1 00:00:00,757 --> 00:00:03,253 NARRADOR: Esta noche en La maldición de Oak Island... 2 00:00:03,333 --> 00:00:05,000 STEVE: Entonces, este es el Huevo de Oro, 3 00:00:05,167 --> 00:00:06,212 De dónde provienen los metales preciosos. 4 00:00:06,292 --> 00:00:08,167 Literalmente podría ser oro. 5 00:00:08,292 --> 00:00:10,542 Podría ser. Nos corresponde una victoria. 6 00:00:10,708 --> 00:00:12,375 Los Restall estaban convencidos 7 00:00:12,542 --> 00:00:15,500 que encontraron el túnel de inundación en Smith's Cove. 8 00:00:15,667 --> 00:00:18,167 Si hay algo aquí, deberíamos encontrarlo. 9 00:00:18,375 --> 00:00:20,500 - Es cemento. - GARY: Vaya, hay una posibilidad de que hayamos dado con... 10 00:00:20,667 --> 00:00:21,875 ¿Los túneles de inundación? 11 00:00:22,042 --> 00:00:24,583 Hice una tomografía computarizada de la imagen de la superficie. 12 00:00:24,750 --> 00:00:27,333 - ¿Qué crees que es eso? - Está relacionado con el oro. 13 00:00:31,250 --> 00:00:34,417 NARRADOR: Hay una isla en el Atlántico Norte. 14 00:00:34,542 --> 00:00:37,000 donde la gente ha estado buscando 15 00:00:37,208 --> 00:00:41,000 Un tesoro increíble durante más de 200 años. 16 00:00:41,208 --> 00:00:44,000 Hasta el momento han encontrado una losa de piedra. 17 00:00:44,208 --> 00:00:46,042 con extraños símbolos tallados en él, 18 00:00:46,208 --> 00:00:50,167 obras hechas por el hombre que datan de la época medieval, 19 00:00:50,333 --> 00:00:55,000 y una cruz de plomo cuyo origen puede estar conectado 20 00:00:55,125 --> 00:00:56,125 a los Caballeros Templarios. 21 00:00:56,292 --> 00:00:59,000 Hasta la fecha, seis hombres han muerto. 22 00:00:59,208 --> 00:01:01,833 tratando de resolver el misterio. 23 00:01:01,958 --> 00:01:07,125 Y según la leyenda, uno más tendrá que morir. 24 00:01:07,333 --> 00:01:10,667 Antes de que se pueda encontrar el tesoro. 25 00:01:14,000 --> 00:01:17,292 ♪ ♪ 26 00:01:21,583 --> 00:01:23,292 TERRY: Bueno, aquí vamos. 27 00:01:23,417 --> 00:01:25,458 Cubrimos este terreno adecuadamente, 28 00:01:25,583 --> 00:01:27,623 Entonces sabemos que no está aquí o chocamos con algo. 29 00:01:27,792 --> 00:01:30,708 que todo el mundo esperaba encontrar, para qué, 30 00:01:30,917 --> 00:01:32,958 - ¿200 años? - Desde 1795. 31 00:01:33,083 --> 00:01:37,125 NARRADOR: Otra mañana llena de energía ha comenzado en Oak Island. 32 00:01:37,208 --> 00:01:40,500 Para los hermanos Rick y Marty Lagina y su equipo. 33 00:01:40,667 --> 00:01:44,500 Mientras continúan investigando la legendaria zona de Money Pit 34 00:01:44,708 --> 00:01:46,000 En busca de las respuestas 35 00:01:46,167 --> 00:01:49,167 a un misterio de un tesoro de 229 años de antigüedad. 36 00:01:52,042 --> 00:01:54,042 Tal como lo tenemos trazado en nuestro mapa, 37 00:01:54,250 --> 00:01:56,000 pozo FN-15.5, 38 00:01:56,208 --> 00:01:58,333 Esto es hacia el extremo sur del Huevo Dorado... 39 00:01:58,500 --> 00:01:59,670 - Sí. - Donde Fred cree en los metales preciosos. 40 00:01:59,750 --> 00:02:01,292 - vienen de. - Sí. 41 00:02:01,458 --> 00:02:03,337 Entonces, quiero decir que hoy podría ser un pozo muy importante. 42 00:02:03,417 --> 00:02:05,917 - Las posibilidades son infinitas. - Sí. 43 00:02:06,083 --> 00:02:08,462 - CHARLES: Buenos días, Rick. Buenos días, Alex. - RICK: Buenos días. 44 00:02:08,542 --> 00:02:10,375 NARRADOR: Hace dos semanas, el equipo comenzó 45 00:02:10,542 --> 00:02:13,500 una nueva operación estratégica de perforación de núcleos 46 00:02:13,708 --> 00:02:17,750 en un área de 30 por 15 pies denominada el "Huevo de Oro". 47 00:02:17,917 --> 00:02:21,875 Es aquí donde recientemente se realizaron pruebas de aguas subterráneas. 48 00:02:22,042 --> 00:02:24,375 Ha detectado una fuente anormalmente alta 49 00:02:24,583 --> 00:02:29,917 de metales preciosos entre profundidades de 80 a 120 pies. 50 00:02:30,042 --> 00:02:32,125 ¿Sentiste como si hubieras atrapado algo? 51 00:02:32,250 --> 00:02:34,500 Bueno, estaba realmente suave en la parte superior aquí. 52 00:02:34,708 --> 00:02:38,667 NARRADOR: Y curiosamente, mientras perforaba un pozo conocido como EN-13, 53 00:02:38,833 --> 00:02:42,792 Se recuperaron suelos perturbados de casi 100 pies de profundidad, 54 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 lo que sugiere que una gran estructura u objeto creado por el hombre 55 00:02:47,208 --> 00:02:49,500 Podría estar enterrado cerca. 56 00:02:49,708 --> 00:02:51,333 STEVE: Toda esta zona 57 00:02:51,542 --> 00:02:52,795 necesita ser explorado, porque esos metales 58 00:02:52,875 --> 00:02:54,083 Vienen de algún lugar. 59 00:02:54,208 --> 00:02:56,000 Sí, literalmente podría ser oro. 60 00:02:56,208 --> 00:02:58,875 - ¿Estoy en lo cierto? - Tienes razón. - Podría ser. 61 00:02:59,042 --> 00:03:03,500 NARRADOR: Hoy, el equipo está perforando el pozo FN-15.5, 62 00:03:03,625 --> 00:03:06,875 Ubicado a sólo 14 pies al noreste, 63 00:03:07,042 --> 00:03:10,625 con la esperanza de localizar la posible característica creada por el hombre, 64 00:03:10,792 --> 00:03:14,417 y, con suerte, un vasto alijo de metales preciosos. 65 00:03:14,583 --> 00:03:17,458 Este agujero en particular tiene la posibilidad 66 00:03:17,583 --> 00:03:19,667 de ser altamente informativo. 67 00:03:19,792 --> 00:03:21,500 El Dr. Fred sí cree 68 00:03:21,708 --> 00:03:24,667 que estos metales están altamente concentrados 69 00:03:24,833 --> 00:03:27,375 en el Huevo de Oro, y porque es posible que hayamos golpeado 70 00:03:27,542 --> 00:03:31,458 Un túnel de inundación en la zona, podríamos estar cerca 71 00:03:31,625 --> 00:03:34,750 para encontrar realmente el tesoro. 72 00:03:34,917 --> 00:03:37,167 Y no lo olvidemos, todos recordamos el año pasado. 73 00:03:37,292 --> 00:03:38,920 Cuando Dumas estaba perforando el fondo 74 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 del Pozo del Jardín. 75 00:03:40,167 --> 00:03:41,708 Nos topamos con un túnel potencialmente inundable, 76 00:03:41,875 --> 00:03:44,333 Y quiero decir que teníamos cientos de galones por minuto. 77 00:03:44,500 --> 00:03:46,503 Y estamos a solo, bueno, puedes verlo, cinco, diez pies. 78 00:03:46,583 --> 00:03:48,500 fuera de la esquina norte del Garden Shaft. 79 00:03:48,667 --> 00:03:51,667 Había 700 galones por minuto de agua de mar... 80 00:03:51,833 --> 00:03:54,500 No es agua dulce, sino agua de mar... la que entra en ese pozo del jardín. 81 00:03:54,625 --> 00:03:55,625 Sí. 82 00:03:59,042 --> 00:04:03,250 NARRADOR: En 2023, como representantes de Dumas Contracting Limited 83 00:04:03,417 --> 00:04:06,667 comenzó a perforar un túnel misterioso 84 00:04:06,833 --> 00:04:11,458 Ubicado a unos 100 pies de profundidad debajo del pozo del jardín del siglo XVIII... 85 00:04:14,417 --> 00:04:16,125 NARRADOR: De repente entró agua salada, 86 00:04:16,250 --> 00:04:19,792 provocando que el equipo abandonara la operación. 87 00:04:19,958 --> 00:04:23,542 Este desastroso revés les ha hecho especular. 88 00:04:23,750 --> 00:04:26,500 que se encontraron con el legendario túnel de inundación, 89 00:04:26,667 --> 00:04:29,417 Según se informa, estaba hecha de grandes adoquines, 90 00:04:29,625 --> 00:04:33,333 y que se cree que tiene su origen en Smith's Cove. 91 00:04:33,542 --> 00:04:36,042 Si ese es el túnel de inundación que viene de Smith's Cove... 92 00:04:36,208 --> 00:04:39,250 - Sí. - Sabemos que el túnel de inundación iba directamente al Pozo de Dinero. 93 00:04:39,417 --> 00:04:41,167 Entonces, si pudiéramos seguir ese túnel, 94 00:04:41,333 --> 00:04:42,653 Sabremos dónde está el pozo de dinero. 95 00:04:42,792 --> 00:04:44,295 TERRY: Todavía nos quedan unos 60 pies por recorrer. 96 00:04:44,375 --> 00:04:46,875 antes de entrar en ese horizonte de interés. 97 00:04:47,083 --> 00:04:50,500 —Tenemos que ganar, Terry. — TERRY: Sí, por supuesto. Ojalá. 98 00:04:50,625 --> 00:04:52,295 NARRADOR: Mientras se realiza la operación de perforación de núcleos 99 00:04:52,375 --> 00:04:54,708 continúa en el Huevo de Oro, 100 00:04:54,875 --> 00:04:57,542 Más tarde esa tarde... 101 00:04:59,500 --> 00:05:01,417 RICK: Este podría ser uno de los más 102 00:05:01,583 --> 00:05:03,250 Esfuerzos interesantes este año. 103 00:05:03,417 --> 00:05:04,500 - Mm-hmm. - Sí. 104 00:05:04,708 --> 00:05:06,125 NARRADOR: Rick Lagina 105 00:05:06,292 --> 00:05:08,708 y el gerente de operaciones Scott Barlow 106 00:05:08,875 --> 00:05:11,958 Reúnase con Marty Lagina y el topógrafo Steve Guptill 107 00:05:12,042 --> 00:05:13,833 en el centro de investigación. 108 00:05:14,000 --> 00:05:15,500 Mira, todo el mundo lo sabe. 109 00:05:15,667 --> 00:05:17,833 Hay asuntos pendientes en Smith's Cove. 110 00:05:18,042 --> 00:05:20,083 Así que creo que necesitamos una excavación adicional allí. 111 00:05:20,250 --> 00:05:22,708 Y te lo voy a dejar a ti, Scott, 112 00:05:22,875 --> 00:05:24,503 porque has hecho una valoración muy astuta 113 00:05:24,583 --> 00:05:25,958 de lo que quieres encontrar. 114 00:05:26,125 --> 00:05:28,375 Entonces, ¿por qué no se lo cuentas a todo el mundo? 115 00:05:28,500 --> 00:05:30,458 Así que, básicamente, retrocedamos un poco. 116 00:05:30,583 --> 00:05:32,208 hasta el año pasado con el eje Dumas. 117 00:05:32,375 --> 00:05:34,295 Estaban perforando desde el fondo del pozo, 118 00:05:34,375 --> 00:05:36,583 Y luego, ya sabes, llegó el agua salada. 119 00:05:36,750 --> 00:05:38,292 -Sí, lo hicimos.- (risas) 120 00:05:38,458 --> 00:05:41,083 Echamos una mirada atrás a la historia. 121 00:05:41,250 --> 00:05:42,833 Los Restalls realmente se sintieron confiados 122 00:05:43,000 --> 00:05:44,708 que encontraron el túnel de inundación 123 00:05:44,875 --> 00:05:46,587 que causó todo el dolor durante todos los años... 124 00:05:46,667 --> 00:05:48,128 Había gente intentando recuperar un tesoro. 125 00:05:48,208 --> 00:05:50,042 -Fuera del pozo de dinero.- Mm-hmm. 126 00:05:50,208 --> 00:05:52,875 NARRADOR: En 1959, 127 00:05:53,042 --> 00:05:56,833 Los antiguos temerarios de la motocicleta Robert y Mildred Restall 128 00:05:57,000 --> 00:06:00,917 se mudó a Oak Island con sus hijos Bobby Jr., de 18 años. 129 00:06:01,083 --> 00:06:04,000 Y Ricky, de nueve años, perseguirá el sueño de Robert. 130 00:06:04,208 --> 00:06:05,958 de resolver el misterio. 131 00:06:06,167 --> 00:06:09,708 Vivir en pequeñas cabañas sin electricidad ni plomería, 132 00:06:09,875 --> 00:06:12,375 Desafiaron los elementos durante más de cinco años, 133 00:06:12,542 --> 00:06:16,083 mientras centraban sus esfuerzos en Smith's Cove. 134 00:06:16,250 --> 00:06:18,333 Allí trabajaban a mano. 135 00:06:18,417 --> 00:06:20,333 para encontrar el llamado punto de convergencia, 136 00:06:20,542 --> 00:06:23,042 donde desagua la caja de cinco piedras 137 00:06:23,167 --> 00:06:27,208 formó un único túnel de inundación conectado al Money Pit. 138 00:06:27,375 --> 00:06:30,833 Pero el 17 de agosto de 1965, 139 00:06:30,958 --> 00:06:33,667 mientras trabajaba en un pozo de 27 pies de profundidad 140 00:06:33,875 --> 00:06:36,583 que creía que estaba cerca de llegar al túnel de inundación, 141 00:06:36,750 --> 00:06:40,917 Robert, junto con Bobby y otros dos hombres, 142 00:06:41,083 --> 00:06:42,625 perdieron la vida trágicamente 143 00:06:42,708 --> 00:06:44,667 Cuando el gas sulfuro de hidrógeno es venenoso 144 00:06:44,875 --> 00:06:49,333 Emitido misteriosamente desde el fondo del pozo. 145 00:06:49,500 --> 00:06:51,667 La verdadera tragedia del trabajo de los Restall, obviamente, 146 00:06:51,875 --> 00:06:53,792 Fue el fallecimiento de las cuatro personas. 147 00:06:53,958 --> 00:06:55,833 Pero ellos estaban convencidos, 148 00:06:56,042 --> 00:06:58,833 Como usted ha dicho, se habían encerrado en ello. 149 00:06:59,042 --> 00:07:00,833 Sí. 150 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 SCOTT: Verás en el diagrama que Steve tiene aquí arriba, 151 00:07:03,125 --> 00:07:05,667 Es... este es el mapa Restall superpuesto a todos los datos, 152 00:07:05,875 --> 00:07:07,337 Básicamente, eso es lo que tenemos en Smith’s Cove. 153 00:07:07,417 --> 00:07:08,712 Justo donde tiene el cursor ahí mismo 154 00:07:08,792 --> 00:07:10,167 es el punto de convergencia, 155 00:07:10,333 --> 00:07:11,628 Lo que sintieron fue el punto de convergencia. 156 00:07:11,708 --> 00:07:13,833 El "punto de convergencia", es decir... ¿ser...? 157 00:07:14,000 --> 00:07:17,333 Allí descubrieron lo que creían que eran drenajes de dedos. 158 00:07:17,500 --> 00:07:19,460 Y creen que siguieron esos drenajes de dedos. 159 00:07:19,542 --> 00:07:21,583 a un punto de convergencia, que creen 160 00:07:21,750 --> 00:07:24,083 condujo al túnel de inundación que conducía al Pozo de Dinero. 161 00:07:24,250 --> 00:07:26,667 STEVE: Entonces, aquí está el punto de convergencia. 162 00:07:26,875 --> 00:07:29,625 que los Restalls denotan en 1963. 163 00:07:29,792 --> 00:07:32,833 Una cosa que realmente me gusta es que si proyecto esa línea, 164 00:07:33,042 --> 00:07:35,875 Se proyecta hasta el Eje del Jardín, 165 00:07:36,083 --> 00:07:39,417 Y entonces, potencialmente, podría ser lo que aprovechamos el año pasado. 166 00:07:39,583 --> 00:07:41,333 SCOTT: El único problema es que, 167 00:07:41,500 --> 00:07:43,167 Su punto de convergencia está justo donde 168 00:07:43,333 --> 00:07:44,792 La marea alta está a lo largo de la orilla. 169 00:07:44,958 --> 00:07:47,083 Entonces, desafortunadamente no podemos cavar en ese lugar. 170 00:07:47,208 --> 00:07:48,878 Entonces, vamos a tener que subir un poco. 171 00:07:48,958 --> 00:07:51,167 Y mi esperanza es que encontremos algo del túnel. 172 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Sí. 173 00:07:52,542 --> 00:07:53,542 RICK: Desafortunadamente, 174 00:07:53,625 --> 00:07:55,083 el punto de convergencia 175 00:07:55,208 --> 00:07:57,708 Está abajo al nivel de la marea. 176 00:07:57,875 --> 00:08:00,583 Las leyes ambientales dicen que no se puede cavar. 177 00:08:00,750 --> 00:08:03,167 sin un permiso muy específico. 178 00:08:03,375 --> 00:08:06,000 No tenemos permiso para excavar allí para encontrar realmente 179 00:08:06,167 --> 00:08:07,667 el punto de convergencia. 180 00:08:07,792 --> 00:08:10,625 Bien, ¿dónde quieres cavar, Scott? 181 00:08:10,708 --> 00:08:12,708 Podemos empezar por el lado interior de la carretera, 182 00:08:12,875 --> 00:08:14,958 Así que nos dará un poco de margen allí. 183 00:08:15,125 --> 00:08:16,458 Entre la orilla y aquello. 184 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 Entonces, cavando en una nueva área allí abajo, 185 00:08:18,958 --> 00:08:20,667 Sospecho que estamos buscando encontrar mucho más. 186 00:08:20,875 --> 00:08:22,625 También estamos cerca de la zona donde se encuentran los Restalls. 187 00:08:22,792 --> 00:08:24,432 encontraron lo que llamaron un "eje vertical", 188 00:08:24,542 --> 00:08:26,750 que creían que conducía al túnel de la inundación. 189 00:08:26,958 --> 00:08:29,239 Intentaron detener el agua y se les ocurrió un plan. 190 00:08:29,375 --> 00:08:32,167 donde estaban bombeando hormigón en este agujero en el suelo, 191 00:08:32,333 --> 00:08:34,333 Básicamente, eso fue verticalmente hacia abajo. 192 00:08:34,500 --> 00:08:35,920 Cuando empezaron a bombear el hormigón, 193 00:08:36,000 --> 00:08:37,875 El agua comenzó a disminuir en Money Pit. 194 00:08:39,375 --> 00:08:42,292 NARRADOR: En 1961, 195 00:08:42,458 --> 00:08:45,500 Robert Restall Sr. y su hijo Bobby Jr. 196 00:08:45,708 --> 00:08:48,208 Se quedaron asombrados cuando descubrieron 197 00:08:48,375 --> 00:08:50,750 lo que parecía ser un diámetro de un pie y medio, 198 00:08:50,917 --> 00:08:53,667 Pozo de 32 pies de profundidad, revestido de piedra 199 00:08:53,833 --> 00:08:56,333 en la playa de Smith's Cove. 200 00:08:56,458 --> 00:08:58,375 Era la creencia de Robert 201 00:08:58,542 --> 00:09:00,708 que el llamado "eje vertical" 202 00:09:00,875 --> 00:09:03,542 Fue creado por los depositantes del tesoro original. 203 00:09:03,708 --> 00:09:05,375 como una forma de apagar 204 00:09:05,542 --> 00:09:07,917 el flujo de agua de mar hacia el pozo de dinero 205 00:09:08,083 --> 00:09:11,375 para poder acceder a los objetos de valor enterrados. 206 00:09:11,542 --> 00:09:14,042 En un esfuerzo por obstruir la trampa de inundaciones, 207 00:09:14,208 --> 00:09:17,958 Robert mezcló el hormigón y lo vertió en el pozo. 208 00:09:18,125 --> 00:09:20,542 Pero, por desgracia, la mayor parte de la mezcla 209 00:09:20,708 --> 00:09:22,500 no se configuró correctamente, 210 00:09:22,667 --> 00:09:25,250 y no logró detener el flujo de agua. 211 00:09:25,417 --> 00:09:27,542 Entonces, la esperanza con esto sería... 212 00:09:27,708 --> 00:09:29,750 para encontrar potencialmente restos de hormigón 213 00:09:29,875 --> 00:09:31,670 o algo ahí para saber que estamos en el lugar correcto. 214 00:09:31,750 --> 00:09:34,500 En definitiva, vale la pena hacerlo. 215 00:09:34,583 --> 00:09:36,417 MARTY: Hagámoslo así. 216 00:09:36,583 --> 00:09:38,875 Tenemos un plan. Vamos a excavar. 217 00:09:39,083 --> 00:09:41,667 NARRADOR: Como Rick, Marty, Scott y Steve 218 00:09:41,792 --> 00:09:45,083 concluyen su reunión en el centro de investigación... 219 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 - CRAIG: Entonces, ¿este es el montón de botín? - GARY: Sí. 220 00:09:50,000 --> 00:09:54,250 Éste es el último que los chicos de Billy han movido. 221 00:09:54,417 --> 00:09:57,333 NARRADOR: Craig Tester y experto en detección de metales 222 00:09:57,542 --> 00:10:00,458 Gary Drayton llega al lote 4, 223 00:10:00,583 --> 00:10:03,708 Situado en el lado occidental de la isla. 224 00:10:03,875 --> 00:10:05,458 GARY: Todo esto vino de 225 00:10:05,667 --> 00:10:07,958 - la característica redonda detrás de nosotros. - Oh, está bien. 226 00:10:08,083 --> 00:10:10,000 NARRADOR: Siguen buscando. 227 00:10:10,208 --> 00:10:12,458 a través de más de diez toneladas de despojos 228 00:10:12,625 --> 00:10:14,708 que fueron eliminados hace un año 229 00:10:14,875 --> 00:10:16,958 de una misteriosa característica de piedra redondeada 230 00:10:17,167 --> 00:10:20,792 Ubicado a varios metros al este en el lote 5. 231 00:10:20,958 --> 00:10:24,667 Una característica donde, además de un suelo tipo mortero 232 00:10:24,833 --> 00:10:27,250 que puede haber venido de más de 100 pies de profundidad 233 00:10:27,375 --> 00:10:29,333 en el área de Money Pit, 234 00:10:29,458 --> 00:10:32,792 El equipo ha desenterrado una serie de artefactos impresionantes, 235 00:10:32,958 --> 00:10:35,833 incluyendo un fragmento del siglo XVII 236 00:10:35,958 --> 00:10:37,833 Moneda de plata inglesa, 237 00:10:38,000 --> 00:10:40,833 y una ficha de trueque de plomo del siglo XIV 238 00:10:41,000 --> 00:10:43,542 que, al igual que la cruz de plomo que se descubrió 239 00:10:43,708 --> 00:10:46,625 en Smith's Cove en 2017, 240 00:10:46,792 --> 00:10:49,083 Puede estar conectado con el orden medieval. 241 00:10:49,250 --> 00:10:51,000 de los Caballeros Templarios. 242 00:10:52,042 --> 00:10:54,625 GARY: Veamos qué nos espera. 243 00:10:57,500 --> 00:10:59,750 -(detector de metales pitando) -(murmurando) 244 00:11:06,375 --> 00:11:08,000 (pitido más fuerte) 245 00:11:08,208 --> 00:11:09,667 Oh, que linda pequeña 246 00:11:09,833 --> 00:11:11,792 - Señal aquí. - CRAIG: Eso suena bien. 247 00:11:11,958 --> 00:11:15,000 Eso parece fácil de cavar, justo en la roca. 248 00:11:15,208 --> 00:11:16,500 (Craig se ríe) 249 00:11:16,667 --> 00:11:18,128 - Bueno, vamos a empezar... - Bueno, en realidad, 250 00:11:18,208 --> 00:11:20,833 Tiene que estar encima de las rocas, en el suelo. 251 00:11:21,042 --> 00:11:23,083 CRAIG: Es muy pequeño ahí. ¿Por qué no le das un golpe? 252 00:11:23,250 --> 00:11:24,500 ¿con tu, eh, localizador? 253 00:11:24,708 --> 00:11:26,833 GARY: Sí, intentaré precisarlo. 254 00:11:27,000 --> 00:11:29,792 (pitido) 255 00:11:30,708 --> 00:11:33,125 Oh, lo moví. 256 00:11:33,250 --> 00:11:34,583 Oh, ya lo veo. 257 00:11:34,708 --> 00:11:37,125 Oh, vaya, mira eso. 258 00:11:37,333 --> 00:11:40,042 ¡Guau, esto es fantástico! 259 00:11:43,958 --> 00:11:46,250 GARY: ¡Vaya! Mira eso. ¿Es de cobre? 260 00:11:46,375 --> 00:11:48,167 NARRADOR: Mientras buscaba entre el botín 261 00:11:48,333 --> 00:11:51,458 de la misteriosa característica redonda del lote 5, 262 00:11:51,625 --> 00:11:54,625 Craig Tester y Gary Drayton 263 00:11:54,792 --> 00:11:57,458 Acabamos de hacer un descubrimiento potencialmente importante. 264 00:11:58,708 --> 00:12:00,750 GARY: Es un bonito botoncito, amigo. 265 00:12:00,917 --> 00:12:03,208 - Ah, cierto. - Mira eso. 266 00:12:03,333 --> 00:12:05,792 CRAIG: Bonito. Muy redondo. 267 00:12:05,917 --> 00:12:08,167 ¿Eso significa algo para ti? 268 00:12:08,292 --> 00:12:10,500 Sí, estos botones redondeados normalmente eran botones de túnica. 269 00:12:10,708 --> 00:12:11,917 Bueno. 270 00:12:12,083 --> 00:12:14,208 GARY: Loop sigue en ello, ¿no? 271 00:12:14,417 --> 00:12:15,417 CRAIG: Sí. 272 00:12:15,583 --> 00:12:17,667 - ¿Periodo de tiempo? - (exhala) 273 00:12:17,833 --> 00:12:21,208 GARY: Podría ser de finales del siglo XVII a mediados del siglo XVII. 274 00:12:21,417 --> 00:12:24,333 Porque es un botón más elegante. 275 00:12:24,542 --> 00:12:25,875 Esto es inusual. 276 00:12:26,042 --> 00:12:28,917 - No hemos encontrado ninguno de esos. - CRAIG: Sí. 277 00:12:29,125 --> 00:12:32,333 NARRADOR: ¿Un posible botón de túnica o de prenda? 278 00:12:32,500 --> 00:12:34,500 Si Gary tiene razón en que puede ser 279 00:12:34,667 --> 00:12:37,000 datan del siglo XVII, 280 00:12:37,208 --> 00:12:40,208 ¿Podría estar relacionado con la moneda inglesa cortada? 281 00:12:40,375 --> 00:12:42,542 que el equipo encontró recientemente en el botín 282 00:12:42,750 --> 00:12:45,000 ¿De la función redonda en el Lote 5? 283 00:12:45,208 --> 00:12:48,042 Y quizás también ayude a identificar 284 00:12:48,167 --> 00:12:50,833 ¿Quién creó el Money Pit original? 285 00:12:51,000 --> 00:12:53,083 Ése es un lindo botoncito. 286 00:12:53,250 --> 00:12:55,003 CRAIG: Será interesante una vez que lo limpien, 287 00:12:55,083 --> 00:12:56,708 -Lo que ven.- GARY: Sí. 288 00:12:56,875 --> 00:12:58,875 Está bien, amigo, pondremos esto en la bolsa. 289 00:12:59,042 --> 00:13:00,958 Otro pequeño gran hallazgo. 290 00:13:01,083 --> 00:13:02,833 Cada vez que encontramos un botón, 291 00:13:03,000 --> 00:13:05,792 Me emociono porque sé que hay una posibilidad 292 00:13:05,958 --> 00:13:08,875 de conseguir alguna insignia militar, 293 00:13:09,042 --> 00:13:11,708 Lo cual, con suerte, ayudará a los arqueólogos. 294 00:13:11,875 --> 00:13:15,417 rastrear lo que ha estado sucediendo en el lote 5, 295 00:13:15,583 --> 00:13:18,250 y con suerte el pozo de dinero. 296 00:13:19,250 --> 00:13:22,042 -(el detector de metales emite un pitido) -Oh, qué bonito... 297 00:13:22,208 --> 00:13:23,875 - Señal aquí. - ¿Otra vez? 298 00:13:24,042 --> 00:13:25,128 GARY: Y ahí está, amigo. 299 00:13:25,208 --> 00:13:26,000 CRAIG: Está bien. 300 00:13:26,125 --> 00:13:28,042 Suena como un golpe no ferroso. 301 00:13:33,292 --> 00:13:34,292 (pitido) 302 00:13:34,417 --> 00:13:35,458 Esta fuera. 303 00:13:36,667 --> 00:13:38,708 Gran señal de sonido. 304 00:13:38,875 --> 00:13:40,792 Veamos qué tenemos. 305 00:13:42,125 --> 00:13:43,458 (pitido) 306 00:13:48,333 --> 00:13:49,500 ¿Qué tenemos aquí? 307 00:13:49,625 --> 00:13:52,333 ¿Qué tenemos aquí, Craig? 308 00:13:53,875 --> 00:13:55,833 Eso parece plomo. 309 00:13:56,042 --> 00:13:57,917 Creo que sé lo que es eso, amigo. 310 00:13:59,250 --> 00:14:01,333 Creo que eso es un peso de moneda. 311 00:14:01,500 --> 00:14:02,875 - ¿En serio? - Eso parece... 312 00:14:03,042 --> 00:14:05,000 Sí, eso parece un antiguo peso de moneda. 313 00:14:05,167 --> 00:14:07,792 ¿Ves cómo se ha inclinado hacia abajo por los cuatro lados? 314 00:14:07,958 --> 00:14:09,500 Esto es lo que solían hacer. 315 00:14:09,625 --> 00:14:11,958 Inclínelos hacia abajo y corte trozos para... 316 00:14:12,125 --> 00:14:14,458 -pesar monedas.-Está bien. 317 00:14:14,625 --> 00:14:18,208 La persona promedio no tendría uno de estos, 318 00:14:18,417 --> 00:14:19,833 - ¿Lo harían? - Sería alguien, 319 00:14:20,000 --> 00:14:21,667 Un poco más arriba. 320 00:14:21,833 --> 00:14:23,500 Habría sido la persona, 321 00:14:23,667 --> 00:14:25,667 como, encargado de la nómina. 322 00:14:25,875 --> 00:14:28,333 - Mm-hmm. - Me lo imagino. 323 00:14:28,500 --> 00:14:30,667 Ese es un estilo antiguo. 324 00:14:30,792 --> 00:14:32,083 Quiero decir, los pesos de las monedas van... 325 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 Mucho, mucho tiempo atrás, antes de la época romana. 326 00:14:34,208 --> 00:14:38,500 Pero pasaron de moda, probablemente, en el siglo XVIII. 327 00:14:38,625 --> 00:14:40,208 Ah, okey. 328 00:14:40,333 --> 00:14:43,333 GARY: Entonces, esto podría ser un antiguo peso de moneda. 329 00:14:43,542 --> 00:14:46,708 NARRADOR: Antes de los procesos modernos de acuñación de monedas, 330 00:14:46,917 --> 00:14:49,500 El peso de una moneda a menudo variaba. 331 00:14:49,667 --> 00:14:51,792 Los comerciantes utilizaban pesas para monedas. 332 00:14:51,958 --> 00:14:54,958 Ya en el año 305 a. C. 333 00:14:55,042 --> 00:14:57,417 Para garantizar el verdadero valor de las monedas 334 00:14:57,583 --> 00:15:01,125 que recibieron, así como prevenir la falsificación. 335 00:15:01,250 --> 00:15:03,833 ¿Es posible Gary y Craig? 336 00:15:03,917 --> 00:15:05,833 ¿Encontré un peso de moneda de plomo? 337 00:15:06,042 --> 00:15:08,417 Si es así, ¿podría haberse utilizado? 338 00:15:08,583 --> 00:15:10,875 para dividir sumas de tesoro, 339 00:15:11,042 --> 00:15:13,833 y tal vez esté relacionado con la alta concentración 340 00:15:14,042 --> 00:15:15,628 de metales preciosos que se han detectado 341 00:15:15,708 --> 00:15:17,667 ¿en el área de Money Pit? 342 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 GARY: Eso es realmente genial. 343 00:15:19,958 --> 00:15:22,378 CRAIG: Bueno, tendremos que ver qué piensan los arqueólogos al respecto. 344 00:15:22,458 --> 00:15:23,458 GARY: Sí. 345 00:15:23,542 --> 00:15:25,500 Lo pondré en la bolsa. 346 00:15:25,708 --> 00:15:26,958 Allá. 347 00:15:27,125 --> 00:15:28,875 Muy bien, amigo, buena excavación. 348 00:15:29,042 --> 00:15:30,500 - Está bien. - Está bien. 349 00:15:30,708 --> 00:15:31,917 CRAIG: Para continuar. 350 00:15:32,083 --> 00:15:33,583 GARY: Ahora, con suerte, podemos encontrar 351 00:15:33,792 --> 00:15:36,000 -Una moneda de oro.-Suena bien. 352 00:15:40,042 --> 00:15:42,500 NARRADOR: A la mañana siguiente, 353 00:15:42,667 --> 00:15:45,000 A medida que continúa la operación de perforación de núcleos 354 00:15:45,208 --> 00:15:46,667 en el área de Money Pit... 355 00:15:46,875 --> 00:15:48,667 ALEX: Por eso no traje una pala. 356 00:15:48,833 --> 00:15:50,750 GARY: Mi tipo de pala también. 357 00:15:50,875 --> 00:15:52,667 NARRADOR: Alex Lagina, Scott Barlow 358 00:15:52,833 --> 00:15:54,625 y otros miembros del equipo 359 00:15:54,792 --> 00:15:56,667 llegar a Smith's Cove, 360 00:15:56,875 --> 00:16:00,375 Ubicado a casi 500 pies al este. 361 00:16:00,542 --> 00:16:01,833 SCOTT: Muy bien, muchachos. 362 00:16:02,042 --> 00:16:03,628 Entonces, Steve ha marcado un punto en el suelo aquí. 363 00:16:03,708 --> 00:16:05,083 La X marca el lugar, ¿eh? 364 00:16:05,250 --> 00:16:07,500 NARRADOR: Hoy, usando un mapa topográfico 365 00:16:07,708 --> 00:16:10,167 que fue creado en 1963 366 00:16:10,292 --> 00:16:13,167 por el difunto cazador de tesoros Bobby Restall, 367 00:16:13,375 --> 00:16:16,375 Han elegido una ubicación justo tierra adentro desde la playa. 368 00:16:16,583 --> 00:16:18,125 donde intentarán descubrir, 369 00:16:18,292 --> 00:16:20,167 y cortó el túnel de inundación 370 00:16:20,333 --> 00:16:23,875 Se cree que esto alimenta el pozo de dinero con agua de mar. 371 00:16:24,042 --> 00:16:25,250 A los efectos de este, 372 00:16:25,458 --> 00:16:26,795 Queremos mirar a ver si podemos encontrar 373 00:16:26,875 --> 00:16:28,333 - El túnel de la inundación. - Sí. 374 00:16:28,542 --> 00:16:30,295 SCOTT: Entonces, lo bueno de esta zona es... 375 00:16:30,375 --> 00:16:32,087 Cuando los Restalls siguieron lo que creían que estaban persiguiendo, 376 00:16:32,167 --> 00:16:33,795 que eran los drenajes de los dedos, encontraron, más o menos, 377 00:16:33,875 --> 00:16:35,375 un eje vertical, y creían 378 00:16:35,542 --> 00:16:37,833 que se fue hacia el interior del túnel de inundación, 379 00:16:37,958 --> 00:16:39,462 Porque ahí es donde entraba el agua. 380 00:16:39,542 --> 00:16:40,708 Y los restablecimientos 381 00:16:40,875 --> 00:16:42,500 Se bombeó mucho hormigón allí. 382 00:16:42,625 --> 00:16:43,920 Allí estaban intentando detener el agua con cemento, 383 00:16:44,000 --> 00:16:44,875 y les explotó. 384 00:16:45,042 --> 00:16:46,625 -Oh. -Así que la esperanza es... 385 00:16:46,833 --> 00:16:48,337 que cuando explotó, volvió a entrar en el túnel de inundación, 386 00:16:48,417 --> 00:16:50,045 y vamos a encontrar alguna evidencia de ello. 387 00:16:50,125 --> 00:16:51,875 - Sí. - ALEX: ¿Alguna idea sobre la profundidad? 388 00:16:52,042 --> 00:16:53,125 SCOTT: De 30 a 40 pies. 389 00:16:53,292 --> 00:16:54,625 ALEX: Si son 30 a 40 390 00:16:54,833 --> 00:16:55,837 pies de profundidad, no vamos a poder 391 00:16:55,917 --> 00:16:57,125 Para conseguirlo con la excavadora. 392 00:16:57,292 --> 00:16:58,795 SCOTT: No, pero tenemos un alcance más largo. 393 00:16:58,875 --> 00:17:00,355 Entonces Billy puede empezar con esta máquina. 394 00:17:00,500 --> 00:17:02,128 - ALEX: Sí, tiene sentido. - GARY: Bueno, Billy Buckets, 395 00:17:02,208 --> 00:17:04,167 Hagamos algunos titulares sobre tesoros hoy. 396 00:17:04,333 --> 00:17:06,625 - Me prepararé para el botín. - Está bien, Gary. 397 00:17:06,792 --> 00:17:07,792 Estamos listos. 398 00:17:12,375 --> 00:17:14,250 NARRADOR: En caso de que haya obstrucciones, 399 00:17:14,417 --> 00:17:17,250 como piedras o cantos rodados que cubren el sistema de inundación, 400 00:17:17,417 --> 00:17:19,958 Billy Gerhardt comenzará a cavar 401 00:17:20,167 --> 00:17:22,417 con una excavadora de 14,5 toneladas 402 00:17:22,542 --> 00:17:24,208 para limpiarlos. 403 00:17:24,375 --> 00:17:29,000 Luego utilizará una excavadora de largo alcance de 35 toneladas. 404 00:17:29,208 --> 00:17:31,917 Capaz de alcanzar una profundidad de unos 60 pies, 405 00:17:32,083 --> 00:17:35,333 con la esperanza de localizar el supuesto túnel de inundación. 406 00:17:35,542 --> 00:17:38,833 RICK: Ya sabes, la búsqueda de respuestas aquí en Oak Island, 407 00:17:39,000 --> 00:17:40,792 Han pasado 200 años desde entonces. 408 00:17:40,958 --> 00:17:42,500 El agua en el pozo de dinero. 409 00:17:42,625 --> 00:17:46,542 La incapacidad de las personas para controlar el agua 410 00:17:46,708 --> 00:17:48,170 para recuperar el tesoro en profundidad. 411 00:17:48,250 --> 00:17:51,667 Si podemos encontrar el túnel de inundación, 412 00:17:51,833 --> 00:17:53,333 entonces el siguiente paso 413 00:17:53,500 --> 00:17:55,000 Sería cerrar el agua. 414 00:17:55,167 --> 00:17:56,667 SCOTT: Está entrando agua. 415 00:17:56,833 --> 00:17:58,292 desde el lado de la tierra. 416 00:17:59,667 --> 00:18:01,417 Justo aquí. Puedes verlo entrar ahí. 417 00:18:01,542 --> 00:18:03,417 ALEX: Sí. Supongo que podría serlo. 418 00:18:03,542 --> 00:18:06,208 Vienen de ambos lados, realmente. 419 00:18:06,375 --> 00:18:08,415 Ah, sí, viene de ambos lados. Seguro. 420 00:18:13,125 --> 00:18:15,250 SCOTT: Estamos haciendo bastante progreso. 421 00:18:15,417 --> 00:18:17,333 Parece que estamos a mitad de camino. 422 00:18:17,500 --> 00:18:20,125 -donde deberíamos golpear el túnel de inundación.- SCOTT: Correcto. 423 00:18:20,292 --> 00:18:22,875 NARRADOR: Mientras continúa la excavación en Smith's Cove, 424 00:18:23,042 --> 00:18:26,208 Más tarde esa mañana... 425 00:18:27,625 --> 00:18:28,625 LAIRD: Hola. 426 00:18:28,792 --> 00:18:30,208 - Hola chicos. - Hola. 427 00:18:30,417 --> 00:18:31,920 - RICK: Buenos días. - LAIRD: Buenos días. 428 00:18:32,000 --> 00:18:34,792 Gary Drayton se une a Rick Lagina, 429 00:18:34,958 --> 00:18:37,042 el arqueólogo Laird Niven 430 00:18:37,208 --> 00:18:39,167 y la arqueometalúrgica Emma Culligan 431 00:18:39,375 --> 00:18:41,042 en el laboratorio de Oak Island. 432 00:18:41,208 --> 00:18:43,333 Rick y Gary están ansiosos por escuchar 433 00:18:43,500 --> 00:18:45,292 Análisis de Laird y Emma 434 00:18:45,458 --> 00:18:47,333 del botón y posible peso de plomo 435 00:18:47,417 --> 00:18:49,250 que se encontraron en los despojos del Lote 5 436 00:18:49,375 --> 00:18:51,167 Hace apenas un día. 437 00:18:51,333 --> 00:18:53,042 ¿Qué pasa con el botón? 438 00:18:53,208 --> 00:18:54,462 - ¿Alguna información sobre el botón? - EMMA: Información sobre el botón. 439 00:18:54,542 --> 00:18:57,167 Me hice una tomografía computarizada, pero eso oscurece 440 00:18:57,250 --> 00:18:59,250 la imagen de la superficie. 441 00:18:59,417 --> 00:19:02,792 NARRADOR: Hoy temprano, Emma escaneó ambos artefactos. 442 00:19:02,917 --> 00:19:06,333 utilizando el escáner CT Skyscan 1273, 443 00:19:06,458 --> 00:19:10,375 un dispositivo que emite radiación de rayos X para producir imágenes detalladas 444 00:19:10,542 --> 00:19:13,333 imágenes tridimensionales de objetos. 445 00:19:13,500 --> 00:19:15,833 Además, también los escaneó. 446 00:19:15,958 --> 00:19:19,583 con el espectrómetro de fluorescencia de rayos X, o XRF, 447 00:19:19,708 --> 00:19:23,250 para determinar los elementos que forman su composición. 448 00:19:24,542 --> 00:19:27,750 Es una aleación de cobre y hierro, y tiene 449 00:19:27,917 --> 00:19:30,250 un alto contenido de plomo en él. 450 00:19:30,375 --> 00:19:32,625 Sin aluminio, así que está bien. 451 00:19:32,833 --> 00:19:35,042 No hay indicadores severos de que sea moderno. 452 00:19:35,208 --> 00:19:37,167 - Está bien. - Sí. 453 00:19:37,292 --> 00:19:38,083 Entonces, encajaría la composición 454 00:19:38,208 --> 00:19:40,500 hasta 1700 y principios de 1800, 455 00:19:40,667 --> 00:19:42,167 -Inglés.- Hmm. 456 00:19:42,292 --> 00:19:44,542 Así que esta es la mejor imagen que pude obtener. 457 00:19:46,292 --> 00:19:47,500 LAIRD: Creo que lo que dice 458 00:19:47,667 --> 00:19:49,667 ¿Apunta más hacia un caballero? 459 00:19:49,875 --> 00:19:50,875 que un granjero, otra vez. 460 00:19:51,042 --> 00:19:52,625 Sí, sí. 461 00:19:52,792 --> 00:19:54,170 LAIRD: Y eso podría decirnos algo sobre 462 00:19:54,250 --> 00:19:56,125 Para qué se utilizaba la función redonda. 463 00:19:56,333 --> 00:19:58,167 Tenemos muchas preguntas por responder 464 00:19:58,375 --> 00:19:59,917 Acerca de la función redonda. 465 00:20:00,042 --> 00:20:02,708 Creo que lo que estamos descubriendo ahora respalda varias de las teorías. 466 00:20:02,875 --> 00:20:05,708 que vincula la deposición de algo en Oak Island 467 00:20:05,875 --> 00:20:08,000 por el ejército británico. 468 00:20:08,125 --> 00:20:11,625 Siento que es ahí a donde nos lleva la evidencia que tenemos sobre el Lote 5. 469 00:20:11,792 --> 00:20:13,458 Bueno, el siguiente. 470 00:20:13,583 --> 00:20:16,417 Sí, creo que eso es probablemente lo más interesante. 471 00:20:16,583 --> 00:20:18,292 ¿Qué crees que es eso? 472 00:20:19,458 --> 00:20:21,125 LAIRD: Es plomo. 473 00:20:21,292 --> 00:20:24,375 Pesa 26,2 gramos. 474 00:20:24,542 --> 00:20:26,667 Gary pensó que era un peso de moneda. 475 00:20:26,875 --> 00:20:31,333 GARY: Siempre que encuentres un trozo de metal con una forma como ésta, 476 00:20:31,542 --> 00:20:33,167 especialmente si es de bronce o plomo, 477 00:20:33,333 --> 00:20:34,625 Generalmente es un peso de moneda. 478 00:20:34,792 --> 00:20:37,000 Ahora, esto es grande, 479 00:20:37,167 --> 00:20:39,625 Pero estaba pensando que tal vez sea un peso. 480 00:20:39,792 --> 00:20:40,833 para una moneda grande. 481 00:20:41,000 --> 00:20:43,250 Sería una moneda muy grande. 482 00:20:43,417 --> 00:20:46,958 Cuando dices... cuando dices moneda muy grande, ¿qué? 483 00:20:47,167 --> 00:20:49,167 Bueno, las monedas más grandes 484 00:20:49,333 --> 00:20:50,833 En el pasado, 485 00:20:51,000 --> 00:20:52,500 Uh, hubiera sido oro. 486 00:20:52,667 --> 00:20:54,000 (Rick se ríe) 487 00:20:54,208 --> 00:20:56,333 GARY: Este es un gran hallazgo. 488 00:21:00,667 --> 00:21:03,042 GARY: Tal vez sea un peso para una moneda grande. 489 00:21:03,208 --> 00:21:05,333 LAIRD: Las monedas más grandes de la época, 490 00:21:05,542 --> 00:21:07,542 Habría sido oro, ¿verdad? 491 00:21:08,625 --> 00:21:10,500 NARRADOR: En el laboratorio de Oak Island, 492 00:21:10,667 --> 00:21:12,667 el arqueólogo Laird Niven 493 00:21:12,875 --> 00:21:14,208 acaba de sugerir 494 00:21:14,375 --> 00:21:15,833 que el artefacto principal que vino 495 00:21:15,917 --> 00:21:18,750 de la misteriosa ronda que aparece en el lote 5 496 00:21:18,875 --> 00:21:22,542 Puede haber sido diseñado para pesar monedas de gran valor. 497 00:21:22,708 --> 00:21:24,750 Así que empieza a mirar las monedas de oro grandes. 498 00:21:24,917 --> 00:21:26,503 -Porque eso sería genial... -Oh, sí. Sí. 499 00:21:26,583 --> 00:21:27,958 Encontrando uno de esos en el lote 5. 500 00:21:28,167 --> 00:21:29,375 Sería una gran moneda. 501 00:21:29,542 --> 00:21:31,375 Emma tiene una opinión disidente al respecto. 502 00:21:31,542 --> 00:21:32,542 RICK: Oh, está bien. 503 00:21:32,708 --> 00:21:34,417 EMMA: Así que compositivamente, 504 00:21:34,542 --> 00:21:36,167 Yo creo que es moderno. 505 00:21:36,375 --> 00:21:38,167 El contenido de fósforo, 506 00:21:38,375 --> 00:21:41,542 Es extremadamente alto y no lo ves. 507 00:21:41,708 --> 00:21:45,083 en aleaciones de plomo hasta mediados del siglo XX. 508 00:21:45,208 --> 00:21:46,375 Sin embargo, 509 00:21:46,542 --> 00:21:49,500 Yo no, ya sabes, el plomo no es lo mío... 510 00:21:49,708 --> 00:21:51,125 - Caseta del timón. - Sí, caseta del timón. 511 00:21:51,208 --> 00:21:54,167 Así que tenemos un enigma porque creo que... 512 00:21:54,292 --> 00:21:55,667 El problema de que sea moderno es que 513 00:21:55,833 --> 00:21:58,833 No encontramos otros artefactos modernos en el Lote 5. 514 00:21:59,000 --> 00:22:00,458 GARY: Realmente parece viejo. 515 00:22:00,625 --> 00:22:02,985 - RICK: Sí. - GARY: Quiero decir que se ve muy bonito y antiguo. 516 00:22:03,083 --> 00:22:04,500 LAIRD: Sí. Quiero decir, 517 00:22:04,708 --> 00:22:07,375 El plomo se utilizó para pesar monedas, pero también en épocas tempranas. 518 00:22:07,542 --> 00:22:09,083 - Sí. - Como antes, 519 00:22:09,292 --> 00:22:11,292 - y luego reemplazado por, uh, latón. - Mm-hmm. 520 00:22:11,458 --> 00:22:13,000 LAIRD: En general, en todo el mundo, 521 00:22:13,208 --> 00:22:15,667 Parece haber una transición entre los pesos de las monedas de plomo 522 00:22:15,833 --> 00:22:19,333 a pesos de monedas de latón en algún momento después de 1066. 523 00:22:19,500 --> 00:22:22,958 Si podemos demostrar que este peso comercial es muy antiguo, 524 00:22:23,125 --> 00:22:26,000 Pone las otras monedas antiguas que estamos encontrando en el Lote 5 525 00:22:26,208 --> 00:22:28,583 en una perspectiva más clara. 526 00:22:28,792 --> 00:22:31,417 El análisis de Emma sugiere que el peso del plomo es 527 00:22:31,542 --> 00:22:33,833 más reciente de lo que piensan los arqueólogos, 528 00:22:34,042 --> 00:22:35,125 pero esto es 529 00:22:35,292 --> 00:22:37,625 Un punto en el que necesitamos, eh, consolidar 530 00:22:37,792 --> 00:22:39,917 La arqueología y la ciencia juntas 531 00:22:40,042 --> 00:22:41,333 y llegar a un nuevo entendimiento 532 00:22:41,500 --> 00:22:43,250 de lo que es este artefacto. 533 00:22:43,458 --> 00:22:46,708 Así que creo que es un candidato excelente. 534 00:22:46,875 --> 00:22:47,958 para la ablación láser. 535 00:22:48,125 --> 00:22:49,295 Genial. Eso es lo que iba a decir. 536 00:22:49,375 --> 00:22:51,333 - EMMA: Sí. - Es fantástico. 537 00:22:51,500 --> 00:22:53,500 NARRADOR: La ablación láser es un método de prueba. 538 00:22:53,667 --> 00:22:55,833 que utiliza un láser de alta potencia 539 00:22:56,042 --> 00:23:00,000 extraer una muestra microscópica de la superficie de los objetos 540 00:23:00,125 --> 00:23:01,833 que están compuestos de plomo. 541 00:23:02,042 --> 00:23:04,167 Luego se analiza la muestra. 542 00:23:04,333 --> 00:23:06,833 para determinar su valor isotópico específico, 543 00:23:07,000 --> 00:23:10,375 que puede revelar no sólo dónde puede estar el objeto 544 00:23:10,542 --> 00:23:13,708 origen pero también su edad aproximada. 545 00:23:13,875 --> 00:23:16,750 Bueno, creo que podemos seguir esto de dos maneras. 546 00:23:16,917 --> 00:23:18,333 La ablación láser 547 00:23:18,542 --> 00:23:21,333 y encontrar un experto o expertos 548 00:23:21,542 --> 00:23:22,333 - para opinar sobre esto. - Mm-hmm. 549 00:23:22,542 --> 00:23:24,458 Es un hallazgo muy curioso. 550 00:23:24,625 --> 00:23:27,708 Por alguna razón se siente bien en tu mano. 551 00:23:28,667 --> 00:23:29,878 —Depende de ti, Gary. —Sí. (se ríe) 552 00:23:29,958 --> 00:23:31,583 Bueno, tenemos que encontrar más cosas. 553 00:23:31,708 --> 00:23:33,212 -Tenemos que encontrar más cosas. -Sí. 554 00:23:33,292 --> 00:23:34,792 EMMA: Estoy apoyándolos, muchachos. 555 00:23:36,333 --> 00:23:38,500 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 556 00:23:40,417 --> 00:23:41,750 ALEX: Tenemos que agotar 557 00:23:41,958 --> 00:23:44,125 el alcance de la excavadora antes de continuar. 558 00:23:44,250 --> 00:23:47,208 NARRADOR: mientras se realiza la excavación en busca del túnel de inundación 559 00:23:47,333 --> 00:23:49,500 ...procede en Smith's Cove... 560 00:23:53,208 --> 00:23:56,375 - ¿Dónde estamos? - Justo estoy a punto de subir el... 561 00:23:58,833 --> 00:24:00,333 NARRADOR: Rick Lagina llega 562 00:24:00,542 --> 00:24:03,458 En el área de Money Pit para verificar el progreso 563 00:24:03,625 --> 00:24:04,917 de la operación de perforación de núcleos 564 00:24:05,042 --> 00:24:08,500 en el pozo FN-15.5. 565 00:24:09,542 --> 00:24:12,333 El próximo núcleo o dos realmente contarán una historia. 566 00:24:12,500 --> 00:24:13,625 Noventa y nueve. 567 00:24:14,750 --> 00:24:17,667 Parece relativamente competente. 568 00:24:23,333 --> 00:24:24,958 RICK: No hay nada ahí. 569 00:24:28,250 --> 00:24:29,250 TERRY: Ah... 570 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 Es competente, pero es un poco blando. 571 00:24:33,708 --> 00:24:35,333 Todavía tenemos otros diez pies 572 00:24:35,542 --> 00:24:36,795 donde podríamos esperar ver algo. 573 00:24:36,875 --> 00:24:37,667 RICK: Sí. 574 00:24:37,875 --> 00:24:39,667 Tenemos un núcleo. 575 00:24:41,167 --> 00:24:43,042 RICK: FN-15.5, 576 00:24:43,208 --> 00:24:45,542 Es lo más cerca que hemos perforado jamás del Garden Shaft. 577 00:24:45,708 --> 00:24:47,625 Así que la posibilidad 578 00:24:47,792 --> 00:24:51,000 No sólo de que hay tesoros aquí, sino quizás 579 00:24:51,167 --> 00:24:52,833 interceptando el túnel de inundación. 580 00:24:53,000 --> 00:24:55,083 Algo está pasando en esta zona. 581 00:24:55,250 --> 00:24:58,583 que puede estar asociado con un depósito de tesoro. 582 00:24:58,750 --> 00:25:00,125 Tienes que ser muy observador. 583 00:25:01,333 --> 00:25:02,542 - 109. - 109. 584 00:25:07,333 --> 00:25:08,917 TERRY: Se ve bonito in situ. 585 00:25:09,083 --> 00:25:11,125 Lamentablemente, no hay nada que destacar. 586 00:25:12,292 --> 00:25:13,833 No veo ninguna estructura 587 00:25:14,833 --> 00:25:17,875 Lamentablemente no veo nada. 588 00:25:18,917 --> 00:25:20,458 RICK: Esperábamos encontrar algo 589 00:25:20,667 --> 00:25:22,375 en el Huevo de Oro que diría 590 00:25:22,542 --> 00:25:25,500 Hay algo allí a esa profundidad. 591 00:25:26,417 --> 00:25:27,542 Aún no lo hemos encontrado. 592 00:25:27,708 --> 00:25:30,917 Pero subrayo "todavía". 593 00:25:31,083 --> 00:25:34,500 Todavía hay una gran confianza en que algo existe. 594 00:25:34,708 --> 00:25:36,875 en estas áreas que han delineado. 595 00:25:41,667 --> 00:25:43,625 Sólo tenemos que seguir adelante. 596 00:25:43,792 --> 00:25:45,458 Seguimos adelante, seguro. 597 00:25:46,500 --> 00:25:49,250 NARRADOR: Mientras los miembros del equipo planifican su próximo pozo 598 00:25:49,417 --> 00:25:51,625 en el llamado Huevo de Oro... 599 00:25:53,208 --> 00:25:54,292 PEDRO: Hola. 600 00:25:54,417 --> 00:25:55,833 RICK: Te daré esto, Peter. 601 00:25:56,042 --> 00:25:58,167 Estoy muy orgulloso de ti por estar sentado aquí. 602 00:25:58,250 --> 00:25:59,667 con este tipo de calor. (risas) 603 00:25:59,875 --> 00:26:01,917 NARRADOR: Rick se dirige a Smith's Cove. 604 00:26:02,042 --> 00:26:04,375 donde Billy Gerhardt ahora está usando 605 00:26:04,583 --> 00:26:06,208 La enorme excavadora de largo alcance 606 00:26:06,417 --> 00:26:09,792 con la esperanza de descubrir el legendario túnel de inundación 607 00:26:09,917 --> 00:26:13,500 Se cree que esto alimenta el pozo de dinero con agua de mar. 608 00:26:13,625 --> 00:26:16,000 Probablemente estemos a una profundidad de unos siete pies de distancia. 609 00:26:16,208 --> 00:26:21,667 Así que pienso que podríamos estar en cualquier cosa, en cualquier momento ahora. 610 00:26:24,000 --> 00:26:25,417 RICK: Bueno, entonces es solo... 611 00:26:25,583 --> 00:26:27,103 Es cuestión de no perder de vista la pelota. 612 00:26:27,208 --> 00:26:28,042 - ¿Verdad? - PETER: Sí. 613 00:26:28,208 --> 00:26:31,125 RICK: Si encontramos el túnel de agua, 614 00:26:31,292 --> 00:26:33,125 agua de mar, introducida artificialmente 615 00:26:33,292 --> 00:26:35,125 a través de un túnel artificial, 616 00:26:35,208 --> 00:26:37,833 Quizás podamos rastrear ese túnel. 617 00:26:38,042 --> 00:26:39,958 "La X marca el lugar" en el pozo de dinero. 618 00:26:40,083 --> 00:26:42,167 Ése es el aspecto importante de esto, 619 00:26:42,333 --> 00:26:43,958 de este esfuerzo en particular. 620 00:26:47,208 --> 00:26:49,000 RICK: Hay muchos adoquines en ese. 621 00:26:49,208 --> 00:26:51,625 - GARY: Sí. - RICK: Todo tipo de uniforme. 622 00:26:51,750 --> 00:26:53,795 Y esa es la descripción del túnel de inundación, ¿verdad? 623 00:26:53,875 --> 00:26:54,958 Oh... 624 00:26:55,125 --> 00:26:58,125 aproximadamente del tamaño de una cabeza humana, 625 00:26:58,333 --> 00:26:59,875 Ya sabes, empaquetado. 626 00:27:00,875 --> 00:27:02,958 Entonces, ¿existe la posibilidad de que hayamos llegado a los túneles de inundación? 627 00:27:05,167 --> 00:27:07,583 - RICK: Esa es la descripción. - GARY: Del túnel de inundación. 628 00:27:11,542 --> 00:27:13,628 GARY: Entonces, ¿existe la posibilidad de que hayamos llegado a los túneles de inundación? 629 00:27:13,708 --> 00:27:14,958 RICK: Este es el primer cubo. 630 00:27:15,125 --> 00:27:17,833 que tiene un montón de adoquines del mismo tamaño. 631 00:27:18,042 --> 00:27:19,542 NARRADOR: En Smith's Cove, 632 00:27:19,708 --> 00:27:22,125 Rick Lagina y otros miembros del equipo 633 00:27:22,250 --> 00:27:25,167 Acabo de descubrir grandes adoquines 634 00:27:25,292 --> 00:27:27,625 más de 30 pies debajo de la playa. 635 00:27:27,750 --> 00:27:29,510 GARY: Sí. Esa es una buena observación, Rick. 636 00:27:29,625 --> 00:27:32,000 NARRADOR: Adoquines que coinciden con la descripción histórica 637 00:27:32,167 --> 00:27:34,667 del supuesto túnel de inundación artificial 638 00:27:34,875 --> 00:27:37,042 Diseñado para proteger la bóveda del tesoro de Money Pit. 639 00:27:37,208 --> 00:27:39,875 RICK: Todos son más o menos del mismo tamaño. 640 00:27:40,042 --> 00:27:41,292 Eso. 641 00:27:43,208 --> 00:27:45,792 Eso. Eso. 642 00:27:45,917 --> 00:27:47,167 Este. 643 00:27:48,417 --> 00:27:50,208 Este. 644 00:27:50,375 --> 00:27:52,500 - Sí, esas rocas son tan grandes como cabezas. - Sí. 645 00:27:52,583 --> 00:27:54,750 Esa es la descripción del túnel de inundación. 646 00:27:56,208 --> 00:27:57,208 Lleno de piedras. 647 00:27:57,375 --> 00:27:58,417 Sí. 648 00:27:58,583 --> 00:28:00,667 El túnel medía tres pies por cuatro pies. 649 00:28:00,875 --> 00:28:02,750 Lleno de piedras del tamaño de una cabeza humana. 650 00:28:02,875 --> 00:28:04,462 Y, y mira cuántos hay aquí, 651 00:28:04,542 --> 00:28:05,542 - Justo aquí. - Sí. 652 00:28:05,708 --> 00:28:07,917 Y mira qué descuidado es esto. 653 00:28:08,042 --> 00:28:10,125 -Está entrando mucha agua. - RICK: Exactamente. 654 00:28:10,292 --> 00:28:12,252 - Los adoquines deberían extenderse por todo el camino. - Sí. 655 00:28:12,417 --> 00:28:16,375 Porque no querían, ya sabes, cerrar, 656 00:28:16,583 --> 00:28:18,167 Así que debería estar lleno de piedras. 657 00:28:18,375 --> 00:28:19,708 hasta llegar al pozo de dinero. 658 00:28:19,875 --> 00:28:21,667 Ese fue el primer cubo que vimos... 659 00:28:24,708 --> 00:28:26,068 Vamos a pasar a este lado, Rick. 660 00:28:27,208 --> 00:28:29,292 ¿Puedes ver dónde tomé el último cubo? 661 00:28:29,458 --> 00:28:31,500 ¿Ves por donde sale el agua por el agujero? 662 00:28:31,708 --> 00:28:33,000 RICK: Sí. 663 00:28:33,167 --> 00:28:35,458 De ahí es de donde vienen las rocas. 664 00:28:36,500 --> 00:28:39,333 Pero si excavas allí, ese terreno es bastante pedregoso. 665 00:28:39,500 --> 00:28:42,958 RICK: Es casi como si, parece como si eso hubiera sido desenterrado. 666 00:28:43,125 --> 00:28:44,375 BILLY: Sí. 667 00:28:44,542 --> 00:28:45,822 RICK: Nada me gustaría más 668 00:28:45,917 --> 00:28:46,958 que confirmar 669 00:28:47,083 --> 00:28:48,750 la vieja narrativa, es decir 670 00:28:48,875 --> 00:28:50,500 que hay desagües de caja 671 00:28:50,708 --> 00:28:52,295 y un sistema de túneles de inundación que podría conducir 672 00:28:52,375 --> 00:28:54,083 a una cámara o a un vacío, 673 00:28:54,208 --> 00:28:57,167 o un lugar donde se depositó un tesoro. 674 00:28:57,292 --> 00:29:00,167 Los Restalls estaban en algo en Smith's Cove 675 00:29:00,375 --> 00:29:04,458 Y que algo podría ayudarnos mientras ponemos X en el suelo. 676 00:29:04,625 --> 00:29:06,417 en el pozo de dinero para el trabajo del cajón. 677 00:29:06,583 --> 00:29:08,167 Creo que deberíamos 678 00:29:08,375 --> 00:29:10,375 Toma una cucharada allí y tal vez haz que Steve venga. 679 00:29:10,542 --> 00:29:13,875 Yo cavaría más ancho en ambos lados y vería si salen más adoquines. 680 00:29:14,083 --> 00:29:16,292 Si encontráramos los mismos adoquines, sería interesante. 681 00:29:16,375 --> 00:29:18,333 Pero aún tenemos que limpiarlo más profundamente. 682 00:29:18,542 --> 00:29:19,958 Porque esa es la línea allí. 683 00:29:20,083 --> 00:29:23,083 - BILLY: Sí. - Entonces, tenemos más trabajo que hacer. 684 00:29:24,083 --> 00:29:26,083 ♪ ♪ 685 00:29:28,083 --> 00:29:30,083 NARRADOR: A la mañana siguiente, 686 00:29:30,208 --> 00:29:33,292 Como una tormenta de lluvia repentina ha provocado que el equipo 687 00:29:33,500 --> 00:29:36,333 para detener temporalmente la excavación en Smith's Cove... 688 00:29:36,500 --> 00:29:37,833 ALEX: Tenemos un núcleo. 689 00:29:37,917 --> 00:29:39,500 NARRADOR: en el área de Money Pit, 690 00:29:39,708 --> 00:29:42,042 Alex Lagina y miembros del equipo 691 00:29:42,208 --> 00:29:44,875 Continuar su operación estratégica de perforación de núcleos 692 00:29:45,042 --> 00:29:48,583 con la esperanza de localizar la fuente de metales preciosos 693 00:29:48,750 --> 00:29:52,500 que se han detectado entre 80 y 120 pies bajo tierra. 694 00:29:52,625 --> 00:29:53,750 TERRY: No hay oro, 695 00:29:53,917 --> 00:29:55,833 Ninguna cámara del tesoro puede evadirnos. 696 00:29:56,042 --> 00:29:57,587 Tenemos que estar seguros de que hemos cubierto el terreno. 697 00:29:57,667 --> 00:29:59,042 Y eso es lo que estamos haciendo. 698 00:29:59,208 --> 00:30:00,378 NARRADOR: Están perforando actualmente. 699 00:30:00,458 --> 00:30:02,917 Pozo GN-16 ubicado 700 00:30:03,083 --> 00:30:05,000 en el llamado Huevo de Oro 701 00:30:05,167 --> 00:30:08,333 y sólo 13 pies al norte del Garden Shaft 702 00:30:08,500 --> 00:30:09,750 donde el equipo se encontró 703 00:30:09,875 --> 00:30:12,625 Un posible túnel de inundación hace un año. 704 00:30:12,792 --> 00:30:14,667 - TERRY: ¿Estás bien? - (gruñe) 705 00:30:14,833 --> 00:30:16,667 ALEX: Estamos perforando en esta zona. 706 00:30:16,833 --> 00:30:18,958 donde tenemos muy pocos pozos. 707 00:30:19,042 --> 00:30:20,917 Así que eso es emocionante para mí porque esto es... 708 00:30:21,083 --> 00:30:23,500 terreno nuevo, territorio nuevo 709 00:30:23,667 --> 00:30:25,875 con una, una indicación muy plausible 710 00:30:26,042 --> 00:30:27,587 que podría haber un tesoro enterrado aquí. 711 00:30:27,667 --> 00:30:28,833 109. 712 00:30:29,000 --> 00:30:30,417 - 109. - TERRY: Gracias. 713 00:30:37,125 --> 00:30:40,417 TERRY: GN-16.99 a 109 frente a nosotros. 714 00:30:40,542 --> 00:30:43,792 Veamos qué tenemos. (gruñidos) 715 00:30:45,375 --> 00:30:47,167 Lamentablemente, es un poco firme. 716 00:30:47,292 --> 00:30:49,958 Realmente no estoy muy impresionado, no diría yo. 717 00:30:51,000 --> 00:30:53,042 No hay paso de agua en este punto. 718 00:30:54,083 --> 00:30:55,837 ALEX: Por otro lado, ¿en qué perforaron? 719 00:30:55,917 --> 00:30:56,962 Provocar que el pozo del jardín se inunde 720 00:30:57,042 --> 00:30:58,500 ¿Si esto no puede transmitir agua? 721 00:30:59,708 --> 00:31:01,833 Tiene que ser una estructura entonces. 722 00:31:01,958 --> 00:31:04,667 La evidencia tiende a inclinarse en esa dirección. 723 00:31:04,792 --> 00:31:06,417 Ciertamente me encantaría perforar 724 00:31:06,583 --> 00:31:07,795 -esa estructura...-ALEX: Sí. 725 00:31:07,875 --> 00:31:09,170 - Por supuesto. - TERRY: y conseguir algo. 726 00:31:09,250 --> 00:31:11,000 evidencia empírica de su existencia. 727 00:31:11,208 --> 00:31:12,462 Este es un material fantástico para excavar. 728 00:31:12,542 --> 00:31:13,917 ALEX: Sí. 729 00:31:15,125 --> 00:31:16,542 Hola, Craig. Hola. ¿A qué profundidad? 730 00:31:16,667 --> 00:31:18,833 - 119.- Está bien. 731 00:31:18,958 --> 00:31:20,917 - ¿Algo por encima de eso? - No. 732 00:31:21,083 --> 00:31:22,417 ¿Suave o algo así? 733 00:31:22,542 --> 00:31:23,958 - Nada. - Está bien. 734 00:31:26,042 --> 00:31:27,667 - Gracias, chicos. - Todavía veo, ya sabes, 735 00:31:27,875 --> 00:31:28,875 Generalmente se cae abierto 736 00:31:29,042 --> 00:31:30,208 y está todo saturado. 737 00:31:30,375 --> 00:31:33,000 - ALEX: ¿129 o 119? - ADAM: 119. Tengo... 738 00:31:33,167 --> 00:31:35,000 Esto tiene un poquito de arena, 739 00:31:35,167 --> 00:31:36,487 pero todavía tiene algo de limo, 740 00:31:36,625 --> 00:31:37,905 Así que no transportaría mucha agua. 741 00:31:38,042 --> 00:31:39,402 ALEX: ¿Es lo suficientemente suave para indicar? 742 00:31:39,500 --> 00:31:40,958 ¿que estamos al lado de un túnel o pozo? 743 00:31:41,083 --> 00:31:44,375 No, no nos da una respuesta ni una solución. 744 00:31:46,375 --> 00:31:47,833 CRAIG: Creo que lo dejaría. 745 00:31:48,000 --> 00:31:50,458 Preferiría mudarme a la siguiente ubicación. 746 00:31:50,583 --> 00:31:53,292 NARRADOR: Aunque el equipo aún no ha encontrado 747 00:31:53,417 --> 00:31:56,042 evidencia contundente de los metales preciosos 748 00:31:56,250 --> 00:31:58,333 que se han detectado en el Huevo de Oro, 749 00:31:58,458 --> 00:32:00,792 Todavía tienen casi 200 pies cuadrados 750 00:32:01,000 --> 00:32:03,167 del área a investigar. 751 00:32:03,333 --> 00:32:06,625 RICK: El Dr. Spooner y el Dr. Michel han sugerido desde el principio 752 00:32:06,792 --> 00:32:08,333 que existen concentraciones de metales 753 00:32:08,542 --> 00:32:12,208 en una zona muy bien definida que puede conducir a un tesoro. 754 00:32:12,333 --> 00:32:15,583 Desafortunadamente, los resultados han sido menos que positivos, 755 00:32:15,792 --> 00:32:17,958 Así que estoy un poco decepcionado. 756 00:32:18,083 --> 00:32:20,042 Pero no nos damos por vencidos en la búsqueda 757 00:32:20,167 --> 00:32:23,125 Sea lo que sea que va a salir de la tierra. 758 00:32:23,292 --> 00:32:26,875 CRAIG: Voy a salir y hablar con el Dr. Spooner. 759 00:32:27,000 --> 00:32:28,520 Hablamos luego. Llámame. 760 00:32:28,708 --> 00:32:30,668 ALEX: Está bien, sí, te mantendremos informado. - Está bien. 761 00:32:30,875 --> 00:32:33,458 TERRY: Hacia adelante y hacia abajo. 762 00:32:37,458 --> 00:32:39,333 Bueno, chicos, todos sabemos que hemos seguido 763 00:32:39,500 --> 00:32:41,375 los protocolos de prueba de muestras de agua 764 00:32:41,500 --> 00:32:44,542 para tratar de determinar dónde encontrar el "tesoro", realmente. 765 00:32:44,708 --> 00:32:46,375 Y, eh, Ian y Fred. 766 00:32:46,542 --> 00:32:48,708 propuso la llamada zona del Huevo de Oro 767 00:32:48,917 --> 00:32:50,292 Actualmente estamos perforando. 768 00:32:50,417 --> 00:32:53,000 NARRADOR: En la sala de guerra de Oak Island, 769 00:32:53,167 --> 00:32:55,208 geocientífico Dr. Ian Spooner 770 00:32:55,375 --> 00:32:57,250 ha solicitado reunirse con Rick Lagina, 771 00:32:57,417 --> 00:33:00,292 Craig Tester y otros miembros del equipo 772 00:33:00,458 --> 00:33:03,125 después de realizar nuevas pruebas de aguas subterráneas 773 00:33:03,292 --> 00:33:06,792 para metales preciosos en el llamado Huevo de Oro. 774 00:33:06,875 --> 00:33:09,833 RICK: Ian tiene algunas preocupaciones serias sobre la progresión. 775 00:33:10,042 --> 00:33:12,833 del programa de perforación y dónde lo ubicamos. 776 00:33:12,917 --> 00:33:15,167 Y entonces, Ian, te lo voy a dejar a ti. 777 00:33:15,375 --> 00:33:18,500 IAN: Entonces, las muestras de agua que tomé en el Huevo, 778 00:33:18,708 --> 00:33:22,667 No hemos visto ningún dato sobre los metales preciosos. 779 00:33:22,792 --> 00:33:24,333 Ése es el desafío que afrontamos. 780 00:33:24,542 --> 00:33:29,292 ¿Y por qué? Porque esta anomalía que buscamos es un metal precioso. 781 00:33:29,417 --> 00:33:31,333 Y los metales se acumulan en el agua. 782 00:33:31,458 --> 00:33:33,375 Porque probablemente viene de 783 00:33:33,542 --> 00:33:35,417 el fondo de un pozo o de un túnel, 784 00:33:35,583 --> 00:33:38,375 donde está sellado, bastante bien. 785 00:33:38,542 --> 00:33:40,875 Y entonces, el problema es simplemente continuar. 786 00:33:41,042 --> 00:33:43,667 Perforar el Huevo es, cuando lo penetramos 787 00:33:43,833 --> 00:33:46,542 con un taladro se disemina esa agua. 788 00:33:46,708 --> 00:33:47,833 Esa anomalía se difunde. 789 00:33:48,042 --> 00:33:51,000 En mi mundo lo llamamos pluma de dispersión. 790 00:33:51,167 --> 00:33:54,083 Y entonces, nuestra preocupación es que si continuamos perforando, 791 00:33:54,250 --> 00:33:58,667 Si algo está pasando allí, eh, podríamos diluirlo. 792 00:33:58,792 --> 00:34:01,917 Podríamos confundirnos. 793 00:34:02,083 --> 00:34:04,292 NARRADOR: Una columna de dispersión geológica 794 00:34:04,417 --> 00:34:07,583 se refiere a pequeñas partículas contenidas en el agua, 795 00:34:07,708 --> 00:34:12,333 en este caso, partículas de oro, plata y otros metales, 796 00:34:12,500 --> 00:34:15,958 que posiblemente se estén agitando y difundiendo 797 00:34:16,083 --> 00:34:18,875 por la operación de perforación de núcleos del equipo. 798 00:34:19,042 --> 00:34:20,917 Esto hace que sea difícil de detectar. 799 00:34:21,083 --> 00:34:23,042 justo donde está su fuente última, 800 00:34:23,208 --> 00:34:25,083 como un cofre del tesoro, 801 00:34:25,208 --> 00:34:29,500 Puede estar ubicado dentro o cerca del Huevo Dorado. 802 00:34:29,708 --> 00:34:32,333 RICK: ¿Qué significa eso para el programa de perforación? 803 00:34:32,542 --> 00:34:35,083 - ¿Cómo procedemos? - IAN: Bueno, 804 00:34:35,208 --> 00:34:37,917 Nos gustaría dejar de perforar en esa zona ahora mismo. 805 00:34:38,083 --> 00:34:42,000 y dejar que este sitio se asiente, por así decirlo. 806 00:34:42,208 --> 00:34:45,125 Deseas que cese la perforación dentro del Huevo de Oro. 807 00:34:45,333 --> 00:34:46,375 Sí. 808 00:34:46,542 --> 00:34:49,458 Nos gustaría enviar esas nuevas muestras de agua. 809 00:34:49,583 --> 00:34:52,042 Nos gustaría ver qué muestran esas muestras. 810 00:34:52,208 --> 00:34:54,083 y luego poder mirar los datos. 811 00:34:54,250 --> 00:34:58,000 Y darles a ustedes una idea de cuál es el potencial, 812 00:34:58,167 --> 00:35:00,042 Si hacemos más perforaciones allí, 813 00:35:00,208 --> 00:35:02,333 para algún tipo de éxito. 814 00:35:02,542 --> 00:35:04,667 Sí. 815 00:35:04,875 --> 00:35:06,378 Bueno, creo que tenemos que hacer eso, porque de lo contrario, 816 00:35:06,458 --> 00:35:08,000 No tiene sentido perseguir los datos. 817 00:35:08,125 --> 00:35:09,208 - AMBOS: Sí. - STEVE: Sí. 818 00:35:09,375 --> 00:35:12,333 RICK: El Dr. Fred y el Dr. Spooner 819 00:35:12,542 --> 00:35:14,958 Están sugiriendo que cesemos las actividades de perforación. 820 00:35:15,125 --> 00:35:16,542 en la zona del Huevo de Oro 821 00:35:16,708 --> 00:35:19,250 porque no queremos diluir el agua, 822 00:35:19,417 --> 00:35:21,458 y cada vez que hacemos un agujero, 823 00:35:21,625 --> 00:35:25,208 Estás introduciendo agua como parte de ese programa de perforación. 824 00:35:25,375 --> 00:35:27,500 Entonces, necesitamos reunir más evidencia. 825 00:35:27,667 --> 00:35:30,583 para realmente adivinar dónde podría estar el tesoro. 826 00:35:30,750 --> 00:35:34,000 Con suerte, los médicos podrán ver todas las muestras. 827 00:35:34,208 --> 00:35:38,083 Lo obtuvimos y volvimos y decimos: "Hola chicos, lo encontramos". 828 00:35:38,250 --> 00:35:40,042 "Aquí es donde debes mirar." 829 00:35:40,208 --> 00:35:42,125 Así que sí. Ahí es donde estamos. 830 00:35:42,250 --> 00:35:43,875 - Está bien. - Creo que todos lo hemos hecho. 831 00:35:44,042 --> 00:35:45,417 - Tengo trabajo que hacer. - Sí. 832 00:35:45,625 --> 00:35:46,878 - CRAIG: De acuerdo. - IAN: De acuerdo. Gracias. 833 00:35:46,958 --> 00:35:48,083 STEVE: Gracias. 834 00:35:48,208 --> 00:35:50,875 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 835 00:35:52,917 --> 00:35:54,962 - RICK: ¿Es esa otra madera? - GARY: Oh, lo es, sí. 836 00:35:55,042 --> 00:35:56,667 Ojos y botas. 837 00:35:56,875 --> 00:35:58,500 RICK: Eso es lo que hace falta. 838 00:35:58,667 --> 00:36:00,083 NARRADOR: en Smith's Cove, 839 00:36:00,208 --> 00:36:02,000 mientras buscaba más evidencia 840 00:36:02,208 --> 00:36:04,167 del legendario túnel de inundación, 841 00:36:04,333 --> 00:36:06,125 Rick y otros miembros del equipo 842 00:36:06,333 --> 00:36:10,083 Han desenterrado una serie de misteriosos tablones de madera. 843 00:36:11,125 --> 00:36:14,625 RICK: Es sorprendente cómo todas estas tablas tienen la misma dimensión. 844 00:36:14,792 --> 00:36:17,667 GARY: Vaya, realmente eres el presidente de la junta directiva. 845 00:36:19,375 --> 00:36:22,167 ¿De dónde crees que vienen estos trozos de madera, Rick? 846 00:36:22,292 --> 00:36:24,833 Ciertamente, no más tarde de los Restalls. 847 00:36:25,000 --> 00:36:26,833 Sí. Quizás sólo... 848 00:36:27,000 --> 00:36:28,917 - los reutilicé. - Tal vez. 849 00:36:29,042 --> 00:36:31,708 - (el detector de metales suena) - No me parece irrazonable. 850 00:36:31,875 --> 00:36:34,250 que, ya sabes, tomarían lo que encontraran. 851 00:36:34,417 --> 00:36:37,375 para facilitar el trabajo que estaban intentando hacer. 852 00:36:37,542 --> 00:36:39,917 Si encontraban algo, un viejo pozo o algo así, 853 00:36:40,083 --> 00:36:41,792 y estaban haciendo trabajos por su cuenta, 854 00:36:41,958 --> 00:36:44,958 -Sabías que rescatarían todo lo que pudieran. - Sí. 855 00:36:45,167 --> 00:36:48,625 NARRADOR: Porque Rick y el equipo están excavando un área 856 00:36:48,792 --> 00:36:50,500 donde creía la familia Restall 857 00:36:50,625 --> 00:36:53,167 que el legendario túnel de inundación que alimenta el agua del mar 858 00:36:53,375 --> 00:36:55,917 En el pozo del dinero podría estar ubicado, 859 00:36:56,083 --> 00:36:59,667 ¿Podría ser que Rick tenga razón al decir que usaron esta madera? 860 00:36:59,875 --> 00:37:02,167 como parte de sus esfuerzos para detener la trampa explosiva 861 00:37:02,292 --> 00:37:04,208 ¿Hace más de 50 años? 862 00:37:04,375 --> 00:37:06,500 ¿O podría haber sido colocado aquí? 863 00:37:06,708 --> 00:37:10,458 ¿Por quién creó el túnel de inundación hace mucho tiempo? 864 00:37:12,000 --> 00:37:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 865 00:37:25,583 --> 00:37:27,458 ♪ ♪ 866 00:37:32,750 --> 00:37:35,583 RICK: Billy. Espera. 867 00:37:36,500 --> 00:37:37,875 ¿Qué opinas de esto? 868 00:37:40,250 --> 00:37:41,583 - Cemento. - BILLY: Sí. 869 00:37:41,750 --> 00:37:43,500 RICK: ¡Guau! 870 00:37:43,708 --> 00:37:46,500 Esto podría estar conectado al túnel de inundación. 871 00:37:50,583 --> 00:37:52,708 - RICK: ¿Cemento? - BILLY: Sí. 872 00:37:52,875 --> 00:37:54,208 Gary, Peter. 873 00:37:54,375 --> 00:37:55,833 NARRADOR: En Smith's Cove, 874 00:37:56,000 --> 00:37:57,587 Mientras buscaba un túnel de inundación artificial 875 00:37:57,667 --> 00:37:59,167 que se cree que desvía el agua del mar 876 00:37:59,375 --> 00:38:01,208 ...en el pozo de dinero de Oak Island... 877 00:38:01,417 --> 00:38:02,833 GARY: ¿Qué has encontrado, Rick? 878 00:38:03,042 --> 00:38:04,503 Bueno, ya sabes lo que estábamos buscando, ¿verdad? 879 00:38:04,583 --> 00:38:07,292 La historia de los Restall vertiendo cemento. 880 00:38:07,458 --> 00:38:09,292 NARRADOR: Rick Lagina acaba de hacer 881 00:38:09,458 --> 00:38:11,708 Un descubrimiento potencialmente significativo. 882 00:38:11,875 --> 00:38:13,375 - ¿Es de hormigón? - Sí. 883 00:38:14,375 --> 00:38:16,167 - GARY: Es bueno verlo a simple vista. - RICK: Mm-hmm. 884 00:38:16,375 --> 00:38:18,167 Quisiera recordarles que los Restalls, 885 00:38:18,333 --> 00:38:19,500 Cuando intentaron apagar 886 00:38:19,625 --> 00:38:21,167 el suministro, por así decirlo, 887 00:38:21,333 --> 00:38:22,733 de agua para inundar el Pozo del Dinero, 888 00:38:22,875 --> 00:38:25,542 Vertieron hormigón en el pozo, 889 00:38:25,750 --> 00:38:27,667 y luego, supuestamente, se soltó. 890 00:38:28,875 --> 00:38:31,333 NARRADOR: ¿Podría tener razón Rick Lagina? 891 00:38:31,542 --> 00:38:33,833 que ha encontrado un trozo de hormigón 892 00:38:34,000 --> 00:38:37,333 que Robert Restall hizo hace más de 50 años 893 00:38:37,500 --> 00:38:40,458 ¿en un intento de obstruir el eje vertical? 894 00:38:40,625 --> 00:38:43,792 Si es así, ¿podría ofrecer más evidencia? 895 00:38:43,958 --> 00:38:46,875 que el equipo está cerca de descubrir la trampa explosiva 896 00:38:47,042 --> 00:38:48,500 que conduce directamente 897 00:38:48,667 --> 00:38:51,292 ¿A la legendaria bóveda del tesoro de Money Pit? 898 00:38:51,417 --> 00:38:53,375 Para encontrar concreto 899 00:38:53,542 --> 00:38:55,417 en el área de los asociados 900 00:38:55,542 --> 00:38:58,208 línea del túnel de inundación, bueno, eso es exactamente 901 00:38:58,375 --> 00:38:59,667 Lo que estamos buscando. 902 00:38:59,875 --> 00:39:01,628 Y si podemos encontrarlo, encontrar realmente el túnel. 903 00:39:01,708 --> 00:39:04,333 y ponerle los ojos encima, entonces podemos intentar hacerlo 904 00:39:04,542 --> 00:39:06,042 Lo que intentaron hacer: 905 00:39:06,208 --> 00:39:08,250 Cierren el agua de una vez por todas. 906 00:39:08,375 --> 00:39:11,083 - Creo que tenemos que llevarle eso a Emma. - Mm-hmm. 907 00:39:11,250 --> 00:39:13,083 Quizás póngalo en el XRD y ella podría, 908 00:39:13,208 --> 00:39:16,167 Desde una perspectiva de análisis, determinar 909 00:39:16,333 --> 00:39:18,292 -¿Qué tan viejo es ese tipo de hormigón? - Mm-hmm. 910 00:39:18,417 --> 00:39:20,875 Definitivamente vale la pena probarlo. 911 00:39:21,000 --> 00:39:23,542 RICK: Lo que dice es que existe la posibilidad 912 00:39:23,708 --> 00:39:25,045 que hay más y que definitivamente deberíamos 913 00:39:25,125 --> 00:39:26,405 Mantenemos los ojos abiertos porque 914 00:39:26,542 --> 00:39:27,292 No lo encontrarás con eso. 915 00:39:27,458 --> 00:39:28,708 -No. -Desafortunadamente. 916 00:39:28,875 --> 00:39:30,708 Serán los escáneres ópticos gemelos. 917 00:39:31,708 --> 00:39:33,625 Bueno, piensa en lo que esto puede significar. 918 00:39:33,792 --> 00:39:36,500 Estamos realizando perforaciones sónicas en Money Pit. 919 00:39:36,625 --> 00:39:38,750 Estamos buscando ubicaciones para los cajones. 920 00:39:38,958 --> 00:39:41,333 Estamos tratando de probar la vieja historia. 921 00:39:41,417 --> 00:39:42,833 La vieja historia lleva 922 00:39:43,042 --> 00:39:44,583 a una mayor creencia 923 00:39:44,750 --> 00:39:47,667 que había un sistema de túneles de inundación. 924 00:39:47,875 --> 00:39:50,500 El sistema de túneles de inundación, si podemos delinearlo, 925 00:39:50,708 --> 00:39:52,333 nos llevará al pozo del dinero. 926 00:39:52,542 --> 00:39:54,833 Los Restalls iniciaron este proceso 927 00:39:54,958 --> 00:39:56,417 y tenemos que terminarlo. 928 00:39:56,625 --> 00:39:59,458 Cuando te esfuerzas por hacer algo 929 00:39:59,625 --> 00:40:01,625 y te comprometes 930 00:40:01,750 --> 00:40:04,333 con algo que sea tan impactante 931 00:40:04,542 --> 00:40:06,875 que este joven y su padre 932 00:40:07,042 --> 00:40:10,125 y otros dos perdieron la vida... 933 00:40:10,292 --> 00:40:12,292 Si no puedes conectarte con eso, 934 00:40:12,458 --> 00:40:14,667 Ese sacrificio, el sacrificio máximo, 935 00:40:14,875 --> 00:40:17,375 Entonces tal vez no deberías estar aquí. 936 00:40:17,542 --> 00:40:21,000 Y creo que todos nosotros, en algún nivel, todos los días, 937 00:40:21,208 --> 00:40:26,167 Vive eso porque es importante reconocer sus esfuerzos. 938 00:40:26,292 --> 00:40:30,333 Y ciertamente en este esfuerzo, eso es lo que tratamos de hacer. 939 00:40:30,542 --> 00:40:33,500 Estamos trabajando lentamente para lograr que "la X marque el lugar". 940 00:40:33,667 --> 00:40:35,917 Así que esta podría ser una pista muy importante. 941 00:40:36,083 --> 00:40:38,625 - PETER: Sí. - Y hablamos de pruebas concretas, ¿eh? 942 00:40:38,750 --> 00:40:39,878 - PETER: Mm-hmm. - RICK: Aquí está. 943 00:40:39,958 --> 00:40:41,833 Cada pista se basa en otra pista, 944 00:40:42,042 --> 00:40:43,833 Lo cual, en última instancia, esperamos que nos lleve 945 00:40:44,000 --> 00:40:45,042 a donde queremos ir. 946 00:40:45,208 --> 00:40:46,212 Muy bien, veamos los resultados. 947 00:40:46,292 --> 00:40:47,462 Primer paso, llevarle eso a Emma. 948 00:40:47,542 --> 00:40:48,670 - Sí. - Mira lo que tiene que decir. 949 00:40:48,750 --> 00:40:50,070 Está bien, os lo haré saber. 950 00:40:50,208 --> 00:40:51,542 Y seguiremos trabajando. 951 00:40:52,708 --> 00:40:55,167 - Está bien, volvamos al trabajo. - GARY: Sí. 952 00:40:58,250 --> 00:41:01,375 NARRADOR: Para Rick, Marty, Craig y su equipo, 953 00:41:01,542 --> 00:41:05,333 La perseverancia es quizás el activo más valioso 954 00:41:05,458 --> 00:41:07,500 que les permitirá resolver 955 00:41:07,667 --> 00:41:10,875 El misterio de Oak Island de 229 años. 956 00:41:11,875 --> 00:41:14,333 Si bien es probable que continúen los reveses, 957 00:41:14,500 --> 00:41:16,833 No dejarán ninguna piedra sin remover 958 00:41:17,042 --> 00:41:21,208 con el fin de encontrar nuevos caminos hacia las respuestas que buscan. 959 00:41:22,417 --> 00:41:24,833 Y con cada nueva pista que se descubre, 960 00:41:25,042 --> 00:41:26,542 un tesoro legendario 961 00:41:26,708 --> 00:41:30,667 Quizás pronto esté a su alcance. 962 00:41:35,000 --> 00:41:37,542 La próxima vez en La Maldición de Oak Island... 963 00:41:37,708 --> 00:41:39,500 - RICK: Eso es una viga. - Sí. 964 00:41:39,667 --> 00:41:41,295 BILLY: Y alguien apiló esos adoquines. 965 00:41:41,375 --> 00:41:42,975 Esto podría ser una parte del túnel de inundación. 966 00:41:43,167 --> 00:41:44,208 Guau. 967 00:41:44,375 --> 00:41:46,250 JACK: Si eso es apuesto, 968 00:41:46,375 --> 00:41:48,000 Podría estar en un cofre. 969 00:41:48,167 --> 00:41:49,667 Sí, eso es interesante. 970 00:41:49,833 --> 00:41:52,083 Vamos a insertar este radar para buscar vacíos. 971 00:41:52,208 --> 00:41:53,250 CRAIG: Está bien. 972 00:41:53,375 --> 00:41:56,625 127 pies desde la superficie 973 00:41:56,792 --> 00:41:59,375 Obtenemos un espacio vacío. 974 00:41:59,542 --> 00:42:01,542 Esta podría ser la legendaria cámara descentrada. 975 00:42:01,750 --> 00:42:02,917 ♪ ♪ 976 00:42:03,083 --> 00:42:05,000 >>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 976 00:42:06,305 --> 00:43:06,532