1
00:00:00,757 --> 00:00:03,253
NARRADOR: Esta noche en La
maldición de Oak Island...
2
00:00:03,333 --> 00:00:05,000
STEVE: Entonces, este
es el Huevo de Oro,
3
00:00:05,167 --> 00:00:06,212
De dónde provienen los
metales preciosos.
4
00:00:06,292 --> 00:00:08,167
Literalmente podría ser oro.
5
00:00:08,292 --> 00:00:10,542
Podría ser. Nos corresponde una victoria.
6
00:00:10,708 --> 00:00:12,375
Los Restall estaban convencidos
7
00:00:12,542 --> 00:00:15,500
que encontraron el túnel de
inundación en Smith's Cove.
8
00:00:15,667 --> 00:00:18,167
Si hay algo aquí, deberíamos
encontrarlo.
9
00:00:18,375 --> 00:00:20,500
- Es cemento. - GARY: Vaya, hay una posibilidad
de que hayamos dado con...
10
00:00:20,667 --> 00:00:21,875
¿Los túneles de inundación?
11
00:00:22,042 --> 00:00:24,583
Hice una tomografía computarizada
de la imagen de la superficie.
12
00:00:24,750 --> 00:00:27,333
- ¿Qué crees que es eso? - Está
relacionado con el oro.
13
00:00:31,250 --> 00:00:34,417
NARRADOR: Hay una isla
en el Atlántico Norte.
14
00:00:34,542 --> 00:00:37,000
donde la gente ha
estado buscando
15
00:00:37,208 --> 00:00:41,000
Un tesoro increíble durante
más de 200 años.
16
00:00:41,208 --> 00:00:44,000
Hasta el momento han encontrado
una losa de piedra.
17
00:00:44,208 --> 00:00:46,042
con extraños símbolos
tallados en él,
18
00:00:46,208 --> 00:00:50,167
obras hechas por el hombre que
datan de la época medieval,
19
00:00:50,333 --> 00:00:55,000
y una cruz de plomo cuyo origen
puede estar conectado
20
00:00:55,125 --> 00:00:56,125
a los Caballeros Templarios.
21
00:00:56,292 --> 00:00:59,000
Hasta la fecha, seis hombres han muerto.
22
00:00:59,208 --> 00:01:01,833
tratando de resolver el misterio.
23
00:01:01,958 --> 00:01:07,125
Y según la leyenda, uno
más tendrá que morir.
24
00:01:07,333 --> 00:01:10,667
Antes de que se pueda
encontrar el tesoro.
25
00:01:14,000 --> 00:01:17,292
♪ ♪
26
00:01:21,583 --> 00:01:23,292
TERRY: Bueno, aquí vamos.
27
00:01:23,417 --> 00:01:25,458
Cubrimos este terreno adecuadamente,
28
00:01:25,583 --> 00:01:27,623
Entonces sabemos que no está
aquí o chocamos con algo.
29
00:01:27,792 --> 00:01:30,708
que todo el mundo esperaba
encontrar, para qué,
30
00:01:30,917 --> 00:01:32,958
- ¿200 años? -
Desde 1795.
31
00:01:33,083 --> 00:01:37,125
NARRADOR: Otra mañana llena de energía
ha comenzado en Oak Island.
32
00:01:37,208 --> 00:01:40,500
Para los hermanos Rick y Marty
Lagina y su equipo.
33
00:01:40,667 --> 00:01:44,500
Mientras continúan investigando
la legendaria zona de Money Pit
34
00:01:44,708 --> 00:01:46,000
En busca de las respuestas
35
00:01:46,167 --> 00:01:49,167
a un misterio de un tesoro
de 229 años de antigüedad.
36
00:01:52,042 --> 00:01:54,042
Tal como lo tenemos trazado
en nuestro mapa,
37
00:01:54,250 --> 00:01:56,000
pozo FN-15.5,
38
00:01:56,208 --> 00:01:58,333
Esto es hacia el extremo
sur del Huevo Dorado...
39
00:01:58,500 --> 00:01:59,670
- Sí. - Donde Fred cree en
los metales preciosos.
40
00:01:59,750 --> 00:02:01,292
- vienen de.
- Sí.
41
00:02:01,458 --> 00:02:03,337
Entonces, quiero decir que hoy podría
ser un pozo muy importante.
42
00:02:03,417 --> 00:02:05,917
- Las posibilidades son
infinitas. - Sí.
43
00:02:06,083 --> 00:02:08,462
- CHARLES: Buenos días, Rick. Buenos
días, Alex. - RICK: Buenos días.
44
00:02:08,542 --> 00:02:10,375
NARRADOR: Hace dos semanas,
el equipo comenzó
45
00:02:10,542 --> 00:02:13,500
una nueva operación estratégica
de perforación de núcleos
46
00:02:13,708 --> 00:02:17,750
en un área de 30 por 15 pies denominada
el "Huevo de Oro".
47
00:02:17,917 --> 00:02:21,875
Es aquí donde recientemente se realizaron
pruebas de aguas subterráneas.
48
00:02:22,042 --> 00:02:24,375
Ha detectado una fuente
anormalmente alta
49
00:02:24,583 --> 00:02:29,917
de metales preciosos entre profundidades
de 80 a 120 pies.
50
00:02:30,042 --> 00:02:32,125
¿Sentiste como si hubieras
atrapado algo?
51
00:02:32,250 --> 00:02:34,500
Bueno, estaba realmente suave
en la parte superior aquí.
52
00:02:34,708 --> 00:02:38,667
NARRADOR: Y curiosamente, mientras perforaba
un pozo conocido como EN-13,
53
00:02:38,833 --> 00:02:42,792
Se recuperaron suelos perturbados
de casi 100 pies de profundidad,
54
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
lo que sugiere que una gran estructura
u objeto creado por el hombre
55
00:02:47,208 --> 00:02:49,500
Podría estar enterrado cerca.
56
00:02:49,708 --> 00:02:51,333
STEVE: Toda esta zona
57
00:02:51,542 --> 00:02:52,795
necesita ser explorado,
porque esos metales
58
00:02:52,875 --> 00:02:54,083
Vienen de algún lugar.
59
00:02:54,208 --> 00:02:56,000
Sí, literalmente
podría ser oro.
60
00:02:56,208 --> 00:02:58,875
- ¿Estoy en lo cierto? - Tienes
razón. - Podría ser.
61
00:02:59,042 --> 00:03:03,500
NARRADOR: Hoy, el equipo está
perforando el pozo FN-15.5,
62
00:03:03,625 --> 00:03:06,875
Ubicado a sólo 14
pies al noreste,
63
00:03:07,042 --> 00:03:10,625
con la esperanza de localizar la posible
característica creada por el hombre,
64
00:03:10,792 --> 00:03:14,417
y, con suerte, un vasto alijo
de metales preciosos.
65
00:03:14,583 --> 00:03:17,458
Este agujero en particular
tiene la posibilidad
66
00:03:17,583 --> 00:03:19,667
de ser altamente informativo.
67
00:03:19,792 --> 00:03:21,500
El Dr. Fred sí cree
68
00:03:21,708 --> 00:03:24,667
que estos metales están
altamente concentrados
69
00:03:24,833 --> 00:03:27,375
en el Huevo de Oro, y porque es
posible que hayamos golpeado
70
00:03:27,542 --> 00:03:31,458
Un túnel de inundación en la
zona, podríamos estar cerca
71
00:03:31,625 --> 00:03:34,750
para encontrar realmente
el tesoro.
72
00:03:34,917 --> 00:03:37,167
Y no lo olvidemos, todos recordamos
el año pasado.
73
00:03:37,292 --> 00:03:38,920
Cuando Dumas estaba
perforando el fondo
74
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
del Pozo del Jardín.
75
00:03:40,167 --> 00:03:41,708
Nos topamos con un túnel potencialmente inundable,
76
00:03:41,875 --> 00:03:44,333
Y quiero decir que teníamos cientos
de galones por minuto.
77
00:03:44,500 --> 00:03:46,503
Y estamos a solo, bueno, puedes
verlo, cinco, diez pies.
78
00:03:46,583 --> 00:03:48,500
fuera de la esquina norte
del Garden Shaft.
79
00:03:48,667 --> 00:03:51,667
Había 700 galones por minuto
de agua de mar...
80
00:03:51,833 --> 00:03:54,500
No es agua dulce, sino agua de mar...
la que entra en ese pozo del jardín.
81
00:03:54,625 --> 00:03:55,625
Sí.
82
00:03:59,042 --> 00:04:03,250
NARRADOR: En 2023, como representantes
de Dumas Contracting Limited
83
00:04:03,417 --> 00:04:06,667
comenzó a perforar un
túnel misterioso
84
00:04:06,833 --> 00:04:11,458
Ubicado a unos 100 pies de profundidad debajo
del pozo del jardín del siglo XVIII...
85
00:04:14,417 --> 00:04:16,125
NARRADOR: De repente
entró agua salada,
86
00:04:16,250 --> 00:04:19,792
provocando que el equipo
abandonara la operación.
87
00:04:19,958 --> 00:04:23,542
Este desastroso revés les
ha hecho especular.
88
00:04:23,750 --> 00:04:26,500
que se encontraron con el legendario
túnel de inundación,
89
00:04:26,667 --> 00:04:29,417
Según se informa, estaba hecha
de grandes adoquines,
90
00:04:29,625 --> 00:04:33,333
y que se cree que tiene su
origen en Smith's Cove.
91
00:04:33,542 --> 00:04:36,042
Si ese es el túnel de inundación
que viene de Smith's Cove...
92
00:04:36,208 --> 00:04:39,250
- Sí. - Sabemos que el túnel de inundación
iba directamente al Pozo de Dinero.
93
00:04:39,417 --> 00:04:41,167
Entonces, si pudiéramos
seguir ese túnel,
94
00:04:41,333 --> 00:04:42,653
Sabremos dónde está
el pozo de dinero.
95
00:04:42,792 --> 00:04:44,295
TERRY: Todavía nos quedan unos
60 pies por recorrer.
96
00:04:44,375 --> 00:04:46,875
antes de entrar en ese
horizonte de interés.
97
00:04:47,083 --> 00:04:50,500
—Tenemos que ganar, Terry. — TERRY:
Sí, por supuesto. Ojalá.
98
00:04:50,625 --> 00:04:52,295
NARRADOR: Mientras se realiza la operación
de perforación de núcleos
99
00:04:52,375 --> 00:04:54,708
continúa en el Huevo de Oro,
100
00:04:54,875 --> 00:04:57,542
Más tarde esa tarde...
101
00:04:59,500 --> 00:05:01,417
RICK: Este podría ser
uno de los más
102
00:05:01,583 --> 00:05:03,250
Esfuerzos interesantes este año.
103
00:05:03,417 --> 00:05:04,500
- Mm-hmm.
- Sí.
104
00:05:04,708 --> 00:05:06,125
NARRADOR: Rick Lagina
105
00:05:06,292 --> 00:05:08,708
y el gerente de operaciones
Scott Barlow
106
00:05:08,875 --> 00:05:11,958
Reúnase con Marty Lagina y
el topógrafo Steve Guptill
107
00:05:12,042 --> 00:05:13,833
en el centro de investigación.
108
00:05:14,000 --> 00:05:15,500
Mira, todo el mundo lo sabe.
109
00:05:15,667 --> 00:05:17,833
Hay asuntos pendientes
en Smith's Cove.
110
00:05:18,042 --> 00:05:20,083
Así que creo que necesitamos una
excavación adicional allí.
111
00:05:20,250 --> 00:05:22,708
Y te lo voy a dejar
a ti, Scott,
112
00:05:22,875 --> 00:05:24,503
porque has hecho una valoración
muy astuta
113
00:05:24,583 --> 00:05:25,958
de lo que quieres encontrar.
114
00:05:26,125 --> 00:05:28,375
Entonces, ¿por qué no se lo
cuentas a todo el mundo?
115
00:05:28,500 --> 00:05:30,458
Así que, básicamente,
retrocedamos un poco.
116
00:05:30,583 --> 00:05:32,208
hasta el año pasado
con el eje Dumas.
117
00:05:32,375 --> 00:05:34,295
Estaban perforando desde
el fondo del pozo,
118
00:05:34,375 --> 00:05:36,583
Y luego, ya sabes, llegó
el agua salada.
119
00:05:36,750 --> 00:05:38,292
-Sí, lo hicimos.-
(risas)
120
00:05:38,458 --> 00:05:41,083
Echamos una mirada atrás a la historia.
121
00:05:41,250 --> 00:05:42,833
Los Restalls realmente
se sintieron confiados
122
00:05:43,000 --> 00:05:44,708
que encontraron el túnel de inundación
123
00:05:44,875 --> 00:05:46,587
que causó todo el dolor durante
todos los años...
124
00:05:46,667 --> 00:05:48,128
Había gente intentando
recuperar un tesoro.
125
00:05:48,208 --> 00:05:50,042
-Fuera del pozo de
dinero.- Mm-hmm.
126
00:05:50,208 --> 00:05:52,875
NARRADOR: En 1959,
127
00:05:53,042 --> 00:05:56,833
Los antiguos temerarios de la motocicleta
Robert y Mildred Restall
128
00:05:57,000 --> 00:06:00,917
se mudó a Oak Island con sus
hijos Bobby Jr., de 18 años.
129
00:06:01,083 --> 00:06:04,000
Y Ricky, de nueve años, perseguirá
el sueño de Robert.
130
00:06:04,208 --> 00:06:05,958
de resolver el misterio.
131
00:06:06,167 --> 00:06:09,708
Vivir en pequeñas cabañas sin
electricidad ni plomería,
132
00:06:09,875 --> 00:06:12,375
Desafiaron los elementos durante
más de cinco años,
133
00:06:12,542 --> 00:06:16,083
mientras centraban sus esfuerzos
en Smith's Cove.
134
00:06:16,250 --> 00:06:18,333
Allí trabajaban a mano.
135
00:06:18,417 --> 00:06:20,333
para encontrar el llamado
punto de convergencia,
136
00:06:20,542 --> 00:06:23,042
donde desagua la caja de cinco piedras
137
00:06:23,167 --> 00:06:27,208
formó un único túnel de inundación
conectado al Money Pit.
138
00:06:27,375 --> 00:06:30,833
Pero el 17 de agosto de 1965,
139
00:06:30,958 --> 00:06:33,667
mientras trabajaba en un pozo
de 27 pies de profundidad
140
00:06:33,875 --> 00:06:36,583
que creía que estaba cerca de llegar
al túnel de inundación,
141
00:06:36,750 --> 00:06:40,917
Robert, junto con Bobby
y otros dos hombres,
142
00:06:41,083 --> 00:06:42,625
perdieron la vida trágicamente
143
00:06:42,708 --> 00:06:44,667
Cuando el gas sulfuro de
hidrógeno es venenoso
144
00:06:44,875 --> 00:06:49,333
Emitido misteriosamente desde
el fondo del pozo.
145
00:06:49,500 --> 00:06:51,667
La verdadera tragedia del trabajo
de los Restall, obviamente,
146
00:06:51,875 --> 00:06:53,792
Fue el fallecimiento de
las cuatro personas.
147
00:06:53,958 --> 00:06:55,833
Pero ellos estaban convencidos,
148
00:06:56,042 --> 00:06:58,833
Como usted ha dicho, se habían
encerrado en ello.
149
00:06:59,042 --> 00:07:00,833
Sí.
150
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
SCOTT: Verás en el diagrama que
Steve tiene aquí arriba,
151
00:07:03,125 --> 00:07:05,667
Es... este es el mapa Restall superpuesto
a todos los datos,
152
00:07:05,875 --> 00:07:07,337
Básicamente, eso es lo que
tenemos en Smith’s Cove.
153
00:07:07,417 --> 00:07:08,712
Justo donde tiene el
cursor ahí mismo
154
00:07:08,792 --> 00:07:10,167
es el punto de convergencia,
155
00:07:10,333 --> 00:07:11,628
Lo que sintieron fue el
punto de convergencia.
156
00:07:11,708 --> 00:07:13,833
El "punto de convergencia",
es decir... ¿ser...?
157
00:07:14,000 --> 00:07:17,333
Allí descubrieron lo que creían
que eran drenajes de dedos.
158
00:07:17,500 --> 00:07:19,460
Y creen que siguieron esos
drenajes de dedos.
159
00:07:19,542 --> 00:07:21,583
a un punto de convergencia,
que creen
160
00:07:21,750 --> 00:07:24,083
condujo al túnel de inundación que
conducía al Pozo de Dinero.
161
00:07:24,250 --> 00:07:26,667
STEVE: Entonces, aquí está
el punto de convergencia.
162
00:07:26,875 --> 00:07:29,625
que los Restalls
denotan en 1963.
163
00:07:29,792 --> 00:07:32,833
Una cosa que realmente me gusta
es que si proyecto esa línea,
164
00:07:33,042 --> 00:07:35,875
Se proyecta hasta el
Eje del Jardín,
165
00:07:36,083 --> 00:07:39,417
Y entonces, potencialmente, podría ser
lo que aprovechamos el año pasado.
166
00:07:39,583 --> 00:07:41,333
SCOTT: El único problema es que,
167
00:07:41,500 --> 00:07:43,167
Su punto de convergencia
está justo donde
168
00:07:43,333 --> 00:07:44,792
La marea alta está a lo largo de la orilla.
169
00:07:44,958 --> 00:07:47,083
Entonces, desafortunadamente no
podemos cavar en ese lugar.
170
00:07:47,208 --> 00:07:48,878
Entonces, vamos a tener
que subir un poco.
171
00:07:48,958 --> 00:07:51,167
Y mi esperanza es que encontremos
algo del túnel.
172
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Sí.
173
00:07:52,542 --> 00:07:53,542
RICK: Desafortunadamente,
174
00:07:53,625 --> 00:07:55,083
el punto de convergencia
175
00:07:55,208 --> 00:07:57,708
Está abajo al nivel de la marea.
176
00:07:57,875 --> 00:08:00,583
Las leyes ambientales dicen
que no se puede cavar.
177
00:08:00,750 --> 00:08:03,167
sin un permiso muy específico.
178
00:08:03,375 --> 00:08:06,000
No tenemos permiso para excavar
allí para encontrar realmente
179
00:08:06,167 --> 00:08:07,667
el punto de convergencia.
180
00:08:07,792 --> 00:08:10,625
Bien, ¿dónde quieres
cavar, Scott?
181
00:08:10,708 --> 00:08:12,708
Podemos empezar por el lado
interior de la carretera,
182
00:08:12,875 --> 00:08:14,958
Así que nos dará un poco
de margen allí.
183
00:08:15,125 --> 00:08:16,458
Entre la orilla y aquello.
184
00:08:16,625 --> 00:08:18,750
Entonces, cavando en una
nueva área allí abajo,
185
00:08:18,958 --> 00:08:20,667
Sospecho que estamos buscando
encontrar mucho más.
186
00:08:20,875 --> 00:08:22,625
También estamos cerca de la zona donde
se encuentran los Restalls.
187
00:08:22,792 --> 00:08:24,432
encontraron lo que llamaron
un "eje vertical",
188
00:08:24,542 --> 00:08:26,750
que creían que conducía al
túnel de la inundación.
189
00:08:26,958 --> 00:08:29,239
Intentaron detener el agua
y se les ocurrió un plan.
190
00:08:29,375 --> 00:08:32,167
donde estaban bombeando hormigón
en este agujero en el suelo,
191
00:08:32,333 --> 00:08:34,333
Básicamente, eso fue verticalmente
hacia abajo.
192
00:08:34,500 --> 00:08:35,920
Cuando empezaron a bombear
el hormigón,
193
00:08:36,000 --> 00:08:37,875
El agua comenzó a disminuir
en Money Pit.
194
00:08:39,375 --> 00:08:42,292
NARRADOR: En 1961,
195
00:08:42,458 --> 00:08:45,500
Robert Restall Sr. y
su hijo Bobby Jr.
196
00:08:45,708 --> 00:08:48,208
Se quedaron asombrados
cuando descubrieron
197
00:08:48,375 --> 00:08:50,750
lo que parecía ser un diámetro
de un pie y medio,
198
00:08:50,917 --> 00:08:53,667
Pozo de 32 pies de profundidad, revestido de piedra
199
00:08:53,833 --> 00:08:56,333
en la playa de Smith's Cove.
200
00:08:56,458 --> 00:08:58,375
Era la creencia de Robert
201
00:08:58,542 --> 00:09:00,708
que el llamado
"eje vertical"
202
00:09:00,875 --> 00:09:03,542
Fue creado por los depositantes
del tesoro original.
203
00:09:03,708 --> 00:09:05,375
como una forma de apagar
204
00:09:05,542 --> 00:09:07,917
el flujo de agua de mar
hacia el pozo de dinero
205
00:09:08,083 --> 00:09:11,375
para poder acceder a los objetos
de valor enterrados.
206
00:09:11,542 --> 00:09:14,042
En un esfuerzo por obstruir
la trampa de inundaciones,
207
00:09:14,208 --> 00:09:17,958
Robert mezcló el hormigón
y lo vertió en el pozo.
208
00:09:18,125 --> 00:09:20,542
Pero, por desgracia, la mayor
parte de la mezcla
209
00:09:20,708 --> 00:09:22,500
no se configuró correctamente,
210
00:09:22,667 --> 00:09:25,250
y no logró detener
el flujo de agua.
211
00:09:25,417 --> 00:09:27,542
Entonces, la esperanza
con esto sería...
212
00:09:27,708 --> 00:09:29,750
para encontrar potencialmente
restos de hormigón
213
00:09:29,875 --> 00:09:31,670
o algo ahí para saber que estamos
en el lugar correcto.
214
00:09:31,750 --> 00:09:34,500
En definitiva, vale
la pena hacerlo.
215
00:09:34,583 --> 00:09:36,417
MARTY: Hagámoslo así.
216
00:09:36,583 --> 00:09:38,875
Tenemos un plan. Vamos a excavar.
217
00:09:39,083 --> 00:09:41,667
NARRADOR: Como Rick,
Marty, Scott y Steve
218
00:09:41,792 --> 00:09:45,083
concluyen su reunión en el
centro de investigación...
219
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
- CRAIG: Entonces, ¿este es el
montón de botín? - GARY: Sí.
220
00:09:50,000 --> 00:09:54,250
Éste es el último que los chicos
de Billy han movido.
221
00:09:54,417 --> 00:09:57,333
NARRADOR: Craig Tester y experto
en detección de metales
222
00:09:57,542 --> 00:10:00,458
Gary Drayton llega al lote 4,
223
00:10:00,583 --> 00:10:03,708
Situado en el lado occidental
de la isla.
224
00:10:03,875 --> 00:10:05,458
GARY: Todo esto
vino de
225
00:10:05,667 --> 00:10:07,958
- la característica redonda detrás
de nosotros. - Oh, está bien.
226
00:10:08,083 --> 00:10:10,000
NARRADOR: Siguen
buscando.
227
00:10:10,208 --> 00:10:12,458
a través de más de diez
toneladas de despojos
228
00:10:12,625 --> 00:10:14,708
que fueron eliminados hace un año
229
00:10:14,875 --> 00:10:16,958
de una misteriosa característica
de piedra redondeada
230
00:10:17,167 --> 00:10:20,792
Ubicado a varios metros
al este en el lote 5.
231
00:10:20,958 --> 00:10:24,667
Una característica donde, además
de un suelo tipo mortero
232
00:10:24,833 --> 00:10:27,250
que puede haber venido de más
de 100 pies de profundidad
233
00:10:27,375 --> 00:10:29,333
en el área de Money Pit,
234
00:10:29,458 --> 00:10:32,792
El equipo ha desenterrado una serie
de artefactos impresionantes,
235
00:10:32,958 --> 00:10:35,833
incluyendo un fragmento
del siglo XVII
236
00:10:35,958 --> 00:10:37,833
Moneda de plata inglesa,
237
00:10:38,000 --> 00:10:40,833
y una ficha de trueque
de plomo del siglo XIV
238
00:10:41,000 --> 00:10:43,542
que, al igual que la cruz
de plomo que se descubrió
239
00:10:43,708 --> 00:10:46,625
en Smith's Cove en 2017,
240
00:10:46,792 --> 00:10:49,083
Puede estar conectado con
el orden medieval.
241
00:10:49,250 --> 00:10:51,000
de los Caballeros Templarios.
242
00:10:52,042 --> 00:10:54,625
GARY: Veamos qué
nos espera.
243
00:10:57,500 --> 00:10:59,750
-(detector de metales pitando)
-(murmurando)
244
00:11:06,375 --> 00:11:08,000
(pitido más fuerte)
245
00:11:08,208 --> 00:11:09,667
Oh, que linda pequeña
246
00:11:09,833 --> 00:11:11,792
- Señal aquí. - CRAIG:
Eso suena bien.
247
00:11:11,958 --> 00:11:15,000
Eso parece fácil de cavar,
justo en la roca.
248
00:11:15,208 --> 00:11:16,500
(Craig se ríe)
249
00:11:16,667 --> 00:11:18,128
- Bueno, vamos a empezar...
- Bueno, en realidad,
250
00:11:18,208 --> 00:11:20,833
Tiene que estar encima de
las rocas, en el suelo.
251
00:11:21,042 --> 00:11:23,083
CRAIG: Es muy pequeño ahí. ¿Por
qué no le das un golpe?
252
00:11:23,250 --> 00:11:24,500
¿con tu, eh, localizador?
253
00:11:24,708 --> 00:11:26,833
GARY: Sí, intentaré
precisarlo.
254
00:11:27,000 --> 00:11:29,792
(pitido)
255
00:11:30,708 --> 00:11:33,125
Oh, lo moví.
256
00:11:33,250 --> 00:11:34,583
Oh, ya lo veo.
257
00:11:34,708 --> 00:11:37,125
Oh, vaya, mira eso.
258
00:11:37,333 --> 00:11:40,042
¡Guau, esto es fantástico!
259
00:11:43,958 --> 00:11:46,250
GARY: ¡Vaya! Mira eso.
¿Es de cobre?
260
00:11:46,375 --> 00:11:48,167
NARRADOR: Mientras buscaba
entre el botín
261
00:11:48,333 --> 00:11:51,458
de la misteriosa característica
redonda del lote 5,
262
00:11:51,625 --> 00:11:54,625
Craig Tester y Gary Drayton
263
00:11:54,792 --> 00:11:57,458
Acabamos de hacer un descubrimiento
potencialmente importante.
264
00:11:58,708 --> 00:12:00,750
GARY: Es un bonito
botoncito, amigo.
265
00:12:00,917 --> 00:12:03,208
- Ah, cierto.
- Mira eso.
266
00:12:03,333 --> 00:12:05,792
CRAIG: Bonito. Muy redondo.
267
00:12:05,917 --> 00:12:08,167
¿Eso significa algo para ti?
268
00:12:08,292 --> 00:12:10,500
Sí, estos botones redondeados normalmente
eran botones de túnica.
269
00:12:10,708 --> 00:12:11,917
Bueno.
270
00:12:12,083 --> 00:12:14,208
GARY: Loop sigue
en ello, ¿no?
271
00:12:14,417 --> 00:12:15,417
CRAIG: Sí.
272
00:12:15,583 --> 00:12:17,667
- ¿Periodo de tiempo?
- (exhala)
273
00:12:17,833 --> 00:12:21,208
GARY: Podría ser de finales del siglo
XVII a mediados del siglo XVII.
274
00:12:21,417 --> 00:12:24,333
Porque es un botón más elegante.
275
00:12:24,542 --> 00:12:25,875
Esto es inusual.
276
00:12:26,042 --> 00:12:28,917
- No hemos encontrado ninguno
de esos. - CRAIG: Sí.
277
00:12:29,125 --> 00:12:32,333
NARRADOR: ¿Un posible botón
de túnica o de prenda?
278
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
Si Gary tiene razón en que puede ser
279
00:12:34,667 --> 00:12:37,000
datan del siglo XVII,
280
00:12:37,208 --> 00:12:40,208
¿Podría estar relacionado con
la moneda inglesa cortada?
281
00:12:40,375 --> 00:12:42,542
que el equipo encontró recientemente
en el botín
282
00:12:42,750 --> 00:12:45,000
¿De la función redonda en el Lote 5?
283
00:12:45,208 --> 00:12:48,042
Y quizás también ayude a identificar
284
00:12:48,167 --> 00:12:50,833
¿Quién creó el Money
Pit original?
285
00:12:51,000 --> 00:12:53,083
Ése es un lindo botoncito.
286
00:12:53,250 --> 00:12:55,003
CRAIG: Será interesante
una vez que lo limpien,
287
00:12:55,083 --> 00:12:56,708
-Lo que ven.-
GARY: Sí.
288
00:12:56,875 --> 00:12:58,875
Está bien, amigo, pondremos
esto en la bolsa.
289
00:12:59,042 --> 00:13:00,958
Otro pequeño gran hallazgo.
290
00:13:01,083 --> 00:13:02,833
Cada vez que encontramos un botón,
291
00:13:03,000 --> 00:13:05,792
Me emociono porque sé que
hay una posibilidad
292
00:13:05,958 --> 00:13:08,875
de conseguir alguna
insignia militar,
293
00:13:09,042 --> 00:13:11,708
Lo cual, con suerte, ayudará
a los arqueólogos.
294
00:13:11,875 --> 00:13:15,417
rastrear lo que ha estado
sucediendo en el lote 5,
295
00:13:15,583 --> 00:13:18,250
y con suerte el pozo de dinero.
296
00:13:19,250 --> 00:13:22,042
-(el detector de metales emite
un pitido) -Oh, qué bonito...
297
00:13:22,208 --> 00:13:23,875
- Señal aquí.
- ¿Otra vez?
298
00:13:24,042 --> 00:13:25,128
GARY: Y ahí está, amigo.
299
00:13:25,208 --> 00:13:26,000
CRAIG: Está bien.
300
00:13:26,125 --> 00:13:28,042
Suena como un golpe no ferroso.
301
00:13:33,292 --> 00:13:34,292
(pitido)
302
00:13:34,417 --> 00:13:35,458
Esta fuera.
303
00:13:36,667 --> 00:13:38,708
Gran señal de sonido.
304
00:13:38,875 --> 00:13:40,792
Veamos qué tenemos.
305
00:13:42,125 --> 00:13:43,458
(pitido)
306
00:13:48,333 --> 00:13:49,500
¿Qué tenemos aquí?
307
00:13:49,625 --> 00:13:52,333
¿Qué tenemos aquí, Craig?
308
00:13:53,875 --> 00:13:55,833
Eso parece plomo.
309
00:13:56,042 --> 00:13:57,917
Creo que sé lo que
es eso, amigo.
310
00:13:59,250 --> 00:14:01,333
Creo que eso es un peso de moneda.
311
00:14:01,500 --> 00:14:02,875
- ¿En serio? -
Eso parece...
312
00:14:03,042 --> 00:14:05,000
Sí, eso parece un antiguo
peso de moneda.
313
00:14:05,167 --> 00:14:07,792
¿Ves cómo se ha inclinado hacia
abajo por los cuatro lados?
314
00:14:07,958 --> 00:14:09,500
Esto es lo que solían hacer.
315
00:14:09,625 --> 00:14:11,958
Inclínelos hacia abajo
y corte trozos para...
316
00:14:12,125 --> 00:14:14,458
-pesar monedas.-Está
bien.
317
00:14:14,625 --> 00:14:18,208
La persona promedio no
tendría uno de estos,
318
00:14:18,417 --> 00:14:19,833
- ¿Lo harían? -
Sería alguien,
319
00:14:20,000 --> 00:14:21,667
Un poco más arriba.
320
00:14:21,833 --> 00:14:23,500
Habría sido la persona,
321
00:14:23,667 --> 00:14:25,667
como, encargado de la nómina.
322
00:14:25,875 --> 00:14:28,333
- Mm-hmm. - Me
lo imagino.
323
00:14:28,500 --> 00:14:30,667
Ese es un estilo antiguo.
324
00:14:30,792 --> 00:14:32,083
Quiero decir, los pesos de las monedas van...
325
00:14:32,208 --> 00:14:34,000
Mucho, mucho tiempo atrás,
antes de la época romana.
326
00:14:34,208 --> 00:14:38,500
Pero pasaron de moda, probablemente,
en el siglo XVIII.
327
00:14:38,625 --> 00:14:40,208
Ah, okey.
328
00:14:40,333 --> 00:14:43,333
GARY: Entonces, esto podría ser
un antiguo peso de moneda.
329
00:14:43,542 --> 00:14:46,708
NARRADOR: Antes de los procesos modernos
de acuñación de monedas,
330
00:14:46,917 --> 00:14:49,500
El peso de una moneda
a menudo variaba.
331
00:14:49,667 --> 00:14:51,792
Los comerciantes utilizaban
pesas para monedas.
332
00:14:51,958 --> 00:14:54,958
Ya en el año 305 a. C.
333
00:14:55,042 --> 00:14:57,417
Para garantizar el verdadero
valor de las monedas
334
00:14:57,583 --> 00:15:01,125
que recibieron, así como prevenir
la falsificación.
335
00:15:01,250 --> 00:15:03,833
¿Es posible Gary y Craig?
336
00:15:03,917 --> 00:15:05,833
¿Encontré un peso de moneda de plomo?
337
00:15:06,042 --> 00:15:08,417
Si es así, ¿podría haberse utilizado?
338
00:15:08,583 --> 00:15:10,875
para dividir sumas de tesoro,
339
00:15:11,042 --> 00:15:13,833
y tal vez esté relacionado
con la alta concentración
340
00:15:14,042 --> 00:15:15,628
de metales preciosos
que se han detectado
341
00:15:15,708 --> 00:15:17,667
¿en el área de Money Pit?
342
00:15:17,833 --> 00:15:19,750
GARY: Eso es realmente
genial.
343
00:15:19,958 --> 00:15:22,378
CRAIG: Bueno, tendremos que ver qué piensan
los arqueólogos al respecto.
344
00:15:22,458 --> 00:15:23,458
GARY: Sí.
345
00:15:23,542 --> 00:15:25,500
Lo pondré en la bolsa.
346
00:15:25,708 --> 00:15:26,958
Allá.
347
00:15:27,125 --> 00:15:28,875
Muy bien, amigo, buena excavación.
348
00:15:29,042 --> 00:15:30,500
- Está bien.
- Está bien.
349
00:15:30,708 --> 00:15:31,917
CRAIG: Para continuar.
350
00:15:32,083 --> 00:15:33,583
GARY: Ahora, con suerte,
podemos encontrar
351
00:15:33,792 --> 00:15:36,000
-Una moneda de oro.-Suena
bien.
352
00:15:40,042 --> 00:15:42,500
NARRADOR: A la mañana siguiente,
353
00:15:42,667 --> 00:15:45,000
A medida que continúa la operación
de perforación de núcleos
354
00:15:45,208 --> 00:15:46,667
en el área de Money Pit...
355
00:15:46,875 --> 00:15:48,667
ALEX: Por eso no
traje una pala.
356
00:15:48,833 --> 00:15:50,750
GARY: Mi tipo de
pala también.
357
00:15:50,875 --> 00:15:52,667
NARRADOR: Alex Lagina,
Scott Barlow
358
00:15:52,833 --> 00:15:54,625
y otros miembros del equipo
359
00:15:54,792 --> 00:15:56,667
llegar a Smith's Cove,
360
00:15:56,875 --> 00:16:00,375
Ubicado a casi 500
pies al este.
361
00:16:00,542 --> 00:16:01,833
SCOTT: Muy bien, muchachos.
362
00:16:02,042 --> 00:16:03,628
Entonces, Steve ha marcado
un punto en el suelo aquí.
363
00:16:03,708 --> 00:16:05,083
La X marca el lugar, ¿eh?
364
00:16:05,250 --> 00:16:07,500
NARRADOR: Hoy, usando
un mapa topográfico
365
00:16:07,708 --> 00:16:10,167
que fue creado en 1963
366
00:16:10,292 --> 00:16:13,167
por el difunto cazador de
tesoros Bobby Restall,
367
00:16:13,375 --> 00:16:16,375
Han elegido una ubicación justo
tierra adentro desde la playa.
368
00:16:16,583 --> 00:16:18,125
donde intentarán
descubrir,
369
00:16:18,292 --> 00:16:20,167
y cortó el túnel de inundación
370
00:16:20,333 --> 00:16:23,875
Se cree que esto alimenta el pozo
de dinero con agua de mar.
371
00:16:24,042 --> 00:16:25,250
A los efectos de este,
372
00:16:25,458 --> 00:16:26,795
Queremos mirar a ver
si podemos encontrar
373
00:16:26,875 --> 00:16:28,333
- El túnel de la inundación.
- Sí.
374
00:16:28,542 --> 00:16:30,295
SCOTT: Entonces, lo bueno
de esta zona es...
375
00:16:30,375 --> 00:16:32,087
Cuando los Restalls siguieron lo que
creían que estaban persiguiendo,
376
00:16:32,167 --> 00:16:33,795
que eran los drenajes de los dedos,
encontraron, más o menos,
377
00:16:33,875 --> 00:16:35,375
un eje vertical,
y creían
378
00:16:35,542 --> 00:16:37,833
que se fue hacia el interior
del túnel de inundación,
379
00:16:37,958 --> 00:16:39,462
Porque ahí es donde
entraba el agua.
380
00:16:39,542 --> 00:16:40,708
Y los restablecimientos
381
00:16:40,875 --> 00:16:42,500
Se bombeó mucho
hormigón allí.
382
00:16:42,625 --> 00:16:43,920
Allí estaban intentando detener
el agua con cemento,
383
00:16:44,000 --> 00:16:44,875
y les explotó.
384
00:16:45,042 --> 00:16:46,625
-Oh. -Así que la esperanza es...
385
00:16:46,833 --> 00:16:48,337
que cuando explotó, volvió a entrar
en el túnel de inundación,
386
00:16:48,417 --> 00:16:50,045
y vamos a encontrar alguna
evidencia de ello.
387
00:16:50,125 --> 00:16:51,875
- Sí. - ALEX: ¿Alguna idea
sobre la profundidad?
388
00:16:52,042 --> 00:16:53,125
SCOTT: De 30 a 40 pies.
389
00:16:53,292 --> 00:16:54,625
ALEX: Si son 30 a 40
390
00:16:54,833 --> 00:16:55,837
pies de profundidad,
no vamos a poder
391
00:16:55,917 --> 00:16:57,125
Para conseguirlo con la excavadora.
392
00:16:57,292 --> 00:16:58,795
SCOTT: No, pero tenemos
un alcance más largo.
393
00:16:58,875 --> 00:17:00,355
Entonces Billy puede empezar
con esta máquina.
394
00:17:00,500 --> 00:17:02,128
- ALEX: Sí, tiene sentido. -
GARY: Bueno, Billy Buckets,
395
00:17:02,208 --> 00:17:04,167
Hagamos algunos titulares
sobre tesoros hoy.
396
00:17:04,333 --> 00:17:06,625
- Me prepararé para el botín.
- Está bien, Gary.
397
00:17:06,792 --> 00:17:07,792
Estamos listos.
398
00:17:12,375 --> 00:17:14,250
NARRADOR: En caso de que
haya obstrucciones,
399
00:17:14,417 --> 00:17:17,250
como piedras o cantos rodados que
cubren el sistema de inundación,
400
00:17:17,417 --> 00:17:19,958
Billy Gerhardt comenzará
a cavar
401
00:17:20,167 --> 00:17:22,417
con una excavadora de 14,5 toneladas
402
00:17:22,542 --> 00:17:24,208
para limpiarlos.
403
00:17:24,375 --> 00:17:29,000
Luego utilizará una excavadora de
largo alcance de 35 toneladas.
404
00:17:29,208 --> 00:17:31,917
Capaz de alcanzar una profundidad
de unos 60 pies,
405
00:17:32,083 --> 00:17:35,333
con la esperanza de localizar el
supuesto túnel de inundación.
406
00:17:35,542 --> 00:17:38,833
RICK: Ya sabes, la búsqueda de
respuestas aquí en Oak Island,
407
00:17:39,000 --> 00:17:40,792
Han pasado 200 años desde entonces.
408
00:17:40,958 --> 00:17:42,500
El agua en el pozo de dinero.
409
00:17:42,625 --> 00:17:46,542
La incapacidad de las personas
para controlar el agua
410
00:17:46,708 --> 00:17:48,170
para recuperar el tesoro
en profundidad.
411
00:17:48,250 --> 00:17:51,667
Si podemos encontrar el
túnel de inundación,
412
00:17:51,833 --> 00:17:53,333
entonces el siguiente paso
413
00:17:53,500 --> 00:17:55,000
Sería cerrar el agua.
414
00:17:55,167 --> 00:17:56,667
SCOTT: Está entrando agua.
415
00:17:56,833 --> 00:17:58,292
desde el lado de la tierra.
416
00:17:59,667 --> 00:18:01,417
Justo aquí. Puedes
verlo entrar ahí.
417
00:18:01,542 --> 00:18:03,417
ALEX: Sí. Supongo que podría serlo.
418
00:18:03,542 --> 00:18:06,208
Vienen de ambos lados,
realmente.
419
00:18:06,375 --> 00:18:08,415
Ah, sí, viene de ambos
lados. Seguro.
420
00:18:13,125 --> 00:18:15,250
SCOTT: Estamos haciendo
bastante progreso.
421
00:18:15,417 --> 00:18:17,333
Parece que estamos a mitad de camino.
422
00:18:17,500 --> 00:18:20,125
-donde deberíamos golpear el túnel
de inundación.- SCOTT: Correcto.
423
00:18:20,292 --> 00:18:22,875
NARRADOR: Mientras continúa la
excavación en Smith's Cove,
424
00:18:23,042 --> 00:18:26,208
Más tarde esa mañana...
425
00:18:27,625 --> 00:18:28,625
LAIRD: Hola.
426
00:18:28,792 --> 00:18:30,208
- Hola chicos.
- Hola.
427
00:18:30,417 --> 00:18:31,920
- RICK: Buenos días. -
LAIRD: Buenos días.
428
00:18:32,000 --> 00:18:34,792
Gary Drayton se une a Rick Lagina,
429
00:18:34,958 --> 00:18:37,042
el arqueólogo Laird Niven
430
00:18:37,208 --> 00:18:39,167
y la arqueometalúrgica
Emma Culligan
431
00:18:39,375 --> 00:18:41,042
en el laboratorio de Oak Island.
432
00:18:41,208 --> 00:18:43,333
Rick y Gary están ansiosos por escuchar
433
00:18:43,500 --> 00:18:45,292
Análisis de Laird y Emma
434
00:18:45,458 --> 00:18:47,333
del botón y posible
peso de plomo
435
00:18:47,417 --> 00:18:49,250
que se encontraron en los
despojos del Lote 5
436
00:18:49,375 --> 00:18:51,167
Hace apenas un día.
437
00:18:51,333 --> 00:18:53,042
¿Qué pasa con el botón?
438
00:18:53,208 --> 00:18:54,462
- ¿Alguna información sobre el botón?
- EMMA: Información sobre el botón.
439
00:18:54,542 --> 00:18:57,167
Me hice una tomografía computarizada,
pero eso oscurece
440
00:18:57,250 --> 00:18:59,250
la imagen de la superficie.
441
00:18:59,417 --> 00:19:02,792
NARRADOR: Hoy temprano, Emma
escaneó ambos artefactos.
442
00:19:02,917 --> 00:19:06,333
utilizando el escáner
CT Skyscan 1273,
443
00:19:06,458 --> 00:19:10,375
un dispositivo que emite radiación de rayos
X para producir imágenes detalladas
444
00:19:10,542 --> 00:19:13,333
imágenes tridimensionales
de objetos.
445
00:19:13,500 --> 00:19:15,833
Además, también
los escaneó.
446
00:19:15,958 --> 00:19:19,583
con el espectrómetro de fluorescencia
de rayos X, o XRF,
447
00:19:19,708 --> 00:19:23,250
para determinar los elementos
que forman su composición.
448
00:19:24,542 --> 00:19:27,750
Es una aleación de cobre
y hierro, y tiene
449
00:19:27,917 --> 00:19:30,250
un alto contenido de plomo en él.
450
00:19:30,375 --> 00:19:32,625
Sin aluminio, así que está bien.
451
00:19:32,833 --> 00:19:35,042
No hay indicadores severos
de que sea moderno.
452
00:19:35,208 --> 00:19:37,167
- Está bien.
- Sí.
453
00:19:37,292 --> 00:19:38,083
Entonces, encajaría la composición
454
00:19:38,208 --> 00:19:40,500
hasta 1700 y principios de 1800,
455
00:19:40,667 --> 00:19:42,167
-Inglés.-
Hmm.
456
00:19:42,292 --> 00:19:44,542
Así que esta es la mejor
imagen que pude obtener.
457
00:19:46,292 --> 00:19:47,500
LAIRD: Creo que lo que dice
458
00:19:47,667 --> 00:19:49,667
¿Apunta más hacia
un caballero?
459
00:19:49,875 --> 00:19:50,875
que un granjero, otra vez.
460
00:19:51,042 --> 00:19:52,625
Sí, sí.
461
00:19:52,792 --> 00:19:54,170
LAIRD: Y eso podría
decirnos algo sobre
462
00:19:54,250 --> 00:19:56,125
Para qué se utilizaba
la función redonda.
463
00:19:56,333 --> 00:19:58,167
Tenemos muchas preguntas por responder
464
00:19:58,375 --> 00:19:59,917
Acerca de la función redonda.
465
00:20:00,042 --> 00:20:02,708
Creo que lo que estamos descubriendo ahora
respalda varias de las teorías.
466
00:20:02,875 --> 00:20:05,708
que vincula la deposición
de algo en Oak Island
467
00:20:05,875 --> 00:20:08,000
por el ejército británico.
468
00:20:08,125 --> 00:20:11,625
Siento que es ahí a donde nos lleva la
evidencia que tenemos sobre el Lote 5.
469
00:20:11,792 --> 00:20:13,458
Bueno, el siguiente.
470
00:20:13,583 --> 00:20:16,417
Sí, creo que eso es probablemente
lo más interesante.
471
00:20:16,583 --> 00:20:18,292
¿Qué crees que es eso?
472
00:20:19,458 --> 00:20:21,125
LAIRD: Es plomo.
473
00:20:21,292 --> 00:20:24,375
Pesa 26,2 gramos.
474
00:20:24,542 --> 00:20:26,667
Gary pensó que era
un peso de moneda.
475
00:20:26,875 --> 00:20:31,333
GARY: Siempre que encuentres un trozo
de metal con una forma como ésta,
476
00:20:31,542 --> 00:20:33,167
especialmente si es
de bronce o plomo,
477
00:20:33,333 --> 00:20:34,625
Generalmente es un peso de moneda.
478
00:20:34,792 --> 00:20:37,000
Ahora, esto es grande,
479
00:20:37,167 --> 00:20:39,625
Pero estaba pensando que
tal vez sea un peso.
480
00:20:39,792 --> 00:20:40,833
para una moneda grande.
481
00:20:41,000 --> 00:20:43,250
Sería una moneda muy grande.
482
00:20:43,417 --> 00:20:46,958
Cuando dices... cuando dices
moneda muy grande, ¿qué?
483
00:20:47,167 --> 00:20:49,167
Bueno, las monedas más grandes
484
00:20:49,333 --> 00:20:50,833
En el pasado,
485
00:20:51,000 --> 00:20:52,500
Uh, hubiera sido oro.
486
00:20:52,667 --> 00:20:54,000
(Rick se ríe)
487
00:20:54,208 --> 00:20:56,333
GARY: Este es un gran hallazgo.
488
00:21:00,667 --> 00:21:03,042
GARY: Tal vez sea un peso
para una moneda grande.
489
00:21:03,208 --> 00:21:05,333
LAIRD: Las monedas más
grandes de la época,
490
00:21:05,542 --> 00:21:07,542
Habría sido oro, ¿verdad?
491
00:21:08,625 --> 00:21:10,500
NARRADOR: En el laboratorio
de Oak Island,
492
00:21:10,667 --> 00:21:12,667
el arqueólogo Laird Niven
493
00:21:12,875 --> 00:21:14,208
acaba de sugerir
494
00:21:14,375 --> 00:21:15,833
que el artefacto principal que vino
495
00:21:15,917 --> 00:21:18,750
de la misteriosa ronda que
aparece en el lote 5
496
00:21:18,875 --> 00:21:22,542
Puede haber sido diseñado para
pesar monedas de gran valor.
497
00:21:22,708 --> 00:21:24,750
Así que empieza a mirar las
monedas de oro grandes.
498
00:21:24,917 --> 00:21:26,503
-Porque eso sería genial...
-Oh, sí. Sí.
499
00:21:26,583 --> 00:21:27,958
Encontrando uno de esos en el lote 5.
500
00:21:28,167 --> 00:21:29,375
Sería una gran moneda.
501
00:21:29,542 --> 00:21:31,375
Emma tiene una opinión
disidente al respecto.
502
00:21:31,542 --> 00:21:32,542
RICK: Oh, está bien.
503
00:21:32,708 --> 00:21:34,417
EMMA: Así que compositivamente,
504
00:21:34,542 --> 00:21:36,167
Yo creo que es moderno.
505
00:21:36,375 --> 00:21:38,167
El contenido de fósforo,
506
00:21:38,375 --> 00:21:41,542
Es extremadamente
alto y no lo ves.
507
00:21:41,708 --> 00:21:45,083
en aleaciones de plomo hasta
mediados del siglo XX.
508
00:21:45,208 --> 00:21:46,375
Sin embargo,
509
00:21:46,542 --> 00:21:49,500
Yo no, ya sabes, el plomo
no es lo mío...
510
00:21:49,708 --> 00:21:51,125
- Caseta del timón. -
Sí, caseta del timón.
511
00:21:51,208 --> 00:21:54,167
Así que tenemos un enigma
porque creo que...
512
00:21:54,292 --> 00:21:55,667
El problema de que
sea moderno es que
513
00:21:55,833 --> 00:21:58,833
No encontramos otros artefactos
modernos en el Lote 5.
514
00:21:59,000 --> 00:22:00,458
GARY: Realmente parece viejo.
515
00:22:00,625 --> 00:22:02,985
- RICK: Sí. - GARY: Quiero decir
que se ve muy bonito y antiguo.
516
00:22:03,083 --> 00:22:04,500
LAIRD: Sí. Quiero decir,
517
00:22:04,708 --> 00:22:07,375
El plomo se utilizó para pesar monedas,
pero también en épocas tempranas.
518
00:22:07,542 --> 00:22:09,083
- Sí. - Como
antes,
519
00:22:09,292 --> 00:22:11,292
- y luego reemplazado por,
uh, latón. - Mm-hmm.
520
00:22:11,458 --> 00:22:13,000
LAIRD: En general,
en todo el mundo,
521
00:22:13,208 --> 00:22:15,667
Parece haber una transición entre
los pesos de las monedas de plomo
522
00:22:15,833 --> 00:22:19,333
a pesos de monedas de latón en
algún momento después de 1066.
523
00:22:19,500 --> 00:22:22,958
Si podemos demostrar que este peso
comercial es muy antiguo,
524
00:22:23,125 --> 00:22:26,000
Pone las otras monedas antiguas que
estamos encontrando en el Lote 5
525
00:22:26,208 --> 00:22:28,583
en una perspectiva más clara.
526
00:22:28,792 --> 00:22:31,417
El análisis de Emma sugiere
que el peso del plomo es
527
00:22:31,542 --> 00:22:33,833
más reciente de lo que piensan
los arqueólogos,
528
00:22:34,042 --> 00:22:35,125
pero esto es
529
00:22:35,292 --> 00:22:37,625
Un punto en el que necesitamos,
eh, consolidar
530
00:22:37,792 --> 00:22:39,917
La arqueología y la
ciencia juntas
531
00:22:40,042 --> 00:22:41,333
y llegar a un nuevo entendimiento
532
00:22:41,500 --> 00:22:43,250
de lo que es este artefacto.
533
00:22:43,458 --> 00:22:46,708
Así que creo que es un
candidato excelente.
534
00:22:46,875 --> 00:22:47,958
para la ablación láser.
535
00:22:48,125 --> 00:22:49,295
Genial. Eso es lo
que iba a decir.
536
00:22:49,375 --> 00:22:51,333
- EMMA: Sí. - Es
fantástico.
537
00:22:51,500 --> 00:22:53,500
NARRADOR: La ablación láser
es un método de prueba.
538
00:22:53,667 --> 00:22:55,833
que utiliza un láser de alta potencia
539
00:22:56,042 --> 00:23:00,000
extraer una muestra microscópica
de la superficie de los objetos
540
00:23:00,125 --> 00:23:01,833
que están compuestos de plomo.
541
00:23:02,042 --> 00:23:04,167
Luego se analiza la muestra.
542
00:23:04,333 --> 00:23:06,833
para determinar su valor
isotópico específico,
543
00:23:07,000 --> 00:23:10,375
que puede revelar no sólo dónde
puede estar el objeto
544
00:23:10,542 --> 00:23:13,708
origen pero también
su edad aproximada.
545
00:23:13,875 --> 00:23:16,750
Bueno, creo que podemos seguir
esto de dos maneras.
546
00:23:16,917 --> 00:23:18,333
La ablación láser
547
00:23:18,542 --> 00:23:21,333
y encontrar un experto o expertos
548
00:23:21,542 --> 00:23:22,333
- para opinar sobre
esto. - Mm-hmm.
549
00:23:22,542 --> 00:23:24,458
Es un hallazgo muy curioso.
550
00:23:24,625 --> 00:23:27,708
Por alguna razón se siente
bien en tu mano.
551
00:23:28,667 --> 00:23:29,878
—Depende de ti, Gary.
—Sí. (se ríe)
552
00:23:29,958 --> 00:23:31,583
Bueno, tenemos que encontrar
más cosas.
553
00:23:31,708 --> 00:23:33,212
-Tenemos que encontrar
más cosas. -Sí.
554
00:23:33,292 --> 00:23:34,792
EMMA: Estoy apoyándolos, muchachos.
555
00:23:36,333 --> 00:23:38,500
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
556
00:23:40,417 --> 00:23:41,750
ALEX: Tenemos que agotar
557
00:23:41,958 --> 00:23:44,125
el alcance de la excavadora
antes de continuar.
558
00:23:44,250 --> 00:23:47,208
NARRADOR: mientras se realiza la excavación
en busca del túnel de inundación
559
00:23:47,333 --> 00:23:49,500
...procede en Smith's Cove...
560
00:23:53,208 --> 00:23:56,375
- ¿Dónde estamos? - Justo estoy
a punto de subir el...
561
00:23:58,833 --> 00:24:00,333
NARRADOR: Rick Lagina llega
562
00:24:00,542 --> 00:24:03,458
En el área de Money Pit para
verificar el progreso
563
00:24:03,625 --> 00:24:04,917
de la operación de perforación de núcleos
564
00:24:05,042 --> 00:24:08,500
en el pozo FN-15.5.
565
00:24:09,542 --> 00:24:12,333
El próximo núcleo o dos realmente
contarán una historia.
566
00:24:12,500 --> 00:24:13,625
Noventa y nueve.
567
00:24:14,750 --> 00:24:17,667
Parece relativamente
competente.
568
00:24:23,333 --> 00:24:24,958
RICK: No hay nada ahí.
569
00:24:28,250 --> 00:24:29,250
TERRY: Ah...
570
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
Es competente, pero
es un poco blando.
571
00:24:33,708 --> 00:24:35,333
Todavía tenemos otros diez pies
572
00:24:35,542 --> 00:24:36,795
donde podríamos esperar
ver algo.
573
00:24:36,875 --> 00:24:37,667
RICK: Sí.
574
00:24:37,875 --> 00:24:39,667
Tenemos un núcleo.
575
00:24:41,167 --> 00:24:43,042
RICK: FN-15.5,
576
00:24:43,208 --> 00:24:45,542
Es lo más cerca que hemos perforado
jamás del Garden Shaft.
577
00:24:45,708 --> 00:24:47,625
Así que la posibilidad
578
00:24:47,792 --> 00:24:51,000
No sólo de que hay tesoros
aquí, sino quizás
579
00:24:51,167 --> 00:24:52,833
interceptando el túnel de inundación.
580
00:24:53,000 --> 00:24:55,083
Algo está pasando
en esta zona.
581
00:24:55,250 --> 00:24:58,583
que puede estar asociado con
un depósito de tesoro.
582
00:24:58,750 --> 00:25:00,125
Tienes que ser muy observador.
583
00:25:01,333 --> 00:25:02,542
- 109.
- 109.
584
00:25:07,333 --> 00:25:08,917
TERRY: Se ve bonito in situ.
585
00:25:09,083 --> 00:25:11,125
Lamentablemente, no hay
nada que destacar.
586
00:25:12,292 --> 00:25:13,833
No veo ninguna estructura
587
00:25:14,833 --> 00:25:17,875
Lamentablemente
no veo nada.
588
00:25:18,917 --> 00:25:20,458
RICK: Esperábamos
encontrar algo
589
00:25:20,667 --> 00:25:22,375
en el Huevo de Oro que diría
590
00:25:22,542 --> 00:25:25,500
Hay algo allí a esa
profundidad.
591
00:25:26,417 --> 00:25:27,542
Aún no lo hemos encontrado.
592
00:25:27,708 --> 00:25:30,917
Pero subrayo "todavía".
593
00:25:31,083 --> 00:25:34,500
Todavía hay una gran confianza
en que algo existe.
594
00:25:34,708 --> 00:25:36,875
en estas áreas que
han delineado.
595
00:25:41,667 --> 00:25:43,625
Sólo tenemos que seguir adelante.
596
00:25:43,792 --> 00:25:45,458
Seguimos adelante, seguro.
597
00:25:46,500 --> 00:25:49,250
NARRADOR: Mientras los miembros del
equipo planifican su próximo pozo
598
00:25:49,417 --> 00:25:51,625
en el llamado Huevo de Oro...
599
00:25:53,208 --> 00:25:54,292
PEDRO: Hola.
600
00:25:54,417 --> 00:25:55,833
RICK: Te daré esto, Peter.
601
00:25:56,042 --> 00:25:58,167
Estoy muy orgulloso de ti
por estar sentado aquí.
602
00:25:58,250 --> 00:25:59,667
con este tipo de calor. (risas)
603
00:25:59,875 --> 00:26:01,917
NARRADOR: Rick se dirige
a Smith's Cove.
604
00:26:02,042 --> 00:26:04,375
donde Billy Gerhardt
ahora está usando
605
00:26:04,583 --> 00:26:06,208
La enorme excavadora de largo alcance
606
00:26:06,417 --> 00:26:09,792
con la esperanza de descubrir el
legendario túnel de inundación
607
00:26:09,917 --> 00:26:13,500
Se cree que esto alimenta el pozo
de dinero con agua de mar.
608
00:26:13,625 --> 00:26:16,000
Probablemente estemos a una profundidad
de unos siete pies de distancia.
609
00:26:16,208 --> 00:26:21,667
Así que pienso que podríamos estar en cualquier
cosa, en cualquier momento ahora.
610
00:26:24,000 --> 00:26:25,417
RICK: Bueno, entonces es solo...
611
00:26:25,583 --> 00:26:27,103
Es cuestión de no perder
de vista la pelota.
612
00:26:27,208 --> 00:26:28,042
- ¿Verdad? -
PETER: Sí.
613
00:26:28,208 --> 00:26:31,125
RICK: Si encontramos
el túnel de agua,
614
00:26:31,292 --> 00:26:33,125
agua de mar, introducida
artificialmente
615
00:26:33,292 --> 00:26:35,125
a través de un túnel artificial,
616
00:26:35,208 --> 00:26:37,833
Quizás podamos rastrear
ese túnel.
617
00:26:38,042 --> 00:26:39,958
"La X marca el lugar"
en el pozo de dinero.
618
00:26:40,083 --> 00:26:42,167
Ése es el aspecto importante
de esto,
619
00:26:42,333 --> 00:26:43,958
de este esfuerzo en particular.
620
00:26:47,208 --> 00:26:49,000
RICK: Hay muchos adoquines
en ese.
621
00:26:49,208 --> 00:26:51,625
- GARY: Sí. - RICK: Todo
tipo de uniforme.
622
00:26:51,750 --> 00:26:53,795
Y esa es la descripción del túnel
de inundación, ¿verdad?
623
00:26:53,875 --> 00:26:54,958
Oh...
624
00:26:55,125 --> 00:26:58,125
aproximadamente del tamaño
de una cabeza humana,
625
00:26:58,333 --> 00:26:59,875
Ya sabes, empaquetado.
626
00:27:00,875 --> 00:27:02,958
Entonces, ¿existe la posibilidad de que hayamos
llegado a los túneles de inundación?
627
00:27:05,167 --> 00:27:07,583
- RICK: Esa es la descripción. -
GARY: Del túnel de inundación.
628
00:27:11,542 --> 00:27:13,628
GARY: Entonces, ¿existe la posibilidad de que
hayamos llegado a los túneles de inundación?
629
00:27:13,708 --> 00:27:14,958
RICK: Este es el primer cubo.
630
00:27:15,125 --> 00:27:17,833
que tiene un montón de adoquines
del mismo tamaño.
631
00:27:18,042 --> 00:27:19,542
NARRADOR: En Smith's Cove,
632
00:27:19,708 --> 00:27:22,125
Rick Lagina y otros
miembros del equipo
633
00:27:22,250 --> 00:27:25,167
Acabo de descubrir
grandes adoquines
634
00:27:25,292 --> 00:27:27,625
más de 30 pies debajo
de la playa.
635
00:27:27,750 --> 00:27:29,510
GARY: Sí. Esa es una buena
observación, Rick.
636
00:27:29,625 --> 00:27:32,000
NARRADOR: Adoquines que coinciden
con la descripción histórica
637
00:27:32,167 --> 00:27:34,667
del supuesto túnel de
inundación artificial
638
00:27:34,875 --> 00:27:37,042
Diseñado para proteger la bóveda
del tesoro de Money Pit.
639
00:27:37,208 --> 00:27:39,875
RICK: Todos son más o menos
del mismo tamaño.
640
00:27:40,042 --> 00:27:41,292
Eso.
641
00:27:43,208 --> 00:27:45,792
Eso. Eso.
642
00:27:45,917 --> 00:27:47,167
Este.
643
00:27:48,417 --> 00:27:50,208
Este.
644
00:27:50,375 --> 00:27:52,500
- Sí, esas rocas son tan grandes
como cabezas. - Sí.
645
00:27:52,583 --> 00:27:54,750
Esa es la descripción del
túnel de inundación.
646
00:27:56,208 --> 00:27:57,208
Lleno de piedras.
647
00:27:57,375 --> 00:27:58,417
Sí.
648
00:27:58,583 --> 00:28:00,667
El túnel medía tres pies
por cuatro pies.
649
00:28:00,875 --> 00:28:02,750
Lleno de piedras del tamaño
de una cabeza humana.
650
00:28:02,875 --> 00:28:04,462
Y, y mira cuántos
hay aquí,
651
00:28:04,542 --> 00:28:05,542
- Justo aquí.
- Sí.
652
00:28:05,708 --> 00:28:07,917
Y mira qué descuidado es esto.
653
00:28:08,042 --> 00:28:10,125
-Está entrando mucha agua.
- RICK: Exactamente.
654
00:28:10,292 --> 00:28:12,252
- Los adoquines deberían extenderse
por todo el camino. - Sí.
655
00:28:12,417 --> 00:28:16,375
Porque no querían,
ya sabes, cerrar,
656
00:28:16,583 --> 00:28:18,167
Así que debería estar
lleno de piedras.
657
00:28:18,375 --> 00:28:19,708
hasta llegar al pozo de dinero.
658
00:28:19,875 --> 00:28:21,667
Ese fue el primer
cubo que vimos...
659
00:28:24,708 --> 00:28:26,068
Vamos a pasar a este
lado, Rick.
660
00:28:27,208 --> 00:28:29,292
¿Puedes ver dónde tomé
el último cubo?
661
00:28:29,458 --> 00:28:31,500
¿Ves por donde sale el
agua por el agujero?
662
00:28:31,708 --> 00:28:33,000
RICK: Sí.
663
00:28:33,167 --> 00:28:35,458
De ahí es de donde
vienen las rocas.
664
00:28:36,500 --> 00:28:39,333
Pero si excavas allí, ese terreno
es bastante pedregoso.
665
00:28:39,500 --> 00:28:42,958
RICK: Es casi como si, parece como
si eso hubiera sido desenterrado.
666
00:28:43,125 --> 00:28:44,375
BILLY: Sí.
667
00:28:44,542 --> 00:28:45,822
RICK: Nada me
gustaría más
668
00:28:45,917 --> 00:28:46,958
que confirmar
669
00:28:47,083 --> 00:28:48,750
la vieja narrativa, es decir
670
00:28:48,875 --> 00:28:50,500
que hay desagües de caja
671
00:28:50,708 --> 00:28:52,295
y un sistema de túneles de inundación
que podría conducir
672
00:28:52,375 --> 00:28:54,083
a una cámara o a un vacío,
673
00:28:54,208 --> 00:28:57,167
o un lugar donde se
depositó un tesoro.
674
00:28:57,292 --> 00:29:00,167
Los Restalls estaban en
algo en Smith's Cove
675
00:29:00,375 --> 00:29:04,458
Y que algo podría ayudarnos mientras
ponemos X en el suelo.
676
00:29:04,625 --> 00:29:06,417
en el pozo de dinero para
el trabajo del cajón.
677
00:29:06,583 --> 00:29:08,167
Creo que deberíamos
678
00:29:08,375 --> 00:29:10,375
Toma una cucharada allí y tal
vez haz que Steve venga.
679
00:29:10,542 --> 00:29:13,875
Yo cavaría más ancho en ambos lados
y vería si salen más adoquines.
680
00:29:14,083 --> 00:29:16,292
Si encontráramos los mismos adoquines,
sería interesante.
681
00:29:16,375 --> 00:29:18,333
Pero aún tenemos que limpiarlo
más profundamente.
682
00:29:18,542 --> 00:29:19,958
Porque esa es la línea allí.
683
00:29:20,083 --> 00:29:23,083
- BILLY: Sí. - Entonces, tenemos
más trabajo que hacer.
684
00:29:24,083 --> 00:29:26,083
♪ ♪
685
00:29:28,083 --> 00:29:30,083
NARRADOR: A la mañana siguiente,
686
00:29:30,208 --> 00:29:33,292
Como una tormenta de lluvia repentina
ha provocado que el equipo
687
00:29:33,500 --> 00:29:36,333
para detener temporalmente la
excavación en Smith's Cove...
688
00:29:36,500 --> 00:29:37,833
ALEX: Tenemos un núcleo.
689
00:29:37,917 --> 00:29:39,500
NARRADOR: en el área
de Money Pit,
690
00:29:39,708 --> 00:29:42,042
Alex Lagina y miembros
del equipo
691
00:29:42,208 --> 00:29:44,875
Continuar su operación estratégica
de perforación de núcleos
692
00:29:45,042 --> 00:29:48,583
con la esperanza de localizar la
fuente de metales preciosos
693
00:29:48,750 --> 00:29:52,500
que se han detectado entre
80 y 120 pies bajo tierra.
694
00:29:52,625 --> 00:29:53,750
TERRY: No hay oro,
695
00:29:53,917 --> 00:29:55,833
Ninguna cámara del tesoro
puede evadirnos.
696
00:29:56,042 --> 00:29:57,587
Tenemos que estar seguros de que
hemos cubierto el terreno.
697
00:29:57,667 --> 00:29:59,042
Y eso es lo que estamos haciendo.
698
00:29:59,208 --> 00:30:00,378
NARRADOR: Están perforando
actualmente.
699
00:30:00,458 --> 00:30:02,917
Pozo GN-16 ubicado
700
00:30:03,083 --> 00:30:05,000
en el llamado Huevo de Oro
701
00:30:05,167 --> 00:30:08,333
y sólo 13 pies al norte
del Garden Shaft
702
00:30:08,500 --> 00:30:09,750
donde el equipo se encontró
703
00:30:09,875 --> 00:30:12,625
Un posible túnel de inundación
hace un año.
704
00:30:12,792 --> 00:30:14,667
- TERRY: ¿Estás
bien? - (gruñe)
705
00:30:14,833 --> 00:30:16,667
ALEX: Estamos perforando
en esta zona.
706
00:30:16,833 --> 00:30:18,958
donde tenemos muy
pocos pozos.
707
00:30:19,042 --> 00:30:20,917
Así que eso es emocionante
para mí porque esto es...
708
00:30:21,083 --> 00:30:23,500
terreno nuevo, territorio nuevo
709
00:30:23,667 --> 00:30:25,875
con una, una indicación
muy plausible
710
00:30:26,042 --> 00:30:27,587
que podría haber un tesoro
enterrado aquí.
711
00:30:27,667 --> 00:30:28,833
109.
712
00:30:29,000 --> 00:30:30,417
- 109. - TERRY:
Gracias.
713
00:30:37,125 --> 00:30:40,417
TERRY: GN-16.99 a 109
frente a nosotros.
714
00:30:40,542 --> 00:30:43,792
Veamos qué tenemos. (gruñidos)
715
00:30:45,375 --> 00:30:47,167
Lamentablemente, es un poco firme.
716
00:30:47,292 --> 00:30:49,958
Realmente no estoy muy impresionado,
no diría yo.
717
00:30:51,000 --> 00:30:53,042
No hay paso de agua en este punto.
718
00:30:54,083 --> 00:30:55,837
ALEX: Por otro lado,
¿en qué perforaron?
719
00:30:55,917 --> 00:30:56,962
Provocar que el pozo
del jardín se inunde
720
00:30:57,042 --> 00:30:58,500
¿Si esto no puede transmitir agua?
721
00:30:59,708 --> 00:31:01,833
Tiene que ser una estructura
entonces.
722
00:31:01,958 --> 00:31:04,667
La evidencia tiende a inclinarse
en esa dirección.
723
00:31:04,792 --> 00:31:06,417
Ciertamente me encantaría perforar
724
00:31:06,583 --> 00:31:07,795
-esa estructura...-ALEX:
Sí.
725
00:31:07,875 --> 00:31:09,170
- Por supuesto. - TERRY:
y conseguir algo.
726
00:31:09,250 --> 00:31:11,000
evidencia empírica
de su existencia.
727
00:31:11,208 --> 00:31:12,462
Este es un material fantástico
para excavar.
728
00:31:12,542 --> 00:31:13,917
ALEX: Sí.
729
00:31:15,125 --> 00:31:16,542
Hola, Craig. Hola. ¿A
qué profundidad?
730
00:31:16,667 --> 00:31:18,833
- 119.- Está
bien.
731
00:31:18,958 --> 00:31:20,917
- ¿Algo por encima
de eso? - No.
732
00:31:21,083 --> 00:31:22,417
¿Suave o algo así?
733
00:31:22,542 --> 00:31:23,958
- Nada. - Está
bien.
734
00:31:26,042 --> 00:31:27,667
- Gracias, chicos. - Todavía
veo, ya sabes,
735
00:31:27,875 --> 00:31:28,875
Generalmente se cae abierto
736
00:31:29,042 --> 00:31:30,208
y está todo saturado.
737
00:31:30,375 --> 00:31:33,000
- ALEX: ¿129 o 119? -
ADAM: 119. Tengo...
738
00:31:33,167 --> 00:31:35,000
Esto tiene un poquito de arena,
739
00:31:35,167 --> 00:31:36,487
pero todavía tiene
algo de limo,
740
00:31:36,625 --> 00:31:37,905
Así que no transportaría mucha agua.
741
00:31:38,042 --> 00:31:39,402
ALEX: ¿Es lo suficientemente
suave para indicar?
742
00:31:39,500 --> 00:31:40,958
¿que estamos al lado
de un túnel o pozo?
743
00:31:41,083 --> 00:31:44,375
No, no nos da una respuesta
ni una solución.
744
00:31:46,375 --> 00:31:47,833
CRAIG: Creo que
lo dejaría.
745
00:31:48,000 --> 00:31:50,458
Preferiría mudarme a la
siguiente ubicación.
746
00:31:50,583 --> 00:31:53,292
NARRADOR: Aunque el equipo
aún no ha encontrado
747
00:31:53,417 --> 00:31:56,042
evidencia contundente de
los metales preciosos
748
00:31:56,250 --> 00:31:58,333
que se han detectado
en el Huevo de Oro,
749
00:31:58,458 --> 00:32:00,792
Todavía tienen casi
200 pies cuadrados
750
00:32:01,000 --> 00:32:03,167
del área a investigar.
751
00:32:03,333 --> 00:32:06,625
RICK: El Dr. Spooner y el Dr. Michel
han sugerido desde el principio
752
00:32:06,792 --> 00:32:08,333
que existen concentraciones
de metales
753
00:32:08,542 --> 00:32:12,208
en una zona muy bien definida que
puede conducir a un tesoro.
754
00:32:12,333 --> 00:32:15,583
Desafortunadamente, los resultados
han sido menos que positivos,
755
00:32:15,792 --> 00:32:17,958
Así que estoy un poco decepcionado.
756
00:32:18,083 --> 00:32:20,042
Pero no nos damos por vencidos
en la búsqueda
757
00:32:20,167 --> 00:32:23,125
Sea lo que sea que va
a salir de la tierra.
758
00:32:23,292 --> 00:32:26,875
CRAIG: Voy a salir y hablar
con el Dr. Spooner.
759
00:32:27,000 --> 00:32:28,520
Hablamos luego.
Llámame.
760
00:32:28,708 --> 00:32:30,668
ALEX: Está bien, sí, te mantendremos
informado. - Está bien.
761
00:32:30,875 --> 00:32:33,458
TERRY: Hacia adelante y hacia abajo.
762
00:32:37,458 --> 00:32:39,333
Bueno, chicos, todos sabemos
que hemos seguido
763
00:32:39,500 --> 00:32:41,375
los protocolos de prueba
de muestras de agua
764
00:32:41,500 --> 00:32:44,542
para tratar de determinar dónde encontrar
el "tesoro", realmente.
765
00:32:44,708 --> 00:32:46,375
Y, eh, Ian y Fred.
766
00:32:46,542 --> 00:32:48,708
propuso la llamada zona
del Huevo de Oro
767
00:32:48,917 --> 00:32:50,292
Actualmente estamos perforando.
768
00:32:50,417 --> 00:32:53,000
NARRADOR: En la sala de
guerra de Oak Island,
769
00:32:53,167 --> 00:32:55,208
geocientífico Dr. Ian Spooner
770
00:32:55,375 --> 00:32:57,250
ha solicitado reunirse
con Rick Lagina,
771
00:32:57,417 --> 00:33:00,292
Craig Tester y otros
miembros del equipo
772
00:33:00,458 --> 00:33:03,125
después de realizar nuevas pruebas
de aguas subterráneas
773
00:33:03,292 --> 00:33:06,792
para metales preciosos en
el llamado Huevo de Oro.
774
00:33:06,875 --> 00:33:09,833
RICK: Ian tiene algunas preocupaciones
serias sobre la progresión.
775
00:33:10,042 --> 00:33:12,833
del programa de perforación
y dónde lo ubicamos.
776
00:33:12,917 --> 00:33:15,167
Y entonces, Ian, te lo
voy a dejar a ti.
777
00:33:15,375 --> 00:33:18,500
IAN: Entonces, las muestras de
agua que tomé en el Huevo,
778
00:33:18,708 --> 00:33:22,667
No hemos visto ningún dato sobre
los metales preciosos.
779
00:33:22,792 --> 00:33:24,333
Ése es el desafío
que afrontamos.
780
00:33:24,542 --> 00:33:29,292
¿Y por qué? Porque esta anomalía que
buscamos es un metal precioso.
781
00:33:29,417 --> 00:33:31,333
Y los metales se acumulan
en el agua.
782
00:33:31,458 --> 00:33:33,375
Porque probablemente
viene de
783
00:33:33,542 --> 00:33:35,417
el fondo de un pozo
o de un túnel,
784
00:33:35,583 --> 00:33:38,375
donde está sellado,
bastante bien.
785
00:33:38,542 --> 00:33:40,875
Y entonces, el problema es
simplemente continuar.
786
00:33:41,042 --> 00:33:43,667
Perforar el Huevo es,
cuando lo penetramos
787
00:33:43,833 --> 00:33:46,542
con un taladro se disemina
esa agua.
788
00:33:46,708 --> 00:33:47,833
Esa anomalía se difunde.
789
00:33:48,042 --> 00:33:51,000
En mi mundo lo llamamos
pluma de dispersión.
790
00:33:51,167 --> 00:33:54,083
Y entonces, nuestra preocupación es
que si continuamos perforando,
791
00:33:54,250 --> 00:33:58,667
Si algo está pasando allí,
eh, podríamos diluirlo.
792
00:33:58,792 --> 00:34:01,917
Podríamos confundirnos.
793
00:34:02,083 --> 00:34:04,292
NARRADOR: Una columna de
dispersión geológica
794
00:34:04,417 --> 00:34:07,583
se refiere a pequeñas partículas
contenidas en el agua,
795
00:34:07,708 --> 00:34:12,333
en este caso, partículas de
oro, plata y otros metales,
796
00:34:12,500 --> 00:34:15,958
que posiblemente se estén
agitando y difundiendo
797
00:34:16,083 --> 00:34:18,875
por la operación de perforación
de núcleos del equipo.
798
00:34:19,042 --> 00:34:20,917
Esto hace que sea difícil
de detectar.
799
00:34:21,083 --> 00:34:23,042
justo donde está su
fuente última,
800
00:34:23,208 --> 00:34:25,083
como un cofre del tesoro,
801
00:34:25,208 --> 00:34:29,500
Puede estar ubicado dentro
o cerca del Huevo Dorado.
802
00:34:29,708 --> 00:34:32,333
RICK: ¿Qué significa eso para
el programa de perforación?
803
00:34:32,542 --> 00:34:35,083
- ¿Cómo procedemos?
- IAN: Bueno,
804
00:34:35,208 --> 00:34:37,917
Nos gustaría dejar de perforar
en esa zona ahora mismo.
805
00:34:38,083 --> 00:34:42,000
y dejar que este sitio se
asiente, por así decirlo.
806
00:34:42,208 --> 00:34:45,125
Deseas que cese la perforación
dentro del Huevo de Oro.
807
00:34:45,333 --> 00:34:46,375
Sí.
808
00:34:46,542 --> 00:34:49,458
Nos gustaría enviar esas
nuevas muestras de agua.
809
00:34:49,583 --> 00:34:52,042
Nos gustaría ver qué muestran
esas muestras.
810
00:34:52,208 --> 00:34:54,083
y luego poder mirar
los datos.
811
00:34:54,250 --> 00:34:58,000
Y darles a ustedes una idea
de cuál es el potencial,
812
00:34:58,167 --> 00:35:00,042
Si hacemos más perforaciones
allí,
813
00:35:00,208 --> 00:35:02,333
para algún tipo de éxito.
814
00:35:02,542 --> 00:35:04,667
Sí.
815
00:35:04,875 --> 00:35:06,378
Bueno, creo que tenemos que hacer
eso, porque de lo contrario,
816
00:35:06,458 --> 00:35:08,000
No tiene sentido perseguir
los datos.
817
00:35:08,125 --> 00:35:09,208
- AMBOS: Sí.
- STEVE: Sí.
818
00:35:09,375 --> 00:35:12,333
RICK: El Dr. Fred y el Dr. Spooner
819
00:35:12,542 --> 00:35:14,958
Están sugiriendo que cesemos las
actividades de perforación.
820
00:35:15,125 --> 00:35:16,542
en la zona del Huevo de Oro
821
00:35:16,708 --> 00:35:19,250
porque no queremos
diluir el agua,
822
00:35:19,417 --> 00:35:21,458
y cada vez que hacemos
un agujero,
823
00:35:21,625 --> 00:35:25,208
Estás introduciendo agua como parte
de ese programa de perforación.
824
00:35:25,375 --> 00:35:27,500
Entonces, necesitamos
reunir más evidencia.
825
00:35:27,667 --> 00:35:30,583
para realmente adivinar dónde
podría estar el tesoro.
826
00:35:30,750 --> 00:35:34,000
Con suerte, los médicos podrán
ver todas las muestras.
827
00:35:34,208 --> 00:35:38,083
Lo obtuvimos y volvimos y decimos:
"Hola chicos, lo encontramos".
828
00:35:38,250 --> 00:35:40,042
"Aquí es donde debes mirar."
829
00:35:40,208 --> 00:35:42,125
Así que sí. Ahí es donde estamos.
830
00:35:42,250 --> 00:35:43,875
- Está bien. - Creo que
todos lo hemos hecho.
831
00:35:44,042 --> 00:35:45,417
- Tengo trabajo que
hacer. - Sí.
832
00:35:45,625 --> 00:35:46,878
- CRAIG: De acuerdo. - IAN:
De acuerdo. Gracias.
833
00:35:46,958 --> 00:35:48,083
STEVE: Gracias.
834
00:35:48,208 --> 00:35:50,875
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
835
00:35:52,917 --> 00:35:54,962
- RICK: ¿Es esa otra madera?
- GARY: Oh, lo es, sí.
836
00:35:55,042 --> 00:35:56,667
Ojos y botas.
837
00:35:56,875 --> 00:35:58,500
RICK: Eso es lo que hace falta.
838
00:35:58,667 --> 00:36:00,083
NARRADOR: en Smith's Cove,
839
00:36:00,208 --> 00:36:02,000
mientras buscaba
más evidencia
840
00:36:02,208 --> 00:36:04,167
del legendario túnel de inundación,
841
00:36:04,333 --> 00:36:06,125
Rick y otros miembros
del equipo
842
00:36:06,333 --> 00:36:10,083
Han desenterrado una serie de misteriosos
tablones de madera.
843
00:36:11,125 --> 00:36:14,625
RICK: Es sorprendente cómo todas estas
tablas tienen la misma dimensión.
844
00:36:14,792 --> 00:36:17,667
GARY: Vaya, realmente eres el presidente
de la junta directiva.
845
00:36:19,375 --> 00:36:22,167
¿De dónde crees que vienen estos
trozos de madera, Rick?
846
00:36:22,292 --> 00:36:24,833
Ciertamente, no más tarde
de los Restalls.
847
00:36:25,000 --> 00:36:26,833
Sí. Quizás sólo...
848
00:36:27,000 --> 00:36:28,917
- los reutilicé.
- Tal vez.
849
00:36:29,042 --> 00:36:31,708
- (el detector de metales suena)
- No me parece irrazonable.
850
00:36:31,875 --> 00:36:34,250
que, ya sabes, tomarían
lo que encontraran.
851
00:36:34,417 --> 00:36:37,375
para facilitar el trabajo que
estaban intentando hacer.
852
00:36:37,542 --> 00:36:39,917
Si encontraban algo, un
viejo pozo o algo así,
853
00:36:40,083 --> 00:36:41,792
y estaban haciendo trabajos
por su cuenta,
854
00:36:41,958 --> 00:36:44,958
-Sabías que rescatarían todo
lo que pudieran. - Sí.
855
00:36:45,167 --> 00:36:48,625
NARRADOR: Porque Rick y el equipo
están excavando un área
856
00:36:48,792 --> 00:36:50,500
donde creía la familia
Restall
857
00:36:50,625 --> 00:36:53,167
que el legendario túnel de inundación
que alimenta el agua del mar
858
00:36:53,375 --> 00:36:55,917
En el pozo del dinero
podría estar ubicado,
859
00:36:56,083 --> 00:36:59,667
¿Podría ser que Rick tenga razón
al decir que usaron esta madera?
860
00:36:59,875 --> 00:37:02,167
como parte de sus esfuerzos para
detener la trampa explosiva
861
00:37:02,292 --> 00:37:04,208
¿Hace más de 50 años?
862
00:37:04,375 --> 00:37:06,500
¿O podría haber sido
colocado aquí?
863
00:37:06,708 --> 00:37:10,458
¿Por quién creó el túnel de inundación
hace mucho tiempo?
864
00:37:12,000 --> 00:37:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
865
00:37:25,583 --> 00:37:27,458
♪ ♪
866
00:37:32,750 --> 00:37:35,583
RICK: Billy. Espera.
867
00:37:36,500 --> 00:37:37,875
¿Qué opinas de esto?
868
00:37:40,250 --> 00:37:41,583
- Cemento. -
BILLY: Sí.
869
00:37:41,750 --> 00:37:43,500
RICK: ¡Guau!
870
00:37:43,708 --> 00:37:46,500
Esto podría estar conectado
al túnel de inundación.
871
00:37:50,583 --> 00:37:52,708
- RICK: ¿Cemento?
- BILLY: Sí.
872
00:37:52,875 --> 00:37:54,208
Gary, Peter.
873
00:37:54,375 --> 00:37:55,833
NARRADOR: En Smith's Cove,
874
00:37:56,000 --> 00:37:57,587
Mientras buscaba un túnel
de inundación artificial
875
00:37:57,667 --> 00:37:59,167
que se cree que desvía
el agua del mar
876
00:37:59,375 --> 00:38:01,208
...en el pozo de dinero de Oak Island...
877
00:38:01,417 --> 00:38:02,833
GARY: ¿Qué has encontrado, Rick?
878
00:38:03,042 --> 00:38:04,503
Bueno, ya sabes lo que estábamos
buscando, ¿verdad?
879
00:38:04,583 --> 00:38:07,292
La historia de los Restall
vertiendo cemento.
880
00:38:07,458 --> 00:38:09,292
NARRADOR: Rick Lagina
acaba de hacer
881
00:38:09,458 --> 00:38:11,708
Un descubrimiento potencialmente
significativo.
882
00:38:11,875 --> 00:38:13,375
- ¿Es de hormigón?
- Sí.
883
00:38:14,375 --> 00:38:16,167
- GARY: Es bueno verlo a simple
vista. - RICK: Mm-hmm.
884
00:38:16,375 --> 00:38:18,167
Quisiera recordarles
que los Restalls,
885
00:38:18,333 --> 00:38:19,500
Cuando intentaron apagar
886
00:38:19,625 --> 00:38:21,167
el suministro, por así decirlo,
887
00:38:21,333 --> 00:38:22,733
de agua para inundar
el Pozo del Dinero,
888
00:38:22,875 --> 00:38:25,542
Vertieron hormigón
en el pozo,
889
00:38:25,750 --> 00:38:27,667
y luego, supuestamente,
se soltó.
890
00:38:28,875 --> 00:38:31,333
NARRADOR: ¿Podría tener
razón Rick Lagina?
891
00:38:31,542 --> 00:38:33,833
que ha encontrado un
trozo de hormigón
892
00:38:34,000 --> 00:38:37,333
que Robert Restall hizo
hace más de 50 años
893
00:38:37,500 --> 00:38:40,458
¿en un intento de obstruir
el eje vertical?
894
00:38:40,625 --> 00:38:43,792
Si es así, ¿podría ofrecer
más evidencia?
895
00:38:43,958 --> 00:38:46,875
que el equipo está cerca de descubrir
la trampa explosiva
896
00:38:47,042 --> 00:38:48,500
que conduce directamente
897
00:38:48,667 --> 00:38:51,292
¿A la legendaria bóveda del
tesoro de Money Pit?
898
00:38:51,417 --> 00:38:53,375
Para encontrar concreto
899
00:38:53,542 --> 00:38:55,417
en el área de los asociados
900
00:38:55,542 --> 00:38:58,208
línea del túnel de inundación,
bueno, eso es exactamente
901
00:38:58,375 --> 00:38:59,667
Lo que estamos buscando.
902
00:38:59,875 --> 00:39:01,628
Y si podemos encontrarlo, encontrar
realmente el túnel.
903
00:39:01,708 --> 00:39:04,333
y ponerle los ojos encima, entonces
podemos intentar hacerlo
904
00:39:04,542 --> 00:39:06,042
Lo que intentaron hacer:
905
00:39:06,208 --> 00:39:08,250
Cierren el agua de
una vez por todas.
906
00:39:08,375 --> 00:39:11,083
- Creo que tenemos que llevarle
eso a Emma. - Mm-hmm.
907
00:39:11,250 --> 00:39:13,083
Quizás póngalo en el
XRD y ella podría,
908
00:39:13,208 --> 00:39:16,167
Desde una perspectiva de
análisis, determinar
909
00:39:16,333 --> 00:39:18,292
-¿Qué tan viejo es ese tipo
de hormigón? - Mm-hmm.
910
00:39:18,417 --> 00:39:20,875
Definitivamente vale
la pena probarlo.
911
00:39:21,000 --> 00:39:23,542
RICK: Lo que dice es que
existe la posibilidad
912
00:39:23,708 --> 00:39:25,045
que hay más y que definitivamente
deberíamos
913
00:39:25,125 --> 00:39:26,405
Mantenemos los ojos
abiertos porque
914
00:39:26,542 --> 00:39:27,292
No lo encontrarás
con eso.
915
00:39:27,458 --> 00:39:28,708
-No. -Desafortunadamente.
916
00:39:28,875 --> 00:39:30,708
Serán los escáneres
ópticos gemelos.
917
00:39:31,708 --> 00:39:33,625
Bueno, piensa en lo que
esto puede significar.
918
00:39:33,792 --> 00:39:36,500
Estamos realizando perforaciones
sónicas en Money Pit.
919
00:39:36,625 --> 00:39:38,750
Estamos buscando ubicaciones
para los cajones.
920
00:39:38,958 --> 00:39:41,333
Estamos tratando de probar
la vieja historia.
921
00:39:41,417 --> 00:39:42,833
La vieja historia lleva
922
00:39:43,042 --> 00:39:44,583
a una mayor creencia
923
00:39:44,750 --> 00:39:47,667
que había un sistema de
túneles de inundación.
924
00:39:47,875 --> 00:39:50,500
El sistema de túneles de inundación,
si podemos delinearlo,
925
00:39:50,708 --> 00:39:52,333
nos llevará al pozo del dinero.
926
00:39:52,542 --> 00:39:54,833
Los Restalls iniciaron
este proceso
927
00:39:54,958 --> 00:39:56,417
y tenemos que terminarlo.
928
00:39:56,625 --> 00:39:59,458
Cuando te esfuerzas
por hacer algo
929
00:39:59,625 --> 00:40:01,625
y te comprometes
930
00:40:01,750 --> 00:40:04,333
con algo que sea
tan impactante
931
00:40:04,542 --> 00:40:06,875
que este joven
y su padre
932
00:40:07,042 --> 00:40:10,125
y otros dos perdieron
la vida...
933
00:40:10,292 --> 00:40:12,292
Si no puedes conectarte con eso,
934
00:40:12,458 --> 00:40:14,667
Ese sacrificio, el
sacrificio máximo,
935
00:40:14,875 --> 00:40:17,375
Entonces tal vez no deberías
estar aquí.
936
00:40:17,542 --> 00:40:21,000
Y creo que todos nosotros, en
algún nivel, todos los días,
937
00:40:21,208 --> 00:40:26,167
Vive eso porque es importante
reconocer sus esfuerzos.
938
00:40:26,292 --> 00:40:30,333
Y ciertamente en este esfuerzo, eso
es lo que tratamos de hacer.
939
00:40:30,542 --> 00:40:33,500
Estamos trabajando lentamente para
lograr que "la X marque el lugar".
940
00:40:33,667 --> 00:40:35,917
Así que esta podría ser una
pista muy importante.
941
00:40:36,083 --> 00:40:38,625
- PETER: Sí. - Y hablamos de
pruebas concretas, ¿eh?
942
00:40:38,750 --> 00:40:39,878
- PETER: Mm-hmm. -
RICK: Aquí está.
943
00:40:39,958 --> 00:40:41,833
Cada pista se basa
en otra pista,
944
00:40:42,042 --> 00:40:43,833
Lo cual, en última instancia,
esperamos que nos lleve
945
00:40:44,000 --> 00:40:45,042
a donde queremos ir.
946
00:40:45,208 --> 00:40:46,212
Muy bien, veamos
los resultados.
947
00:40:46,292 --> 00:40:47,462
Primer paso, llevarle eso a Emma.
948
00:40:47,542 --> 00:40:48,670
- Sí. - Mira lo que
tiene que decir.
949
00:40:48,750 --> 00:40:50,070
Está bien, os lo
haré saber.
950
00:40:50,208 --> 00:40:51,542
Y seguiremos trabajando.
951
00:40:52,708 --> 00:40:55,167
- Está bien, volvamos al
trabajo. - GARY: Sí.
952
00:40:58,250 --> 00:41:01,375
NARRADOR: Para Rick, Marty,
Craig y su equipo,
953
00:41:01,542 --> 00:41:05,333
La perseverancia es quizás
el activo más valioso
954
00:41:05,458 --> 00:41:07,500
que les permitirá resolver
955
00:41:07,667 --> 00:41:10,875
El misterio de Oak Island
de 229 años.
956
00:41:11,875 --> 00:41:14,333
Si bien es probable que
continúen los reveses,
957
00:41:14,500 --> 00:41:16,833
No dejarán ninguna
piedra sin remover
958
00:41:17,042 --> 00:41:21,208
con el fin de encontrar nuevos caminos
hacia las respuestas que buscan.
959
00:41:22,417 --> 00:41:24,833
Y con cada nueva pista
que se descubre,
960
00:41:25,042 --> 00:41:26,542
un tesoro legendario
961
00:41:26,708 --> 00:41:30,667
Quizás pronto esté a su alcance.
962
00:41:35,000 --> 00:41:37,542
La próxima vez en La Maldición
de Oak Island...
963
00:41:37,708 --> 00:41:39,500
- RICK: Eso es una
viga. - Sí.
964
00:41:39,667 --> 00:41:41,295
BILLY: Y alguien apiló
esos adoquines.
965
00:41:41,375 --> 00:41:42,975
Esto podría ser una parte
del túnel de inundación.
966
00:41:43,167 --> 00:41:44,208
Guau.
967
00:41:44,375 --> 00:41:46,250
JACK: Si eso
es apuesto,
968
00:41:46,375 --> 00:41:48,000
Podría estar en un cofre.
969
00:41:48,167 --> 00:41:49,667
Sí, eso es interesante.
970
00:41:49,833 --> 00:41:52,083
Vamos a insertar este radar
para buscar vacíos.
971
00:41:52,208 --> 00:41:53,250
CRAIG: Está
bien.
972
00:41:53,375 --> 00:41:56,625
127 pies desde la superficie
973
00:41:56,792 --> 00:41:59,375
Obtenemos un espacio vacío.
974
00:41:59,542 --> 00:42:01,542
Esta podría ser la legendaria
cámara descentrada.
975
00:42:01,750 --> 00:42:02,917
♪ ♪
976
00:42:03,083 --> 00:42:05,000
>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org
976
00:42:06,305 --> 00:43:06,532