1
00:00:01,328 --> 00:00:04,164
Λένε ότι η μοναξιά είναι δολοφόνος.
2
00:00:04,585 --> 00:00:06,645
Βρήκα τα αποτυπώματα των
παπουτσιών της στο σπήλαιο.
3
00:00:08,601 --> 00:00:10,085
Κάποιος άλλος ήταν εκεί.
4
00:00:10,105 --> 00:00:11,825
- Γεια σας, είμαι η Χάριετ.
- Γεια.
5
00:00:12,125 --> 00:00:13,765
Παρακαλώ, να με αποκαλείς Καθηγήτρια.
6
00:00:13,785 --> 00:00:16,425
Είναι ακόμα εκεί.
Τι θα γίνει αν κάνει κάτι;
7
00:00:16,445 --> 00:00:17,685
Τι θα γίνει αν δεν είσαι εδώ;
8
00:00:17,705 --> 00:00:21,023
- Εμείς ζούμε εδώ, όχι η Γκλόρια.
- Όχι, η Γκλόρια ζει εδώ.
9
00:00:21,062 --> 00:00:24,054
Αυτά είναι τα πράγματα
της. Πώς έφτασαν εδώ;
10
00:00:24,467 --> 00:00:25,971
Για ποια θέση παίρνεις συνέντευξεις;
11
00:00:26,069 --> 00:00:27,042
Αναλυτής εγκλημάτων.
12
00:00:27,359 --> 00:00:28,805
Νόμιζα ότι χρειαζόσουν υποστήριξη.
13
00:00:28,825 --> 00:00:29,845
κ Ντόσον;
14
00:00:29,865 --> 00:00:31,805
- Ναι.
- Είμαι εδώ για το ραντεβού μας.
15
00:00:32,070 --> 00:00:33,764
Άχρηστος ηλίθιος.
Δεν υπέγραφε.
16
00:00:33,976 --> 00:00:35,375
Θα μας προκαλέσει προβλήματα;
17
00:00:35,605 --> 00:00:37,312
Είναι ένας μπερδεμένος γέρος.
18
00:00:37,565 --> 00:00:39,925
Το όνομά της είναι Ίντιθ Μπάους.
19
00:00:40,150 --> 00:00:42,670
Καλώς ήρθατε στο Τσέρι Χιλ.
Είμαι η Μπλέσινγκ.
20
00:00:45,657 --> 00:00:48,367
Γιατί θα ήταν εδώ έξω,
σε αυτήν την ηλικία...
21
00:00:48,825 --> 00:00:50,385
...με ρούχα σαν αυτά;
22
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:24,819 --> 00:01:29,344
Σιωπηλός Μάρτυρας
Σεζόν 28 - Επεισόδιο 2
24
00:01:29,738 --> 00:01:32,719
Έξοδος 20:17
Μέρος 2ο
25
00:02:11,702 --> 00:02:17,702
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
26
00:02:19,145 --> 00:02:20,884
Πιστεύεις ότι ήταν ζευγάρι;
27
00:02:21,108 --> 00:02:22,445
Δεν φορούσαν βέρες.
28
00:02:22,655 --> 00:02:24,145
Δεν σημαίνει απαραίτητα κάτι.
29
00:02:24,280 --> 00:02:27,485
Η βέρα για τη γενιά τους είναι σημαντική.
Δεν νομίζεις;
30
00:02:28,131 --> 00:02:29,345
Και για μένα.
31
00:02:29,919 --> 00:02:31,439
Σημαίνει πολλά για μένα.
32
00:02:35,686 --> 00:02:38,840
Ξέρεις, στην αρχή,
όταν μόλις είχα ξεκινήσει,
33
00:02:39,493 --> 00:02:41,293
φοβόμουν το τέλος της ημέρας.
34
00:02:42,685 --> 00:02:44,385
Δεν μπορούσα να κλείσω τα μάτια μου.
35
00:02:44,829 --> 00:02:47,769
Εικόνες από όσα είχα δει
πλημμύριζαν ξανά το μυαλό μου.
36
00:02:49,034 --> 00:02:50,214
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
37
00:02:51,278 --> 00:02:52,520
Στοιχειωμένη από αυτές.
38
00:02:55,625 --> 00:02:57,685
Πιστεύω ότι δεν αισθανόμουν ασφαλής.
39
00:03:06,205 --> 00:03:08,901
Κάτι από σήμερα δεν θα φύγει.
40
00:03:09,325 --> 00:03:11,065
Πόσο καιρό πιστεύεις ότι ήταν νεκροί;
41
00:03:12,245 --> 00:03:13,583
Τρεις εβδομάδες;
42
00:03:13,907 --> 00:03:16,289
Τα πτώματά τους
βρίσκονται σε ενεργή αποσύνθεση.
43
00:03:16,605 --> 00:03:17,985
Σε κανέναν δεν έλειψαν.
44
00:03:18,945 --> 00:03:20,945
Καμια αναφορά για αγνοούμενους.
45
00:03:21,978 --> 00:03:25,272
Σκεφτόμουν, σε πόσους θα έλειπα
αν μια μέρα δεν ήμουν εκεί;
46
00:03:25,467 --> 00:03:27,225
Θα μου έλειπες.
47
00:03:28,413 --> 00:03:29,660
Ευχαριστώ.
48
00:03:33,111 --> 00:03:34,385
Αλλά ας πούμε...
49
00:03:34,764 --> 00:03:37,658
...πηγαίναμε μια βόλτα μαζί,
μια βόλτα στο δάσος,
50
00:03:37,785 --> 00:03:38,945
και χάνομασταν...
51
00:03:39,145 --> 00:03:41,495
- Πιστεύεις ότι χάθηκαν;
- Εσύ όχι;
52
00:03:44,044 --> 00:03:46,724
Χάθηκαν με σκοπό ίσως.
53
00:03:47,345 --> 00:03:49,305
- Γεροντοκτονία.
- Τι είναι αυτό;
54
00:03:49,425 --> 00:03:51,705
Αλτρουιστική αυτοθυσία.
55
00:03:52,245 --> 00:03:53,845
Μια παλιά παράδοση.
56
00:03:54,245 --> 00:03:57,005
Παραδείγματα αυτής σε
πολλές διαφορετικές κουλτούρες.
57
00:03:58,005 --> 00:04:02,065
Θυσιάζεσαι για να μην είσαι βάρος
στην κοινότητά σου.
58
00:04:02,944 --> 00:04:06,145
Όταν το νησί της Κέας στο Αιγαίο Πέλαγος
59
00:04:06,165 --> 00:04:08,145
πολιορκήθηκε από την Αθήνα,
60
00:04:08,385 --> 00:04:11,445
οι άνθρωποι της Κέας ψήφισαν
ότι όλα τα άτομα πάνω από 60
61
00:04:11,465 --> 00:04:14,065
έπρεπε να αυτοκτονήσουν πινώντας κώνειο
62
00:04:14,157 --> 00:04:15,664
για να διατηρήσουν
τις προμήθειες τροφίμων.
63
00:04:15,684 --> 00:04:18,244
- Σοβαρά μιλάς;
- Το έκαναν πρόθυμα.
64
00:04:20,118 --> 00:04:22,405
Και μετά υπάρχουν οι παλιές ιστορίες
65
00:04:22,425 --> 00:04:23,885
για παλαιούς Ιθαγενείς Αμερικανούς
66
00:04:23,905 --> 00:04:26,144
που περιπλανιούνται
στην έρημο για να πεθάνουν.
67
00:04:27,585 --> 00:04:29,045
Ή οι Ινουίτ...
68
00:04:29,336 --> 00:04:31,398
...που έβαζαν τους
ηλικιωμένους τους σε παγόβουνα
69
00:04:31,419 --> 00:04:33,798
και τους άφηναν να
παρασυρθούν στη λήθη.
70
00:04:39,289 --> 00:04:41,346
Μπορείς να κλείσεις τα μάτια σου τώρα.
71
00:04:48,111 --> 00:04:50,428
Ή ίσως απλά χάθηκαν.
72
00:05:18,188 --> 00:05:19,321
Γκάρι!
73
00:05:20,925 --> 00:05:22,285
Είναι ακόμα εκεί.
74
00:05:22,665 --> 00:05:23,985
Τι κάνει;
75
00:05:25,219 --> 00:05:27,279
Απλώς κάθεται εκεί χωρίς να κάνει τίποτα.
76
00:05:27,300 --> 00:05:28,879
Είναι ένας γέρος.
77
00:05:29,575 --> 00:05:31,228
Αυτό κάνουν οι γέροι.
78
00:05:31,508 --> 00:05:32,948
Δεν χρησιμεύουν σε κανέναν.
79
00:05:39,564 --> 00:05:42,168
- Καλέσε την αστυνομία.
- Δεν καλώ την αστυνομία.
80
00:05:42,189 --> 00:05:43,890
- Παρακαλώ!
- Έχω τηλεφωνήσει την αστυνομία.
81
00:05:43,910 --> 00:05:45,370
Λένε ότι δεν ενοχλεί κανέναν.
82
00:05:45,451 --> 00:05:47,171
Ενοχλεί εμένα.
83
00:05:51,469 --> 00:05:54,365
Άρα, η Ίντιθ Μπάους
είναι νεκρή για τρεις μήνες;
84
00:05:54,385 --> 00:05:55,805
- Τουλάχιστον.
- Είστε σίγουρη;
85
00:05:55,825 --> 00:05:58,422
- Απόλυτα σίγουρη.
- Αυτό δεν έχει νόημα, σωστά;
86
00:05:58,443 --> 00:06:01,765
Δηλαδή, τίποτα δεν έχει πραγματικά πολύ
νόημα, αλλά αυτό σίγουρα δεν έχει νόημα.
87
00:06:01,785 --> 00:06:03,740
Η νεκρολογία της δημοσιεύτηκε
online πριν από τρεις μήνες.
88
00:06:03,760 --> 00:06:05,309
Γιατί ο θάνατος δεν καταγράφηκε;
89
00:06:05,330 --> 00:06:07,067
Το γηροκομείο ενημερώθηκε
ότι πέθανε αλλού.
90
00:06:07,088 --> 00:06:09,488
Ναι, από έναν εγγονό
που ίσως να μην υπάρχει.
91
00:06:11,395 --> 00:06:13,455
Το γηροκομείο πιστεύει
ότι πέθανε σε νοσοκομείο,
92
00:06:13,476 --> 00:06:15,396
επομένως είναι δική τους ευθύνη.
93
00:06:15,504 --> 00:06:16,917
Αν ο θάνατος δεν καταγραφεί,
94
00:06:16,938 --> 00:06:19,699
η σύνταξή της και οποιαδήποτε άλλα
οφέλη εξακολουθούν να πληρώνονται.
95
00:06:20,226 --> 00:06:21,846
Άρα τη σκότωσαν για τα οφέλη;
96
00:06:21,867 --> 00:06:24,047
Δεν υπάρχει προφανές
σημάδι συμμετοχής τρίτου
97
00:06:24,068 --> 00:06:25,128
πριν από το θάνατό της.
98
00:06:25,239 --> 00:06:27,934
- Τι γίνεται με το οξύ;
- Ήταν ήδη νεκρή.
99
00:06:27,955 --> 00:06:29,801
Κάποιος την οδήγησε στο σπήλαιο.
100
00:06:29,885 --> 00:06:31,265
Και την άφησε εκεί.
101
00:06:31,986 --> 00:06:32,906
Ποιος;
102
00:06:34,265 --> 00:06:35,545
Ο εγγονός της;
103
00:06:45,398 --> 00:06:46,918
κ Ντόσον;
104
00:06:49,902 --> 00:06:51,827
κ Ντόσον, με ακούσατε;
105
00:06:52,092 --> 00:06:53,912
Γιατί κάθεστε εδώ έξω;
106
00:06:53,933 --> 00:06:57,400
Περιμενώ τη φίλη μου
Γκλόρια να έρθει σπίτι.
107
00:06:59,212 --> 00:07:00,725
κ Ντόσον...
108
00:07:01,345 --> 00:07:03,365
...η φίλη σας δεν μένει εδώ.
109
00:07:03,665 --> 00:07:04,900
Από πότε;
110
00:07:04,973 --> 00:07:06,073
Από τώρα.
111
00:07:09,899 --> 00:07:12,989
κ Ντόσον, πότε ήταν η τελευταία
φορά που είδατε τη Γκλόρια;
112
00:07:13,951 --> 00:07:15,071
Δύο...
113
00:07:16,230 --> 00:07:18,030
...εβδομάδες. Τρεις.
114
00:07:19,665 --> 00:07:22,085
Τρεις. Ναι. Τρεις εβδομάδες. Νομίζω.
115
00:07:23,306 --> 00:07:24,833
Ναι. Τρεις.
116
00:07:25,444 --> 00:07:27,204
Τι σας είπε;
117
00:07:27,563 --> 00:07:29,083
Τι είπε;
118
00:07:30,785 --> 00:07:32,105
Σε μένα;
119
00:07:33,887 --> 00:07:35,447
Σ' αγαπώ.
120
00:07:37,383 --> 00:07:39,943
Το τελευταίο... πράγμα.
121
00:07:40,614 --> 00:07:42,014
Σ' αγαπώ.
122
00:07:51,811 --> 00:07:54,025
Δεν μένει πια εκεί.
123
00:07:54,905 --> 00:07:57,425
Ο Γκάρι και η Λόρεν Μπάξτερ μένουν εκεί.
124
00:07:58,658 --> 00:08:00,778
κ Ντόσον, τους τρομάζετε.
125
00:08:01,205 --> 00:08:04,225
- Τους τρομάζω;
- Ξέρω ότι δεν το θέλετε.
126
00:08:04,792 --> 00:08:08,022
Δεν θα έφευγε χωρίς να αποχαιρετήσει.
127
00:08:08,186 --> 00:08:10,446
Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο σε μένα.
128
00:08:10,606 --> 00:08:12,926
Πηγαίνετε σπίτι, κ Ντόσον.
129
00:08:13,651 --> 00:08:15,051
Πηγαίνετε σπίτι.
130
00:08:30,124 --> 00:08:31,684
Άγνωστος άνδρας.
131
00:08:31,705 --> 00:08:34,478
Λευκός. 70 έως 90 ετών.
132
00:08:51,892 --> 00:08:55,085
Οι βλάβες στο πρόσωπο και
το σώμα φαίνεται να προήλθαν
133
00:08:55,105 --> 00:08:56,585
από δραστηριότητα ζώων.
134
00:08:56,704 --> 00:08:58,197
Ένα ζώο δάγκωσε το πρόσωπό του;
135
00:08:58,329 --> 00:09:01,265
Πιο πιθανό πτηνό και
τρωκτικό, ναι. Μετά θάνατον.
136
00:09:01,285 --> 00:09:02,785
Και μπορείς να το πεις αυτό;
137
00:09:02,805 --> 00:09:04,165
Ναι. Μπορείς να το πεις.
138
00:09:04,185 --> 00:09:07,775
Κοιτάς να δείτε αν το σώμα
έχει αντιδράσει στον τραυματισμό.
139
00:09:07,796 --> 00:09:09,951
Και αν δεν υπάρχει ανταπόκριση επούλωσης,
140
00:09:09,972 --> 00:09:12,292
τότε μπορείς να συμπεράνεις
ότι ο θάνατος είχε ήδη συμβεί.
141
00:09:12,425 --> 00:09:13,468
Με την πρώτη ματιά,
142
00:09:13,488 --> 00:09:17,431
σκέφτηκα ότι τα σημάδια από τα δόντια
στο πόδι ήταν πιθανότατα από μια αλεπού.
143
00:09:17,452 --> 00:09:19,751
Αλλά νομίζω, με βάση τις ζημιές,
144
00:09:19,772 --> 00:09:22,532
είναι πιο πιθανό να είναι
ένα μεγαλύτερο ζώο.
145
00:09:26,079 --> 00:09:28,845
Μέρος της δεξιάς κνήμης και
του ποδιού βρέθηκαν χωριστά
146
00:09:28,865 --> 00:09:30,064
από το υπόλοιπο πτώμα.
147
00:09:30,085 --> 00:09:33,626
Πιστεύω, από τα σημάδια των δοντιών, ότι
θα μπορούσε να είναι ένας αγριόχοιρος.
148
00:09:33,647 --> 00:09:35,808
Πραγματι έχουν αγριόχοιρους
σε αυτό το συγκεκριμένο δάσος.
149
00:09:35,828 --> 00:09:37,983
Ελπίζω να έχω ανακτήσει αρκετό υλικό
150
00:09:38,004 --> 00:09:41,324
για να επιτρέψει μια ανάλυση
σάλιου για ορολογικές εξετάσεις
151
00:09:41,405 --> 00:09:42,765
και κυτταρικό περιεχόμενο.
152
00:09:42,785 --> 00:09:46,001
Ένα συγκεκριμένο
γενετικό προφίλ από το σάλιο
153
00:09:46,026 --> 00:09:48,485
θα μπορούσε να βοηθήσει στον
εντοπισμό του άγνωστου ζώου.
154
00:09:49,259 --> 00:09:51,099
Έχεις εξετάσει το δεύτερο πτώμα;
155
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
Όχι ακόμα.
156
00:09:52,555 --> 00:09:55,575
Υπάρχουν ενδείξεις παρέμβασης
ζώων σε αυτό το πτώμα;
157
00:09:55,596 --> 00:09:57,736
Όχι, δεν παρατήρησα κάτι
στον τόπο του εγκλήματος.
158
00:09:57,825 --> 00:09:59,065
Γιατί όχι;
159
00:09:59,411 --> 00:10:00,571
Δεν ξέρω.
160
00:10:01,505 --> 00:10:04,165
Έχουμε προχωρήσει
περισσότερο με την ταυτοποίηση;
161
00:10:04,185 --> 00:10:06,785
Το DNA και τα δακτυλικά αποτυπώματα
δεν είναι στη βάση δεδομένων.
162
00:10:06,806 --> 00:10:09,173
Ναι, δεν υπάρχουν αντιστοιχίες
σε αναζήτηση εικόνας επίσης.
163
00:10:09,194 --> 00:10:10,954
Υπάρχουν αναφορές για
ένα αγνοούμενο ζευγάρι;
164
00:10:10,975 --> 00:10:12,509
Όχι, από όσο γνωρίζουμε.
165
00:10:13,465 --> 00:10:15,145
Ίσως δεν ήθελαν να βρεθούν.
166
00:10:16,880 --> 00:10:20,116
Ίσως ήταν ένα ζευγάρι
που ήθελε να πηγαίνει παντού μαζί.
167
00:10:23,876 --> 00:10:25,976
Ξέρουμε πώς πέθανε;
168
00:10:26,043 --> 00:10:28,143
Πιστεύω ότι πέθανε από υποθερμία.
169
00:10:28,164 --> 00:10:30,245
Το σώμα σου καταρρέει,
χάνεις τις αισθήσεις σου.
170
00:10:30,265 --> 00:10:31,865
Πηγαίνεις για ύπνο, δεν ξυπνάς ποτέ.
171
00:10:31,933 --> 00:10:35,745
Από ατύχημα, ή, ξέρεις,
άφησε τον εαυτό του να πεθάνει;
172
00:10:35,765 --> 00:10:37,985
Ίσως να μην ήξερε τι έκανε.
173
00:10:38,005 --> 00:10:39,548
Είχε νόσο του Λάιμ.
174
00:10:39,569 --> 00:10:42,025
Βρέθηκε θετικός μέσω Western blot.
175
00:10:42,045 --> 00:10:43,765
Εννέα από τις δέκα ζώνες.
176
00:10:43,785 --> 00:10:46,478
Η νόσος του Λάιμ έχει συνδεθεί με άνοια.
177
00:10:46,665 --> 00:10:48,205
Δεν έχει αποδειχθεί.
178
00:10:48,225 --> 00:10:51,525
Υπάρχει μια σχολή σκέψης
ότι υπάρχει μια αιτιώδης σχέση.
179
00:10:51,545 --> 00:10:53,940
Η μελέτη του Οξφόρδη
λέει ότι δεν υπάρχει σύνδεση.
180
00:10:53,965 --> 00:10:58,260
Και κάποιοι γιατροί δεν θεωρούν
τη μελέτη του Οξφόρδη ως οριστική.
181
00:10:58,285 --> 00:11:01,045
Η νόσος του Λάιμ είναι μια
πολυσυστημική διαταραχή.
182
00:11:01,065 --> 00:11:03,445
Μπορεί να επηρεάσει πολλά
από τα όργανα του συστήματος,
183
00:11:03,465 --> 00:11:05,579
το δέρμα, τις αρθρώσεις, την καρδιά.
184
00:11:05,785 --> 00:11:07,910
Είναι μια απομυελινωτική διαταραχή
185
00:11:07,930 --> 00:11:12,915
που έχει συνδεθεί με νευροεκφυλιστική
εγκεφαλική νόσο και άνοια.
186
00:11:13,085 --> 00:11:15,863
Η αμυγδαλή και ο νωτιαίος
μυελός του Άγνωστου
187
00:11:15,884 --> 00:11:18,904
ήταν θετικοί σε PCR
για το DNA του B. burgdorferi,
188
00:11:18,925 --> 00:11:21,757
και μια άθικτη σπειροχαίτη
B burgdorferi
189
00:11:21,778 --> 00:11:24,484
βρέθηκε σε ιστό του νωτιαίου μυελού.
190
00:11:24,717 --> 00:11:27,917
Η Borrelia burgdorferi είναι
μια παθογόνος σπειροχαίτη
191
00:11:27,938 --> 00:11:30,038
υπεύθυνη για τη νόσο του Λάιμ.
192
00:11:31,185 --> 00:11:33,525
Εσύ υπογράφεις τη νεκροψία.
193
00:11:33,585 --> 00:11:34,705
Ευχαριστώ.
194
00:11:34,865 --> 00:11:38,085
Έχω στείλει επίσης αίμα
για γενετικές εξετάσεις.
195
00:11:38,105 --> 00:11:40,668
Πιστεύω, με βάση τις βλάβες,
196
00:11:40,689 --> 00:11:44,509
ότι η νευροεκφύλιση, η άνοια, εμπλέκεται,
197
00:11:44,539 --> 00:11:46,219
ανεξάρτητα από την αιτία.
198
00:11:49,185 --> 00:11:51,465
Λοιπόν. Καλά. Άρα, αυτός...
199
00:11:52,427 --> 00:11:56,867
..αποπροσανατολίστηκε, χάθηκε
και κοιμήθηκε και μετά πέθανε;
200
00:11:57,598 --> 00:11:59,158
Θα μπορούσα να το πιστέψω...
201
00:11:59,465 --> 00:12:01,705
...αν δεν υπήρχε ένα άλλο πτώμα.
202
00:12:03,505 --> 00:12:05,065
Δεν ξέρω τι να σκέφτω.
203
00:12:12,770 --> 00:12:15,566
Αυτός ήταν επίσης στη σύντομη λίστα μου.
204
00:12:19,230 --> 00:12:22,885
Όχι. Δεν νομίζω.
Δεν το αισθάνομαι.
205
00:12:23,405 --> 00:12:25,285
- Δεν το αισθάνεσαι;
- Όχι.
206
00:12:25,444 --> 00:12:27,230
Ρίξε μια ματιά σε αυτη.
207
00:12:27,351 --> 00:12:29,971
Πρώην αστυνομικός.
Καλή εκπαίδευση.
208
00:12:29,992 --> 00:12:31,513
Διαβάσε την επιστολή της.
Πολύ ενθουσιώδης.
209
00:12:31,533 --> 00:12:33,173
Ήταν στην κορυφή της σύντομης λίστας μου.
210
00:12:35,358 --> 00:12:36,758
Δεν νομίζω.
211
00:12:36,931 --> 00:12:38,251
Πολύ ενθουσιώδης.
212
00:12:39,191 --> 00:12:40,551
Πολύ ενθουσιώδης.
213
00:12:41,358 --> 00:12:44,805
Όχι. Όχι, σίγουρα όχι το αγαπημένο μου.
214
00:12:44,830 --> 00:12:48,225
Δεν είμαι σίγουρη αν είναι ικανή, και δεν
νομίζω ότι θα τα πήγαινε καλά μαζί σου.
215
00:12:56,253 --> 00:12:57,613
Φαίνεται ενδιαφέρουσα.
216
00:12:58,505 --> 00:13:00,145
Πιστεύω ότι θα έπρεπε να τη δω.
217
00:13:01,865 --> 00:13:03,245
Κάνε όπως καταλαβαίνεις.
218
00:13:04,265 --> 00:13:07,345
Δυστυχώς, δεν υπάρχει αντιστοιχία
στη βάση δεδομένων DNA.
219
00:13:07,565 --> 00:13:08,725
Τι, τότε;
220
00:13:08,965 --> 00:13:10,445
Δεν είναι εκπληκτικό, σωστά;
221
00:13:10,785 --> 00:13:13,105
Όχι τόσο μεγάλη βάση δεδομένων,
σχετικά μιλώντας,
222
00:13:13,126 --> 00:13:14,879
και η ηλικία του το κάνει
ακόμα λιγότερο πιθανό.
223
00:13:14,899 --> 00:13:15,745
Γιατί λιγότερο πιθανό;
224
00:13:15,765 --> 00:13:18,799
Η Εθνική Βάση Δεδομένων DNA
ξεκίνησε το 1995.
225
00:13:18,885 --> 00:13:20,965
Αν είναι 80 τώρα, θα ήταν 50 τότε.
226
00:13:20,985 --> 00:13:23,885
Μόνο το 5% των συλλήψεων
συμβαίνουν μεταξύ ανδρών άνω των 50.
227
00:13:24,585 --> 00:13:26,465
Φυσικά, είμαι σίγουρη
ότι το ξέρεις αυτό.
228
00:13:29,554 --> 00:13:31,840
- Φυσικά.
- Θα κοίταζα την υγεία του.
229
00:13:32,055 --> 00:13:33,195
Θα περιόριζα το πεδίο.
230
00:13:33,216 --> 00:13:35,196
Έχει κάποια μακροχρόνια
προβλήματα υγείας;
231
00:13:38,198 --> 00:13:39,545
Έχει νόσο του Λάιμ.
232
00:13:39,633 --> 00:13:40,833
Νόσο του Λάιμ.
233
00:13:41,705 --> 00:13:42,745
Καλά.
234
00:13:42,904 --> 00:13:43,945
Γιατί καλά;
235
00:13:44,405 --> 00:13:45,668
Σχετικά σπάνια.
236
00:13:45,845 --> 00:13:49,847
Υπάρχουν μόνο 1.500 έως 2.000
περιπτώσεις νόσου του Λάιμ το χρόνο.
237
00:13:49,868 --> 00:13:51,761
Η ηλικία του, σε συνδυασμό
με τη νόσο του Λάιμ,
238
00:13:51,782 --> 00:13:53,320
δημιουργεί έναν μεγάλο
περιοριστικό παράγοντα.
239
00:13:53,340 --> 00:13:55,540
Δεν θα υπάρχουν πολλοί 80χρονοι
με νόσο του Λάιμ.
240
00:13:55,561 --> 00:13:57,901
Θα έβγαζα τη λίστα από το ΕΣΥ
και θα ξεκινούσα να τηλεφωνώ.
241
00:13:57,949 --> 00:13:58,970
Μπορεί να είναι εκατοντάδες.
242
00:13:58,990 --> 00:14:00,891
Θα ξεκινούσαμε σε μια περιοχή κοντά
στο μέρος όπου βρήκαμε το πτώμα
243
00:14:00,911 --> 00:14:01,991
και μετά θα εργαζόμασταν προς τα έξω.
244
00:14:02,011 --> 00:14:03,951
Ακτίνα πέντε μιλίων, ακτίνα δέκα μιλίων,
245
00:14:03,972 --> 00:14:04,873
20 μίλια, κ.ο.κ.
246
00:14:06,582 --> 00:14:07,840
Θα τον βρίσκαμε.
247
00:14:08,325 --> 00:14:09,285
Καλά.
248
00:14:12,656 --> 00:14:14,156
Ένα άλλο υποθετικό...
249
00:14:14,221 --> 00:14:16,661
Δύο πτώματα βρέθηκαν μαζί.
250
00:14:16,682 --> 00:14:17,702
Αστικό; Αγροτικό;
251
00:14:17,752 --> 00:14:19,152
- Αγροτικό.
- Υπαίθρια;
252
00:14:19,305 --> 00:14:20,275
Ναι.
253
00:14:20,295 --> 00:14:23,570
Το ένα έχει διαταραχθεί από ζώα,
μερικώς φαγωμένο.
254
00:14:23,590 --> 00:14:25,621
Το άλλο όχι.
Μπορείς να το εξηγήσεις;
255
00:14:25,742 --> 00:14:27,042
Μόλυνση.
256
00:14:27,324 --> 00:14:30,050
Ή το φαγωμένο πτώμα
είχε μια ξένη ουσία πάνω του
257
00:14:30,071 --> 00:14:31,535
που το έκανε ελκυστικό στα ζώα,
258
00:14:31,556 --> 00:14:33,691
ή το μη φαγωμένο πτώμα
είχε μια ουσία πάνω του
259
00:14:33,712 --> 00:14:35,712
που το έκανε μη ελκυστικό.
260
00:14:41,758 --> 00:14:43,457
Τι σε έκανε να θέλεις να ασχοληθείς
με την ιατροδικαστική;
261
00:14:43,477 --> 00:14:46,045
Πήγα σε μια διάλεξη της Κλαρίσα Μάλερι,
262
00:14:46,065 --> 00:14:48,613
και την άκουσα και σκέφτηκα,
«Θέλω να κάνω αυτό».
263
00:14:48,739 --> 00:14:50,959
Μάλιστα, ήταν κάτι περισσότερο.
Είπα στον εαυτό μου,
264
00:14:51,065 --> 00:14:52,565
«Μπορώ να το κάνω αυτό».
265
00:14:53,965 --> 00:14:55,625
Ήταν λίγο πολύ μια ηρωίδα.
266
00:14:55,761 --> 00:14:57,101
Γεια σου, δις Μπρουκς.
267
00:14:57,345 --> 00:14:58,433
Θεέ μου!
268
00:14:58,545 --> 00:14:59,800
Χάριετ Μέιβεν.
269
00:14:59,965 --> 00:15:03,185
Έχω μόνο μια μικρή ερώτηση για σένα.
270
00:15:03,345 --> 00:15:04,765
Ψαλμοί του Τσίτσεστερ;
271
00:15:06,085 --> 00:15:07,325
Λέοναρντ Μπέρνσταϊν.
272
00:15:12,083 --> 00:15:13,360
Πότε μπορείς να ξεκινήσεις;
273
00:15:30,505 --> 00:15:33,865
Και... ανακατέψε το καλά.
274
00:15:36,545 --> 00:15:38,705
Τώρα, θα θέλατε λίγο γάλα, κύριε;
275
00:15:39,945 --> 00:15:42,265
Ναι, νομίζω ότι θα έπρεπε.
276
00:15:48,545 --> 00:15:49,745
Απλώς μια...
277
00:15:50,770 --> 00:15:52,856
...σταγόνα γάλα.
278
00:15:58,817 --> 00:16:02,842
Αυτό είναι το τέλειο χρώμα τσαγιού.
279
00:16:03,705 --> 00:16:05,065
Πραγματικά υπέροχο.
280
00:16:06,350 --> 00:16:07,390
Τώρα...
281
00:16:08,175 --> 00:16:09,762
...ένα ωραίο μπισκότο;
282
00:16:10,505 --> 00:16:11,585
Ναι.
283
00:16:17,838 --> 00:16:19,558
Ίσως να πάρω δύο.
284
00:16:22,732 --> 00:16:24,012
Ανάθεμα.
285
00:16:32,355 --> 00:16:34,025
Γεια σου, κ Ντόσον.
286
00:16:34,366 --> 00:16:35,906
Τι κάνετε εδώ;
287
00:16:35,927 --> 00:16:37,507
Θα μας προσκαλέσετε μέσα;
288
00:16:39,012 --> 00:16:40,692
Παρακαλώ, μπειτε.
289
00:16:49,610 --> 00:16:53,230
Μόλις έφτιαξα ένα
φλιτζάνι τσάι. Θα θέλατε ένα;
290
00:16:53,685 --> 00:16:55,305
Θα ήταν πολύ ευγενικό.
291
00:17:11,341 --> 00:17:12,741
κ Ντόσον;
292
00:17:15,187 --> 00:17:18,267
Όσο κάποιοι μεγαλώνουν, αυτοί...
293
00:17:20,945 --> 00:17:22,105
Κάνουν τι;
294
00:17:22,225 --> 00:17:23,885
Χάνουν μερικές από τις...
295
00:17:25,487 --> 00:17:26,827
...λειτουργίες τους.
296
00:17:27,105 --> 00:17:28,585
Λειτουργίες;
297
00:17:29,345 --> 00:17:30,825
Δεν είμαι γιατρός.
298
00:17:30,845 --> 00:17:32,225
Προφανώς όχι!
299
00:17:34,945 --> 00:17:36,825
Μπορώ να σας βοηθήσω να βρείτε κάτι;
300
00:17:38,251 --> 00:17:39,785
Το τσάι μου!
301
00:17:40,172 --> 00:17:42,412
Έβαλα κάπου το τσάι μου.
302
00:17:42,437 --> 00:17:45,131
Μνήμη, ακοή, όραση...
303
00:17:45,152 --> 00:17:46,236
Είναι φυσιολογικό.
304
00:17:46,355 --> 00:17:49,235
Ναι, για μερικούς ανθρώπους,
μερικές λειτουργίες.
305
00:17:49,286 --> 00:17:51,566
Θέλουμε να λάβετε την
υποστήριξη που χρειάζεστε.
306
00:17:51,665 --> 00:17:54,845
Δεν χρειάζομαι υποστήριξη!
Είμαι καλά.
307
00:17:54,865 --> 00:17:57,385
Η Γκλόρια Μιντ είναι η φίλη μου.
308
00:17:57,962 --> 00:17:59,942
Δεν έχω νέα της.
309
00:17:59,963 --> 00:18:01,470
Πιστεύω ότι αγνοείται.
310
00:18:01,575 --> 00:18:03,788
Πώς μπορώ
να την αναφέρω ως αγνοούμενη;
311
00:18:04,465 --> 00:18:07,285
Θα το εξετάσω.
Ίσως έχουν μετακομίσει.
312
00:18:07,381 --> 00:18:09,725
Αν μπορέσω να μάθω πού έχουν
μετακομίσει, θα σας ενημερώσω.
313
00:18:09,745 --> 00:18:11,125
Είναι εντάξει αυτό;
314
00:18:13,210 --> 00:18:14,570
κ Ντόσον;
315
00:18:15,670 --> 00:18:17,430
Ναι, ναι. Είναι εντάξει.
316
00:18:19,505 --> 00:18:20,705
Πηγαίνετε.
317
00:18:26,465 --> 00:18:28,925
Αυτά τα άχρηστα σύνολα λειτουργιών!
318
00:18:35,184 --> 00:18:37,824
Πρέπει να εμπλακούν οι υπηρεσίες
κοινωνικής μέριμνας για ενήλικες.
319
00:18:40,525 --> 00:18:44,085
Πού είναι το καταραμένο
φλιτζάνι τσάι μου;
320
00:18:53,692 --> 00:18:55,899
Η αποθανούσα είναι μια λευκή γυναίκα,
321
00:18:56,175 --> 00:18:57,895
60 έως 80 ετών.
322
00:21:21,056 --> 00:21:22,336
Νιτραζεπάμη.
323
00:21:22,465 --> 00:21:23,925
Θα χρειαστώ περισσότερα από αυτά.
324
00:21:23,945 --> 00:21:25,505
Τζέιν Ντο, η γυναίκα στο δάσος.
325
00:21:25,525 --> 00:21:29,266
Δείχνει μια σημαντική ποσότητα
νιτραζεπάμης στο σύστημα της.
326
00:21:29,465 --> 00:21:32,321
Η νιτραζεπάμη είναι
μια βενζοδιαζεπίνη.
327
00:21:32,342 --> 00:21:35,542
Αντενδείκνυται για ηλικιωμένους ασθενείς.
328
00:21:35,641 --> 00:21:38,721
Κρατάς τον ασθενή συνειδητό
αλλά συμμορφούμενο,
329
00:21:38,765 --> 00:21:41,860
αλλά μπορεί να προκαλέσει
γνωστική εξασθένηση και παραλήρημα,
330
00:21:41,881 --> 00:21:42,890
και μια υπερβολική δόση
331
00:21:42,910 --> 00:21:45,660
μπορεί να προκαλέσει
αναπνευστική ανεπάρκεια και θάνατο.
332
00:21:45,774 --> 00:21:48,774
Οι βενζοδιαζεπίνες μεταβολίζονται αργά.
333
00:21:49,056 --> 00:21:51,276
Πέθανε με αυτά στο σύστημα της.
334
00:21:51,445 --> 00:21:52,745
Αυτοκτόνησε;
335
00:21:52,889 --> 00:21:55,409
Πέθανε από ασφυξία.
336
00:21:55,542 --> 00:21:58,077
Πιστεύω ότι υπήρξε συμμετοχή τρίτου.
337
00:21:58,259 --> 00:21:59,146
Γιατί;
338
00:21:59,545 --> 00:22:01,446
Τα επιχρίσματα από το σβέρκο της,
339
00:22:01,665 --> 00:22:04,727
κάτω από το πηγούνι της, τις παλάμες
των χεριών της και το πρόσωπό της
340
00:22:04,748 --> 00:22:09,148
έδειξαν ότι είχαν εκτεθεί σε
υποχλωριώδες νάτριο 3% έως 6%,
341
00:22:09,225 --> 00:22:13,532
και μικρές ποσότητες υδροξειδίου
του νατρίου, υπεροξείδιο του υδρογόνου
342
00:22:13,553 --> 00:22:15,653
και υποχλωριώδες ασβέστιο.
343
00:22:15,765 --> 00:22:17,905
- Χλωρίνη.
- Ναι.
344
00:22:18,445 --> 00:22:20,016
Προσπαθώντας να καταστρέψει στοιχεία;
345
00:22:20,064 --> 00:22:21,164
Καθαριστικό αποχετεύσεων.
346
00:22:21,439 --> 00:22:22,499
Χλωρίνη.
347
00:22:23,667 --> 00:22:25,127
Ηλικιωμένοι.
348
00:22:36,331 --> 00:22:38,274
Είμαι ο Επιθεωρητής Τζον Φλιν.
349
00:22:38,505 --> 00:22:43,165
Καλώ για να δω αν μια σύνταξη εξακολουθεί
να πληρώνεται σε μια Ίντιθ Μπάους.
350
00:22:43,872 --> 00:22:45,125
Όχι. Πριν ρωτήσετε,
351
00:22:45,145 --> 00:22:48,405
όχι, δεν έχω τον αριθμό
ασφάλισης της, όχι.
352
00:22:49,484 --> 00:22:52,305
Πόσοι άνθρωποι ονομάζονται Ίντιθ Μπάους;
353
00:22:54,085 --> 00:22:55,145
Μπάους.
354
00:22:55,425 --> 00:22:56,405
Μ...
355
00:22:56,715 --> 00:22:59,275
Όχι, Μπάους. Μ-Π-Α-Ο...
356
00:23:03,664 --> 00:23:06,264
Χαιρόμαστε που είσαι μαζί μας, Κιτ.
357
00:23:06,425 --> 00:23:07,725
Καλημέρα!
358
00:23:08,005 --> 00:23:11,565
Δρ Αλεξάνδερ, να σου συστήσω
την Κιτ Μπρουκς;
359
00:23:11,785 --> 00:23:13,825
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω, Δρ...;
- Νίκι.
360
00:23:13,845 --> 00:23:15,745
- Δρ Νίκι.
- Απλώς Νίκι.
361
00:23:15,765 --> 00:23:17,385
Απλώς ελέγχω!
362
00:23:17,545 --> 00:23:19,695
- Μου αρέσει το πουκάμισο.
- Ευχαριστώ.
363
00:23:19,723 --> 00:23:21,403
Και τα μαλλιά. Υπέροχα μαλλιά.
364
00:23:21,525 --> 00:23:24,225
- Είναι ευγενικό.
- Μπορώ να είμαι εσύ;
365
00:23:25,007 --> 00:23:26,547
Γεια. Τζακ Χότζσον.
366
00:23:26,568 --> 00:23:29,366
- Γεια. Κιτ.
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω προσωπικά.
367
00:23:29,605 --> 00:23:31,105
Σε έφτιαξαν σε εξτρα μεγάλο μεγέθος!
368
00:23:32,142 --> 00:23:33,662
Άκουσα ότι είστε ζευγάρι.
369
00:23:35,272 --> 00:23:37,232
- Είναι αλήθεια;
- Ναι.
370
00:23:37,471 --> 00:23:39,151
Είσαι σίγουρη ότι
δεν μπορώ να είμαι εσύ;
371
00:23:40,878 --> 00:23:42,358
Πού με θέλετε;
372
00:23:44,338 --> 00:23:47,898
Ας προχωρήσουμε, τότε, ας ξεκινήσουμε.
373
00:23:48,414 --> 00:23:51,062
- Ταυτοποίηση του ζευγαριού στο δάσος;
- Θα ήταν υπέροχο.
374
00:23:51,083 --> 00:23:53,033
- Ο τύπος είχε νόσο του Λάιμ; - Ναι.
375
00:23:53,163 --> 00:23:54,323
Ξεκινάω.
376
00:23:55,161 --> 00:23:58,278
Φαίνεται, ότι διατηρείτε έναν
τραπεζικό λογαριασμό στο όνομά της
377
00:23:58,299 --> 00:24:00,719
και λαμβάνετε τη σύνταξή της.
378
00:24:00,740 --> 00:24:02,260
Ναι, βλέπω ότι ετσι είναι.
379
00:24:02,281 --> 00:24:04,261
Υπήρξε μια ανάληψη πρόσφατα.
380
00:24:04,385 --> 00:24:06,964
Υπήρξε κάποια άλλη δραστηριότητα
σε αυτόν τον λογαριασμό;
381
00:24:29,728 --> 00:24:31,582
Ωραία και ζεστά εδώ!
382
00:24:48,625 --> 00:24:50,195
Αυτό είναι για εσάς, πουλιά.
383
00:25:09,149 --> 00:25:12,856
Και... ανακατέψε το καλά.
384
00:25:14,680 --> 00:25:16,240
Λίγο γάλα;
385
00:25:17,065 --> 00:25:18,885
Ναι, νομίζω ότι ναι.
386
00:25:42,169 --> 00:25:45,729
Αυτό είναι ένα υπέροχο χρώμα τσαγιού.
387
00:25:46,697 --> 00:25:48,217
Ακριβώς τέλειο.
388
00:25:59,185 --> 00:26:00,325
Μείνε!
389
00:26:01,005 --> 00:26:04,705
Παρακαλώ Θεέ μου, μην είναι κάποιος
που θέλει να φτιάξει την υδρόροη μου
390
00:26:04,726 --> 00:26:06,506
ή να μου πουλήσει διπλά τζάμια...
391
00:26:19,784 --> 00:26:21,224
Άντε ρε βλάκα.
392
00:26:31,004 --> 00:26:32,325
Υπέροχο.
393
00:26:35,453 --> 00:26:36,805
Υπέροχο.
394
00:26:51,098 --> 00:26:52,512
Τι έχεις;
395
00:26:53,736 --> 00:26:54,986
Λεπτό μαύρο πλαστικό.
396
00:26:55,007 --> 00:26:57,827
Το βρήκα στο στόμα
της γυναίκας στο δάσος.
397
00:26:58,205 --> 00:27:00,225
Ελπίζω να μην σε ενοχλώ.
398
00:27:00,245 --> 00:27:03,125
Μην είσαι χαζή. Περιμένω από
τη Δημόσια Υγεία της Αγγλίας.
399
00:27:03,145 --> 00:27:04,525
Δεύτερη στην ουρά.
400
00:27:05,165 --> 00:27:06,505
Πού στο στόμα της;
401
00:27:06,703 --> 00:27:09,063
Κάτω δεξιά μεταξύ 27 και 28.
402
00:27:09,084 --> 00:27:11,213
- Πόσο λεπτό;
- 75 μικρόμετρα.
403
00:27:11,234 --> 00:27:13,194
- Είστε ο πρώτος στην ουρά...
- Πρώτη στην ουρά!
404
00:27:13,405 --> 00:27:15,332
Είναι υφασμένο από ίνες;
405
00:27:15,707 --> 00:27:17,610
Μπορώ να ρίξω μια ματιά;
Αγαπώ τις ίνες.
406
00:27:17,630 --> 00:27:19,631
Πιστεύω ότι είναι μια τέχνη
που εξαφανίζεται.
407
00:27:38,248 --> 00:27:39,648
Τι;
408
00:28:17,264 --> 00:28:19,261
Ένα κομμάτι μαύρης σακούλας απορριμμάτων.
409
00:28:19,534 --> 00:28:20,754
Τι πιστεύεις;
410
00:28:20,925 --> 00:28:23,125
Δύσκολο να σκεφτώ κάτι
άλλο που θα μπορούσε να είναι.
411
00:28:23,245 --> 00:28:25,165
Δημόσια Υγεία της Αγγλίας.
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
412
00:28:26,645 --> 00:28:27,885
Γεια σας.
413
00:28:28,105 --> 00:28:30,815
Γεια σας. Εδώ Κιτ Μπρουκς.
414
00:28:30,840 --> 00:28:33,465
Καλώ από το Λάιελ Σέντερ.
415
00:28:47,015 --> 00:28:48,830
Τι συμβαίνει μαζί σου;
Μην τον σκοτώσεις.
416
00:28:48,851 --> 00:28:50,331
Χρειαζόμαστε να μπορεί να περπατήσει.
417
00:28:53,875 --> 00:28:56,315
- Τι γίνεται αν μας δει;
- Δεν έχει σημασία.
418
00:29:03,871 --> 00:29:06,165
Όλα θα πάνε καλά.
419
00:29:06,625 --> 00:29:08,205
Ωραία και ήρεμα.
420
00:29:09,324 --> 00:29:11,685
Όλα είναι καλά με τον κόσμο.
421
00:29:11,879 --> 00:29:14,199
Γκλόρια! Είσαι εδώ!
422
00:29:14,227 --> 00:29:17,907
Είμαι εδώ.
Δεν έχεις τίποτα να ανησυχείς.
423
00:29:20,111 --> 00:29:22,151
Υπάρχουν πάρα πολλοί ηλικιωμένοι.
424
00:29:22,172 --> 00:29:25,224
Πόσα χρήματα ξοδεύουμε για
να σας κρατήσουμε ζωντανούς;
425
00:29:25,245 --> 00:29:27,469
Έχετε χαλάσει το μέλλον μας, γέρο.
426
00:29:27,490 --> 00:29:29,570
Όλα τα χρήματα χάθηκαν.
427
00:29:30,680 --> 00:29:32,033
Τι κάνεις στο σπίτι μου;
428
00:29:32,054 --> 00:29:34,969
Δεν έχουν μείνει σπίτια,
μαλάκα πλεονέκτη.
429
00:29:34,990 --> 00:29:36,141
Ποιος είσαι;
430
00:29:36,211 --> 00:29:38,291
Μου έκλεψες τη γυναίκα.
431
00:29:39,464 --> 00:29:41,064
Είχες φύγει.
432
00:29:41,226 --> 00:29:43,405
Ήμουν ακόμα ζωντανός!
433
00:29:45,044 --> 00:29:48,156
Δεν είσαι πια άνθρωπος, Τσαρλς.
434
00:29:49,525 --> 00:29:51,565
Δεν ήσουν πια άνθρωπος.
435
00:29:52,220 --> 00:29:53,240
Δεν ήσουν.
436
00:29:53,261 --> 00:29:54,281
Έφυγε.
437
00:29:54,631 --> 00:29:56,291
Συνειδητός αλλά συμμορφούμενος.
438
00:29:56,312 --> 00:29:58,192
Μια μέρα στη ζωή στο Τσέρι Χιλ.
439
00:29:59,162 --> 00:30:01,522
Τον κρατάμε έτσι και τον
παίρνουμε για μια βόλτα απόψε.
440
00:30:02,405 --> 00:30:03,665
Πόσο διαρκεί;
441
00:30:03,935 --> 00:30:05,655
Θα πρέπει να του δώσουμε κι άλλη δόση.
442
00:30:07,888 --> 00:30:11,287
Θα ήθελες ένα φλιτζάνι τσάι;
443
00:30:12,848 --> 00:30:15,968
Ναι, παρακαλώ. Χωρίς ζάχαρη.
444
00:30:17,895 --> 00:30:20,165
- Δεν υπάρχει πια ζάχαρη για σένα.
- Είχες όλη τη ζάχαρη.
445
00:30:20,185 --> 00:30:21,684
Χωρίς ζάχαρη.
446
00:30:23,243 --> 00:30:25,943
Ναι, ένας ηλικιωμένος άνδρας
που ζει σε αυτό το μεγάλο σπίτι.
447
00:30:27,018 --> 00:30:29,522
Υπάρχει μια κρίση στέγασης, έ;
448
00:30:29,543 --> 00:30:31,285
Οι άνθρωποι δεν έχουν πουθενά να μείνουν.
449
00:30:31,305 --> 00:30:33,445
Ελπίζα ότι ο Covid θα το διευθέτησε αυτό.
450
00:30:34,245 --> 00:30:35,985
Όχι... Κάθισε.
451
00:30:36,505 --> 00:30:38,025
Αυτό είναι. Αυτό είναι.
452
00:30:42,391 --> 00:30:44,005
Πάρε ένα φλιτζάνι τσάι.
453
00:30:58,631 --> 00:30:59,885
Εδώ είμαστε.
454
00:31:00,925 --> 00:31:02,285
- Επιθεωρητής Φλιν.
- Γεια.
455
00:31:02,305 --> 00:31:03,845
- Τζακ Χότζσον.
- Γεια.
456
00:31:03,865 --> 00:31:05,865
- Θα θέλατε να με ακολουθήσετε;
- Ναι.
457
00:31:07,061 --> 00:31:08,978
Τα χρήματα της σύνταξής της
έρχονται κανονικά
458
00:31:08,999 --> 00:31:10,645
από το Υπουργείο Εργασίας και Συντάξεων,
459
00:31:10,885 --> 00:31:12,645
και μετά μεταφέρονται σε άλλο λογαριασμό.
460
00:31:12,665 --> 00:31:13,765
Σε ποια τράπεζα;
461
00:31:13,786 --> 00:31:15,586
Θα ελέγξω τον κωδικό
ταχυδρομικής διεύθυνσης.
462
00:31:15,712 --> 00:31:17,092
Είναι μια διαδικτυακή τράπεζα.
463
00:31:17,245 --> 00:31:18,765
Ποιος είναι ο κάτοχος του λογαριασμού;
464
00:31:18,865 --> 00:31:20,385
Δεν έχω αυτές τις πληροφορίες.
465
00:31:20,405 --> 00:31:21,781
Ποιος είναι ο κάτοχος
του λογαριασμού που έχετε;
466
00:31:21,801 --> 00:31:23,361
Υπογραφές;
467
00:31:23,565 --> 00:31:26,185
Ίντιθ Μπάους, φυσικά.
Και...
468
00:31:26,705 --> 00:31:29,725
...Όσκαρ Ζοροαστέρ Ντιγκς, ο εγγονός της.
469
00:31:32,605 --> 00:31:34,280
Έχετε μια διεύθυνση κατοικίας γι' αυτό;
470
00:31:34,405 --> 00:31:35,445
Ναι.
471
00:31:36,177 --> 00:31:37,737
Όσκαρ...
472
00:31:37,835 --> 00:31:39,075
...Ντιγκς.
473
00:31:40,685 --> 00:31:42,205
Οίκος Ευγηρίας Τσέρι Χιλ.
474
00:31:42,845 --> 00:31:44,685
Ποια ήταν η διεύθυνση
κατοικίας πριν από αυτό;
475
00:31:59,164 --> 00:32:00,405
Σε ξέρω.
476
00:32:03,280 --> 00:32:04,669
Συναντηθήκαμε στο Τσέρι Χιλ!
477
00:32:05,808 --> 00:32:09,008
- Γεια σου... Μπλέσινγκ.
- Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά.
478
00:32:09,185 --> 00:32:10,365
Κι εγώ.
479
00:32:11,205 --> 00:32:13,025
Ελάτε μέσα. Ελάτε μέσα!
480
00:32:13,775 --> 00:32:15,315
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
481
00:32:15,755 --> 00:32:18,535
Ψάχνουμε για το σπίτι της Ίντιθ Μπάους.
482
00:32:19,145 --> 00:32:20,425
Είχε σπίτι;
483
00:32:20,725 --> 00:32:22,265
Ναι, έτσι φαίνεται.
484
00:32:22,485 --> 00:32:23,925
Πώς σου φαίνεται αυτό;
485
00:32:25,090 --> 00:32:26,263
Το βρήκαμε.
486
00:32:30,384 --> 00:32:32,002
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
487
00:32:32,023 --> 00:32:35,413
Ζω εδώ τρία χρόνια.
Πληρώνω τους λογαριασμούς μου.
488
00:32:35,541 --> 00:32:36,826
Πώς βρήκες την ιδιοκτησία;
489
00:32:36,868 --> 00:32:37,988
Διαδικτυακά.
490
00:32:38,009 --> 00:32:40,649
Υπήρχε μια διαδικτυακή λίστα στον
πίνακα ανακοινώσεων στη δουλειά.
491
00:32:40,825 --> 00:32:43,545
Υπάρχουν μερικές από αυτές,
αυτές που συνιστούν οι συνάδελφοι.
492
00:32:43,765 --> 00:32:45,165
Έχεις συναντήσει τον ιδιοκτήτη;
493
00:32:46,848 --> 00:32:49,369
- Από ποιον νοικιάσες την ιδιοκτησία;
- Εδώ.
494
00:32:50,389 --> 00:32:51,689
Εδώ είναι η συμφωνία μου.
495
00:32:51,710 --> 00:32:53,690
Είναι με τις ιδιοκτησίες NXG.
496
00:32:54,725 --> 00:32:56,685
Πληρώνω με άμεση χρέωση.
497
00:33:03,024 --> 00:33:04,104
Συγγνώμη.
498
00:33:04,705 --> 00:33:06,285
- Τίποτα;
- Ναι.
499
00:33:06,305 --> 00:33:09,245
Το όνομα του εγγονού είναι Όσκαρ Ντιγκς.
Είναι ένα στοίχειο.
500
00:33:09,616 --> 00:33:10,556
Κιτ;
501
00:33:11,060 --> 00:33:16,568
Ο χάρτης δείχνει άνδρες άνω των 70 ετών
με νόσο του Λάιμ σε ακτίνα 100 μιλίων
502
00:33:16,589 --> 00:33:18,529
από το σημείο όπου βρέθηκε ο νεκρός.
503
00:33:19,445 --> 00:33:21,645
Έχω φτιάξει έναν πίνακα
ιεράρχησης προτεραιοτήτων.
504
00:33:23,040 --> 00:33:26,120
Εντάξει. Ας ξεκινήσουμε.
505
00:33:31,215 --> 00:33:33,625
Τζακ Χότζσον. Ναι. Δουλεύει...
506
00:33:33,645 --> 00:33:36,325
Αυτό είναι πολύ ευγενικό. Όχι. Όχι...
507
00:33:41,925 --> 00:33:42,965
Γεια σας.
508
00:34:09,461 --> 00:34:12,349
Είναι μια υπέροχη νύχτα
για μια βόλτα, Γκλόρια.
509
00:34:13,262 --> 00:34:14,942
Αγαπώ αυτές τις βόλτες.
510
00:34:16,021 --> 00:34:19,680
Ειδικά τη νύχτα. Ειδικά μαζί σου.
511
00:34:21,797 --> 00:34:23,197
Η σιωπή.
512
00:34:25,147 --> 00:34:26,787
Το απαγορευτικό σκοτάδι.
513
00:34:28,640 --> 00:34:32,560
Ξέρεις, υπάρχουν κάποιοι
άνθρωποι που φοβούνται τα δάση.
514
00:34:33,525 --> 00:34:35,325
Ποτέ δεν το κατάλαβα αυτό.
515
00:34:36,771 --> 00:34:40,851
Πιστεύω ότι είναι το άγνωστο...
που μας καλεί.
516
00:34:45,778 --> 00:34:48,565
Θα σε αγαπώ πάντα, Γκλόρια,
517
00:34:48,754 --> 00:34:49,974
ό,τι κι αν γίνει.
518
00:34:52,176 --> 00:34:54,016
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
519
00:34:55,632 --> 00:34:58,472
Ξέρω ότι νιώθεις ότι πρέπει
να φροντίσεις τον Τσαρλς.
520
00:34:59,997 --> 00:35:03,521
Δεν θέλεις να τον ταπεινώσεις.
521
00:35:05,231 --> 00:35:06,871
Και τώρα είναι στο σπίτι.
522
00:35:10,258 --> 00:35:14,205
Θα έρθω να σε δω...
όταν θα το πεις.
523
00:35:16,184 --> 00:35:17,544
Αν χρειάζεσαι βοήθεια...
524
00:35:19,473 --> 00:35:21,193
...οικονομικά...
525
00:35:23,315 --> 00:35:24,915
...ξέρεις ότι θα το κάνω.
526
00:35:25,916 --> 00:35:27,183
Ευχαριστώ.
527
00:35:31,123 --> 00:35:32,244
Τι έκάνες;
528
00:35:32,265 --> 00:35:35,005
Τρελός μαλάκας!
Προσπάθησε να με φιλήσει!
529
00:35:41,405 --> 00:35:42,708
Είναι αναίσθητος.
530
00:35:43,223 --> 00:35:44,783
Τώρα δεν μπορούμε να τον μετακινήσουμε.
531
00:35:44,884 --> 00:35:46,264
Και λοιπόν; Άσε τον εδώ.
532
00:35:46,331 --> 00:35:48,151
- Κάποιος θα τον βρει.
- Και λοιπόν;
533
00:35:49,706 --> 00:35:51,866
Έτσι μπορεί να μας αναγνωρίσει, έ;
534
00:35:57,438 --> 00:35:58,718
Όχι αν είναι νεκρός.
535
00:36:05,922 --> 00:36:08,682
- Θα με βοηθήσεις, λοιπόν;
- Όχι, δεν πρόκειται να τον αγγίξω.
536
00:36:18,685 --> 00:36:20,485
Είναι όλο πάνω σου, φίλε.
537
00:36:45,525 --> 00:36:47,974
Υπάρχει μόνο ένας που δεν έχουμε
καταφέρει να εξαλείψουμε.
538
00:36:48,039 --> 00:36:50,084
Τσαρλς Μιντ.
Ζει με τη Γκλόρια Μιντ.
539
00:36:50,105 --> 00:36:53,045
Ακόμα στον εκλογικό κατάλογο,
αλλά το τηλέφωνό του έχει αποσυνδεθεί.
540
00:36:53,205 --> 00:36:54,959
Ίσως εχει μονο κινητό.
541
00:36:55,125 --> 00:36:56,850
Είπες ότι είναι ηλικιωμένος.
542
00:36:57,005 --> 00:36:59,521
Οι ηλικιωμένοι τείνουν
να κρατούν το σταθερό τους.
543
00:36:59,542 --> 00:37:00,782
Πώς το ξέρεις αυτό;
544
00:37:00,803 --> 00:37:02,103
Γιατί κράτησα το δικό μου.
545
00:37:02,185 --> 00:37:03,425
Δεν είσαι ηλικιωμένος.
546
00:37:03,765 --> 00:37:05,245
Είναι μια καλή πρόσληψη!
547
00:37:05,685 --> 00:37:07,985
Έχω ελέγξει για μια
ανακοίνωση θανάτου. Τίποτα.
548
00:37:08,293 --> 00:37:10,398
Έχεις μια διεύθυνση για
τους Τσαρλς και Γκλόρια Μιντ;
549
00:37:10,419 --> 00:37:11,299
Ναι.
550
00:37:13,734 --> 00:37:14,814
Ευχαριστώ.
551
00:37:19,076 --> 00:37:21,645
Χρειάζομαι να ακολουθήσεις
ένα χρηματικό ίχνος για μένα.
552
00:37:21,766 --> 00:37:24,186
- Έχεις όνομα;
- Όσκαρ Ντιγκς.
553
00:37:24,818 --> 00:37:25,898
Θα το κάνω.
554
00:37:34,042 --> 00:37:36,262
Σας πειράζει αν μπουμε για λίγο;
555
00:37:36,283 --> 00:37:37,943
- Ναι, μπειτε.
- Ευχαριστώ.
556
00:37:49,355 --> 00:37:52,002
Ψάχνουμε για έναν Τσαρλς Μιντ.
557
00:37:52,605 --> 00:37:54,489
Δεν τον ξέρω. Δεν μένει εδώ.
558
00:37:54,626 --> 00:37:56,425
Εγώ και η γυναίκα μου μένουμε εδώ.
559
00:37:57,877 --> 00:37:59,174
Αυτή είναι η Λόρεν.
560
00:37:59,591 --> 00:38:00,691
Αστυνομία.
561
00:38:00,712 --> 00:38:01,825
Γεια σου, Λόρεν.
562
00:38:02,069 --> 00:38:03,724
- Γεια.
- Συγχαρητήρια.
563
00:38:04,005 --> 00:38:05,545
Ευχαριστώ.
564
00:38:05,912 --> 00:38:08,032
- Ενθουσιασμένη;
- Φυσικά.
565
00:38:08,185 --> 00:38:11,205
Λίγο φοβισμένη.
Αυτό είναι φυσιολογικό, νομίζω.
566
00:38:12,302 --> 00:38:14,042
Πόσο καιρό μένετε εδώ;
567
00:38:14,491 --> 00:38:16,431
- Όχι πολύ.
- Περίπου μια εβδομάδα, νομίζω.
568
00:38:16,550 --> 00:38:17,919
Μόλις εγκατασταθήκαμε.
569
00:38:17,940 --> 00:38:20,692
Έδειξα το συμφωνίτικο ενοικίασης
στην τοπική αστυνομική που σταμάτησε.
570
00:38:20,712 --> 00:38:22,692
Αυτό αφορά τον τρελό γέρο;
571
00:38:22,911 --> 00:38:24,211
Τρελός γέρος;
572
00:38:25,364 --> 00:38:28,704
Ναι. Μας παρακολουθεί. Το ανέφερα
στο τοπικό αστυνομικό τμήμα.
573
00:38:29,145 --> 00:38:30,661
Δεν μας αφήνει ήσυχους.
574
00:38:30,815 --> 00:38:33,694
Λέει ότι περιμένει τη φίλη του
Γκλόρια να γυρίσει σπίτι.
575
00:38:34,991 --> 00:38:36,481
Πιστεύω ότι έχει χάσει τα λογικά του.
576
00:38:36,666 --> 00:38:37,945
Τον λυπάμαι.
577
00:38:38,850 --> 00:38:40,890
Ναι, Γκάρι... Τι; Όχι.
578
00:38:40,911 --> 00:38:42,851
Ο Γκάρι Μπάξτερ τον ανέφερε, έ;
579
00:38:43,591 --> 00:38:45,125
Θα χρειαστώ μια διεύθυνση.
580
00:38:45,485 --> 00:38:46,828
Ακολουθήστε με.
581
00:38:50,340 --> 00:38:52,700
Η ευγένεια δεν έχει πεθάνει.
Ευχαριστώ!
582
00:39:06,165 --> 00:39:07,285
Θέλεις παιδιά;
583
00:39:08,012 --> 00:39:08,960
Τι;
584
00:39:10,125 --> 00:39:11,343
Θέλεις παιδιά;
585
00:39:12,043 --> 00:39:14,083
Είδα τον τρόπο που κοίταξες
την έγκυο γυναίκα.
586
00:39:14,505 --> 00:39:15,999
Πώς την κοίταξα;
587
00:39:16,020 --> 00:39:18,196
- Πρέπει να βάλω ένα όνομα σε αυτό;
- Αν πρόκειται να το αναφέρεις, ναι.
588
00:39:18,216 --> 00:39:19,876
Εντάξει. Επιθυμητό.
589
00:39:20,465 --> 00:39:22,225
Αυτό είναι μια λέξη δέκα λιρών για σένα.
590
00:39:22,565 --> 00:39:23,975
Το λέω εκτροπή.
591
00:39:24,077 --> 00:39:27,643
Πιστεύεις πραγματικά ότι είναι
η κατάλληλη στιγμή να μιλήσουμε γι' αυτό;
592
00:39:27,711 --> 00:39:28,911
Απλώς ρωτάω.
593
00:39:32,564 --> 00:39:33,671
Εσύ;
594
00:39:51,869 --> 00:39:54,031
Προσπαθήσα να τον βοηθήσω
να πάρει κάποια υποστήριξη.
595
00:39:54,052 --> 00:39:56,392
Θέλησε να υποβάλω αναφορά
για αγνοούμενο πρόσωπο.
596
00:39:57,311 --> 00:39:58,671
Θεέ μου, τι ήταν;
597
00:39:59,205 --> 00:40:00,985
Τώρα η άνοιά μου αρχίζει να εμφανίζεται!
598
00:40:02,563 --> 00:40:04,165
Γκλόρια Μιντ.
599
00:40:11,044 --> 00:40:12,127
Γεια σας.
600
00:40:12,985 --> 00:40:14,925
Ο Μπένζαμιν είναι διαθέσιμος, παρακαλώ;
601
00:40:15,405 --> 00:40:17,465
Όχι. Φοβάμαι ότι δεν είναι εδώ.
602
00:40:17,972 --> 00:40:19,415
Πότε νομίζετε ότι θα επιστρέψει;
603
00:40:19,436 --> 00:40:22,352
Πιστεύω ότι... έχει μετακομίσει
αλλού, για να είμαι ειλικρινής.
604
00:40:22,373 --> 00:40:24,890
Υποβοηθούμενη Διαβίωση.
Κάτι τέτοιο.
605
00:40:25,305 --> 00:40:28,605
Μου ζητήθηκε να έρθω και να το καθαρίσω,
να το ετοιμάσω για ενοικίαση.
606
00:40:29,605 --> 00:40:30,842
Σας πειράζει αν μπαίνουμε;
607
00:40:31,658 --> 00:40:32,695
Καθόλου.
608
00:40:33,338 --> 00:40:35,121
Η ταπετσαρία είναι λίγο υγρή.
609
00:40:39,842 --> 00:40:41,162
Ευχαριστώ, φίλε.
610
00:40:48,149 --> 00:40:52,455
Σίγουρα άφησε πολλά από τα
προσωπικά του αντικείμενα πίσω.
611
00:40:52,749 --> 00:40:54,863
Ναι. Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω γι' αυτό.
612
00:40:54,883 --> 00:40:56,465
Θα τα συσκευάσω, νομίζω.
613
00:40:57,065 --> 00:40:58,865
Πώς μπορούμε να βρούμε τον κ Ντόσον;
614
00:41:00,605 --> 00:41:03,465
Δεν ξέρω. Θα ήθελα να
μπορούσα να βοηθήσω.
615
00:41:04,485 --> 00:41:05,525
Ποιος σας προσέλαβε;
616
00:41:06,162 --> 00:41:07,190
Δουλεύω μόνος μου.
617
00:41:07,352 --> 00:41:09,541
Βοηθάω έναν φίλο μου.
Έχει μια εταιρεία ακινήτων.
618
00:41:09,561 --> 00:41:11,601
Δεν ξέρω, νομίζω ότι
προσλήφθηκαν από το συμβούλιο.
619
00:41:12,812 --> 00:41:15,665
Μπορώ να τον πω να σας τηλεφωνήσει
αν θέλετε. Το όνομά του είναι Μπόμπι.
620
00:41:16,242 --> 00:41:18,425
- Αυτό θα ήταν χρήσιμο. Ευχαριστώ.
- Καμιά ανησυχία.
621
00:41:21,146 --> 00:41:22,243
Ευχαριστώ.
622
00:41:23,465 --> 00:41:25,322
Ποιο είπες ότι είναι το όνομά σου, φίλε;
623
00:41:25,403 --> 00:41:26,561
Μάθιου Χάρις.
624
00:41:26,683 --> 00:41:28,842
Μάθιου Χάρις. Ευχαριστώ.
625
00:41:31,561 --> 00:41:34,102
Έκανα μια κλήση στην κοινωνική
μέριμνα ενηλίκων στο συμβούλιο.
626
00:41:34,122 --> 00:41:35,382
Πρέπει να το διευθέτησαν.
627
00:41:35,402 --> 00:41:37,682
Τόσο γρήγορα;
Γράψε τους μια καλή κριτική.
628
00:41:38,248 --> 00:41:41,390
Θα προσπαθήσω να μάθω πού τον έχουν
τοποθετήσει οι υπεύθυνοι του συμβουλίου.
629
00:41:41,410 --> 00:41:42,725
Ναι. Κάνε το.
630
00:42:28,596 --> 00:42:29,701
Εντάξει;
631
00:42:36,841 --> 00:42:38,001
Τι συμβαίνει;
632
00:42:39,122 --> 00:42:40,562
Είμαι προφανώς άχρηστη.
633
00:42:41,105 --> 00:42:42,042
Εντάξει.
634
00:42:42,498 --> 00:42:44,380
Είμαι πρόθυμη να με πείσουν
για το αντίθετο.
635
00:42:44,405 --> 00:42:46,005
- Τι;
- Ότι είμαι άχρηστη.
636
00:42:46,852 --> 00:42:48,372
Χρειάζεσαι ένα κίνητρο.
637
00:42:48,705 --> 00:42:50,305
Ναι. Αυτό θα ήταν καλό.
638
00:42:51,455 --> 00:42:53,815
- Πιστεύω ότι είσαι φανταστικη.
- Ευχαριστώ.
639
00:42:53,867 --> 00:42:56,947
Είσαι ενδεχομένως η μεγαλύτερη
αναλυτρια εγκλημάτων στον κόσμο.
640
00:42:56,968 --> 00:42:58,828
Είναι ευγενικό από μέρους σου.
641
00:42:58,849 --> 00:43:00,629
- Αισθάνεσαι καλύτερα;
- Πολύ.
642
00:43:00,650 --> 00:43:01,569
Ωραία.
643
00:43:01,751 --> 00:43:03,251
Τι έκανες λάθος;
644
00:43:04,967 --> 00:43:06,487
Δεν μπορούσα να ακολουθήσω τα χρήματα.
645
00:43:07,565 --> 00:43:10,592
Πληρώνει στον λογαριασμό
των ιδιοκτησιών NXG online.
646
00:43:10,865 --> 00:43:13,485
Μεταφέρεται από τον ένα διαδικτυακό
τραπεζικό λογαριασμό στον άλλο
647
00:43:13,505 --> 00:43:15,945
και μετά σε προπληρωμένες
κάρτες πιστωτικές και εξαφανίζεται.
648
00:43:16,342 --> 00:43:18,308
- Ο εγγονός;
- Ο Όσκαρ Ντιγκς;
649
00:43:18,428 --> 00:43:19,428
Τίποτα.
650
00:43:19,845 --> 00:43:21,285
Υπήρχε ένα άλλο όνομα...
651
00:43:23,005 --> 00:43:26,305
- Όχι ο Όσκαρ; - Όσκαρ... Όσκαρ...
652
00:43:26,404 --> 00:43:28,420
- Ζόρο;
- Ζόρο;
653
00:43:28,445 --> 00:43:29,905
Όχι, Όσκαρ...
654
00:43:30,983 --> 00:43:32,785
Ζόρο-αστερ...;
655
00:43:32,805 --> 00:43:34,645
Zo-ροάστερ Ντιγκς;
656
00:43:41,343 --> 00:43:42,463
Ο Μάγος του Οζ!
657
00:43:44,065 --> 00:43:46,445
- Ένα ψευδώνυμο.
- Το πιστεύεις;
658
00:43:47,325 --> 00:43:50,065
Τα χρήματα εξαφανίζονται
σαν να είναι κάποιος μάγος.
659
00:43:51,605 --> 00:43:53,605
Ακολουθήσε τον Κίτρινο
Δρόμο με τις Πλίνθους...
660
00:43:56,205 --> 00:44:00,465
Πού μπορούμε να βρούμε
τον Όσκαρ Ζοροαστέρ Ντιγκς;
661
00:44:43,570 --> 00:44:46,684
Αυτό είναι το σπίτι μου!
662
00:44:47,764 --> 00:44:50,188
Τι κάνεις στο...
663
00:44:50,565 --> 00:44:52,745
...σπίτι μου;!
664
00:45:05,285 --> 00:45:07,205
Μπένζαμιν Ντόσον.
665
00:45:07,352 --> 00:45:09,010
Πιστεύω ότι ένα από
τα μέλη της ομάδας σας
666
00:45:09,030 --> 00:45:11,113
έχει έρθει σε επαφή μαζί του
και του βρήκε ένα μέρος.
667
00:45:16,578 --> 00:45:17,705
Καταλαβαίνω.
668
00:45:21,208 --> 00:45:22,745
Εντάξει, σας ευχαριστώ.
669
00:45:44,236 --> 00:45:45,856
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
670
00:45:47,753 --> 00:45:49,313
Πιστεύω ότι έχει μια ιδέα.
671
00:45:51,493 --> 00:45:53,782
Πώς λεγόταν το γηροκομείο
της Ίντιθ Μπάους;
672
00:45:53,803 --> 00:45:54,823
Τσέρι Χιλ.
673
00:45:54,905 --> 00:45:57,140
Στα ιατρικά αρχεία του ΕΣΥ
του Τσαρλς Μιντ,
674
00:45:57,165 --> 00:45:58,702
υπάρχει μια προτίμηση
675
00:45:58,723 --> 00:46:00,963
για το πού ήθελε να
σταλούν οι συνταγές του.
676
00:46:01,351 --> 00:46:02,681
Τι κοιτάζω;
677
00:46:06,479 --> 00:46:07,962
Για σχεδόν τρία χρόνια,
678
00:46:07,983 --> 00:46:11,874
λάμβανε τις συνταγές του
στο Γηροκομείο Τσέρι Χιλ.
679
00:46:50,557 --> 00:46:51,837
κ Ντόσον;
680
00:46:53,225 --> 00:46:54,505
κ Ντόσον;
681
00:47:15,047 --> 00:47:16,990
Ξέρουμε ότι δεν ήταν ατύχημα.
682
00:47:17,485 --> 00:47:19,245
Ποιο είπε ότι είναι το όνομά του;
683
00:47:19,924 --> 00:47:21,444
Είναι ο Μάθιου Χάρις.
684
00:47:54,592 --> 00:47:56,845
Δεν έγινε προσπάθεια
να καθαριστεί τίποτα εδώ.
685
00:47:57,444 --> 00:48:00,130
Ο μόνος τρόπος να περάσει εκείνο
το σίδερο μέσα από το στήθος του
686
00:48:00,150 --> 00:48:02,476
είναι αν δύο χέρια το βυθίσουν με δύναμη.
687
00:48:05,630 --> 00:48:08,108
Θες να δοκιμάσεις να πάρεις
αποτυπώματα και να δείγματα τώρα;
688
00:48:08,282 --> 00:48:09,422
Ναι.
689
00:49:04,005 --> 00:49:05,105
Παρακαλώ.
690
00:49:06,808 --> 00:49:08,088
Ευχαριστώ.
691
00:49:20,583 --> 00:49:22,563
Έχει μετακινήσει κάποιος
κάτι από αυτό το τραπέζι;
692
00:49:22,685 --> 00:49:23,805
Όχι.
693
00:49:24,025 --> 00:49:25,385
Η σκηνή ήταν ασφαλισμένη.
694
00:49:27,565 --> 00:49:30,145
Κάτι αφαιρέθηκε από το τραπέζι
μετά την επίθεση.
695
00:49:30,405 --> 00:49:31,705
Από τον δολοφόνο;
696
00:49:32,285 --> 00:49:33,645
Ή τον συνεργό.
697
00:49:55,044 --> 00:49:56,965
Είμαστε σίγουροι
ότι δεν είναι κανείς στο σπίτι;
698
00:49:58,369 --> 00:50:01,029
Αυτό ήταν το πρώτο πράγμα που κάναμε.
Στη συνέχεια το σφράγισα.
699
00:50:02,005 --> 00:50:03,523
Υπάρχει αίμα στις σκάλες.
700
00:50:08,163 --> 00:50:09,247
Τζακ;
701
00:50:24,458 --> 00:50:25,978
Όχι, όχι. Περιμένε, περιμένε.
702
00:50:34,622 --> 00:50:36,043
Γαμώτο!
703
00:50:38,207 --> 00:50:40,187
Πού είναι η Γκλόρια;!
704
00:50:40,905 --> 00:50:43,400
Τι έκάνες με την Γκλόρια
και τον Τσαρλς;!
705
00:50:43,425 --> 00:50:45,225
Τι συμβαίνει μαζί σου, γέρο;!
706
00:50:45,245 --> 00:50:47,640
Το μόνο καλό πράγμα
που έχει το να είσαι γέρος
707
00:50:47,665 --> 00:50:49,825
είναι ότι έχεις πολύ λίγα να χάσεις!
708
00:50:49,845 --> 00:50:51,205
Τι συμβαίνει; Όχι!
709
00:50:51,225 --> 00:50:53,180
Όχι, κοιτα, σε παρακαλώ, μη φωνάζεις.
710
00:50:53,201 --> 00:50:55,165
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, μη!
711
00:50:55,185 --> 00:50:57,740
Μη φωνάζεις!
712
00:51:08,342 --> 00:51:09,382
Νίκι!
713
00:51:10,525 --> 00:51:11,845
«Στην Γκ...»
714
00:51:12,205 --> 00:51:14,685
«...ευχόμαι αυτές οι μέρες
να διαρκέσουν για πάντα...»
715
00:51:14,825 --> 00:51:16,065
«...με αγάπη,
B».
716
00:51:28,894 --> 00:51:30,174
Η γυναίκα στο δάσος.
717
00:51:31,416 --> 00:51:32,725
Γκλόρια Μιντ.
718
00:51:33,265 --> 00:51:35,105
Δεν γνωρίζω τη Γκλόρια Μιντ!
719
00:51:35,765 --> 00:51:37,365
Δεν γνωρίζω τον Τσαρλς Μιντ.
720
00:51:37,510 --> 00:51:39,065
Δεν ξέρω ποιοι είναι οι φίλοι σου.
721
00:51:39,085 --> 00:51:40,425
Δεν κάναμε τίποτα σε αυτούς!
722
00:51:40,445 --> 00:51:42,225
Τι κάνετε στο σπίτι τους;!
723
00:51:42,245 --> 00:51:44,405
Χρειαζόμασταν ένα μέρος για να μείνουμε.
724
00:51:44,426 --> 00:51:45,863
Κλέψατε το σπίτι τους!
725
00:51:45,884 --> 00:51:48,264
Όχι. Όχι. Δεν κλέψαμε τίποτα.
726
00:51:49,319 --> 00:51:52,294
Περιμένουμε ένα μωρό. Χρειαζόμασταν
ένα μέρος για να μείνουμε.
727
00:51:52,315 --> 00:51:55,185
- Είστε ψεύτες!
- Όχι! Όχι, νοικιάζουμε το σπίτι!
728
00:51:55,807 --> 00:51:58,200
Δεν βλάψαμε κανέναν!
729
00:51:58,225 --> 00:52:00,308
Δεν βλάψαμε κανέναν!
730
00:52:17,885 --> 00:52:19,325
Πρέπει να τηλεφωνήσω ένα ασθενοφόρο!
731
00:52:19,376 --> 00:52:20,433
Όχι!
732
00:52:20,518 --> 00:52:22,285
Πρέπει να καλέσουμε ένα ασθενοφόρο!
733
00:52:22,345 --> 00:52:23,405
Φύγε!
734
00:52:24,249 --> 00:52:25,568
Όχι!
735
00:52:29,725 --> 00:52:31,049
Θα σε σκοτώσω, γέρο!
736
00:52:31,175 --> 00:52:33,275
Θα σε σκοτώσω!
Θα σε σκοτώσω, γέρο!
737
00:52:33,303 --> 00:52:34,703
Εντάξει, αφήσε τον!
738
00:52:34,976 --> 00:52:38,250
- Άφησέ με!
- Βάλτε του χειροπέδες.
739
00:52:38,930 --> 00:52:41,230
Λόρεν; Λόρεν;
740
00:52:41,251 --> 00:52:42,651
Βοήθησέ με!
741
00:52:42,769 --> 00:52:44,349
- Είναι εντάξει;
- Είσαι τραυματισμένη;
742
00:52:44,370 --> 00:52:46,030
- Είσαι τραυματισμένη;
- Όχι.
743
00:52:46,205 --> 00:52:48,178
Χρειαζόμαστε ένα ασθενοφόρο, παρακαλώ!
744
00:52:48,405 --> 00:52:50,265
Άφησέ με!
745
00:52:50,285 --> 00:52:52,685
- Μην αντιστέκεσαι.
- Άφησέ με!
746
00:52:54,178 --> 00:52:56,385
- Είναι το μωρό;
- Ναι!
747
00:52:56,405 --> 00:52:57,905
Έχεις συσπάσεις;
748
00:52:58,334 --> 00:52:59,450
Δεν μπορώ...
749
00:52:59,470 --> 00:53:02,074
Ακουμπα πάνω μου
και θα αναπνεύσουμε μαζί.
750
00:53:02,094 --> 00:53:02,905
Εντάξει;
751
00:53:02,925 --> 00:53:04,105
Θα είναι εντάξει.
752
00:53:04,125 --> 00:53:06,177
Ετσι είναι καλύτερα.
Αυτό είναι.
753
00:53:15,005 --> 00:53:16,165
Ευχαριστώ.
754
00:53:18,205 --> 00:53:20,345
Πώς βρήκατε το σπίτι, Γκάρι;
755
00:53:21,265 --> 00:53:23,005
Σε είδα να επιτίθεσαι
σε έναν ηλικιωμένο άνδρα.
756
00:53:23,025 --> 00:53:24,445
Προστάτευα τη γυναίκα μου.
757
00:53:24,465 --> 00:53:26,334
Δεν είναι αυτό που είδα.
Δεν είναι αυτό που είδε κανείς.
758
00:53:26,354 --> 00:53:27,294
Δεν έκανα τίποτα λάθος!
759
00:53:27,315 --> 00:53:30,349
Πώς νοικιάσατε λοιπόν το σπίτι, Γκάρι;
760
00:53:32,585 --> 00:53:34,825
Τζακ... Τζακ. Θέλω DNA.
761
00:53:34,960 --> 00:53:36,825
Θέλω DNA από τον ύποπτο.
762
00:53:36,846 --> 00:53:39,006
Ύποπτος; Δεν έχω κάνει τίποτα!
763
00:53:39,340 --> 00:53:41,140
Νομίζα ότι ο γέρος ήταν τρελός.
764
00:53:41,708 --> 00:53:42,661
Λόρεν!
765
00:53:42,905 --> 00:53:43,905
Λόρεν!
766
00:53:45,083 --> 00:53:47,857
Παρακαλώ, φροντίστε την. Ναι.
767
00:53:48,355 --> 00:53:49,795
Θα είσαι εντάξει!
768
00:53:49,985 --> 00:53:52,325
Θα έχεις ένα μωρό.
769
00:53:55,925 --> 00:53:57,245
Ευχαριστώ.
770
00:53:57,765 --> 00:53:59,445
- Πολύ καλά, Λόρεν.
- Θεέ μου.
771
00:53:59,466 --> 00:54:00,826
- Σε ευχαριστώ πολύ.
- Καλή τύχη.
772
00:54:00,847 --> 00:54:02,787
- Ευχαριστώ.
- Όλα θα πάνε καλά.
773
00:54:06,245 --> 00:54:08,465
κ Ντόσον, μπορείτε να
έρθετε μαζί μου, παρακαλώ;
774
00:54:18,338 --> 00:54:20,205
Είμαι κακός άνθρωπος;
775
00:54:24,218 --> 00:54:25,378
Από δω.
776
00:54:33,071 --> 00:54:34,645
Η Γκλόρια ζούσε εδώ.
777
00:54:36,374 --> 00:54:38,614
Μάθετε τι συνέβη σε αυτήν.
778
00:54:40,725 --> 00:54:41,805
Παρακαλώ;
779
00:54:45,487 --> 00:54:46,887
Δεν του το έχουν πει;
780
00:54:48,001 --> 00:54:50,111
Θα προτιμούσες να κρατιέσαι
από κάποια ελπίδα...
781
00:54:50,273 --> 00:54:52,399
...ή να σε πουν ότι
όλη η ελπίδα έχει χαθεί;
782
00:55:09,185 --> 00:55:13,545
Συνειδητοποιείς ότι οι ιδιοκτήτες
αυτού του σπιτιού είναι νεκροί;
783
00:55:14,021 --> 00:55:15,515
Ζείτε εδώ. Τους σκοτώσατε;
784
00:55:15,535 --> 00:55:16,385
Όχι!
785
00:55:16,812 --> 00:55:18,052
Τότε πώς...
786
00:55:18,665 --> 00:55:20,505
Τότε πώς νοικιάσατε το σπίτι;
787
00:55:21,735 --> 00:55:24,241
- Το άκουσα.
- Από ποιον;
788
00:55:24,855 --> 00:55:26,295
Ήταν online.
789
00:55:28,535 --> 00:55:30,415
Κάποιος που γνώριζε η Λόρεν
από τη δουλειά.
790
00:55:33,095 --> 00:55:34,775
Και πού δούλευε;
791
00:55:36,121 --> 00:55:37,721
Στον Οίκο Ευγηρίας Τσέρι Χιλ.
792
00:55:40,645 --> 00:55:42,345
Πώς λεγόταν ο φίλος της;
793
00:55:45,085 --> 00:55:46,745
Πώς λεγόταν ο φίλος της;
794
00:56:00,295 --> 00:56:01,745
Όσκαρ Ντιγκς!
795
00:56:08,156 --> 00:56:10,416
Όσκαρ Ντιγκς!
Μπορούμε να μιλήσουμε;
796
00:56:15,100 --> 00:56:16,410
Σταματα! Αστυνομία!
797
00:56:21,265 --> 00:56:22,663
Τόμας Μέιχιου,
798
00:56:22,810 --> 00:56:25,305
σε συλλαμβάνουμε σε
σχέση με τις δολοφονίες
799
00:56:25,625 --> 00:56:27,765
των Γκλόρια και Τσαρλς Μιντ
800
00:56:28,125 --> 00:56:29,510
και της Ίντιθ Μπάους.
801
00:56:29,530 --> 00:56:30,695
Αποδείξε το!
802
00:56:30,897 --> 00:56:32,667
Δεν είσαι υποχρεωμένος να πεις τίποτα,
803
00:56:33,005 --> 00:56:34,305
αλλά μπορεί να βλάψει την υπεράσπισή σου
804
00:56:34,325 --> 00:56:36,505
αν δεν αναφέρεις κατά την ανάκριση,
805
00:56:36,525 --> 00:56:38,327
κάτι στο οποίο αργότερα
βασιστείς στο δικαστήριο.
806
00:56:38,347 --> 00:56:38,965
Αποδείξε το!
807
00:56:38,985 --> 00:56:41,287
Οτιδήποτε πεις,
808
00:56:41,608 --> 00:56:43,568
μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ως αποδεικτικό στοιχείο.
809
00:56:44,029 --> 00:56:45,489
Καταλαβαίνεις;
810
00:56:51,525 --> 00:56:52,647
Πηγαίνετε, λοιπόν.
811
00:57:00,375 --> 00:57:01,655
Αποδείξε το.
812
00:57:17,924 --> 00:57:19,044
Θα το αποδείξουμε.
813
00:57:24,980 --> 00:57:25,457
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
814
00:57:25,457 --> 00:57:25,934
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
815
00:57:25,934 --> 00:57:26,411
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
816
00:57:26,411 --> 00:57:26,888
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
817
00:57:26,888 --> 00:57:27,365
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
818
00:57:27,365 --> 00:57:27,842
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
819
00:57:27,842 --> 00:57:28,319
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
820
00:57:28,319 --> 00:57:28,796
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
821
00:57:28,796 --> 00:57:29,273
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
822
00:57:29,273 --> 00:57:34,413
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
823
00:57:35,305 --> 00:58:35,876
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm