1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:23,441 --> 00:00:25,899 "SISTA TITTEN" 3 00:00:32,191 --> 00:00:34,482 FINCH & SÖNER BEGRAVNINGSBYRÅ 4 00:00:42,899 --> 00:00:45,774 Vi tar en stor risk här, så berätta vad du vill ha. 5 00:00:47,441 --> 00:00:49,524 Okej. Trehundra var. 6 00:00:49,607 --> 00:00:51,024 Var vid lusthuset kl. 18.00. 7 00:00:52,524 --> 00:00:53,566 Trehundra? 8 00:00:54,232 --> 00:00:57,274 Jag trodde en hjärna kostade fem! 9 00:00:57,357 --> 00:01:00,107 Vi måste bygga upp en relation med den nya mäklaren. 10 00:01:00,191 --> 00:01:02,149 Det har du nog redan gjort. 11 00:01:02,232 --> 00:01:03,899 Jag vet inte vad du menar. 12 00:01:04,607 --> 00:01:06,441 Det är bara affärer. Jag svär. 13 00:01:09,024 --> 00:01:10,732 Tror du att jag är dum? 14 00:01:12,066 --> 00:01:15,066 Vi borde ha fått 800 för handlederna. 15 00:01:15,149 --> 00:01:16,524 Du blåser mig. 16 00:01:16,607 --> 00:01:17,982 Skit samma. 17 00:01:18,066 --> 00:01:20,399 Jag behåller pengarna, och ligger med honom. 18 00:01:20,482 --> 00:01:22,691 Din rovgiriga sköka! 19 00:01:22,774 --> 00:01:25,774 Nej! Utan mig hade det här stället ruttnat för längesen, 20 00:01:25,857 --> 00:01:29,607 din svaga, blodfattiga skrumpna lilla mask! 21 00:01:46,857 --> 00:01:48,149 Är vi i bild? 22 00:01:48,232 --> 00:01:49,732 Ja. Han gick nog för långt. 23 00:01:49,816 --> 00:01:51,566 Vi är ute. Han är i bild, va? 24 00:01:52,149 --> 00:01:53,399 Okej. Vi gör om det. 25 00:01:53,482 --> 00:01:54,482 Vi bryter. 26 00:01:54,566 --> 00:01:55,816 Återställ. 27 00:02:01,566 --> 00:02:02,691 Kommer in. 28 00:02:03,774 --> 00:02:05,274 Återställ mattan, tack. 29 00:02:05,357 --> 00:02:06,857 Uppfattat, rekvisitören kommer. 30 00:02:06,941 --> 00:02:08,232 Gör plats för mattan. 31 00:02:12,399 --> 00:02:13,899 Där går hon. 32 00:02:17,149 --> 00:02:18,316 Vad har du för roll? 33 00:02:18,399 --> 00:02:20,857 Är du med smink, hår, garderob? 34 00:02:21,899 --> 00:02:24,066 Jaha, jag? Nej, nej. 35 00:02:24,691 --> 00:02:26,107 Om det bara vore så. 36 00:02:26,191 --> 00:02:28,066 Det är min makes begravningsbyrå. 37 00:02:29,274 --> 00:02:30,232 Behöver du hjälp? 38 00:02:30,316 --> 00:02:31,982 Nej, nej. Rör inte den. 39 00:02:54,774 --> 00:02:56,982 Ser nån platsletarna? 40 00:02:59,607 --> 00:03:02,191 Varför utspelar den sig 1973? 41 00:03:02,274 --> 00:03:06,566 För att iPhones och DNA och sånt gör det för enkelt att lösa mord nu. 42 00:03:06,649 --> 00:03:08,732 En droppe blod... 43 00:03:08,816 --> 00:03:10,899 Pang! Där är mördaren. 44 00:03:10,982 --> 00:03:12,107 Ursäkta mig. 45 00:03:12,191 --> 00:03:14,149 Vi arbetar här. Inga obehöriga. 46 00:03:15,399 --> 00:03:16,774 -Gå härifrån. -Ursäkta. 47 00:03:30,024 --> 00:03:31,191 Vad i helvete? 48 00:03:31,274 --> 00:03:33,566 Vad är det som pågår? 49 00:03:34,524 --> 00:03:36,732 Vi är tillbaka. Går rakt in i en tagning. 50 00:03:36,816 --> 00:03:38,482 -Ljud, tack! -Vad hände med ljuset? 51 00:03:38,566 --> 00:03:41,357 Det är en inspelningsplats. De brände en säkring. Sch, vi spelar in. 52 00:03:41,441 --> 00:03:42,774 Tagning. 53 00:03:42,857 --> 00:03:46,607 Familjerna får aldrig veta, för allt de får är aska. 54 00:03:47,232 --> 00:03:48,274 Aska. 55 00:03:49,107 --> 00:03:50,399 Alla tror att de är aska. 56 00:03:50,482 --> 00:03:53,774 Det är faktiskt benfragment som malts ner till ask-konsistens. 57 00:03:53,857 --> 00:03:57,482 En respektabel begravningsentreprenör skulle säga "kvarlevor". 58 00:03:57,566 --> 00:03:58,566 -Bryt! -Var tyst, tack. 59 00:03:58,649 --> 00:04:00,316 -Greta? -Återställer. 60 00:04:01,441 --> 00:04:02,816 Bra jobbat. 61 00:04:02,899 --> 00:04:04,107 Fred. 62 00:04:04,191 --> 00:04:05,816 Herregud. De har förstört stället. 63 00:04:05,899 --> 00:04:06,816 Nej, nej. 64 00:04:06,899 --> 00:04:08,649 Älskling, de är proffs. 65 00:04:08,732 --> 00:04:10,774 De kommer att återställa allt till hur det var. 66 00:04:10,857 --> 00:04:11,982 Dan Locos sa det. 67 00:04:12,066 --> 00:04:13,066 Vem fan är Dan Locos? 68 00:04:13,149 --> 00:04:15,816 Dan, platschefen. 69 00:04:15,899 --> 00:04:17,232 Keps och hockeyfrilla? 70 00:04:18,649 --> 00:04:20,357 Ja, det är vad alla kallar honom. 71 00:04:20,441 --> 00:04:21,732 Som smeknamn. 72 00:04:22,274 --> 00:04:24,274 De har namn på allt. 73 00:04:24,357 --> 00:04:26,274 Ett helt hemligt språk. 74 00:04:26,357 --> 00:04:28,857 Badrummet är "honungsvagnen" och snacks är "kattan". 75 00:04:28,941 --> 00:04:30,232 Jag bryr mig inte. 76 00:04:30,316 --> 00:04:31,691 Håll dem borta från min verkstad. 77 00:04:31,774 --> 00:04:34,816 På tal om det, vad gör du? 78 00:04:34,899 --> 00:04:36,816 Du ska avsluta sminkarbetet. 79 00:04:36,899 --> 00:04:38,441 Älskling, det ska jag. 80 00:04:38,524 --> 00:04:40,941 Imorgon bitti kommer familjen Hoppenstammer 81 00:04:41,024 --> 00:04:43,941 gå genom dörren för att sörja sin älskade mormor. 82 00:04:44,024 --> 00:04:47,774 Riktiga människor, riktig död. 83 00:04:47,857 --> 00:04:50,732 Det är det våra liv handlar om nu, Greta, 84 00:04:50,816 --> 00:04:52,482 inte det här fantasilandet. 85 00:04:52,566 --> 00:04:53,441 Ja. 86 00:04:53,524 --> 00:04:55,441 Vi har redan bokat om Hoppenstammer en gång 87 00:04:55,524 --> 00:04:58,441 för att du övertalade mig till den här löjliga inspelningen. 88 00:04:58,524 --> 00:05:01,191 Och pengarna från det tar oss igenom månaden. 89 00:05:02,274 --> 00:05:03,316 Och jag behövde... 90 00:05:04,357 --> 00:05:05,524 Vad? 91 00:05:05,607 --> 00:05:07,649 Vad behöver du, Greta? 92 00:05:09,232 --> 00:05:10,232 Jag vet inte. 93 00:05:12,482 --> 00:05:15,441 Nåt... levande. 94 00:05:23,149 --> 00:05:24,149 Hallå! 95 00:05:25,649 --> 00:05:26,899 Vad hände med ljuset? 96 00:05:26,982 --> 00:05:28,107 Det var bara en säkring. 97 00:05:28,191 --> 00:05:30,732 Förlåt, och jag ska se till att assistenterna inte är i källaren. 98 00:05:30,816 --> 00:05:33,441 Ja, och daglönarna i källaren. 99 00:05:33,524 --> 00:05:34,482 Och titta bakom dig. 100 00:05:35,066 --> 00:05:36,566 Ni förstör min fars pioner 101 00:05:36,649 --> 00:05:39,066 och trampar ner min farmors lavendel. 102 00:05:39,649 --> 00:05:41,732 Och vanhelgar min gammelfasters azaleor. 103 00:05:41,816 --> 00:05:44,024 Fred, allt blir bättre än nyskick tills vi åkt. 104 00:05:44,107 --> 00:05:46,274 Jag sa ju att det inte kommer märkas att vi var här. 105 00:05:46,357 --> 00:05:48,899 Herregud. Hoppenstammer. 106 00:05:50,357 --> 00:05:51,732 Vi planterar om dem också. 107 00:05:52,691 --> 00:05:55,274 Vad fan är det här? Vi har inte pratat om nån fest. 108 00:05:56,191 --> 00:05:57,357 Mrs Hoppenstammer. 109 00:05:57,441 --> 00:05:59,066 Mr Hoppenstammer. 110 00:05:59,149 --> 00:06:00,482 Mr Hoppenstammer. 111 00:06:00,566 --> 00:06:01,899 Ms Hoppenstammer. 112 00:06:01,982 --> 00:06:03,274 Ms Hoppenstammer. 113 00:06:03,357 --> 00:06:04,816 Fred, vad fan är det som händer här? 114 00:06:04,899 --> 00:06:07,899 Vi fick boka om till imorgon. 115 00:06:08,691 --> 00:06:09,982 Greta skulle ringa er. 116 00:06:11,524 --> 00:06:12,941 Ingen har ringt oss. 117 00:06:13,732 --> 00:06:14,982 Helvete. 118 00:06:15,524 --> 00:06:18,066 Helvete. 119 00:06:19,274 --> 00:06:21,941 I tre generationer 120 00:06:22,024 --> 00:06:25,524 har min familj hållit det här stället som en helgedom 121 00:06:25,607 --> 00:06:29,357 till livets sista resas helighet. 122 00:06:29,441 --> 00:06:31,774 Detta är inte ett jobb... 123 00:06:32,857 --> 00:06:34,066 inte en affärsverksamhet. 124 00:06:35,566 --> 00:06:37,691 Detta är ett tempel... 125 00:06:38,982 --> 00:06:40,399 för dödens värdighet. 126 00:06:40,482 --> 00:06:43,941 Och du och jag är dess vaktmästare. 127 00:06:44,024 --> 00:06:49,066 Så "Helvete", kan man säga. 128 00:06:51,982 --> 00:06:52,982 Jag vill... 129 00:06:58,274 --> 00:06:59,732 skiljas. 130 00:07:01,274 --> 00:07:02,232 Va? 131 00:07:03,524 --> 00:07:05,357 En av sminktjejerna från inspelningen sa 132 00:07:05,441 --> 00:07:07,107 att hon kan fixa jobb åt mig i Miami. 133 00:07:08,107 --> 00:07:09,649 Lokala grejer. 134 00:07:09,732 --> 00:07:11,232 Små reklamgrejer. 135 00:07:11,316 --> 00:07:14,232 Min examen i kosmetologi kan överföras. 136 00:07:14,316 --> 00:07:15,566 Miami? 137 00:07:15,649 --> 00:07:17,441 Jag vill inte såra dig. 138 00:07:19,399 --> 00:07:21,274 Jag vill bara ta min halva och gå. 139 00:07:21,941 --> 00:07:23,191 Din halva? 140 00:07:23,274 --> 00:07:25,649 Jag vet, du har nog inte råd att köpa ut mig. 141 00:07:25,732 --> 00:07:28,566 Jag har pratat med mäklaren vars faster dog förra månaden, 142 00:07:28,649 --> 00:07:31,774 och han har redan hittat ett bra erbjudande till oss. 143 00:07:32,899 --> 00:07:33,857 Vi skaffar barn. 144 00:07:34,566 --> 00:07:38,024 Ett barn skulle liva upp stället. 145 00:07:38,107 --> 00:07:39,441 Det är det du vill. 146 00:07:39,941 --> 00:07:42,232 Och han skulle växa upp till att bli vårt barn. 147 00:07:42,316 --> 00:07:45,066 Och han skulle ta över stället när jag är död, 148 00:07:45,149 --> 00:07:47,191 en fjärde generation som håller elden vid liv... 149 00:07:47,274 --> 00:07:48,274 Nej! 150 00:07:48,357 --> 00:07:51,107 Jag tänker inte stänga in nån bebis i den här 151 00:07:51,191 --> 00:07:54,399 deprimerande hemsökta skithålan! 152 00:07:55,732 --> 00:07:56,899 Har jag stängt in dig? 153 00:07:58,149 --> 00:07:59,232 Jag vet inte. 154 00:08:03,982 --> 00:08:06,232 När vi gifte oss var jag så ung. 155 00:08:06,357 --> 00:08:10,649 Så, ja, jag känner mig... instängd. 156 00:08:11,857 --> 00:08:13,691 Men jag tror att även du är instängd här. 157 00:08:14,982 --> 00:08:17,857 Kanske mestadels med alla de här spökena. 158 00:08:21,232 --> 00:08:22,941 Du borde komma ut härifrån. 159 00:08:23,816 --> 00:08:25,357 -Ut? -Ja. 160 00:08:26,774 --> 00:08:28,774 Jag förstår inte ut. 161 00:08:30,941 --> 00:08:34,107 Det finns inget ut. 162 00:08:36,899 --> 00:08:38,274 Det finns det för mig. 163 00:08:39,816 --> 00:08:41,607 Men "Sleep Walk", då? 164 00:08:41,691 --> 00:08:45,107 Fred, jag hatar "Sleep Walk". 165 00:08:51,357 --> 00:08:53,649 Din rovgiriga sköka! 166 00:08:53,732 --> 00:08:55,774 Nej! Utan mig 167 00:08:55,857 --> 00:08:58,232 hade det här stället ruttnat för länge sedan. 168 00:08:58,316 --> 00:08:59,482 Inte tack vare dig, 169 00:08:59,566 --> 00:09:03,066 din svaga, blodfattiga skrumpna lilla mask! 170 00:09:05,774 --> 00:09:06,774 Bryt! 171 00:09:06,857 --> 00:09:08,024 Återställ och gör det en gång till. 172 00:09:12,774 --> 00:09:15,066 Din rovgiriga sköka! 173 00:09:16,899 --> 00:09:18,191 Bryt. Återställ. 174 00:09:18,274 --> 00:09:19,857 Din rovgiriga sköka! 175 00:09:20,524 --> 00:09:21,607 Bryt. 176 00:09:21,691 --> 00:09:23,941 Din rovgiriga sköka! 177 00:09:24,774 --> 00:09:26,774 Din rovgiriga sköka! 178 00:09:36,399 --> 00:09:37,482 Och bryt. 179 00:09:42,188 --> 00:09:43,147 Det borde räcka. 180 00:09:43,230 --> 00:09:45,730 Vi städar upp resten av blodstänket imorgon bitti. 181 00:09:52,397 --> 00:09:54,230 Greta, var har du varit? 182 00:09:55,480 --> 00:09:56,772 Hej. 183 00:09:56,855 --> 00:10:00,147 Ut... med vänner. 184 00:10:02,147 --> 00:10:05,647 Älskling, förlåt. Jag överreagerade. 185 00:10:06,355 --> 00:10:08,688 Kan vi bara prata om det här? 186 00:10:09,313 --> 00:10:10,230 Nej. 187 00:10:11,147 --> 00:10:13,230 Nej. Nej, nej, nej. 188 00:10:13,938 --> 00:10:14,813 Nej. 189 00:10:20,147 --> 00:10:21,605 Nej... 190 00:10:40,313 --> 00:10:41,813 Hur lång tid tar det här? 191 00:10:41,897 --> 00:10:43,397 När lämnar ni mitt hem? 192 00:10:43,480 --> 00:10:46,313 Imorgon bitti? Kl. 07.00? 193 00:10:46,397 --> 00:10:51,105 De plockar bort dekoren och städar stället, så oroa dig inte. 194 00:10:51,188 --> 00:10:54,480 Ni kommer kunna äta från golvet om ni vill. 195 00:10:56,855 --> 00:10:59,147 SNÄLLA LÄMNA MIG INTE 196 00:12:27,147 --> 00:12:28,730 Där är du. 197 00:13:12,105 --> 00:13:14,480 INGA BATTERIER 198 00:13:38,563 --> 00:13:40,230 Tack. 199 00:13:41,355 --> 00:13:44,147 Okej. Här, jag hjälper dig. 200 00:13:44,230 --> 00:13:46,147 Okej. 201 00:13:48,772 --> 00:13:49,980 Har den. 202 00:15:26,393 --> 00:15:29,852 Ja, jag... Jag är rätt säker på att jag har knäckt koden. 203 00:15:29,935 --> 00:15:32,185 Det var ett tag då jag verkligen... 204 00:15:32,268 --> 00:15:33,768 Jag fick ingen frid alls. 205 00:15:33,852 --> 00:15:37,518 Det var hövagn, fyrtorn, och så vidare. 206 00:15:37,602 --> 00:15:41,435 Men de tre senaste månaderna, inte ett pip från Beatrix Hasp, 207 00:15:41,518 --> 00:15:43,602 inte ett pip från Fem familjerna. 208 00:15:46,643 --> 00:15:48,977 Jag mår rätt bra. 209 00:15:49,060 --> 00:15:51,352 Ingen stor grej, men jag har till och med slutat röka 210 00:15:51,435 --> 00:15:52,935 och det var liksom min grej. 211 00:15:53,018 --> 00:15:54,435 Ja, jag har gått över till att vejpa. 212 00:15:54,518 --> 00:15:57,102 Techno Sockervadd. Jättegott. 213 00:15:57,185 --> 00:15:59,185 Det ska du inte veta. 214 00:15:59,268 --> 00:16:01,268 Ingen vet om det är mer hälsosamt. 215 00:16:01,352 --> 00:16:03,852 Men en last är en krydda i livet. 216 00:16:03,935 --> 00:16:07,393 Vad gör vi annars här på den stora resan till ingenstans? 217 00:16:07,477 --> 00:16:08,477 Ingen vet. 218 00:16:08,560 --> 00:16:12,810 Vi vet hur den slutar till slut. 219 00:16:12,893 --> 00:16:15,393 Den slutar likadant för oss alla, antar jag. 220 00:16:16,352 --> 00:16:18,977 Köp biljetten och åk, eller hur? 221 00:16:19,060 --> 00:16:21,810 Vem vet? Jag kanske ställer upp i sheriffvalet i Aspen. 222 00:16:24,685 --> 00:16:27,977 Du hänger inte med på referensen till Hunter S Thompson, det är synd. 223 00:16:28,060 --> 00:16:30,643 Det är därför vi måste ha kvar böcker i Floridas bibliotek. 224 00:16:30,727 --> 00:16:32,310 Det är jätteviktigt. 225 00:16:32,393 --> 00:16:33,893 Mai Tai på stranden, va? 226 00:16:33,977 --> 00:16:36,893 Ungar, ni är underbara. 227 00:16:41,435 --> 00:16:43,477 Och det är... Den är död. 228 00:16:43,560 --> 00:16:46,560 Och det är det enda negativa med de här, 229 00:16:46,643 --> 00:16:47,893 de går på batterier. 230 00:16:48,685 --> 00:16:50,727 Med cigaretter letar man alltid 231 00:16:50,810 --> 00:16:52,268 efter en tändare, va? 232 00:16:52,352 --> 00:16:56,185 Okej, jag ska väl leta batterier. 233 00:16:56,268 --> 00:16:57,810 Det var roligt att göra affärer med dig, 234 00:16:57,893 --> 00:17:00,727 och bra jobbat med vallgraven. 235 00:17:41,352 --> 00:17:43,643 ÄR DIN BIL EN STJÄRNA? 236 00:17:44,810 --> 00:17:45,810 Okej. 237 00:17:46,768 --> 00:17:47,727 Hej. 238 00:17:49,018 --> 00:17:51,935 Så... vad händer här? 239 00:17:52,018 --> 00:17:54,435 Hej, förlåt att jag jagade dig. 240 00:17:54,518 --> 00:17:56,102 Vilket år är den här bilen från? 241 00:17:56,185 --> 00:17:57,768 Den är... Hon är en skönhet. 242 00:17:57,852 --> 00:17:59,518 Tack. Ja, det är... 243 00:17:59,602 --> 00:18:03,143 Det här är en 1969 års Plymouth Barracuda. 244 00:18:03,227 --> 00:18:04,935 Begränsad utgåva, originalmotor, 245 00:18:05,018 --> 00:18:07,018 vindrutetorkare som inte vill starta, 246 00:18:07,102 --> 00:18:09,602 men det var därför jag har trasan. 247 00:18:10,727 --> 00:18:12,810 Förlåt om jag skrämde dig. 248 00:18:13,643 --> 00:18:15,185 Låt mig komma till saken. 249 00:18:15,268 --> 00:18:18,852 Jag hyr såna här klassiker till filmer. 250 00:18:18,935 --> 00:18:20,352 De kallas för "filmbilar". 251 00:18:20,435 --> 00:18:23,268 Jag förstår. Och du jobbar inte för maffian? 252 00:18:23,352 --> 00:18:26,685 Nej. Fack 385, Floridas chaufför-bransch. 253 00:18:26,768 --> 00:18:28,352 Jag har sett Hoffa. 254 00:18:28,435 --> 00:18:31,602 Ja. Jättebra. Okej. Jag förstår. 255 00:18:31,685 --> 00:18:33,060 -Vi spelar in en ny film. -Ja. 256 00:18:33,477 --> 00:18:34,518 Den utspelar sig -73. 257 00:18:34,602 --> 00:18:35,977 Får man kontant betalning? 258 00:18:46,560 --> 00:18:51,018 Och jag betalar andra halvan när vi är klara. 259 00:18:51,102 --> 00:18:53,310 Oj, och när ungefär är det? 260 00:18:53,893 --> 00:18:55,893 Ungefär kl. 18.00. 261 00:18:56,685 --> 00:18:58,685 Jag sätter i den här radion med Transport 262 00:18:58,768 --> 00:19:01,643 så att de kan kommunicera med föraren på inspelningen, okej? 263 00:19:01,727 --> 00:19:02,893 Den är faktiskt... 264 00:19:02,977 --> 00:19:04,227 -Kolla in den. -...jättecool. 265 00:19:04,935 --> 00:19:06,685 Det blir som Linda Manz, va? 266 00:19:06,768 --> 00:19:10,268 "Hej, det här är underbar. Döda alla hippier. 267 00:19:10,352 --> 00:19:12,518 Undergräv normalitet. Kom." 268 00:19:14,977 --> 00:19:17,727 Oj, Inget? Det är en klassiker med Dennis Hopper. 269 00:19:17,810 --> 00:19:19,060 Du borde se den. 270 00:19:19,143 --> 00:19:20,602 -Älskar honom. -Gör du? 271 00:19:20,685 --> 00:19:24,143 Du verkar inte var så bekant med hans arbete. 272 00:19:24,227 --> 00:19:25,727 Dagsschema. Behöver du ett dagsschema? 273 00:19:25,810 --> 00:19:27,227 Ja, visst. 274 00:19:28,977 --> 00:19:30,935 Det ser ut som om ett mord har begåtts här. 275 00:19:31,018 --> 00:19:32,143 Bra. 276 00:19:32,227 --> 00:19:34,685 Har liket covid? Nej, bra. Uppfattat, liket har covid. 277 00:19:34,768 --> 00:19:36,185 -Hallå, har du covid? -Jag? 278 00:19:36,268 --> 00:19:37,810 Nej. 279 00:19:37,893 --> 00:19:40,518 Ärligt talat har jag inte testat mig så mycket på sistone. 280 00:19:40,602 --> 00:19:42,477 Bra. Vill du vara ett lik? Kontant betalning. 281 00:19:42,560 --> 00:19:44,268 -Visst. Jag gillar kontanter. Tack. -Okej, då går vi. 282 00:19:44,352 --> 00:19:46,810 Det är bara affärer, jag svär. 283 00:19:46,893 --> 00:19:48,477 Tror du att jag är dum? 284 00:19:49,560 --> 00:19:50,810 Handlederna. 285 00:19:50,893 --> 00:19:53,477 Vi borde ha fått 800 för handlederna! 286 00:19:53,560 --> 00:19:54,935 Du blåser mig på pengar. 287 00:19:55,018 --> 00:19:56,518 Skit samma. 288 00:19:56,602 --> 00:19:59,310 Jag tar pengarna och jag ligger med honom också. 289 00:19:59,393 --> 00:20:01,185 Din rovgiriga hora! 290 00:20:01,268 --> 00:20:02,518 Nej! Utan mig 291 00:20:02,602 --> 00:20:04,268 hade det här stället ruttnat för länge sedan, 292 00:20:04,352 --> 00:20:07,602 din svaga, blodfattiga, skrumpna lilla mask! 293 00:20:12,727 --> 00:20:14,352 Bryt. Gör det igen. 294 00:20:15,768 --> 00:20:17,435 Vänta. Igen? 295 00:20:17,518 --> 00:20:19,602 Tystnad från liket, tack. 296 00:20:21,852 --> 00:20:25,310 Okej, allihop, vänta medan elektrikerna löser det. 297 00:20:25,393 --> 00:20:28,643 -Ingen business som showbusiness, va? -Snacka om det. 298 00:20:28,727 --> 00:20:31,518 Tillbaka från lunch om 30. Tillbaka om 30. 299 00:20:31,602 --> 00:20:33,477 Det är så mycket mat att de kommer få slänga den. 300 00:20:33,560 --> 00:20:35,768 -Är det sant? -Hallå, liket, 301 00:20:35,852 --> 00:20:38,268 -kom och sitt med oss. -Kom. 302 00:20:38,352 --> 00:20:39,852 Den här? Wow. 303 00:20:41,852 --> 00:20:43,852 Jag är ett lik. Vad har jag missat? 304 00:20:44,810 --> 00:20:47,685 Det är inte bara ögonsmink som vi är vana vid. 305 00:20:47,768 --> 00:20:49,977 Man använder riktig färg, inte smink. 306 00:20:50,060 --> 00:20:52,935 Jag känner dem inte, de här döda skalen. 307 00:20:53,018 --> 00:20:55,102 Men när jag börjar jobba 308 00:20:55,185 --> 00:20:58,435 föreställer jag mig dem levande och glada med mig. 309 00:20:59,893 --> 00:21:01,643 Ibland pratar jag med dem. 310 00:21:04,893 --> 00:21:06,685 Låter det läskigt? 311 00:21:09,102 --> 00:21:11,727 Ja, jag fattar. Jag fattar. 312 00:21:11,810 --> 00:21:14,268 Att bry sig om nån, även om de är döda, 313 00:21:14,352 --> 00:21:16,602 och vill ge dem lite värdighet 314 00:21:16,685 --> 00:21:18,018 även om de aldrig får veta om det. 315 00:21:18,102 --> 00:21:19,893 Jag fattar. 316 00:21:24,310 --> 00:21:25,810 Ja, men sen... 317 00:21:29,102 --> 00:21:31,977 livet bland de döda, vad är det för liv? 318 00:21:34,143 --> 00:21:35,435 Jag förstår det med. 319 00:21:37,435 --> 00:21:39,518 Jag pluggade faktiskt kosmetologi 320 00:21:39,602 --> 00:21:43,768 -med hopp om att flytta till... Miami... -Okej. 321 00:21:43,852 --> 00:21:45,977 ...och jobba för en tidning eller nåt, 322 00:21:46,852 --> 00:21:48,935 som modeplåtningar eller det ni gör. 323 00:21:49,018 --> 00:21:52,810 Men sen råkade mina föräldrar ut för en bilolycka, och det var så jag mötte Fred. 324 00:21:52,893 --> 00:21:55,935 Och sen bytte jag fokus till bårhusarbete. 325 00:21:56,018 --> 00:21:59,060 Menar du att dina föräldrar är begravda här? 326 00:21:59,143 --> 00:22:01,477 Nej, de kremerades. 327 00:22:01,560 --> 00:22:04,643 Men, ja, Fred höll i begravningen. 328 00:22:04,727 --> 00:22:07,768 Jag var förkrossad. 25 och jag skulle fylla 18. 329 00:22:07,852 --> 00:22:09,685 Jag hade aldrig klarat mig själv. 330 00:22:09,768 --> 00:22:12,602 Jag var helt vilsen, och Fred var snäll. 331 00:22:13,477 --> 00:22:15,102 Han brydde sig verkligen. 332 00:22:15,185 --> 00:22:17,143 Han var precis vad jag behövde just då. 333 00:22:17,935 --> 00:22:20,643 Jag trodde inte att jag valde väg. 334 00:22:21,477 --> 00:22:23,143 Men så vaknar man... 335 00:22:23,227 --> 00:22:25,102 och det är för sent för nåt annat. 336 00:22:26,060 --> 00:22:28,893 Skitsnack. För sent? 337 00:22:28,977 --> 00:22:31,518 Tjejen, jag vet många i Miami 338 00:22:31,602 --> 00:22:33,768 som gör reklam om du behöver en kontakt. 339 00:22:36,143 --> 00:22:37,352 Är det sant? 340 00:22:37,435 --> 00:22:38,518 Okej, oavsett vad, 341 00:22:38,602 --> 00:22:42,143 vill ni två supa till det rejält ikväll? 342 00:22:42,977 --> 00:22:45,060 -Vi fixar feta fester. -Ja, det gör vi. 343 00:22:45,143 --> 00:22:46,185 Ja! 344 00:22:48,393 --> 00:22:50,227 Greta, får jag prata lite med dig? 345 00:22:58,810 --> 00:23:00,477 Jaha, en fet fest? 346 00:23:00,560 --> 00:23:02,602 Tillbaka om fem, gott folk! 347 00:23:02,685 --> 00:23:05,435 Poäng, poäng, poäng. 348 00:23:05,518 --> 00:23:06,602 Vänta, jag... 349 00:23:08,810 --> 00:23:09,977 Toaletten? 350 00:23:13,227 --> 00:23:14,143 Toaletten? 351 00:23:15,310 --> 00:23:16,310 Tack. 352 00:23:17,227 --> 00:23:19,143 Och vad är allt det här, förresten? 353 00:23:19,227 --> 00:23:20,602 Tack för att du frågar. 354 00:23:20,685 --> 00:23:22,185 Dagen har varit ett helvete. 355 00:23:23,102 --> 00:23:26,060 Här på Finchs är vi stolta över att erbjuda 356 00:23:26,143 --> 00:23:28,685 en garanterat oslagbar variation 357 00:23:28,768 --> 00:23:31,060 av urnor till er familjs kvarlevor. 358 00:23:32,893 --> 00:23:34,018 Fred Finch. 359 00:23:34,102 --> 00:23:36,060 Charlie. 360 00:23:36,643 --> 00:23:37,893 Charlie Lik. 361 00:23:40,435 --> 00:23:42,102 Coola grejer. Ja. 362 00:23:42,185 --> 00:23:44,685 Vad betyder det? 363 00:23:44,768 --> 00:23:47,852 Betyder det... Så, vad? 364 00:23:47,935 --> 00:23:51,143 Kan man lägga askan i vilken av alla de här sakerna man vill? 365 00:23:51,227 --> 00:23:55,435 Kvarlevorna, inte askan. Kvarlevorna. 366 00:23:55,518 --> 00:23:57,935 Vi kan lägga askan i praktiskt taget vad som helst. 367 00:23:58,018 --> 00:24:01,810 Bokstöd, pennbläck, målat glas, 368 00:24:01,893 --> 00:24:04,185 juldekorationer, shotglas... 369 00:24:05,310 --> 00:24:08,810 manschettknappar, till och med fyrverkerier. 370 00:24:08,893 --> 00:24:10,393 Galet. 371 00:24:10,477 --> 00:24:11,643 -Ja. -Det sker ständiga genombrott 372 00:24:11,727 --> 00:24:12,685 i krematorievetenskap. 373 00:24:12,768 --> 00:24:16,477 Så många sätt att hålla ens kära avlidna på en armlängds avstånd. 374 00:24:17,143 --> 00:24:18,102 Tycker du om musik? 375 00:24:19,685 --> 00:24:21,060 -Livets krydda. -Samma här. 376 00:24:21,143 --> 00:24:23,435 -Utan musik skulle jag dö. -Samma här. 377 00:24:23,518 --> 00:24:26,185 Jag har installerat den senaste 378 00:24:26,268 --> 00:24:29,518 vinylpressen från en leverantör i Tyskland. 379 00:24:30,018 --> 00:24:31,060 Får jag? 380 00:24:31,143 --> 00:24:32,977 Jag lärde mig lite tyska också. 381 00:24:33,060 --> 00:24:34,893 -Oj. -Knapparna är på tyska. 382 00:24:34,977 --> 00:24:36,602 -Jag förstår. -Du väljer låten, 383 00:24:36,685 --> 00:24:38,727 sen kan vi pressa dina älskade 384 00:24:38,810 --> 00:24:40,768 till vinylskivor på plats. 385 00:24:40,852 --> 00:24:43,602 Ingen annan begravningsbyrå i sydöstra USA kan det. 386 00:24:45,185 --> 00:24:46,518 Så det här är... 387 00:24:46,602 --> 00:24:48,602 Ja, ja. 388 00:24:49,435 --> 00:24:50,518 Kvarlevor. 389 00:24:50,602 --> 00:24:52,143 -Ja, inte aska. -Nej. Nej. 390 00:24:52,227 --> 00:24:56,143 Krossade benfragment kallas "kvarlevor". 391 00:24:56,227 --> 00:24:57,685 Greta, ja. 392 00:24:57,768 --> 00:24:59,768 Hon nämnde att du 393 00:24:59,852 --> 00:25:02,102 gillade såna här saker, och jag förstår varför. 394 00:25:02,185 --> 00:25:04,560 Jag tycker att det är... det är coolt. 395 00:25:04,643 --> 00:25:06,227 Det är verkligen coolt. 396 00:25:06,310 --> 00:25:07,768 Det här är ett väldigt speciellt ställe. 397 00:25:07,852 --> 00:25:09,227 Ja. 398 00:25:09,310 --> 00:25:13,352 Ja, det är lite av ett akutläge på kiss-fronten. 399 00:25:13,435 --> 00:25:14,602 Ja. 400 00:25:15,768 --> 00:25:18,018 -Varsågod. -Tack. 401 00:25:19,185 --> 00:25:21,977 Jag vill inte pressas till en prydnad! 402 00:25:22,060 --> 00:25:23,685 Du vill inte bli en prydnad! 403 00:25:23,768 --> 00:25:24,893 Nej! 404 00:25:24,977 --> 00:25:29,268 Jag vill inte bli en skiva. 405 00:25:29,352 --> 00:25:31,935 Greta, det är... det är konstigt. 406 00:25:32,018 --> 00:25:34,977 Det är nischat, men ändå rätt coolt. 407 00:25:35,060 --> 00:25:36,102 Romantiskt. 408 00:25:36,185 --> 00:25:40,435 Han hade redan gjort formarna till våra speciella låtar. 409 00:25:40,518 --> 00:25:42,060 Det är som om jag redan är död. 410 00:25:42,143 --> 00:25:43,268 Varningstecken. 411 00:25:43,352 --> 00:25:44,893 Jag fick inte ens välja min. 412 00:25:44,977 --> 00:25:49,893 Skulle jag ha valt Santo & Johnnys "Sleep Walk"? 413 00:25:49,977 --> 00:25:51,602 Och man kan inte dansa till den. 414 00:25:51,685 --> 00:25:54,060 "Ring My Bell", sa jag till honom. 415 00:25:54,143 --> 00:25:57,893 Femton års äktenskap och han har aldrig tagit med mig på dans. 416 00:25:59,143 --> 00:26:01,518 Och aldrig ringt i min klocka. 417 00:26:02,935 --> 00:26:04,143 Jäklar. 418 00:26:04,227 --> 00:26:05,893 -Hårt. -"Sleep Walk" 419 00:26:05,977 --> 00:26:08,310 Jag avskyr slidegitarren. 420 00:26:09,727 --> 00:26:11,268 Är jag från Hawaii, eller? 421 00:26:11,352 --> 00:26:13,018 -Nej, nej. -Icke... 422 00:26:13,102 --> 00:26:15,185 Jag menar, det... det är appropriering. 423 00:26:15,268 --> 00:26:16,477 Du behöver inte gå hit. Tro mig. 424 00:26:16,560 --> 00:26:17,602 -Jag... -Googla det. 425 00:26:17,685 --> 00:26:19,310 Greta, innan vi alla googlar, 426 00:26:19,393 --> 00:26:22,268 är det kanske dags att fylla på med lite vätska? 427 00:26:22,352 --> 00:26:24,102 Ta det lugnt med det hembrända. 428 00:26:30,018 --> 00:26:32,227 -Nej. -Vad, det här? 429 00:26:32,310 --> 00:26:33,602 Ge mig. 430 00:26:33,685 --> 00:26:35,852 Lägg in numret i min mobil. 431 00:26:37,768 --> 00:26:40,727 Lösenordet är 1-2-1-2. 432 00:26:40,810 --> 00:26:43,102 Efter min gamla chihuahuas födelsedag. 433 00:26:43,185 --> 00:26:45,018 Häller ut en för den döda chihuahua. 434 00:26:45,102 --> 00:26:46,352 Jag tror att jag la in mig. 435 00:26:47,393 --> 00:26:48,518 Ring mig när du vill. 436 00:26:48,602 --> 00:26:50,643 -Hon är bra. -Ja. 437 00:26:50,727 --> 00:26:52,518 Jag lär mig. Jag lär mig trick. 438 00:27:00,977 --> 00:27:04,143 Sch, stäng av, stäng av. 439 00:27:05,810 --> 00:27:06,935 Han är där inne. 440 00:27:09,477 --> 00:27:12,435 -Säker att du inte vill komma in? -Jag? Nej, jag bor i bilen. 441 00:27:12,518 --> 00:27:14,602 -Hej... -Miami. 442 00:27:14,685 --> 00:27:16,602 Miami, okej. 443 00:27:16,685 --> 00:27:17,727 "Miami my hammy"! 444 00:27:17,810 --> 00:27:19,310 "Miami my hammy." 445 00:27:21,435 --> 00:27:22,768 -Vi åker, va? -Va? 446 00:27:22,852 --> 00:27:24,977 Lura mig inte, för jag går och packar. 447 00:27:25,060 --> 00:27:26,310 Nej, jag luras inte. Allvarligt. 448 00:27:26,393 --> 00:27:28,060 -Okej, det är Greta och Charlie. -Det en stor regel. Ja. 449 00:27:28,143 --> 00:27:30,060 Vi åker vartsomhelst. 450 00:27:30,143 --> 00:27:32,435 -Ja, var... -Men här imorgon, okej? 451 00:27:32,518 --> 00:27:34,518 Vill du åka imorgon bitti 452 00:27:34,602 --> 00:27:36,810 är jag här och hämtar upp dig. Okej? 453 00:27:36,893 --> 00:27:38,852 -Är du? -Okej, kompis. 454 00:27:40,518 --> 00:27:42,393 Okej. 455 00:27:42,477 --> 00:27:43,977 -God natt. -God natt. 456 00:27:46,935 --> 00:27:48,352 Okej. 457 00:27:48,435 --> 00:27:49,518 God natt. 458 00:27:53,060 --> 00:27:55,018 Okej, Miami. 459 00:27:57,352 --> 00:27:59,435 Platsletarna är redo att låsa nu. 460 00:28:07,768 --> 00:28:09,685 Lastbilarna är lastade. Vi ses på platsen. 461 00:28:14,602 --> 00:28:16,268 Underbar. Det här är CB. 462 00:28:16,352 --> 00:28:17,685 Uppfattat? 463 00:28:17,768 --> 00:28:20,268 Döda alla hippier. Undergräv normalitet. 464 00:28:20,352 --> 00:28:22,352 Kom. God morgon. 465 00:28:44,185 --> 00:28:45,227 Greta? 466 00:28:45,893 --> 00:28:48,435 Greta! Hej. Har du sett Greta? 467 00:28:48,518 --> 00:28:50,560 -Vem då? -Frun. Hon bor här. 468 00:28:50,643 --> 00:28:52,810 Vi hade en plan om att åka till Miami idag. 469 00:28:52,893 --> 00:28:54,310 Vi var rätt packade, så... 470 00:28:54,393 --> 00:28:55,643 Upptagen, raring. 471 00:28:57,935 --> 00:29:01,477 Greta, vi rider i gryningen! 472 00:29:12,060 --> 00:29:14,602 Var är... Greta? 473 00:29:16,268 --> 00:29:17,310 Hon är borta. 474 00:29:18,102 --> 00:29:19,727 Hon sa att hon skulle lämna mig. 475 00:29:21,352 --> 00:29:23,852 Det här är det sista hon sms:ade mig igår kväll. 476 00:29:24,602 --> 00:29:28,352 Jag vaknade imorse och då var hon spårlöst borta. 477 00:29:30,768 --> 00:29:33,810 Bara så där, efter 20 år. 478 00:29:37,393 --> 00:29:38,977 Hon måste ha åkt med filmteamet. 479 00:29:40,393 --> 00:29:41,268 Ja. 480 00:29:41,935 --> 00:29:43,602 Jag beklagar verkligen. 481 00:30:06,518 --> 00:30:09,852 Okej. Det var väl det, då. 482 00:30:11,143 --> 00:30:13,185 Hawaiiansk appropriering. Googla det. 483 00:30:55,059 --> 00:30:57,059 Jag minns kvällen vi träffades. 484 00:30:58,059 --> 00:31:02,059 Randy Savage hade precis dött, och vi drack shottar 485 00:31:02,142 --> 00:31:03,600 för Machomannen. 486 00:31:03,684 --> 00:31:06,600 Herregud. Ursäkta mig. Det är en vacker historia. Jag... 487 00:31:09,267 --> 00:31:13,434 Hade hon en pacemaker eller ett implantat med ett batteri? 488 00:31:13,517 --> 00:31:15,350 Det är en brandsäkerhetsfråga. 489 00:31:15,434 --> 00:31:18,725 Allt med batteri exploderar i krematorieugnen. 490 00:31:18,809 --> 00:31:20,809 -Raring? -Nej. 491 00:31:20,892 --> 00:31:22,267 Inte vad vi vet. 492 00:31:22,350 --> 00:31:24,100 Kan du skriva under på det? 493 00:31:24,184 --> 00:31:26,850 Min fru, Greta, skulle gå igenom det med er. 494 00:31:26,934 --> 00:31:29,475 Hej, mrs H, och mr H. 495 00:31:29,559 --> 00:31:31,809 Hej, jag ville säga 496 00:31:31,892 --> 00:31:34,684 att din svärmor verkade vara en otrolig kvinna 497 00:31:34,767 --> 00:31:36,517 och jag beklagar. 498 00:31:37,225 --> 00:31:38,392 Och Fred, hej. 499 00:31:38,475 --> 00:31:41,059 Jag ville bara se hur det var med Greta. 500 00:31:41,142 --> 00:31:43,809 Jag är mitt uppe i att vägleda en sörjande familj 501 00:31:43,892 --> 00:31:45,725 genom deras sista ögonblick med en älskad just nu. 502 00:31:46,392 --> 00:31:48,184 Din söta fru Greta, mår hon bra? 503 00:31:48,267 --> 00:31:49,517 Det är så underligt. 504 00:31:49,600 --> 00:31:51,684 Hon har försvunnit, och... så jag ville bara... 505 00:31:51,767 --> 00:31:53,392 -Herregud. -Nej, nej. 506 00:31:53,475 --> 00:31:54,684 Hon har inte försvunnit. 507 00:31:54,767 --> 00:31:56,100 Jag menar... 508 00:31:56,184 --> 00:32:00,267 Hon är borta och du vet inte var hon är, och det vet inte jag heller. 509 00:32:00,350 --> 00:32:02,934 Stackaren. Fred, kan vi hjälpa till? 510 00:32:03,017 --> 00:32:04,100 Jag kan samla ihop en mobb. 511 00:32:06,017 --> 00:32:07,392 Åh, nej. 512 00:32:07,475 --> 00:32:09,975 Det behövs inte. 513 00:32:10,059 --> 00:32:12,559 Ursäkta mig, mrs Hoppenstammer. 514 00:32:12,642 --> 00:32:15,059 Det här är Banshees ögonblick. 515 00:32:15,142 --> 00:32:18,059 Jag är verkligen ledsen för inkräktningen. 516 00:32:18,142 --> 00:32:20,392 Ja. Och tack för mobben. 517 00:32:20,475 --> 00:32:23,517 Jag är ledsen. Hon var otrolig. 518 00:32:23,600 --> 00:32:27,100 Hej, Fred. Jag undrade om det fanns nån indikation på 519 00:32:27,184 --> 00:32:29,559 att Greta skulle försvinna så här. 520 00:32:29,642 --> 00:32:31,642 Nej. Greta beslöt att åka med filmteamet. 521 00:32:31,725 --> 00:32:32,892 Okej? 522 00:32:32,975 --> 00:32:35,934 Hon ville åka med filmteamet och gjorde det. 523 00:32:36,017 --> 00:32:38,475 Sant. Jaha. 524 00:32:41,809 --> 00:32:43,934 Och... Det här är oväsentligt. 525 00:32:44,017 --> 00:32:48,350 Jag är bara nyfiken, du nämnde att du pressade dina egna vinylskivor. 526 00:32:49,475 --> 00:32:50,934 Hur lång tid tar det? 527 00:32:51,017 --> 00:32:53,100 Kom tillbaka när du har en kropp, 528 00:32:54,059 --> 00:32:56,600 så diskuterar jag gladeligen alla våra tjänster. 529 00:32:56,684 --> 00:32:59,975 Nu får jag be dig att gå. 530 00:33:04,975 --> 00:33:06,100 Jäklar. 531 00:33:06,184 --> 00:33:07,392 Jäklar. 532 00:33:11,809 --> 00:33:13,059 Ett dagsschema. 533 00:33:14,642 --> 00:33:15,767 SCEN: FEMTE DIMENSIONEN HIGHWAY 17 - YULEE 534 00:33:15,850 --> 00:33:16,975 Aha. 535 00:33:20,934 --> 00:33:24,267 Hon sms:ade mig sent igår kväll, 50 gånger. 536 00:33:24,350 --> 00:33:27,100 "Hej." "Haj", stavat med A. 537 00:33:27,184 --> 00:33:28,934 "Hej, läget?" 538 00:33:29,017 --> 00:33:31,184 "Haaaaaaaj", med en massa A. 539 00:33:31,267 --> 00:33:34,725 Du fattar. Men, ja, imorse fick jag inga sms tillbaka. 540 00:33:34,809 --> 00:33:36,475 Konstigt. 541 00:33:37,309 --> 00:33:38,392 Hej... 542 00:33:38,475 --> 00:33:40,684 Det är ett flöde. Det ena efter det andra. 543 00:33:40,767 --> 00:33:42,600 Ingen paus. Mm-hmm. Du fixar det. 544 00:33:42,684 --> 00:33:44,600 Vet du vad filmen handlar om? 545 00:33:44,684 --> 00:33:45,767 Ingen aning. 546 00:33:45,850 --> 00:33:46,892 Okej. 547 00:33:46,975 --> 00:33:49,600 Sa du inte att den utspelar sig 1973? 548 00:33:49,684 --> 00:33:51,725 Jag tror att det handlar om flera universum. 549 00:33:52,559 --> 00:33:56,642 Fråga runt om nån har sett Greta. 550 00:33:56,725 --> 00:33:58,850 Dekoratörerna var här kl. 07.00. 551 00:33:58,934 --> 00:34:00,767 Det är värt att fråga dem om de såg henne gå. 552 00:34:00,850 --> 00:34:03,809 Okej. Dekoratörerna. Paige. 553 00:34:04,392 --> 00:34:06,350 En vild natt. 554 00:34:06,434 --> 00:34:10,059 Så, ni... var ni på begravningsbyrån imorse? 555 00:34:10,142 --> 00:34:11,934 Ja, vi var på plats kl. 07.00. 556 00:34:12,017 --> 00:34:13,809 Dekoratörerna fick städa upp på mordplatsen. 557 00:34:13,892 --> 00:34:16,392 Ja. Såg du Greta då? 558 00:34:16,475 --> 00:34:19,225 Nej, men den läskige begravningsgubben 559 00:34:19,309 --> 00:34:22,184 var i närheten hela tiden, såg till att vi fick allt. 560 00:34:22,267 --> 00:34:26,142 Ärligt talat lämnade vi det ganska blodigt efter gårdagskvällens inspelning. 561 00:34:26,225 --> 00:34:28,934 Fejkblod som sprutats överallt, och så. 562 00:34:29,017 --> 00:34:31,600 Hur vet du att blodet var fejk? 563 00:34:32,475 --> 00:34:33,809 Tjejen, det är en film. 564 00:34:33,892 --> 00:34:35,642 Ja, just det. 565 00:34:36,184 --> 00:34:39,184 Ja, det låter rimligt. Ursäkta. Hej. 566 00:34:39,767 --> 00:34:42,225 Råkar du veta vad filmen handlar om? 567 00:34:42,309 --> 00:34:43,809 Det är inte min avdelning, 568 00:34:43,892 --> 00:34:46,767 men jag hörde nån säga nåt om att den handlar om fåfänga. 569 00:34:48,059 --> 00:34:49,809 Jaha, bra. Nu förstår jag. 570 00:34:49,892 --> 00:34:51,684 Ja, självklart. Hej. 571 00:34:51,767 --> 00:34:53,267 Ingen har sett Greta på hela dan. 572 00:34:53,350 --> 00:34:56,767 Jag försökte ringa henne, men kom bara till mobilsvar. 573 00:34:56,850 --> 00:34:59,309 Hennes make sa att hon åkte med filmteamet 574 00:34:59,392 --> 00:35:01,059 och jag såg att han talade sanning. 575 00:35:01,142 --> 00:35:02,600 -Hur då? -För att saker... 576 00:35:02,684 --> 00:35:05,517 -Det är en lång historia. -Du verkar orolig. 577 00:35:05,600 --> 00:35:07,309 Tror du att det har hänt Greta nåt? 578 00:35:07,392 --> 00:35:09,975 Grejen med skivan, det är svagt. 579 00:35:10,059 --> 00:35:14,184 Jag kanske borde gå tillbaka till dödshuset och snoka lite. 580 00:35:14,267 --> 00:35:16,225 Vi har lunch om 20 minuter. 581 00:35:16,309 --> 00:35:17,517 Jag följer med dig. 582 00:35:17,600 --> 00:35:20,225 Wow. Du är god, Tommy. 583 00:35:22,642 --> 00:35:24,267 Vad snokar vi efter? 584 00:35:24,350 --> 00:35:27,059 Bra fråga. Allt som saknas, inte är på rätt plats. 585 00:35:27,142 --> 00:35:28,642 Udda, konstigt. Jag vet inte. 586 00:35:28,725 --> 00:35:30,725 Jag hoppas att jag vet när jag ser det. 587 00:35:31,517 --> 00:35:33,100 Hoppenstammer! 588 00:35:34,100 --> 00:35:38,142 Motorvägen skriker av högoktaniga drömmar! 589 00:35:38,975 --> 00:35:41,350 Mamma Banshee kommer att åka med oss. 590 00:35:42,517 --> 00:35:43,517 Kom, mamma. 591 00:35:44,642 --> 00:35:45,684 Nu åker vi! 592 00:35:51,059 --> 00:35:52,475 Vi snokar. 593 00:35:59,933 --> 00:36:01,725 Okej. Kom. 594 00:36:03,766 --> 00:36:04,975 Vi behöver en plan. 595 00:36:10,100 --> 00:36:12,516 Du går in där. Jag går ner för trapporna. 596 00:36:39,933 --> 00:36:42,391 INGA BATTERIER 597 00:36:55,641 --> 00:36:57,850 Tommy? 598 00:37:20,475 --> 00:37:21,391 Hallå? 599 00:37:48,141 --> 00:37:49,350 Varmt. 600 00:37:52,933 --> 00:37:54,391 Vad gör du här inne? 601 00:37:55,058 --> 00:37:56,975 Hej. Jag... 602 00:37:57,058 --> 00:37:58,975 Jag letar bara efter min vän, Greta. 603 00:37:59,058 --> 00:38:02,391 Skämtar du? Jag sa ju att hon åkte med filmteamet. 604 00:38:02,475 --> 00:38:05,641 -Jag vet inte vart de förde henne. -Ja, du sa det. 605 00:38:05,725 --> 00:38:07,475 Och det är sant, 606 00:38:07,558 --> 00:38:09,891 men det är också sant att Mamma Banshee 607 00:38:09,975 --> 00:38:13,183 åker med familjen Hoppenstammer. 608 00:38:13,975 --> 00:38:15,350 -Va? -Jag tänker bara. 609 00:38:15,433 --> 00:38:18,141 Om det är sant att Greta åkte med filmteamet 610 00:38:18,225 --> 00:38:20,808 kvarstår frågan, Fred, 611 00:38:20,891 --> 00:38:22,600 vilket tillstånd åkte hon med dem i? 612 00:38:22,683 --> 00:38:25,766 Kvarlevorna, förstår du? Frågan kvarstår. 613 00:38:27,308 --> 00:38:28,766 Dessutom 614 00:38:28,850 --> 00:38:30,933 har hon inte svarat i telefon av nån anledning. 615 00:38:31,016 --> 00:38:33,975 Och det är fler saker som kommer fram. 616 00:38:34,058 --> 00:38:36,266 Det här med dödslåten. 617 00:38:36,350 --> 00:38:38,600 Jag såg att du lyssnade på den där skivan imorse. 618 00:38:38,683 --> 00:38:40,725 Den med låten som du valde ut åt henne 619 00:38:40,808 --> 00:38:42,475 trots att hon avskydde den. 620 00:38:42,558 --> 00:38:43,683 "Sleep Walk." 621 00:38:44,600 --> 00:38:46,058 Ja. Och nu... 622 00:38:46,808 --> 00:38:49,100 det är galet. 623 00:38:49,183 --> 00:38:51,350 Nu finns det en bit... 624 00:38:52,600 --> 00:38:55,016 -Vad ser det ut som? -Du är galen. 625 00:38:55,100 --> 00:38:56,933 Vad tror du hände här igår? 626 00:38:57,016 --> 00:38:58,600 Filmblodet. De missade en fläck. 627 00:38:59,266 --> 00:39:02,308 De missade en fläck. Ja. 628 00:39:03,475 --> 00:39:04,808 Igår. 629 00:39:04,891 --> 00:39:06,183 Du förstår, igår, 630 00:39:06,266 --> 00:39:09,016 jag låg i kistan hela dan 631 00:39:09,100 --> 00:39:10,766 och låtsades vara död. 632 00:39:10,850 --> 00:39:13,891 Vad gäller kall, outhärdligt. 633 00:39:13,975 --> 00:39:17,516 Jag hade inget att göra förutom att stirra upp i taket hela dan 634 00:39:17,600 --> 00:39:19,933 och gång på gång se på den usla 635 00:39:20,016 --> 00:39:22,600 och, ärligt talat, misogyna mordplatsen. 636 00:39:22,683 --> 00:39:25,766 Och varje gång man ser lite filmblod 637 00:39:25,850 --> 00:39:27,516 stänker det på väggen där borta. 638 00:39:27,600 --> 00:39:29,850 och varje gång landar ett par droppar på det där 639 00:39:29,933 --> 00:39:32,891 vita silkestycket som täcker hela taket. 640 00:39:33,516 --> 00:39:36,308 Men de som ljussätter och så, 641 00:39:36,391 --> 00:39:37,808 de sa till mig att de... 642 00:39:37,891 --> 00:39:40,933 de sa att de hade plockat ner allt efter inspelningen. 643 00:39:41,016 --> 00:39:42,516 Så det måste betyda 644 00:39:42,600 --> 00:39:45,808 att de tog sig med silkestyget. 645 00:39:46,766 --> 00:39:48,600 Det betyder nog att 646 00:39:48,683 --> 00:39:50,475 vad det här än är för liten fläck, 647 00:39:50,558 --> 00:39:53,808 så måste den ha tillkommit efter inspelningen. 648 00:39:53,891 --> 00:39:55,141 Under natten? 649 00:39:55,808 --> 00:39:59,975 Jag tror att Greta äntligen bestämde att hon hade fått nog 650 00:40:00,058 --> 00:40:02,600 av att vara instängd i det här balsamerade dödshuset, 651 00:40:02,683 --> 00:40:03,933 och det gillade du inte. 652 00:40:04,016 --> 00:40:06,141 Och hon, ja... 653 00:40:07,808 --> 00:40:11,808 Den här inspelningen gav dig en perfekt täckmantel att stoppa henne. 654 00:40:12,725 --> 00:40:16,891 För att behålla henne här för evigt i en sång 655 00:40:16,975 --> 00:40:18,516 som du fick välja. 656 00:40:18,600 --> 00:40:19,683 Börjar det brännas? 657 00:40:19,766 --> 00:40:24,600 Men du räknade nog inte med att nån brydde sig om henne. 658 00:40:24,683 --> 00:40:29,350 Se mig nu i ögonen, ditt manipulativa äckel, 659 00:40:29,433 --> 00:40:32,058 och säg att du inte dödade henne. 660 00:40:34,266 --> 00:40:35,850 Greta sms:ade mig precis. 661 00:40:37,975 --> 00:40:39,183 Hon mår bra. 662 00:40:40,891 --> 00:40:42,016 Va? 663 00:40:43,891 --> 00:40:45,058 Vänta lite nu. Va? 664 00:40:45,766 --> 00:40:49,183 Hon måste ha somnat på Greyhound-bussen till Miami, 665 00:40:49,266 --> 00:40:50,266 men hon kom fram. 666 00:40:51,225 --> 00:40:53,725 Allt är bra. Ser du? 667 00:40:54,641 --> 00:40:55,808 Åh, jösses. 668 00:40:56,975 --> 00:40:58,475 Oj. Jag... 669 00:41:01,600 --> 00:41:03,808 Fred. Jäklar. Förlåt. 670 00:41:03,891 --> 00:41:06,475 Min lunchrast är slut. 671 00:41:06,558 --> 00:41:07,766 Vi ses. 672 00:41:07,850 --> 00:41:09,516 Okej, Tommy. Tack. 673 00:41:10,058 --> 00:41:11,225 Jösses. 674 00:41:16,266 --> 00:41:18,516 Fred. Förlåt mig. 675 00:41:18,600 --> 00:41:20,558 Nej, på riktigt. Förlåt. 676 00:41:21,183 --> 00:41:23,183 Hon är borta och det är... 677 00:41:23,850 --> 00:41:25,016 allt är mitt fel. 678 00:41:26,850 --> 00:41:27,933 Jag är ett äckel. 679 00:41:28,016 --> 00:41:29,391 Du är inget äckel. Nej. 680 00:41:29,475 --> 00:41:30,558 VÄRLDENS BÄSTA PAPPA 1940 - 2014 681 00:41:30,641 --> 00:41:32,558 Du, folk växer isär. 682 00:41:32,641 --> 00:41:34,141 De vill ha olika saker. 683 00:41:35,016 --> 00:41:38,433 Greta ville flytta till Miami. Okej? 684 00:41:38,516 --> 00:41:40,725 Och du? Du trivs bra här. 685 00:41:40,808 --> 00:41:43,016 I det här balsamerade dödshuset? 686 00:41:43,766 --> 00:41:46,100 Okej, förlåt att jag sa det. 687 00:41:46,683 --> 00:41:48,141 Verkligen. Jag... 688 00:41:48,225 --> 00:41:52,391 Tro mig, om du visste vilket haveri till liv jag levt... 689 00:41:53,350 --> 00:41:57,433 Hela min familj, alla jag brytt mig om har gått vidare. 690 00:41:57,516 --> 00:41:58,975 Alla finns här med mig. 691 00:41:59,808 --> 00:42:02,725 Ja. Och det är... det är vackert. 692 00:42:02,808 --> 00:42:04,266 Man känner deras närvaro. 693 00:42:04,350 --> 00:42:07,558 Min farbror Jeffrey, han är i den lampan. 694 00:42:09,725 --> 00:42:11,516 Vad menar du med "i" lampan? 695 00:42:11,600 --> 00:42:13,600 Hans kvarlevor, 696 00:42:14,225 --> 00:42:15,725 de är i lampan. 697 00:42:18,850 --> 00:42:20,391 -Ja. -Är det inte vackert? 698 00:42:20,475 --> 00:42:23,141 Och min kusin Shirley är där borta i speldosan. 699 00:42:25,058 --> 00:42:26,058 Hej, Shirley. 700 00:42:26,141 --> 00:42:28,016 Gammelfarbror Rick är i det målade glaset, 701 00:42:28,100 --> 00:42:31,391 och farmor Bee, hon är faktiskt i farfarsklockan. 702 00:42:31,475 --> 00:42:35,183 Och... det är min pappa... 703 00:42:35,975 --> 00:42:37,391 där i muggen. 704 00:42:40,266 --> 00:42:41,225 Jag... 705 00:42:42,641 --> 00:42:44,558 Resten av hans kvarlevor har vi blandat med oljefärger. 706 00:42:45,183 --> 00:42:46,225 Det är han. 707 00:42:46,308 --> 00:42:48,725 Jag tycker om att sitta här och dricka kaffe med honom om morgnarna. 708 00:42:50,725 --> 00:42:52,266 Greta förstod aldrig riktigt. 709 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Hur skulle hon kunna det? 710 00:42:54,683 --> 00:42:57,683 Jag... borde nog... 711 00:42:58,641 --> 00:43:01,141 gå på toa och sen bege mig, med magen full av te. 712 00:43:01,225 --> 00:43:02,850 Tack, pappa. 713 00:43:02,933 --> 00:43:04,058 Fred. 714 00:43:07,225 --> 00:43:08,475 Ledsen, faster Edna. 715 00:43:35,933 --> 00:43:37,225 Herregud. 716 00:43:41,516 --> 00:43:43,391 Hundens födelsedag. Hundens födelsedag. 717 00:44:03,225 --> 00:44:04,600 2022? 718 00:44:08,058 --> 00:44:09,100 Fred! 719 00:44:58,973 --> 00:45:00,390 Fred? 720 00:45:00,473 --> 00:45:01,515 Hallå! Hallå? 721 00:45:02,765 --> 00:45:04,473 Vad fan är det som händer? 722 00:45:07,098 --> 00:45:08,307 Snälla, släpp ut mig. 723 00:45:08,390 --> 00:45:10,265 Snälla! 724 00:45:10,348 --> 00:45:11,765 Nej, nej, nej! 725 00:45:11,848 --> 00:45:14,182 Fred, Fred, Fred, Fred! 726 00:45:14,265 --> 00:45:15,807 Släpp ut mig, din jävel! 727 00:45:15,890 --> 00:45:18,807 Snälla, nej! Släpp ut mig härifrån! 728 00:45:21,598 --> 00:45:24,890 Släpper du ut mig lovar jag att inte säga nåt. Okej? 729 00:45:24,973 --> 00:45:27,973 Det svär jag på. Förlåt. Okej? Jag lovar. 730 00:45:28,057 --> 00:45:30,057 Snälla, släpp bara ut mig härifrån! 731 00:45:30,140 --> 00:45:31,932 Snälla! 732 00:45:32,015 --> 00:45:33,182 Fred! 733 00:45:38,098 --> 00:45:41,723 Det börjar brännas med dina smarta gissningar. 734 00:45:41,807 --> 00:45:45,723 Det börjar verkligen brännas. 735 00:45:47,807 --> 00:45:51,223 Fred, lyssna på mig. Okej? Lyssna mig? 736 00:45:51,307 --> 00:45:52,598 -Lyssna. -Det var du 737 00:45:52,682 --> 00:45:54,807 som övertalade henne att åka härifrån. 738 00:45:55,973 --> 00:45:59,348 Så, på ett sätt, har rättvisa skipats. 739 00:45:59,432 --> 00:46:00,973 Nej, nej, nej! 740 00:46:03,057 --> 00:46:05,140 Fred! 741 00:46:05,223 --> 00:46:06,973 Fred! 742 00:46:07,057 --> 00:46:08,807 Fred, släpp ut mig! 743 00:46:08,890 --> 00:46:11,265 Fred! Fred! 744 00:46:54,390 --> 00:46:55,265 Nej! 745 00:47:03,932 --> 00:47:05,015 Helvete! 746 00:47:05,598 --> 00:47:06,973 Nej, fan! 747 00:47:07,932 --> 00:47:09,932 Kom. Kom! 748 00:47:10,015 --> 00:47:11,848 Kom igen nu! 749 00:47:13,265 --> 00:47:14,223 Kom. 750 00:47:14,307 --> 00:47:16,140 Titta, titta. 751 00:47:16,723 --> 00:47:18,057 Fred, vi måste ut. 752 00:47:18,890 --> 00:47:20,598 Kom! 753 00:47:20,682 --> 00:47:22,390 Kom! Fred! 754 00:47:34,098 --> 00:47:36,015 Fred! 755 00:47:37,098 --> 00:47:38,265 Helvete! 756 00:47:44,515 --> 00:47:45,682 Jävlar! 757 00:48:26,932 --> 00:48:28,307 Fy fan! 758 00:48:28,390 --> 00:48:29,557 Helvete. 759 00:48:33,890 --> 00:48:35,057 Helvete. 760 00:48:35,432 --> 00:48:37,307 Om jag nånsin har förtjänat en. 761 00:48:40,848 --> 00:48:44,140 Du vet bättre än så, Charlie Cale. 762 00:48:44,223 --> 00:48:45,807 Såna där tar död på dig. 763 00:48:48,182 --> 00:48:49,723 Beatrix Hasp, va? 764 00:48:50,307 --> 00:48:53,348 Vi har lite ouppklarade affärer, kompis. 765 00:48:54,390 --> 00:48:55,640 Kör! 766 00:49:54,598 --> 00:49:56,598 Undertexter: Mattias Backström 767 00:49:57,305 --> 00:50:57,623 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm