1
00:00:00,742 --> 00:00:04,000
NARRADOR: Esta noche en La
maldición de Oak Island...
2
00:00:04,208 --> 00:00:06,008
- PETER: Debe ser algo
enorme. - ¡Guau!
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,833
Eso ha estado ahí abajo
por mucho tiempo.
4
00:00:09,042 --> 00:00:10,253
- Es como si estuviera
enterrado. - Sí.
5
00:00:10,333 --> 00:00:12,333
ALEX: Creo que es
un eje Restall.
6
00:00:12,458 --> 00:00:15,042
Si los Restalls tienen razón, conduce
al túnel de la inundación.
7
00:00:15,208 --> 00:00:16,667
GARY: Eso es definitivamente.
8
00:00:16,875 --> 00:00:18,833
Creemos que hay alguna
fuente de metal.
9
00:00:18,958 --> 00:00:20,625
que viene del sur.
10
00:00:20,792 --> 00:00:23,125
Ahí es donde se supone que está
el Money Pit original.
11
00:00:23,792 --> 00:00:25,378
- TERRY: Mira ese trozo de
madera. - PETER: Vaya.
12
00:00:25,458 --> 00:00:27,167
Realmente siento que estamos
en un túnel aquí.
13
00:00:27,375 --> 00:00:28,667
Esto es todo.
14
00:00:31,250 --> 00:00:34,417
NARRADOR: Hay una isla
en el Atlántico Norte.
15
00:00:34,542 --> 00:00:37,000
donde la gente ha
estado buscando
16
00:00:37,208 --> 00:00:41,000
Un tesoro increíble durante
más de 200 años.
17
00:00:41,208 --> 00:00:44,000
Hasta el momento han encontrado
una losa de piedra.
18
00:00:44,208 --> 00:00:46,333
con extraños símbolos
tallados en él,
19
00:00:46,542 --> 00:00:50,417
obras hechas por el hombre que
datan de la época medieval,
20
00:00:50,583 --> 00:00:55,000
y una cruz de plomo cuyo origen
puede estar conectado
21
00:00:55,125 --> 00:00:56,125
a los Caballeros Templarios.
22
00:00:56,292 --> 00:00:59,000
Hasta la fecha, seis hombres han muerto.
23
00:00:59,208 --> 00:01:01,833
tratando de resolver el misterio.
24
00:01:01,958 --> 00:01:07,000
Y según la leyenda, uno
más tendrá que morir.
25
00:01:07,208 --> 00:01:10,667
Antes de que se pueda
encontrar el tesoro.
26
00:01:15,000 --> 00:01:17,292
♪ ♪
27
00:01:21,875 --> 00:01:23,375
TERRY: Aquí viene.
28
00:01:23,542 --> 00:01:25,125
¡Sí!
29
00:01:26,208 --> 00:01:27,667
¿Qué tenemos, Terry?
30
00:01:27,833 --> 00:01:30,042
-TERRY: 29.
- 29.
31
00:01:30,208 --> 00:01:32,000
NARRADOR: Como una nueva
mañana de exploración
32
00:01:32,167 --> 00:01:34,250
comienza en Oak Island
33
00:01:34,417 --> 00:01:38,333
Para los hermanos Rick y Marty
Lagina y su equipo,
34
00:01:38,542 --> 00:01:41,375
La anticipación de un descubrimiento
revolucionario
35
00:01:41,583 --> 00:01:45,500
que podría resolver un misterio de un
tesoro de 229 años de antigüedad
36
00:01:45,708 --> 00:01:47,542
Nunca ha sido tan alto.
37
00:01:47,708 --> 00:01:48,875
Bueno.
38
00:01:49,042 --> 00:01:50,417
Buen comienzo para el
hoyo, ¿eh, Steve?
39
00:01:50,542 --> 00:01:51,833
STEVE: Sí.
40
00:01:52,000 --> 00:01:53,295
Nuestra profundidad objetivo está
en alrededor de 120 pies.
41
00:01:53,375 --> 00:01:54,628
donde probamos las
muestras de agua.
42
00:01:54,708 --> 00:01:57,000
Y ahora tenemos nuevos
datos de Jan Francke
43
00:01:57,208 --> 00:01:59,500
Eso dice que alrededor de
ese nivel, a 127 pies,
44
00:01:59,583 --> 00:02:01,333
Potencialmente tenemos una
estructura o túnel.
45
00:02:01,417 --> 00:02:03,833
- Sí. - Así que tenemos
dos piezas de datos.
46
00:02:04,042 --> 00:02:05,042
y nos están diciendo
47
00:02:05,125 --> 00:02:05,875
Hay una estructura hecha por el hombre
48
00:02:06,042 --> 00:02:07,250
de algún tipo en profundidad.
49
00:02:07,375 --> 00:02:09,000
No tenemos nada en el
registro histórico
50
00:02:09,167 --> 00:02:11,250
de cualquier actividad de
búsqueda en esta área.
51
00:02:11,375 --> 00:02:13,625
Así que si encontramos algo aquí
será realmente emocionante.
52
00:02:13,750 --> 00:02:15,667
-Estoy de acuerdo,
Charles. -Sí.
53
00:02:16,125 --> 00:02:17,792
NARRADOR: Hace una semana,
54
00:02:17,917 --> 00:02:20,875
Mientras el equipo pospuso su operación
de perforación de núcleo
55
00:02:21,042 --> 00:02:22,667
en el área de Money Pit
56
00:02:22,833 --> 00:02:26,500
para que el geocientífico Dr.
Ian Spooner pudiera realizar
57
00:02:26,667 --> 00:02:30,500
Nuevas pruebas de aguas subterráneas
en busca de metales preciosos...
58
00:02:30,875 --> 00:02:32,542
JAN: Y ella cae.
59
00:02:32,708 --> 00:02:34,337
NARRADOR: experto en radar
de penetración terrestre
60
00:02:34,417 --> 00:02:36,500
El Dr. Jan Francke insertó
61
00:02:36,625 --> 00:02:39,167
un dispositivo de radar
especialmente diseñado
62
00:02:39,333 --> 00:02:44,042
en un pozo previamente perforado
conocido como HN-16...
63
00:02:44,208 --> 00:02:46,250
un pozo ubicado
64
00:02:46,375 --> 00:02:49,042
en una región ovalada
de 30 por 15 pies
65
00:02:49,208 --> 00:02:51,292
apodado El Huevo de Oro...
66
00:02:51,417 --> 00:02:54,958
donde pruebas previas de aguas subterráneas
identificaron una gran fuente
67
00:02:55,083 --> 00:02:57,167
de oro, plata y otros metales
68
00:02:57,375 --> 00:03:00,792
entre 80 y 120 pies
bajo tierra.
69
00:03:02,375 --> 00:03:06,833
JAN: A medida que nos desplazamos
por el agujero, obtenemos esto.
70
00:03:06,958 --> 00:03:09,167
Un espacio vacío discreto.
71
00:03:09,375 --> 00:03:13,833
Esto está a unos 127 pies
de la superficie.
72
00:03:14,000 --> 00:03:15,333
NARRADOR: Increíblemente,
73
00:03:15,542 --> 00:03:18,125
cerca de la profundidad aproximada
donde se encuentran los rastros
74
00:03:18,333 --> 00:03:19,958
Se detectaron metales
preciosos,
75
00:03:20,167 --> 00:03:24,875
El dispositivo de radar del Dr. Francke
identificó un vacío misterioso.
76
00:03:25,042 --> 00:03:27,292
Esta podría ser la legendaria
cámara descentrada.
77
00:03:27,417 --> 00:03:28,542
- (se ríe) - JACK:
¿En serio?
78
00:03:28,708 --> 00:03:29,708
JAN: Por supuesto.
79
00:03:31,292 --> 00:03:32,837
NARRADOR: Esto ha llevado
al equipo a preguntarse
80
00:03:32,917 --> 00:03:35,500
Si han localizado una cámara
del tesoro desplazada
81
00:03:35,708 --> 00:03:37,917
Conectado al Money
Pit original.
82
00:03:40,042 --> 00:03:41,295
Entre un poquito de
oro en el agua
83
00:03:41,375 --> 00:03:42,628
y un poquito de madera
en el agua,
84
00:03:42,708 --> 00:03:44,420
Necesitamos sacar algo
de la tierra.
85
00:03:44,500 --> 00:03:45,545
Un poquito de oro macizo, un poquito
de plata maciza, ¿eh?
86
00:03:45,625 --> 00:03:46,667
Sí.
87
00:03:47,708 --> 00:03:50,500
NARRADOR: Ahora, habiendo recibido
el permiso del Dr. Spooner
88
00:03:50,708 --> 00:03:53,250
para continuar perforando
mientras analiza
89
00:03:53,458 --> 00:03:55,375
las muestras de agua
recién recolectadas,
90
00:03:55,542 --> 00:04:00,750
El equipo ha comenzado la perforación
del pozo HN-15.5,
91
00:04:00,875 --> 00:04:04,250
Ubicado en la región norte
del Huevo de Oro
92
00:04:04,417 --> 00:04:07,375
para verificar la existencia
del misterioso vacío
93
00:04:07,542 --> 00:04:11,208
y también determinar
qué puede contener.
94
00:04:12,250 --> 00:04:16,583
RICK: Hay muchas razones para perseguir
este objetivo potencial.
95
00:04:16,750 --> 00:04:20,417
Ciertamente se encuentra en un área
increíblemente interesante:
96
00:04:20,625 --> 00:04:22,167
Allí está el Eje del Jardín,
97
00:04:22,333 --> 00:04:24,493
Existe la asociación de inundaciones
con el Garden Shaft,
98
00:04:24,625 --> 00:04:27,833
Hay altos valores metálicos en las
profundidades del subsuelo.
99
00:04:28,042 --> 00:04:30,250
Y, por supuesto, la esperanza es
100
00:04:30,417 --> 00:04:33,000
que conducirá a un objetivo
largamente buscado,
101
00:04:33,208 --> 00:04:36,167
Actualmente desconocido,
fabuloso tesoro.
102
00:04:36,375 --> 00:04:38,000
Esperemos que este
sea el bingo.
103
00:04:38,125 --> 00:04:40,625
-Ese es el plan, Terry. -Tenemos
que llegar hasta la anomalía.
104
00:04:40,708 --> 00:04:42,083
Sí.
105
00:04:42,292 --> 00:04:43,612
TERRY: Recién estamos
empezando.
106
00:04:43,708 --> 00:04:45,268
NARRADOR: A medida que avanza la operación
de perforación de núcleos
107
00:04:45,375 --> 00:04:47,750
continúa en el área
de Money Pit...
108
00:04:48,750 --> 00:04:50,708
- CRAIG: Hola, Billy.
- BILLY: Craig.
109
00:04:50,917 --> 00:04:52,587
¿Qué es lo que sientes
ahí abajo?
110
00:04:52,667 --> 00:04:54,417
Bueno, son... son
unas rocas allí.
111
00:04:54,542 --> 00:04:57,000
- Y, eh, arcilla.
- Está bien.
112
00:04:57,167 --> 00:04:58,542
NARRADOR: en Smith's Cove,
113
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Ubicado a casi 500
pies al este,
114
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
Rick Lagina, junto
con Craig Tester
115
00:05:03,708 --> 00:05:05,375
y otros miembros del equipo,
116
00:05:05,542 --> 00:05:09,417
Están procediendo con otra
excavación crítica.
117
00:05:09,625 --> 00:05:11,500
Así que queremos llegar lo
más profundo que podamos.
118
00:05:11,708 --> 00:05:13,083
Buscando el túnel de inundación.
119
00:05:13,250 --> 00:05:14,542
- Sí. - Está
bien.
120
00:05:15,417 --> 00:05:17,708
NARRADOR: Esperan localizar
y cortar el paso.
121
00:05:17,875 --> 00:05:19,833
El legendario túnel de inundación
revestido de piedra
122
00:05:20,000 --> 00:05:22,750
que se cree que alimenta con agua
de mar al Pozo del Dinero,
123
00:05:22,917 --> 00:05:26,500
una supuesta trampa explosiva,
que ha frustrado
124
00:05:26,625 --> 00:05:28,833
todos los buscadores anteriores
que intentaron recuperar
125
00:05:29,042 --> 00:05:32,917
La legendaria bóveda del tesoro
de los últimos 200 años...
126
00:05:34,667 --> 00:05:37,792
y que el equipo cree que detuvo
su propia exploración
127
00:05:38,000 --> 00:05:39,667
del llamado Pozo del Jardín
128
00:05:39,875 --> 00:05:42,042
cuando se inundó
con agua salada
129
00:05:42,208 --> 00:05:46,917
a una profundidad de unos
100 pies en 2023.
130
00:05:48,167 --> 00:05:49,417
- Hola.
- Hola.
131
00:05:49,625 --> 00:05:51,105
CRAIG: Entonces dice que
hay algunas rocas.
132
00:05:51,208 --> 00:05:53,000
allá abajo, pero...pero no
133
00:05:53,125 --> 00:05:55,000
Enfocado como si fuera
un túnel de inundación
134
00:05:55,167 --> 00:05:56,167
en este momento.
135
00:05:56,292 --> 00:05:58,625
Bueno, esto es lo que pienso:
136
00:05:58,792 --> 00:06:01,500
¿Por qué no profundizamos
primero?
137
00:06:01,667 --> 00:06:03,458
- ¿Estás bien con
eso? - Sí.
138
00:06:04,375 --> 00:06:06,458
NARRADOR: Desde que el equipo empezó
139
00:06:06,625 --> 00:06:09,625
excavando una zanja enorme
hace dos semanas...
140
00:06:09,792 --> 00:06:12,042
Éste tiene un montón de adoquines
del mismo tamaño.
141
00:06:12,208 --> 00:06:13,750
GARY: Sí.
142
00:06:13,958 --> 00:06:15,712
RICK: Esa es la descripción
del túnel de inundación.
143
00:06:15,792 --> 00:06:17,583
NARRADOR: Han
descubierto
144
00:06:17,792 --> 00:06:19,125
No solo grandes adoquines
145
00:06:19,292 --> 00:06:21,167
Coincide con la descripción
reportada
146
00:06:21,333 --> 00:06:22,833
del túnel de inundación...
147
00:06:23,042 --> 00:06:24,750
- ¿Es de hormigón?
- Sí.
148
00:06:24,875 --> 00:06:26,500
NARRADOR: pero también
pedazos de hormigón
149
00:06:26,625 --> 00:06:28,958
que pudo haber sido
mezclado y vertido
150
00:06:29,083 --> 00:06:33,292
por Robert Restall y su hijo,
Bobby, en la década de 1960
151
00:06:33,458 --> 00:06:35,667
durante un intento
fallido de tapar
152
00:06:35,833 --> 00:06:38,333
el llamado eje vertical:
153
00:06:38,542 --> 00:06:41,542
Una característica de 32 pies de
profundidad, revestida de piedra
154
00:06:41,708 --> 00:06:44,333
que los Restall creían que estaba
diseñado para actuar
155
00:06:44,500 --> 00:06:47,125
como válvula de cierre para el sistema
de túneles de inundación.
156
00:06:48,125 --> 00:06:50,667
CRAIG: Si podemos encontrar
el eje vertical
157
00:06:50,875 --> 00:06:53,167
y excavar e interceptar el
túnel de inundación...
158
00:06:53,292 --> 00:06:54,125
Hola, Billy.
159
00:06:54,250 --> 00:06:55,917
Siguela hasta la colina,
160
00:06:56,042 --> 00:06:58,002
Entonces podremos descubrir exactamente
dónde está el pozo de dinero.
161
00:06:58,208 --> 00:07:00,128
BILLY: Creo que estamos bastante
atrás en este lado.
162
00:07:00,208 --> 00:07:02,958
Quitaré este banco para
poder ver un poco más.
163
00:07:03,125 --> 00:07:04,958
Está bien. Suena bien.
164
00:07:05,083 --> 00:07:08,000
NARRADOR: Mientras Rick Lagina
y Craig Tester supervisan
165
00:07:08,167 --> 00:07:10,000
la excavación a gran escala...
166
00:07:10,750 --> 00:07:13,250
GARY: Bueno, Alex,
aprovechemos.
167
00:07:13,417 --> 00:07:15,833
- de esta marea que sale, compañero.
- ALEX: Estoy de acuerdo.
168
00:07:16,042 --> 00:07:18,000
NARRADOR: a más de 50
yardas de distancia,
169
00:07:18,167 --> 00:07:19,583
a lo largo de la costa...
170
00:07:19,750 --> 00:07:21,750
Ha pasado bastante tiempo
desde que detectamos
171
00:07:21,875 --> 00:07:23,355
Estas playas. Tenemos
el pozo de dinero.
172
00:07:23,542 --> 00:07:24,750
Justo ahí arriba.
173
00:07:24,875 --> 00:07:27,500
- Podría ser cualquier
cosa. - Mm-hmm.
174
00:07:27,667 --> 00:07:29,547
NARRADOR: El experto en detección
de metales Gary Drayton
175
00:07:29,667 --> 00:07:31,833
y Alex Lagina están buscando
176
00:07:32,042 --> 00:07:33,503
para obtener pistas adicionales
que podrían ayudar a resolver
177
00:07:33,583 --> 00:07:35,792
El misterio de Oak Island.
178
00:07:36,000 --> 00:07:37,750
Cuando la gente se habría
estado resbalando
179
00:07:37,958 --> 00:07:40,542
y deslizándose sobre estas rocas,
perdiendo artefactos,
180
00:07:40,708 --> 00:07:44,083
Las corrientes habrían empujado todos
los artefactos en esta dirección.
181
00:07:44,208 --> 00:07:45,750
Eso es lo que espero.
182
00:07:45,917 --> 00:07:47,462
- Esperemos que estén de este
lado. - Está bien, amigo.
183
00:07:47,542 --> 00:07:49,500
- Veamos qué podemos conseguir.
- Vamos a meternos de lleno.
184
00:07:49,667 --> 00:07:51,795
- Está bien. -Zigzaguea a lo largo
de la costa. - (el detector suena)
185
00:07:51,875 --> 00:07:53,833
NARRADOR: En los últimos años,
186
00:07:54,042 --> 00:07:58,417
El equipo no solo ha recuperado púas
metálicas de barco en esta zona
187
00:07:58,625 --> 00:08:02,583
que son anteriores al descubrimiento
del Money Pit en 1795,
188
00:08:02,708 --> 00:08:06,583
pero también la cruz de
plomo del siglo XIV,
189
00:08:06,708 --> 00:08:08,542
que en realidad pueden estar conectados
190
00:08:08,708 --> 00:08:11,667
a la orden militar cristiana de
los Caballeros Templarios.
191
00:08:14,875 --> 00:08:17,375
Hay muchos lugares donde un artefacto
puede quedar atrapado.
192
00:08:17,500 --> 00:08:19,000
Eso es seguro.
193
00:08:19,208 --> 00:08:21,958
♪ ♪
194
00:08:23,333 --> 00:08:25,125
(el detector emite un pitido)
195
00:08:25,250 --> 00:08:28,042
- Hay un éxito. - Tienes
razón, amigo.
196
00:08:28,167 --> 00:08:30,833
- Y es en esa zona
de allí. - Allí.
197
00:08:31,875 --> 00:08:33,458
Debajo de esta roca gigante.
198
00:08:33,667 --> 00:08:35,958
Sí, mira lo que hay atrapado
en las rocas.
199
00:08:37,000 --> 00:08:43,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
200
00:08:44,208 --> 00:08:45,792
El problema es que
201
00:08:45,958 --> 00:08:47,708
Tienes que cavar rápido
porque sigue
202
00:08:47,875 --> 00:08:49,500
- rellenando de
nuevo. - Sí.
203
00:08:51,833 --> 00:08:53,167
Vamos a ver.
204
00:08:55,042 --> 00:08:56,500
(gruñidos)
205
00:08:59,083 --> 00:09:00,458
Quiero decir...
206
00:09:00,625 --> 00:09:02,292
Ooh. Se está derrumbando.
207
00:09:02,458 --> 00:09:03,625
- Lo siento amigo.
- Está bien.
208
00:09:04,792 --> 00:09:07,583
¿Cómo puede algo llegar
tan profundo?
209
00:09:07,750 --> 00:09:09,990
¿Con estas rocas? Es decir, es casi
como si estuviera enterrado.
210
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
Sí.
211
00:09:11,625 --> 00:09:15,333
Yo digo que traigamos algo de
ayuda y ampliemos el agujero.
212
00:09:15,500 --> 00:09:16,833
y desenterrarlo.
213
00:09:17,042 --> 00:09:19,667
Sólo necesitamos más
gente y más palas.
214
00:09:19,875 --> 00:09:21,542
Estoy de acuerdo. No puedo
profundizar más.
215
00:09:21,708 --> 00:09:24,667
- Sí. - Llamaré
a mi tío Rick.
216
00:09:24,833 --> 00:09:26,958
RICK: Entonces llega un mensaje
de texto de Alex, mi sobrino,
217
00:09:27,125 --> 00:09:28,625
y es difícil no
entusiasmarse.
218
00:09:28,708 --> 00:09:30,375
¿Cómo no estar emocionado?
219
00:09:30,542 --> 00:09:31,982
Es una búsqueda del tesoro,
por el amor de Dios.
220
00:09:32,083 --> 00:09:35,167
Podría haber algo aquí
bajo nuestros pies.
221
00:09:35,333 --> 00:09:38,583
Esto hablará elocuentemente
de lo que ocurrió aquí.
222
00:09:38,708 --> 00:09:40,708
No me importa si tenemos que cavarlo
diez pies hacia abajo.
223
00:09:40,875 --> 00:09:42,542
Vamos a encontrar lo que hay
debajo de ese agujero.
224
00:09:42,708 --> 00:09:45,125
Así que este es tu pequeño
proyecto favorito, ¿eh?
225
00:09:45,250 --> 00:09:46,500
Sí.
226
00:09:46,667 --> 00:09:48,458
«Pequeño» no es la
palabra adecuada.
227
00:09:48,625 --> 00:09:50,875
Realmente podría ser cualquier
cosa, amigo.
228
00:09:51,042 --> 00:09:52,628
Y todavía está ahí, esa
es la buena noticia.
229
00:09:52,708 --> 00:09:53,920
Bien, tenemos que sacar
esta agua del agujero.
230
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Sí. Exactamente.
231
00:10:00,917 --> 00:10:03,208
GARY: Es un trabajo
agotador, ¿no?
232
00:10:03,375 --> 00:10:04,375
ALEX: Sí.
233
00:10:04,458 --> 00:10:06,333
(bomba succionando agua)
234
00:10:07,917 --> 00:10:10,167
RICK: El objetivo en Smith's
Cove... creo,
235
00:10:10,375 --> 00:10:13,125
Dios mío, ¿cómo pudiste detectarlo
a esa profundidad?
236
00:10:13,333 --> 00:10:14,833
Quiero decir que es increíble.
237
00:10:15,042 --> 00:10:17,167
Y estamos a dos o tres pies de profundidad.
238
00:10:17,333 --> 00:10:21,083
Mi único pensamiento es que
debe ser bastante grande.
239
00:10:21,250 --> 00:10:23,250
ALEX: Otra vez.
240
00:10:31,375 --> 00:10:33,167
ALEX: Aquí está.
241
00:10:33,292 --> 00:10:34,452
Sólo necesitamos desenterrar esto.
242
00:10:41,292 --> 00:10:42,712
- Se está moviendo. -GARY:
Ooh. -ALEX: Aquí vamos.
243
00:10:42,792 --> 00:10:44,042
- Lo tenemos. - GARY:
Oh, amigo.
244
00:10:44,208 --> 00:10:46,542
-Lo estás consiguiendo.
- (gruñe) Ahí está.
245
00:10:46,708 --> 00:10:48,375
Eso seria todo.
246
00:10:48,542 --> 00:10:50,167
¡Oh-wee!
247
00:10:50,333 --> 00:10:51,875
Necesitaremos una bolsa más grande.
248
00:10:55,792 --> 00:10:57,792
- ALEX: Ahí está. - GARY:
Eso sería todo.
249
00:10:57,958 --> 00:10:59,750
Veamos. Lo estás consiguiendo.
250
00:10:59,917 --> 00:11:01,125
ALEX: Eso es todo.
251
00:11:02,792 --> 00:11:06,208
Parece una placa de hierro.
252
00:11:06,375 --> 00:11:07,958
Allá.
253
00:11:08,125 --> 00:11:10,292
GARY: Vamos a necesitar
una bolsa más grande.
254
00:11:10,417 --> 00:11:12,083
(risa)
255
00:11:12,208 --> 00:11:14,667
NARRADOR: Es un momento emocionante
para Rick Lagina.
256
00:11:14,875 --> 00:11:17,042
y otros miembros del equipo
de Oak Island...
257
00:11:17,208 --> 00:11:19,333
Sí, no sé qué es.
No tengo idea.
258
00:11:19,542 --> 00:11:21,462
NARRADOR: como acaban de
desenterrar un gran,
259
00:11:21,625 --> 00:11:23,667
objeto metálico muy incrustado
260
00:11:23,833 --> 00:11:26,167
debajo de la costa
de Smith's Cove.
261
00:11:26,375 --> 00:11:27,708
GARY: Algún tipo de
262
00:11:27,875 --> 00:11:29,917
Gran conglomerado de hierro que
se desprende de un naufragio.
263
00:11:30,083 --> 00:11:31,542
- Mm-hmm. - ¿Cómo diablos
hiciste eso?
264
00:11:31,708 --> 00:11:32,708
¿Abrirse camino hasta allí?
265
00:11:32,875 --> 00:11:33,958
Eso ha estado ahí abajo
266
00:11:34,125 --> 00:11:36,208
- Mucho tiempo.
- Oh, sí.
267
00:11:36,375 --> 00:11:38,958
NARRADOR: ¿Un gran conglomerado
de hierro?
268
00:11:39,083 --> 00:11:41,833
Cuando los objetos de hierro
se sumergen en agua salada
269
00:11:42,000 --> 00:11:45,083
Durante largos periodos de tiempo,
el metal se corroe.
270
00:11:45,208 --> 00:11:47,833
y puede recoger objetos más
pequeños y cercanos,
271
00:11:48,042 --> 00:11:50,958
creando una concreción
grande y sólida.
272
00:11:51,125 --> 00:11:53,250
¿Podría tener razón Gary Drayton?
273
00:11:53,417 --> 00:11:56,875
¿Que esta concreción pueda estar
relacionada con un naufragio?
274
00:11:57,042 --> 00:12:00,958
Si es así, ¿qué tipos de artefactos
podría contener?
275
00:12:01,083 --> 00:12:04,208
¿Y quedó enterrado varios
pies debajo de la costa?
276
00:12:04,375 --> 00:12:06,000
¿Por un proceso natural?
277
00:12:06,208 --> 00:12:08,792
O, y quizás lo más
importante,
278
00:12:08,958 --> 00:12:12,458
¿Contiene pistas valiosas
que obligaron a alguien?
279
00:12:12,625 --> 00:12:14,958
¿Ocultarlo deliberadamente?
280
00:12:15,125 --> 00:12:17,208
GARY: Emma, de vuelta en el laboratorio,
281
00:12:17,417 --> 00:12:19,500
Ella siempre escanea estos artefactos
282
00:12:19,667 --> 00:12:22,458
para ver si hay algo
más adjunto.
283
00:12:22,625 --> 00:12:24,875
Podría haber una moneda
o dos adjuntas.
284
00:12:25,042 --> 00:12:26,722
Podría ser, quiero decir, me alegro
de haberlo conseguido.
285
00:12:26,875 --> 00:12:28,128
- Salir del agujero, ya
sabes. - ALEX: Sí.
286
00:12:28,208 --> 00:12:29,500
RICK: Sólo el simple hecho
287
00:12:29,667 --> 00:12:31,750
que eso estaba a esa profundidad,
288
00:12:31,917 --> 00:12:35,542
Especialmente en agua salada,
es bastante asombroso.
289
00:12:35,708 --> 00:12:37,000
Podría ser algo
290
00:12:37,167 --> 00:12:39,667
que habla de este misterio.
291
00:12:39,875 --> 00:12:41,878
Pero para entender de qué se trata,
quizá sea necesario...
292
00:12:41,958 --> 00:12:45,750
una limpieza física bastante
agresiva del artículo.
293
00:12:45,917 --> 00:12:48,167
Y creo que nos da nuevas esperanzas
para la playa.
294
00:12:48,333 --> 00:12:49,750
ALEX: Sí. Si algo
tan grande...
295
00:12:49,917 --> 00:12:52,375
Ha permanecido oculto tanto tiempo,
¿qué más está oculto?
296
00:12:52,583 --> 00:12:53,625
GARY: Exactamente.
297
00:12:53,792 --> 00:12:54,878
RICK: Felicitaciones a los tres.
298
00:12:54,958 --> 00:12:56,292
por no rendirse.
299
00:12:56,500 --> 00:12:58,167
Bien, llevemos esto al laboratorio.
300
00:12:58,375 --> 00:13:01,000
Recupera todo esto
y ve a buscar más.
301
00:13:01,167 --> 00:13:03,292
- ALEX: Está bien. - PETER:
Suena como un plan.
302
00:13:05,833 --> 00:13:08,000
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
303
00:13:09,917 --> 00:13:11,625
- CHARLES: Hola, Rick.
- RICK: Hola.
304
00:13:11,792 --> 00:13:13,250
Hola Rick. ¿Cómo estás?
305
00:13:13,417 --> 00:13:15,708
Um, el próximo núcleo contará
la historia, ¿verdad?
306
00:13:15,917 --> 00:13:17,792
- Esto es todo. - NARRADOR:
Rick Lagina
307
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
Llega al área de Money Pit
después de ser alertado
308
00:13:21,208 --> 00:13:24,917
que la operación de perforación
de núcleo en el pozo HN-15.5
309
00:13:25,083 --> 00:13:29,250
está a punto de alcanzar una
profundidad de 127 pies,
310
00:13:29,417 --> 00:13:32,042
la misma profundidad donde se encuentra
una cámara misteriosa
311
00:13:32,208 --> 00:13:35,333
Ha sido detectado por un radar
de penetración terrestre.
312
00:13:35,500 --> 00:13:37,333
en el llamado Huevo de Oro.
313
00:13:37,542 --> 00:13:40,792
La anomalía del GPR de Jan Francke
314
00:13:40,958 --> 00:13:42,833
Estará en exhibición,
con suerte.
315
00:13:43,000 --> 00:13:44,400
Supongo que lo sabremos
en el próximo núcleo.
316
00:13:44,542 --> 00:13:45,875
Lo sabremos en el próximo núcleo.
317
00:13:46,042 --> 00:13:48,583
Si hay una estructura en 127,
318
00:13:48,750 --> 00:13:50,333
Este es un juego completamente nuevo.
319
00:13:50,500 --> 00:13:51,958
La prueba está en el pudín.
320
00:13:52,167 --> 00:13:55,333
La esperanza es que sea
una cámara real...
321
00:13:55,458 --> 00:13:56,625
Aquí vamos.
322
00:13:56,750 --> 00:13:58,083
Cortar en el subsuelo
323
00:13:58,250 --> 00:14:00,250
sostener algo y mantener
algo seguro
324
00:14:00,417 --> 00:14:02,333
durante un largo período de tiempo.
325
00:14:02,500 --> 00:14:05,333
TERRY: Esto es todo. Esto es todo.
326
00:14:05,500 --> 00:14:07,958
RICK: Para mí, hay una esperanza
significativa aquí. - Gracias.
327
00:14:08,083 --> 00:14:09,583
RICK: Puede que haya
un hallazgo que sí
328
00:14:09,792 --> 00:14:11,917
Precisamente lo que he buscado
hacer durante mucho tiempo,
329
00:14:12,083 --> 00:14:15,458
Y eso es tener una pieza
de evidencia en tu mano.
330
00:14:15,667 --> 00:14:18,333
Eso dice que la vieja historia es real.
331
00:14:18,542 --> 00:14:20,542
CARLOS: 129.
332
00:14:20,708 --> 00:14:22,208
TERRY: Echemos un vistazo.
333
00:14:26,417 --> 00:14:27,500
Bien...
334
00:14:28,917 --> 00:14:30,667
Estás viendo lo que yo veo.
335
00:14:30,833 --> 00:14:33,458
119 a 129.
336
00:14:33,625 --> 00:14:36,208
Sí, tenemos una recuperación del 110%.
337
00:14:38,083 --> 00:14:40,833
Y realmente, se trata de
material muy in situ.
338
00:14:41,042 --> 00:14:45,125
Justo lo que esperarías ver a esta
profundidad. Lamentablemente.
339
00:14:49,042 --> 00:14:50,602
Simplemente hay, ya sabes,
hay una escasez.
340
00:14:50,750 --> 00:14:52,250
de estructura, por desgracia.
341
00:14:55,625 --> 00:14:57,833
RICK: Creo que Jan
Francke interpretó
342
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
lo mejor que pudo.
343
00:14:59,917 --> 00:15:02,000
No está aquí, desgraciadamente.
344
00:15:02,167 --> 00:15:05,417
Me decepcionó que no lo
hayamos localizado.
345
00:15:05,583 --> 00:15:08,667
un vacío en la proximidad con
lo que nos decía el GPR.
346
00:15:08,792 --> 00:15:11,000
Es frustrante.
347
00:15:11,208 --> 00:15:14,625
Pero sigo creyendo, al 100%.
348
00:15:14,792 --> 00:15:18,000
Si esto fuera fácil, se habría
resuelto hace 229 años.
349
00:15:18,208 --> 00:15:19,628
No hay nada fácil
en Oak Island,
350
00:15:19,708 --> 00:15:21,667
Y creo que todos hemos llegado
a esa conclusión...
351
00:15:21,875 --> 00:15:24,458
—Por supuesto. —Como cualquier otro investigador
antes que tú ha llegado a esa conclusión.
352
00:15:24,625 --> 00:15:27,667
Pero la buena noticia es que hemos
cubierto algo de terreno.
353
00:15:27,833 --> 00:15:29,458
y sabemos que el tesoro
no puede estar allí.
354
00:15:29,583 --> 00:15:32,083
- Sí. - Pero tenemos
que poner X.
355
00:15:32,208 --> 00:15:34,042
- en el suelo, en el pozo
de dinero... - Correcto.
356
00:15:34,208 --> 00:15:35,667
Por la posibilidad de excavar
357
00:15:35,875 --> 00:15:37,333
Los cajones a finales de este año.
358
00:15:37,500 --> 00:15:38,292
TERRY: Sí.
359
00:15:38,458 --> 00:15:40,083
Bueno, no lo encontramos.
360
00:15:40,208 --> 00:15:42,000
Esto es una decepción.
361
00:15:42,167 --> 00:15:46,000
Pero es un hecho que hay
metales en las aguas.
362
00:15:46,125 --> 00:15:48,083
En y alrededor de Money Pit.
363
00:15:48,250 --> 00:15:50,875
Metales clave que se asocian
con el tesoro.
364
00:15:51,042 --> 00:15:53,708
Así que necesitamos
escuchar más datos.
365
00:15:53,875 --> 00:15:55,708
Lo que espero oír es:
366
00:15:55,875 --> 00:15:57,833
¿De dónde viene?
367
00:15:58,042 --> 00:16:00,167
No es una victoria, pero
quizá sea un empate.
368
00:16:00,333 --> 00:16:02,000
RICK: Quizás sea un empate.
369
00:16:02,125 --> 00:16:03,667
Sé a ciencia cierta la historia.
370
00:16:03,792 --> 00:16:05,667
- Todavía está aquí.
- Oh, sí.
371
00:16:05,875 --> 00:16:09,458
RICK: Así que sigue así, mantente
atento y mira qué sucede.
372
00:16:09,583 --> 00:16:11,337
- CHARLES: Gracias, Rick.
- TERRY: Gracias, Rick.
373
00:16:11,417 --> 00:16:12,917
RICK: Nos vemos.
374
00:16:18,167 --> 00:16:21,167
NARRADOR: A la mañana
siguiente...
375
00:16:21,375 --> 00:16:25,125
RICK: Hoy vamos a tener una
discusión muy franca.
376
00:16:25,333 --> 00:16:26,833
acerca de este programa de análisis de agua
377
00:16:26,917 --> 00:16:29,833
Eso ha sido una gran parte
de la agenda de búsqueda.
378
00:16:30,042 --> 00:16:32,458
NARRADOR: Rick, Marty
y Craig Tester
379
00:16:32,542 --> 00:16:34,833
han convocado una reunión
en la sala de guerra
380
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
con otros miembros del
equipo a petición
381
00:16:37,208 --> 00:16:39,958
del geocientífico Dr. Ian Spooner
382
00:16:40,167 --> 00:16:42,792
y sus colegas, el químico
Dr. Matt Lukeman
383
00:16:42,958 --> 00:16:46,208
y el hidrogeólogo
Dr. Fred Michel.
384
00:16:46,333 --> 00:16:47,853
Creo que todos podemos
sentir la importancia
385
00:16:47,958 --> 00:16:49,542
de esta reunión de hoy.
386
00:16:49,750 --> 00:16:52,792
NARRADOR: Después de analizar nuevas
muestras de agua subterránea
387
00:16:52,958 --> 00:16:54,128
que fueron recolectados
de pozos
388
00:16:54,208 --> 00:16:56,000
en el área de Money Pit,
389
00:16:56,167 --> 00:16:58,333
Dres. Spooner, Lukeman y Michel
390
00:16:58,500 --> 00:17:01,500
han preparado un nuevo informe
sobre los rastros
391
00:17:01,708 --> 00:17:04,958
de metales preciosos que se
han detectado repetidamente
392
00:17:05,083 --> 00:17:08,458
entre 80 y 120 pies
bajo tierra
393
00:17:08,625 --> 00:17:12,292
en zonas conocidas como el Huevo
Dorado y la Mancha Bebé.
394
00:17:12,458 --> 00:17:14,750
Señores, ahora les dejamos
la palabra.
395
00:17:14,917 --> 00:17:16,917
Así que, con todo el trabajo
que hemos hecho,
396
00:17:17,083 --> 00:17:19,958
Hay algunos resultados interesantes
en los datos.
397
00:17:20,167 --> 00:17:21,807
Tengo una pequeña presentación
de PowerPoint.
398
00:17:21,917 --> 00:17:23,250
¿Steve?
399
00:17:24,958 --> 00:17:26,417
Este es el Bebé Blob.
400
00:17:26,583 --> 00:17:29,000
Donde está la X, es donde
inicialmente pensamos
401
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
Los metales podrían provenir de,
402
00:17:30,958 --> 00:17:34,000
porque las flechas rojas nos muestran
el movimiento del agua,
403
00:17:34,167 --> 00:17:36,500
y todos los círculos rojos
y círculos dorados
404
00:17:36,625 --> 00:17:39,250
Muéstrenos altos valores de metales.
405
00:17:40,625 --> 00:17:43,750
Y tradicionalmente, cuando
obtenemos metales,
406
00:17:43,917 --> 00:17:45,792
Rastreamos hasta la fuente,
aguas arriba.
407
00:17:45,958 --> 00:17:48,417
Esa fue parte de la razón por
la que queríamos mirar
408
00:17:48,542 --> 00:17:50,062
en el Huevo de Oro,
ya sabes, esa zona.
409
00:17:50,208 --> 00:17:52,875
- Mm-hmm. - Donde estamos
teniendo problemas...
410
00:17:53,042 --> 00:17:55,417
siendo realmente decepcionante
para nosotros... um,
411
00:17:55,583 --> 00:17:59,000
son, todos los demás
pozos al norte
412
00:17:59,208 --> 00:18:01,708
no muestra resultados anómalos.
413
00:18:03,208 --> 00:18:04,833
El resultado final es que,
414
00:18:05,000 --> 00:18:07,167
Es que no creemos que
haya ningún metal
415
00:18:07,375 --> 00:18:08,792
al norte de Baby Blob.
416
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
No está en el área del Huevo Dorado.
417
00:18:12,167 --> 00:18:16,333
Hemos hecho nuestro trabajo y
no tenemos evidencia de ello.
418
00:18:16,542 --> 00:18:19,833
Entonces, ¿cajón en el Baby
Blob o en sus proximidades?
419
00:18:20,000 --> 00:18:21,542
No.
420
00:18:22,583 --> 00:18:25,000
No tengo esa confianza
en este momento.
421
00:18:25,167 --> 00:18:27,708
¿Marty? ¿Craig?
422
00:18:27,875 --> 00:18:28,875
Adelante, Craig.
423
00:18:29,042 --> 00:18:30,750
Mmm...
424
00:18:32,375 --> 00:18:34,292
Bueno, todavía estoy tratando
de digerirlo todo.
425
00:18:35,500 --> 00:18:37,000
MARTY: Mira, ya sabes,
426
00:18:37,167 --> 00:18:38,628
Quiero decir, estoy tratando
de darle sentido a esto,
427
00:18:38,708 --> 00:18:41,167
-Como todos
nosotros.-Correcto.
428
00:18:41,375 --> 00:18:43,958
En mi opinión, los datos son
notablemente inconsistentes.
429
00:18:44,167 --> 00:18:46,500
En realidad es consistentemente
inconsistente.
430
00:18:46,708 --> 00:18:47,750
MARTY: ¿Verdad?
431
00:18:50,083 --> 00:18:52,125
No sé por dónde empezar,
realmente.
432
00:18:52,292 --> 00:18:54,583
Quiero decir, hemos estado dando
vueltas en torno a esto.
433
00:18:54,750 --> 00:18:57,292
Ya hace tres años, casi.
434
00:18:57,375 --> 00:19:00,375
Ian, sabes, realmente
no veo por qué.
435
00:19:00,542 --> 00:19:02,625
Todavía estás convencido de
que hay metales ahí abajo.
436
00:19:02,750 --> 00:19:05,458
Porque ¿cómo juegan los metales
al escondite de esa manera?
437
00:19:07,042 --> 00:19:09,000
IAN: Entiendo tu
frustración,
438
00:19:09,167 --> 00:19:11,500
Pero también estoy frustrado.
439
00:19:11,708 --> 00:19:12,833
Sí.
440
00:19:13,000 --> 00:19:14,792
Es desalentador.
441
00:19:19,542 --> 00:19:21,212
MARTY: ¿Cómo juegan los metales
al escondite de esa manera?
442
00:19:21,292 --> 00:19:23,167
IAN: Entiendo tu
frustración,
443
00:19:23,333 --> 00:19:25,500
Pero también estoy frustrado.
444
00:19:25,708 --> 00:19:27,792
NARRADOR: Es un momento
impactante.
445
00:19:28,000 --> 00:19:31,833
para Rick, Marty y miembros
del equipo de Oak Island.
446
00:19:32,042 --> 00:19:33,542
Es desalentador.
447
00:19:33,708 --> 00:19:35,500
NARRADOR: Según los
datos más recientes
448
00:19:35,667 --> 00:19:39,083
Pruebas de aguas subterráneas realizadas
por los Dres. Spooner y Lukeman
449
00:19:39,208 --> 00:19:41,708
y Michel en el área
de Money Pit,
450
00:19:41,875 --> 00:19:45,125
Los altos niveles de oro,
plata y otros metales
451
00:19:45,250 --> 00:19:47,708
que fueron previamente identificados
en el Huevo de Oro
452
00:19:47,875 --> 00:19:51,625
y Baby Blob ya no
se detectan.
453
00:19:51,792 --> 00:19:54,333
MARTY: Bueno, déjame preguntarte
esto, Ian,
454
00:19:54,542 --> 00:19:57,167
Estaban muy entusiasmados
con el estaño,
455
00:19:57,375 --> 00:19:59,083
y no veo nada sobre
el estaño hoy.
456
00:19:59,292 --> 00:20:00,375
Entonces, quiero decir, estoy tratando de,
457
00:20:00,542 --> 00:20:01,795
Estoy intentando
arreglar esto.
458
00:20:01,875 --> 00:20:03,292
¿Qué pasó con el estaño?
459
00:20:03,417 --> 00:20:07,417
Bueno, no hemos visto
estaño este año.
460
00:20:07,542 --> 00:20:09,958
MARTY: Cierto. Desapareció.
461
00:20:10,167 --> 00:20:11,667
Pero si estuviera allí
462
00:20:11,833 --> 00:20:13,333
en cantidades alarmantes,
463
00:20:13,500 --> 00:20:15,833
Todavía está allí en cantidades
alarmantes,
464
00:20:16,042 --> 00:20:18,167
Ya no puedes verlo
más, ¿verdad?
465
00:20:18,375 --> 00:20:21,083
IAN: Las inconsistencias
en el agua
466
00:20:21,250 --> 00:20:25,000
son...cada vez que perforamos,
467
00:20:25,167 --> 00:20:27,125
diluimos la muestra.
468
00:20:27,292 --> 00:20:29,378
MARTY: Estamos buscando un culpable
y le estamos echando la culpa.
469
00:20:29,458 --> 00:20:32,708
En cuanto a la perforación,
la culpa es del pobre Mike.
470
00:20:32,875 --> 00:20:35,333
No creo que sea eso.
471
00:20:35,500 --> 00:20:37,167
Hay algo más o...
472
00:20:37,333 --> 00:20:39,708
¿Algo anda mal
con los datos?
473
00:20:39,875 --> 00:20:44,250
Las muestras fueron tomadas,
creo, de manera defendible.
474
00:20:44,375 --> 00:20:47,833
Entonces ¿es esto un error humano?
475
00:20:48,042 --> 00:20:50,458
Umm, no lo creo.
476
00:20:50,625 --> 00:20:52,458
MARTY: Ustedes son científicos,
477
00:20:52,583 --> 00:20:55,000
Entiendes la probabilidad
y cosas así.
478
00:20:55,125 --> 00:20:58,042
¿Es siquiera estadísticamente probable?
479
00:20:58,208 --> 00:21:00,250
que hay algo de
inmenso valor
480
00:21:00,375 --> 00:21:02,500
¿en esa zona tan intensamente perforada?
481
00:21:02,708 --> 00:21:06,208
¿Queda todavía un gran trozo
de metal ahí abajo?
482
00:21:07,292 --> 00:21:09,792
Ciertamente tenemos
algunas anomalías.
483
00:21:09,958 --> 00:21:11,333
apareciendo en el agua
484
00:21:11,500 --> 00:21:15,083
que no podemos explicar
como natural.
485
00:21:15,250 --> 00:21:17,000
Entonces, debe haber alguno.
486
00:21:17,208 --> 00:21:19,792
¿Donde es eso?
487
00:21:19,917 --> 00:21:21,792
Tenemos algunos datos que sugieren
488
00:21:21,958 --> 00:21:25,125
que cuando estábamos perforando
cerca de Hedden y Chappell,
489
00:21:25,333 --> 00:21:26,917
El metal empezó a aparecer
al norte de allí.
490
00:21:28,125 --> 00:21:30,167
Y quizás el área
del Baby Blob
491
00:21:30,333 --> 00:21:32,500
Estaba aceptando agua con
alto contenido de metal.
492
00:21:32,667 --> 00:21:34,292
Vienen de una zona
tradicional,
493
00:21:34,458 --> 00:21:37,417
que está cerca de Hedden, Chappell,
en algún lugar cerca de ahí.
494
00:21:37,542 --> 00:21:39,212
Eso está muy cerca de donde
está el Money Pit original.
495
00:21:39,292 --> 00:21:41,542
- Se supone que debe ser.
- Tienes toda la razón.
496
00:21:42,792 --> 00:21:45,500
NARRADOR: Debido a numerosas
operaciones de excavación
497
00:21:45,708 --> 00:21:48,500
realizado por investigadores
entre 1795
498
00:21:48,708 --> 00:21:50,667
y finales del siglo XIX,
499
00:21:50,875 --> 00:21:53,000
que fueron frustrados por
el túnel de inundación
500
00:21:53,167 --> 00:21:55,750
originario de Smith's Cove,
501
00:21:55,875 --> 00:21:59,667
La ubicación del Money Pit original
finalmente se perdió.
502
00:21:59,792 --> 00:22:04,667
Sin embargo, algunos creen que se trata
de un pozo de 163 pies de profundidad.
503
00:22:04,792 --> 00:22:08,000
construido por William
Chappell en 1931,
504
00:22:08,125 --> 00:22:11,333
y una estructura de 124 pies de profundidad
505
00:22:11,542 --> 00:22:15,542
excavado justo al este por
Gilbert Hedden en 1937,
506
00:22:15,708 --> 00:22:18,708
Puede haber abarcado el pozo
del tesoro original.
507
00:22:18,917 --> 00:22:22,750
Curiosamente, tanto el pozo
Chappell como el Hedden
508
00:22:22,917 --> 00:22:25,458
Produjo evidencia convincente de herramientas
hechas por el hombre
509
00:22:25,625 --> 00:22:29,750
y artefactos anteriores
a 1795.
510
00:22:29,875 --> 00:22:33,417
Pero ninguno de estos casos logró
recuperar objetos de valor.
511
00:22:34,708 --> 00:22:37,792
¿Es posible que ambos hayan
perdido el tesoro?
512
00:22:37,917 --> 00:22:41,042
Y ahora, a través de repetidas
pruebas de aguas subterráneas,
513
00:22:41,208 --> 00:22:43,458
El equipo de Oak Island podría estar cerca
514
00:22:43,625 --> 00:22:45,875
para localizar las riquezas legendarias.
515
00:22:46,042 --> 00:22:49,333
STEVE: Esta es la zona exacta
donde, hace unos años,
516
00:22:49,542 --> 00:22:52,833
F-4 arrojó resultados consistentes
tanto para oro como para plata.
517
00:22:53,042 --> 00:22:57,583
Y hemos tenido granate en el Pozo
del Dinero y en el Lote 5.
518
00:22:57,708 --> 00:23:01,167
- Yo haría un pozo
en esa zona. - Sí.
519
00:23:01,333 --> 00:23:03,167
-Buena elección.-
IAN: Sí.
520
00:23:03,292 --> 00:23:06,958
Lo único que
es seguro
521
00:23:07,125 --> 00:23:08,292
¿Hay metal ahí abajo?
522
00:23:08,417 --> 00:23:10,500
Nada me hace desviarme
de eso.
523
00:23:10,667 --> 00:23:14,000
La pregunta es, ¿dónde está
la fuente de esos metales?
524
00:23:14,125 --> 00:23:16,833
NARRADOR: Aunque el Dr.
Spooner y sus colegas
525
00:23:17,042 --> 00:23:20,333
Obtuvo numerosas lecturas de
trazas de metales preciosos
526
00:23:20,542 --> 00:23:23,000
en el Baby Blob y
el Huevo Dorado,
527
00:23:23,167 --> 00:23:26,542
Es un hecho científico
que, hace tres años,
528
00:23:26,708 --> 00:23:30,875
También se encontraron altos niveles
de oro y plata en el pozo F-4,
529
00:23:31,042 --> 00:23:34,250
Ubicado a 50 pies
al suroeste.
530
00:23:34,417 --> 00:23:37,458
Y curiosamente, esta es
también la misma zona.
531
00:23:37,583 --> 00:23:39,833
donde el equipo recogió
muestras de suelo
532
00:23:40,042 --> 00:23:41,708
casi 100 pies de profundidad
533
00:23:41,917 --> 00:23:44,958
que coincidía con un misterioso
material parecido al mortero
534
00:23:45,083 --> 00:23:48,375
desenterrado de una base
de piedra en el lote 5,
535
00:23:48,542 --> 00:23:52,250
Ubicado en el lado occidental
de Oak Island.
536
00:23:52,375 --> 00:23:55,417
Estoy muy decepcionado
por la falta
537
00:23:55,625 --> 00:23:58,000
de poder poner una
X en el mapa.
538
00:23:58,125 --> 00:24:00,375
Pero, de nuevo, los metales
están ahí. Siguen ahí.
539
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
Así que no podemos parar.
540
00:24:02,125 --> 00:24:06,375
F-4 tenía concentraciones
muy altas de oro y plata.
541
00:24:06,542 --> 00:24:08,458
Eso es significativo.
542
00:24:08,625 --> 00:24:11,875
Tratando de comprender la complejidad
del pozo de dinero,
543
00:24:12,042 --> 00:24:16,583
Es absolutamente, tremendamente
difícil.
544
00:24:16,750 --> 00:24:19,000
Pero sigo creyendo que
algo pasó aquí.
545
00:24:19,125 --> 00:24:24,333
Así que, el tablero de dardos, por
así decirlo, todavía existe.
546
00:24:24,500 --> 00:24:26,333
Sólo tenemos que seguir perforando
para encontrarlo.
547
00:24:26,542 --> 00:24:28,125
Mmm-hmm.
548
00:24:28,208 --> 00:24:31,167
Y tenemos que seguir adelante,
Sempre Avanti.
549
00:24:31,333 --> 00:24:32,792
MARTY: Estoy contigo, Rick.
550
00:24:32,958 --> 00:24:35,667
Volvamos a reunirnos después de que
todos respiren profundamente.
551
00:24:35,875 --> 00:24:37,958
y ve lo que esto significa.
552
00:24:38,042 --> 00:24:40,333
- Estoy de acuerdo. - Muy
bien. Adiós a todos.
553
00:24:40,500 --> 00:24:42,625
Gracias. Cuídate.
554
00:24:42,792 --> 00:24:45,042
NARRADOR: Después de la reunión
en la sala de guerra...
555
00:24:46,083 --> 00:24:49,375
Este agujero es importante e interesante
de arriba a abajo.
556
00:24:49,542 --> 00:24:52,333
NARRADOR: mientras los miembros del equipo
comienzan a perforar un nuevo pozo
557
00:24:52,500 --> 00:24:56,500
conocido como D.5-7.4
558
00:24:56,667 --> 00:24:58,917
Situado a sólo unos
metros al noreste
559
00:24:59,125 --> 00:25:01,833
del pozo F-4 en el área
de Money Pit...
560
00:25:02,042 --> 00:25:04,958
A casi media milla de distancia,
en el lote 5,
561
00:25:05,125 --> 00:25:08,083
Situado en el lado occidental
de la isla...
562
00:25:08,250 --> 00:25:11,458
FIONA: Estas rocas parecen
realmente fuera de lugar.
563
00:25:11,625 --> 00:25:14,917
Especialmente cuando los ves
en relación con esta área.
564
00:25:15,083 --> 00:25:17,750
NARRADOR: Peter Fornetti
se une a Ethan Green
565
00:25:17,917 --> 00:25:20,042
y Fiona Steele mientras
continúan investigando
566
00:25:20,208 --> 00:25:23,500
La gran base de piedra
cerca de la costa.
567
00:25:23,708 --> 00:25:25,500
Toda esta zona es realmente
importante.
568
00:25:25,667 --> 00:25:27,250
Porque encontramos
muchas cosas aquí.
569
00:25:27,458 --> 00:25:29,583
Así que tal vez exploremos esos primero.
570
00:25:29,750 --> 00:25:31,542
NARRADOR: Actualmente
están investigando.
571
00:25:31,708 --> 00:25:34,500
Una sección recientemente descubierta
de la misteriosa característica,
572
00:25:34,667 --> 00:25:37,333
que ha producido numerosos descubrimientos
sorprendentes
573
00:25:37,542 --> 00:25:39,583
en los últimos dos años.
574
00:25:39,708 --> 00:25:42,792
Además del material
tipo mortero
575
00:25:42,917 --> 00:25:45,833
que coincide con muestras de suelo de las
profundidades del área de Money Pit
576
00:25:46,042 --> 00:25:48,000
cerca del pozo F-4,
577
00:25:48,208 --> 00:25:49,625
También han encontrado
578
00:25:49,792 --> 00:25:52,542
Una moneda británica de plata
tallada del siglo XVII
579
00:25:52,708 --> 00:25:57,000
así como un botón con
un diseño de estrella
580
00:25:57,125 --> 00:25:59,167
y una ficha de trueque de plomo,
581
00:25:59,292 --> 00:26:03,083
que, al igual que la cruz de plomo
que se encontró en Smith's Cove,
582
00:26:03,250 --> 00:26:06,792
También puede remontarse
al siglo XIV.
583
00:26:08,000 --> 00:26:09,542
¿Hola, chicos?
584
00:26:09,708 --> 00:26:12,292
Creo que he aflojado suficiente
tierra alrededor de esta roca.
585
00:26:12,417 --> 00:26:14,333
que si pensabas que
había alguna manera
586
00:26:14,500 --> 00:26:16,458
Podrías moverlo o rodarlo,
587
00:26:16,625 --> 00:26:18,667
Entonces eso me permitirá
acceder al piso.
588
00:26:18,792 --> 00:26:21,208
Y me muero por ver qué
puede haber ahí abajo.
589
00:26:21,375 --> 00:26:23,503
- Podemos intentarlo, eso es seguro.
- Podemos intentarlo, sí.
590
00:26:23,583 --> 00:26:25,542
- FIONA: Está bien. - ETHAN:
Vamos a intentarlo.
591
00:26:27,208 --> 00:26:28,958
Bueno, es...
592
00:26:30,583 --> 00:26:32,792
- PETER: Cuidado con el pie.
- FIONA: Eso es genial.
593
00:26:33,000 --> 00:26:34,833
Gracias chicos.
594
00:26:38,292 --> 00:26:39,750
Oh, es bueno.
595
00:26:39,917 --> 00:26:42,667
Estoy encontrando artefactos en abundancia.
596
00:26:42,875 --> 00:26:46,375
-(risas) -FIONA: ¡Oh ho!
Bonito fragmento.
597
00:26:46,583 --> 00:26:48,000
Ah, eso ya lo veo desde aquí.
598
00:26:48,167 --> 00:26:50,833
-Eso estaba justo debajo
de la roca.- Mm-hmm.
599
00:26:50,958 --> 00:26:52,958
Éste no es un fragmento muy grande.
600
00:26:53,125 --> 00:26:55,500
Entonces, estamos encontrando todo
tipo de cosas diferentes aquí.
601
00:26:55,708 --> 00:26:58,583
E-Eso es probablemente... Estás
mirando más cerca de 1780.
602
00:26:58,708 --> 00:26:59,708
- Está bien.
- Mm.
603
00:26:59,875 --> 00:27:02,417
Se ajusta a la línea de tiempo de Oak Island.
604
00:27:02,542 --> 00:27:05,333
Es anterior al descubrimiento
del pozo del dinero.
605
00:27:05,500 --> 00:27:07,667
- FIONA: Es realmente emocionante.
- Sí, lo es. -Sí.
606
00:27:07,875 --> 00:27:10,417
FIONA: La estructura en sí nos
ha confundido bastante.
607
00:27:10,583 --> 00:27:12,333
Desde el principio.
608
00:27:12,458 --> 00:27:14,295
Es casi como una característica
que sigue dando resultados.
609
00:27:14,375 --> 00:27:15,962
Entonces, estamos tratando de averiguar
qué es exactamente...
610
00:27:16,042 --> 00:27:18,917
Esto fue y quién estuvo aquí.
611
00:27:19,083 --> 00:27:21,000
Y creo que cuanto más
profundo vayamos,
612
00:27:21,167 --> 00:27:23,750
Podríamos obtener más respuestas sobre
qué es exactamente esa característica.
613
00:27:23,917 --> 00:27:25,292
Podría estar escondiendo algo
614
00:27:25,417 --> 00:27:26,897
que no conocemos
en este momento.
615
00:27:27,000 --> 00:27:29,333
Y tengo un gran bolsillo
lleno de carbón.
616
00:27:29,542 --> 00:27:30,702
Eso también está atrapado aquí debajo.
617
00:27:30,875 --> 00:27:32,167
Eso nos demuestra totalmente
618
00:27:32,375 --> 00:27:34,045
Ese hombre puso esa piedra
allí por alguna razón.
619
00:27:34,125 --> 00:27:35,417
Pero eso también demuestra
que nunca...
620
00:27:35,583 --> 00:27:37,292
- He llegado al fondo
del asunto. - Hmm.
621
00:27:37,500 --> 00:27:38,875
FIONA: Aquí también es
donde encontramos
622
00:27:39,042 --> 00:27:41,917
Ese suelo de Money Pit desde
104 pies de profundidad.
623
00:27:42,125 --> 00:27:44,583
Estoy encontrando muchos
trozos de ladrillo.
624
00:27:44,708 --> 00:27:47,667
- ¿Ah, sí? - FIONA: Tengo
hueso de mamífero.
625
00:27:47,833 --> 00:27:49,917
En realidad, una mezcolanza de cosas.
626
00:27:50,125 --> 00:27:53,542
- Y realmente todo está saliendo
de entre estas rocas. - ¡Guau!
627
00:27:53,708 --> 00:27:54,500
FIONA: Eso realmente tiene
que hacerte pensar,
628
00:27:54,708 --> 00:27:56,167
"¿Para qué fue esto?"
629
00:27:56,333 --> 00:27:59,458
- Y antes del descubrimiento
del Pozo del Dinero. - Sí.
630
00:27:59,667 --> 00:28:02,003
FIONA: Toda esta estructura habría
sido enterrada antes de eso.
631
00:28:02,083 --> 00:28:05,542
Potencialmente tiene pistas
no sólo para el Lote 5,
632
00:28:05,750 --> 00:28:07,000
pero también para el pozo de dinero.
633
00:28:07,167 --> 00:28:08,750
FIONA: Sí. Estoy de
acuerdo contigo.
634
00:28:08,875 --> 00:28:10,500
Ojalá podamos encontrar más
piezas del rompecabezas.
635
00:28:10,708 --> 00:28:12,083
Sí, eso espero también.
636
00:28:12,250 --> 00:28:13,295
PETER: Muy bien, volvamos
al trabajo.
637
00:28:13,375 --> 00:28:14,375
FIONA: Perfecto.
638
00:28:18,167 --> 00:28:19,628
NARRADOR: Mientras una nueva mañana
comienza en Oak Island...
639
00:28:19,708 --> 00:28:21,375
MIKE: Bueno, eso es bueno.
640
00:28:21,542 --> 00:28:23,667
NARRADOR: mientras continúa
la operación de perforación
641
00:28:23,875 --> 00:28:25,208
en el área de Money Pit...
642
00:28:25,375 --> 00:28:28,667
RICK: Sabes, en realidad yo
fui parte de este hallazgo.
643
00:28:28,833 --> 00:28:31,500
Y no tengo idea de qué representa,
sin embargo.
644
00:28:31,625 --> 00:28:34,292
Entonces, veamos
qué significa.
645
00:28:34,458 --> 00:28:37,208
NARRADOR: Rick Lagina
y Gary Drayton
646
00:28:37,375 --> 00:28:39,708
Únase al arqueólogo Laird Niven
647
00:28:39,917 --> 00:28:41,750
y la arqueometalúrgica
Emma Culligan
648
00:28:41,917 --> 00:28:43,833
en el laboratorio de Oak Island.
649
00:28:44,042 --> 00:28:45,750
Lo que más me pareció
curioso fue
650
00:28:45,875 --> 00:28:49,833
Es que estaba muy
incrustado.
651
00:28:49,958 --> 00:28:51,833
NARRADOR: Durante los
últimos dos días,
652
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Emma y Laird han estado
analizando
653
00:28:54,167 --> 00:28:56,083
El gran objeto de hierro
que fue descubierto
654
00:28:56,250 --> 00:28:59,583
A unos cuatro pies bajo
tierra en Smith's Cove
655
00:28:59,750 --> 00:29:01,125
y lo he eliminado con éxito
656
00:29:01,333 --> 00:29:03,292
los materiales corroídos
de su superficie.
657
00:29:03,458 --> 00:29:06,750
Era demasiado grande y demasiado
pesado para el escáner TC.
658
00:29:06,917 --> 00:29:11,000
Entonces, optamos por la tecnología más sencilla
e hicimos un martillo y un cincel.
659
00:29:11,167 --> 00:29:13,250
Simplemente nos tomó
por sorpresa.
660
00:29:13,417 --> 00:29:16,178
-Porque esto no es lo que esperábamos
de ese gran bulto. -No, sí.
661
00:29:17,042 --> 00:29:20,167
LAIRD: Es una puerta de estufa
de hierro fundido.
662
00:29:20,250 --> 00:29:22,083
Es un diseño muy bonito,
eso lo digo yo.
663
00:29:22,250 --> 00:29:24,833
Sí. El diseño me parece
bastante único.
664
00:29:25,000 --> 00:29:28,583
Y me gusta eso, ese
diseño de estrella,
665
00:29:28,792 --> 00:29:30,833
porque encontraste ese
botón en el lote 5
666
00:29:30,958 --> 00:29:33,667
que tenía ese diseño de estrella.
667
00:29:33,833 --> 00:29:35,500
NARRADOR: Una puerta de
hierro de una estufa.
668
00:29:35,708 --> 00:29:38,000
con un diseño de estrella,
669
00:29:38,167 --> 00:29:40,458
similar al botón potencialmente
medieval
670
00:29:40,625 --> 00:29:45,667
¿Que se encontró en 2023 en la característica
piedra del lote 5?
671
00:29:45,833 --> 00:29:47,750
¿Podría eso significar
que estos artefactos?
672
00:29:47,875 --> 00:29:51,000
¿Están relacionados entre
sí de alguna manera?
673
00:29:51,208 --> 00:29:55,375
GARY: ¿Era este un diseño popular
en las estufas en aquella época?
674
00:29:55,542 --> 00:29:58,750
Esperemos que algunas investigaciones
nos muestren de dónde viene esto.
675
00:29:58,958 --> 00:30:03,333
Pero Emma, ¿qué nos puedes contar
en cuanto a los elementos?
676
00:30:03,458 --> 00:30:06,042
Um, había algunas piezas
que estaban incrustadas
677
00:30:06,208 --> 00:30:08,000
en algunas de las concreciones.
678
00:30:08,208 --> 00:30:10,458
Entonces tengo los que escaneé.
679
00:30:10,667 --> 00:30:12,500
NARRADOR: Antes de
su encuentro,
680
00:30:12,625 --> 00:30:15,500
Emma escaneó fragmentos más pequeños
de la puerta de la estufa.
681
00:30:15,667 --> 00:30:19,542
utilizando el espectrómetro de fluorescencia
de rayos X, o XRF,
682
00:30:19,708 --> 00:30:22,833
que utiliza rayos gamma para determinar
no sólo los elementos
683
00:30:23,000 --> 00:30:25,083
que conforman la composición
de un objeto,
684
00:30:25,292 --> 00:30:28,167
pero también puede ayudar
a determinar su edad.
685
00:30:28,375 --> 00:30:30,417
EMMA: Es de hierro fundido.
686
00:30:30,542 --> 00:30:34,750
Entonces, las estufas de hierro fundido
se remontan a mediados del siglo XVIII.
687
00:30:34,917 --> 00:30:36,583
Pero el contenido de manganeso que contiene
688
00:30:36,750 --> 00:30:39,500
- lo empuja hacia mediados del
siglo XIX. - LAIRD: Sí.
689
00:30:39,667 --> 00:30:42,333
GARY: Pero cuatro pies más abajo, eso
había estado allí por mucho tiempo.
690
00:30:42,500 --> 00:30:46,708
Probablemente fue un buscador temprano.
¿Pero de dónde viene?
691
00:30:46,917 --> 00:30:51,667
A cuatro pies de profundidad en
Smith's Cove, eso es extraño.
692
00:30:51,875 --> 00:30:55,292
Es posible que estas piezas de
estufa se encuentren aquí
693
00:30:55,500 --> 00:30:58,042
fueron dejados como marcadores por personas
que habían venido a buscar.
694
00:30:58,208 --> 00:31:01,375
De nuevo vuelvo a
mis creencias.
695
00:31:01,542 --> 00:31:04,167
que hubo un esfuerzo
hecho por un grupo
696
00:31:04,333 --> 00:31:05,958
o una entidad
697
00:31:06,125 --> 00:31:08,583
o un consorcio de personas
698
00:31:08,750 --> 00:31:12,792
que tenía una agenda específica,
hace mucho tiempo,
699
00:31:12,958 --> 00:31:15,750
y escondieron su trabajo, escondieron
sus esfuerzos.
700
00:31:15,917 --> 00:31:20,042
Necesitamos averiguar el
diseño de esta estufa.
701
00:31:20,208 --> 00:31:21,708
Y entonces, con suerte, eso será posible.
702
00:31:21,875 --> 00:31:23,458
Ayúdanos a acercarnos
a resolverlo.
703
00:31:23,625 --> 00:31:26,625
Esta historia es compleja
y necesita ser contada.
704
00:31:26,833 --> 00:31:28,167
Ya sea la historia del buscador
705
00:31:28,250 --> 00:31:30,375
o la historia deposicional
original,
706
00:31:30,542 --> 00:31:31,542
Todo es importante.
707
00:31:31,708 --> 00:31:33,375
Pero Gary, tenemos que
ir a buscar más.
708
00:31:33,542 --> 00:31:35,167
- Sí. - Está bien.
Buena suerte.
709
00:31:35,333 --> 00:31:38,042
- RICK: Gracias a ambos. -
EMMA: De acuerdo. Gracias.
710
00:31:40,167 --> 00:31:41,625
NARRADOR: Más tarde ese día...
711
00:31:42,875 --> 00:31:44,167
- RICK: Hola, Craig.
- CRAIG: Hola.
712
00:31:44,375 --> 00:31:47,000
Espero que podamos encontrar
el eje vertical.
713
00:31:47,167 --> 00:31:49,333
NARRADOR: Rick Lagina
se une a Craig Tester
714
00:31:49,500 --> 00:31:52,208
y miembros del equipo
de Smith's Cove
715
00:31:52,375 --> 00:31:54,500
Mientras continúan
excavando en busca
716
00:31:54,583 --> 00:31:57,542
del legendario túnel de inundación que
se cree alimenta el agua del mar
717
00:31:57,667 --> 00:31:59,792
en el pozo de dinero original.
718
00:32:00,000 --> 00:32:02,333
Si los Restalls tuvieran razón,
719
00:32:02,500 --> 00:32:05,208
Quiero decir, conducía al
túnel de inundación.
720
00:32:05,375 --> 00:32:08,292
- Correcto. - CRAIG: Entonces sería
un buen lugar para cavar profundo.
721
00:32:08,458 --> 00:32:10,542
Voy a comprobarlo
desde arriba.
722
00:32:12,542 --> 00:32:14,125
Si hay algún tipo
de conexión
723
00:32:14,292 --> 00:32:15,795
entre Smith's Cove
y Money Pit,
724
00:32:15,875 --> 00:32:17,167
Entonces deberíamos ver
725
00:32:17,292 --> 00:32:20,042
algo que fue construido
por manos humanas.
726
00:32:20,208 --> 00:32:23,083
Es solo cuestión de cavar
lo más profundo posible.
727
00:32:23,250 --> 00:32:25,250
a una distancia considerable.
728
00:32:26,208 --> 00:32:27,792
CRAIG: ¿Qué estás
viendo, Rick?
729
00:32:27,917 --> 00:32:29,333
Es un tablero.
730
00:32:29,458 --> 00:32:31,292
Pero no puedo decir
qué hay debajo.
731
00:32:31,458 --> 00:32:32,583
Bueno.
732
00:32:34,042 --> 00:32:36,542
RICK: Estamos en la zona
del eje vertical.
733
00:32:36,708 --> 00:32:40,375
Es donde los Restalls colocan formas
de madera en el fondo del agujero.
734
00:32:40,542 --> 00:32:42,333
Echaron hormigón,
735
00:32:42,458 --> 00:32:44,708
Sus formas estallaron y
perdieron el agujero.
736
00:32:44,917 --> 00:32:46,500
(gruñidos)
737
00:32:46,708 --> 00:32:49,667
Bueno, aquí estamos aproximadamente
en la profundidad sugerida.
738
00:32:49,875 --> 00:32:52,250
Así debería ser, y estamos
encontrando madera.
739
00:32:52,417 --> 00:32:54,958
Éste podría ser el eje
que estamos buscando.
740
00:32:55,125 --> 00:32:58,417
Hola chicos, hay un viejo
pozo o algo así aquí.
741
00:32:59,708 --> 00:33:01,333
Debería estar justo ahí abajo.
742
00:33:01,542 --> 00:33:04,542
Sí. Veamos dónde se
encontró la madera.
743
00:33:06,625 --> 00:33:10,917
RICK: Se necesita más de una tabla grande
para hacer la pared de un pozo.
744
00:33:11,083 --> 00:33:13,333
Queremos llevar a Gary allí
para detectar metales.
745
00:33:13,458 --> 00:33:16,833
Quizás pueda encontrar sujetadores
o alguna otra prueba.
746
00:33:17,000 --> 00:33:18,458
de esta construcción del eje.
747
00:33:18,625 --> 00:33:20,458
(detector de metales sonando)
748
00:33:22,083 --> 00:33:23,375
RICK: Suena bien.
749
00:33:24,208 --> 00:33:26,250
Lo señalaré con precisión, amigo.
750
00:33:28,708 --> 00:33:29,708
Ya está aquí, Alex.
751
00:33:29,833 --> 00:33:31,250
Ooh, tonterías.
752
00:33:32,167 --> 00:33:33,958
¿Qué diablos es esto?
753
00:33:37,958 --> 00:33:40,042
GARY: ¿Qué diablos es esto?
754
00:33:40,208 --> 00:33:41,792
NARRADOR: Mientras cavaba
varios metros
755
00:33:41,917 --> 00:33:44,167
hacia el interior desde la
playa en Smith's Cove...
756
00:33:44,375 --> 00:33:46,667
- GARY: Parece un rayo grande,
¿no? - ALEX: Sí.
757
00:33:46,833 --> 00:33:49,208
- RICK: ¿Moderno? - ALEX:
Creo que probablemente.
758
00:33:49,375 --> 00:33:51,917
NARRADOR: Los miembros del equipo
de Oak Island tienen
759
00:33:52,083 --> 00:33:54,375
Acabo de hacer un descubrimiento
curioso mientras buscaba
760
00:33:54,542 --> 00:33:57,875
para los restos del llamado
pozo vertical...
761
00:33:58,042 --> 00:34:00,375
Está bien, amigo. Lo
pondré en la bolsa.
762
00:34:01,375 --> 00:34:04,250
NARRADOR: una formación rocosa de 32 pies
de profundidad y revestida de piedra
763
00:34:04,375 --> 00:34:07,333
que la familia Restall
creía que era
764
00:34:07,500 --> 00:34:10,083
una válvula de cierre para el túnel
de inundación artificial
765
00:34:10,250 --> 00:34:13,625
que alimenta con agua de mar
el Money Pit original.
766
00:34:15,667 --> 00:34:17,542
(detector de metales sonando)
767
00:34:19,208 --> 00:34:21,500
Y tenemos otro éxito
aquí, Alex.
768
00:34:21,708 --> 00:34:22,708
Bueno.
769
00:34:26,250 --> 00:34:27,708
GARY: Justo ahí.
770
00:34:37,667 --> 00:34:39,250
Ah, ya lo veo.
771
00:34:44,083 --> 00:34:45,750
- ALEX: Uñas modernas.
- Uñas modernas.
772
00:34:45,875 --> 00:34:48,333
ALEX: Eso es lo que me hace pensar
que ese es el Restall Shaft.
773
00:34:48,542 --> 00:34:49,625
GARY: Sí.
774
00:34:49,792 --> 00:34:51,042
NARRADOR: ¿Una uña moderna?
775
00:34:51,208 --> 00:34:53,250
¿Podría ofrecer una pista importante?
776
00:34:53,375 --> 00:34:55,167
que el equipo puede estar
cerca de encontrarlo
777
00:34:55,333 --> 00:34:57,250
el marco o formas de madera
778
00:34:57,375 --> 00:35:00,500
Construido por la familia
Restall en 1961
779
00:35:00,625 --> 00:35:03,667
¿Cuando vertieron hormigón
en el pozo vertical?
780
00:35:03,875 --> 00:35:07,125
Si es así, también pueden estar
a punto de localizarlo.
781
00:35:07,292 --> 00:35:10,167
El famoso túnel de inundación
creado por el hombre.
782
00:35:11,125 --> 00:35:13,208
Bajando.
783
00:35:17,250 --> 00:35:20,458
GARY: Esto debe estar por
todos lados, en serio.
784
00:35:21,500 --> 00:35:22,667
Sí.
785
00:35:22,833 --> 00:35:25,000
Como sospechaba, una uña moderna.
786
00:35:25,208 --> 00:35:26,462
- ALEX: ¿Uñas modernas? - GARY:
Sí. Otra uña moderna.
787
00:35:26,542 --> 00:35:28,833
- ALEX: Está bien. - ¿Ponerlo
en la bolsa?
788
00:35:29,042 --> 00:35:30,375
Sí.
789
00:35:30,542 --> 00:35:32,292
Mientras cavamos
en Smith's Cove,
790
00:35:32,375 --> 00:35:34,875
Encontramos algunas pistas
791
00:35:35,083 --> 00:35:37,167
para que estemos en
el lugar correcto.
792
00:35:37,333 --> 00:35:39,750
Estos rastros de la actividad
de los Restalls para mí
793
00:35:39,958 --> 00:35:41,458
están diciendo que nos
estamos acercando.
794
00:35:41,625 --> 00:35:42,625
(pitido)
795
00:35:42,833 --> 00:35:44,750
GARY: Está aquí, Alex.
796
00:35:47,750 --> 00:35:50,250
Oh, ¿eso es todo? ¿Lo acabas
de sacar de ahí?
797
00:35:51,500 --> 00:35:52,792
- Oh, sí, eso
es. - Sí.
798
00:35:54,375 --> 00:35:56,792
GARY: Una especie de espiga rota.
799
00:35:56,958 --> 00:35:59,208
Punta redondeada y biselada.
800
00:35:59,417 --> 00:36:01,083
- RICK: ¿Moderno?
- GARY: No lo sé.
801
00:36:01,292 --> 00:36:03,292
Es difícil decirlo.
802
00:36:03,458 --> 00:36:05,333
-Podemos hacer pruebas de
esto.-CRAIG: Está bien.
803
00:36:05,500 --> 00:36:07,708
- ¿Por qué no lo metes en
la bolsa? - GARY: Sí.
804
00:36:07,875 --> 00:36:10,000
Si confirma la ubicación
del eje vertical,
805
00:36:10,208 --> 00:36:13,417
Con suerte podrás encontrar
el túnel de inundación.
806
00:36:13,542 --> 00:36:17,250
Porque es una conexión
directa con el tesoro.
807
00:36:18,542 --> 00:36:21,167
Hay pistas sobre la ubicación
del pozo de dinero.
808
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
-Aquí en Smith's Cove.-
BILLY: Sí.
809
00:36:23,042 --> 00:36:24,128
Y creo que lo hemos demostrado.
810
00:36:24,208 --> 00:36:25,333
- Sí. - CRAIG:
Sí.
811
00:36:25,500 --> 00:36:27,250
Creo que los siguientes cinco, diez pies
812
00:36:27,375 --> 00:36:29,333
nos va a dar algo
de información.
813
00:36:29,542 --> 00:36:31,750
Y cavando el pozo que
acaban de encontrar.
814
00:36:31,875 --> 00:36:33,000
Estoy de acuerdo.
815
00:36:33,167 --> 00:36:34,767
- Sí. - Así que simplemente
tenemos que seguir cavando.
816
00:36:34,875 --> 00:36:36,595
- Sí. -GARY: Bien dicho.
-RICK: Está bien.
817
00:36:36,750 --> 00:36:39,000
NARRADOR: Mientras continúa
la excavación
818
00:36:39,208 --> 00:36:40,667
en Smith's Cove...
819
00:36:40,792 --> 00:36:43,375
PETER: Bueno, este es un agujero
bastante emocionante.
820
00:36:43,542 --> 00:36:45,833
Podríamos estar muy, muy cerca
821
00:36:46,000 --> 00:36:48,708
- al Money Pit original.
- Sí.
822
00:36:48,875 --> 00:36:50,750
NARRADOR: en el área
de Money Pit,
823
00:36:50,917 --> 00:36:52,750
Otros miembros del equipo
continúan monitoreando
824
00:36:52,917 --> 00:36:57,208
la operación de perforación
en el pozo D.5-7.4,
825
00:36:57,375 --> 00:36:59,167
Ubicado en una zona
826
00:36:59,292 --> 00:37:01,500
donde se realizaron las últimas pruebas
de aguas subterráneas del equipo
827
00:37:01,667 --> 00:37:04,417
Han identificado evidencia de alto
nivel de metales preciosos
828
00:37:04,542 --> 00:37:07,208
A más de 100 pies bajo tierra.
829
00:37:07,375 --> 00:37:10,083
- Vamos a llevar esto hasta
lo más profundo. - Sí.
830
00:37:10,250 --> 00:37:11,833
Todos estaremos
atentos
831
00:37:12,000 --> 00:37:14,042
100 pies hasta el nivel 150.
832
00:37:14,208 --> 00:37:16,000
Porque podríamos estar
en el relleno original
833
00:37:16,167 --> 00:37:17,807
- del propio pozo de
dinero. - Así es.
834
00:37:17,917 --> 00:37:19,458
Otro núcleo en camino.
835
00:37:22,083 --> 00:37:23,833
Gracias, Dallin. ¿Qué tenemos?
836
00:37:24,000 --> 00:37:25,625
Este es el 98.
837
00:37:25,792 --> 00:37:27,583
- ¿98? Gracias.
- 98.
838
00:37:29,042 --> 00:37:31,045
- Oye, Mike. - ¿Ves algo asomándose
por ahí, Mike?
839
00:37:31,125 --> 00:37:33,167
Sí, hombre, tenemos algo de madera.
840
00:37:33,375 --> 00:37:35,292
Vaya. ¿Qué?
841
00:37:36,583 --> 00:37:38,343
- CHARLES: Sí, lo hacemos.
- TERRY: Mira eso.
842
00:37:38,458 --> 00:37:40,167
De eso es de lo que estoy hablando.
843
00:37:40,333 --> 00:37:41,795
- Eso es realmente interesante,
Mike. - Sí.
844
00:37:41,875 --> 00:37:43,458
-Eso es
excelente.-Sí.
845
00:37:43,583 --> 00:37:45,458
Así que ahí mismo, Terry,
está el número 102.
846
00:37:45,625 --> 00:37:47,250
Mi carcasa lo hundió más profundamente.
847
00:37:47,417 --> 00:37:49,667
-Ya veo.- Pude sentir el
final de la madera.
848
00:37:49,792 --> 00:37:52,417
- Entonces, ahí fue cuando
me detuve. - Oh, vaya.
849
00:37:52,625 --> 00:37:54,750
Terry, ¿crees que eso es la
parte superior de un túnel?
850
00:37:54,875 --> 00:37:56,625
TERRY: No estoy seguro, pero
lo que me intriga es...
851
00:37:56,792 --> 00:38:00,167
Es decir, un trozo de madera
debajo del material in situ.
852
00:38:00,333 --> 00:38:02,167
CHARLES: Esto podría
ser prometedor.
853
00:38:02,333 --> 00:38:06,042
NARRADOR: Madera encontrada
a 102 pies de profundidad
854
00:38:06,208 --> 00:38:09,708
¿Y debajo, el suelo in
situ o no perturbado?
855
00:38:09,875 --> 00:38:11,125
Esto es solo una carrera interrumpida.
856
00:38:11,333 --> 00:38:13,167
Ya tenemos la segunda mitad
disponible ahora mismo.
857
00:38:13,375 --> 00:38:14,855
NARRADOR: ¿Podría el topógrafo
Steve Guptill?
858
00:38:15,042 --> 00:38:18,125
¿Es correcto que el equipo
haya encontrado un túnel?
859
00:38:18,292 --> 00:38:20,833
Si es así, ¿podría estar conectado?
860
00:38:21,042 --> 00:38:22,917
¿Al pozo de dinero original?
861
00:38:26,417 --> 00:38:27,833
- ¿Qué tienes?
- Eh, 108.
862
00:38:28,042 --> 00:38:29,042
- 108.
- 108.
863
00:38:35,708 --> 00:38:36,500
Oh, vaya.
864
00:38:36,667 --> 00:38:38,667
CHARLES: Tenemos más madera.
865
00:38:38,875 --> 00:38:39,875
TERRY: Por supuesto.
866
00:38:40,000 --> 00:38:41,167
Mira esto.
867
00:38:41,375 --> 00:38:42,628
Quiero decir, esto potencialmente
podría ser el,
868
00:38:42,708 --> 00:38:43,958
El fondo del túnel.
869
00:38:44,125 --> 00:38:45,125
- Sí. - TERRY:
Quiero decir,
870
00:38:45,250 --> 00:38:46,708
Tenemos mucha madera en su lugar
871
00:38:46,875 --> 00:38:49,083
de 99 a 108.
872
00:38:49,250 --> 00:38:52,167
Así que potencialmente este
podría ser un gran túnel.
873
00:38:52,375 --> 00:38:54,292
- Definitivamente, eso es aproximadamente...
- Está bien.
874
00:38:54,458 --> 00:38:55,208
Un túnel de ocho o nueve pies.
875
00:38:55,375 --> 00:38:57,292
PETER: ¡Guau!
876
00:39:00,708 --> 00:39:02,208
- Hola chicos. - Scott,
¿cómo estás?
877
00:39:02,375 --> 00:39:04,333
- Hola, Rick.
- Hola.
878
00:39:04,542 --> 00:39:05,587
NARRADOR: En el área de Money Pit,
879
00:39:05,667 --> 00:39:07,833
Rick Lagina y Scott Barlow
880
00:39:07,958 --> 00:39:09,667
llegar después de ser alertado
881
00:39:09,875 --> 00:39:11,667
Esa evidencia de un hombre
de nueve pies de altura
882
00:39:11,833 --> 00:39:14,375
Se ha recuperado un túnel
de madera de más de
883
00:39:14,542 --> 00:39:18,750
a más de 100 pies de profundidad
en el pozo D.5-7.4.
884
00:39:18,917 --> 00:39:21,500
Así que aquí estamos en un
agujero muy interesante.
885
00:39:22,542 --> 00:39:25,167
NARRADOR: Un pozo ubicado
en la zona
886
00:39:25,375 --> 00:39:27,542
y a la misma profundidad
aproximada
887
00:39:27,708 --> 00:39:29,875
donde el equipo ha detectado altos
niveles de evidencia traza
888
00:39:30,042 --> 00:39:32,708
de metales preciosos a través de
pruebas de aguas subterráneas.
889
00:39:34,250 --> 00:39:35,583
TERRY: Todo se puso muy,
890
00:39:35,750 --> 00:39:37,917
Muy interesante a unos 99 pies
bajo el nivel del suelo.
891
00:39:38,083 --> 00:39:40,500
Realmente siento que estamos en
un túnel aquí, no hay duda.
892
00:39:40,667 --> 00:39:42,250
Eso es una cosa más
que refuerza
893
00:39:42,417 --> 00:39:43,750
La importancia de esta zona.
894
00:39:43,958 --> 00:39:46,333
Tenemos túneles que llegan
a un punto singular...
895
00:39:46,458 --> 00:39:47,878
-aquí...de interés.-
TERRY: Sí.
896
00:39:47,958 --> 00:39:49,670
¿De dónde viene?
¿Adónde va?
897
00:39:49,750 --> 00:39:51,917
No estamos seguros, pero podríamos
estar en las cercanías.
898
00:39:52,083 --> 00:39:53,083
del pozo de dinero.
899
00:39:54,042 --> 00:39:56,417
Un túnel desconocido a una profundidad
nunca antes descubierta
900
00:39:56,625 --> 00:39:58,458
Es increíblemente interesante.
901
00:39:58,667 --> 00:40:00,833
Y cuando encuentres algo
en el pozo de dinero
902
00:40:01,000 --> 00:40:03,500
eso es inexplicable,
quizás tenga que ver
903
00:40:03,667 --> 00:40:05,208
con el misterio original.
904
00:40:05,417 --> 00:40:07,500
Pero en este punto,
tienes que hacer
905
00:40:07,708 --> 00:40:10,333
las decisiones correctas
para explotarlo.
906
00:40:10,458 --> 00:40:12,500
Terminemos el agujero,
907
00:40:12,667 --> 00:40:15,583
Lo llevamos hasta la roca madre
y vemos si encontramos
908
00:40:15,708 --> 00:40:18,250
¿Algo más que pueda explicar
estos altos niveles?
909
00:40:18,375 --> 00:40:21,167
valores de oro y plata
en el agua.
910
00:40:21,333 --> 00:40:22,958
Así que mantén los ojos
y el ingenio alerta.
911
00:40:23,167 --> 00:40:24,500
mientras investigas los núcleos.
912
00:40:24,667 --> 00:40:26,333
Pero esperemos los datos.
913
00:40:26,417 --> 00:40:27,458
- Sí. -
Correcto.
914
00:40:27,625 --> 00:40:29,375
MARTY: Cada año
915
00:40:29,542 --> 00:40:31,833
Creemos que este es el año,
realmente lo creemos.
916
00:40:32,000 --> 00:40:35,042
Y estoy convencido por los datos
de que vale la pena continuar.
917
00:40:35,208 --> 00:40:37,917
buscar aquí, pero
por algo que pasó
918
00:40:38,042 --> 00:40:39,833
hace cientos de años
919
00:40:40,000 --> 00:40:41,440
sobre un tesoro que está
enterrado profundamente,
920
00:40:41,542 --> 00:40:43,667
No va a ser fácil.
921
00:40:43,792 --> 00:40:46,750
Y aquí tenemos un indicio
de algo desconocido,
922
00:40:46,875 --> 00:40:49,792
Así que podría ser otra señal
de que nos estamos acercando.
923
00:40:49,917 --> 00:40:53,292
Así que sigan observando la plataforma
y veremos qué sucede.
924
00:40:53,458 --> 00:40:54,250
- No hay duda.
- ¿De acuerdo?
925
00:40:54,417 --> 00:40:55,208
Seguiremos concentrados en la tarea, Rick.
926
00:40:55,375 --> 00:40:56,417
- Gracias.
- Gracias.
927
00:40:56,583 --> 00:40:58,667
- Nos vemos. - Gracias,
chicos.
928
00:40:58,750 --> 00:41:01,583
NARRADOR: Durante una semana que comenzó
con reveses desalentadores,
929
00:41:01,750 --> 00:41:04,500
Rick, Marty, Craig
y su equipo
930
00:41:04,667 --> 00:41:07,292
han aprendido que su
fe en los demás
931
00:41:07,417 --> 00:41:09,208
y su determinación
932
00:41:09,375 --> 00:41:12,625
Para aprovechar los esfuerzos
de quienes les precedieron
933
00:41:12,833 --> 00:41:16,083
Podría pronto conducir al descubrimiento
definitivo.
934
00:41:17,333 --> 00:41:19,042
Pero a medida que profundizan,
935
00:41:19,208 --> 00:41:22,917
Quizás la pregunta más importante
que queda por responder
936
00:41:23,083 --> 00:41:26,875
¿Pueden superar las fuerzas
misteriosas?
937
00:41:27,042 --> 00:41:29,125
que han guardado los secretos
de Oak Island
938
00:41:29,292 --> 00:41:32,583
¿Por más de dos siglos?
939
00:41:34,500 --> 00:41:36,875
La próxima vez en La maldición
de Oak Island...
940
00:41:37,083 --> 00:41:39,542
La caballería de detectores
de metales ha llegado.
941
00:41:39,708 --> 00:41:41,458
Aprendí todo
de él.
942
00:41:41,583 --> 00:41:42,583
(pitido)
943
00:41:42,750 --> 00:41:45,583
-¡Oh! -¿Qué es esta belleza?
944
00:41:45,750 --> 00:41:48,667
Parece que tiene
un diseño.
945
00:41:48,833 --> 00:41:50,292
- ¿Qué edad tendrá?
- Viejo.
946
00:41:50,417 --> 00:41:51,917
Sí.
947
00:41:52,083 --> 00:41:53,803
STEVE: Es el centro de
nuestro próximo pozo.
948
00:41:53,917 --> 00:41:55,477
En realidad no ha sido
tan explorado.
949
00:41:55,583 --> 00:41:57,167
RICK: Podría haber cualquier cosa allí.
950
00:41:57,333 --> 00:41:59,003
- TERRY: ¡Vaya, vaya, vaya! - CHARLES:
Tenemos mucha madera.
951
00:41:59,083 --> 00:42:00,958
-Esto parece la bóveda.-
¿En serio?
952
00:42:01,125 --> 00:42:02,333
Éste podría ser el indicado.
953
00:42:02,500 --> 00:42:04,625
>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org
953
00:42:05,305 --> 00:43:05,878
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-