1 00:00:00,742 --> 00:00:04,000 NARRADOR: Esta noche en La maldición de Oak Island... 2 00:00:04,208 --> 00:00:06,008 - PETER: Debe ser algo enorme. - ¡Guau! 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,833 Eso ha estado ahí abajo por mucho tiempo. 4 00:00:09,042 --> 00:00:10,253 - Es como si estuviera enterrado. - Sí. 5 00:00:10,333 --> 00:00:12,333 ALEX: Creo que es un eje Restall. 6 00:00:12,458 --> 00:00:15,042 Si los Restalls tienen razón, conduce al túnel de la inundación. 7 00:00:15,208 --> 00:00:16,667 GARY: Eso es definitivamente. 8 00:00:16,875 --> 00:00:18,833 Creemos que hay alguna fuente de metal. 9 00:00:18,958 --> 00:00:20,625 que viene del sur. 10 00:00:20,792 --> 00:00:23,125 Ahí es donde se supone que está el Money Pit original. 11 00:00:23,792 --> 00:00:25,378 - TERRY: Mira ese trozo de madera. - PETER: Vaya. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,167 Realmente siento que estamos en un túnel aquí. 13 00:00:27,375 --> 00:00:28,667 Esto es todo. 14 00:00:31,250 --> 00:00:34,417 NARRADOR: Hay una isla en el Atlántico Norte. 15 00:00:34,542 --> 00:00:37,000 donde la gente ha estado buscando 16 00:00:37,208 --> 00:00:41,000 Un tesoro increíble durante más de 200 años. 17 00:00:41,208 --> 00:00:44,000 Hasta el momento han encontrado una losa de piedra. 18 00:00:44,208 --> 00:00:46,333 con extraños símbolos tallados en él, 19 00:00:46,542 --> 00:00:50,417 obras hechas por el hombre que datan de la época medieval, 20 00:00:50,583 --> 00:00:55,000 y una cruz de plomo cuyo origen puede estar conectado 21 00:00:55,125 --> 00:00:56,125 a los Caballeros Templarios. 22 00:00:56,292 --> 00:00:59,000 Hasta la fecha, seis hombres han muerto. 23 00:00:59,208 --> 00:01:01,833 tratando de resolver el misterio. 24 00:01:01,958 --> 00:01:07,000 Y según la leyenda, uno más tendrá que morir. 25 00:01:07,208 --> 00:01:10,667 Antes de que se pueda encontrar el tesoro. 26 00:01:15,000 --> 00:01:17,292 ♪ ♪ 27 00:01:21,875 --> 00:01:23,375 TERRY: Aquí viene. 28 00:01:23,542 --> 00:01:25,125 ¡Sí! 29 00:01:26,208 --> 00:01:27,667 ¿Qué tenemos, Terry? 30 00:01:27,833 --> 00:01:30,042 -TERRY: 29. - 29. 31 00:01:30,208 --> 00:01:32,000 NARRADOR: Como una nueva mañana de exploración 32 00:01:32,167 --> 00:01:34,250 comienza en Oak Island 33 00:01:34,417 --> 00:01:38,333 Para los hermanos Rick y Marty Lagina y su equipo, 34 00:01:38,542 --> 00:01:41,375 La anticipación de un descubrimiento revolucionario 35 00:01:41,583 --> 00:01:45,500 que podría resolver un misterio de un tesoro de 229 años de antigüedad 36 00:01:45,708 --> 00:01:47,542 Nunca ha sido tan alto. 37 00:01:47,708 --> 00:01:48,875 Bueno. 38 00:01:49,042 --> 00:01:50,417 Buen comienzo para el hoyo, ¿eh, Steve? 39 00:01:50,542 --> 00:01:51,833 STEVE: Sí. 40 00:01:52,000 --> 00:01:53,295 Nuestra profundidad objetivo está en alrededor de 120 pies. 41 00:01:53,375 --> 00:01:54,628 donde probamos las muestras de agua. 42 00:01:54,708 --> 00:01:57,000 Y ahora tenemos nuevos datos de Jan Francke 43 00:01:57,208 --> 00:01:59,500 Eso dice que alrededor de ese nivel, a 127 pies, 44 00:01:59,583 --> 00:02:01,333 Potencialmente tenemos una estructura o túnel. 45 00:02:01,417 --> 00:02:03,833 - Sí. - Así que tenemos dos piezas de datos. 46 00:02:04,042 --> 00:02:05,042 y nos están diciendo 47 00:02:05,125 --> 00:02:05,875 Hay una estructura hecha por el hombre 48 00:02:06,042 --> 00:02:07,250 de algún tipo en profundidad. 49 00:02:07,375 --> 00:02:09,000 No tenemos nada en el registro histórico 50 00:02:09,167 --> 00:02:11,250 de cualquier actividad de búsqueda en esta área. 51 00:02:11,375 --> 00:02:13,625 Así que si encontramos algo aquí será realmente emocionante. 52 00:02:13,750 --> 00:02:15,667 -Estoy de acuerdo, Charles. -Sí. 53 00:02:16,125 --> 00:02:17,792 NARRADOR: Hace una semana, 54 00:02:17,917 --> 00:02:20,875 Mientras el equipo pospuso su operación de perforación de núcleo 55 00:02:21,042 --> 00:02:22,667 en el área de Money Pit 56 00:02:22,833 --> 00:02:26,500 para que el geocientífico Dr. Ian Spooner pudiera realizar 57 00:02:26,667 --> 00:02:30,500 Nuevas pruebas de aguas subterráneas en busca de metales preciosos... 58 00:02:30,875 --> 00:02:32,542 JAN: Y ella cae. 59 00:02:32,708 --> 00:02:34,337 NARRADOR: experto en radar de penetración terrestre 60 00:02:34,417 --> 00:02:36,500 El Dr. Jan Francke insertó 61 00:02:36,625 --> 00:02:39,167 un dispositivo de radar especialmente diseñado 62 00:02:39,333 --> 00:02:44,042 en un pozo previamente perforado conocido como HN-16... 63 00:02:44,208 --> 00:02:46,250 un pozo ubicado 64 00:02:46,375 --> 00:02:49,042 en una región ovalada de 30 por 15 pies 65 00:02:49,208 --> 00:02:51,292 apodado El Huevo de Oro... 66 00:02:51,417 --> 00:02:54,958 donde pruebas previas de aguas subterráneas identificaron una gran fuente 67 00:02:55,083 --> 00:02:57,167 de oro, plata y otros metales 68 00:02:57,375 --> 00:03:00,792 entre 80 y 120 pies bajo tierra. 69 00:03:02,375 --> 00:03:06,833 JAN: A medida que nos desplazamos por el agujero, obtenemos esto. 70 00:03:06,958 --> 00:03:09,167 Un espacio vacío discreto. 71 00:03:09,375 --> 00:03:13,833 Esto está a unos 127 pies de la superficie. 72 00:03:14,000 --> 00:03:15,333 NARRADOR: Increíblemente, 73 00:03:15,542 --> 00:03:18,125 cerca de la profundidad aproximada donde se encuentran los rastros 74 00:03:18,333 --> 00:03:19,958 Se detectaron metales preciosos, 75 00:03:20,167 --> 00:03:24,875 El dispositivo de radar del Dr. Francke identificó un vacío misterioso. 76 00:03:25,042 --> 00:03:27,292 Esta podría ser la legendaria cámara descentrada. 77 00:03:27,417 --> 00:03:28,542 - (se ríe) - JACK: ¿En serio? 78 00:03:28,708 --> 00:03:29,708 JAN: Por supuesto. 79 00:03:31,292 --> 00:03:32,837 NARRADOR: Esto ha llevado al equipo a preguntarse 80 00:03:32,917 --> 00:03:35,500 Si han localizado una cámara del tesoro desplazada 81 00:03:35,708 --> 00:03:37,917 Conectado al Money Pit original. 82 00:03:40,042 --> 00:03:41,295 Entre un poquito de oro en el agua 83 00:03:41,375 --> 00:03:42,628 y un poquito de madera en el agua, 84 00:03:42,708 --> 00:03:44,420 Necesitamos sacar algo de la tierra. 85 00:03:44,500 --> 00:03:45,545 Un poquito de oro macizo, un poquito de plata maciza, ¿eh? 86 00:03:45,625 --> 00:03:46,667 Sí. 87 00:03:47,708 --> 00:03:50,500 NARRADOR: Ahora, habiendo recibido el permiso del Dr. Spooner 88 00:03:50,708 --> 00:03:53,250 para continuar perforando mientras analiza 89 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 las muestras de agua recién recolectadas, 90 00:03:55,542 --> 00:04:00,750 El equipo ha comenzado la perforación del pozo HN-15.5, 91 00:04:00,875 --> 00:04:04,250 Ubicado en la región norte del Huevo de Oro 92 00:04:04,417 --> 00:04:07,375 para verificar la existencia del misterioso vacío 93 00:04:07,542 --> 00:04:11,208 y también determinar qué puede contener. 94 00:04:12,250 --> 00:04:16,583 RICK: Hay muchas razones para perseguir este objetivo potencial. 95 00:04:16,750 --> 00:04:20,417 Ciertamente se encuentra en un área increíblemente interesante: 96 00:04:20,625 --> 00:04:22,167 Allí está el Eje del Jardín, 97 00:04:22,333 --> 00:04:24,493 Existe la asociación de inundaciones con el Garden Shaft, 98 00:04:24,625 --> 00:04:27,833 Hay altos valores metálicos en las profundidades del subsuelo. 99 00:04:28,042 --> 00:04:30,250 Y, por supuesto, la esperanza es 100 00:04:30,417 --> 00:04:33,000 que conducirá a un objetivo largamente buscado, 101 00:04:33,208 --> 00:04:36,167 Actualmente desconocido, fabuloso tesoro. 102 00:04:36,375 --> 00:04:38,000 Esperemos que este sea el bingo. 103 00:04:38,125 --> 00:04:40,625 -Ese es el plan, Terry. -Tenemos que llegar hasta la anomalía. 104 00:04:40,708 --> 00:04:42,083 Sí. 105 00:04:42,292 --> 00:04:43,612 TERRY: Recién estamos empezando. 106 00:04:43,708 --> 00:04:45,268 NARRADOR: A medida que avanza la operación de perforación de núcleos 107 00:04:45,375 --> 00:04:47,750 continúa en el área de Money Pit... 108 00:04:48,750 --> 00:04:50,708 - CRAIG: Hola, Billy. - BILLY: Craig. 109 00:04:50,917 --> 00:04:52,587 ¿Qué es lo que sientes ahí abajo? 110 00:04:52,667 --> 00:04:54,417 Bueno, son... son unas rocas allí. 111 00:04:54,542 --> 00:04:57,000 - Y, eh, arcilla. - Está bien. 112 00:04:57,167 --> 00:04:58,542 NARRADOR: en Smith's Cove, 113 00:04:58,708 --> 00:05:01,333 Ubicado a casi 500 pies al este, 114 00:05:01,500 --> 00:05:03,500 Rick Lagina, junto con Craig Tester 115 00:05:03,708 --> 00:05:05,375 y otros miembros del equipo, 116 00:05:05,542 --> 00:05:09,417 Están procediendo con otra excavación crítica. 117 00:05:09,625 --> 00:05:11,500 Así que queremos llegar lo más profundo que podamos. 118 00:05:11,708 --> 00:05:13,083 Buscando el túnel de inundación. 119 00:05:13,250 --> 00:05:14,542 - Sí. - Está bien. 120 00:05:15,417 --> 00:05:17,708 NARRADOR: Esperan localizar y cortar el paso. 121 00:05:17,875 --> 00:05:19,833 El legendario túnel de inundación revestido de piedra 122 00:05:20,000 --> 00:05:22,750 que se cree que alimenta con agua de mar al Pozo del Dinero, 123 00:05:22,917 --> 00:05:26,500 una supuesta trampa explosiva, que ha frustrado 124 00:05:26,625 --> 00:05:28,833 todos los buscadores anteriores que intentaron recuperar 125 00:05:29,042 --> 00:05:32,917 La legendaria bóveda del tesoro de los últimos 200 años... 126 00:05:34,667 --> 00:05:37,792 y que el equipo cree que detuvo su propia exploración 127 00:05:38,000 --> 00:05:39,667 del llamado Pozo del Jardín 128 00:05:39,875 --> 00:05:42,042 cuando se inundó con agua salada 129 00:05:42,208 --> 00:05:46,917 a una profundidad de unos 100 pies en 2023. 130 00:05:48,167 --> 00:05:49,417 - Hola. - Hola. 131 00:05:49,625 --> 00:05:51,105 CRAIG: Entonces dice que hay algunas rocas. 132 00:05:51,208 --> 00:05:53,000 allá abajo, pero...pero no 133 00:05:53,125 --> 00:05:55,000 Enfocado como si fuera un túnel de inundación 134 00:05:55,167 --> 00:05:56,167 en este momento. 135 00:05:56,292 --> 00:05:58,625 Bueno, esto es lo que pienso: 136 00:05:58,792 --> 00:06:01,500 ¿Por qué no profundizamos primero? 137 00:06:01,667 --> 00:06:03,458 - ¿Estás bien con eso? - Sí. 138 00:06:04,375 --> 00:06:06,458 NARRADOR: Desde que el equipo empezó 139 00:06:06,625 --> 00:06:09,625 excavando una zanja enorme hace dos semanas... 140 00:06:09,792 --> 00:06:12,042 Éste tiene un montón de adoquines del mismo tamaño. 141 00:06:12,208 --> 00:06:13,750 GARY: Sí. 142 00:06:13,958 --> 00:06:15,712 RICK: Esa es la descripción del túnel de inundación. 143 00:06:15,792 --> 00:06:17,583 NARRADOR: Han descubierto 144 00:06:17,792 --> 00:06:19,125 No solo grandes adoquines 145 00:06:19,292 --> 00:06:21,167 Coincide con la descripción reportada 146 00:06:21,333 --> 00:06:22,833 del túnel de inundación... 147 00:06:23,042 --> 00:06:24,750 - ¿Es de hormigón? - Sí. 148 00:06:24,875 --> 00:06:26,500 NARRADOR: pero también pedazos de hormigón 149 00:06:26,625 --> 00:06:28,958 que pudo haber sido mezclado y vertido 150 00:06:29,083 --> 00:06:33,292 por Robert Restall y su hijo, Bobby, en la década de 1960 151 00:06:33,458 --> 00:06:35,667 durante un intento fallido de tapar 152 00:06:35,833 --> 00:06:38,333 el llamado eje vertical: 153 00:06:38,542 --> 00:06:41,542 Una característica de 32 pies de profundidad, revestida de piedra 154 00:06:41,708 --> 00:06:44,333 que los Restall creían que estaba diseñado para actuar 155 00:06:44,500 --> 00:06:47,125 como válvula de cierre para el sistema de túneles de inundación. 156 00:06:48,125 --> 00:06:50,667 CRAIG: Si podemos encontrar el eje vertical 157 00:06:50,875 --> 00:06:53,167 y excavar e interceptar el túnel de inundación... 158 00:06:53,292 --> 00:06:54,125 Hola, Billy. 159 00:06:54,250 --> 00:06:55,917 Siguela hasta la colina, 160 00:06:56,042 --> 00:06:58,002 Entonces podremos descubrir exactamente dónde está el pozo de dinero. 161 00:06:58,208 --> 00:07:00,128 BILLY: Creo que estamos bastante atrás en este lado. 162 00:07:00,208 --> 00:07:02,958 Quitaré este banco para poder ver un poco más. 163 00:07:03,125 --> 00:07:04,958 Está bien. Suena bien. 164 00:07:05,083 --> 00:07:08,000 NARRADOR: Mientras Rick Lagina y Craig Tester supervisan 165 00:07:08,167 --> 00:07:10,000 la excavación a gran escala... 166 00:07:10,750 --> 00:07:13,250 GARY: Bueno, Alex, aprovechemos. 167 00:07:13,417 --> 00:07:15,833 - de esta marea que sale, compañero. - ALEX: Estoy de acuerdo. 168 00:07:16,042 --> 00:07:18,000 NARRADOR: a más de 50 yardas de distancia, 169 00:07:18,167 --> 00:07:19,583 a lo largo de la costa... 170 00:07:19,750 --> 00:07:21,750 Ha pasado bastante tiempo desde que detectamos 171 00:07:21,875 --> 00:07:23,355 Estas playas. Tenemos el pozo de dinero. 172 00:07:23,542 --> 00:07:24,750 Justo ahí arriba. 173 00:07:24,875 --> 00:07:27,500 - Podría ser cualquier cosa. - Mm-hmm. 174 00:07:27,667 --> 00:07:29,547 NARRADOR: El experto en detección de metales Gary Drayton 175 00:07:29,667 --> 00:07:31,833 y Alex Lagina están buscando 176 00:07:32,042 --> 00:07:33,503 para obtener pistas adicionales que podrían ayudar a resolver 177 00:07:33,583 --> 00:07:35,792 El misterio de Oak Island. 178 00:07:36,000 --> 00:07:37,750 Cuando la gente se habría estado resbalando 179 00:07:37,958 --> 00:07:40,542 y deslizándose sobre estas rocas, perdiendo artefactos, 180 00:07:40,708 --> 00:07:44,083 Las corrientes habrían empujado todos los artefactos en esta dirección. 181 00:07:44,208 --> 00:07:45,750 Eso es lo que espero. 182 00:07:45,917 --> 00:07:47,462 - Esperemos que estén de este lado. - Está bien, amigo. 183 00:07:47,542 --> 00:07:49,500 - Veamos qué podemos conseguir. - Vamos a meternos de lleno. 184 00:07:49,667 --> 00:07:51,795 - Está bien. -Zigzaguea a lo largo de la costa. - (el detector suena) 185 00:07:51,875 --> 00:07:53,833 NARRADOR: En los últimos años, 186 00:07:54,042 --> 00:07:58,417 El equipo no solo ha recuperado púas metálicas de barco en esta zona 187 00:07:58,625 --> 00:08:02,583 que son anteriores al descubrimiento del Money Pit en 1795, 188 00:08:02,708 --> 00:08:06,583 pero también la cruz de plomo del siglo XIV, 189 00:08:06,708 --> 00:08:08,542 que en realidad pueden estar conectados 190 00:08:08,708 --> 00:08:11,667 a la orden militar cristiana de los Caballeros Templarios. 191 00:08:14,875 --> 00:08:17,375 Hay muchos lugares donde un artefacto puede quedar atrapado. 192 00:08:17,500 --> 00:08:19,000 Eso es seguro. 193 00:08:19,208 --> 00:08:21,958 ♪ ♪ 194 00:08:23,333 --> 00:08:25,125 (el detector emite un pitido) 195 00:08:25,250 --> 00:08:28,042 - Hay un éxito. - Tienes razón, amigo. 196 00:08:28,167 --> 00:08:30,833 - Y es en esa zona de allí. - Allí. 197 00:08:31,875 --> 00:08:33,458 Debajo de esta roca gigante. 198 00:08:33,667 --> 00:08:35,958 Sí, mira lo que hay atrapado en las rocas. 199 00:08:37,000 --> 00:08:43,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 200 00:08:44,208 --> 00:08:45,792 El problema es que 201 00:08:45,958 --> 00:08:47,708 Tienes que cavar rápido porque sigue 202 00:08:47,875 --> 00:08:49,500 - rellenando de nuevo. - Sí. 203 00:08:51,833 --> 00:08:53,167 Vamos a ver. 204 00:08:55,042 --> 00:08:56,500 (gruñidos) 205 00:08:59,083 --> 00:09:00,458 Quiero decir... 206 00:09:00,625 --> 00:09:02,292 Ooh. Se está derrumbando. 207 00:09:02,458 --> 00:09:03,625 - Lo siento amigo. - Está bien. 208 00:09:04,792 --> 00:09:07,583 ¿Cómo puede algo llegar tan profundo? 209 00:09:07,750 --> 00:09:09,990 ¿Con estas rocas? Es decir, es casi como si estuviera enterrado. 210 00:09:10,083 --> 00:09:11,458 Sí. 211 00:09:11,625 --> 00:09:15,333 Yo digo que traigamos algo de ayuda y ampliemos el agujero. 212 00:09:15,500 --> 00:09:16,833 y desenterrarlo. 213 00:09:17,042 --> 00:09:19,667 Sólo necesitamos más gente y más palas. 214 00:09:19,875 --> 00:09:21,542 Estoy de acuerdo. No puedo profundizar más. 215 00:09:21,708 --> 00:09:24,667 - Sí. - Llamaré a mi tío Rick. 216 00:09:24,833 --> 00:09:26,958 RICK: Entonces llega un mensaje de texto de Alex, mi sobrino, 217 00:09:27,125 --> 00:09:28,625 y es difícil no entusiasmarse. 218 00:09:28,708 --> 00:09:30,375 ¿Cómo no estar emocionado? 219 00:09:30,542 --> 00:09:31,982 Es una búsqueda del tesoro, por el amor de Dios. 220 00:09:32,083 --> 00:09:35,167 Podría haber algo aquí bajo nuestros pies. 221 00:09:35,333 --> 00:09:38,583 Esto hablará elocuentemente de lo que ocurrió aquí. 222 00:09:38,708 --> 00:09:40,708 No me importa si tenemos que cavarlo diez pies hacia abajo. 223 00:09:40,875 --> 00:09:42,542 Vamos a encontrar lo que hay debajo de ese agujero. 224 00:09:42,708 --> 00:09:45,125 Así que este es tu pequeño proyecto favorito, ¿eh? 225 00:09:45,250 --> 00:09:46,500 Sí. 226 00:09:46,667 --> 00:09:48,458 «Pequeño» no es la palabra adecuada. 227 00:09:48,625 --> 00:09:50,875 Realmente podría ser cualquier cosa, amigo. 228 00:09:51,042 --> 00:09:52,628 Y todavía está ahí, esa es la buena noticia. 229 00:09:52,708 --> 00:09:53,920 Bien, tenemos que sacar esta agua del agujero. 230 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Sí. Exactamente. 231 00:10:00,917 --> 00:10:03,208 GARY: Es un trabajo agotador, ¿no? 232 00:10:03,375 --> 00:10:04,375 ALEX: Sí. 233 00:10:04,458 --> 00:10:06,333 (bomba succionando agua) 234 00:10:07,917 --> 00:10:10,167 RICK: El objetivo en Smith's Cove... creo, 235 00:10:10,375 --> 00:10:13,125 Dios mío, ¿cómo pudiste detectarlo a esa profundidad? 236 00:10:13,333 --> 00:10:14,833 Quiero decir que es increíble. 237 00:10:15,042 --> 00:10:17,167 Y estamos a dos o tres pies de profundidad. 238 00:10:17,333 --> 00:10:21,083 Mi único pensamiento es que debe ser bastante grande. 239 00:10:21,250 --> 00:10:23,250 ALEX: Otra vez. 240 00:10:31,375 --> 00:10:33,167 ALEX: Aquí está. 241 00:10:33,292 --> 00:10:34,452 Sólo necesitamos desenterrar esto. 242 00:10:41,292 --> 00:10:42,712 - Se está moviendo. -GARY: Ooh. -ALEX: Aquí vamos. 243 00:10:42,792 --> 00:10:44,042 - Lo tenemos. - GARY: Oh, amigo. 244 00:10:44,208 --> 00:10:46,542 -Lo estás consiguiendo. - (gruñe) Ahí está. 245 00:10:46,708 --> 00:10:48,375 Eso seria todo. 246 00:10:48,542 --> 00:10:50,167 ¡Oh-wee! 247 00:10:50,333 --> 00:10:51,875 Necesitaremos una bolsa más grande. 248 00:10:55,792 --> 00:10:57,792 - ALEX: Ahí está. - GARY: Eso sería todo. 249 00:10:57,958 --> 00:10:59,750 Veamos. Lo estás consiguiendo. 250 00:10:59,917 --> 00:11:01,125 ALEX: Eso es todo. 251 00:11:02,792 --> 00:11:06,208 Parece una placa de hierro. 252 00:11:06,375 --> 00:11:07,958 Allá. 253 00:11:08,125 --> 00:11:10,292 GARY: Vamos a necesitar una bolsa más grande. 254 00:11:10,417 --> 00:11:12,083 (risa) 255 00:11:12,208 --> 00:11:14,667 NARRADOR: Es un momento emocionante para Rick Lagina. 256 00:11:14,875 --> 00:11:17,042 y otros miembros del equipo de Oak Island... 257 00:11:17,208 --> 00:11:19,333 Sí, no sé qué es. No tengo idea. 258 00:11:19,542 --> 00:11:21,462 NARRADOR: como acaban de desenterrar un gran, 259 00:11:21,625 --> 00:11:23,667 objeto metálico muy incrustado 260 00:11:23,833 --> 00:11:26,167 debajo de la costa de Smith's Cove. 261 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 GARY: Algún tipo de 262 00:11:27,875 --> 00:11:29,917 Gran conglomerado de hierro que se desprende de un naufragio. 263 00:11:30,083 --> 00:11:31,542 - Mm-hmm. - ¿Cómo diablos hiciste eso? 264 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 ¿Abrirse camino hasta allí? 265 00:11:32,875 --> 00:11:33,958 Eso ha estado ahí abajo 266 00:11:34,125 --> 00:11:36,208 - Mucho tiempo. - Oh, sí. 267 00:11:36,375 --> 00:11:38,958 NARRADOR: ¿Un gran conglomerado de hierro? 268 00:11:39,083 --> 00:11:41,833 Cuando los objetos de hierro se sumergen en agua salada 269 00:11:42,000 --> 00:11:45,083 Durante largos periodos de tiempo, el metal se corroe. 270 00:11:45,208 --> 00:11:47,833 y puede recoger objetos más pequeños y cercanos, 271 00:11:48,042 --> 00:11:50,958 creando una concreción grande y sólida. 272 00:11:51,125 --> 00:11:53,250 ¿Podría tener razón Gary Drayton? 273 00:11:53,417 --> 00:11:56,875 ¿Que esta concreción pueda estar relacionada con un naufragio? 274 00:11:57,042 --> 00:12:00,958 Si es así, ¿qué tipos de artefactos podría contener? 275 00:12:01,083 --> 00:12:04,208 ¿Y quedó enterrado varios pies debajo de la costa? 276 00:12:04,375 --> 00:12:06,000 ¿Por un proceso natural? 277 00:12:06,208 --> 00:12:08,792 O, y quizás lo más importante, 278 00:12:08,958 --> 00:12:12,458 ¿Contiene pistas valiosas que obligaron a alguien? 279 00:12:12,625 --> 00:12:14,958 ¿Ocultarlo deliberadamente? 280 00:12:15,125 --> 00:12:17,208 GARY: Emma, de vuelta en el laboratorio, 281 00:12:17,417 --> 00:12:19,500 Ella siempre escanea estos artefactos 282 00:12:19,667 --> 00:12:22,458 para ver si hay algo más adjunto. 283 00:12:22,625 --> 00:12:24,875 Podría haber una moneda o dos adjuntas. 284 00:12:25,042 --> 00:12:26,722 Podría ser, quiero decir, me alegro de haberlo conseguido. 285 00:12:26,875 --> 00:12:28,128 - Salir del agujero, ya sabes. - ALEX: Sí. 286 00:12:28,208 --> 00:12:29,500 RICK: Sólo el simple hecho 287 00:12:29,667 --> 00:12:31,750 que eso estaba a esa profundidad, 288 00:12:31,917 --> 00:12:35,542 Especialmente en agua salada, es bastante asombroso. 289 00:12:35,708 --> 00:12:37,000 Podría ser algo 290 00:12:37,167 --> 00:12:39,667 que habla de este misterio. 291 00:12:39,875 --> 00:12:41,878 Pero para entender de qué se trata, quizá sea necesario... 292 00:12:41,958 --> 00:12:45,750 una limpieza física bastante agresiva del artículo. 293 00:12:45,917 --> 00:12:48,167 Y creo que nos da nuevas esperanzas para la playa. 294 00:12:48,333 --> 00:12:49,750 ALEX: Sí. Si algo tan grande... 295 00:12:49,917 --> 00:12:52,375 Ha permanecido oculto tanto tiempo, ¿qué más está oculto? 296 00:12:52,583 --> 00:12:53,625 GARY: Exactamente. 297 00:12:53,792 --> 00:12:54,878 RICK: Felicitaciones a los tres. 298 00:12:54,958 --> 00:12:56,292 por no rendirse. 299 00:12:56,500 --> 00:12:58,167 Bien, llevemos esto al laboratorio. 300 00:12:58,375 --> 00:13:01,000 Recupera todo esto y ve a buscar más. 301 00:13:01,167 --> 00:13:03,292 - ALEX: Está bien. - PETER: Suena como un plan. 302 00:13:05,833 --> 00:13:08,000 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 303 00:13:09,917 --> 00:13:11,625 - CHARLES: Hola, Rick. - RICK: Hola. 304 00:13:11,792 --> 00:13:13,250 Hola Rick. ¿Cómo estás? 305 00:13:13,417 --> 00:13:15,708 Um, el próximo núcleo contará la historia, ¿verdad? 306 00:13:15,917 --> 00:13:17,792 - Esto es todo. - NARRADOR: Rick Lagina 307 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Llega al área de Money Pit después de ser alertado 308 00:13:21,208 --> 00:13:24,917 que la operación de perforación de núcleo en el pozo HN-15.5 309 00:13:25,083 --> 00:13:29,250 está a punto de alcanzar una profundidad de 127 pies, 310 00:13:29,417 --> 00:13:32,042 la misma profundidad donde se encuentra una cámara misteriosa 311 00:13:32,208 --> 00:13:35,333 Ha sido detectado por un radar de penetración terrestre. 312 00:13:35,500 --> 00:13:37,333 en el llamado Huevo de Oro. 313 00:13:37,542 --> 00:13:40,792 La anomalía del GPR de Jan Francke 314 00:13:40,958 --> 00:13:42,833 Estará en exhibición, con suerte. 315 00:13:43,000 --> 00:13:44,400 Supongo que lo sabremos en el próximo núcleo. 316 00:13:44,542 --> 00:13:45,875 Lo sabremos en el próximo núcleo. 317 00:13:46,042 --> 00:13:48,583 Si hay una estructura en 127, 318 00:13:48,750 --> 00:13:50,333 Este es un juego completamente nuevo. 319 00:13:50,500 --> 00:13:51,958 La prueba está en el pudín. 320 00:13:52,167 --> 00:13:55,333 La esperanza es que sea una cámara real... 321 00:13:55,458 --> 00:13:56,625 Aquí vamos. 322 00:13:56,750 --> 00:13:58,083 Cortar en el subsuelo 323 00:13:58,250 --> 00:14:00,250 sostener algo y mantener algo seguro 324 00:14:00,417 --> 00:14:02,333 durante un largo período de tiempo. 325 00:14:02,500 --> 00:14:05,333 TERRY: Esto es todo. Esto es todo. 326 00:14:05,500 --> 00:14:07,958 RICK: Para mí, hay una esperanza significativa aquí. - Gracias. 327 00:14:08,083 --> 00:14:09,583 RICK: Puede que haya un hallazgo que sí 328 00:14:09,792 --> 00:14:11,917 Precisamente lo que he buscado hacer durante mucho tiempo, 329 00:14:12,083 --> 00:14:15,458 Y eso es tener una pieza de evidencia en tu mano. 330 00:14:15,667 --> 00:14:18,333 Eso dice que la vieja historia es real. 331 00:14:18,542 --> 00:14:20,542 CARLOS: 129. 332 00:14:20,708 --> 00:14:22,208 TERRY: Echemos un vistazo. 333 00:14:26,417 --> 00:14:27,500 Bien... 334 00:14:28,917 --> 00:14:30,667 Estás viendo lo que yo veo. 335 00:14:30,833 --> 00:14:33,458 119 a 129. 336 00:14:33,625 --> 00:14:36,208 Sí, tenemos una recuperación del 110%. 337 00:14:38,083 --> 00:14:40,833 Y realmente, se trata de material muy in situ. 338 00:14:41,042 --> 00:14:45,125 Justo lo que esperarías ver a esta profundidad. Lamentablemente. 339 00:14:49,042 --> 00:14:50,602 Simplemente hay, ya sabes, hay una escasez. 340 00:14:50,750 --> 00:14:52,250 de estructura, por desgracia. 341 00:14:55,625 --> 00:14:57,833 RICK: Creo que Jan Francke interpretó 342 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 lo mejor que pudo. 343 00:14:59,917 --> 00:15:02,000 No está aquí, desgraciadamente. 344 00:15:02,167 --> 00:15:05,417 Me decepcionó que no lo hayamos localizado. 345 00:15:05,583 --> 00:15:08,667 un vacío en la proximidad con lo que nos decía el GPR. 346 00:15:08,792 --> 00:15:11,000 Es frustrante. 347 00:15:11,208 --> 00:15:14,625 Pero sigo creyendo, al 100%. 348 00:15:14,792 --> 00:15:18,000 Si esto fuera fácil, se habría resuelto hace 229 años. 349 00:15:18,208 --> 00:15:19,628 No hay nada fácil en Oak Island, 350 00:15:19,708 --> 00:15:21,667 Y creo que todos hemos llegado a esa conclusión... 351 00:15:21,875 --> 00:15:24,458 —Por supuesto. —Como cualquier otro investigador antes que tú ha llegado a esa conclusión. 352 00:15:24,625 --> 00:15:27,667 Pero la buena noticia es que hemos cubierto algo de terreno. 353 00:15:27,833 --> 00:15:29,458 y sabemos que el tesoro no puede estar allí. 354 00:15:29,583 --> 00:15:32,083 - Sí. - Pero tenemos que poner X. 355 00:15:32,208 --> 00:15:34,042 - en el suelo, en el pozo de dinero... - Correcto. 356 00:15:34,208 --> 00:15:35,667 Por la posibilidad de excavar 357 00:15:35,875 --> 00:15:37,333 Los cajones a finales de este año. 358 00:15:37,500 --> 00:15:38,292 TERRY: Sí. 359 00:15:38,458 --> 00:15:40,083 Bueno, no lo encontramos. 360 00:15:40,208 --> 00:15:42,000 Esto es una decepción. 361 00:15:42,167 --> 00:15:46,000 Pero es un hecho que hay metales en las aguas. 362 00:15:46,125 --> 00:15:48,083 En y alrededor de Money Pit. 363 00:15:48,250 --> 00:15:50,875 Metales clave que se asocian con el tesoro. 364 00:15:51,042 --> 00:15:53,708 Así que necesitamos escuchar más datos. 365 00:15:53,875 --> 00:15:55,708 Lo que espero oír es: 366 00:15:55,875 --> 00:15:57,833 ¿De dónde viene? 367 00:15:58,042 --> 00:16:00,167 No es una victoria, pero quizá sea un empate. 368 00:16:00,333 --> 00:16:02,000 RICK: Quizás sea un empate. 369 00:16:02,125 --> 00:16:03,667 Sé a ciencia cierta la historia. 370 00:16:03,792 --> 00:16:05,667 - Todavía está aquí. - Oh, sí. 371 00:16:05,875 --> 00:16:09,458 RICK: Así que sigue así, mantente atento y mira qué sucede. 372 00:16:09,583 --> 00:16:11,337 - CHARLES: Gracias, Rick. - TERRY: Gracias, Rick. 373 00:16:11,417 --> 00:16:12,917 RICK: Nos vemos. 374 00:16:18,167 --> 00:16:21,167 NARRADOR: A la mañana siguiente... 375 00:16:21,375 --> 00:16:25,125 RICK: Hoy vamos a tener una discusión muy franca. 376 00:16:25,333 --> 00:16:26,833 acerca de este programa de análisis de agua 377 00:16:26,917 --> 00:16:29,833 Eso ha sido una gran parte de la agenda de búsqueda. 378 00:16:30,042 --> 00:16:32,458 NARRADOR: Rick, Marty y Craig Tester 379 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 han convocado una reunión en la sala de guerra 380 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 con otros miembros del equipo a petición 381 00:16:37,208 --> 00:16:39,958 del geocientífico Dr. Ian Spooner 382 00:16:40,167 --> 00:16:42,792 y sus colegas, el químico Dr. Matt Lukeman 383 00:16:42,958 --> 00:16:46,208 y el hidrogeólogo Dr. Fred Michel. 384 00:16:46,333 --> 00:16:47,853 Creo que todos podemos sentir la importancia 385 00:16:47,958 --> 00:16:49,542 de esta reunión de hoy. 386 00:16:49,750 --> 00:16:52,792 NARRADOR: Después de analizar nuevas muestras de agua subterránea 387 00:16:52,958 --> 00:16:54,128 que fueron recolectados de pozos 388 00:16:54,208 --> 00:16:56,000 en el área de Money Pit, 389 00:16:56,167 --> 00:16:58,333 Dres. Spooner, Lukeman y Michel 390 00:16:58,500 --> 00:17:01,500 han preparado un nuevo informe sobre los rastros 391 00:17:01,708 --> 00:17:04,958 de metales preciosos que se han detectado repetidamente 392 00:17:05,083 --> 00:17:08,458 entre 80 y 120 pies bajo tierra 393 00:17:08,625 --> 00:17:12,292 en zonas conocidas como el Huevo Dorado y la Mancha Bebé. 394 00:17:12,458 --> 00:17:14,750 Señores, ahora les dejamos la palabra. 395 00:17:14,917 --> 00:17:16,917 Así que, con todo el trabajo que hemos hecho, 396 00:17:17,083 --> 00:17:19,958 Hay algunos resultados interesantes en los datos. 397 00:17:20,167 --> 00:17:21,807 Tengo una pequeña presentación de PowerPoint. 398 00:17:21,917 --> 00:17:23,250 ¿Steve? 399 00:17:24,958 --> 00:17:26,417 Este es el Bebé Blob. 400 00:17:26,583 --> 00:17:29,000 Donde está la X, es donde inicialmente pensamos 401 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Los metales podrían provenir de, 402 00:17:30,958 --> 00:17:34,000 porque las flechas rojas nos muestran el movimiento del agua, 403 00:17:34,167 --> 00:17:36,500 y todos los círculos rojos y círculos dorados 404 00:17:36,625 --> 00:17:39,250 Muéstrenos altos valores de metales. 405 00:17:40,625 --> 00:17:43,750 Y tradicionalmente, cuando obtenemos metales, 406 00:17:43,917 --> 00:17:45,792 Rastreamos hasta la fuente, aguas arriba. 407 00:17:45,958 --> 00:17:48,417 Esa fue parte de la razón por la que queríamos mirar 408 00:17:48,542 --> 00:17:50,062 en el Huevo de Oro, ya sabes, esa zona. 409 00:17:50,208 --> 00:17:52,875 - Mm-hmm. - Donde estamos teniendo problemas... 410 00:17:53,042 --> 00:17:55,417 siendo realmente decepcionante para nosotros... um, 411 00:17:55,583 --> 00:17:59,000 son, todos los demás pozos al norte 412 00:17:59,208 --> 00:18:01,708 no muestra resultados anómalos. 413 00:18:03,208 --> 00:18:04,833 El resultado final es que, 414 00:18:05,000 --> 00:18:07,167 Es que no creemos que haya ningún metal 415 00:18:07,375 --> 00:18:08,792 al norte de Baby Blob. 416 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 No está en el área del Huevo Dorado. 417 00:18:12,167 --> 00:18:16,333 Hemos hecho nuestro trabajo y no tenemos evidencia de ello. 418 00:18:16,542 --> 00:18:19,833 Entonces, ¿cajón en el Baby Blob o en sus proximidades? 419 00:18:20,000 --> 00:18:21,542 No. 420 00:18:22,583 --> 00:18:25,000 No tengo esa confianza en este momento. 421 00:18:25,167 --> 00:18:27,708 ¿Marty? ¿Craig? 422 00:18:27,875 --> 00:18:28,875 Adelante, Craig. 423 00:18:29,042 --> 00:18:30,750 Mmm... 424 00:18:32,375 --> 00:18:34,292 Bueno, todavía estoy tratando de digerirlo todo. 425 00:18:35,500 --> 00:18:37,000 MARTY: Mira, ya sabes, 426 00:18:37,167 --> 00:18:38,628 Quiero decir, estoy tratando de darle sentido a esto, 427 00:18:38,708 --> 00:18:41,167 -Como todos nosotros.-Correcto. 428 00:18:41,375 --> 00:18:43,958 En mi opinión, los datos son notablemente inconsistentes. 429 00:18:44,167 --> 00:18:46,500 En realidad es consistentemente inconsistente. 430 00:18:46,708 --> 00:18:47,750 MARTY: ¿Verdad? 431 00:18:50,083 --> 00:18:52,125 No sé por dónde empezar, realmente. 432 00:18:52,292 --> 00:18:54,583 Quiero decir, hemos estado dando vueltas en torno a esto. 433 00:18:54,750 --> 00:18:57,292 Ya hace tres años, casi. 434 00:18:57,375 --> 00:19:00,375 Ian, sabes, realmente no veo por qué. 435 00:19:00,542 --> 00:19:02,625 Todavía estás convencido de que hay metales ahí abajo. 436 00:19:02,750 --> 00:19:05,458 Porque ¿cómo juegan los metales al escondite de esa manera? 437 00:19:07,042 --> 00:19:09,000 IAN: Entiendo tu frustración, 438 00:19:09,167 --> 00:19:11,500 Pero también estoy frustrado. 439 00:19:11,708 --> 00:19:12,833 Sí. 440 00:19:13,000 --> 00:19:14,792 Es desalentador. 441 00:19:19,542 --> 00:19:21,212 MARTY: ¿Cómo juegan los metales al escondite de esa manera? 442 00:19:21,292 --> 00:19:23,167 IAN: Entiendo tu frustración, 443 00:19:23,333 --> 00:19:25,500 Pero también estoy frustrado. 444 00:19:25,708 --> 00:19:27,792 NARRADOR: Es un momento impactante. 445 00:19:28,000 --> 00:19:31,833 para Rick, Marty y miembros del equipo de Oak Island. 446 00:19:32,042 --> 00:19:33,542 Es desalentador. 447 00:19:33,708 --> 00:19:35,500 NARRADOR: Según los datos más recientes 448 00:19:35,667 --> 00:19:39,083 Pruebas de aguas subterráneas realizadas por los Dres. Spooner y Lukeman 449 00:19:39,208 --> 00:19:41,708 y Michel en el área de Money Pit, 450 00:19:41,875 --> 00:19:45,125 Los altos niveles de oro, plata y otros metales 451 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 que fueron previamente identificados en el Huevo de Oro 452 00:19:47,875 --> 00:19:51,625 y Baby Blob ya no se detectan. 453 00:19:51,792 --> 00:19:54,333 MARTY: Bueno, déjame preguntarte esto, Ian, 454 00:19:54,542 --> 00:19:57,167 Estaban muy entusiasmados con el estaño, 455 00:19:57,375 --> 00:19:59,083 y no veo nada sobre el estaño hoy. 456 00:19:59,292 --> 00:20:00,375 Entonces, quiero decir, estoy tratando de, 457 00:20:00,542 --> 00:20:01,795 Estoy intentando arreglar esto. 458 00:20:01,875 --> 00:20:03,292 ¿Qué pasó con el estaño? 459 00:20:03,417 --> 00:20:07,417 Bueno, no hemos visto estaño este año. 460 00:20:07,542 --> 00:20:09,958 MARTY: Cierto. Desapareció. 461 00:20:10,167 --> 00:20:11,667 Pero si estuviera allí 462 00:20:11,833 --> 00:20:13,333 en cantidades alarmantes, 463 00:20:13,500 --> 00:20:15,833 Todavía está allí en cantidades alarmantes, 464 00:20:16,042 --> 00:20:18,167 Ya no puedes verlo más, ¿verdad? 465 00:20:18,375 --> 00:20:21,083 IAN: Las inconsistencias en el agua 466 00:20:21,250 --> 00:20:25,000 son...cada vez que perforamos, 467 00:20:25,167 --> 00:20:27,125 diluimos la muestra. 468 00:20:27,292 --> 00:20:29,378 MARTY: Estamos buscando un culpable y le estamos echando la culpa. 469 00:20:29,458 --> 00:20:32,708 En cuanto a la perforación, la culpa es del pobre Mike. 470 00:20:32,875 --> 00:20:35,333 No creo que sea eso. 471 00:20:35,500 --> 00:20:37,167 Hay algo más o... 472 00:20:37,333 --> 00:20:39,708 ¿Algo anda mal con los datos? 473 00:20:39,875 --> 00:20:44,250 Las muestras fueron tomadas, creo, de manera defendible. 474 00:20:44,375 --> 00:20:47,833 Entonces ¿es esto un error humano? 475 00:20:48,042 --> 00:20:50,458 Umm, no lo creo. 476 00:20:50,625 --> 00:20:52,458 MARTY: Ustedes son científicos, 477 00:20:52,583 --> 00:20:55,000 Entiendes la probabilidad y cosas así. 478 00:20:55,125 --> 00:20:58,042 ¿Es siquiera estadísticamente probable? 479 00:20:58,208 --> 00:21:00,250 que hay algo de inmenso valor 480 00:21:00,375 --> 00:21:02,500 ¿en esa zona tan intensamente perforada? 481 00:21:02,708 --> 00:21:06,208 ¿Queda todavía un gran trozo de metal ahí abajo? 482 00:21:07,292 --> 00:21:09,792 Ciertamente tenemos algunas anomalías. 483 00:21:09,958 --> 00:21:11,333 apareciendo en el agua 484 00:21:11,500 --> 00:21:15,083 que no podemos explicar como natural. 485 00:21:15,250 --> 00:21:17,000 Entonces, debe haber alguno. 486 00:21:17,208 --> 00:21:19,792 ¿Donde es eso? 487 00:21:19,917 --> 00:21:21,792 Tenemos algunos datos que sugieren 488 00:21:21,958 --> 00:21:25,125 que cuando estábamos perforando cerca de Hedden y Chappell, 489 00:21:25,333 --> 00:21:26,917 El metal empezó a aparecer al norte de allí. 490 00:21:28,125 --> 00:21:30,167 Y quizás el área del Baby Blob 491 00:21:30,333 --> 00:21:32,500 Estaba aceptando agua con alto contenido de metal. 492 00:21:32,667 --> 00:21:34,292 Vienen de una zona tradicional, 493 00:21:34,458 --> 00:21:37,417 que está cerca de Hedden, Chappell, en algún lugar cerca de ahí. 494 00:21:37,542 --> 00:21:39,212 Eso está muy cerca de donde está el Money Pit original. 495 00:21:39,292 --> 00:21:41,542 - Se supone que debe ser. - Tienes toda la razón. 496 00:21:42,792 --> 00:21:45,500 NARRADOR: Debido a numerosas operaciones de excavación 497 00:21:45,708 --> 00:21:48,500 realizado por investigadores entre 1795 498 00:21:48,708 --> 00:21:50,667 y finales del siglo XIX, 499 00:21:50,875 --> 00:21:53,000 que fueron frustrados por el túnel de inundación 500 00:21:53,167 --> 00:21:55,750 originario de Smith's Cove, 501 00:21:55,875 --> 00:21:59,667 La ubicación del Money Pit original finalmente se perdió. 502 00:21:59,792 --> 00:22:04,667 Sin embargo, algunos creen que se trata de un pozo de 163 pies de profundidad. 503 00:22:04,792 --> 00:22:08,000 construido por William Chappell en 1931, 504 00:22:08,125 --> 00:22:11,333 y una estructura de 124 pies de profundidad 505 00:22:11,542 --> 00:22:15,542 excavado justo al este por Gilbert Hedden en 1937, 506 00:22:15,708 --> 00:22:18,708 Puede haber abarcado el pozo del tesoro original. 507 00:22:18,917 --> 00:22:22,750 Curiosamente, tanto el pozo Chappell como el Hedden 508 00:22:22,917 --> 00:22:25,458 Produjo evidencia convincente de herramientas hechas por el hombre 509 00:22:25,625 --> 00:22:29,750 y artefactos anteriores a 1795. 510 00:22:29,875 --> 00:22:33,417 Pero ninguno de estos casos logró recuperar objetos de valor. 511 00:22:34,708 --> 00:22:37,792 ¿Es posible que ambos hayan perdido el tesoro? 512 00:22:37,917 --> 00:22:41,042 Y ahora, a través de repetidas pruebas de aguas subterráneas, 513 00:22:41,208 --> 00:22:43,458 El equipo de Oak Island podría estar cerca 514 00:22:43,625 --> 00:22:45,875 para localizar las riquezas legendarias. 515 00:22:46,042 --> 00:22:49,333 STEVE: Esta es la zona exacta donde, hace unos años, 516 00:22:49,542 --> 00:22:52,833 F-4 arrojó resultados consistentes tanto para oro como para plata. 517 00:22:53,042 --> 00:22:57,583 Y hemos tenido granate en el Pozo del Dinero y en el Lote 5. 518 00:22:57,708 --> 00:23:01,167 - Yo haría un pozo en esa zona. - Sí. 519 00:23:01,333 --> 00:23:03,167 -Buena elección.- IAN: Sí. 520 00:23:03,292 --> 00:23:06,958 Lo único que es seguro 521 00:23:07,125 --> 00:23:08,292 ¿Hay metal ahí abajo? 522 00:23:08,417 --> 00:23:10,500 Nada me hace desviarme de eso. 523 00:23:10,667 --> 00:23:14,000 La pregunta es, ¿dónde está la fuente de esos metales? 524 00:23:14,125 --> 00:23:16,833 NARRADOR: Aunque el Dr. Spooner y sus colegas 525 00:23:17,042 --> 00:23:20,333 Obtuvo numerosas lecturas de trazas de metales preciosos 526 00:23:20,542 --> 00:23:23,000 en el Baby Blob y el Huevo Dorado, 527 00:23:23,167 --> 00:23:26,542 Es un hecho científico que, hace tres años, 528 00:23:26,708 --> 00:23:30,875 También se encontraron altos niveles de oro y plata en el pozo F-4, 529 00:23:31,042 --> 00:23:34,250 Ubicado a 50 pies al suroeste. 530 00:23:34,417 --> 00:23:37,458 Y curiosamente, esta es también la misma zona. 531 00:23:37,583 --> 00:23:39,833 donde el equipo recogió muestras de suelo 532 00:23:40,042 --> 00:23:41,708 casi 100 pies de profundidad 533 00:23:41,917 --> 00:23:44,958 que coincidía con un misterioso material parecido al mortero 534 00:23:45,083 --> 00:23:48,375 desenterrado de una base de piedra en el lote 5, 535 00:23:48,542 --> 00:23:52,250 Ubicado en el lado occidental de Oak Island. 536 00:23:52,375 --> 00:23:55,417 Estoy muy decepcionado por la falta 537 00:23:55,625 --> 00:23:58,000 de poder poner una X en el mapa. 538 00:23:58,125 --> 00:24:00,375 Pero, de nuevo, los metales están ahí. Siguen ahí. 539 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 Así que no podemos parar. 540 00:24:02,125 --> 00:24:06,375 F-4 tenía concentraciones muy altas de oro y plata. 541 00:24:06,542 --> 00:24:08,458 Eso es significativo. 542 00:24:08,625 --> 00:24:11,875 Tratando de comprender la complejidad del pozo de dinero, 543 00:24:12,042 --> 00:24:16,583 Es absolutamente, tremendamente difícil. 544 00:24:16,750 --> 00:24:19,000 Pero sigo creyendo que algo pasó aquí. 545 00:24:19,125 --> 00:24:24,333 Así que, el tablero de dardos, por así decirlo, todavía existe. 546 00:24:24,500 --> 00:24:26,333 Sólo tenemos que seguir perforando para encontrarlo. 547 00:24:26,542 --> 00:24:28,125 Mmm-hmm. 548 00:24:28,208 --> 00:24:31,167 Y tenemos que seguir adelante, Sempre Avanti. 549 00:24:31,333 --> 00:24:32,792 MARTY: Estoy contigo, Rick. 550 00:24:32,958 --> 00:24:35,667 Volvamos a reunirnos después de que todos respiren profundamente. 551 00:24:35,875 --> 00:24:37,958 y ve lo que esto significa. 552 00:24:38,042 --> 00:24:40,333 - Estoy de acuerdo. - Muy bien. Adiós a todos. 553 00:24:40,500 --> 00:24:42,625 Gracias. Cuídate. 554 00:24:42,792 --> 00:24:45,042 NARRADOR: Después de la reunión en la sala de guerra... 555 00:24:46,083 --> 00:24:49,375 Este agujero es importante e interesante de arriba a abajo. 556 00:24:49,542 --> 00:24:52,333 NARRADOR: mientras los miembros del equipo comienzan a perforar un nuevo pozo 557 00:24:52,500 --> 00:24:56,500 conocido como D.5-7.4 558 00:24:56,667 --> 00:24:58,917 Situado a sólo unos metros al noreste 559 00:24:59,125 --> 00:25:01,833 del pozo F-4 en el área de Money Pit... 560 00:25:02,042 --> 00:25:04,958 A casi media milla de distancia, en el lote 5, 561 00:25:05,125 --> 00:25:08,083 Situado en el lado occidental de la isla... 562 00:25:08,250 --> 00:25:11,458 FIONA: Estas rocas parecen realmente fuera de lugar. 563 00:25:11,625 --> 00:25:14,917 Especialmente cuando los ves en relación con esta área. 564 00:25:15,083 --> 00:25:17,750 NARRADOR: Peter Fornetti se une a Ethan Green 565 00:25:17,917 --> 00:25:20,042 y Fiona Steele mientras continúan investigando 566 00:25:20,208 --> 00:25:23,500 La gran base de piedra cerca de la costa. 567 00:25:23,708 --> 00:25:25,500 Toda esta zona es realmente importante. 568 00:25:25,667 --> 00:25:27,250 Porque encontramos muchas cosas aquí. 569 00:25:27,458 --> 00:25:29,583 Así que tal vez exploremos esos primero. 570 00:25:29,750 --> 00:25:31,542 NARRADOR: Actualmente están investigando. 571 00:25:31,708 --> 00:25:34,500 Una sección recientemente descubierta de la misteriosa característica, 572 00:25:34,667 --> 00:25:37,333 que ha producido numerosos descubrimientos sorprendentes 573 00:25:37,542 --> 00:25:39,583 en los últimos dos años. 574 00:25:39,708 --> 00:25:42,792 Además del material tipo mortero 575 00:25:42,917 --> 00:25:45,833 que coincide con muestras de suelo de las profundidades del área de Money Pit 576 00:25:46,042 --> 00:25:48,000 cerca del pozo F-4, 577 00:25:48,208 --> 00:25:49,625 También han encontrado 578 00:25:49,792 --> 00:25:52,542 Una moneda británica de plata tallada del siglo XVII 579 00:25:52,708 --> 00:25:57,000 así como un botón con un diseño de estrella 580 00:25:57,125 --> 00:25:59,167 y una ficha de trueque de plomo, 581 00:25:59,292 --> 00:26:03,083 que, al igual que la cruz de plomo que se encontró en Smith's Cove, 582 00:26:03,250 --> 00:26:06,792 También puede remontarse al siglo XIV. 583 00:26:08,000 --> 00:26:09,542 ¿Hola, chicos? 584 00:26:09,708 --> 00:26:12,292 Creo que he aflojado suficiente tierra alrededor de esta roca. 585 00:26:12,417 --> 00:26:14,333 que si pensabas que había alguna manera 586 00:26:14,500 --> 00:26:16,458 Podrías moverlo o rodarlo, 587 00:26:16,625 --> 00:26:18,667 Entonces eso me permitirá acceder al piso. 588 00:26:18,792 --> 00:26:21,208 Y me muero por ver qué puede haber ahí abajo. 589 00:26:21,375 --> 00:26:23,503 - Podemos intentarlo, eso es seguro. - Podemos intentarlo, sí. 590 00:26:23,583 --> 00:26:25,542 - FIONA: Está bien. - ETHAN: Vamos a intentarlo. 591 00:26:27,208 --> 00:26:28,958 Bueno, es... 592 00:26:30,583 --> 00:26:32,792 - PETER: Cuidado con el pie. - FIONA: Eso es genial. 593 00:26:33,000 --> 00:26:34,833 Gracias chicos. 594 00:26:38,292 --> 00:26:39,750 Oh, es bueno. 595 00:26:39,917 --> 00:26:42,667 Estoy encontrando artefactos en abundancia. 596 00:26:42,875 --> 00:26:46,375 -(risas) -FIONA: ¡Oh ho! Bonito fragmento. 597 00:26:46,583 --> 00:26:48,000 Ah, eso ya lo veo desde aquí. 598 00:26:48,167 --> 00:26:50,833 -Eso estaba justo debajo de la roca.- Mm-hmm. 599 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 Éste no es un fragmento muy grande. 600 00:26:53,125 --> 00:26:55,500 Entonces, estamos encontrando todo tipo de cosas diferentes aquí. 601 00:26:55,708 --> 00:26:58,583 E-Eso es probablemente... Estás mirando más cerca de 1780. 602 00:26:58,708 --> 00:26:59,708 - Está bien. - Mm. 603 00:26:59,875 --> 00:27:02,417 Se ajusta a la línea de tiempo de Oak Island. 604 00:27:02,542 --> 00:27:05,333 Es anterior al descubrimiento del pozo del dinero. 605 00:27:05,500 --> 00:27:07,667 - FIONA: Es realmente emocionante. - Sí, lo es. -Sí. 606 00:27:07,875 --> 00:27:10,417 FIONA: La estructura en sí nos ha confundido bastante. 607 00:27:10,583 --> 00:27:12,333 Desde el principio. 608 00:27:12,458 --> 00:27:14,295 Es casi como una característica que sigue dando resultados. 609 00:27:14,375 --> 00:27:15,962 Entonces, estamos tratando de averiguar qué es exactamente... 610 00:27:16,042 --> 00:27:18,917 Esto fue y quién estuvo aquí. 611 00:27:19,083 --> 00:27:21,000 Y creo que cuanto más profundo vayamos, 612 00:27:21,167 --> 00:27:23,750 Podríamos obtener más respuestas sobre qué es exactamente esa característica. 613 00:27:23,917 --> 00:27:25,292 Podría estar escondiendo algo 614 00:27:25,417 --> 00:27:26,897 que no conocemos en este momento. 615 00:27:27,000 --> 00:27:29,333 Y tengo un gran bolsillo lleno de carbón. 616 00:27:29,542 --> 00:27:30,702 Eso también está atrapado aquí debajo. 617 00:27:30,875 --> 00:27:32,167 Eso nos demuestra totalmente 618 00:27:32,375 --> 00:27:34,045 Ese hombre puso esa piedra allí por alguna razón. 619 00:27:34,125 --> 00:27:35,417 Pero eso también demuestra que nunca... 620 00:27:35,583 --> 00:27:37,292 - He llegado al fondo del asunto. - Hmm. 621 00:27:37,500 --> 00:27:38,875 FIONA: Aquí también es donde encontramos 622 00:27:39,042 --> 00:27:41,917 Ese suelo de Money Pit desde 104 pies de profundidad. 623 00:27:42,125 --> 00:27:44,583 Estoy encontrando muchos trozos de ladrillo. 624 00:27:44,708 --> 00:27:47,667 - ¿Ah, sí? - FIONA: Tengo hueso de mamífero. 625 00:27:47,833 --> 00:27:49,917 En realidad, una mezcolanza de cosas. 626 00:27:50,125 --> 00:27:53,542 - Y realmente todo está saliendo de entre estas rocas. - ¡Guau! 627 00:27:53,708 --> 00:27:54,500 FIONA: Eso realmente tiene que hacerte pensar, 628 00:27:54,708 --> 00:27:56,167 "¿Para qué fue esto?" 629 00:27:56,333 --> 00:27:59,458 - Y antes del descubrimiento del Pozo del Dinero. - Sí. 630 00:27:59,667 --> 00:28:02,003 FIONA: Toda esta estructura habría sido enterrada antes de eso. 631 00:28:02,083 --> 00:28:05,542 Potencialmente tiene pistas no sólo para el Lote 5, 632 00:28:05,750 --> 00:28:07,000 pero también para el pozo de dinero. 633 00:28:07,167 --> 00:28:08,750 FIONA: Sí. Estoy de acuerdo contigo. 634 00:28:08,875 --> 00:28:10,500 Ojalá podamos encontrar más piezas del rompecabezas. 635 00:28:10,708 --> 00:28:12,083 Sí, eso espero también. 636 00:28:12,250 --> 00:28:13,295 PETER: Muy bien, volvamos al trabajo. 637 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 FIONA: Perfecto. 638 00:28:18,167 --> 00:28:19,628 NARRADOR: Mientras una nueva mañana comienza en Oak Island... 639 00:28:19,708 --> 00:28:21,375 MIKE: Bueno, eso es bueno. 640 00:28:21,542 --> 00:28:23,667 NARRADOR: mientras continúa la operación de perforación 641 00:28:23,875 --> 00:28:25,208 en el área de Money Pit... 642 00:28:25,375 --> 00:28:28,667 RICK: Sabes, en realidad yo fui parte de este hallazgo. 643 00:28:28,833 --> 00:28:31,500 Y no tengo idea de qué representa, sin embargo. 644 00:28:31,625 --> 00:28:34,292 Entonces, veamos qué significa. 645 00:28:34,458 --> 00:28:37,208 NARRADOR: Rick Lagina y Gary Drayton 646 00:28:37,375 --> 00:28:39,708 Únase al arqueólogo Laird Niven 647 00:28:39,917 --> 00:28:41,750 y la arqueometalúrgica Emma Culligan 648 00:28:41,917 --> 00:28:43,833 en el laboratorio de Oak Island. 649 00:28:44,042 --> 00:28:45,750 Lo que más me pareció curioso fue 650 00:28:45,875 --> 00:28:49,833 Es que estaba muy incrustado. 651 00:28:49,958 --> 00:28:51,833 NARRADOR: Durante los últimos dos días, 652 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Emma y Laird han estado analizando 653 00:28:54,167 --> 00:28:56,083 El gran objeto de hierro que fue descubierto 654 00:28:56,250 --> 00:28:59,583 A unos cuatro pies bajo tierra en Smith's Cove 655 00:28:59,750 --> 00:29:01,125 y lo he eliminado con éxito 656 00:29:01,333 --> 00:29:03,292 los materiales corroídos de su superficie. 657 00:29:03,458 --> 00:29:06,750 Era demasiado grande y demasiado pesado para el escáner TC. 658 00:29:06,917 --> 00:29:11,000 Entonces, optamos por la tecnología más sencilla e hicimos un martillo y un cincel. 659 00:29:11,167 --> 00:29:13,250 Simplemente nos tomó por sorpresa. 660 00:29:13,417 --> 00:29:16,178 -Porque esto no es lo que esperábamos de ese gran bulto. -No, sí. 661 00:29:17,042 --> 00:29:20,167 LAIRD: Es una puerta de estufa de hierro fundido. 662 00:29:20,250 --> 00:29:22,083 Es un diseño muy bonito, eso lo digo yo. 663 00:29:22,250 --> 00:29:24,833 Sí. El diseño me parece bastante único. 664 00:29:25,000 --> 00:29:28,583 Y me gusta eso, ese diseño de estrella, 665 00:29:28,792 --> 00:29:30,833 porque encontraste ese botón en el lote 5 666 00:29:30,958 --> 00:29:33,667 que tenía ese diseño de estrella. 667 00:29:33,833 --> 00:29:35,500 NARRADOR: Una puerta de hierro de una estufa. 668 00:29:35,708 --> 00:29:38,000 con un diseño de estrella, 669 00:29:38,167 --> 00:29:40,458 similar al botón potencialmente medieval 670 00:29:40,625 --> 00:29:45,667 ¿Que se encontró en 2023 en la característica piedra del lote 5? 671 00:29:45,833 --> 00:29:47,750 ¿Podría eso significar que estos artefactos? 672 00:29:47,875 --> 00:29:51,000 ¿Están relacionados entre sí de alguna manera? 673 00:29:51,208 --> 00:29:55,375 GARY: ¿Era este un diseño popular en las estufas en aquella época? 674 00:29:55,542 --> 00:29:58,750 Esperemos que algunas investigaciones nos muestren de dónde viene esto. 675 00:29:58,958 --> 00:30:03,333 Pero Emma, ¿qué nos puedes contar en cuanto a los elementos? 676 00:30:03,458 --> 00:30:06,042 Um, había algunas piezas que estaban incrustadas 677 00:30:06,208 --> 00:30:08,000 en algunas de las concreciones. 678 00:30:08,208 --> 00:30:10,458 Entonces tengo los que escaneé. 679 00:30:10,667 --> 00:30:12,500 NARRADOR: Antes de su encuentro, 680 00:30:12,625 --> 00:30:15,500 Emma escaneó fragmentos más pequeños de la puerta de la estufa. 681 00:30:15,667 --> 00:30:19,542 utilizando el espectrómetro de fluorescencia de rayos X, o XRF, 682 00:30:19,708 --> 00:30:22,833 que utiliza rayos gamma para determinar no sólo los elementos 683 00:30:23,000 --> 00:30:25,083 que conforman la composición de un objeto, 684 00:30:25,292 --> 00:30:28,167 pero también puede ayudar a determinar su edad. 685 00:30:28,375 --> 00:30:30,417 EMMA: Es de hierro fundido. 686 00:30:30,542 --> 00:30:34,750 Entonces, las estufas de hierro fundido se remontan a mediados del siglo XVIII. 687 00:30:34,917 --> 00:30:36,583 Pero el contenido de manganeso que contiene 688 00:30:36,750 --> 00:30:39,500 - lo empuja hacia mediados del siglo XIX. - LAIRD: Sí. 689 00:30:39,667 --> 00:30:42,333 GARY: Pero cuatro pies más abajo, eso había estado allí por mucho tiempo. 690 00:30:42,500 --> 00:30:46,708 Probablemente fue un buscador temprano. ¿Pero de dónde viene? 691 00:30:46,917 --> 00:30:51,667 A cuatro pies de profundidad en Smith's Cove, eso es extraño. 692 00:30:51,875 --> 00:30:55,292 Es posible que estas piezas de estufa se encuentren aquí 693 00:30:55,500 --> 00:30:58,042 fueron dejados como marcadores por personas que habían venido a buscar. 694 00:30:58,208 --> 00:31:01,375 De nuevo vuelvo a mis creencias. 695 00:31:01,542 --> 00:31:04,167 que hubo un esfuerzo hecho por un grupo 696 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 o una entidad 697 00:31:06,125 --> 00:31:08,583 o un consorcio de personas 698 00:31:08,750 --> 00:31:12,792 que tenía una agenda específica, hace mucho tiempo, 699 00:31:12,958 --> 00:31:15,750 y escondieron su trabajo, escondieron sus esfuerzos. 700 00:31:15,917 --> 00:31:20,042 Necesitamos averiguar el diseño de esta estufa. 701 00:31:20,208 --> 00:31:21,708 Y entonces, con suerte, eso será posible. 702 00:31:21,875 --> 00:31:23,458 Ayúdanos a acercarnos a resolverlo. 703 00:31:23,625 --> 00:31:26,625 Esta historia es compleja y necesita ser contada. 704 00:31:26,833 --> 00:31:28,167 Ya sea la historia del buscador 705 00:31:28,250 --> 00:31:30,375 o la historia deposicional original, 706 00:31:30,542 --> 00:31:31,542 Todo es importante. 707 00:31:31,708 --> 00:31:33,375 Pero Gary, tenemos que ir a buscar más. 708 00:31:33,542 --> 00:31:35,167 - Sí. - Está bien. Buena suerte. 709 00:31:35,333 --> 00:31:38,042 - RICK: Gracias a ambos. - EMMA: De acuerdo. Gracias. 710 00:31:40,167 --> 00:31:41,625 NARRADOR: Más tarde ese día... 711 00:31:42,875 --> 00:31:44,167 - RICK: Hola, Craig. - CRAIG: Hola. 712 00:31:44,375 --> 00:31:47,000 Espero que podamos encontrar el eje vertical. 713 00:31:47,167 --> 00:31:49,333 NARRADOR: Rick Lagina se une a Craig Tester 714 00:31:49,500 --> 00:31:52,208 y miembros del equipo de Smith's Cove 715 00:31:52,375 --> 00:31:54,500 Mientras continúan excavando en busca 716 00:31:54,583 --> 00:31:57,542 del legendario túnel de inundación que se cree alimenta el agua del mar 717 00:31:57,667 --> 00:31:59,792 en el pozo de dinero original. 718 00:32:00,000 --> 00:32:02,333 Si los Restalls tuvieran razón, 719 00:32:02,500 --> 00:32:05,208 Quiero decir, conducía al túnel de inundación. 720 00:32:05,375 --> 00:32:08,292 - Correcto. - CRAIG: Entonces sería un buen lugar para cavar profundo. 721 00:32:08,458 --> 00:32:10,542 Voy a comprobarlo desde arriba. 722 00:32:12,542 --> 00:32:14,125 Si hay algún tipo de conexión 723 00:32:14,292 --> 00:32:15,795 entre Smith's Cove y Money Pit, 724 00:32:15,875 --> 00:32:17,167 Entonces deberíamos ver 725 00:32:17,292 --> 00:32:20,042 algo que fue construido por manos humanas. 726 00:32:20,208 --> 00:32:23,083 Es solo cuestión de cavar lo más profundo posible. 727 00:32:23,250 --> 00:32:25,250 a una distancia considerable. 728 00:32:26,208 --> 00:32:27,792 CRAIG: ¿Qué estás viendo, Rick? 729 00:32:27,917 --> 00:32:29,333 Es un tablero. 730 00:32:29,458 --> 00:32:31,292 Pero no puedo decir qué hay debajo. 731 00:32:31,458 --> 00:32:32,583 Bueno. 732 00:32:34,042 --> 00:32:36,542 RICK: Estamos en la zona del eje vertical. 733 00:32:36,708 --> 00:32:40,375 Es donde los Restalls colocan formas de madera en el fondo del agujero. 734 00:32:40,542 --> 00:32:42,333 Echaron hormigón, 735 00:32:42,458 --> 00:32:44,708 Sus formas estallaron y perdieron el agujero. 736 00:32:44,917 --> 00:32:46,500 (gruñidos) 737 00:32:46,708 --> 00:32:49,667 Bueno, aquí estamos aproximadamente en la profundidad sugerida. 738 00:32:49,875 --> 00:32:52,250 Así debería ser, y estamos encontrando madera. 739 00:32:52,417 --> 00:32:54,958 Éste podría ser el eje que estamos buscando. 740 00:32:55,125 --> 00:32:58,417 Hola chicos, hay un viejo pozo o algo así aquí. 741 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 Debería estar justo ahí abajo. 742 00:33:01,542 --> 00:33:04,542 Sí. Veamos dónde se encontró la madera. 743 00:33:06,625 --> 00:33:10,917 RICK: Se necesita más de una tabla grande para hacer la pared de un pozo. 744 00:33:11,083 --> 00:33:13,333 Queremos llevar a Gary allí para detectar metales. 745 00:33:13,458 --> 00:33:16,833 Quizás pueda encontrar sujetadores o alguna otra prueba. 746 00:33:17,000 --> 00:33:18,458 de esta construcción del eje. 747 00:33:18,625 --> 00:33:20,458 (detector de metales sonando) 748 00:33:22,083 --> 00:33:23,375 RICK: Suena bien. 749 00:33:24,208 --> 00:33:26,250 Lo señalaré con precisión, amigo. 750 00:33:28,708 --> 00:33:29,708 Ya está aquí, Alex. 751 00:33:29,833 --> 00:33:31,250 Ooh, tonterías. 752 00:33:32,167 --> 00:33:33,958 ¿Qué diablos es esto? 753 00:33:37,958 --> 00:33:40,042 GARY: ¿Qué diablos es esto? 754 00:33:40,208 --> 00:33:41,792 NARRADOR: Mientras cavaba varios metros 755 00:33:41,917 --> 00:33:44,167 hacia el interior desde la playa en Smith's Cove... 756 00:33:44,375 --> 00:33:46,667 - GARY: Parece un rayo grande, ¿no? - ALEX: Sí. 757 00:33:46,833 --> 00:33:49,208 - RICK: ¿Moderno? - ALEX: Creo que probablemente. 758 00:33:49,375 --> 00:33:51,917 NARRADOR: Los miembros del equipo de Oak Island tienen 759 00:33:52,083 --> 00:33:54,375 Acabo de hacer un descubrimiento curioso mientras buscaba 760 00:33:54,542 --> 00:33:57,875 para los restos del llamado pozo vertical... 761 00:33:58,042 --> 00:34:00,375 Está bien, amigo. Lo pondré en la bolsa. 762 00:34:01,375 --> 00:34:04,250 NARRADOR: una formación rocosa de 32 pies de profundidad y revestida de piedra 763 00:34:04,375 --> 00:34:07,333 que la familia Restall creía que era 764 00:34:07,500 --> 00:34:10,083 una válvula de cierre para el túnel de inundación artificial 765 00:34:10,250 --> 00:34:13,625 que alimenta con agua de mar el Money Pit original. 766 00:34:15,667 --> 00:34:17,542 (detector de metales sonando) 767 00:34:19,208 --> 00:34:21,500 Y tenemos otro éxito aquí, Alex. 768 00:34:21,708 --> 00:34:22,708 Bueno. 769 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 GARY: Justo ahí. 770 00:34:37,667 --> 00:34:39,250 Ah, ya lo veo. 771 00:34:44,083 --> 00:34:45,750 - ALEX: Uñas modernas. - Uñas modernas. 772 00:34:45,875 --> 00:34:48,333 ALEX: Eso es lo que me hace pensar que ese es el Restall Shaft. 773 00:34:48,542 --> 00:34:49,625 GARY: Sí. 774 00:34:49,792 --> 00:34:51,042 NARRADOR: ¿Una uña moderna? 775 00:34:51,208 --> 00:34:53,250 ¿Podría ofrecer una pista importante? 776 00:34:53,375 --> 00:34:55,167 que el equipo puede estar cerca de encontrarlo 777 00:34:55,333 --> 00:34:57,250 el marco o formas de madera 778 00:34:57,375 --> 00:35:00,500 Construido por la familia Restall en 1961 779 00:35:00,625 --> 00:35:03,667 ¿Cuando vertieron hormigón en el pozo vertical? 780 00:35:03,875 --> 00:35:07,125 Si es así, también pueden estar a punto de localizarlo. 781 00:35:07,292 --> 00:35:10,167 El famoso túnel de inundación creado por el hombre. 782 00:35:11,125 --> 00:35:13,208 Bajando. 783 00:35:17,250 --> 00:35:20,458 GARY: Esto debe estar por todos lados, en serio. 784 00:35:21,500 --> 00:35:22,667 Sí. 785 00:35:22,833 --> 00:35:25,000 Como sospechaba, una uña moderna. 786 00:35:25,208 --> 00:35:26,462 - ALEX: ¿Uñas modernas? - GARY: Sí. Otra uña moderna. 787 00:35:26,542 --> 00:35:28,833 - ALEX: Está bien. - ¿Ponerlo en la bolsa? 788 00:35:29,042 --> 00:35:30,375 Sí. 789 00:35:30,542 --> 00:35:32,292 Mientras cavamos en Smith's Cove, 790 00:35:32,375 --> 00:35:34,875 Encontramos algunas pistas 791 00:35:35,083 --> 00:35:37,167 para que estemos en el lugar correcto. 792 00:35:37,333 --> 00:35:39,750 Estos rastros de la actividad de los Restalls para mí 793 00:35:39,958 --> 00:35:41,458 están diciendo que nos estamos acercando. 794 00:35:41,625 --> 00:35:42,625 (pitido) 795 00:35:42,833 --> 00:35:44,750 GARY: Está aquí, Alex. 796 00:35:47,750 --> 00:35:50,250 Oh, ¿eso es todo? ¿Lo acabas de sacar de ahí? 797 00:35:51,500 --> 00:35:52,792 - Oh, sí, eso es. - Sí. 798 00:35:54,375 --> 00:35:56,792 GARY: Una especie de espiga rota. 799 00:35:56,958 --> 00:35:59,208 Punta redondeada y biselada. 800 00:35:59,417 --> 00:36:01,083 - RICK: ¿Moderno? - GARY: No lo sé. 801 00:36:01,292 --> 00:36:03,292 Es difícil decirlo. 802 00:36:03,458 --> 00:36:05,333 -Podemos hacer pruebas de esto.-CRAIG: Está bien. 803 00:36:05,500 --> 00:36:07,708 - ¿Por qué no lo metes en la bolsa? - GARY: Sí. 804 00:36:07,875 --> 00:36:10,000 Si confirma la ubicación del eje vertical, 805 00:36:10,208 --> 00:36:13,417 Con suerte podrás encontrar el túnel de inundación. 806 00:36:13,542 --> 00:36:17,250 Porque es una conexión directa con el tesoro. 807 00:36:18,542 --> 00:36:21,167 Hay pistas sobre la ubicación del pozo de dinero. 808 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 -Aquí en Smith's Cove.- BILLY: Sí. 809 00:36:23,042 --> 00:36:24,128 Y creo que lo hemos demostrado. 810 00:36:24,208 --> 00:36:25,333 - Sí. - CRAIG: Sí. 811 00:36:25,500 --> 00:36:27,250 Creo que los siguientes cinco, diez pies 812 00:36:27,375 --> 00:36:29,333 nos va a dar algo de información. 813 00:36:29,542 --> 00:36:31,750 Y cavando el pozo que acaban de encontrar. 814 00:36:31,875 --> 00:36:33,000 Estoy de acuerdo. 815 00:36:33,167 --> 00:36:34,767 - Sí. - Así que simplemente tenemos que seguir cavando. 816 00:36:34,875 --> 00:36:36,595 - Sí. -GARY: Bien dicho. -RICK: Está bien. 817 00:36:36,750 --> 00:36:39,000 NARRADOR: Mientras continúa la excavación 818 00:36:39,208 --> 00:36:40,667 en Smith's Cove... 819 00:36:40,792 --> 00:36:43,375 PETER: Bueno, este es un agujero bastante emocionante. 820 00:36:43,542 --> 00:36:45,833 Podríamos estar muy, muy cerca 821 00:36:46,000 --> 00:36:48,708 - al Money Pit original. - Sí. 822 00:36:48,875 --> 00:36:50,750 NARRADOR: en el área de Money Pit, 823 00:36:50,917 --> 00:36:52,750 Otros miembros del equipo continúan monitoreando 824 00:36:52,917 --> 00:36:57,208 la operación de perforación en el pozo D.5-7.4, 825 00:36:57,375 --> 00:36:59,167 Ubicado en una zona 826 00:36:59,292 --> 00:37:01,500 donde se realizaron las últimas pruebas de aguas subterráneas del equipo 827 00:37:01,667 --> 00:37:04,417 Han identificado evidencia de alto nivel de metales preciosos 828 00:37:04,542 --> 00:37:07,208 A más de 100 pies bajo tierra. 829 00:37:07,375 --> 00:37:10,083 - Vamos a llevar esto hasta lo más profundo. - Sí. 830 00:37:10,250 --> 00:37:11,833 Todos estaremos atentos 831 00:37:12,000 --> 00:37:14,042 100 pies hasta el nivel 150. 832 00:37:14,208 --> 00:37:16,000 Porque podríamos estar en el relleno original 833 00:37:16,167 --> 00:37:17,807 - del propio pozo de dinero. - Así es. 834 00:37:17,917 --> 00:37:19,458 Otro núcleo en camino. 835 00:37:22,083 --> 00:37:23,833 Gracias, Dallin. ¿Qué tenemos? 836 00:37:24,000 --> 00:37:25,625 Este es el 98. 837 00:37:25,792 --> 00:37:27,583 - ¿98? Gracias. - 98. 838 00:37:29,042 --> 00:37:31,045 - Oye, Mike. - ¿Ves algo asomándose por ahí, Mike? 839 00:37:31,125 --> 00:37:33,167 Sí, hombre, tenemos algo de madera. 840 00:37:33,375 --> 00:37:35,292 Vaya. ¿Qué? 841 00:37:36,583 --> 00:37:38,343 - CHARLES: Sí, lo hacemos. - TERRY: Mira eso. 842 00:37:38,458 --> 00:37:40,167 De eso es de lo que estoy hablando. 843 00:37:40,333 --> 00:37:41,795 - Eso es realmente interesante, Mike. - Sí. 844 00:37:41,875 --> 00:37:43,458 -Eso es excelente.-Sí. 845 00:37:43,583 --> 00:37:45,458 Así que ahí mismo, Terry, está el número 102. 846 00:37:45,625 --> 00:37:47,250 Mi carcasa lo hundió más profundamente. 847 00:37:47,417 --> 00:37:49,667 -Ya veo.- Pude sentir el final de la madera. 848 00:37:49,792 --> 00:37:52,417 - Entonces, ahí fue cuando me detuve. - Oh, vaya. 849 00:37:52,625 --> 00:37:54,750 Terry, ¿crees que eso es la parte superior de un túnel? 850 00:37:54,875 --> 00:37:56,625 TERRY: No estoy seguro, pero lo que me intriga es... 851 00:37:56,792 --> 00:38:00,167 Es decir, un trozo de madera debajo del material in situ. 852 00:38:00,333 --> 00:38:02,167 CHARLES: Esto podría ser prometedor. 853 00:38:02,333 --> 00:38:06,042 NARRADOR: Madera encontrada a 102 pies de profundidad 854 00:38:06,208 --> 00:38:09,708 ¿Y debajo, el suelo in situ o no perturbado? 855 00:38:09,875 --> 00:38:11,125 Esto es solo una carrera interrumpida. 856 00:38:11,333 --> 00:38:13,167 Ya tenemos la segunda mitad disponible ahora mismo. 857 00:38:13,375 --> 00:38:14,855 NARRADOR: ¿Podría el topógrafo Steve Guptill? 858 00:38:15,042 --> 00:38:18,125 ¿Es correcto que el equipo haya encontrado un túnel? 859 00:38:18,292 --> 00:38:20,833 Si es así, ¿podría estar conectado? 860 00:38:21,042 --> 00:38:22,917 ¿Al pozo de dinero original? 861 00:38:26,417 --> 00:38:27,833 - ¿Qué tienes? - Eh, 108. 862 00:38:28,042 --> 00:38:29,042 - 108. - 108. 863 00:38:35,708 --> 00:38:36,500 Oh, vaya. 864 00:38:36,667 --> 00:38:38,667 CHARLES: Tenemos más madera. 865 00:38:38,875 --> 00:38:39,875 TERRY: Por supuesto. 866 00:38:40,000 --> 00:38:41,167 Mira esto. 867 00:38:41,375 --> 00:38:42,628 Quiero decir, esto potencialmente podría ser el, 868 00:38:42,708 --> 00:38:43,958 El fondo del túnel. 869 00:38:44,125 --> 00:38:45,125 - Sí. - TERRY: Quiero decir, 870 00:38:45,250 --> 00:38:46,708 Tenemos mucha madera en su lugar 871 00:38:46,875 --> 00:38:49,083 de 99 a 108. 872 00:38:49,250 --> 00:38:52,167 Así que potencialmente este podría ser un gran túnel. 873 00:38:52,375 --> 00:38:54,292 - Definitivamente, eso es aproximadamente... - Está bien. 874 00:38:54,458 --> 00:38:55,208 Un túnel de ocho o nueve pies. 875 00:38:55,375 --> 00:38:57,292 PETER: ¡Guau! 876 00:39:00,708 --> 00:39:02,208 - Hola chicos. - Scott, ¿cómo estás? 877 00:39:02,375 --> 00:39:04,333 - Hola, Rick. - Hola. 878 00:39:04,542 --> 00:39:05,587 NARRADOR: En el área de Money Pit, 879 00:39:05,667 --> 00:39:07,833 Rick Lagina y Scott Barlow 880 00:39:07,958 --> 00:39:09,667 llegar después de ser alertado 881 00:39:09,875 --> 00:39:11,667 Esa evidencia de un hombre de nueve pies de altura 882 00:39:11,833 --> 00:39:14,375 Se ha recuperado un túnel de madera de más de 883 00:39:14,542 --> 00:39:18,750 a más de 100 pies de profundidad en el pozo D.5-7.4. 884 00:39:18,917 --> 00:39:21,500 Así que aquí estamos en un agujero muy interesante. 885 00:39:22,542 --> 00:39:25,167 NARRADOR: Un pozo ubicado en la zona 886 00:39:25,375 --> 00:39:27,542 y a la misma profundidad aproximada 887 00:39:27,708 --> 00:39:29,875 donde el equipo ha detectado altos niveles de evidencia traza 888 00:39:30,042 --> 00:39:32,708 de metales preciosos a través de pruebas de aguas subterráneas. 889 00:39:34,250 --> 00:39:35,583 TERRY: Todo se puso muy, 890 00:39:35,750 --> 00:39:37,917 Muy interesante a unos 99 pies bajo el nivel del suelo. 891 00:39:38,083 --> 00:39:40,500 Realmente siento que estamos en un túnel aquí, no hay duda. 892 00:39:40,667 --> 00:39:42,250 Eso es una cosa más que refuerza 893 00:39:42,417 --> 00:39:43,750 La importancia de esta zona. 894 00:39:43,958 --> 00:39:46,333 Tenemos túneles que llegan a un punto singular... 895 00:39:46,458 --> 00:39:47,878 -aquí...de interés.- TERRY: Sí. 896 00:39:47,958 --> 00:39:49,670 ¿De dónde viene? ¿Adónde va? 897 00:39:49,750 --> 00:39:51,917 No estamos seguros, pero podríamos estar en las cercanías. 898 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 del pozo de dinero. 899 00:39:54,042 --> 00:39:56,417 Un túnel desconocido a una profundidad nunca antes descubierta 900 00:39:56,625 --> 00:39:58,458 Es increíblemente interesante. 901 00:39:58,667 --> 00:40:00,833 Y cuando encuentres algo en el pozo de dinero 902 00:40:01,000 --> 00:40:03,500 eso es inexplicable, quizás tenga que ver 903 00:40:03,667 --> 00:40:05,208 con el misterio original. 904 00:40:05,417 --> 00:40:07,500 Pero en este punto, tienes que hacer 905 00:40:07,708 --> 00:40:10,333 las decisiones correctas para explotarlo. 906 00:40:10,458 --> 00:40:12,500 Terminemos el agujero, 907 00:40:12,667 --> 00:40:15,583 Lo llevamos hasta la roca madre y vemos si encontramos 908 00:40:15,708 --> 00:40:18,250 ¿Algo más que pueda explicar estos altos niveles? 909 00:40:18,375 --> 00:40:21,167 valores de oro y plata en el agua. 910 00:40:21,333 --> 00:40:22,958 Así que mantén los ojos y el ingenio alerta. 911 00:40:23,167 --> 00:40:24,500 mientras investigas los núcleos. 912 00:40:24,667 --> 00:40:26,333 Pero esperemos los datos. 913 00:40:26,417 --> 00:40:27,458 - Sí. - Correcto. 914 00:40:27,625 --> 00:40:29,375 MARTY: Cada año 915 00:40:29,542 --> 00:40:31,833 Creemos que este es el año, realmente lo creemos. 916 00:40:32,000 --> 00:40:35,042 Y estoy convencido por los datos de que vale la pena continuar. 917 00:40:35,208 --> 00:40:37,917 buscar aquí, pero por algo que pasó 918 00:40:38,042 --> 00:40:39,833 hace cientos de años 919 00:40:40,000 --> 00:40:41,440 sobre un tesoro que está enterrado profundamente, 920 00:40:41,542 --> 00:40:43,667 No va a ser fácil. 921 00:40:43,792 --> 00:40:46,750 Y aquí tenemos un indicio de algo desconocido, 922 00:40:46,875 --> 00:40:49,792 Así que podría ser otra señal de que nos estamos acercando. 923 00:40:49,917 --> 00:40:53,292 Así que sigan observando la plataforma y veremos qué sucede. 924 00:40:53,458 --> 00:40:54,250 - No hay duda. - ¿De acuerdo? 925 00:40:54,417 --> 00:40:55,208 Seguiremos concentrados en la tarea, Rick. 926 00:40:55,375 --> 00:40:56,417 - Gracias. - Gracias. 927 00:40:56,583 --> 00:40:58,667 - Nos vemos. - Gracias, chicos. 928 00:40:58,750 --> 00:41:01,583 NARRADOR: Durante una semana que comenzó con reveses desalentadores, 929 00:41:01,750 --> 00:41:04,500 Rick, Marty, Craig y su equipo 930 00:41:04,667 --> 00:41:07,292 han aprendido que su fe en los demás 931 00:41:07,417 --> 00:41:09,208 y su determinación 932 00:41:09,375 --> 00:41:12,625 Para aprovechar los esfuerzos de quienes les precedieron 933 00:41:12,833 --> 00:41:16,083 Podría pronto conducir al descubrimiento definitivo. 934 00:41:17,333 --> 00:41:19,042 Pero a medida que profundizan, 935 00:41:19,208 --> 00:41:22,917 Quizás la pregunta más importante que queda por responder 936 00:41:23,083 --> 00:41:26,875 ¿Pueden superar las fuerzas misteriosas? 937 00:41:27,042 --> 00:41:29,125 que han guardado los secretos de Oak Island 938 00:41:29,292 --> 00:41:32,583 ¿Por más de dos siglos? 939 00:41:34,500 --> 00:41:36,875 La próxima vez en La maldición de Oak Island... 940 00:41:37,083 --> 00:41:39,542 La caballería de detectores de metales ha llegado. 941 00:41:39,708 --> 00:41:41,458 Aprendí todo de él. 942 00:41:41,583 --> 00:41:42,583 (pitido) 943 00:41:42,750 --> 00:41:45,583 -¡Oh! -¿Qué es esta belleza? 944 00:41:45,750 --> 00:41:48,667 Parece que tiene un diseño. 945 00:41:48,833 --> 00:41:50,292 - ¿Qué edad tendrá? - Viejo. 946 00:41:50,417 --> 00:41:51,917 Sí. 947 00:41:52,083 --> 00:41:53,803 STEVE: Es el centro de nuestro próximo pozo. 948 00:41:53,917 --> 00:41:55,477 En realidad no ha sido tan explorado. 949 00:41:55,583 --> 00:41:57,167 RICK: Podría haber cualquier cosa allí. 950 00:41:57,333 --> 00:41:59,003 - TERRY: ¡Vaya, vaya, vaya! - CHARLES: Tenemos mucha madera. 951 00:41:59,083 --> 00:42:00,958 -Esto parece la bóveda.- ¿En serio? 952 00:42:01,125 --> 00:42:02,333 Éste podría ser el indicado. 953 00:42:02,500 --> 00:42:04,625 >>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 953 00:42:05,305 --> 00:43:05,878 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-