1
00:00:00,781 --> 00:00:03,208
NARRADOR: Esta noche en La
maldición de Oak Island...
2
00:00:03,333 --> 00:00:05,042
- RICK: Eso es una
viga. - Sí.
3
00:00:05,208 --> 00:00:06,420
BILLY: Alguien apiló
esos adoquines.
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
Esto podría ser parte del
túnel de inundación.
5
00:00:08,667 --> 00:00:09,833
Guau.
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,833
JACK: Si eso
es apuesto,
7
00:00:12,042 --> 00:00:13,542
Eso estaría en un cofre.
8
00:00:13,750 --> 00:00:15,167
Sí. Ahora, eso es interesante.
9
00:00:15,333 --> 00:00:16,833
JAN: Vamos a insertar
este radar.
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,875
-para buscar huecos.-
CRAIG: Está bien.
11
00:00:19,042 --> 00:00:22,333
A 127 pies de la superficie,
12
00:00:22,542 --> 00:00:23,875
Obtenemos un espacio vacío.
13
00:00:24,042 --> 00:00:27,250
Esta podría ser la legendaria
cámara descentrada.
14
00:00:31,125 --> 00:00:34,417
NARRADOR: Hay una isla
en el Atlántico Norte.
15
00:00:34,542 --> 00:00:37,000
donde la gente ha
estado buscando
16
00:00:37,208 --> 00:00:41,000
Un tesoro increíble durante
más de 200 años.
17
00:00:41,208 --> 00:00:44,000
Hasta el momento han encontrado
una losa de piedra.
18
00:00:44,208 --> 00:00:46,333
con extraños símbolos
tallados en él,
19
00:00:46,542 --> 00:00:50,417
obras hechas por el hombre que
datan de la época medieval,
20
00:00:50,583 --> 00:00:55,000
y una cruz de plomo cuyo origen
puede estar conectado
21
00:00:55,125 --> 00:00:56,125
a los Caballeros Templarios.
22
00:00:56,292 --> 00:00:59,000
Hasta la fecha, seis hombres han muerto.
23
00:00:59,208 --> 00:01:01,833
tratando de resolver el misterio.
24
00:01:01,958 --> 00:01:07,000
Y según la leyenda, uno
más tendrá que morir.
25
00:01:07,208 --> 00:01:10,625
Antes de que se pueda
encontrar el tesoro.
26
00:01:14,708 --> 00:01:17,292
♪ ♪
27
00:01:20,708 --> 00:01:23,000
GARY: Aquí vamos. Hoy va
a ser un día descuidado.
28
00:01:23,208 --> 00:01:24,458
PETER: Sí, lo es.
29
00:01:28,542 --> 00:01:31,000
NARRADOR: A pesar de los
cielos amenazantes
30
00:01:31,167 --> 00:01:33,958
que envuelven una nueva
mañana en Oak Island,
31
00:01:34,125 --> 00:01:37,417
La esperanza de un descubrimiento
importante sigue siendo alta
32
00:01:37,625 --> 00:01:40,958
Para los hermanos Rick y Marty
Lagina y su equipo.
33
00:01:41,083 --> 00:01:43,167
Mientras cavan en Smith's Cove
34
00:01:43,333 --> 00:01:48,125
en busca de pistas que podrían ayudar
a resolver un misterio de 229 años.
35
00:01:48,333 --> 00:01:50,125
PETER: Hola, Craig.
- Hola.
36
00:01:50,292 --> 00:01:52,667
- ¿Cómo te va hoy? - GARY:
Va bien, amigo.
37
00:01:52,792 --> 00:01:55,833
Todavía no hay artefactos fantásticos,
38
00:01:56,000 --> 00:01:59,333
pero espero que aparezcan,
sean lo que sean.
39
00:01:59,542 --> 00:02:03,125
Y Rick sacó un pedazo de hormigón
realmente bonito.
40
00:02:03,292 --> 00:02:04,292
- ¿Hormigón?
- PETER: Sí.
41
00:02:04,458 --> 00:02:06,042
Y creo que eso es parte
42
00:02:06,208 --> 00:02:08,042
de la historia de esta zona.
43
00:02:08,208 --> 00:02:11,500
Hoy vamos a hacer algunos
titulares sobre tesoros.
44
00:02:11,667 --> 00:02:13,917
Está bien, Gary. Estamos listos.
45
00:02:14,042 --> 00:02:15,958
NARRADOR: Hace una semana,
46
00:02:16,083 --> 00:02:18,833
El equipo de Oak Island
comenzó una excavación
47
00:02:19,042 --> 00:02:21,667
En busca de un túnel de inundación
revestido de piedras
48
00:02:21,792 --> 00:02:23,833
que se cree que alimenta
el agua del mar
49
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
En el pozo de dinero original
50
00:02:26,208 --> 00:02:28,750
para proteger la legendaria
bóveda del tesoro.
51
00:02:28,875 --> 00:02:33,042
Después de estudiar un mapa topográfico
detallado del área,
52
00:02:33,250 --> 00:02:35,167
que fue creado
53
00:02:35,375 --> 00:02:39,458
por el difunto cazador de tesoros
Bobby Restall Jr. en 1963,
54
00:02:39,625 --> 00:02:43,417
El equipo pudo alcanzar una profundidad
de unos 30 pies,
55
00:02:43,583 --> 00:02:46,333
donde hicieron un descubrimiento
potencialmente crítico.
56
00:02:46,458 --> 00:02:48,042
RICK: Este es el primer cubo.
57
00:02:48,208 --> 00:02:50,917
que tiene un montón de adoquines
del mismo tamaño.
58
00:02:51,083 --> 00:02:53,667
Esa es la descripción del
túnel de inundación.
59
00:02:53,792 --> 00:02:56,708
NARRADOR: Increíblemente, después
de descubrir evidencia potencial
60
00:02:56,875 --> 00:02:58,583
del túnel de inundación...
61
00:02:58,792 --> 00:03:00,708
- ¿Es de hormigón?
- Sí.
62
00:03:00,875 --> 00:03:04,125
NARRADOR: Rick encontró un gran
fragmento de concreto.
63
00:03:04,250 --> 00:03:06,708
que puede ser el mismo material
64
00:03:06,875 --> 00:03:09,000
que la familia Restall
mezcló y utilizó
65
00:03:09,208 --> 00:03:11,458
durante un intento
fallido de tapar
66
00:03:11,625 --> 00:03:15,667
La legendaria trampa explosiva
de los años 60.
67
00:03:15,875 --> 00:03:18,542
Emma lo está probando,
68
00:03:18,667 --> 00:03:20,833
Así que es posible que podamos obtener
algunas respuestas sobre
69
00:03:20,958 --> 00:03:22,667
De qué rango puede provenir.
70
00:03:22,833 --> 00:03:24,420
- Bueno, estoy listo para
encontrar algo. - Sí.
71
00:03:24,500 --> 00:03:26,875
—Lo mismo digo, amigo.
—Vale. Me parece bien.
72
00:03:27,083 --> 00:03:29,958
NARRADOR: Hoy, el
equipo espera
73
00:03:30,125 --> 00:03:33,375
No sólo para confirmar la ubicación
del túnel de inundación
74
00:03:33,542 --> 00:03:36,500
pero también rastrearlo hasta
el área de Money Pit,
75
00:03:36,667 --> 00:03:40,000
y determinar exactamente dónde puede
estar enterrado el tesoro
76
00:03:40,125 --> 00:03:42,083
muy por debajo de la tierra.
77
00:03:42,208 --> 00:03:44,417
- Hola, Rick.
- Hola.
78
00:03:45,292 --> 00:03:46,917
Un poco soso, ¿no?
79
00:03:47,042 --> 00:03:48,333
CRAIG: Sí.
80
00:03:48,542 --> 00:03:50,042
RICK: Si encontramos el
túnel de inundación,
81
00:03:50,208 --> 00:03:52,208
Le damos seguimiento, debería ser
82
00:03:52,417 --> 00:03:56,000
una línea directa a
"X marca el lugar".
83
00:03:56,208 --> 00:03:57,625
Y esa es mi esperanza,
84
00:03:57,708 --> 00:04:00,500
que al final, resolvamos
este misterio
85
00:04:00,625 --> 00:04:02,417
Para todas las personas
que nos precedieron
86
00:04:02,542 --> 00:04:04,792
Buscando respuestas.
87
00:04:08,083 --> 00:04:10,250
Hay algo ahí.
88
00:04:10,417 --> 00:04:13,000
Esa es una placa que tiene un aspecto extraño.
89
00:04:13,167 --> 00:04:14,750
- (se ríe) -
CRAIG: Sí.
90
00:04:15,875 --> 00:04:17,292
CRAIG: Hola, Billy.
91
00:04:17,417 --> 00:04:19,217
- ¿Qué es eso? - Parece
que hay un tablero.
92
00:04:19,375 --> 00:04:21,833
Justo al nivel del
agua ahora mismo.
93
00:04:22,000 --> 00:04:24,333
- ¿Lo ves desde ahí?
- Creo que sí.
94
00:04:24,542 --> 00:04:26,045
Voy a ver si el agua que
está en el agujero
95
00:04:26,125 --> 00:04:27,875
- Podría ayudar a limpiarlo.
- Está bien.
96
00:04:33,542 --> 00:04:35,667
RICK: Parece que tiene forma.
97
00:04:35,792 --> 00:04:38,500
CRAIG: Voy a llamar a Steve
para que lo marque.
98
00:04:41,500 --> 00:04:43,292
RICK: Mientras Billy
cava, todos miran.
99
00:04:43,458 --> 00:04:46,208
para algo que fue construido
por manos humanas.
100
00:04:46,375 --> 00:04:48,250
Y he aquí que hay un tablero.
101
00:04:48,375 --> 00:04:51,250
Tengo curiosidad por saber quién
construyó esta estructura,
102
00:04:51,375 --> 00:04:54,833
buscadores o depositantes
originales.
103
00:04:54,958 --> 00:04:58,792
(se ríe): Es difícil
no querer bajar.
104
00:04:58,917 --> 00:05:00,958
y pon tus manos sobre
él y toma medidas.
105
00:05:01,083 --> 00:05:03,167
Desafortunadamente, es demasiado profundo.
106
00:05:03,292 --> 00:05:04,833
Hola, chicos.
107
00:05:05,000 --> 00:05:06,667
- Steve. - Hola,
Steve.
108
00:05:08,083 --> 00:05:09,750
Si te paras justo
donde estoy yo
109
00:05:09,917 --> 00:05:12,958
De este lado, ¿ves una
tabla que sobresale?
110
00:05:14,042 --> 00:05:15,167
Sí.
111
00:05:15,375 --> 00:05:17,583
BILLY: Dos tablas, en este lado.
112
00:05:17,708 --> 00:05:19,500
RICK: Sí, lo veo.
113
00:05:19,708 --> 00:05:20,795
STEVE: Sí, parece que está
prácticamente en la cima.
114
00:05:20,875 --> 00:05:22,833
de la línea proyectada.
115
00:05:23,000 --> 00:05:27,208
Quiero decir, el plan de estudio de Restall
de 1963 es bastante preciso.
116
00:05:27,375 --> 00:05:29,500
Entonces, si el túnel de inundación
iba a estar aquí abajo...
117
00:05:29,625 --> 00:05:31,417
Y realmente lo encontraron,
parece que...
118
00:05:31,583 --> 00:05:34,042
Este bosque se alinea con el potencial
túnel de inundación.
119
00:05:34,208 --> 00:05:36,750
- Sí. - Sólo tenemos
que seguir adelante.
120
00:05:36,917 --> 00:05:38,875
Vale la pena excavar.
121
00:05:39,042 --> 00:05:43,000
NARRADOR: A medida que continúa
la excavación en Smith's Cove,
122
00:05:43,167 --> 00:05:45,333
Más tarde esa mañana...
123
00:05:45,542 --> 00:05:47,417
RICK: Bueno, bienvenidos a todos.
124
00:05:47,625 --> 00:05:49,708
El motivo de la reunión
de hoy es:
125
00:05:49,875 --> 00:05:52,875
Jan Francke, que nos traerá algunas
novedades realmente interesantes.
126
00:05:53,042 --> 00:05:54,292
Tecnología a soportar.
127
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
- Sí. -
Absolutamente.
128
00:05:56,708 --> 00:05:58,667
NARRADOR: Rick, Craig
y otros miembros
129
00:05:58,833 --> 00:06:02,792
del equipo se reúne en la sala de
guerra con el Dr. Jan Francke,
130
00:06:02,958 --> 00:06:06,583
Un experto en radares de penetración
terrestre de renombre mundial
131
00:06:06,708 --> 00:06:09,167
que no sólo ha diseñado tecnología
para escanear
132
00:06:09,333 --> 00:06:14,208
las pirámides de Giza pero también
el subsuelo de la Luna.
133
00:06:14,375 --> 00:06:16,250
RICK: Todos sabemos que el Dr. Fred
134
00:06:16,417 --> 00:06:18,417
y el Dr. Spooner se resisten
actualmente
135
00:06:18,583 --> 00:06:21,167
para realizar perforaciones adicionales
en el llamado "Huevo de Oro".
136
00:06:21,292 --> 00:06:22,500
Sí.
137
00:06:22,708 --> 00:06:24,208
CHARLES: Tenemos un núcleo.
138
00:06:24,375 --> 00:06:26,500
NARRADOR: Durante las
últimas tres semanas,
139
00:06:26,625 --> 00:06:28,958
El equipo de Oak Island
ha estado realizando
140
00:06:29,042 --> 00:06:32,708
una operación de perforación de núcleo
en el llamado Huevo de Oro,
141
00:06:32,875 --> 00:06:37,208
un área ovalada de 30 por
15 pies en Money Pit
142
00:06:37,375 --> 00:06:39,000
donde se realizan pruebas de aguas subterráneas
143
00:06:39,167 --> 00:06:42,500
Ha identificado una gran fuente
de metales preciosos
144
00:06:42,625 --> 00:06:46,708
En algún lugar entre las profundidades
de 80 y 120 pies.
145
00:06:46,875 --> 00:06:49,458
Lamentablemente, no hay
nada que destacar.
146
00:06:51,333 --> 00:06:54,333
NARRADOR: Sin embargo, después
de perforar varios pozos
147
00:06:54,542 --> 00:06:57,708
y no se recuperó ninguna evidencia
sólida del tesoro...
148
00:06:57,875 --> 00:07:00,875
Nos gustaría dejar de realizar perforaciones
en esa zona por ahora.
149
00:07:01,042 --> 00:07:04,000
y dejar que el sitio se asiente,
por así decirlo.
150
00:07:04,167 --> 00:07:06,792
NARRADOR: geocientífico
Dr. Ian Spooner
151
00:07:06,917 --> 00:07:09,833
y el hidrogeólogo
Dr. Fred Michel
152
00:07:10,000 --> 00:07:12,708
Han ordenado al equipo que
detenga temporalmente
153
00:07:12,875 --> 00:07:15,000
toda perforación dentro
del Huevo Dorado.
154
00:07:15,208 --> 00:07:17,500
Esto permitirá que el agua
subterránea se asiente.
155
00:07:17,708 --> 00:07:20,333
mientras realizan nuevas
pruebas de agua.
156
00:07:20,500 --> 00:07:22,167
Voy a dejarle la palabra a Craig.
157
00:07:22,375 --> 00:07:24,667
porque encontró al Dr. Francke.
158
00:07:24,750 --> 00:07:26,500
NARRADOR: Mientras tanto,
159
00:07:26,667 --> 00:07:29,458
Craig Tester se ha puesto en
contacto con el Dr. Francke.
160
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
para ver si puede ofrecer
otra vía científica
161
00:07:33,083 --> 00:07:36,542
para ayudar a localizar con precisión
la ubicación del supuesto tesoro.
162
00:07:36,708 --> 00:07:40,417
Así que, en el pasado hemos utilizado
radares de penetración terrestre,
163
00:07:40,542 --> 00:07:44,375
y siempre estoy buscando
tecnología actualizada,
164
00:07:44,542 --> 00:07:47,292
Y una cosa que sí
tiene es un pozo.
165
00:07:47,458 --> 00:07:48,833
radar de penetración terrestre.
166
00:07:49,042 --> 00:07:50,503
Y te dejaré entrar
en detalles.
167
00:07:50,583 --> 00:07:52,292
- de la herramienta.
- JAN: Claro.
168
00:07:52,458 --> 00:07:53,958
Ahora, mis antecedentes
169
00:07:54,083 --> 00:07:56,875
Soy geofísico y diseñé
sistemas GPR.
170
00:07:57,042 --> 00:08:00,667
para una variedad de
aplicaciones. Y así,
171
00:08:00,875 --> 00:08:04,208
Esta es una antena de radar de
pozo de cien megahercios.
172
00:08:04,417 --> 00:08:06,500
La idea del radar de
pozo es combinar
173
00:08:06,667 --> 00:08:08,542
tubo autónomo todo en uno,
174
00:08:08,667 --> 00:08:10,500
Que es lo que tenemos
aquí hoy.
175
00:08:10,667 --> 00:08:13,167
Así que lo que esperamos ver
son objetivos muy obvios.
176
00:08:13,375 --> 00:08:17,625
Será de interés para todos
nosotros, te lo garantizo.
177
00:08:17,792 --> 00:08:21,292
NARRADOR: El radar de pozo
Helix de 100 megahercios
178
00:08:21,458 --> 00:08:24,667
es un dispositivo que envía
pulsos electromagnéticos
179
00:08:24,875 --> 00:08:27,833
A través de la tierra que puede
identificar anomalías.
180
00:08:28,000 --> 00:08:31,708
tales como estructuras, huecos
y objetos metálicos.
181
00:08:31,875 --> 00:08:33,792
JAN: Cuando miras
un pozo
182
00:08:33,958 --> 00:08:35,420
En tu entorno,
es como mirar
183
00:08:35,500 --> 00:08:37,000
Una pintura a través de una pajita.
184
00:08:37,208 --> 00:08:39,708
Y lo que espero hacer con esta
tecnología es expandir
185
00:08:39,875 --> 00:08:41,583
el tamaño de la pajita
un poquito.
186
00:08:41,750 --> 00:08:43,333
JACK: Entonces, si utilizas
este equipo
187
00:08:43,542 --> 00:08:45,833
Alrededor de Money Pit,
estás bastante seguro
188
00:08:46,000 --> 00:08:50,833
que si hay un tesoro o
algún tipo de bóveda,
189
00:08:51,000 --> 00:08:52,667
¿Deberías poder
darte cuenta?
190
00:08:52,875 --> 00:08:54,333
JAN: Sí, lo haría,
creo que sí.
191
00:08:54,458 --> 00:08:57,542
Estamos buscando un vacío
lleno de aire o agua.
192
00:08:57,667 --> 00:08:59,833
Esa sería una reflexión
muy fuerte.
193
00:09:00,042 --> 00:09:02,833
Entonces, lo que veremos es que si
hay algún objetivo bajo tierra,
194
00:09:03,000 --> 00:09:05,375
sabremos la profundidad
y sabremos
195
00:09:05,542 --> 00:09:07,212
la distancia aproximada
desde el agujero.
196
00:09:07,292 --> 00:09:08,708
- Mm-hmm. -
Perfecto.
197
00:09:08,917 --> 00:09:11,167
RICK: Ciertamente creemos
que hay algo ahí.
198
00:09:11,333 --> 00:09:15,208
Esperemos que este dispositivo
proporcione esas respuestas.
199
00:09:15,375 --> 00:09:16,750
Absolutamente.
200
00:09:16,917 --> 00:09:18,357
- RICK: Bueno, buena
suerte. - Hagámoslo.
201
00:09:20,708 --> 00:09:23,667
NARRADOR: Más tarde esa tarde,
202
00:09:23,833 --> 00:09:26,500
Mientras Jan Franke
comienza a dirigir
203
00:09:26,708 --> 00:09:28,667
escaneos de radar de penetración terrestre
204
00:09:28,792 --> 00:09:31,708
en pozos ubicados en
el Huevo de Oro...
205
00:09:31,875 --> 00:09:34,333
BILLY: Puedes ver el tercer
tablero allí ahora...
206
00:09:34,542 --> 00:09:35,625
CRAIG: Sí.
207
00:09:35,792 --> 00:09:37,192
BILLY: en la parte inferior
de esa fila.
208
00:09:37,333 --> 00:09:38,708
RICK: Sí.
209
00:09:38,875 --> 00:09:40,833
NARRADOR: Rick,
Craig y Steve
210
00:09:41,042 --> 00:09:43,958
se han reunido con otros miembros
del equipo en Smith's Cove,
211
00:09:44,125 --> 00:09:46,417
donde Billy Gerhardt
acaba de descubrir
212
00:09:46,583 --> 00:09:48,375
más evidencia potencial
213
00:09:48,542 --> 00:09:51,667
del supuesto túnel de inundación
construido por el hombre.
214
00:09:51,875 --> 00:09:54,958
RICK: Quiero decir, alguien tuvo
que poner esos tableros ahí.
215
00:09:55,125 --> 00:09:56,667
Es una cosa curiosa.
216
00:09:56,833 --> 00:09:59,208
- ¿Qué carajo
es eso? - Sí.
217
00:09:59,375 --> 00:10:02,000
CRAIG: Billy.
218
00:10:02,167 --> 00:10:04,583
¿Puedes vaciar un par de
cubos sobre la madera?
219
00:10:04,750 --> 00:10:07,125
¿para intentar limpiarlo un
poquito más a su alrededor?
220
00:10:07,292 --> 00:10:08,708
(gruñidos)
221
00:10:08,875 --> 00:10:10,833
♪ ♪
222
00:10:12,000 --> 00:10:18,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
223
00:10:20,708 --> 00:10:22,458
STEVE: Hay una cara plana
224
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
Unas seis u ocho pulgadas
debajo de él.
225
00:10:24,958 --> 00:10:28,333
RICK: Entonces, estamos viendo
una estructura que es
226
00:10:28,458 --> 00:10:30,667
Sólo parcialmente expuesto
en el momento.
227
00:10:30,875 --> 00:10:34,125
Estamos buscando cualquier cosa
fuera de lo común en la zona.
228
00:10:34,250 --> 00:10:37,042
Y aquí estamos viendo
algo fuera de lugar,
229
00:10:37,208 --> 00:10:39,042
Pero tiene que haber más.
230
00:10:39,167 --> 00:10:41,167
Esperaba que apareciera
algo allí.
231
00:10:41,375 --> 00:10:43,542
CRAIG: Sí, yo también.
232
00:10:43,708 --> 00:10:46,125
-Allá va.- RICK:
Oh, sí.
233
00:10:46,250 --> 00:10:48,042
Va a más. Míralo.
234
00:10:48,208 --> 00:10:51,167
CRAIG: ¡Cuidado! Hay
una grieta ahí.
235
00:10:51,333 --> 00:10:53,417
- Ooh. - RICK:
Oh, sí.
236
00:10:53,583 --> 00:10:55,083
Oh...
237
00:10:55,250 --> 00:10:56,833
Todo esto está sucediendo.
238
00:10:57,833 --> 00:11:01,167
¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau!
239
00:11:07,875 --> 00:11:09,170
- Ooh... - Todo
va bien.
240
00:11:09,250 --> 00:11:10,750
Todo esto está sucediendo.
241
00:11:10,958 --> 00:11:14,375
¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau!
242
00:11:14,542 --> 00:11:18,375
NARRADOR: Es un momento tenso
y potencialmente peligroso.
243
00:11:18,542 --> 00:11:19,583
en Smith's Cove.
244
00:11:19,792 --> 00:11:21,208
Una sección de la trinchera
245
00:11:21,375 --> 00:11:23,667
que el equipo de Oak Island
está excavando en busca
246
00:11:23,833 --> 00:11:25,958
del legendario túnel de inundación
247
00:11:26,125 --> 00:11:27,917
De repente ha comenzado a derrumbarse.
248
00:11:28,917 --> 00:11:30,292
Hay un tablero.
Tenías razón.
249
00:11:30,417 --> 00:11:31,792
Eso es, ¿lo ves ahí?
250
00:11:32,833 --> 00:11:34,333
CRAIG: Sí. Es un tablero grande.
251
00:11:34,542 --> 00:11:36,000
RICK: Deberíamos tomar eso
252
00:11:36,167 --> 00:11:38,128
-Antes de empezar a cavar,
¿sabes?- BILLY: Está bien.
253
00:11:38,208 --> 00:11:40,125
♪ ♪
254
00:11:41,875 --> 00:11:44,042
Ah, y también hay una viga.
255
00:11:44,250 --> 00:11:46,417
CRAIG: Mira eso.
256
00:11:46,583 --> 00:11:48,375
No creo que eso sea un tablero.
257
00:11:48,542 --> 00:11:50,333
Es una roca ¿no?
258
00:11:52,417 --> 00:11:53,917
- CRAIG: ¿Roca? -
RICK: Hormigón.
259
00:11:54,083 --> 00:11:55,667
- STEVE: ¡Oh! -
CRAIG: ¡Guau!
260
00:11:57,458 --> 00:11:58,458
RICK: Mira eso.
261
00:11:58,625 --> 00:12:00,333
CRAIG: Oh, sí.
262
00:12:00,542 --> 00:12:02,333
RICK: ¿Ves esto?
263
00:12:03,583 --> 00:12:06,167
No tiene un grosor
uniforme, ¿verdad?
264
00:12:06,375 --> 00:12:08,670
- Más grueso aquí que aquí.
- CRAIG: ¿Por aquí? ¡Claro!
265
00:12:08,750 --> 00:12:11,792
Aquí es donde Emma será
de gran ayuda.
266
00:12:11,917 --> 00:12:13,833
- Sí. - RICK: Ella
dijo que puede.
267
00:12:13,917 --> 00:12:16,000
Ya sabes, con las diferentes
mezclas,
268
00:12:16,167 --> 00:12:18,917
- Ella podría ser capaz de definir
una década o décadas. - Está bien.
269
00:12:19,042 --> 00:12:20,042
Entonces...
270
00:12:20,208 --> 00:12:21,583
Deberíamos dejarlo
como está.
271
00:12:21,750 --> 00:12:23,167
NARRADOR: Si el equipo puede verificar
272
00:12:23,375 --> 00:12:25,917
que este hormigón fue fabricado
en los años 60,
273
00:12:26,083 --> 00:12:28,667
Probablemente significaría
que fue creado
274
00:12:28,833 --> 00:12:31,333
por la familia Restall
y que sus esfuerzos
275
00:12:31,500 --> 00:12:34,333
para localizar el supuesto túnel
de inundación que alimenta
276
00:12:34,542 --> 00:12:38,042
La inyección de agua de mar en el pozo del
dinero podría pronto dar sus frutos.
277
00:12:39,042 --> 00:12:41,375
Vamos a echarle un vistazo
a esa viga.
278
00:12:44,417 --> 00:12:48,000
Encontramos hormigón y luego
encontramos una viga enorme.
279
00:12:48,125 --> 00:12:51,792
Es una evidencia del trabajo
de manos humanas.
280
00:12:51,917 --> 00:12:55,167
Podría representar una obra
hasta ahora desconocida.
281
00:12:55,333 --> 00:12:56,333
Es emocionante.
282
00:12:56,542 --> 00:12:57,875
Podría haber algo aquí
283
00:12:58,042 --> 00:13:00,667
Esto hablará elocuentemente
de lo que ocurrió aquí.
284
00:13:00,875 --> 00:13:02,958
Esa es una viga muy grande.
285
00:13:03,125 --> 00:13:05,500
Yo creo que esto sería demasiado
grande para Restalls.
286
00:13:05,667 --> 00:13:07,458
Oh sí.
287
00:13:07,542 --> 00:13:09,462
STEVE: No parece que lo haya
cortado una máquina.
288
00:13:09,542 --> 00:13:11,375
-No. -STEVE: Parece cortado a mano.
289
00:13:11,542 --> 00:13:14,417
NARRADOR: ¿Una enorme viga
de madera cortada a mano?
290
00:13:14,542 --> 00:13:16,208
Si el equipo esta correcto
291
00:13:16,375 --> 00:13:19,500
que no fue colocado aquí
por la familia Restall,
292
00:13:19,667 --> 00:13:21,000
¿Podría estar conectado?
293
00:13:21,167 --> 00:13:23,417
A quien creó el túnel
de inundación
294
00:13:23,542 --> 00:13:27,292
¿Y escondió un enorme tesoro en el
Pozo del Dinero hace mucho tiempo?
295
00:13:27,458 --> 00:13:29,500
Cuando se derrumbó, seguro
parecía que esto era
296
00:13:29,708 --> 00:13:31,833
Lo único, eso y
el concreto.
297
00:13:32,000 --> 00:13:33,917
¿Por qué esas dos
cosas solas?
298
00:13:34,042 --> 00:13:35,667
No hay razón para parar
299
00:13:35,833 --> 00:13:37,667
Porque tienes tantas cosas
sin explicación.
300
00:13:37,875 --> 00:13:39,750
Sí.
301
00:13:39,917 --> 00:13:41,875
RICK: Creo que el hallazgo
del hormigón,
302
00:13:42,042 --> 00:13:45,500
Ciertamente es muy indicativo
de que estamos en la zona.
303
00:13:45,625 --> 00:13:49,292
de los esfuerzos de los Restalls para
bloquear el túnel de inundación.
304
00:13:49,458 --> 00:13:53,167
Desafortunadamente, el túnel de inundación
se nos escapa en este momento.
305
00:13:53,333 --> 00:13:56,750
Pero quizá nos estemos acercando.
306
00:13:56,917 --> 00:14:00,000
Existe la posibilidad de que
encontremos más cosas hoy.
307
00:14:00,958 --> 00:14:04,042
Creo que es simplemente cuestión de continuar
con lo que estamos haciendo.
308
00:14:04,208 --> 00:14:05,208
Sigue cavando.
309
00:14:05,292 --> 00:14:07,458
RICK: Vamos a buscar algo.
310
00:14:07,625 --> 00:14:09,792
♪ ♪
311
00:14:11,333 --> 00:14:13,792
NARRADOR: A la mañana
siguiente...
312
00:14:13,958 --> 00:14:15,375
en el área de Money Pit...
313
00:14:15,542 --> 00:14:16,833
JAN: Está bien.
314
00:14:17,000 --> 00:14:18,462
Bueno, saquemos el
radar del pozo.
315
00:14:18,542 --> 00:14:19,833
-Ahora mismo.-Está
bien.
316
00:14:19,958 --> 00:14:21,500
NARRADOR: Craig Tester se une
317
00:14:21,667 --> 00:14:24,833
El Dr. Jan Francke le asistirá.
318
00:14:25,000 --> 00:14:26,458
Mientras escanea otro pozo
319
00:14:26,583 --> 00:14:29,625
con su dispositivo especializado de
radar de penetración terrestre.
320
00:14:29,750 --> 00:14:31,500
Tenemos un transmisor
en un lado.
321
00:14:31,625 --> 00:14:32,792
y un receptor en el otro,
322
00:14:32,917 --> 00:14:34,583
y todo cabe dentro de
un pequeño tubo.
323
00:14:34,750 --> 00:14:36,417
También hay una computadora
a bordo.
324
00:14:36,542 --> 00:14:39,417
Así que vamos a registrar todos
los datos dentro del casco.
325
00:14:39,583 --> 00:14:41,295
Entonces tenemos dos pequeñas baterías
que vamos a insertar.
326
00:14:41,375 --> 00:14:43,958
Y una vez que hagamos eso,
se encenderá el radar.
327
00:14:44,083 --> 00:14:45,542
y recopilará datos.
328
00:14:45,708 --> 00:14:47,000
Y luego tendremos una
pequeña aplicación.
329
00:14:47,125 --> 00:14:48,625
- con lo que podemos controlarlo.
- Está bien.
330
00:14:48,792 --> 00:14:50,750
Muy bien. Vamos
a poner esto.
331
00:14:50,917 --> 00:14:53,917
CRAIG: Hay varias cosas
que podríamos ver
332
00:14:54,083 --> 00:14:57,000
Eso podría indicarnos que hay
un túnel de inundación cerca.
333
00:14:57,208 --> 00:14:59,042
Podría decirnos si
hay, ya sabes,
334
00:14:59,208 --> 00:15:01,917
Un tesoro cercano,
un pozo cercano.
335
00:15:02,083 --> 00:15:04,625
Bien, este es el próximo
pozo que queremos hacer.
336
00:15:04,792 --> 00:15:08,792
- Está bien. - Se
llama HN-16.
337
00:15:08,875 --> 00:15:11,333
Como podéis observar el Eje
del Jardín está justo ahí.
338
00:15:11,542 --> 00:15:14,583
NARRADOR: Ubicado dentro del
llamado Huevo de Oro,
339
00:15:14,708 --> 00:15:17,125
conjuntos de pozos HN-16
340
00:15:17,250 --> 00:15:20,333
A sólo 18 pies al norte
del Garden Shaft:
341
00:15:20,417 --> 00:15:23,542
La estructura del siglo XVIII
donde hace un año...
342
00:15:26,125 --> 00:15:29,042
El equipo se encontró con el
posible túnel de inundación.
343
00:15:29,208 --> 00:15:31,125
mientras se realiza una operación
de perforación de sonda
344
00:15:31,208 --> 00:15:33,042
en busca del tesoro
345
00:15:33,208 --> 00:15:36,708
A unos 100 pies bajo tierra.
346
00:15:36,875 --> 00:15:39,000
Hay algunas teorías que, eh,
347
00:15:39,125 --> 00:15:41,417
El tesoro está escondido
348
00:15:41,625 --> 00:15:44,083
hacia un lado, hacia un túnel
349
00:15:44,250 --> 00:15:46,833
que fue excavado desde el
pozo de dinero principal.
350
00:15:47,042 --> 00:15:49,042
Así que si esto se puede imaginar
351
00:15:49,250 --> 00:15:51,917
cinco, diez, quince pies de distancia o más,
352
00:15:52,083 --> 00:15:53,417
Sería fantástico.
353
00:15:53,542 --> 00:15:55,500
Sí, esa es la idea de
un radar de pozo.
354
00:15:55,708 --> 00:15:57,125
Entonces lo que vamos a hacer es
355
00:15:57,292 --> 00:15:59,128
Inserte esto lentamente y
seguirá su trayectoria.
356
00:15:59,208 --> 00:16:01,833
hasta el fondo y mira alrededor
del agujero perforado.
357
00:16:02,042 --> 00:16:04,000
Bueno. Empecemos.
358
00:16:04,125 --> 00:16:05,875
La grabación está completamente terminada
359
00:16:06,042 --> 00:16:07,667
en el agujero de la herramienta...
360
00:16:07,875 --> 00:16:09,083
JAN: Y ella cae.
361
00:16:09,208 --> 00:16:10,462
CRAIG: así que no
tendremos ni idea
362
00:16:10,542 --> 00:16:12,792
lo que la herramienta está
viendo hasta que pueda
363
00:16:12,958 --> 00:16:15,125
Descargar los datos
y procesarlos.
364
00:16:15,208 --> 00:16:18,292
JAN: Bien. Y descargando
datos. Y lo conseguimos.
365
00:16:18,458 --> 00:16:20,042
CRAIG: Pero con suerte, encontraremos...
366
00:16:20,208 --> 00:16:22,042
alguna indicación
367
00:16:22,208 --> 00:16:24,625
que el tesoro está cerca,
indicios de una bóveda
368
00:16:24,792 --> 00:16:25,917
en el Huevo de Oro.
369
00:16:26,042 --> 00:16:27,833
No sé hasta dónde
llegará.
370
00:16:28,000 --> 00:16:30,542
Pero si pudiéramos ver a
15 pies, sería genial.
371
00:16:30,708 --> 00:16:32,625
Pero veamos lo que vemos.
372
00:16:32,708 --> 00:16:34,500
CRAIG: Suena bien.
373
00:16:35,833 --> 00:16:38,125
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
374
00:16:38,292 --> 00:16:39,875
MARTY: Hola chicos.
375
00:16:40,042 --> 00:16:41,170
- RICK: Hola. - CHARLES:
Hola, Marty.
376
00:16:41,250 --> 00:16:42,420
- TERRY: Hola, Marty.
- ALEX: Hola.
377
00:16:42,500 --> 00:16:44,667
Esta es una sala de guerra
muy interesante.
378
00:16:44,875 --> 00:16:46,375
NARRADOR: Craig Tester,
379
00:16:46,542 --> 00:16:48,208
junto con Rick Lagina
380
00:16:48,375 --> 00:16:50,208
y otros miembros del
equipo se reúnen
381
00:16:50,375 --> 00:16:52,208
en la sala de guerra como Marty Lagina
382
00:16:52,375 --> 00:16:54,917
Se une a ellos mediante videoconferencia.
383
00:16:55,042 --> 00:16:56,833
RICK: Tenemos aquí, probablemente
384
00:16:57,042 --> 00:16:58,750
El hallazgo más interesante,
385
00:16:58,917 --> 00:17:00,333
algo que podría corroborar
386
00:17:00,500 --> 00:17:02,750
Lo que los Restall intentaron
hacer hace muchos años.
387
00:17:02,917 --> 00:17:04,625
NARRADOR: Se han reunido
para escuchar
388
00:17:04,792 --> 00:17:06,833
un informe científico de
un arqueometalúrgico
389
00:17:07,000 --> 00:17:09,833
Emma Culligan sobre
las piezas grandes
390
00:17:10,042 --> 00:17:11,750
de hormigón que fueron recientemente
391
00:17:11,875 --> 00:17:13,750
Desenterrado en Smith's Cove.
392
00:17:13,875 --> 00:17:15,708
Esto es de hecho concreto
porque el concreto es
393
00:17:15,875 --> 00:17:17,625
cemento, áridos y arena.
394
00:17:18,667 --> 00:17:22,750
Y esta es una composición de cemento
y hormigón bastante simple.
395
00:17:22,917 --> 00:17:24,212
NARRADOR: Antes de
la reunión de hoy,
396
00:17:24,292 --> 00:17:26,000
Emma examinó el hormigón.
397
00:17:26,167 --> 00:17:28,000
con un dispositivo de difracción
de rayos X...
398
00:17:28,167 --> 00:17:31,000
o XRD... que utiliza rayos X
399
00:17:31,167 --> 00:17:33,208
para determinar la composición
química
400
00:17:33,375 --> 00:17:36,167
y propiedades físicas
de los materiales.
401
00:17:36,250 --> 00:17:38,167
Lo que realmente es genial de esto es que,
402
00:17:38,375 --> 00:17:42,042
En el XRD, obtuve un rastro
de portlandita,
403
00:17:42,167 --> 00:17:46,708
Lo que lo coloca en el grupo
del cemento Portland.
404
00:17:48,458 --> 00:17:50,667
NARRADOR: Compuesto
por una combinación
405
00:17:50,833 --> 00:17:52,667
de piedra caliza y arcilla o pizarra,
406
00:17:52,792 --> 00:17:56,792
El cemento Portland es el tipo
de cemento más común utilizado
407
00:17:56,958 --> 00:17:58,792
en la construcción moderna.
408
00:17:58,958 --> 00:18:01,000
A menudo se mezcla con arena,
409
00:18:01,208 --> 00:18:03,583
grava y agua para
hacer hormigón.
410
00:18:03,708 --> 00:18:05,167
Solo hay dos ubicaciones
411
00:18:05,292 --> 00:18:08,042
en Canadá que tienen portlandita
412
00:18:08,208 --> 00:18:11,000
Y eso es Quebec
y luego está BC
413
00:18:11,167 --> 00:18:15,583
Y lo más probable es que esto
sea de origen quebequense.
414
00:18:16,667 --> 00:18:18,917
Lo más probable es que todos los
agregados y la arena estén
415
00:18:19,042 --> 00:18:21,167
Con sede en Nueva Escocia
porque esos son todos
416
00:18:21,333 --> 00:18:24,042
Composiciones que normalmente
veo en nuestro suelo y arena.
417
00:18:26,042 --> 00:18:28,708
Así que hay algunas cosas
clave que pueden...
418
00:18:28,875 --> 00:18:31,333
limitar una fecha para
este cemento.
419
00:18:31,542 --> 00:18:36,375
Así, en la década de 1920, en Quebec se inició
la explotación minera hidráulica.
420
00:18:36,542 --> 00:18:39,500
Y esto es cemento extraído
hidráulicamente.
421
00:18:39,625 --> 00:18:42,292
No creo que sea nada
posterior a 1980.
422
00:18:42,458 --> 00:18:45,167
porque le falta mezcla
de hormigón moderna.
423
00:18:45,375 --> 00:18:47,083
Así que puedo reducirlo a...
424
00:18:49,375 --> 00:18:53,167
Cemento de los años 1920 a 1970.
425
00:18:54,125 --> 00:18:55,583
Porque es poroso,
426
00:18:55,792 --> 00:18:59,333
Los agregados no están distribuidos
uniformemente.
427
00:18:59,500 --> 00:19:01,875
Así que se hizo a toda prisa.
No se mezcló bien.
428
00:19:02,042 --> 00:19:03,250
Así que encajaría de alguna manera.
429
00:19:03,417 --> 00:19:05,333
toda la historia
430
00:19:05,542 --> 00:19:06,822
de, como, rellenar
una compuerta.
431
00:19:08,208 --> 00:19:11,542
Este hormigón podría encajar en
el periodo de los Restalls
432
00:19:11,708 --> 00:19:13,708
Durante la década de 1960.
433
00:19:13,875 --> 00:19:15,417
MARTY: Creo que lo has encontrado.
434
00:19:15,583 --> 00:19:18,500
donde los Restall pensaron que
estaba el túnel de inundación.
435
00:19:25,667 --> 00:19:27,375
RICK: Creo que lo que
tenemos delante...
436
00:19:27,542 --> 00:19:28,750
gracias a Emma
437
00:19:28,917 --> 00:19:30,750
para corroborar que esto,
en efecto, podría ser
438
00:19:30,917 --> 00:19:32,250
parte del esfuerzo Restall.
439
00:19:32,417 --> 00:19:33,457
NARRADOR: En la sala de guerra,
440
00:19:33,542 --> 00:19:35,917
Emma Culligan acaba de presentar
441
00:19:36,042 --> 00:19:37,458
evidencia científica
442
00:19:37,625 --> 00:19:39,333
que el cemento desenterrado
por Rick Lagina
443
00:19:39,500 --> 00:19:42,083
y el equipo de Smith's Cove
444
00:19:42,208 --> 00:19:43,667
Puede haber sido utilizado
445
00:19:43,833 --> 00:19:45,667
por el difunto cazador de
tesoros Robert Restall
446
00:19:45,875 --> 00:19:48,125
y su familia en 1961
447
00:19:48,292 --> 00:19:49,917
durante un intento fallido
448
00:19:50,083 --> 00:19:53,000
para sellar el llamado
Eje Vertical,
449
00:19:53,208 --> 00:19:55,333
una profundidad de aproximadamente 32 pies,
450
00:19:55,542 --> 00:19:58,167
Agujero revestido de piedra
de 1,5 pies de diámetro
451
00:19:58,333 --> 00:20:00,583
Se cree que está conectado al legendario
túnel de inundación.
452
00:20:00,708 --> 00:20:03,667
que alimenta con agua
de mar el Money Pit.
453
00:20:04,583 --> 00:20:07,667
¿Podría este trozo de hormigón
ofrecer evidencia crítica?
454
00:20:07,875 --> 00:20:10,333
que el equipo pueda estar cerca de
localizar el túnel de inundación,
455
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
lo que podría llevarlos
456
00:20:12,583 --> 00:20:14,583
¿Directo a la bóveda del
tesoro de Money Pit?
457
00:20:15,667 --> 00:20:17,667
CRAIG: Pensaron que
ese era el lugar.
458
00:20:17,875 --> 00:20:19,167
para cerrar el túnel de inundación.
459
00:20:19,333 --> 00:20:20,792
Por eso quisieron
cimentarlo.
460
00:20:21,000 --> 00:20:22,208
Y lo registraron como teniendo
461
00:20:22,375 --> 00:20:23,420
un impacto directo en
el flujo del agua.
462
00:20:23,500 --> 00:20:24,333
Así que definitivamente había
463
00:20:24,542 --> 00:20:26,500
Algún tipo de conexión allí.
464
00:20:26,667 --> 00:20:27,500
Exactamente.
465
00:20:27,667 --> 00:20:28,667
RICK: Mira,
466
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Me siento alentado por ello.
467
00:20:29,958 --> 00:20:31,417
La comprensión de los Restall
468
00:20:31,625 --> 00:20:33,208
de la ubicación del
Eje Vertical
469
00:20:33,375 --> 00:20:35,875
Fue muy importante para ellos y
debería serlo para nosotros.
470
00:20:36,000 --> 00:20:37,708
Así que dicho esto,
471
00:20:37,833 --> 00:20:40,458
Intentemos encontrar
el eje vertical.
472
00:20:40,625 --> 00:20:44,292
Entonces, esta es nuestra
encuesta de Smith's Cove.
473
00:20:44,458 --> 00:20:47,333
Actualmente estamos
sentados aquí.
474
00:20:47,500 --> 00:20:50,375
En esa misma zona es donde
encontramos el hormigón,
475
00:20:50,542 --> 00:20:52,333
a lo largo de la línea proyectada
del túnel de inundación.
476
00:20:52,500 --> 00:20:53,962
Y eso es muy importante
para nosotros porque
477
00:20:54,042 --> 00:20:56,208
Confirma que el sistema de túneles
de inundación es real.
478
00:20:56,375 --> 00:20:58,167
Y se confirma que los
Restalls fueron
479
00:20:58,375 --> 00:20:59,458
En el lugar correcto.
480
00:20:59,625 --> 00:21:01,333
Estamos siguiendo un
rastro de pistas.
481
00:21:01,542 --> 00:21:03,000
Y creo que es importante
482
00:21:03,208 --> 00:21:05,167
para continuar este trabajo.
483
00:21:05,292 --> 00:21:06,542
Así que esto me anima.
484
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
Creo que estamos tras
la pista de algo.
485
00:21:08,542 --> 00:21:10,208
Entonces, la única manera de hacerlo
486
00:21:10,375 --> 00:21:11,375
Es volver a salir.
487
00:21:11,583 --> 00:21:12,833
- Vamos a cavar.
- Hagámoslo.
488
00:21:13,000 --> 00:21:14,375
DOUG: Vamos, equipo.
489
00:21:14,583 --> 00:21:16,500
- RICK: Gracias, Marty.
- MARTY: Sí. Nos vemos.
490
00:21:19,458 --> 00:21:21,375
NARRADOR: A la mañana
siguiente...
491
00:21:22,375 --> 00:21:23,735
GARY: Vaya, no
hay nada aquí.
492
00:21:23,833 --> 00:21:24,750
Esto es tranquilo.
493
00:21:24,875 --> 00:21:27,167
En Smith's Cove,
494
00:21:27,375 --> 00:21:29,792
Craig Tester supervisa
la excavación
495
00:21:29,958 --> 00:21:33,833
para localizar el pozo vertical y
el supuesto túnel de inundación,
496
00:21:34,042 --> 00:21:36,458
una excavación que experimentó
497
00:21:36,542 --> 00:21:40,042
Un derrumbe potencialmente peligroso
hace apenas un día.
498
00:21:40,208 --> 00:21:42,000
CRAIG: Hola, Billy.
499
00:21:42,167 --> 00:21:44,417
BILLY: Hola. Bueno, mis pensamientos son...
500
00:21:44,583 --> 00:21:45,863
Simplemente vamos más allá en el centro
501
00:21:46,042 --> 00:21:47,833
para ver si había alguna roca.
502
00:21:48,042 --> 00:21:49,128
CRAIG: De acuerdo. Bueno, me parece
bien investigar más a fondo.
503
00:21:49,208 --> 00:21:50,500
y ver cómo se siente.
504
00:21:50,708 --> 00:21:52,268
- Bien. - Sí, vamos
a pesarlo.
505
00:21:52,375 --> 00:21:54,917
Ahora, afuera, por si acaso
eso se derrumba.
506
00:21:55,083 --> 00:21:56,792
- Está bien.
- Sí.
507
00:21:58,625 --> 00:22:01,375
CRAIG: Espero que podamos encontrar
un eje vertical.
508
00:22:01,583 --> 00:22:04,958
En la superficie, era solo un
pequeño montículo de rocas,
509
00:22:05,125 --> 00:22:06,125
y debajo de eso,
510
00:22:06,292 --> 00:22:08,000
Era un agujero lleno de rocas,
511
00:22:08,167 --> 00:22:10,583
pero se hundió a una profundidad
significativa.
512
00:22:10,750 --> 00:22:13,583
Entonces, estamos buscando
pequeñas rocas.
513
00:22:13,708 --> 00:22:15,917
A medida que excavamos
más y más profundo.
514
00:22:16,125 --> 00:22:18,333
Pero una preocupación que tenemos es
515
00:22:18,458 --> 00:22:20,333
Los lados podrían derrumbarse.
516
00:22:20,500 --> 00:22:23,500
Así que estamos vigilando muy de
cerca por motivos de seguridad.
517
00:22:24,542 --> 00:22:26,875
¿Ves la viga que cayó
en esa esquina?
518
00:22:27,042 --> 00:22:28,333
BILLY: Sí.
519
00:22:28,417 --> 00:22:30,167
CRAIG: Todavía
está en línea.
520
00:22:30,292 --> 00:22:31,833
¿Dónde puso Steve esa marca naranja?
521
00:22:32,000 --> 00:22:33,458
para el túnel de inundación potencial.
522
00:22:33,625 --> 00:22:35,708
BILLY: Sí, está en
línea con eso.
523
00:22:37,000 --> 00:22:38,240
CRAIG: Quizás pueda probarlo.
524
00:22:38,375 --> 00:22:39,962
y obtener algunas buenas
fechas de dendro.
525
00:22:40,042 --> 00:22:41,292
BILLY: Sí.
526
00:22:41,417 --> 00:22:42,750
NARRADOR: Más tablones de madera,
527
00:22:42,875 --> 00:22:45,792
¿Encontrado a más de 30 pies
debajo de la playa?
528
00:22:45,958 --> 00:22:48,292
¿Es posible que
Billy Gerhardt?
529
00:22:48,500 --> 00:22:51,208
acaba de descubrir otra
pista que sugiere
530
00:22:51,417 --> 00:22:54,542
¿Que el túnel de inundación
pueda estar ubicado cerca?
531
00:22:54,708 --> 00:22:56,875
CRAIG: Cada vez que hacemos
algo en Oak Island,
532
00:22:57,083 --> 00:23:00,542
Nunca se sabe qué es original
y qué es buscador.
533
00:23:00,667 --> 00:23:02,750
Y esa es la clave: distinguir
los dos.
534
00:23:02,958 --> 00:23:06,500
Entonces, cualquier cosa que puedas empezar
a conocer nos ayuda a determinar
535
00:23:06,667 --> 00:23:09,333
El período de tiempo en
que se coloca la madera
536
00:23:09,458 --> 00:23:12,167
y si está asociado con el
túnel de inundación.
537
00:23:12,333 --> 00:23:13,458
Tenemos que seguir adelante.
538
00:23:13,625 --> 00:23:14,833
Cada vez que hacemos una primicia,
539
00:23:15,000 --> 00:23:16,378
-Estamos encontrando
algo más. -Sí.
540
00:23:16,458 --> 00:23:17,917
Eso es seguro.
541
00:23:18,042 --> 00:23:19,792
NARRADOR: Mientras continúa
la excavación
542
00:23:19,958 --> 00:23:21,000
en Smith's Cove,
543
00:23:21,125 --> 00:23:23,667
cerca de la costa del lote 5
544
00:23:23,833 --> 00:23:26,250
en el lado occidental
de la isla...
545
00:23:26,417 --> 00:23:28,542
JACK: Estamos buscando
una continuación.
546
00:23:28,708 --> 00:23:30,333
- ¿De esta característica de
piedra? - MOYA: Mm-hmm.
547
00:23:30,500 --> 00:23:33,167
Sí. Me gustaría ver cómo
sigue de esa manera.
548
00:23:33,333 --> 00:23:35,333
que creo que era el
plan de Laird.
549
00:23:35,500 --> 00:23:38,417
Jack Begley y la arqueóloga
Moya MacDonald
550
00:23:38,542 --> 00:23:41,208
están procediendo con una
investigación metódica
551
00:23:41,375 --> 00:23:43,500
de una gran base de
piedra redondeada.
552
00:23:43,708 --> 00:23:46,083
Una fundación donde el equipo
553
00:23:46,208 --> 00:23:48,125
ha descubierto pistas convincentes,
554
00:23:48,292 --> 00:23:51,417
como suelo tipo mortero, que
coincida con otras muestras
555
00:23:51,583 --> 00:23:54,792
que fueron recolectados a casi
100 pies de profundidad
556
00:23:54,958 --> 00:23:56,292
en el área de Money Pit,
557
00:23:56,458 --> 00:23:59,417
así como una moneda de plata cortada
558
00:23:59,625 --> 00:24:02,500
y herramientas de hierro
que han sido datadas
559
00:24:02,667 --> 00:24:04,792
hasta el siglo XVII.
560
00:24:04,875 --> 00:24:07,583
Todavía no hemos llegado
tan lejos,
561
00:24:07,750 --> 00:24:09,167
Para que pudiéramos encontrar algo más.
562
00:24:09,375 --> 00:24:10,542
¿Sí?
563
00:24:10,708 --> 00:24:13,583
Estos descubrimientos y más
564
00:24:13,750 --> 00:24:15,917
Han hecho que el equipo especule
que esta característica
565
00:24:16,083 --> 00:24:17,750
sirvió como plataforma
566
00:24:17,917 --> 00:24:20,375
para quienquiera que haya construido
el pozo de dinero.
567
00:24:20,542 --> 00:24:23,958
Ahora esperan encontrar
pruebas que revelen
568
00:24:24,125 --> 00:24:27,500
Quiénes pudieron haber sido los
creadores de ambas funciones.
569
00:24:30,042 --> 00:24:32,167
Esto parece genial.
570
00:24:34,875 --> 00:24:36,208
Lindo.
571
00:24:36,375 --> 00:24:38,792
- ¿Buen hallazgo? -
Sí, parece un...
572
00:24:38,917 --> 00:24:41,125
como el borde de una botella.
573
00:24:41,292 --> 00:24:42,500
Probablemente sea una botella de vino.
574
00:24:42,667 --> 00:24:44,833
ETHAN: Oh, qué bien.
575
00:24:44,958 --> 00:24:46,917
Sí, encontramos una base
de botella grande.
576
00:24:47,083 --> 00:24:49,333
- Justo al lado de esos dos
árboles. - Está bien.
577
00:24:49,542 --> 00:24:51,167
MOYA: No he visto un top todavía
578
00:24:51,375 --> 00:24:53,333
Mientras he estado trabajando
en el Lote 5,
579
00:24:53,542 --> 00:24:55,000
Así que esto es realmente interesante.
580
00:24:55,125 --> 00:24:56,333
Excelente.
581
00:24:56,542 --> 00:24:58,500
MOYA: Gran comienzo de día.
582
00:24:58,708 --> 00:25:02,083
JACK: El lote 5 ha sido una
horda de artefactos.
583
00:25:02,292 --> 00:25:04,083
Creo que lo que pasó en el lote 5
584
00:25:04,250 --> 00:25:08,458
No sólo encaja perfectamente en un
depósito en el pozo de dinero,
585
00:25:08,583 --> 00:25:11,083
pero creo que cubrieron
el área,
586
00:25:11,250 --> 00:25:12,917
tratando de ocultarlo.
587
00:25:13,083 --> 00:25:14,500
Hemos tenido un buen comienzo.
588
00:25:14,667 --> 00:25:16,458
MOYA: Creo que sí.
589
00:25:19,083 --> 00:25:21,250
Oh, esto es genial.
590
00:25:21,417 --> 00:25:22,667
Simplemente apareció de la nada.
591
00:25:22,833 --> 00:25:24,708
Oye, Jack, ¿quieres
venir a ver esto?
592
00:25:24,875 --> 00:25:27,875
JACK: ¡Oh! ¿Qué es eso?
593
00:25:31,625 --> 00:25:32,833
JACK: ¿Qué encontraste?
594
00:25:32,958 --> 00:25:34,292
NARRADOR: Mientras investigaba
595
00:25:34,500 --> 00:25:35,958
la gran base de piedra
596
00:25:36,125 --> 00:25:38,667
cerca de la costa del lote
5 en Oak Island...
597
00:25:38,833 --> 00:25:40,500
Parece un trozo
de fleje.
598
00:25:40,667 --> 00:25:43,625
La arqueóloga Moya MacDonald
acaba de hacer
599
00:25:43,708 --> 00:25:45,917
Un descubrimiento potencialmente
importante.
600
00:25:46,958 --> 00:25:48,417
Es interesante porque
está doblado.
601
00:25:48,542 --> 00:25:50,042
una especie de ángulo de 90 grados.
602
00:25:50,250 --> 00:25:51,250
JACK: Ahora, "atar",
603
00:25:51,333 --> 00:25:53,042
¿Te refieres a flejes de metal?
604
00:25:53,208 --> 00:25:55,542
guardar una caja
605
00:25:55,708 --> 00:25:57,292
¿o un barril juntos?
606
00:25:57,375 --> 00:25:58,625
Sí, eso parece.
607
00:25:58,833 --> 00:26:02,917
Es recto, así que no me entusiasma
mucho decirlo.
608
00:26:03,042 --> 00:26:05,500
- Es de barril, pero...
- Entonces, tal vez
609
00:26:05,708 --> 00:26:07,508
- una pequeña caja o un cofre.
- Quizás una caja pequeña.
610
00:26:07,708 --> 00:26:09,458
Bueno, Laird había sugerido
611
00:26:09,667 --> 00:26:10,962
que podría haber algún
tipo de caché
612
00:26:11,042 --> 00:26:13,542
Relacionado con las estructuras
por aquí cerca.
613
00:26:13,708 --> 00:26:15,333
Y tal vez, eso sea un poco de
614
00:26:15,500 --> 00:26:18,250
atado a una caja como
parte del caché.
615
00:26:18,458 --> 00:26:19,667
'Porque encontramos algunas monedas.
616
00:26:19,833 --> 00:26:21,500
En realidad, una buena
cantidad de monedas,
617
00:26:21,708 --> 00:26:22,792
Justo desde esta zona.
618
00:26:22,958 --> 00:26:24,398
- Sí, es cierto. -
Quién sabe qué.
619
00:26:24,542 --> 00:26:26,208
¿Lo guardaban en una
caja o en un cofre?
620
00:26:27,250 --> 00:26:29,625
NARRADOR: ¿Podría ser correcta
la idea de Jack?
621
00:26:29,708 --> 00:26:32,625
¿Es posible que este trozo
de fleje de metal?
622
00:26:32,792 --> 00:26:35,583
¿Pudo haber sido parte de un cofre
que contenía objetos de valor?
623
00:26:35,708 --> 00:26:38,500
Si es así, ¿podría haberse
movido el cofre?
624
00:26:38,708 --> 00:26:40,125
En algún lugar seguro para guardarlo,
625
00:26:40,250 --> 00:26:42,750
¿Como en el pozo de dinero?
626
00:26:42,917 --> 00:26:45,333
¿O podría estar enterrado
aún más profundamente?
627
00:26:45,500 --> 00:26:47,500
¿dentro de esta misteriosa
fundación?
628
00:26:47,708 --> 00:26:51,500
Ayudará a definir la historia
un poco mejor.
629
00:26:51,625 --> 00:26:53,708
Sí, averigua quién estuvo
aquí realmente.
630
00:26:53,875 --> 00:26:56,542
Sí, todavía no lo sabemos,
y cuál es su propósito.
631
00:26:56,708 --> 00:26:58,708
También es desconocido. Solo creo
632
00:26:58,875 --> 00:27:00,458
Está relacionado con el tesoro.
633
00:27:00,583 --> 00:27:02,708
Tuvimos algunos hallazgos realmente
buenos en el lote 5.
634
00:27:02,875 --> 00:27:05,375
Botones y monedas y
la pieza de plomo,
635
00:27:05,542 --> 00:27:07,333
cuentas y municiones.
636
00:27:07,500 --> 00:27:09,375
No encontramos el tipo
de artefactos
637
00:27:09,542 --> 00:27:10,833
en tal concentración
638
00:27:11,042 --> 00:27:12,792
En cualquier otro lugar de la isla.
639
00:27:13,000 --> 00:27:14,750
Y entonces, te hace preguntarte
640
00:27:14,917 --> 00:27:16,417
¿Podría haber un tesoro escondido?
641
00:27:16,542 --> 00:27:17,875
¿Justo por aquí?
642
00:27:20,708 --> 00:27:22,083
- JACK: Hola, Helen.
- HELEN: Hola.
643
00:27:22,208 --> 00:27:24,087
MOYA: Hola, Helen. Hola,
chicos. ¿Cómo están?
644
00:27:24,167 --> 00:27:25,792
- ETHAN: Bien. - MOYA:
Bueno, encontramos
645
00:27:25,917 --> 00:27:27,677
Algunas cosas interesantes
que quería mostrarte.
646
00:27:27,833 --> 00:27:29,708
Entonces, la primera cosa interesante
647
00:27:29,875 --> 00:27:32,542
Lo que hemos encontrado hasta ahora ha sido
648
00:27:32,708 --> 00:27:34,500
Este borde de botella.
649
00:27:34,708 --> 00:27:35,917
Sí. Entonces, esto, el, eh,
650
00:27:36,083 --> 00:27:38,583
El cristal de oliva más pálido,
deberíamos decir, eh,
651
00:27:38,750 --> 00:27:40,833
Indicativo de las botellas
de vino francés.
652
00:27:41,000 --> 00:27:42,875
Creo que teníamos un
par de piezas aquí,
653
00:27:43,042 --> 00:27:45,792
Como en esa unidad, y definitivamente
hemos tenido algunos
654
00:27:45,917 --> 00:27:47,003
También se destaca la otra característica.
655
00:27:47,083 --> 00:27:49,083
JACK: Se nota que lo eran.
656
00:27:49,292 --> 00:27:50,833
en uso al mismo tiempo,
657
00:27:51,000 --> 00:27:53,292
ya que estamos encontrando los mismos
artefactos en ambas características.
658
00:27:53,458 --> 00:27:56,667
RICK: Es increíble el progreso
en el Lote 5.
659
00:27:56,833 --> 00:27:58,417
Hemos encontrado artefactos
de Inglaterra.
660
00:27:58,542 --> 00:27:59,958
y Francia, aproximadamente desde
661
00:28:00,125 --> 00:28:03,000
Desde el siglo XVII hasta principios del siglo XIX.
662
00:28:03,167 --> 00:28:05,125
Eso es increíblemente intrigante.
663
00:28:05,250 --> 00:28:08,542
Porque creo que hubo un esfuerzo
expansivo a lo largo del tiempo
664
00:28:08,750 --> 00:28:11,542
por grupos, entidades, para ocultar
665
00:28:11,750 --> 00:28:13,208
algo de gran valor.
666
00:28:13,375 --> 00:28:15,500
Y en el lote 5,
667
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
Creo que ahora hay una riqueza,
668
00:28:17,167 --> 00:28:19,708
Se está desarrollando una historia
mucho más compleja.
669
00:28:20,792 --> 00:28:22,167
Así que tuvimos ese,
670
00:28:22,333 --> 00:28:24,250
y luego encontramos
671
00:28:24,458 --> 00:28:26,167
un trozo de fleje
672
00:28:26,375 --> 00:28:28,833
que nos pareció interesante
porque es un poco
673
00:28:28,958 --> 00:28:31,333
doblado en un ángulo de 90 grados allí.
674
00:28:31,542 --> 00:28:34,500
HELEN: Eso podría ser simplemente
daño por estar en el suelo.
675
00:28:34,583 --> 00:28:35,667
Es difícil decirlo.
676
00:28:35,833 --> 00:28:37,917
Entonces, creo que si volvemos a tomar esto
677
00:28:38,125 --> 00:28:40,375
y lo ponemos en el escáner
TC, podríamos ver
678
00:28:40,542 --> 00:28:42,167
Si esto está agrietado, lo que significa
679
00:28:42,375 --> 00:28:43,878
-Se habría dañado.
-JACK: Mm-hmm.
680
00:28:43,958 --> 00:28:45,583
O si fue intencional
681
00:28:45,750 --> 00:28:47,003
- inclinado. - JACK:
Porque si eso es
682
00:28:47,083 --> 00:28:49,125
un giro intencional de 90 grados,
683
00:28:49,292 --> 00:28:51,333
Entonces estaría en,
como, un cofre
684
00:28:51,542 --> 00:28:53,378
-o algún tipo de caja.-
HELEN: Algo así.
685
00:28:53,458 --> 00:28:55,739
Sí, ya sabes, el fleje alrededor
del borde. Sí.
686
00:28:55,875 --> 00:28:58,500
JACK: Si eso es algún
tipo de caché,
687
00:28:58,708 --> 00:28:59,833
Esta es la zona
688
00:28:59,958 --> 00:29:02,333
donde encontramos muchas monedas.
689
00:29:02,542 --> 00:29:03,750
Es posible.
690
00:29:03,917 --> 00:29:05,833
He sabido que se han encontrado
monedas antes,
691
00:29:06,000 --> 00:29:07,833
Por ejemplo, puedes encontrar
una pequeña pila de ellos.
692
00:29:08,000 --> 00:29:09,958
Es decir, la gente los entierra
o, a veces, los pone.
693
00:29:10,125 --> 00:29:12,245
debajo de las tablas del piso, por lo que
están aquí alrededor del exterior.
694
00:29:13,542 --> 00:29:14,917
JACK: ¿Qué estaban haciendo aquí?
695
00:29:15,125 --> 00:29:17,167
¿Y por qué eligieron el lote 5?
696
00:29:17,292 --> 00:29:18,792
¿Y los suelos más profundos
de Money Pit también?
697
00:29:18,958 --> 00:29:20,833
¿Y por qué cavar una
base tan grande?
698
00:29:22,042 --> 00:29:24,042
- JACK: ¿Entonces enterrarlo?
- HELEN: Mm-hmm.
699
00:29:24,208 --> 00:29:25,503
Por eso creo que hay
otra historia.
700
00:29:25,583 --> 00:29:26,875
que no hemos descubierto aquí,
701
00:29:27,042 --> 00:29:29,083
que se relaciona con la
búsqueda del tesoro,
702
00:29:29,208 --> 00:29:31,458
y tal vez un capítulo
oculto del mismo.
703
00:29:31,625 --> 00:29:32,875
Sí, sí.
704
00:29:33,042 --> 00:29:34,333
Está bien. Entonces, ustedes son solo...
705
00:29:34,500 --> 00:29:37,458
Continuando hacia abajo en esta
capa de grava ahora mismo.
706
00:29:37,667 --> 00:29:38,958
Quita esto tanto como podamos
707
00:29:39,083 --> 00:29:41,333
y luego tratar de definir
esta línea de rocas.
708
00:29:41,542 --> 00:29:43,542
- Mm-hmm. - HELEN:
Está bien.
709
00:29:43,708 --> 00:29:44,833
Sigue adelante y encontrarás más cosas.
710
00:29:44,958 --> 00:29:46,170
- Eso es todo lo que podemos
hacer. - JACK: Sí.
711
00:29:46,250 --> 00:29:48,167
Nos vemos, Helen.
712
00:29:48,375 --> 00:29:51,250
NARRADOR: Mientras continúa la
investigación en el Lote 5...
713
00:29:52,833 --> 00:29:54,583
CRAIG: Hola, Billy. ¿Hay
alguna novedad por ahí?
714
00:29:54,750 --> 00:29:56,550
Todavía hay algo sucediendo
en este lado.
715
00:29:56,708 --> 00:29:59,958
NARRADOR: Craig Tester y otros
miembros del equipo
716
00:30:00,167 --> 00:30:02,375
cavar más profundo cerca de
la playa en Smith's Cove
717
00:30:02,542 --> 00:30:04,833
En busca del eje vertical
718
00:30:05,042 --> 00:30:06,750
y el legendario túnel de inundación
719
00:30:06,917 --> 00:30:09,667
que alimenta con agua de mar
el Money Pit original.
720
00:30:09,875 --> 00:30:11,128
BILLY: Tienes las
tres rocas.
721
00:30:11,208 --> 00:30:12,708
Y luego, como que hay
una roca aquí.
722
00:30:12,875 --> 00:30:14,167
Oh, sí. Sí.
723
00:30:15,542 --> 00:30:17,628
BILLY: Está saliendo bastante
agua por debajo.
724
00:30:17,708 --> 00:30:20,000
Pequeño, bastantes adoquines.
725
00:30:20,083 --> 00:30:22,542
Pero, quiero decir, normalmente
no ves uno, dos, tres,
726
00:30:22,708 --> 00:30:26,417
cuatro rocas y luego saqué
un par de allí.
727
00:30:26,625 --> 00:30:27,712
Algo está pasando
allí.
728
00:30:27,792 --> 00:30:29,208
CRAIG: Sí.
729
00:30:29,417 --> 00:30:30,500
- Sigue cavando.
- Sí.
730
00:30:34,458 --> 00:30:38,000
CRAIG: Cuando encontramos estas
rocas, la pregunta es...
731
00:30:38,208 --> 00:30:40,042
¿Es parte del
eje vertical?
732
00:30:40,208 --> 00:30:41,875
No lo sé. Eso espero.
733
00:30:42,042 --> 00:30:44,417
Tienes que ser paciente, tienes
que seguir el proceso.
734
00:30:44,542 --> 00:30:46,375
Um, ya sabes, profundizar más.
735
00:30:54,875 --> 00:30:57,833
Esas rocas son interesantes.
736
00:30:57,958 --> 00:30:59,253
No estoy seguro de lo que
significan, pero...
737
00:30:59,333 --> 00:31:00,920
BILLY: Yo tampoco. ¿Te das
cuenta? Un montón más
738
00:31:01,000 --> 00:31:02,208
adoquines, de este tamaño,
739
00:31:02,375 --> 00:31:04,333
simplemente salió de
debajo de ellos.
740
00:31:05,625 --> 00:31:06,753
Eso es bastante extraño,
creo yo.
741
00:31:06,833 --> 00:31:08,167
CRAIG: Sí.
742
00:31:08,292 --> 00:31:09,792
Ya sabes, todo parece
seguir igual.
743
00:31:09,917 --> 00:31:11,458
pasando justo debajo
de la línea central
744
00:31:11,625 --> 00:31:12,792
que Steve puso allí
745
00:31:12,917 --> 00:31:15,625
para el túnel de inundación potencial.
746
00:31:15,792 --> 00:31:17,208
Ya sabes, Restall indica
747
00:31:17,375 --> 00:31:19,833
Que la gente original puso ese
eje vertical de 18 pulgadas
748
00:31:20,042 --> 00:31:21,917
Lleno de rocas en su lugar.
749
00:31:22,125 --> 00:31:25,125
Si tuviera 18 pulgadas de diámetro,
750
00:31:25,292 --> 00:31:27,052
con rocas, quiero decir, me
pregunto si, más abajo,
751
00:31:27,167 --> 00:31:28,750
Podría ser más grande,
752
00:31:28,958 --> 00:31:30,295
- como lo estamos viendo
allí. - Cierto,
753
00:31:30,375 --> 00:31:32,125
- Bordeado de
rocas. - Sí.
754
00:31:32,292 --> 00:31:34,833
Podría ser, podría haber
sido un eje vertical.
755
00:31:34,958 --> 00:31:36,128
Las rocas apiladas permiten
que el agua
756
00:31:36,208 --> 00:31:38,042
para transferir debajo de ella.
757
00:31:38,208 --> 00:31:39,628
Podría ser el tipo de formación rocosa
por la que estamos pasando.
758
00:31:39,708 --> 00:31:40,917
Sí.
759
00:31:41,083 --> 00:31:42,292
NARRADOR: ¿Es posible?
760
00:31:42,458 --> 00:31:43,458
que las piedras grandes
761
00:31:43,583 --> 00:31:44,958
El equipo acaba de desenterrar
762
00:31:45,042 --> 00:31:46,875
son parte de la característica creada por el hombre
763
00:31:47,000 --> 00:31:48,875
¿conocido como el eje vertical?
764
00:31:49,042 --> 00:31:52,042
Si es así, eso podría significar
que están al borde
765
00:31:52,208 --> 00:31:55,458
de localizar y cortar
la trampa explosiva
766
00:31:55,625 --> 00:31:58,083
que ha impedido que los buscadores
recuperen el legendario tesoro
767
00:31:58,292 --> 00:32:00,167
durante más de dos siglos.
768
00:32:00,333 --> 00:32:03,208
Creo que alguien
los apiló allí.
769
00:32:03,375 --> 00:32:05,000
CRAIG: Sí.
770
00:32:05,208 --> 00:32:06,875
BILLY: Eso es lo
más interesante.
771
00:32:07,083 --> 00:32:12,499
Lo vimos hasta ahora, allí mismo.
772
00:32:12,500 --> 00:32:13,878
- CRAIG: Señores. - SCOTT:
Hola, chicos.
773
00:32:13,958 --> 00:32:15,125
RICK: Hola.
774
00:32:15,208 --> 00:32:17,000
Estamos cavando un hoyo.
775
00:32:17,167 --> 00:32:19,207
- Es un agujero bastante grande. -
NARRADOR: Después de ser alertado
776
00:32:19,333 --> 00:32:22,083
por Craig Tester que
la posible evidencia
777
00:32:22,208 --> 00:32:24,542
Se ha descubierto un túnel
de inundación artificial
778
00:32:24,708 --> 00:32:27,833
A más de 30 pies por debajo de
la playa en Smith's Cove,
779
00:32:28,042 --> 00:32:31,167
Rick Lagina y Scott
Barlow llegan
780
00:32:31,333 --> 00:32:35,042
para inspeccionar el descubrimiento
potencialmente histórico.
781
00:32:35,208 --> 00:32:37,333
CRAIG: Entonces, lo que estamos encontrando
es que, a lo largo de esta pared,
782
00:32:37,500 --> 00:32:39,708
Hay algunas rocas
que parecen ser
783
00:32:39,875 --> 00:32:42,000
Probablemente debajo de donde, eh,
784
00:32:42,208 --> 00:32:43,958
Las tablas fueron las que encontramos.
785
00:32:44,125 --> 00:32:45,792
BILLY: Cada roca se
tocaba, ¿sabes?
786
00:32:45,958 --> 00:32:48,212
como... era, como, estaban
apilados, y debajo,
787
00:32:48,292 --> 00:32:50,875
Había unas cuantas rocas del
tamaño de un puño allí.
788
00:32:51,083 --> 00:32:53,458
¿Qué opinas de esto, Craig?
789
00:32:53,583 --> 00:32:55,042
Uh, no lo sé.
790
00:32:55,208 --> 00:32:56,587
Definitivamente fue extraño,
porque miras a tu alrededor.
791
00:32:56,667 --> 00:32:58,547
En cualquier otro lugar no
verás rocas como esas.
792
00:32:58,708 --> 00:33:02,500
Así que para mí fue provocado por el hombre.
793
00:33:02,708 --> 00:33:05,167
Entonces, ¿qué... dónde
está la elevación?
794
00:33:05,375 --> 00:33:07,833
- ¿Dónde estaban las piedras? - BILLY: Correcto,
correcto donde estaba el agua.
795
00:33:08,000 --> 00:33:09,667
Está entrando en la trinchera allí.
796
00:33:09,833 --> 00:33:12,167
RICK: Ah, ahí, sí.
797
00:33:12,375 --> 00:33:15,500
Todo parece estar alineado
con esa línea central.
798
00:33:15,708 --> 00:33:18,500
que Steve instaló para el posible
túnel de inundación.
799
00:33:18,708 --> 00:33:19,833
SCOTT: Sí.
800
00:33:19,917 --> 00:33:22,000
Sí. Nadie ha cavado más tierra.
801
00:33:22,208 --> 00:33:23,462
en la orilla sur
que tú tienes.
802
00:33:23,542 --> 00:33:25,708
¿Qué hacen esas rocas
ahí abajo?
803
00:33:25,875 --> 00:33:27,333
BILLY: Esas rocas definitivamente
lo eran.
804
00:33:27,500 --> 00:33:29,000
manipulado para
estar allí así
805
00:33:29,208 --> 00:33:30,753
- para... sin... - SCOTT:
Todos en fila.
806
00:33:30,833 --> 00:33:32,667
Sí, estoy diciendo 110%.
807
00:33:32,833 --> 00:33:34,042
Iré a más de 100.
808
00:33:34,208 --> 00:33:35,792
RICK: ¡Guau!
809
00:33:36,000 --> 00:33:38,042
Hay un montón de
pistas aquí,
810
00:33:38,208 --> 00:33:40,667
- SCOTT: Sí. - Sólo tenemos
que juntarlo todo.
811
00:33:40,875 --> 00:33:44,333
RICK: Uno no esperaría ver rocas
alineadas de esta manera.
812
00:33:44,542 --> 00:33:47,958
Tienen una linealidad que la
Madre Naturaleza no tiene.
813
00:33:48,125 --> 00:33:50,958
Si confirma la ubicación
del túnel de inundación
814
00:33:51,042 --> 00:33:52,833
y proyectar esa línea,
815
00:33:53,000 --> 00:33:57,083
En algún lugar de esa línea debería
estar el Money Pit original.
816
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
Entonces, es emocionante.
817
00:33:59,417 --> 00:34:01,375
Creo firmemente que Restalls
estaba en lo cierto.
818
00:34:01,542 --> 00:34:04,833
- con-con su trabajo.
- Estoy de acuerdo.
819
00:34:04,917 --> 00:34:06,128
SCOTT: Por eso
es importante,
820
00:34:06,208 --> 00:34:08,000
Creo que a estas alturas
no hay que parar.
821
00:34:08,208 --> 00:34:09,333
Si hay algo aquí,
822
00:34:09,500 --> 00:34:10,917
Aquí es donde lo
encontraremos.
823
00:34:11,125 --> 00:34:13,625
Si realmente es un túnel de inundación,
824
00:34:13,792 --> 00:34:15,333
significa que hay un pozo de dinero.
825
00:34:15,500 --> 00:34:19,417
Piensa en el esfuerzo laborioso,
826
00:34:19,583 --> 00:34:22,542
pero más...incluso importante
que el esfuerzo laborioso
827
00:34:22,708 --> 00:34:24,958
-Es el plan.-
Mm-hmm.
828
00:34:25,125 --> 00:34:27,917
Un plan. Un plan bien diseñado,
bien pensado,
829
00:34:28,083 --> 00:34:31,958
Aplicación muy convincente
del dinero, el tiempo,
830
00:34:32,125 --> 00:34:34,333
material y esfuerzo
831
00:34:34,542 --> 00:34:38,000
hacer una cosa y sólo
una cosa, tal vez.
832
00:34:38,208 --> 00:34:40,167
Y es por eso que esta historia
ha perdurado.
833
00:34:40,333 --> 00:34:42,667
Y es por eso que sigue
siendo tan fascinante.
834
00:34:42,750 --> 00:34:44,208
Mmm-hmm.
835
00:34:44,417 --> 00:34:46,750
Solo queda una cosa por
hacer: seguir cavando.
836
00:34:46,917 --> 00:34:48,750
- CRAIG: Está
bien. - Sí.
837
00:34:48,917 --> 00:34:52,167
NARRADOR: Mientras Billy Gerhardt
busca más pruebas
838
00:34:52,333 --> 00:34:55,500
del supuesto túnel de inundación
en Smith's Cove...
839
00:34:57,375 --> 00:35:00,167
Más tarde esa tarde...
840
00:35:00,333 --> 00:35:02,625
RICK: Bienvenidos a la
sala de guerra, todos.
841
00:35:02,792 --> 00:35:04,167
Jan, bienvenido de nuevo.
842
00:35:04,333 --> 00:35:06,042
Creo que tienes algunos
resultados en el...
843
00:35:06,208 --> 00:35:08,458
- de tu trabajo en
Money Pit. - Sí.
844
00:35:08,667 --> 00:35:10,833
NARRADOR: Rick, Craig y otros
miembros del equipo.
845
00:35:11,000 --> 00:35:12,500
reunirse en la sala de guerra
846
00:35:12,708 --> 00:35:16,583
con el experto en georradar
Jan Francke
847
00:35:16,750 --> 00:35:20,125
Mientras Marty Lagina se une a
ellos vía videoconferencia.
848
00:35:20,250 --> 00:35:21,628
JAN: Echemos un vistazo
a estos datos.
849
00:35:21,708 --> 00:35:23,542
NARRADOR: Después de
procesar los datos
850
00:35:23,708 --> 00:35:27,667
que recogió de un pozo
conocido como HN-16,
851
00:35:27,833 --> 00:35:31,333
Jan ha creado un modelo visual
de cualquier anomalía,
852
00:35:31,542 --> 00:35:34,167
como posibles vacíos,
túneles u objetos
853
00:35:34,333 --> 00:35:36,333
en el llamado Huevo de Oro,
854
00:35:36,542 --> 00:35:39,125
donde se encuentran altos niveles
de evidencia de metales preciosos
855
00:35:39,292 --> 00:35:41,333
fueron detectados previamente
856
00:35:41,500 --> 00:35:45,250
entre 80 y 120 pies
bajo tierra.
857
00:35:45,375 --> 00:35:48,500
Entonces, lo que estamos viendo
aquí es el perfil del radar.
858
00:35:48,708 --> 00:35:52,125
Parece que nuestra última
buena reflexión
859
00:35:52,292 --> 00:35:54,625
Está a unos 12 pies.
860
00:35:54,792 --> 00:35:57,167
¿De acuerdo? Entonces, la llamaremos
la distancia aproximada.
861
00:35:57,333 --> 00:35:59,167
que podemos salir
del agujero
862
00:35:59,375 --> 00:36:01,375
- y todavía veo algo. - RICK:
¿Qué tan lejos estamos?
863
00:36:01,542 --> 00:36:03,333
- ¿Desde el pozo del jardín?
- Probablemente 18 pies.
864
00:36:03,500 --> 00:36:05,167
JAN: Bien, entonces, cuando
estamos mirando
865
00:36:05,292 --> 00:36:07,045
En los resultados del radar del
pozo, buscamos cualquier cosa
866
00:36:07,125 --> 00:36:09,208
Eso realmente resalta.
867
00:36:09,375 --> 00:36:12,500
A medida que nos desplazamos más
hacia abajo en el agujero,
868
00:36:12,667 --> 00:36:15,458
-Lo entendemos.
- RICK: Mm-hmm.
869
00:36:15,542 --> 00:36:19,667
JAN: Y ese objetivo, absolutamente,
es característico.
870
00:36:19,792 --> 00:36:23,000
de un espacio vacío discreto.
871
00:36:23,167 --> 00:36:25,500
- ¡Guau! - RICK: ¿A qué
distancia estás aquí?
872
00:36:25,667 --> 00:36:29,417
Esto está a unos 127 pies
de la superficie.
873
00:36:29,583 --> 00:36:32,167
NARRADOR: ¿Un vacío discreto?
874
00:36:32,292 --> 00:36:34,042
Quiere decir que hay algún
tipo de caverna abierta,
875
00:36:34,208 --> 00:36:36,000
estructura o contenedor
876
00:36:36,167 --> 00:36:40,000
Parece estar enterrado a 127 pies
877
00:36:40,167 --> 00:36:42,417
¿Subterráneo en el Huevo de Oro?
878
00:36:42,583 --> 00:36:45,833
Si es así, ¿podría ser la fuente
de los metales preciosos?
879
00:36:46,042 --> 00:36:48,833
que se han detectado mediante
pruebas de aguas subterráneas
880
00:36:49,000 --> 00:36:51,750
¿A esa misma profundidad aproximada?
881
00:36:51,875 --> 00:36:53,000
Si miras la pantalla,
882
00:36:53,167 --> 00:36:55,125
¿Ves esta herradura
al revés?
883
00:36:55,333 --> 00:36:57,167
Y eso nos dice que es
un objetivo discreto,
884
00:36:57,333 --> 00:36:59,250
- un objetivo individual.
- Oh.
885
00:36:59,417 --> 00:37:01,500
Esto es algo que
está sentado
886
00:37:01,667 --> 00:37:03,542
A unos tres o cuatro
pies del pozo.
887
00:37:03,708 --> 00:37:06,333
Ahora no tenemos nada con
qué compararlo, ¿verdad?
888
00:37:06,542 --> 00:37:08,417
Pero parece, sólo por
experiencia, que
889
00:37:08,583 --> 00:37:11,208
que vemos algunos zumbidos
o reverberaciones,
890
00:37:11,375 --> 00:37:13,333
lo que sugiere que probablemente
esté lleno de agua.
891
00:37:13,500 --> 00:37:18,167
Entonces, ¿podría ser un túnel o
incluso un túnel de inundación?
892
00:37:18,333 --> 00:37:20,000
Probablemente no.
893
00:37:20,167 --> 00:37:21,458
No es agua salada
894
00:37:21,583 --> 00:37:23,708
Porque es una señal
muy fuerte.
895
00:37:23,875 --> 00:37:26,125
Si fuera agua salada veríamos
una zona de sombra.
896
00:37:26,292 --> 00:37:28,250
- Vale. - Sí. ¿Verdad?
Y no lo hacemos.
897
00:37:28,458 --> 00:37:30,458
Vemos una penetración realmente
buena a través de eso,
898
00:37:30,625 --> 00:37:33,250
-Eso me dice que probablemente sea
agua dulce. - SCOTT: Está bien.
899
00:37:33,417 --> 00:37:35,042
- JAN: Sí. - MARTY:
Y se trata de...
900
00:37:35,208 --> 00:37:37,833
A tres o cuatro pies
de ese agujero, ¿sí?
901
00:37:38,000 --> 00:37:41,083
Uh, bueno, es un poco difícil decir
exactamente dónde comienza.
902
00:37:41,250 --> 00:37:43,375
Pero digamos tres
pies en promedio.
903
00:37:43,542 --> 00:37:47,333
Y no es una capa de geología;
eso se vería muy diferente.
904
00:37:47,542 --> 00:37:50,333
Este es un objetivo, por lo tanto
es un objeto discreto.
905
00:37:50,500 --> 00:37:53,833
Entonces, esta podría ser la legendaria
cámara descentrada.
906
00:37:54,042 --> 00:37:55,042
JACK: ¿En serio?
907
00:37:55,167 --> 00:37:57,000
- JAN: Claro.
- (risas)
908
00:37:57,167 --> 00:38:02,332
JACK: Eso es increíble.
909
00:38:02,333 --> 00:38:04,542
MARTY: Esta podría ser la legendaria
cámara descentrada.
910
00:38:04,708 --> 00:38:06,875
Uh, y nada me haría
más feliz que eso.
911
00:38:07,042 --> 00:38:09,167
Incluso si lo desentierras
antes de que llegue.
912
00:38:09,375 --> 00:38:11,000
- (se ríe) - TERRY:
Escucha, escucha.
913
00:38:11,125 --> 00:38:13,583
NARRADOR: Es un momento emocionante
en la sala de guerra.
914
00:38:13,750 --> 00:38:17,000
para Rick, Marty y el
equipo de Oak Island
915
00:38:17,125 --> 00:38:20,250
como el experto en georradar
Dr. Jan Francke
916
00:38:20,417 --> 00:38:23,792
acaba de revelar que se ha
detectado un vacío abierto
917
00:38:23,958 --> 00:38:26,583
a una profundidad de 127 pies
918
00:38:26,750 --> 00:38:28,708
en el llamado Huevo de Oro,
919
00:38:28,875 --> 00:38:31,792
la misma región donde se realizaron recientes
pruebas de aguas subterráneas
920
00:38:32,000 --> 00:38:36,333
Se han identificado altos niveles
de oro, plata y otros metales.
921
00:38:36,500 --> 00:38:38,458
MARTY: ¿Alguien en
la sala sabe?
922
00:38:38,625 --> 00:38:41,375
¿De algún buscador que estuviera
trasteando a esa profundidad?
923
00:38:41,583 --> 00:38:43,917
No. Nada en esa zona.
924
00:38:44,042 --> 00:38:46,667
MARTY: Es muy emocionante.
Bueno, no sé.
925
00:38:46,833 --> 00:38:49,000
Jan, espero que tengas
razón. No lo sé.
926
00:38:49,125 --> 00:38:51,042
- ¿Cuánta razón tienes?
- (riendo)
927
00:38:51,208 --> 00:38:54,583
Sólo puedo mostrarte lo que
dice en la pantalla aquí.
928
00:38:54,750 --> 00:38:58,458
Hay un objetivo discreto aquí.
929
00:38:58,625 --> 00:39:01,417
Creo que simplemente ampliaremos el
agujero y enviaremos a Jack allí.
930
00:39:01,542 --> 00:39:03,500
- (riendo) - ¡Sí!
Hagámoslo.
931
00:39:03,708 --> 00:39:05,462
MARTY (voz en off): De
repente, tenemos...
932
00:39:05,542 --> 00:39:06,875
un nuevo dato,
933
00:39:07,083 --> 00:39:08,583
un posible vacío.
934
00:39:08,750 --> 00:39:10,170
Podría significar que estamos
cerca de la evidencia.
935
00:39:10,250 --> 00:39:12,167
del depósito original.
936
00:39:12,333 --> 00:39:14,792
Entonces, ¿estoy emocionado
de que este sea el año? Sí.
937
00:39:14,958 --> 00:39:16,500
Bueno, ¿qué vamos a hacer
entonces, muchachos?
938
00:39:16,667 --> 00:39:18,253
¿Vamos a perforar otro
cerca de allí?
939
00:39:18,333 --> 00:39:20,087
- ¿Qué vamos a hacer? -
Primero, me aseguraré.
940
00:39:20,167 --> 00:39:21,667
que el Dr. Spooner ha terminado
941
00:39:21,875 --> 00:39:24,750
recogiendo nuevas muestras de
agua subterránea en la zona.
942
00:39:24,917 --> 00:39:26,417
Sí, definitivamente.
943
00:39:26,583 --> 00:39:27,878
CRAIG: Bueno, creo que estos
resultados son estupendos.
944
00:39:27,958 --> 00:39:29,875
Quiero decir que la herramienta definitivamente
está funcionando.
945
00:39:30,042 --> 00:39:33,250
- Estamos encontrando un vacío. -
MARTY: Absolutamente. Oye, mira,
946
00:39:33,417 --> 00:39:35,250
Empezamos este año y tenía
muchísimas esperanzas.
947
00:39:35,417 --> 00:39:39,583
que el análisis del agua
realmente reduciría
948
00:39:39,708 --> 00:39:41,500
De dónde vienen
los metales.
949
00:39:41,708 --> 00:39:44,333
¿Sabes? Tenemos el Huevo de
Oro, lo cual es genial.
950
00:39:44,500 --> 00:39:46,708
Y ahora, si esto es correcto,
951
00:39:46,875 --> 00:39:49,167
Es lo más limitado que se
puede llegar a estar.
952
00:39:49,333 --> 00:39:50,625
¿En un radio de tres pies?
953
00:39:50,750 --> 00:39:52,917
Nunca habíamos tenido
nada parecido.
954
00:39:53,125 --> 00:39:56,500
RICK: Creo que Jan cree firmemente
en su análisis.
955
00:39:56,667 --> 00:39:59,167
Mira, el hombre ha hecho este
trabajo, literalmente,
956
00:39:59,375 --> 00:40:01,958
en todo el mundo y
ha tenido éxito.
957
00:40:02,083 --> 00:40:05,417
Esta área en particular
está poco explorada,
958
00:40:05,583 --> 00:40:07,875
o poco investigados en profundidad.
959
00:40:08,042 --> 00:40:11,458
El programa de muestreo de agua
ha indicado metales en el área.
960
00:40:11,667 --> 00:40:14,583
Así que hay muchas razones
para tener esperanza.
961
00:40:14,750 --> 00:40:17,500
Mira, eh, cómo... Si alguien
alrededor de la mesa...
962
00:40:17,667 --> 00:40:21,250
está decepcionado de un
objetivo legítimo,
963
00:40:21,417 --> 00:40:24,000
uh, entonces, todos necesitamos
ir a casa,
964
00:40:24,167 --> 00:40:25,708
- ¿Verdad?
- (riendo)
965
00:40:25,875 --> 00:40:29,167
Y tal vez este descubrimiento
nos permita volver a casa.
966
00:40:29,333 --> 00:40:32,667
Entonces, ya sabes, desarrollemos
una estrategia.
967
00:40:32,833 --> 00:40:34,792
con el cual podemos explotar
este posible objetivo.
968
00:40:35,000 --> 00:40:37,120
Son todas buenas noticias. Solo
tenemos que mantener el rumbo.
969
00:40:37,208 --> 00:40:39,542
Así que, Jan, una vez más, queremos
darte las gracias.
970
00:40:39,708 --> 00:40:41,333
- Y, eh... - Gracias
por invitarme.
971
00:40:41,417 --> 00:40:42,697
¡Sal y comienza
a perforar!
972
00:40:42,833 --> 00:40:44,333
- Puedo hacerlo. - Hagámoslo.
Está bien.
973
00:40:44,500 --> 00:40:46,792
- Nos vemos, Marty.
- Nos vemos, Marty.
974
00:40:46,958 --> 00:40:49,083
MARTY: ¡A por ellos, chicos!
¡A por ellos!
975
00:40:49,208 --> 00:40:52,333
NARRADOR: A medida que otra semana
llega a su fin en Oak Island,
976
00:40:52,500 --> 00:40:54,917
Se han abierto nuevas
vías potenciales
977
00:40:55,042 --> 00:40:58,083
que puede llevar a Rick,
Marty, Craig y su equipo
978
00:40:58,250 --> 00:41:00,833
hasta el descubrimiento definitivo.
979
00:41:00,917 --> 00:41:05,333
Después de identificar una fuente
masiva de posible tesoro
980
00:41:05,542 --> 00:41:08,667
Más de 100 pies de profundidad
en el área de Money Pit
981
00:41:08,833 --> 00:41:10,833
y colocando una X en el lugar
982
00:41:11,000 --> 00:41:14,708
donde ha permanecido oculto
durante más de dos siglos,
983
00:41:14,875 --> 00:41:18,250
¿Es ahora solo cuestión de tiempo?
984
00:41:18,375 --> 00:41:22,833
¿Antes de que finalmente se revelen
los secretos de Oak Island?
985
00:41:23,042 --> 00:41:25,083
¿O podría ser un misterioso?
986
00:41:25,250 --> 00:41:27,083
y una línea de defensa letal
987
00:41:27,208 --> 00:41:31,292
Eso es mucho más poderoso que un túnel
de inundación hecho por el hombre.
988
00:41:31,458 --> 00:41:33,083
¿Interponerse en su camino?
989
00:41:34,708 --> 00:41:37,068
>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org
989
00:41:38,305 --> 00:42:38,319
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm