1 00:00:11,904 --> 00:00:18,936 DANCING CO-ED (1939) 2 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:03,564 --> 00:01:06,477 Flash, what former Wall Street Comet has been seen standing every morning in the 4 00:01:06,501 --> 00:01:08,800 Bronx Express ever since he lost his seat on the exchange? 5 00:01:09,140 --> 00:01:13,417 Item, if the planets and the sun... Wait a minute, folks, one of the boys just licked 6 00:01:13,441 --> 00:01:16,256 me a dispatch that's sizzling hot off the wire and it's burning in my hand. 7 00:01:16,280 --> 00:01:17,516 We'll get back to the sun later. 8 00:01:17,540 --> 00:01:18,620 This is really important. 9 00:01:18,900 --> 00:01:21,940 I'd give a basket full of address books to be in California this minute. 10 00:01:22,060 --> 00:01:22,920 Hollywood to be exact. 11 00:01:23,060 --> 00:01:24,857 Movie Mecca, the land of Giant Dedwoods. 12 00:01:24,881 --> 00:01:27,682 And Giant Deadwoods, just to see the look on the face of 13 00:01:27,706 --> 00:01:31,540 that big Monarch Studios executive, and I do mean Henry W. Workman, 14 00:01:31,920 --> 00:01:34,460 whose blood pressure rates higher than... Radio H. 15 00:01:35,460 --> 00:01:39,077 İn 20 years that Freddie and Toddy Tobin will be expecting a visit from that 16 00:01:39,101 --> 00:01:41,960 long-legged, long-nosed, short-sighted fellow, the Stark. 17 00:01:45,620 --> 00:01:46,620 Say that again. 18 00:01:46,980 --> 00:01:48,700 Yes, sir, the Stark. 19 00:01:50,020 --> 00:01:51,940 Give me a plane ticket from New York for tonight. 20 00:01:52,120 --> 00:01:53,677 Come on, I'd better get back to that studio. 21 00:01:53,701 --> 00:01:54,920 What a boomerang. 22 00:01:55,140 --> 00:01:57,395 Meanwhile, back here in New York, Freddie Tobin is 23 00:01:57,419 --> 00:02:00,560 experiencing the thrill of pride which every father knows. 24 00:02:00,880 --> 00:02:03,817 We've watched the Tobins for years, followed their separate careers from the 25 00:02:03,841 --> 00:02:05,949 honky-tongs to the big time, and always felt that their 26 00:02:05,973 --> 00:02:09,721 two-way union was one of those rare things... Toddy. 27 00:02:10,420 --> 00:02:12,700 The radio said... I mean... 28 00:02:13,280 --> 00:02:15,500 Are you gonna have... a baby? 29 00:02:15,980 --> 00:02:16,980 Uh-huh. 30 00:02:17,180 --> 00:02:18,180 Dolly. 31 00:02:20,220 --> 00:02:21,950 The head of publicity and general watchdog for. 32 00:02:21,974 --> 00:02:24,661 Monarch Studios' interest in the East is Joe Drewes. 33 00:02:24,840 --> 00:02:27,156 And so, although it's none of his doing, the axe 34 00:02:27,180 --> 00:02:30,041 will probably fall on the neck of Joe Drewes. 35 00:02:30,200 --> 00:02:33,177 Workman has committed himself to the extent of a million dollars for his 36 00:02:33,201 --> 00:02:37,080 projected production of Dancing Co-Ed, which was to feature the Dancing Tobins. 37 00:02:37,420 --> 00:02:39,483 And somebody will have to take the blame, so 38 00:02:39,507 --> 00:02:42,601 Joe Drewes is undoubtedly the logical candidate. 39 00:02:42,940 --> 00:02:44,240 That's my head, Dimitri. 40 00:02:44,580 --> 00:02:45,580 I've gotta think. 41 00:02:46,500 --> 00:02:49,117 That's about all of the Tobins, except to add that this correspondent 42 00:02:49,141 --> 00:02:52,720 wishes them good pickings, and we hope it won't be a jitterbug. 43 00:02:54,033 --> 00:02:55,325 And now. 44 00:03:07,240 --> 00:03:08,940 Perhaps the Tobins are gonna have a baby. 45 00:03:09,180 --> 00:03:10,440 Fine, fine, baby. 46 00:03:10,540 --> 00:03:13,020 A common but praiseworthy result of a cannubial existence. 47 00:03:13,260 --> 00:03:15,720 But they might call off the picture, and if they do that job that Mr. 48 00:03:15,744 --> 00:03:17,561 Drewes promised me, goes right down the drain. 49 00:03:17,820 --> 00:03:19,260 Oh, forget Hollywood, baby. 50 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 It's a crummy town. 51 00:03:20,500 --> 00:03:21,457 They do it all with mirrors. 52 00:03:21,481 --> 00:03:22,500 This is the life. 53 00:03:22,640 --> 00:03:23,020 The stage. 54 00:03:23,400 --> 00:03:24,180 Come on, lead pants. 55 00:03:24,380 --> 00:03:24,720 You're next. 56 00:03:25,320 --> 00:03:26,960 And, uh, bring your meal ticket with you. 57 00:03:27,020 --> 00:03:27,280 I will. 58 00:03:27,520 --> 00:03:27,720 Huh? 59 00:03:28,440 --> 00:03:29,440 The stage, huh? 60 00:03:31,300 --> 00:03:33,816 All right, baby, if your heart is set in Hollywood, you're going. 61 00:03:33,840 --> 00:03:35,516 We'll go down and see Joe Drewes tomorrow morning. 62 00:03:35,540 --> 00:03:36,700 I'll tell him a thing or two. 63 00:03:36,780 --> 00:03:38,000 A promise is a promise. 64 00:03:38,120 --> 00:03:39,640 He can't do this to Patty. 65 00:03:39,920 --> 00:03:41,600 Why don't you send her to Hollywood anyway? 66 00:03:41,760 --> 00:03:44,760 Listen, what do we care if the Tobins are having a baby? 67 00:03:45,100 --> 00:03:48,760 But Mr. Drewes hasn't come in yet, and as far as I know, nothing's been decided. 68 00:03:48,920 --> 00:03:50,797 I promise it's... It's no good yelling at her, Pops. 69 00:03:50,821 --> 00:03:52,720 Come on, let's wait for Mr. Drewes. 70 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 Listen, it's 10.30 now. 71 00:03:54,000 --> 00:03:55,196 When will the fellow get here? 72 00:03:55,220 --> 00:03:56,080 One never knows. 73 00:03:56,180 --> 00:03:57,881 But you told me... Oh, here he comes. 74 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 Hello, Eve. 75 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 There he goes. 76 00:04:01,420 --> 00:04:02,620 You just missed him. 77 00:04:04,360 --> 00:04:05,256 Don't answer me, honey. 78 00:04:05,280 --> 00:04:06,280 You'll only irritate him. 79 00:04:10,160 --> 00:04:12,140 Ah, my publicity genius ! 80 00:04:12,560 --> 00:04:13,860 This is a fine mess. 81 00:04:14,060 --> 00:04:15,136 Where have you been all morning? 82 00:04:15,160 --> 00:04:15,600 You're fired. 83 00:04:16,100 --> 00:04:17,437 Why didn't you keep an eye on them? 84 00:04:17,461 --> 00:04:18,260 Listen, boss. 85 00:04:18,400 --> 00:04:19,480 A man's home is his castle. 86 00:04:19,580 --> 00:04:20,280 And this is a free country. 87 00:04:20,420 --> 00:04:21,720 You can't suppress fatherhood. 88 00:04:22,080 --> 00:04:22,900 What is this? 89 00:04:23,020 --> 00:04:24,020 Mutiny? 90 00:04:24,600 --> 00:04:25,860 Oh, what a business. 91 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 What a business. 92 00:04:27,440 --> 00:04:29,920 It makes the sweetest things in life look sour. 93 00:04:31,340 --> 00:04:33,160 Ordinarily, I'm very fond of babies. 94 00:04:33,360 --> 00:04:35,680 I think it was very sweet of you and Toddy to have a baby. 95 00:04:36,160 --> 00:04:38,080 But it's going to cost me a million dollars. 96 00:04:38,280 --> 00:04:38,937 Now, don't get excited, boss. 97 00:04:38,961 --> 00:04:41,600 I've got an idea to turn this whole thing into a stroke of luck. 98 00:04:41,840 --> 00:04:42,320 That's right. 99 00:04:42,500 --> 00:04:43,880 Twist the knife in the wound. 100 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 No kidding, boss. 101 00:04:45,880 --> 00:04:46,360 This is straight. 102 00:04:46,540 --> 00:04:46,900 Now, look. 103 00:04:47,080 --> 00:04:48,840 All we need is a dancing partner for Freddie. 104 00:04:48,920 --> 00:04:51,340 I know we can't get Powell or Rogers or any of those. 105 00:04:51,660 --> 00:04:52,860 So our best bet is an unknown. 106 00:04:53,160 --> 00:04:54,600 Well, that's brilliant. 107 00:04:55,880 --> 00:04:57,840 Monarch's gift to the theater marquee. 108 00:04:58,040 --> 00:04:59,600 Freddie, Tobin and Cluck. 109 00:05:00,020 --> 00:05:00,700 Now, wait a minute. 110 00:05:00,760 --> 00:05:01,260 Wait a minute, boss. 111 00:05:01,380 --> 00:05:01,920 Let me finish. 112 00:05:02,200 --> 00:05:04,000 What does dancing co-ed suggest to you? 113 00:05:04,300 --> 00:05:04,700 Headache. 114 00:05:04,940 --> 00:05:05,140 Right. 115 00:05:05,360 --> 00:05:05,937 College girl. 116 00:05:05,961 --> 00:05:07,840 Now, my idea is to hold a contest. 117 00:05:09,400 --> 00:05:09,820 Visualize. 118 00:05:10,140 --> 00:05:11,929 Think of all the college girls in the United States 119 00:05:11,953 --> 00:05:13,740 jitterbugging from coast to coast. 120 00:05:14,220 --> 00:05:15,440 Thousands going wacky. 121 00:05:15,760 --> 00:05:17,984 On the Monarch Radio R, we announce the fact that Freddie Tobin 122 00:05:18,008 --> 00:05:21,240 wants a dancing partner, a co-ed to star in dancing co-ed. 123 00:05:21,360 --> 00:05:22,560 Would that be a prairie fire? 124 00:05:23,040 --> 00:05:25,980 Oh, everybody suspicious of contests, including me. 125 00:05:26,120 --> 00:05:27,579 Not this one, because you're going to be the 126 00:05:27,603 --> 00:05:29,523 judge and who would ever question your integrity? 127 00:05:29,580 --> 00:05:30,580 No one. 128 00:05:30,960 --> 00:05:32,400 Well, there's something in that. 129 00:05:32,540 --> 00:05:33,260 You want a name? 130 00:05:33,420 --> 00:05:36,520 How about this girl, chosen above all the co-eds in the United States? 131 00:05:36,720 --> 00:05:37,840 A clock today, yes. 132 00:05:38,020 --> 00:05:41,220 But tomorrow, a comet streaking across the USA. 133 00:05:46,220 --> 00:05:46,580 Hello. 134 00:05:47,140 --> 00:05:47,480 Hello. 135 00:05:47,680 --> 00:05:48,360 Yes, Mr. Workman. 136 00:05:48,480 --> 00:05:49,300 Is Artie Shaw in the building? 137 00:05:49,440 --> 00:05:50,077 Yes, he is, Mr. Workman. 138 00:05:50,101 --> 00:05:50,280 Good. 139 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Send him right up. 140 00:05:51,560 --> 00:05:53,796 I'm going to reroute Artie Shaw and his band through 141 00:05:53,820 --> 00:05:56,260 all the college towns and carry on the contest locally. 142 00:05:56,520 --> 00:05:58,680 You hit on a wonderful idea, boss. 143 00:05:59,140 --> 00:05:59,500 Great. 144 00:06:00,000 --> 00:06:01,780 Don't I have anything to say about this? 145 00:06:02,240 --> 00:06:02,600 Sure. 146 00:06:02,720 --> 00:06:03,720 What do you want to say? 147 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 Just this. 148 00:06:05,660 --> 00:06:07,020 I don't like the idea. 149 00:06:07,440 --> 00:06:08,680 Oh, you don't, right? 150 00:06:08,880 --> 00:06:09,020 No. 151 00:06:09,300 --> 00:06:10,300 Well, you listen to me. 152 00:06:10,580 --> 00:06:13,520 If you give birth to babies, I've got to give birth to ideas. 153 00:06:13,780 --> 00:06:15,116 Now, let's respect each other's property. 154 00:06:15,140 --> 00:06:16,140 A baby is an act of fate. 155 00:06:16,280 --> 00:06:17,560 Don't try to pass the buck. 156 00:06:17,720 --> 00:06:19,040 But there's... And no buts. 157 00:06:19,140 --> 00:06:19,960 You heard what I said. 158 00:06:20,080 --> 00:06:21,080 I meant it. 159 00:06:21,320 --> 00:06:21,620 Hello? 160 00:06:21,980 --> 00:06:22,980 Artie Shaw, send him in. 161 00:06:28,160 --> 00:06:30,800 I just heard something that'll kill you. 162 00:06:30,980 --> 00:06:32,340 Freddie Tobin's gonna have a baby. 163 00:06:33,120 --> 00:06:33,660 A baby? 164 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 Well, what do you know? 165 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 Congratulations, Freddie. 166 00:06:37,180 --> 00:06:38,220 Oh, yeah, me too. 167 00:06:38,340 --> 00:06:38,700 Thanks. 168 00:06:39,240 --> 00:06:42,357 But look, I'm not going to dance with some half-baked college jitterbug. 169 00:06:42,381 --> 00:06:43,020 Take it easy, Freddie. 170 00:06:43,280 --> 00:06:43,777 Everything's gonna be all right. 171 00:06:43,801 --> 00:06:44,801 I will not take it easy. 172 00:06:44,900 --> 00:06:46,100 This is absolutely ridiculous. 173 00:06:46,460 --> 00:06:47,320 I've got a contract, you know. 174 00:06:47,420 --> 00:06:47,680 I don't know. 175 00:06:48,000 --> 00:06:48,160 I know. 176 00:06:48,240 --> 00:06:50,000 But we can settle the whole thing peacefully. 177 00:06:50,460 --> 00:06:51,540 Everybody's gonna be happy. 178 00:06:51,640 --> 00:06:52,917 Well, Joe, I've taken me twice. 179 00:06:52,941 --> 00:06:55,277 It's too long to get where I am in this business to have to start with something. 180 00:06:55,301 --> 00:06:56,776 Now, maybe we'll uncover a sensational hope. 181 00:06:56,800 --> 00:06:58,316 You never can tell anything is possible. 182 00:06:58,340 --> 00:06:58,880 Oh, no, you don't. 183 00:06:58,940 --> 00:07:00,080 You can't do that to me. 184 00:07:00,340 --> 00:07:01,316 Patty and I will be waiting. 185 00:07:01,340 --> 00:07:01,860 Have a heart, Sam. 186 00:07:02,000 --> 00:07:03,796 Heads are being chopped off around here today. 187 00:07:03,820 --> 00:07:04,820 Come on, Freddie. 188 00:07:05,020 --> 00:07:05,760 Oh, hello, Patty. 189 00:07:05,860 --> 00:07:07,236 Come and see me tomorrow instead, will you? 190 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 Come on, Freddie. 191 00:07:10,260 --> 00:07:12,680 You know as well as I do that this contest is a long shot. 192 00:07:12,740 --> 00:07:15,980 If any of these college babies could dance, they'd be on Broadway or in Hollywood. 193 00:07:16,040 --> 00:07:17,920 Plenty of good dancers who are not in Hollywood. 194 00:07:18,200 --> 00:07:19,400 Take Patty Mano, for instance. 195 00:07:19,620 --> 00:07:20,740 Now, there's the... 196 00:07:21,780 --> 00:07:23,181 Holy... Mother McCree! 197 00:07:25,260 --> 00:07:25,660 Sam! 198 00:07:26,080 --> 00:07:27,540 Sam, you old son of a gun! 199 00:07:27,720 --> 00:07:28,756 Where have you been hiding? 200 00:07:28,780 --> 00:07:29,700 Where have I been hiding? 201 00:07:29,780 --> 00:07:30,780 No, Patty. 202 00:07:30,920 --> 00:07:32,000 It's good to see you again. 203 00:07:32,060 --> 00:07:33,120 Come on into the office. 204 00:07:33,540 --> 00:07:34,240 Come right in. 205 00:07:34,360 --> 00:07:36,220 Eve, never keep Mr. Marlow waiting. 206 00:07:36,500 --> 00:07:37,676 You'll have to excuse her, Patty. 207 00:07:37,700 --> 00:07:39,060 She's only been here a few months. 208 00:07:39,520 --> 00:07:40,520 Bring your book. 209 00:07:40,740 --> 00:07:42,560 You know Sam Marlow, don't you, Freddie? 210 00:07:42,880 --> 00:07:43,160 Sure. 211 00:07:43,300 --> 00:07:44,420 This is his daughter, Patty. 212 00:07:44,580 --> 00:07:45,060 How do you do? 213 00:07:45,180 --> 00:07:46,180 Sit down, Patty. 214 00:07:46,220 --> 00:07:47,220 Sit down. 215 00:07:47,740 --> 00:07:49,056 Here's the answer to all your worries. 216 00:07:49,080 --> 00:07:50,080 The problem is solved. 217 00:07:50,520 --> 00:07:51,260 I don't get it. 218 00:07:51,360 --> 00:07:53,756 Look, let's say I'm a farmer and I've got ambitions to grow artichokes. 219 00:07:53,780 --> 00:07:56,276 And you come along, an old artichoke grower, and tell me you're tough to raise. 220 00:07:56,300 --> 00:07:56,640 Am I dumb? 221 00:07:56,840 --> 00:07:57,137 Well, I don't. 222 00:07:57,161 --> 00:07:57,780 Never mind. 223 00:07:58,020 --> 00:07:58,780 I'll answer it myself. 224 00:07:58,940 --> 00:07:59,160 No. 225 00:07:59,500 --> 00:08:02,680 So just in case my artichoke crops a flop, I plant potatoes too. 226 00:08:04,480 --> 00:08:04,800 So? 227 00:08:05,020 --> 00:08:06,020 And Patty's our potato. 228 00:08:06,460 --> 00:08:06,740 What? 229 00:08:06,900 --> 00:08:09,480 Honey, you're about to be planted in college. 230 00:08:10,060 --> 00:08:11,060 College? 231 00:08:11,320 --> 00:08:14,401 But I thought that... Say, wait a minute. 232 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 What is this? 233 00:08:15,700 --> 00:08:18,300 Now, look, I got all the education I'll ever need in grade school. 234 00:08:18,520 --> 00:08:20,563 And I'm certainly not going back to a place where I have 235 00:08:20,587 --> 00:08:22,667 to raise my hand every time I want to ask a question. 236 00:08:23,260 --> 00:08:24,160 Oh, come on, Pops. 237 00:08:24,240 --> 00:08:25,760 Let's get away from these vegetarians. 238 00:08:26,120 --> 00:08:26,660 Now, wait a minute. 239 00:08:26,720 --> 00:08:26,960 Wait a minute. 240 00:08:27,040 --> 00:08:27,276 Wait a minute. 241 00:08:27,300 --> 00:08:30,760 Give me a chance to explain this in terms of human beings instead of plate lunches. 242 00:08:31,480 --> 00:08:32,500 Sit down, Patty. 243 00:08:32,640 --> 00:08:32,940 Please. 244 00:08:33,400 --> 00:08:33,537 Look. 245 00:08:33,561 --> 00:08:34,340 Not now. 246 00:08:34,500 --> 00:08:34,940 Not now. 247 00:08:35,260 --> 00:08:35,620 Look. 248 00:08:36,140 --> 00:08:39,820 We're holding a nationwide coed contest for someone to dance after Freddy. 249 00:08:40,200 --> 00:08:42,840 And we feel maybe we won't find that dancing someone. 250 00:08:43,380 --> 00:08:45,596 Now, you're a sweet little dancer, but you're not in college. 251 00:08:45,620 --> 00:08:46,140 What's the answer? 252 00:08:46,460 --> 00:08:47,200 Oh, that's great. 253 00:08:47,300 --> 00:08:48,580 But how do I know she can dance? 254 00:08:48,740 --> 00:08:50,256 Oh, don't worry about that, Mr. Tobin. 255 00:08:50,280 --> 00:08:52,740 But how about... I mean, suppose I don't win. 256 00:08:52,960 --> 00:08:53,640 You're a cinch. 257 00:08:53,780 --> 00:08:55,601 But just in case the boss goes haywire, I'll 258 00:08:55,625 --> 00:08:57,460 guarantee you you'll get to Hollywood anyway. 259 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 What do you say? 260 00:08:59,680 --> 00:09:00,080 Okay? 261 00:09:00,580 --> 00:09:01,777 Yeah, but I still don't... 262 00:09:01,801 --> 00:09:04,917 My dear boy, if you're harboring any doubt concerning my daughter's dancing 263 00:09:04,941 --> 00:09:09,217 capabilities, allow me to assure you I will accompany her to this institute of 264 00:09:09,241 --> 00:09:11,500 learning and firstly supervise... No, Sam. 265 00:09:11,680 --> 00:09:12,120 No, Sam. 266 00:09:12,220 --> 00:09:13,060 You're going to stay right here. 267 00:09:13,200 --> 00:09:15,220 You'll have much more fun supervising New York. 268 00:09:15,460 --> 00:09:15,960 Oh, no. 269 00:09:16,100 --> 00:09:16,920 Pop goes with me. 270 00:09:17,120 --> 00:09:17,880 Are you cracked? 271 00:09:18,040 --> 00:09:20,416 All you have to do is look at him to know Vaudeville isn't dead. 272 00:09:20,440 --> 00:09:20,620 Huh? 273 00:09:20,780 --> 00:09:22,356 He'd give the whole thing away in a glance. 274 00:09:22,380 --> 00:09:22,797 But listen 275 00:09:22,821 --> 00:09:26,397 Sam, you're staying right here in your own stamping ground, and I'll take care of you 276 00:09:26,421 --> 00:09:28,181 in the style to which you've been accustomed. 277 00:09:28,540 --> 00:09:29,600 Oh, no, you don't. 278 00:09:29,900 --> 00:09:31,357 None of that cheap stuff for me. 279 00:09:31,381 --> 00:09:33,047 Before you buy the railroad tickets, there's 280 00:09:33,071 --> 00:09:34,636 just one little question I'd like to ask. 281 00:09:34,660 --> 00:09:35,756 Well, why don't you speak up? 282 00:09:35,780 --> 00:09:36,980 How do I know she can dance? 283 00:09:37,320 --> 00:09:39,260 Sam, beyond that door, there's a piano. 284 00:09:39,520 --> 00:09:39,800 Play it. 285 00:09:39,940 --> 00:09:41,800 Patty, in the same room, there's a floor. 286 00:09:42,020 --> 00:09:42,300 Tap it. 287 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 Freddie, that amazing room also has a chair. 288 00:09:44,940 --> 00:09:45,300 Sit on it. 289 00:09:45,440 --> 00:09:47,336 Oh, but we've got to get to the theater in 20 minutes. 290 00:09:47,360 --> 00:09:49,160 Sweetheart, you've got to get to Tobin in 10. 291 00:09:52,300 --> 00:09:54,920 You think Mr. Workman will like this potato idea? 292 00:09:55,220 --> 00:09:57,600 Well, he won't dislike it because I'm not going to tell him. 293 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 Now with that cricket. 294 00:09:59,020 --> 00:10:00,456 Well, cricket ain't popular in this country. 295 00:10:00,480 --> 00:10:02,560 Besides, this contest is still strictly on the level. 296 00:10:02,660 --> 00:10:04,540 It sounds about as level as the Rockies. 297 00:10:06,140 --> 00:10:08,460 Incidentally, how are you planning to get her into college? 298 00:10:08,580 --> 00:10:08,817 Easy. 299 00:10:08,841 --> 00:10:12,161 I get her some snappy clothes, give her some dough, lend her my car maybe, and zoom. 300 00:10:12,280 --> 00:10:12,700 She's in. 301 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 Well, it won't work. 302 00:10:14,080 --> 00:10:15,720 She'd never pass an entrance exam. 303 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 No, she wouldn't, but you would. 304 00:10:18,760 --> 00:10:19,120 What? 305 00:10:19,480 --> 00:10:21,080 Well, you had three years of Bernard. 306 00:10:21,220 --> 00:10:22,220 It'd be a cinch for you. 307 00:10:22,580 --> 00:10:24,636 How'd you like to go back to college and guess your degree? 308 00:10:24,660 --> 00:10:26,200 Oh, I'd love it, but... Then it's set. 309 00:10:26,320 --> 00:10:29,040 You take the exams for Patty, transfer yourself over from Bernard. 310 00:10:29,380 --> 00:10:29,740 Bonnet. 311 00:10:30,400 --> 00:10:31,540 Yeah, and you're in. 312 00:10:32,260 --> 00:10:34,780 Well, suppose they recognize me when I show up a second time. 313 00:10:35,400 --> 00:10:38,320 Well, they won't if you go to one of those big sheepskin factories like... 314 00:10:39,580 --> 00:10:39,900 Midwestern. 315 00:10:40,040 --> 00:10:40,720 What do you say, set? 316 00:10:40,900 --> 00:10:41,720 No, no, no. 317 00:10:41,920 --> 00:10:43,120 Say, what's going on in there? 318 00:10:43,160 --> 00:10:43,300 That's it. 319 00:10:43,340 --> 00:10:46,837 So help me, Michael, if Freddy don't like the kid after all this, I'm going to take 320 00:10:46,861 --> 00:10:48,237 the first boat to the South Seas and spend the 321 00:10:48,261 --> 00:10:50,861 rest of my life spinning hairs with a meat axe. 322 00:11:27,590 --> 00:11:28,430 How about a Freddy? 323 00:11:28,490 --> 00:11:29,070 Is she okay? 324 00:11:29,210 --> 00:11:30,210 You're sensational. 325 00:11:30,310 --> 00:11:31,310 Then it's all set. 326 00:11:31,730 --> 00:11:32,730 Everybody's happy. 327 00:11:32,930 --> 00:11:35,030 Midwestern, here comes your potato. 328 00:11:41,920 --> 00:11:44,247 Gosh, after all the snappy clothes Joe bought for 329 00:11:44,271 --> 00:11:46,461 me, you dress me up like a cross-country hitchhiker. 330 00:11:47,040 --> 00:11:48,940 Why does everybody wear sport clothes? 331 00:11:49,180 --> 00:11:50,620 What do they do in those classes? 332 00:11:50,840 --> 00:11:51,500 Play tag? 333 00:11:51,860 --> 00:11:53,540 You'll find out in about two minutes. 334 00:11:54,240 --> 00:11:55,660 Well, here's where we separate. 335 00:11:56,240 --> 00:11:58,080 Now, your first class is over in that building. 336 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 Goodbye. 337 00:12:02,560 --> 00:12:03,040 Eve! 338 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 What is it? 339 00:12:04,680 --> 00:12:05,680 I'm scared. 340 00:12:05,940 --> 00:12:07,580 Now, there's nothing to be afraid of. 341 00:12:07,760 --> 00:12:09,480 You look just like everybody else. 342 00:12:09,640 --> 00:12:10,940 Only remember what I told you. 343 00:12:11,100 --> 00:12:13,404 Say nothing and scribble up your notebook and don't 344 00:12:13,428 --> 00:12:15,340 forget to sit at the rear of all your classes. 345 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 You and me both. 346 00:12:18,280 --> 00:12:19,280 Goodbye. 347 00:12:19,460 --> 00:12:20,460 Bye. 348 00:12:27,100 --> 00:12:28,940 Oh, well, that's all right, Sir Walter Raleigh. 349 00:12:28,980 --> 00:12:29,980 Thanks just the same. 350 00:12:30,540 --> 00:12:32,420 Remind me sometime to teach you little manners. 351 00:12:32,620 --> 00:12:33,700 You don't run fast enough. 352 00:12:47,250 --> 00:12:49,810 I'm the associate professor here, Lang. 353 00:12:50,350 --> 00:12:53,670 The subject we are about to pursue may seem... 354 00:12:59,700 --> 00:13:00,700 Oh, please. 355 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 I've even more amazing things to tell you as we go on. 356 00:13:04,160 --> 00:13:05,540 Even more amazing things. 357 00:13:07,360 --> 00:13:09,785 The subject that we are about to pursue may seem 358 00:13:09,809 --> 00:13:12,301 perfectly asinine to a large number of people. 359 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Oh. 360 00:13:14,440 --> 00:13:15,636 Oh, I'm sorry to be late, sir. 361 00:13:15,660 --> 00:13:16,797 We had a front page to set up. 362 00:13:16,821 --> 00:13:18,461 Well, I think I understand, Mr. Braddock. 363 00:13:18,680 --> 00:13:20,616 We're honored to have a member of the press, Ananda. 364 00:13:20,640 --> 00:13:21,080 Thank you, sir. 365 00:13:21,140 --> 00:13:23,140 As a member of the Porcupine, I'm happy to be here. 366 00:13:23,220 --> 00:13:26,300 My journalism prof says that English poetry is closely allied to journalism. 367 00:13:26,440 --> 00:13:27,160 Oh, well, that's fine. 368 00:13:27,280 --> 00:13:30,197 And so I think that students of English poetry should be particularly interested 369 00:13:30,221 --> 00:13:33,581 to know that the Porcupine is the college daily and sells for only five cents a copy. 370 00:13:33,740 --> 00:13:37,337 Or, if you like, you can get a full year's subscription for just 8.50, which is a 371 00:13:37,361 --> 00:13:41,440 saving of almost... Any time you've finished with your commercial, Mr. Braddock. 372 00:13:41,940 --> 00:13:42,720 Almost a dollar. 373 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 Thank you, sir. 374 00:13:45,120 --> 00:13:49,017 And now, with Mr. Braddock's permission, I should like to continue with the less 375 00:13:49,041 --> 00:13:52,180 urgent business of this hour, namely English poetry. 376 00:14:00,690 --> 00:14:03,030 Now, this is indeed a festive day. 377 00:14:03,270 --> 00:14:05,830 A prestige no less than the editor of the Porcupine. 378 00:14:06,070 --> 00:14:07,590 Are you taking this course, Mr. Evans? 379 00:14:07,670 --> 00:14:08,150 Yes, sir. 380 00:14:08,230 --> 00:14:10,650 My journalism professor advised me to take English poetry. 381 00:14:10,910 --> 00:14:12,367 The two subjects have a lot in common. 382 00:14:12,391 --> 00:14:15,150 Something strangely familiar about that statement. 383 00:14:15,510 --> 00:14:18,026 Well, I suppose you've heard it before, sir, because it's the truth. 384 00:14:18,050 --> 00:14:20,401 And in the interests of English poetry, I think the class 385 00:14:20,425 --> 00:14:23,730 should be told that the Porcupine sells for five cents a copy. 386 00:14:23,970 --> 00:14:24,387 And... 387 00:14:24,411 --> 00:14:26,845 And a yearly subscription can be purchased for 388 00:14:26,869 --> 00:14:30,131 8.50, which is a saving of almost a dollar. 389 00:14:30,290 --> 00:14:31,730 That's where Mr. Braddock came in. 390 00:14:32,370 --> 00:14:32,650 Oh. 391 00:14:32,810 --> 00:14:33,826 Please take a seat, Mr. Evans. 392 00:14:33,850 --> 00:14:34,850 Thank you, sir. 393 00:14:37,290 --> 00:14:40,607 Perhaps we could arrange to have the Porcupine sponsor this course. 394 00:14:40,631 --> 00:14:45,987 Tell me, Mr. Evans, is your plan of attack now completed, or are we to be burst in 395 00:14:46,011 --> 00:14:48,464 upon at five minute intervals by members of your staff, 396 00:14:48,488 --> 00:14:51,810 all bearing the exciting news of your 8.50 subscription? 397 00:14:52,330 --> 00:14:53,490 I don't think so, sir. 398 00:14:53,850 --> 00:14:54,070 Good. 399 00:14:54,790 --> 00:14:57,028 Then I assume that I may be allowed to intrude 400 00:14:57,052 --> 00:15:00,310 with a few trifling words about English poetry. 401 00:15:01,290 --> 00:15:05,294 I hold no brief for English poetry, no more than I do for 402 00:15:05,318 --> 00:15:08,091 any other course of study which this university has to offer. 403 00:15:08,390 --> 00:15:11,731 If we want to think of poetry... You don't need to take notes on this drivel. 404 00:15:11,910 --> 00:15:12,210 All right. 405 00:15:12,470 --> 00:15:12,790 I won't. 406 00:15:13,210 --> 00:15:14,210 Let's. 407 00:15:14,610 --> 00:15:16,210 I guess she just likes to write. 408 00:15:17,550 --> 00:15:19,250 I'm terribly sorry, gentlemen. 409 00:15:20,030 --> 00:15:21,550 Have I interrupted you again? 410 00:15:23,050 --> 00:15:24,950 Oh, it was nothing, really, sir. 411 00:15:25,050 --> 00:15:26,626 We were just... Oh, nonsense, Mr. Braddock. 412 00:15:26,650 --> 00:15:27,650 You're too modest. 413 00:15:27,770 --> 00:15:29,450 I'm sure the class would be interested. 414 00:15:31,250 --> 00:15:32,250 Miss... 415 00:15:34,690 --> 00:15:35,150 Marlowe. 416 00:15:35,430 --> 00:15:36,170 Miss Marlowe. 417 00:15:36,290 --> 00:15:38,192 Would you kindly repeat for us the gems which 418 00:15:38,216 --> 00:15:41,031 have passed between you and the two porcupines? 419 00:15:44,190 --> 00:15:47,270 Well, he said that I didn't have to take notes on this drivel. 420 00:15:48,550 --> 00:15:49,270 I see. 421 00:15:49,510 --> 00:15:50,990 And I said, all right, I won't. 422 00:15:51,230 --> 00:15:53,231 But nevertheless, you didn't allow yourself 423 00:15:53,255 --> 00:15:55,090 to be influenced and you continued writing. 424 00:15:55,250 --> 00:15:55,567 Is that it? 425 00:15:55,591 --> 00:15:56,591 Sure. 426 00:15:57,230 --> 00:15:58,750 Please tell the class why. 427 00:15:59,290 --> 00:16:00,410 I was writing a letter. 428 00:16:07,720 --> 00:16:09,920 You know, I'm beginning to like it here. 429 00:16:10,120 --> 00:16:13,360 Most of the rooms I've lived in were so small the beds were painted on the wall. 430 00:16:14,620 --> 00:16:15,620 Come in. 431 00:16:16,280 --> 00:16:17,680 A telegram for you, Patty. 432 00:16:17,960 --> 00:16:19,600 They slipped it under my door by mistake. 433 00:16:19,960 --> 00:16:21,076 Must have been there all day. 434 00:16:21,100 --> 00:16:22,100 Oh, thanks. 435 00:16:22,140 --> 00:16:23,557 Going over to the jelly jar later? 436 00:16:23,581 --> 00:16:24,581 I don't know, maybe. 437 00:16:24,820 --> 00:16:25,820 I'll see you then. 438 00:16:27,620 --> 00:16:28,760 It's from Joe Drews. 439 00:16:29,200 --> 00:16:32,840 Freddy Tobin and Artie Shaw will announce search for dancing coed over radio tonight. 440 00:16:33,260 --> 00:16:34,420 7.30 your time. 441 00:16:34,680 --> 00:16:36,360 Listen in and get campus reaction. 442 00:16:36,580 --> 00:16:37,360 Joe Drews. 443 00:16:37,540 --> 00:16:38,220 7.30? 444 00:16:38,400 --> 00:16:39,520 Well, it's nearly that now. 445 00:16:39,840 --> 00:16:41,120 Well, where can we find a radio? 446 00:16:41,560 --> 00:16:42,656 Downstairs in the students' lounge. 447 00:16:42,680 --> 00:16:43,680 Come on. 448 00:16:48,600 --> 00:16:49,460 Sit down, girls. 449 00:16:49,620 --> 00:16:51,056 Would you like to hear the Ninth Symphony? 450 00:16:51,080 --> 00:16:51,540 The Ninth? 451 00:16:51,700 --> 00:16:54,140 Oh, well, what's the use if we've already missed the first 80? 452 00:17:01,980 --> 00:17:02,980 Where's Joe Drews' car? 453 00:17:03,040 --> 00:17:03,857 Has it got a radio in it? 454 00:17:03,881 --> 00:17:05,500 Yes, but I already put it in the garage. 455 00:17:06,580 --> 00:17:08,116 Maybe there's a radio in that car over there. 456 00:17:08,140 --> 00:17:09,140 Come on. 457 00:17:11,600 --> 00:17:13,000 It has a radio, all right. 458 00:17:13,340 --> 00:17:14,860 Calling cars 46 and 48. 459 00:17:15,040 --> 00:17:16,240 Cars 46 and 48. 460 00:17:16,400 --> 00:17:17,760 Proceeded once to Helm and Maple. 461 00:17:18,020 --> 00:17:19,020 Helm and Maple. 462 00:17:19,100 --> 00:17:22,220 Woman reported chasing her husband around the block with a carving knife. 463 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 That is all. 464 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 That's enough. 465 00:17:24,720 --> 00:17:25,980 This is a police car, girlie. 466 00:17:26,760 --> 00:17:29,080 Where have you been somebody just called up for you? 467 00:17:29,200 --> 00:17:30,697 You better proceed once to Helm and Maple. 468 00:17:30,721 --> 00:17:32,401 Well, there's a couple of kids cutting up. 469 00:17:32,460 --> 00:17:33,840 Well, it's 7.30 already. 470 00:17:33,980 --> 00:17:34,580 Where'll we go? 471 00:17:34,800 --> 00:17:35,800 The jelly jar. 472 00:17:55,180 --> 00:17:56,860 May we tune in on our show? 473 00:17:57,040 --> 00:18:00,160 I just heard... You're on the air now. 474 00:18:00,560 --> 00:18:01,560 Sit down. 475 00:18:07,720 --> 00:18:09,200 Do you mind if we sit here? 476 00:18:10,240 --> 00:18:11,020 It's the press box. 477 00:18:11,140 --> 00:18:12,140 Help yourself. 478 00:18:23,380 --> 00:18:24,260 Hiya, Hot Feet. 479 00:18:24,380 --> 00:18:25,620 This is Freddie Tobin speaking. 480 00:18:25,960 --> 00:18:27,760 I'm here for a very special reason tonight. 481 00:18:28,240 --> 00:18:30,600 And it's noisy news for co-eds all over the United States. 482 00:18:31,920 --> 00:18:35,040 Monarch Studios has decided to hold a nationwide co-ed contest. 483 00:18:35,540 --> 00:18:37,580 We're going to pick one of you right off the campus. 484 00:18:37,760 --> 00:18:40,360 And whoever you are, you'll be starred in dancing co-ed. 485 00:18:41,020 --> 00:18:42,260 Well, lassies, that's the news. 486 00:18:42,300 --> 00:18:44,660 This is the biggest picture of the year, girls, so practice. 487 00:18:45,040 --> 00:18:47,920 Dance till your arches ache, cause we're coming out to find you. 488 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 You 489 00:19:11,660 --> 00:19:12,720 heard what the man said. 490 00:19:12,880 --> 00:19:14,000 Go on, get hysterical. 491 00:19:14,140 --> 00:19:14,560 I can't. 492 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 It gives me hiccups. 493 00:19:15,860 --> 00:19:17,660 Didn't that announcement do anything to you? 494 00:19:17,960 --> 00:19:18,600 What's the matter? 495 00:19:18,680 --> 00:19:19,560 Your feet tongue-tied? 496 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 They won't talk. 497 00:19:21,420 --> 00:19:22,420 How about you? 498 00:19:22,540 --> 00:19:24,660 Oh, I'd enter in a minute if I thought I had a chance. 499 00:19:25,040 --> 00:19:26,280 Well, you haven't got a chance. 500 00:19:26,380 --> 00:19:27,380 Nobody has. 501 00:19:27,600 --> 00:19:31,320 Did you ever know anybody that ever knew anybody that ever won a contest anywhere? 502 00:19:31,740 --> 00:19:34,720 Well, I'll bet the whole thing's as cut and dried as a jelly-jar sandwich. 503 00:19:34,860 --> 00:19:36,820 It's the porcupine shooting off his quills again. 504 00:19:37,020 --> 00:19:38,200 Yeah, to the rear as usual. 505 00:19:38,580 --> 00:19:39,940 Don't you think it's on the level? 506 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 On the level? 507 00:19:41,340 --> 00:19:43,584 You don't suppose Monarch Studios is going to gamble 508 00:19:43,608 --> 00:19:45,780 a million bucks on one of you knock-kneed twerps. 509 00:19:45,900 --> 00:19:47,500 Hear, hear, the voice of the experience. 510 00:19:47,620 --> 00:19:48,620 All right, all right. 511 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Have it your way. 512 00:19:49,760 --> 00:19:52,180 But you can bet they've got that dancing girl all picked out. 513 00:19:52,600 --> 00:19:54,080 Don't forget she has to be a co-ed. 514 00:19:54,200 --> 00:19:56,877 Sure, she'll have the eyes, ears, nose and throat of a co-ed. 515 00:19:56,901 --> 00:19:58,060 But not the legs. 516 00:19:58,380 --> 00:20:00,600 She'll have the legs of a regular professional dancer. 517 00:20:00,940 --> 00:20:04,276 And I'll lay you ten to one they've got her planted in one of the colleges right now. 518 00:20:04,300 --> 00:20:06,420 Well, you can't just plant people in colleges. 519 00:20:06,580 --> 00:20:07,980 They have to pass entrance exams. 520 00:20:08,240 --> 00:20:08,840 Oh, shut up! 521 00:20:08,920 --> 00:20:10,620 Yeah, yeah, so do those football ringers. 522 00:20:10,720 --> 00:20:11,260 But they get in. 523 00:20:11,380 --> 00:20:12,420 Why don't you expose her? 524 00:20:12,460 --> 00:20:13,120 You think I won't? 525 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 Okay, just walk. 526 00:20:14,460 --> 00:20:15,460 What a crusade. 527 00:20:15,900 --> 00:20:17,436 You wouldn't really do that, would you? 528 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Oh, wouldn't I? 529 00:20:18,720 --> 00:20:20,421 I'm gonna shoot a wire to every college paper in 530 00:20:20,445 --> 00:20:22,357 the country telling them to dragnet the campus. 531 00:20:22,381 --> 00:20:23,966 And if they were dumb enough to plant her here, 532 00:20:23,990 --> 00:20:27,100 the porcupine will turn her up like a fried egg. 533 00:20:50,860 --> 00:20:54,100 Miss May, this investigation is important to you as well as to the school. 534 00:20:54,580 --> 00:20:56,940 Now, I'm sure she's registered in your tap dancing class. 535 00:20:57,120 --> 00:20:58,160 It's the obvious cover-up. 536 00:20:58,240 --> 00:21:00,320 But I've only got nine pupils. 537 00:21:00,680 --> 00:21:02,820 My course has never been too popular with the girls. 538 00:21:02,920 --> 00:21:04,240 But that's what makes it a cinch. 539 00:21:04,480 --> 00:21:06,797 Now, I'll have them all investigated in the next 48 hours. 540 00:21:06,821 --> 00:21:10,500 Once I get a look at those nine hoofers in action, I'll have a pretty good idea. 541 00:21:11,020 --> 00:21:12,020 What's that noise? 542 00:21:12,880 --> 00:21:14,040 Sounds like a volcano. 543 00:21:16,340 --> 00:21:17,900 And it's right in your classroom. 544 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 What's happened? 545 00:21:26,940 --> 00:21:27,940 It's that contest. 546 00:21:28,360 --> 00:21:31,060 All those silly millies think they're tap dancing garbos. 547 00:21:45,060 --> 00:21:47,780 Okay, be firm now or you'll never be able to handle them. 548 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Girls? 549 00:22:04,220 --> 00:22:05,580 This is your big moment. 550 00:22:05,780 --> 00:22:06,320 You're a hit. 551 00:22:06,580 --> 00:22:08,540 I don't know how to begin with such a large group. 552 00:22:08,660 --> 00:22:10,500 Well, you're not the only one. 553 00:22:12,000 --> 00:22:14,400 Are you girls here to register in my class? 554 00:22:19,530 --> 00:22:21,190 Well, I guess that means yes. 555 00:22:22,010 --> 00:22:23,850 I think you'd better get into a single line. 556 00:22:24,650 --> 00:22:25,310 Over here. 557 00:22:25,550 --> 00:22:26,550 Boy, come on. 558 00:22:30,320 --> 00:22:33,357 Say, it looks like these people took Joe Drew seriously. 559 00:22:33,381 --> 00:22:36,260 Oh, gosh, what a few little words on the radio can do. 560 00:22:39,100 --> 00:22:41,260 Look, there's that man with the bloodhound personality. 561 00:22:41,440 --> 00:22:43,100 He's already investigating me, Eve. 562 00:22:43,240 --> 00:22:43,960 Oh, don't be silly. 563 00:22:44,080 --> 00:22:45,396 He'll never get through this mob. 564 00:22:45,420 --> 00:22:46,556 What do you think he's going to do? 565 00:22:46,580 --> 00:22:47,697 Pick a number from one to a hundred? 566 00:22:47,721 --> 00:22:48,580 Yeah, and it's live. 567 00:22:48,640 --> 00:22:49,160 It'll be me. 568 00:22:49,580 --> 00:22:50,580 Oh, go on. 569 00:22:52,780 --> 00:22:53,440 Look at him. 570 00:22:53,600 --> 00:22:55,620 He's like Sherlock Holmes with a hundred Watsons. 571 00:22:55,900 --> 00:22:57,260 You mean with a hundred criminals? 572 00:22:57,420 --> 00:22:58,900 Holmes never suspected Watson. 573 00:23:00,840 --> 00:23:01,840 Did he? 574 00:23:02,000 --> 00:23:03,040 Oh, I don't know. 575 00:23:03,180 --> 00:23:04,196 What difference does it make? 576 00:23:04,220 --> 00:23:05,220 Plenty. 577 00:23:05,540 --> 00:23:07,800 He doesn't know it, but he's going to have an assistant. 578 00:23:10,120 --> 00:23:11,320 Okay, Mata Hari. 579 00:23:11,620 --> 00:23:12,700 How are you going to begin? 580 00:23:13,420 --> 00:23:14,420 That's it, Mata Hari. 581 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 First I'll be a woman. 582 00:23:17,180 --> 00:23:18,180 Then a Watson. 583 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Hello there. 584 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Hi. 585 00:23:31,870 --> 00:23:33,510 Looking for your fried egg? 586 00:23:34,270 --> 00:23:35,270 Maybe. 587 00:23:35,750 --> 00:23:36,750 Oh. 588 00:23:37,210 --> 00:23:39,090 Was there something you wanted? 589 00:23:40,410 --> 00:23:42,511 Well, uh... What's your name? 590 00:23:42,970 --> 00:23:46,170 Is this for the investigation or for personal reasons? 591 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 It's for the investigate. 592 00:23:49,530 --> 00:23:50,530 Personal reasons? 593 00:23:51,150 --> 00:23:51,610 Oh, sure. 594 00:23:51,750 --> 00:23:53,030 Don't you ever go out on a date? 595 00:23:53,570 --> 00:23:54,570 Yeah, sometimes. 596 00:23:55,650 --> 00:23:58,830 Well, uh... You're the first man I've met at Midwestern and liked. 597 00:23:59,230 --> 00:24:00,650 I'm a complete stranger here. 598 00:24:01,210 --> 00:24:02,230 That won't last long. 599 00:24:02,530 --> 00:24:03,530 I hope not. 600 00:24:05,290 --> 00:24:05,890 Now, look. 601 00:24:06,290 --> 00:24:08,610 What I'm here for may turn out to be a serious matter. 602 00:24:08,790 --> 00:24:10,790 And at the moment, it's an extremely important one. 603 00:24:10,930 --> 00:24:11,110 Oh. 604 00:24:11,730 --> 00:24:13,410 Well, then I'd better keep out of your way. 605 00:24:13,730 --> 00:24:14,730 Sorry if I interfere. 606 00:24:19,330 --> 00:24:20,027 But, uh... 607 00:24:20,051 --> 00:24:22,162 If you'd like to go to dinner tonight, I might be able 608 00:24:22,186 --> 00:24:24,231 to come around about seven o 'clock and pick you up. 609 00:24:24,450 --> 00:24:25,450 Where do you live? 610 00:24:25,790 --> 00:24:26,790 Redhall. 611 00:24:32,270 --> 00:24:33,830 Well, did you beard the lion? 612 00:24:34,050 --> 00:24:34,330 Nope. 613 00:24:34,590 --> 00:24:35,190 Just clipped him. 614 00:24:35,330 --> 00:24:36,330 For dinner. 615 00:24:36,390 --> 00:24:37,650 Say, that's all right. 616 00:24:37,990 --> 00:24:39,026 Where are you going to eat? 617 00:24:39,050 --> 00:24:40,870 The best place I can get him to take me. 618 00:24:46,590 --> 00:24:49,310 I, uh... Hope this dinner doesn't strain your purse. 619 00:24:49,510 --> 00:24:50,550 Oh, money's no object. 620 00:24:50,790 --> 00:24:51,790 Want another? 621 00:24:52,090 --> 00:24:53,090 No, thank you. 622 00:24:57,830 --> 00:24:58,530 Thank you. 623 00:24:58,770 --> 00:24:59,810 Oh, well, here's for mine. 624 00:25:00,430 --> 00:25:01,430 Okay. 625 00:25:04,680 --> 00:25:05,680 Where are we going? 626 00:25:06,260 --> 00:25:08,000 Take these hot dogs out for a little airing. 627 00:25:08,800 --> 00:25:11,040 I got a feeling you're fooled up. 628 00:25:28,630 --> 00:25:30,470 Hey, turn off the headlight. 629 00:25:30,670 --> 00:25:31,210 Turn them off! 630 00:25:31,250 --> 00:25:32,327 Come on, come on, turn them off. 631 00:25:32,351 --> 00:25:33,150 Turn off the lights. 632 00:25:33,330 --> 00:25:34,330 What's wrong with you? 633 00:25:36,570 --> 00:25:38,270 Well, this is the smooching spot. 634 00:25:38,930 --> 00:25:39,930 Really? 635 00:25:40,610 --> 00:25:41,630 What do you do here? 636 00:25:42,050 --> 00:25:43,050 Smooch? 637 00:25:43,350 --> 00:25:44,350 What's that? 638 00:25:44,770 --> 00:25:45,770 That's this. 639 00:25:53,160 --> 00:25:54,280 Well, I... 640 00:25:55,900 --> 00:25:56,900 What's the matter? 641 00:25:57,120 --> 00:25:58,120 I'm thinking. 642 00:25:58,260 --> 00:25:58,680 Thinking? 643 00:25:58,820 --> 00:25:59,900 This is no time to think. 644 00:26:00,180 --> 00:26:01,180 I'm always thinking. 645 00:26:01,480 --> 00:26:02,160 That's great. 646 00:26:02,400 --> 00:26:03,800 That's just dandy. 647 00:26:04,020 --> 00:26:05,220 We're going to have a swell... 648 00:26:16,830 --> 00:26:18,350 Emotional little bundle, aren't you? 649 00:26:19,110 --> 00:26:21,147 No, I'm the intellectual type. 650 00:26:21,171 --> 00:26:22,171 Mm-hmm. 651 00:26:22,770 --> 00:26:25,450 But you're going to be very grateful to me before this night's over. 652 00:26:25,490 --> 00:26:26,490 Yeah, I... 653 00:26:28,470 --> 00:26:29,890 Oh, well, that's more like it. 654 00:26:30,130 --> 00:26:32,010 Oh, I'm sorry. 655 00:26:34,150 --> 00:26:35,690 How'd you learn that bit of jujitsu? 656 00:26:35,990 --> 00:26:37,950 I told you I didn't go in for shadow boxing. 657 00:26:38,170 --> 00:26:40,310 I'm taking all the courses I can handle right now. 658 00:26:40,810 --> 00:26:42,815 Besides, I don't think it's proper for a girl to let a 659 00:26:42,839 --> 00:26:45,330 fella kiss her until she's at least known him for two hours. 660 00:26:45,670 --> 00:26:47,170 Yeah, but in the gym, you said... 661 00:26:48,090 --> 00:26:49,090 Oh, well, I don't know. 662 00:26:49,730 --> 00:26:50,430 I don't know. 663 00:26:50,510 --> 00:26:51,050 I give up. 664 00:26:51,190 --> 00:26:51,870 I'm baffled. 665 00:26:51,930 --> 00:26:53,330 I know it, and I want to help you. 666 00:26:54,470 --> 00:26:54,930 Now, how? 667 00:26:55,150 --> 00:26:56,150 With your investigation. 668 00:26:56,630 --> 00:26:57,370 I don't follow. 669 00:26:57,590 --> 00:26:58,610 Well, I've been thinking. 670 00:26:59,710 --> 00:27:01,863 With all the girls that are in that dancing class, the 671 00:27:01,887 --> 00:27:04,271 contest would come and go, and you'd still be investigating. 672 00:27:04,350 --> 00:27:04,970 Yeah, I know. 673 00:27:05,350 --> 00:27:08,529 So, I figured, being a girl and being in that dancing class, 674 00:27:08,553 --> 00:27:11,330 well, I could sort of snoop around and get some inside dope. 675 00:27:11,630 --> 00:27:13,430 Say, that's a very good... 676 00:27:13,950 --> 00:27:15,750 Yeah, what makes you so interested in helping? 677 00:27:16,150 --> 00:27:17,890 Well, that's kind of a silly question. 678 00:27:18,470 --> 00:27:21,170 I think my prospects of winning that contest are pretty good. 679 00:27:21,890 --> 00:27:23,670 That is, if you don't find a plant. 680 00:27:23,850 --> 00:27:24,850 Huh? 681 00:27:25,070 --> 00:27:27,210 Well, I mean, what chance would I stand? 682 00:27:27,470 --> 00:27:28,470 An amateur. 683 00:27:29,030 --> 00:27:30,246 All right, I'll tell you what I'll do. 684 00:27:30,270 --> 00:27:31,630 I'll put you on as a cub reporter. 685 00:27:31,950 --> 00:27:34,211 You keep your eyes open, and if any of those clucks can do 686 00:27:34,235 --> 00:27:36,366 anything but stand on their feet, you'll report them to me. 687 00:27:36,390 --> 00:27:37,446 And we'll investigate them. 688 00:27:37,470 --> 00:27:38,370 No, no, we won't have to. 689 00:27:38,430 --> 00:27:39,030 My father will. 690 00:27:39,150 --> 00:27:40,307 He owns a chain of newspapers. 691 00:27:40,331 --> 00:27:42,190 He can find out anything about anybody. 692 00:27:44,450 --> 00:27:44,890 Anybody? 693 00:27:45,390 --> 00:27:46,390 Sure. 694 00:27:49,380 --> 00:27:53,840 Well, with a set up like that, if there is a fried egg, we're sure to find it. 695 00:27:54,080 --> 00:27:55,080 You and me. 696 00:27:55,120 --> 00:27:56,120 No. 697 00:27:56,640 --> 00:27:58,580 You boarding school youngsters are all alike. 698 00:27:58,700 --> 00:28:01,542 You learn drawing room manners and self-defense, 699 00:28:01,566 --> 00:28:03,580 but you completely ignore the king's English. 700 00:28:03,720 --> 00:28:04,540 Don't say you and me. 701 00:28:04,660 --> 00:28:05,177 Say I. 702 00:28:05,201 --> 00:28:06,201 All right I. 703 00:28:06,260 --> 00:28:06,460 Yeah. 704 00:28:06,820 --> 00:28:07,380 I and you. 705 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 Yeah. 706 00:28:10,120 --> 00:28:14,620 One, two, three Something's doing an extra tap. 707 00:28:14,880 --> 00:28:16,076 One, two, three Can't she hear it? 708 00:28:16,100 --> 00:28:16,840 One, two, three, a whiz? 709 00:28:16,960 --> 00:28:17,300 That girl. 710 00:28:17,780 --> 00:28:18,980 The iron butterfly. 711 00:28:21,020 --> 00:28:21,380 Sh! 712 00:28:21,920 --> 00:28:26,120 One, two, three One, two, three One, two, three That's all for today girls. 713 00:28:26,340 --> 00:28:28,080 Next week we'll try the triple time step. 714 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 Class dismissed. 715 00:28:33,140 --> 00:28:36,200 While having a workout I must be getting started Hi, come. 716 00:28:36,340 --> 00:28:37,476 How's the big newspaper woman? 717 00:28:37,500 --> 00:28:38,780 Up to my eyes and jumbled tight. 718 00:28:38,920 --> 00:28:40,080 Got a news item for you, Pat. 719 00:28:40,280 --> 00:28:41,120 Headlines and everything. 720 00:28:41,260 --> 00:28:42,260 Spill. 721 00:28:42,500 --> 00:28:45,560 Stork arrives at Professor Lang's cottage on the lake. 722 00:28:45,700 --> 00:28:47,137 I don't believe it. 723 00:28:47,161 --> 00:28:47,700 It's true. 724 00:28:48,000 --> 00:28:50,377 A big black and tan mutt sneaked in his hideaway, 725 00:28:50,401 --> 00:28:52,040 and presented him with five puppies. 726 00:28:53,040 --> 00:28:54,840 Oh, boy, a human interest story. 727 00:28:55,740 --> 00:28:57,120 Isn't Jean one of your suspects? 728 00:28:57,360 --> 00:28:58,360 Oh, yeah, she's perfect. 729 00:28:58,520 --> 00:29:01,140 If I wasn't sure that I'm the ringer, I'd swear she was. 730 00:29:01,580 --> 00:29:03,217 We're due to get a telegram about her today. 731 00:29:03,241 --> 00:29:06,860 Boy, you should see all the telegrams blowing into that porcupine office. 732 00:29:09,380 --> 00:29:10,980 Hey, turn off that fan. 733 00:29:11,260 --> 00:29:12,600 Sorry, Pug, wrong plug. 734 00:29:13,220 --> 00:29:14,840 Wrong plug, sorry, Pug. 735 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 Hmm, not bad. 736 00:29:16,520 --> 00:29:21,240 Oh, here's a telegram I just got about Jean Royce, your latest and best suspect. 737 00:29:21,800 --> 00:29:24,800 Jean Royce, daughter of caretaker, Indianapolis office building. 738 00:29:25,040 --> 00:29:26,440 Mother does sewing by the day. 739 00:29:26,720 --> 00:29:29,057 Jean spent three years working in bargain basement 740 00:29:29,081 --> 00:29:30,857 to save enough money to send herself to college. 741 00:29:30,881 --> 00:29:32,920 Suggest you take up social psychology. 742 00:29:33,180 --> 00:29:34,180 You need it. 743 00:29:34,220 --> 00:29:35,220 Affectionately father. 744 00:29:35,540 --> 00:29:37,180 Oh, I feel like an awful worm pug. 745 00:29:37,400 --> 00:29:37,980 Honest I do. 746 00:29:38,180 --> 00:29:40,140 I didn't realize I was being such a heel. 747 00:29:40,320 --> 00:29:41,320 Forget it, Patty. 748 00:29:41,520 --> 00:29:42,800 Anyway, that's the last of them. 749 00:29:43,020 --> 00:29:45,240 At least we know that Midwestern is 100% pure. 750 00:29:46,120 --> 00:29:47,520 Yeah, I guess so. 751 00:29:48,640 --> 00:29:50,520 I think we ought to break the news today, Chief. 752 00:29:51,120 --> 00:29:51,920 Midwestern plant less. 753 00:29:52,120 --> 00:29:53,377 Make a good front page feature. 754 00:29:53,401 --> 00:29:54,940 Well, what about the girlfriend? 755 00:29:55,400 --> 00:29:55,780 Well, Patty? 756 00:29:56,000 --> 00:29:57,680 Well, she's in the contest, isn't she? 757 00:29:58,100 --> 00:30:01,660 Well, sure, but we can't investigate all of them, just the suspicious ones. 758 00:30:01,960 --> 00:30:04,380 If she wins that contest, I'll quit the newspaper business. 759 00:30:04,640 --> 00:30:07,620 Well, I think we ought to investigate her anyway, suggest you draw public. 760 00:30:07,840 --> 00:30:09,120 It'll show we're not prejudiced. 761 00:30:09,460 --> 00:30:10,460 What do you think, Patty? 762 00:30:12,320 --> 00:30:14,140 Oh, there's something in that. 763 00:30:15,320 --> 00:30:17,517 Of course, you won't be able to get in touch with my family. 764 00:30:17,541 --> 00:30:18,541 Well, why not? 765 00:30:19,000 --> 00:30:21,740 Well, I really haven't a family, only my father. 766 00:30:21,920 --> 00:30:24,060 And I haven't seen him since I was a little child. 767 00:30:24,460 --> 00:30:26,160 He's in Europe, in Russia. 768 00:30:26,540 --> 00:30:26,980 Russia? 769 00:30:27,180 --> 00:30:28,180 What's he doing there? 770 00:30:28,700 --> 00:30:30,560 Oh, he's studying the Russians. 771 00:30:31,300 --> 00:30:34,360 Uh, he's confidential advisor to the president. 772 00:30:35,460 --> 00:30:38,820 Well, you can have her investigated, even if her father is in Russia, can't you, Pug? 773 00:30:38,960 --> 00:30:40,177 Well, I suppose so, but... 774 00:30:40,201 --> 00:30:43,680 If her father's confidential advisor to the president, it'd be sort of silly. 775 00:30:44,040 --> 00:30:46,117 My father thinks I've gone off the deep end already. 776 00:30:46,141 --> 00:30:48,357 Well, but how do we know he's the president's confidence man 777 00:30:48,381 --> 00:30:49,600 I mean, confidential man? 778 00:30:49,720 --> 00:30:50,440 She just said so. 779 00:30:50,560 --> 00:30:52,501 Yeah, but that doesn't... You mean she's a liar? 780 00:30:52,540 --> 00:30:53,900 Please don't fight about it, boys. 781 00:30:54,220 --> 00:30:55,220 It's all right. 782 00:30:55,380 --> 00:30:58,320 You just write a letter to the president, and then you'll get an answer. 783 00:30:58,960 --> 00:31:01,560 Of course, when my father finds out that I'm being investigated... 784 00:31:01,900 --> 00:31:02,956 Yeah, don't you worry about it. 785 00:31:02,980 --> 00:31:04,020 The whole thing's absurd. 786 00:31:04,880 --> 00:31:06,320 Yeah, the whole thing's absurd. 787 00:31:06,760 --> 00:31:06,900 Yeah. 788 00:31:07,420 --> 00:31:09,700 Look, Cub, why don't you take a crack at this story? 789 00:31:09,820 --> 00:31:11,860 You've been closer to it than any of the rest of us. 790 00:31:12,140 --> 00:31:13,360 Yeah, I guess I have. 791 00:31:14,200 --> 00:31:15,077 Oh, and here's your headline. 792 00:31:15,101 --> 00:31:16,580 No plan at Midwestern. 793 00:31:16,820 --> 00:31:17,140 Okay. 794 00:31:17,480 --> 00:31:19,316 Now, look, Chief, here's the way I thought we could do this. 795 00:31:19,340 --> 00:31:19,380 Hey! 796 00:31:20,040 --> 00:31:21,040 Who's in charge here? 797 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 I am. 798 00:31:22,240 --> 00:31:23,476 There must be an echo in the joint. 799 00:31:23,500 --> 00:31:24,816 Listen, you guys, what's the big idea? 800 00:31:24,840 --> 00:31:25,180 Who are you? 801 00:31:25,360 --> 00:31:27,360 I'm Joe Drews, doing publicity for Monarch Studios. 802 00:31:27,480 --> 00:31:29,116 I just got in town to arrange for the tryouts. 803 00:31:29,140 --> 00:31:30,276 And what's the first thing I see? 804 00:31:30,300 --> 00:31:30,540 This. 805 00:31:31,260 --> 00:31:34,000 A telegram to editors of co-ed college newspapers. 806 00:31:34,760 --> 00:31:37,920 Professional dancing girl may be planted on your campus by Monarch Studios. 807 00:31:38,520 --> 00:31:38,840 Investigate. 808 00:31:39,140 --> 00:31:40,140 It's ridiculous. 809 00:31:40,380 --> 00:31:41,140 Did you find a plan? 810 00:31:41,280 --> 00:31:42,157 Did you even get any answers? 811 00:31:42,181 --> 00:31:43,960 Sure, we got lots of them. 812 00:31:45,500 --> 00:31:46,860 Hey, wait a minute. 813 00:31:48,020 --> 00:31:50,420 What bright lad sent a wire to Notre Dame? 814 00:31:50,940 --> 00:31:51,640 Notre Dame? 815 00:31:51,860 --> 00:31:52,860 Listen to this. 816 00:31:53,000 --> 00:31:55,620 The coach thinks we've got about 60 of them on this year's squad. 817 00:31:56,560 --> 00:31:58,560 I guess the word Dame threw me off. 818 00:31:59,200 --> 00:32:01,000 What's the matter with you guys anyway? 819 00:32:01,220 --> 00:32:01,720 A plant. 820 00:32:01,920 --> 00:32:03,620 Why the whole idea leaves me speechless. 821 00:32:04,080 --> 00:32:06,369 Don't you realize we've made tests of over 250 822 00:32:06,393 --> 00:32:09,741 codes and not one of them looks like a dancer? 823 00:32:09,900 --> 00:32:10,980 Midwestern's our last stop. 824 00:32:11,020 --> 00:32:11,740 After that, we're sunk. 825 00:32:11,980 --> 00:32:14,060 Yet you accuse us of having a plant. 826 00:32:14,440 --> 00:32:16,720 Do I look like a man who would plant a potato? 827 00:32:17,360 --> 00:32:21,340 Why wouldn't know what a plant looked like if I met one face to face? 828 00:32:27,580 --> 00:32:29,660 Do you know Miss Marlowe? 829 00:32:30,020 --> 00:32:31,940 Never saw her before in my life. 830 00:32:33,000 --> 00:32:34,560 You certainly don't act like it. 831 00:32:34,700 --> 00:32:35,700 I know, I know. 832 00:32:36,100 --> 00:32:38,240 It's the amazing resemblance. 833 00:32:38,720 --> 00:32:42,080 She reminds me of my mother. 834 00:32:43,460 --> 00:32:47,140 Well, anyway, Mr. Drews, as far as we're concerned, the investigation's over. 835 00:32:48,020 --> 00:32:49,900 Here's the story we're running in today's issue. 836 00:32:51,060 --> 00:32:54,120 No plant at Midwestern by Patty Marlowe. 837 00:32:54,680 --> 00:32:57,080 Yes, Miss Marlowe has been helping us with the investigation. 838 00:32:57,380 --> 00:32:58,380 She has? 839 00:32:59,180 --> 00:33:01,256 You know, I'm beginning to see this thing in the new light. 840 00:33:01,280 --> 00:33:01,560 Why? 841 00:33:01,720 --> 00:33:04,520 Well, as I look the situation over, I realize everything is okie dokie. 842 00:33:04,660 --> 00:33:07,620 I mean, here you are, three ambitious youngsters looking for a plant. 843 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 It's wonderful. 844 00:33:08,940 --> 00:33:09,620 Keep on looking. 845 00:33:09,940 --> 00:33:10,737 The three of you. 846 00:33:10,761 --> 00:33:13,640 It's great publicity for us, because I know you won't find any. 847 00:33:13,920 --> 00:33:15,100 So, keep up the good work. 848 00:33:15,400 --> 00:33:16,780 Oh, especially you, Miss Marlowe. 849 00:33:17,020 --> 00:33:19,400 I'm always glad to see an ambitious young girl get ahead. 850 00:33:19,540 --> 00:33:19,900 So long. 851 00:33:20,240 --> 00:33:21,400 See you in a couple of weeks. 852 00:33:21,700 --> 00:33:22,100 So long. 853 00:33:22,640 --> 00:33:22,960 Huh. 854 00:33:23,420 --> 00:33:24,020 Nice guy. 855 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 Yeah. 856 00:33:26,840 --> 00:33:28,460 Hey, cub, what are you doing? 857 00:33:28,780 --> 00:33:29,780 Huh? 858 00:33:30,180 --> 00:33:32,220 Oh, I'm sorry. 859 00:33:32,400 --> 00:33:33,780 I'll paste it together again. 860 00:33:34,900 --> 00:33:36,580 Hey, what the devil's the matter with you? 861 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 What? 862 00:33:38,620 --> 00:33:39,620 Oh, well... 863 00:33:40,240 --> 00:33:41,240 It's that man. 864 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 What about him? 865 00:33:43,080 --> 00:33:44,660 He reminded me of my father. 866 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 Just imagine. 867 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 Joe Drew's. 868 00:33:51,260 --> 00:33:54,200 Why I swallowed my heart so often, I started getting a sore throat. 869 00:33:54,620 --> 00:33:55,980 And in that Russian business. 870 00:33:56,280 --> 00:33:59,280 If you'd stay away from that porcupine office, life would be a lot simpler. 871 00:33:59,580 --> 00:34:00,580 But I like it. 872 00:34:00,940 --> 00:34:03,660 Eve, journalism's the most exciting business in the world. 873 00:34:04,260 --> 00:34:05,917 Did I tell you about our photographic supplement? 874 00:34:05,941 --> 00:34:08,360 We're running a full page of cuts every week. 875 00:34:08,580 --> 00:34:10,380 Pug made me assistant art editor. 876 00:34:10,700 --> 00:34:11,700 And that's great. 877 00:34:12,000 --> 00:34:13,120 What about Hollywood? 878 00:34:13,540 --> 00:34:14,780 What about that big career? 879 00:34:15,280 --> 00:34:15,780 Hollywood. 880 00:34:16,020 --> 00:34:17,440 It's really a crummy town, Eve. 881 00:34:17,540 --> 00:34:18,661 They do it all with mirrors. 882 00:34:19,060 --> 00:34:20,120 I like it here. 883 00:34:20,580 --> 00:34:22,020 I want to educate myself. 884 00:34:22,900 --> 00:34:24,740 Most of a hoofer's brain should be in her feet. 885 00:34:24,900 --> 00:34:26,957 And I feel as though I should tell you that... 886 00:34:26,981 --> 00:34:29,040 We're going to the dance tomorrow night, Pug and I. 887 00:34:29,680 --> 00:34:31,340 Oh, not to dance, but to take pictures. 888 00:34:32,120 --> 00:34:33,837 It kind of makes everything important. 889 00:34:33,861 --> 00:34:34,080 I wouldn't. 890 00:34:34,820 --> 00:34:35,820 I know. 891 00:34:36,620 --> 00:34:37,620 Journalism's wonderful. 892 00:34:38,080 --> 00:34:39,080 So are journalists. 893 00:34:46,170 --> 00:34:46,790 Hiya, Pug. 894 00:34:46,850 --> 00:34:47,070 Hi. 895 00:34:47,270 --> 00:34:48,270 Hey. 896 00:34:49,250 --> 00:34:50,090 Where's my assistant? 897 00:34:50,210 --> 00:34:51,210 She's 15 minutes late. 898 00:34:51,310 --> 00:34:52,910 If you'd call for her, you'd know. 899 00:34:53,070 --> 00:34:53,970 I couldn't call for her. 900 00:34:54,070 --> 00:34:56,786 I had to bring flashlight bulbs and a million other things over here. 901 00:34:56,810 --> 00:34:59,766 Anyway, among newspaper men, there's no difference between a man and a woman. 902 00:34:59,790 --> 00:35:00,790 That's quite a theory. 903 00:35:01,050 --> 00:35:03,910 The home life of a newspaper man must be screamingly funny. 904 00:35:04,210 --> 00:35:04,747 Hiya, Pug. 905 00:35:04,771 --> 00:35:05,771 You said that. 906 00:35:08,850 --> 00:35:09,850 Women. 907 00:35:10,970 --> 00:35:11,970 Quish conflagration. 908 00:35:12,390 --> 00:35:13,190 Smoldering embers. 909 00:35:13,350 --> 00:35:15,306 Chief, don't you ever get your mind out of the furnace? 910 00:35:15,330 --> 00:35:16,330 You're a cynic, Pug. 911 00:35:16,390 --> 00:35:16,910 Too bad. 912 00:35:17,070 --> 00:35:18,070 At your age. 913 00:35:18,790 --> 00:35:19,450 Get any pictures? 914 00:35:19,710 --> 00:35:21,150 No, I'm waiting for little Sir Echo. 915 00:35:21,290 --> 00:35:22,290 Oh. 916 00:35:25,120 --> 00:35:26,120 Laws of Massey. 917 00:35:26,180 --> 00:35:27,620 A walk and a settling torch. 918 00:35:27,760 --> 00:35:29,800 Chief, someday you're going to go right up in smoke. 919 00:35:33,470 --> 00:35:34,470 Jumping Jupiter. 920 00:35:34,510 --> 00:35:34,830 Patty. 921 00:35:35,130 --> 00:35:36,130 Hello. 922 00:35:36,210 --> 00:35:36,987 Hello, Cub. 923 00:35:37,011 --> 00:35:39,090 So that's the odor of burning flesh, huh? 924 00:35:39,330 --> 00:35:40,406 Well, uh... Excuse us, Chief. 925 00:35:40,430 --> 00:35:41,430 We've got work to do. 926 00:35:43,470 --> 00:35:46,850 Say, you've got time to go steady for about 15 or 20 minutes. 927 00:35:47,090 --> 00:35:49,030 Sorry, I don't believe in tying myself down. 928 00:35:49,330 --> 00:35:49,490 Oh. 929 00:35:49,830 --> 00:35:51,250 Say, look, but the thing is... 930 00:35:51,610 --> 00:35:53,730 Gosh, Patty, you look like you swallowed a sunset. 931 00:35:54,310 --> 00:35:57,430 Well, when the Chief saw you, steam started rising from his collar. 932 00:35:57,530 --> 00:35:58,990 His boiling point's pretty low. 933 00:35:59,210 --> 00:36:00,227 Oh, no, not anymore it isn't. 934 00:36:00,251 --> 00:36:02,110 Women haven't the slightest effect on him. 935 00:36:02,330 --> 00:36:03,930 Unless they're within shouting distance. 936 00:36:07,630 --> 00:36:09,430 Oh, this is just run-of-the-mill stuff. 937 00:36:09,650 --> 00:36:10,650 What we want is life. 938 00:36:10,930 --> 00:36:13,090 And where there's life, there are no electric lights. 939 00:36:19,580 --> 00:36:20,300 All set? 940 00:36:20,540 --> 00:36:21,540 Yeah. 941 00:36:24,940 --> 00:36:26,897 Why can't we reach an understanding? 942 00:36:26,921 --> 00:36:28,020 We can. 943 00:36:32,110 --> 00:36:32,910 What was that? 944 00:36:33,130 --> 00:36:34,170 They took our picture. 945 00:36:34,450 --> 00:36:35,190 It's blackmail. 946 00:36:35,310 --> 00:36:36,310 Let's get them. 947 00:36:37,110 --> 00:36:38,110 Go on, Patty, beat it. 948 00:36:39,190 --> 00:36:39,550 Hey! 949 00:36:39,770 --> 00:36:41,750 Hey, what is that? 950 00:37:01,090 --> 00:37:03,470 And every single issue will be confiscated. 951 00:37:03,850 --> 00:37:04,850 But, President Cavendish. 952 00:37:05,370 --> 00:37:06,370 I am shocked. 953 00:37:07,150 --> 00:37:08,990 But such things go on all around us, sir. 954 00:37:09,290 --> 00:37:10,290 It's truth, it's life. 955 00:37:10,510 --> 00:37:12,307 And the function of a newspaper is not to 956 00:37:12,331 --> 00:37:14,457 the idea that our young women are called upon to 957 00:37:14,481 --> 00:37:16,831 protect themselves with their fists, for instance. 958 00:37:17,550 --> 00:37:21,590 Nor is it to embarrass Professor Sangster and his attractive young bride. 959 00:37:22,330 --> 00:37:24,450 Professor Sangster takes a boat ride. 960 00:37:26,550 --> 00:37:27,690 Who wrote these captions? 961 00:37:28,730 --> 00:37:30,810 Well, I thought they were kind of funny. 962 00:37:32,330 --> 00:37:35,120 Your idea of humor, I'm afraid, Miss Marlowe, has been 963 00:37:35,144 --> 00:37:37,930 somewhat warped by our modern trend towards vulgarism. 964 00:37:38,650 --> 00:37:39,230 Yes, sir. 965 00:37:39,450 --> 00:37:41,767 Miss Marlowe was acting under orders all the way through, sir. 966 00:37:41,791 --> 00:37:43,450 I accept full responsibility for this. 967 00:37:43,890 --> 00:37:46,490 Would you mind taking a close look at that, Miss Marlowe? 968 00:37:48,730 --> 00:37:49,730 Incubator baby. 969 00:37:52,670 --> 00:37:54,190 Oh, I didn't know. 970 00:37:54,790 --> 00:37:57,067 If I'd only known it was you, sir... 971 00:37:57,091 --> 00:37:59,671 It's humiliating to be forced to explain my 972 00:37:59,695 --> 00:38:02,390 conduct to a couple of undergraduates, but... 973 00:38:02,990 --> 00:38:07,326 Well, I was not indulging in an alcoholic beverage, as Miss Marlowe implies by her. 974 00:38:07,350 --> 00:38:07,427 ... 975 00:38:07,451 --> 00:38:09,130 her side-splitting caption. 976 00:38:11,210 --> 00:38:14,870 It was to Zane, an old-fashioned cough remedy. 977 00:38:15,470 --> 00:38:16,710 I'm sorry, sir. 978 00:38:17,470 --> 00:38:20,851 You published a retraction and... I don't wish to give it that importance. 979 00:38:21,030 --> 00:38:23,160 A newspaper Patty never compromises with the facts, 980 00:38:23,184 --> 00:38:25,467 even though they involve people in high places. 981 00:38:25,491 --> 00:38:26,950 I'm afraid we're wasting time. 982 00:38:28,110 --> 00:38:32,267 When a student deliberately sets out to injure the institution in which he is a 983 00:38:32,291 --> 00:38:34,770 privileged member, we accuse him of disloyalty. 984 00:38:35,390 --> 00:38:39,090 You have forced me to ask you both to withdraw from Midwestern University. 985 00:38:40,070 --> 00:38:41,070 Oh, no. 986 00:38:41,590 --> 00:38:42,610 Oh, you can't... 987 00:38:43,190 --> 00:38:44,390 You mustn't. 988 00:38:44,970 --> 00:38:48,670 Why, President Cavendish, you... Well, you don't understand. 989 00:38:49,130 --> 00:38:54,410 I'm here, but... Well, I've just got to... You seem to like it here, Miss Marlowe. 990 00:38:54,470 --> 00:38:55,470 I love it here. 991 00:38:56,310 --> 00:39:00,070 Well, I haven't used the word expelled because my decision isn't quite final. 992 00:39:00,950 --> 00:39:04,770 I ask you to withdraw from student activities until I can confer with your parents. 993 00:39:05,270 --> 00:39:08,030 Oh, I'm sorry to have my father drawn into this, sir. 994 00:39:08,090 --> 00:39:09,210 He's a very busy man. 995 00:39:09,490 --> 00:39:12,710 I'd hope that he might spare a couple of days for the sake of his son. 996 00:39:13,330 --> 00:39:17,270 Perhaps even for the good of the university and your father too, Miss Marlowe. 997 00:39:18,570 --> 00:39:20,310 You... you mean my father? 998 00:39:20,410 --> 00:39:22,330 The registrar has already notified them. 999 00:39:23,450 --> 00:39:25,390 Oh, but President Cavendish... 1000 00:39:26,570 --> 00:39:28,850 My father is... He will be here on Friday. 1001 00:39:29,650 --> 00:39:31,170 Please arrange to be present yourself. 1002 00:39:31,810 --> 00:39:33,150 Oh, but you... That is all. 1003 00:39:33,330 --> 00:39:34,330 You are excused. 1004 00:39:36,550 --> 00:39:37,550 But. 1005 00:39:43,480 --> 00:39:45,440 Eve, something terrible's happened. 1006 00:39:45,620 --> 00:39:46,620 They've sent for Pops. 1007 00:39:46,800 --> 00:39:47,240 Pops? 1008 00:39:47,540 --> 00:39:49,140 Well, it's telephoned New York. 1009 00:39:49,280 --> 00:39:50,120 Let's stop him from coming. 1010 00:39:50,200 --> 00:39:51,100 I've already done that. 1011 00:39:51,160 --> 00:39:51,577 He's left. 1012 00:39:51,601 --> 00:39:53,020 Well, what train's he coming on? 1013 00:39:53,140 --> 00:39:53,880 He's motoring. 1014 00:39:54,080 --> 00:39:55,080 From New York? 1015 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 From Moscow? 1016 00:39:56,480 --> 00:39:57,800 Well, what do you tell Pug? 1017 00:39:57,940 --> 00:39:58,940 I don't know. 1018 00:39:59,700 --> 00:40:01,160 Maybe Pug will get sick. 1019 00:40:01,820 --> 00:40:03,740 Those hot dogs are bound to work sometime. 1020 00:40:11,150 --> 00:40:13,710 And I'm sure you can handle it without my aid. 1021 00:40:14,110 --> 00:40:16,310 Solving your own problems can't spoil you. 1022 00:40:16,570 --> 00:40:18,930 This won't be the last in life you'll have to face alone. 1023 00:40:19,910 --> 00:40:20,910 Affectionately father. 1024 00:40:21,830 --> 00:40:24,050 So, you see, my father won't be here either. 1025 00:40:26,170 --> 00:40:28,230 Oh, this is for mine. 1026 00:40:28,750 --> 00:40:30,070 No, dinner's on me. 1027 00:40:30,850 --> 00:40:32,110 Gee Pug, thanks. 1028 00:40:35,190 --> 00:40:38,170 Pug, what's the distance between here and Russia? 1029 00:40:38,690 --> 00:40:41,070 It's a lot longer than the distance between here and Friday. 1030 00:40:42,170 --> 00:40:43,330 What's the use, Cub? 1031 00:40:43,510 --> 00:40:44,530 We're both stuck. 1032 00:40:45,350 --> 00:40:46,930 Just like old Pedro here. 1033 00:40:47,530 --> 00:40:48,530 Mortal Shakespeare. 1034 00:40:48,730 --> 00:40:49,547 What we need is a brainstorm. 1035 00:40:49,571 --> 00:40:51,190 All the world's a stage. 1036 00:40:51,410 --> 00:40:53,630 And all the men and women merely players. 1037 00:40:54,090 --> 00:40:56,330 They have their exits and their entrances. 1038 00:40:57,030 --> 00:40:59,830 And one man in his time plays many parts. 1039 00:41:00,050 --> 00:41:00,067 Huh? 1040 00:41:00,091 --> 00:41:01,091 I think I've got it. 1041 00:41:01,310 --> 00:41:02,310 The brainstorm. 1042 00:41:02,610 --> 00:41:03,610 Okay, spill. 1043 00:41:03,730 --> 00:41:05,650 Has President Candidish ever seen your father? 1044 00:41:05,830 --> 00:41:06,830 I don't think so, why? 1045 00:41:06,870 --> 00:41:08,190 Well, he hasn't seen mine either. 1046 00:41:08,350 --> 00:41:08,590 So? 1047 00:41:08,870 --> 00:41:11,010 So, why don't we hire a couple of fathers? 1048 00:41:11,230 --> 00:41:12,230 Just for the afternoon. 1049 00:41:12,510 --> 00:41:14,370 That's not a brainstorm, that's a flood. 1050 00:41:15,010 --> 00:41:18,370 Yeah, but where are we going to get a couple of fathers on a moment's notice? 1051 00:41:18,570 --> 00:41:19,730 Well, we haven't till Friday. 1052 00:41:20,190 --> 00:41:22,630 I heard that there's a stock company playing over in Ellerton. 1053 00:41:22,850 --> 00:41:25,050 Oh, you'll surely be able to pick up a father there. 1054 00:41:25,210 --> 00:41:25,450 Yeah. 1055 00:41:26,110 --> 00:41:26,790 Yeah, well, why me? 1056 00:41:27,130 --> 00:41:28,850 Who's going to play the part of your father? 1057 00:41:31,330 --> 00:41:33,450 I think I know just the man. 1058 00:41:33,950 --> 00:41:35,170 Now, listen, sister. 1059 00:41:35,450 --> 00:41:38,090 I don't care if this is the office of President Cavendish. 1060 00:41:38,310 --> 00:41:39,750 Don't try to stall me. 1061 00:41:40,030 --> 00:41:42,550 I want to see my daughter, Patty, and I want to see her quick. 1062 00:41:42,850 --> 00:41:43,827 Now, where's her room? 1063 00:41:43,851 --> 00:41:45,810 She isn't in her room, Mr. Marlowe. 1064 00:41:45,930 --> 00:41:47,790 She's probably on her way over here now. 1065 00:41:47,950 --> 00:41:49,871 But you said to me... Pardon me. 1066 00:41:54,660 --> 00:41:55,660 Patty! 1067 00:41:55,760 --> 00:41:57,500 Oh, gosh, you look great, Pops. 1068 00:41:57,760 --> 00:41:58,580 How are they treating you, baby? 1069 00:41:58,760 --> 00:41:59,760 Making trouble for you? 1070 00:41:59,800 --> 00:42:01,640 Oh, trouble's paradise compared to what I'm in. 1071 00:42:01,680 --> 00:42:01,860 So? 1072 00:42:02,420 --> 00:42:05,096 Now, listen, Pops, and listen fast, because we've only got a minute. 1073 00:42:05,120 --> 00:42:07,780 I hated to do it, but I got in an awful spot and I had to. 1074 00:42:07,900 --> 00:42:08,400 Had to do what? 1075 00:42:08,500 --> 00:42:09,180 But I'm going to tell you. 1076 00:42:09,340 --> 00:42:10,820 Now, look, you're my father, right? 1077 00:42:11,160 --> 00:42:12,160 Of course. 1078 00:42:12,460 --> 00:42:13,757 What makes you think I ain't? 1079 00:42:13,781 --> 00:42:14,500 Oh, now, wait a minute. 1080 00:42:14,580 --> 00:42:16,060 You're getting off on the wrong foot. 1081 00:42:16,380 --> 00:42:17,840 You're my father and you're here. 1082 00:42:18,140 --> 00:42:19,660 But Pug thinks that you're in Russia. 1083 00:42:19,860 --> 00:42:21,100 Oh, well, that's... Who's Pug? 1084 00:42:21,180 --> 00:42:22,340 What difference does it make? 1085 00:42:22,400 --> 00:42:23,056 Oh, luck on who you're talking about. 1086 00:42:23,080 --> 00:42:24,680 All right, he's a guy, a friend of mine. 1087 00:42:24,740 --> 00:42:25,120 Oh, oh. 1088 00:42:25,220 --> 00:42:26,500 He hasn't got a father either. 1089 00:42:26,820 --> 00:42:27,480 I mean here. 1090 00:42:27,680 --> 00:42:29,500 But Patty, you have a father, dear. 1091 00:42:29,640 --> 00:42:30,040 Look, look. 1092 00:42:30,260 --> 00:42:31,280 Don't you recognize me? 1093 00:42:31,440 --> 00:42:33,580 Of course I recognize you, but that's not the point. 1094 00:42:33,660 --> 00:42:34,460 Well, what is the point? 1095 00:42:34,500 --> 00:42:35,500 Pops, will you listen? 1096 00:42:36,120 --> 00:42:37,417 Now, you're not my real father today. 1097 00:42:37,441 --> 00:42:40,120 You're just here playing the part of my father who's in Russia. 1098 00:42:40,420 --> 00:42:41,420 But just for today. 1099 00:42:41,620 --> 00:42:41,860 Understand? 1100 00:42:42,260 --> 00:42:43,580 What am I doing in Russia? 1101 00:42:44,160 --> 00:42:45,300 Studying the Russians. 1102 00:42:46,780 --> 00:42:50,200 Oh, Patty, my little girl, they've turned you against me. 1103 00:42:50,540 --> 00:42:51,540 Oh! 1104 00:42:54,020 --> 00:42:54,880 Look, Pops. 1105 00:42:55,020 --> 00:42:55,220 But? 1106 00:42:55,920 --> 00:42:57,020 Suppose you were in Russia. 1107 00:42:57,200 --> 00:42:58,396 You couldn't be here, could you? 1108 00:42:58,420 --> 00:42:59,176 But I'm not here. 1109 00:42:59,200 --> 00:42:59,560 Could you? 1110 00:43:00,120 --> 00:43:00,520 No. 1111 00:43:01,040 --> 00:43:02,957 But my father had to be here today, didn't he? 1112 00:43:02,981 --> 00:43:03,500 Well? 1113 00:43:03,860 --> 00:43:07,160 So I'd have to go out and hire somebody to act like my father, wouldn't I? 1114 00:43:07,540 --> 00:43:08,540 Uh-huh. 1115 00:43:08,820 --> 00:43:10,160 Okay, you're the one. 1116 00:43:10,920 --> 00:43:11,920 Well, which one? 1117 00:43:13,120 --> 00:43:14,120 My hired father. 1118 00:43:14,720 --> 00:43:15,720 Well, why hired? 1119 00:43:15,800 --> 00:43:16,860 Because of Pug. 1120 00:43:17,020 --> 00:43:17,720 Who's Pug? 1121 00:43:17,820 --> 00:43:19,300 I just told you that. 1122 00:43:19,680 --> 00:43:21,225 If he finds out that you're in this country, 1123 00:43:21,249 --> 00:43:23,060 the contest to me and everything will be sunk. 1124 00:43:23,180 --> 00:43:24,536 And he's gonna be here in a minute. 1125 00:43:24,560 --> 00:43:25,097 I'd better get out of here. 1126 00:43:25,121 --> 00:43:25,760 Oh, no, you don't. 1127 00:43:25,920 --> 00:43:28,080 You're gonna stay right here and act like my father. 1128 00:43:28,260 --> 00:43:28,777 But you said he would be... 1129 00:43:28,801 --> 00:43:32,297 Now, look, everything is gonna be all right if you'll just act like my fake 1130 00:43:32,321 --> 00:43:34,680 father, but not like my real one who's in Russia. 1131 00:43:35,500 --> 00:43:36,880 Oh, Patty, my child. 1132 00:43:37,200 --> 00:43:38,300 You're crazy. 1133 00:43:43,280 --> 00:43:43,720 Hello. 1134 00:43:44,240 --> 00:43:45,540 Uh, local talent. 1135 00:43:45,880 --> 00:43:47,440 He's in that stock company at Ellerton. 1136 00:43:47,580 --> 00:43:48,580 Plays the page board. 1137 00:43:50,100 --> 00:43:51,500 Say, where'd you get him? 1138 00:43:51,640 --> 00:43:52,800 He looks very good. 1139 00:43:53,240 --> 00:43:55,360 Oh, well, he's from New York. 1140 00:43:55,840 --> 00:43:56,840 An import? 1141 00:43:57,120 --> 00:43:59,340 Young man, I'm Mr. Marlow, Patty's father. 1142 00:43:59,520 --> 00:44:00,180 Yeah, okay, okay. 1143 00:44:00,280 --> 00:44:01,436 Save that stuff for later, huh? 1144 00:44:01,460 --> 00:44:03,077 Yeah, certainly we... Say, just a minute. 1145 00:44:03,101 --> 00:44:04,860 I don't like your attitude, you know what? 1146 00:44:04,980 --> 00:44:05,980 What's the matter here? 1147 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 Puggy's just an artist. 1148 00:44:07,200 --> 00:44:08,340 He's getting into the mood. 1149 00:44:09,140 --> 00:44:10,840 Let's have introductions, huh? 1150 00:44:11,060 --> 00:44:12,060 Oh, okay. 1151 00:44:12,160 --> 00:44:14,240 Father, this is Mr. Marlow and his daughter Patty. 1152 00:44:14,520 --> 00:44:16,040 And I'm Pug Braddock, his son. 1153 00:44:17,900 --> 00:44:19,800 Well, I'm happy to know you both. 1154 00:44:20,620 --> 00:44:21,620 Look, Pee-wee. 1155 00:44:22,240 --> 00:44:24,200 This is your last chance to ask questions. 1156 00:44:24,340 --> 00:44:26,020 Now, you sure you got everything straight? 1157 00:44:28,400 --> 00:44:29,220 Queer little duck. 1158 00:44:29,360 --> 00:44:31,040 He hasn't opened his mouth since I met him. 1159 00:44:31,500 --> 00:44:31,940 What? 1160 00:44:32,440 --> 00:44:33,440 No, it's true. 1161 00:44:34,280 --> 00:44:35,860 President Cavendish will see you now. 1162 00:44:36,140 --> 00:44:36,760 Okay, Pee-wee. 1163 00:44:36,960 --> 00:44:38,600 And don't be afraid to talk. 1164 00:44:38,720 --> 00:44:40,320 Remember, you're an important publisher. 1165 00:44:46,020 --> 00:44:47,020 Cute, isn't he? 1166 00:44:49,320 --> 00:44:50,320 Mr. Braddock? 1167 00:44:50,780 --> 00:44:51,640 Mr. Braddock? 1168 00:44:51,780 --> 00:44:52,340 Mr. Marlow. 1169 00:44:52,720 --> 00:44:54,703 I sincerely regret having had to summon you 1170 00:44:54,727 --> 00:44:57,080 here today, as I know you are very busy men. 1171 00:44:57,360 --> 00:44:58,460 Please, sit down. 1172 00:45:02,980 --> 00:45:05,190 You have both been briefly acquainted with the facts 1173 00:45:05,270 --> 00:45:07,680 responsible for this, uh, this unfortunate situation. 1174 00:45:08,500 --> 00:45:10,264 Before I review it in detail, perhaps one of 1175 00:45:10,288 --> 00:45:12,881 you gentlemen would like to say something. 1176 00:45:17,440 --> 00:45:19,320 My son Mug... Pug. 1177 00:45:19,440 --> 00:45:21,280 Uh, Pug, has told me everything. 1178 00:45:21,540 --> 00:45:23,620 And there is no need to go into any further details. 1179 00:45:23,880 --> 00:45:26,840 I am probably one of the busiest men in this world. 1180 00:45:27,580 --> 00:45:30,100 Do you know what it is to run a large chain of newspapers? 1181 00:45:30,440 --> 00:45:31,520 No, of course not. 1182 00:45:32,020 --> 00:45:34,180 Well, in fact, I hardly know at times myself. 1183 00:45:34,420 --> 00:45:35,420 It's so complicated. 1184 00:45:35,820 --> 00:45:39,480 And you bring me all the way down here for a childish little thing like this. 1185 00:45:39,920 --> 00:45:41,020 Now, I ask you. 1186 00:45:41,320 --> 00:45:44,200 Is there one intelligent man who could possibly 1187 00:45:44,224 --> 00:45:47,341 consider your attitude anything but silly? 1188 00:45:47,920 --> 00:45:49,740 Uh, did you wish to say something, Lug? 1189 00:45:49,840 --> 00:45:50,660 Uh, Mug? 1190 00:45:50,780 --> 00:45:51,157 Pug? 1191 00:45:51,181 --> 00:45:52,800 Oh, no, Father, nothing. 1192 00:45:52,960 --> 00:45:53,740 No, not a thing. 1193 00:45:53,860 --> 00:45:54,980 Then please don't interrupt. 1194 00:45:55,580 --> 00:45:57,940 I have thousands of men working for me. 1195 00:45:58,220 --> 00:46:02,740 Factories, presses, and machinery, all hanging on my every word. 1196 00:46:02,960 --> 00:46:06,897 While you, a college professor, has nothing better to do with his time 1197 00:46:06,921 --> 00:46:10,211 than to think up ways of slowing down the progress of 1198 00:46:10,235 --> 00:46:13,840 a man like me who really makes this world what it is. 1199 00:46:14,420 --> 00:46:15,600 Yes, Mr. Braddock. 1200 00:46:15,840 --> 00:46:18,680 You are one of the men who make this world what it is, aren't you? 1201 00:46:19,440 --> 00:46:21,020 It's rather a tragic thought. 1202 00:46:21,960 --> 00:46:23,060 Hey, wait a minute. 1203 00:46:23,340 --> 00:46:25,000 I thought I told you to keep quiet. 1204 00:46:25,300 --> 00:46:25,420 What? 1205 00:46:25,580 --> 00:46:27,460 Oh, I'm used to these sentiments. 1206 00:46:27,760 --> 00:46:32,100 Yes, I get them every day from weaklings and mushy-minded radicals. 1207 00:46:33,080 --> 00:46:35,480 My point of view, sir, is shared by millions. 1208 00:46:36,360 --> 00:46:37,360 It's men like yourself. 1209 00:46:37,400 --> 00:46:39,800 The Braddocks of this world who are the blight of this world. 1210 00:46:39,980 --> 00:46:41,580 Hey, you're talking about my father. 1211 00:46:41,900 --> 00:46:44,620 I think he is perfectly capable of speaking for himself. 1212 00:46:44,780 --> 00:46:45,320 No, he's not. 1213 00:46:45,480 --> 00:46:46,360 I beg your pardon? 1214 00:46:46,480 --> 00:46:47,480 Because he's not here. 1215 00:46:47,900 --> 00:46:48,900 What? 1216 00:46:49,040 --> 00:46:50,317 This man's not my father. 1217 00:46:50,341 --> 00:46:51,341 He's a substitute. 1218 00:46:51,500 --> 00:46:52,980 And a darn rotten one, too. 1219 00:46:53,260 --> 00:46:54,040 Oh, but Pug. 1220 00:46:54,240 --> 00:46:55,440 Oh, what's the use, Patty? 1221 00:46:55,840 --> 00:46:57,760 This idea was cockeyed from the start. 1222 00:46:58,160 --> 00:47:00,000 This isn't my father and that's not hers. 1223 00:47:00,580 --> 00:47:01,580 What? 1224 00:47:01,740 --> 00:47:02,860 Not hers either? 1225 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 No, sir. 1226 00:47:04,340 --> 00:47:05,160 Listen, you. 1227 00:47:05,280 --> 00:47:06,280 You speak for yourself. 1228 00:47:06,340 --> 00:47:07,920 I'm her father and all of us have been. 1229 00:47:08,020 --> 00:47:08,620 Oh, forget it. 1230 00:47:08,700 --> 00:47:09,340 The act's over. 1231 00:47:09,460 --> 00:47:10,040 What act? 1232 00:47:10,280 --> 00:47:13,360 My father was too busy to come here today and her father's in Russia. 1233 00:47:13,700 --> 00:47:18,157 I... Well, we knew we'd get tossed out of school if they didn't show up, so... 1234 00:47:18,181 --> 00:47:20,020 Well, we hired a couple of substitutes. 1235 00:47:20,180 --> 00:47:23,420 Such a trick is entirely consistent with your type of mind, Mr. Braddock. 1236 00:47:24,020 --> 00:47:25,080 Yours too, Miss Marlowe. 1237 00:47:25,880 --> 00:47:28,494 This, on top of your previous actions, can leave 1238 00:47:28,518 --> 00:47:30,820 me with but one decision regarding the both of you. 1239 00:47:30,960 --> 00:47:32,200 Just a minute, Mr. President. 1240 00:47:32,340 --> 00:47:33,080 Why should we talk? 1241 00:47:33,320 --> 00:47:34,520 Who are these two men? 1242 00:47:34,580 --> 00:47:36,076 They're a couple of third-rate actors. 1243 00:47:36,100 --> 00:47:37,100 Hams. 1244 00:47:38,180 --> 00:47:40,680 Listen, maybe yours is a ham, but mine's not. 1245 00:47:40,820 --> 00:47:41,500 He's my father. 1246 00:47:41,820 --> 00:47:42,440 Now, really, Miss Marlowe. 1247 00:47:42,480 --> 00:47:43,760 I tell you, he's my father. 1248 00:47:43,960 --> 00:47:44,580 Take it easy, Patty. 1249 00:47:44,740 --> 00:47:45,500 It's too late now. 1250 00:47:45,600 --> 00:47:45,837 I won't take it easy. 1251 00:47:45,861 --> 00:47:46,861 Wait a minute. 1252 00:47:47,180 --> 00:47:48,380 Is this man your father? 1253 00:47:48,600 --> 00:47:48,940 Yes. 1254 00:47:49,560 --> 00:47:50,880 Is Miss Marlowe your daughter? 1255 00:47:52,200 --> 00:47:53,200 No. 1256 00:47:55,000 --> 00:47:57,068 And just because I ain't her father, I can see 1257 00:47:57,092 --> 00:47:59,180 the situation from an unprejudiced viewpoint. 1258 00:47:59,820 --> 00:48:03,400 Oh, there's lots of things going on around here underneath the surface that 1259 00:48:04,220 --> 00:48:05,960 calls for a little extra thought. 1260 00:48:07,440 --> 00:48:09,200 Now, here's what I mean, Mr. President. 1261 00:48:09,920 --> 00:48:12,080 These kids pulled off a pretty fast stunt. 1262 00:48:12,240 --> 00:48:13,240 All right. 1263 00:48:13,520 --> 00:48:14,560 Why did they do it? 1264 00:48:15,020 --> 00:48:18,720 And why did they go to all the trouble to hire a couple of actors? 1265 00:48:18,860 --> 00:48:20,116 Now, that's a very important point. 1266 00:48:20,140 --> 00:48:21,140 Very important. 1267 00:48:21,500 --> 00:48:26,457 All I can say is, that is from an unprejudiced viewpoint, that they must be 1268 00:48:26,481 --> 00:48:30,520 mighty deep in love with this here school of yours to even risk doing such a thing. 1269 00:48:30,900 --> 00:48:32,480 Now, I ain't wrong about that, am I? 1270 00:48:33,400 --> 00:48:35,080 There's a great deal in what you say. 1271 00:48:35,840 --> 00:48:39,920 You've made it very clear that their intentions were extremely good. 1272 00:48:41,040 --> 00:48:44,300 However, we all know what place is paved with good intentions. 1273 00:48:45,620 --> 00:48:47,160 Yeah, yeah, sure we do. 1274 00:48:47,240 --> 00:48:47,640 Very well then. 1275 00:48:47,700 --> 00:48:48,700 Oh, but I'm not finished. 1276 00:48:49,280 --> 00:48:51,561 Now, what they did in the first place wasn't 1277 00:48:51,585 --> 00:48:53,757 bad enough for you to throw them out of school. 1278 00:48:53,781 --> 00:48:57,360 Just bad enough to send for their parents, right? 1279 00:48:57,680 --> 00:48:58,080 Quite. 1280 00:48:58,300 --> 00:49:01,280 But they were too busy to show up. 1281 00:49:02,940 --> 00:49:04,020 Important men. 1282 00:49:04,440 --> 00:49:04,580 Both. 1283 00:49:05,020 --> 00:49:06,020 Ah! 1284 00:49:06,260 --> 00:49:08,720 Traveling all around the world among foreigners. 1285 00:49:09,760 --> 00:49:10,820 Russians, no less. 1286 00:49:11,860 --> 00:49:13,100 Is that the kids' fault? 1287 00:49:13,200 --> 00:49:13,460 No. 1288 00:49:13,800 --> 00:49:17,140 If there's anyone to blame, it ain't them, it's their parents, right? 1289 00:49:18,040 --> 00:49:19,600 There's a great deal in what you say. 1290 00:49:20,100 --> 00:49:22,160 Oh, I don't wish to pass a hasty judgment. 1291 00:49:23,980 --> 00:49:26,360 I shall make every effort to contact your parents. 1292 00:49:26,620 --> 00:49:29,100 Until such a time, you may resume your studies. 1293 00:49:29,640 --> 00:49:30,860 Oh, thank you. 1294 00:49:30,900 --> 00:49:31,480 Thank you, sir. 1295 00:49:31,860 --> 00:49:33,380 I'm very glad to have met you, mister. 1296 00:49:33,740 --> 00:49:35,220 Oh, just call me Pops. 1297 00:49:35,520 --> 00:49:37,120 And I'm very glad to have met you. 1298 00:49:37,800 --> 00:49:39,880 We'll probably be seeing each other again. 1299 00:49:40,260 --> 00:49:41,276 It'll be a great pleasure. 1300 00:49:41,300 --> 00:49:42,300 Thank you. 1301 00:49:57,180 --> 00:49:59,440 Boy, oh boy, now that's what I call real acting. 1302 00:49:59,740 --> 00:50:02,316 You know, for a moment there, you had me thinking you really were a father. 1303 00:50:02,340 --> 00:50:02,516 That's right. 1304 00:50:02,540 --> 00:50:04,040 And Patty, you put on a great show. 1305 00:50:04,400 --> 00:50:05,020 Hi, Eve. 1306 00:50:05,300 --> 00:50:05,860 What happened? 1307 00:50:06,120 --> 00:50:08,036 Well, we were hanging by the neck for a while 1308 00:50:08,060 --> 00:50:09,920 until Pops here stepped in and cut the rope. 1309 00:50:10,300 --> 00:50:11,600 Uh, this is the rope. 1310 00:50:12,160 --> 00:50:13,160 I don't understand. 1311 00:50:13,520 --> 00:50:14,740 The whole plot was exposed. 1312 00:50:15,740 --> 00:50:16,740 The whole plot? 1313 00:50:17,400 --> 00:50:18,400 Uh, yes. 1314 00:50:19,940 --> 00:50:22,100 Well, I've got to drive Mickey Rooney back to Ellerton. 1315 00:50:22,860 --> 00:50:23,440 So long. 1316 00:50:23,660 --> 00:50:24,480 Thanks a million. 1317 00:50:24,620 --> 00:50:25,620 You were a lifesaver. 1318 00:50:25,680 --> 00:50:26,820 Oh, forget it, my boy. 1319 00:50:26,920 --> 00:50:28,080 It was nothing but a matinee. 1320 00:50:28,320 --> 00:50:29,220 Say, why don't you stick around? 1321 00:50:29,340 --> 00:50:31,180 I'd like to get some dope on you for the paper. 1322 00:50:31,220 --> 00:50:33,140 Well, I've never yet ran away from publicity. 1323 00:50:33,340 --> 00:50:33,660 Swell. 1324 00:50:34,140 --> 00:50:35,140 Well, so long, girls. 1325 00:50:35,180 --> 00:50:36,180 Goodbye. 1326 00:50:36,480 --> 00:50:37,480 Let's go, son. 1327 00:50:39,880 --> 00:50:42,220 Well, I guess I stopped the show for you, didn't I, baby? 1328 00:50:42,420 --> 00:50:43,740 Oh, Pops, you were wonderful. 1329 00:50:44,000 --> 00:50:46,677 But you have to get right back to New York because if Puck ever find out 1330 00:50:46,701 --> 00:50:47,717 I know, I know, I know. 1331 00:50:47,741 --> 00:50:50,360 Well, say, this contest has got you tied up in knots. 1332 00:50:50,580 --> 00:50:51,340 You said it. 1333 00:50:51,560 --> 00:50:54,740 Well, if the kid's gonna be right back, I guess I better clog along. 1334 00:50:55,060 --> 00:50:56,796 Say, Eve, give me a lift to the highway, will you? 1335 00:50:56,820 --> 00:50:58,120 No more hitchhiking. 1336 00:50:58,260 --> 00:50:59,260 Come on, Eve. 1337 00:50:59,420 --> 00:51:00,420 Pops, you take the car. 1338 00:51:00,500 --> 00:51:02,700 And when you get to New York, please put it in a garage. 1339 00:51:02,880 --> 00:51:03,140 Oh, yeah. 1340 00:51:03,460 --> 00:51:04,820 Say, this is Joe's car, ain't it? 1341 00:51:05,060 --> 00:51:05,637 Sure, whatever. 1342 00:51:05,661 --> 00:51:07,500 Now, look, Eve, you got your driver's license. 1343 00:51:07,640 --> 00:51:07,920 Sure. 1344 00:51:08,660 --> 00:51:11,360 But the owner's license here is in the name of Joe Drew. 1345 00:51:11,920 --> 00:51:14,720 Say, if I'm stopped, they're liable to think I pinched this wagon. 1346 00:51:14,960 --> 00:51:15,800 Oh, no, they won't. 1347 00:51:15,920 --> 00:51:16,920 Now, Joe's in Chicago. 1348 00:51:17,020 --> 00:51:18,860 And if anything happens, get in touch with him. 1349 00:51:18,960 --> 00:51:19,080 Oh. 1350 00:51:19,680 --> 00:51:20,680 Bye-bye, darling. 1351 00:51:20,860 --> 00:51:21,000 Bye. 1352 00:51:21,160 --> 00:51:22,560 Now, please drive carefully. 1353 00:51:22,680 --> 00:51:24,020 I will, I will. 1354 00:51:24,180 --> 00:51:24,380 All right. 1355 00:51:24,520 --> 00:51:24,780 Bye. 1356 00:51:25,300 --> 00:51:25,980 Write me now. 1357 00:51:26,060 --> 00:51:27,060 I promise. 1358 00:51:27,100 --> 00:51:28,100 Bye. 1359 00:51:29,380 --> 00:51:32,640 Well, that was the most jittery half hour I've ever spent in my life. 1360 00:51:33,060 --> 00:51:34,780 Thank heavens, we're in the clear again. 1361 00:51:51,690 --> 00:51:54,030 Oh, just a few scratches, that's all. 1362 00:51:54,450 --> 00:51:55,790 But, Pops, how did it happen? 1363 00:51:56,050 --> 00:51:58,730 Did you ever see that traffic standard in the middle of Main Street? 1364 00:51:58,890 --> 00:51:59,190 Yes. 1365 00:51:59,490 --> 00:52:00,190 Well, I didn't. 1366 00:52:00,470 --> 00:52:01,470 But don't worry, baby. 1367 00:52:01,570 --> 00:52:04,250 I'll scram out of here tomorrow morning and everything will be okay. 1368 00:52:04,550 --> 00:52:05,710 Oh, snap out of it, honey. 1369 00:52:05,830 --> 00:52:08,150 You're gonna stay right here until those bandages come off. 1370 00:52:08,990 --> 00:52:11,550 We'll take an apartment near the campus and... Oh, wait a minute. 1371 00:52:11,670 --> 00:52:12,687 We can't take an apartment. 1372 00:52:12,711 --> 00:52:13,711 How about Pug? 1373 00:52:14,050 --> 00:52:15,370 Well, I mean, what'll he think? 1374 00:52:15,570 --> 00:52:16,030 Yeah, yeah, yeah. 1375 00:52:16,110 --> 00:52:17,346 I'd better go back to New York. 1376 00:52:17,370 --> 00:52:18,470 Oh, no, I can't let you. 1377 00:52:18,550 --> 00:52:21,090 What's wrong with staying right here in this hospital? 1378 00:52:21,830 --> 00:52:24,090 We can even have a no-visitor sign put on the door. 1379 00:52:24,230 --> 00:52:25,910 You couldn't be in a more perfect spot. 1380 00:52:26,150 --> 00:52:26,790 Eva's right. 1381 00:52:27,010 --> 00:52:29,050 That no-visitor's idea will solve everything. 1382 00:52:29,310 --> 00:52:29,450 Yeah? 1383 00:52:30,070 --> 00:52:31,510 I'm gonna tell the nurse right away. 1384 00:52:32,430 --> 00:52:33,430 Can I come in? 1385 00:52:34,010 --> 00:52:35,810 They just told me about it at the park office. 1386 00:52:35,870 --> 00:52:36,390 How'd it happen? 1387 00:52:36,530 --> 00:52:37,530 I don't know. 1388 00:52:38,170 --> 00:52:38,550 Shh. 1389 00:52:39,070 --> 00:52:40,070 He's in a coma. 1390 00:52:40,650 --> 00:52:41,650 He is? 1391 00:52:42,010 --> 00:52:43,090 I was just leaving. 1392 00:52:43,370 --> 00:52:44,930 He's not supposed to have any visitors. 1393 00:52:45,210 --> 00:52:46,210 Where's the nurse? 1394 00:52:46,250 --> 00:52:49,430 Well, uh... Eve will wait here until she comes. 1395 00:52:51,570 --> 00:52:53,349 Well, if he can't have visitors, we might as well 1396 00:52:53,373 --> 00:52:55,213 go over to the police lot and pick up your car. 1397 00:52:55,290 --> 00:52:56,047 Oh, swell. 1398 00:52:56,071 --> 00:52:57,410 You'll be able to drive it right away as soon 1399 00:52:57,434 --> 00:52:59,851 as you get your keys and owner's license. 1400 00:53:00,270 --> 00:53:01,671 But... The owner's license? 1401 00:53:01,990 --> 00:53:02,390 Sure. 1402 00:53:02,910 --> 00:53:04,030 Oh, wait now, listen. 1403 00:53:04,550 --> 00:53:06,090 I've got something to tell you first. 1404 00:53:06,610 --> 00:53:09,147 I guess I should have told you a long time ago, but... 1405 00:53:09,171 --> 00:53:11,666 Well, will you drive me someplace in your car where we can talk? 1406 00:53:11,690 --> 00:53:12,170 Right now? 1407 00:53:12,390 --> 00:53:13,390 Uh-huh. 1408 00:53:13,750 --> 00:53:14,150 Okay. 1409 00:53:14,590 --> 00:53:15,730 I know a perfect place. 1410 00:53:16,070 --> 00:53:17,570 Secluded and practically private. 1411 00:53:25,930 --> 00:53:27,310 Hey, cut off those lights! 1412 00:53:27,670 --> 00:53:27,766 Turn it off! 1413 00:53:27,790 --> 00:53:28,450 Turn it off! 1414 00:53:28,630 --> 00:53:30,086 Come on, come on! 1415 00:53:30,110 --> 00:53:31,110 Come on! 1416 00:53:33,370 --> 00:53:33,807 Come on! 1417 00:53:33,831 --> 00:53:34,831 Remember it? 1418 00:53:35,130 --> 00:53:36,130 Uh-huh. 1419 00:53:37,110 --> 00:53:38,970 I even remember those other cars. 1420 00:53:40,650 --> 00:53:41,770 Don't they ever leave? 1421 00:53:44,210 --> 00:53:45,490 Oh, Patty, you're lovely. 1422 00:53:49,370 --> 00:53:52,310 Pug, I think you better wait until you hear what I have to say. 1423 00:53:52,950 --> 00:53:53,950 Okay. 1424 00:53:55,110 --> 00:53:56,550 This has got to be off the record. 1425 00:53:56,930 --> 00:53:58,050 Just between you and me. 1426 00:53:58,790 --> 00:54:00,530 What do you think I am, a cad? 1427 00:54:01,470 --> 00:54:02,550 Off the record, promise? 1428 00:54:02,890 --> 00:54:03,890 Sure. 1429 00:54:06,010 --> 00:54:08,410 Pug, I can't talk while you're so busy. 1430 00:54:09,270 --> 00:54:11,350 Will you go to your own corner for a minute, please? 1431 00:54:12,130 --> 00:54:14,290 This place certainly has a strange effect on you. 1432 00:54:14,390 --> 00:54:15,510 It stimulates your mind. 1433 00:54:17,130 --> 00:54:19,330 Do you know why I didn't want you to get my car license? 1434 00:54:19,790 --> 00:54:20,790 Uh-uh. 1435 00:54:21,830 --> 00:54:25,571 Because it's in the name of Joe Drews, and I'm the plant in the Monarch Dance Contest. 1436 00:54:29,090 --> 00:54:30,090 What? 1437 00:54:30,770 --> 00:54:32,590 I'm sorry, but it's the truth. 1438 00:54:33,930 --> 00:54:35,270 You mean you're the plant? 1439 00:54:35,490 --> 00:54:36,730 The one we've been looking for? 1440 00:54:37,110 --> 00:54:38,870 And Pops is really my father. 1441 00:54:39,250 --> 00:54:40,770 And he's not in a coma. 1442 00:54:47,390 --> 00:54:49,390 I think I'd like to go home now. 1443 00:54:50,530 --> 00:54:51,530 Yeah. 1444 00:54:52,070 --> 00:54:53,330 I think I'll walk. 1445 00:54:57,030 --> 00:54:58,470 Drive it back to Rudd Hall. 1446 00:55:02,410 --> 00:55:03,410 Pug. 1447 00:55:28,760 --> 00:55:29,760 Patty. 1448 00:55:31,020 --> 00:55:32,020 Yes, Pug? 1449 00:55:32,060 --> 00:55:33,060 Come here. 1450 00:55:37,320 --> 00:55:38,320 Yes, Pug? 1451 00:55:38,720 --> 00:55:39,720 Come on, let's walk. 1452 00:55:40,580 --> 00:55:42,608 Now, I've been doing a lot of thinking about this, and no 1453 00:55:42,632 --> 00:55:45,240 matter how I present it to myself, I always get the same answer. 1454 00:55:45,300 --> 00:55:46,300 What's that, Pug? 1455 00:55:46,560 --> 00:55:48,280 That you're an awful liar and a cheat. 1456 00:55:49,320 --> 00:55:50,677 I guess you're right. 1457 00:55:50,701 --> 00:55:52,117 Of course, I 1458 00:55:52,141 --> 00:55:54,349 I realize there are certain circumstances under 1459 00:55:54,373 --> 00:55:56,840 which such things might be justifiable in a way. 1460 00:55:56,920 --> 00:55:57,520 Yes, Pug? 1461 00:55:57,700 --> 00:55:58,820 But this wasn't one of them. 1462 00:55:59,460 --> 00:56:00,640 No, I guess not. 1463 00:56:00,940 --> 00:56:01,717 The way you... 1464 00:56:01,741 --> 00:56:05,180 The way you deliberately set a Bob with careful planning to pull 1465 00:56:05,204 --> 00:56:07,741 off a large-scale fraud like this is completely inexcusable. 1466 00:56:08,460 --> 00:56:10,100 And besides that, I... 1467 00:56:17,470 --> 00:56:18,590 What's the matter, Cub? 1468 00:56:19,630 --> 00:56:20,070 Nothing. 1469 00:56:20,310 --> 00:56:22,110 I guess I got something in my eye. 1470 00:56:23,570 --> 00:56:26,350 Look, Pug, this all adds up to a question. 1471 00:56:27,230 --> 00:56:28,230 Will you marry me? 1472 00:56:31,290 --> 00:56:35,550 Oh, gosh, Pug, I don't think your arithmetic is so hot. 1473 00:56:35,890 --> 00:56:36,970 What about the contest? 1474 00:56:37,610 --> 00:56:38,610 Forget it. 1475 00:56:38,890 --> 00:56:41,106 Oh, but, Pug, I... How soon can we get married, Patti? 1476 00:56:41,130 --> 00:56:41,290 Tomorrow? 1477 00:56:41,770 --> 00:56:44,206 But, Pug, that's why I... Look, I've got the whole thing planned. 1478 00:56:44,230 --> 00:56:46,559 You can switch over to journalism, and we can take an 1479 00:56:46,583 --> 00:56:48,367 apartment off the campus, and then when I've graduated... 1480 00:56:48,391 --> 00:56:51,590 Wait a minute, Pug, I still have to go through with this contest. 1481 00:56:52,090 --> 00:56:53,730 Oh, but you can't, Patti, not now. 1482 00:56:53,890 --> 00:56:54,890 But I've got to. 1483 00:56:54,930 --> 00:56:58,510 If I didn't go through with it, I'd be double-crossing Joe and a lot of people. 1484 00:56:58,750 --> 00:57:00,510 They trusted me and gave me a break. 1485 00:57:00,890 --> 00:57:02,490 They've got everything staked on me. 1486 00:57:02,690 --> 00:57:03,690 But they're crooks. 1487 00:57:03,930 --> 00:57:06,110 If I failed them now, I'd be crooked, too. 1488 00:57:07,770 --> 00:57:09,450 Okay, drive it back to Rudd Hall. 1489 00:57:09,570 --> 00:57:10,350 I'll still walk. 1490 00:57:10,510 --> 00:57:11,830 Oh, Pug, be fair. 1491 00:57:11,970 --> 00:57:12,270 Fair? 1492 00:57:12,750 --> 00:57:13,750 That's great. 1493 00:57:13,790 --> 00:57:16,547 You get mixed up in a shady deal to jip a lot of college kids. 1494 00:57:16,571 --> 00:57:18,497 Tie me up with a promise so I can't do a thing 1495 00:57:18,521 --> 00:57:21,371 to stop you, and then you talk about being fair. 1496 00:57:21,530 --> 00:57:23,010 Oh, you're quite a cutie pie. 1497 00:57:23,330 --> 00:57:25,130 But I don't want to make their old pictures. 1498 00:57:25,370 --> 00:57:27,750 Oh, why don't you save that stuff and put it up in bottles? 1499 00:57:30,210 --> 00:57:31,890 All right, I will, you... 1500 00:57:32,490 --> 00:57:34,210 You hot dog fiend. 1501 00:57:38,010 --> 00:57:39,010 Yeah, 1502 00:57:56,890 --> 00:57:57,890 lads and lassies. 1503 00:57:58,590 --> 00:57:59,770 Feverfowls and alligators. 1504 00:58:01,430 --> 00:58:04,197 Monarch Studio thanks you from the bottom of its 1505 00:58:04,221 --> 00:58:06,770 celluloid heart for this overwhelming ovation. 1506 00:58:08,510 --> 00:58:12,349 We're gonna march up the main drag to the 1507 00:58:12,373 --> 00:58:15,987 gym and pick out the five lucky contestants. 1508 00:58:16,011 --> 00:58:17,011 Take it, Artie! 1509 00:59:46,130 --> 00:59:47,210 The homestretch. 1510 00:59:47,830 --> 00:59:49,970 You're practically in Hollywood right now, baby. 1511 00:59:50,470 --> 00:59:51,470 Yeah. 1512 00:59:52,890 --> 00:59:55,090 Now listen, baby, what's the matter with you? 1513 00:59:55,270 --> 00:59:55,630 Nothing. 1514 00:59:55,910 --> 00:59:58,790 We have to go over to the gym and we'll be back as soon as tryout's over. 1515 00:59:59,090 --> 00:59:59,230 Oh. 1516 00:59:59,650 --> 01:00:01,330 Oh, well, I'll find something to do. 1517 01:00:02,390 --> 01:00:03,630 Maybe I'll do a little cooking. 1518 01:00:07,260 --> 01:00:09,800 Pops, do you feel up to giving me another dancing lesson? 1519 01:00:10,160 --> 01:00:10,520 Sure. 1520 01:00:11,000 --> 01:00:12,760 I got a new routine I'd like to. 1521 01:00:13,420 --> 01:00:15,020 I thought you had to go over to the gym. 1522 01:00:15,200 --> 01:00:17,020 Now why would I be going over to the gym? 1523 01:00:17,240 --> 01:00:18,560 Patty's the dancer in the family. 1524 01:00:18,900 --> 01:00:21,020 Joe only planted one potato, not a whole sack. 1525 01:00:21,520 --> 01:00:22,180 Thanks, Eve. 1526 01:00:22,380 --> 01:00:23,380 I'll be back in a chair. 1527 01:00:23,940 --> 01:00:25,020 All right, come on. 1528 01:00:25,360 --> 01:00:25,940 Sit down there. 1529 01:00:26,060 --> 01:00:28,040 Now watch, keep your peepers on my puppies. 1530 01:01:03,840 --> 01:01:06,941 Drews, I really wish you'd... Young lady, will you step over there, please? 1531 01:01:07,480 --> 01:01:08,500 Keep pounding, girls. 1532 01:01:08,780 --> 01:01:10,080 Four picked and one to go. 1533 01:01:10,220 --> 01:01:11,977 Mr. Drews, you've got to pick her this time. 1534 01:01:12,001 --> 01:01:12,640 Pick who? 1535 01:01:12,800 --> 01:01:13,460 Miss Marlowe. 1536 01:01:13,500 --> 01:01:14,300 Which one is she? 1537 01:01:14,520 --> 01:01:16,476 I've been pointing her out to you ever since we started. 1538 01:01:16,500 --> 01:01:18,020 The one over there with the cute face. 1539 01:01:19,540 --> 01:01:21,056 Something must be wrong with me today. 1540 01:01:21,080 --> 01:01:22,240 I can't even see their faces. 1541 01:01:22,360 --> 01:01:23,360 But this is so unfair. 1542 01:01:23,600 --> 01:01:26,020 Miss Marlowe is obviously the best dancer in my class. 1543 01:01:26,140 --> 01:01:28,420 And yet you don't... All right, Jenny, we'll consider it. 1544 01:01:32,520 --> 01:01:33,520 What do you think? 1545 01:01:35,980 --> 01:01:37,960 How about those two girls on the end? 1546 01:01:40,640 --> 01:01:42,060 That's just one girl. 1547 01:01:42,380 --> 01:01:44,060 How could you possibly consider her? 1548 01:01:44,320 --> 01:01:44,800 Why not? 1549 01:01:45,020 --> 01:01:46,020 It's terrific value. 1550 01:01:46,420 --> 01:01:47,980 Yeah, we might want to do a sister act. 1551 01:01:48,680 --> 01:01:49,680 Stop! 1552 01:01:49,800 --> 01:01:50,920 Stop dancing, girls. 1553 01:01:51,660 --> 01:01:53,500 So far as I'm concerned, the selection is over. 1554 01:01:53,760 --> 01:01:55,440 Miss Marlowe is the fifth and final choice. 1555 01:01:55,600 --> 01:01:58,877 And if the other two-thirds of this committee objects, I shall advise. 1556 01:01:58,901 --> 01:02:01,020 President Cavendish that this contest is unfair. 1557 01:02:01,440 --> 01:02:03,640 All right, Jenny, you talk me into it. 1558 01:02:04,180 --> 01:02:05,540 Now, let me see, which one was it? 1559 01:02:06,000 --> 01:02:07,760 Miss Marlowe, would you step forward? 1560 01:02:08,880 --> 01:02:11,100 Oh, yeah, that one. 1561 01:02:11,520 --> 01:02:13,000 Okay, sister, you're it. 1562 01:02:13,720 --> 01:02:14,720 That's all, girls. 1563 01:02:15,020 --> 01:02:16,040 Thanks for trying. 1564 01:02:16,340 --> 01:02:17,340 Oh, thank you. 1565 01:02:17,420 --> 01:02:18,420 Thank you, gentlemen. 1566 01:02:18,540 --> 01:02:20,560 I'm sure you'll be glad you picked Miss Marlowe. 1567 01:02:20,740 --> 01:02:22,180 I wouldn't be a bit surprised. 1568 01:02:25,120 --> 01:02:26,377 Now, you know what to do, girls. 1569 01:02:26,401 --> 01:02:29,280 Come dress for dancing, and the contest starts promptly at 10. 1570 01:02:32,760 --> 01:02:34,780 Don't forget to wear that snappy outfit I sent you. 1571 01:02:36,880 --> 01:02:37,880 This is it. 1572 01:02:38,340 --> 01:02:41,500 I guess Joe thinks that this will catch work once I... Catch it? 1573 01:02:41,640 --> 01:02:43,180 It'll play ping pong with it. 1574 01:02:43,340 --> 01:02:45,780 Oh, Patty, this thing's a positive homewrecker. 1575 01:02:47,200 --> 01:02:49,360 Pops, I wish you'd get out of that cornfield. 1576 01:02:49,520 --> 01:02:50,680 You're driving me crazy. 1577 01:02:50,920 --> 01:02:53,376 Say, baby, I just figured out a new twist for that three-beat business. 1578 01:02:53,400 --> 01:02:53,600 Come over. 1579 01:02:53,680 --> 01:02:54,080 I want to show it to you. 1580 01:02:54,140 --> 01:02:54,300 Come here. 1581 01:02:54,380 --> 01:02:55,597 Pops, Eve wants to go to dinner. 1582 01:02:55,621 --> 01:02:56,621 Why don't you take her? 1583 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 Well, what about you? 1584 01:02:58,680 --> 01:03:00,340 Oh, well, I'm not hungry. 1585 01:03:00,620 --> 01:03:01,736 But, baby, you've got to eat. 1586 01:03:01,760 --> 01:03:02,760 I don't want to eat. 1587 01:03:02,840 --> 01:03:04,620 Just want to get some rest for a while. 1588 01:03:04,900 --> 01:03:05,060 Please. 1589 01:03:05,920 --> 01:03:06,920 Come on, Pops. 1590 01:03:06,980 --> 01:03:07,540 Temperamental, huh? 1591 01:03:07,700 --> 01:03:09,700 Just like your mother used to be on opening nights. 1592 01:03:09,960 --> 01:03:10,960 What about the car? 1593 01:03:11,140 --> 01:03:13,820 Well, you take it and then go on over to the gym after you've eaten. 1594 01:03:13,860 --> 01:03:14,860 Oh, but it's raining. 1595 01:03:14,900 --> 01:03:16,260 All right, Patty, you take a taxi. 1596 01:03:16,380 --> 01:03:17,380 Be better off. 1597 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 In your condition. 1598 01:03:19,320 --> 01:03:22,720 Which reminds me, Eve, you do the driving. 1599 01:03:22,940 --> 01:03:24,140 Oh, he'll be all right. 1600 01:03:24,300 --> 01:03:25,300 It's dark out. 1601 01:03:25,580 --> 01:03:26,580 See you later. 1602 01:03:26,620 --> 01:03:26,737 Bye. 1603 01:03:26,761 --> 01:03:27,761 Bye. 1604 01:04:10,370 --> 01:04:15,510 Friends and fellow Zanies, my trusty timepiece says it's 10 p.m. 1605 01:04:16,190 --> 01:04:19,470 Now, without going into the mathematics of it, that means a zero hour. 1606 01:04:20,030 --> 01:04:24,087 And it's time for all good tap dancers to get on their marks, as we officially start 1607 01:04:24,111 --> 01:04:26,990 the last lap of this Monarch Pictures contest. 1608 01:04:32,350 --> 01:04:36,030 First, I'll introduce the contestants to you, then we'll get on with the session. 1609 01:04:36,390 --> 01:04:39,190 Miss Toots Barton, that swinging pendulum of rhythm. 1610 01:04:45,700 --> 01:04:49,220 Miss Christy Charter, the Mississippi madcap. 1611 01:04:53,340 --> 01:04:57,680 Miss Babe Harkness, her father's a judge, but he can't keep her from swinging. 1612 01:05:06,480 --> 01:05:10,320 Miss Ticky James, better known as Double Quickie Ticky. 1613 01:05:11,760 --> 01:05:12,760 And 1614 01:05:16,520 --> 01:05:22,180 finally, Miss Patty Marlowe, a redhead with a flair for the blues. 1615 01:05:23,160 --> 01:05:24,160 Miss. 1616 01:05:31,600 --> 01:05:37,240 Patty Marlowe, Miss Miss Marlowe. 1617 01:05:38,820 --> 01:05:42,920 Well, I see by my trusty timepiece, it's only 10 minutes of 10. 1618 01:05:43,200 --> 01:05:44,320 So on with the dance. 1619 01:05:44,640 --> 01:05:47,660 And this contest will start officially at the stroke of 10. 1620 01:05:48,480 --> 01:05:50,640 Music maestro and make it noisy. 1621 01:06:51,400 --> 01:06:54,276 Miss Marlowe, Miss Marlowe, you remember the girl who looks like my mother? 1622 01:06:54,300 --> 01:06:55,320 No, I haven't. 1623 01:06:56,180 --> 01:06:57,180 Hey, hey, hey, look. 1624 01:06:57,440 --> 01:06:58,737 How are chances for meeting your mother? 1625 01:06:58,761 --> 01:06:59,761 Come on down. 1626 01:08:17,640 --> 01:08:18,656 Probably powdering her nose. 1627 01:08:18,680 --> 01:08:20,116 You know how women are about powder. 1628 01:08:20,140 --> 01:08:22,116 Patty's too much of a trooper to do a thing like this. 1629 01:08:22,140 --> 01:08:22,980 Something must have happened. 1630 01:08:23,120 --> 01:08:24,396 Say, where are the devils, Patty? 1631 01:08:24,420 --> 01:08:25,140 I don't know. 1632 01:08:25,280 --> 01:08:25,580 Do you? 1633 01:08:25,720 --> 01:08:26,160 Not exactly. 1634 01:08:26,300 --> 01:08:27,100 Well, where is she in exactly? 1635 01:08:27,320 --> 01:08:27,900 I don't know. 1636 01:08:28,100 --> 01:08:28,540 That's great. 1637 01:08:28,660 --> 01:08:29,160 That's gratitude. 1638 01:08:29,360 --> 01:08:30,441 People don't even wait for you to bend over 1639 01:08:30,465 --> 01:08:31,836 anymore before they kick you in the pants. 1640 01:08:31,860 --> 01:08:32,680 I'll put over the apartment. 1641 01:08:32,800 --> 01:08:33,380 See if you can find her. 1642 01:08:33,460 --> 01:08:34,460 I'll microscope this gym. 1643 01:08:34,640 --> 01:08:35,057 Something's wrong. 1644 01:08:35,081 --> 01:08:37,480 Amala would never do a thing like this, so I've noticed. 1645 01:08:38,080 --> 01:08:39,320 Maybe she met with an accident. 1646 01:08:39,500 --> 01:08:40,500 Or what? 1647 01:08:40,740 --> 01:08:42,080 Maybe she's been kidnapped. 1648 01:08:42,880 --> 01:08:43,880 Kidnapped. 1649 01:08:55,110 --> 01:08:56,290 Isn't there a light in here? 1650 01:08:56,490 --> 01:08:57,490 I'll get right over here. 1651 01:09:02,480 --> 01:09:04,780 Big plugs don't have to keep pushing me around. 1652 01:09:07,200 --> 01:09:10,020 You guys are out of... out of another world. 1653 01:09:10,460 --> 01:09:12,800 Keep your trap shut, sister, or you'll be out of this one. 1654 01:09:13,400 --> 01:09:15,040 Yeah, but listen, I can't... Sit around. 1655 01:09:15,580 --> 01:09:17,420 You're not helping me with this fire, will you? 1656 01:09:18,860 --> 01:09:19,860 I'm cold. 1657 01:09:20,180 --> 01:09:21,740 I left my coat in the taxi. 1658 01:09:22,500 --> 01:09:23,500 I'll be right back. 1659 01:09:23,760 --> 01:09:24,760 Wait a minute. 1660 01:09:25,060 --> 01:09:26,140 Think we ain't got manners? 1661 01:09:26,440 --> 01:09:27,440 I'll get your coat. 1662 01:09:30,240 --> 01:09:30,840 Who's there? 1663 01:09:31,200 --> 01:09:32,200 It's I. 1664 01:09:32,680 --> 01:09:33,980 Holy cats, the prop! 1665 01:09:53,190 --> 01:09:54,190 Open up here. 1666 01:09:54,450 --> 01:09:55,450 What's going on in there? 1667 01:09:57,130 --> 01:09:57,930 Miss Mung. 1668 01:09:58,090 --> 01:09:58,890 What in the world? 1669 01:09:59,010 --> 01:10:00,050 Well, I've been kidnapped. 1670 01:10:00,730 --> 01:10:01,107 Kidnapped? 1671 01:10:01,131 --> 01:10:02,870 But this is Professor Carter's cabin. 1672 01:10:03,030 --> 01:10:04,466 Don't tell me that old Carter... Oh, no, no. 1673 01:10:04,490 --> 01:10:05,730 Three mugs dragged me here. 1674 01:10:05,950 --> 01:10:08,790 The minute they heard your name, they acted as if the place was haunted. 1675 01:10:08,950 --> 01:10:10,950 I notice I sometimes have that effect on people. 1676 01:10:12,310 --> 01:10:14,190 Skirts are a bit shorter this year, aren't they? 1677 01:10:14,530 --> 01:10:16,210 Why, I'm in that dance contest. 1678 01:10:16,710 --> 01:10:18,670 Isn't that rather an optimistic viewpoint? 1679 01:10:18,990 --> 01:10:22,487 Oh, Professor Lang, please, can't you drive me back to school in your car? 1680 01:10:22,511 --> 01:10:23,890 Well, I could if I had one. 1681 01:10:24,590 --> 01:10:26,170 I hiked up here this morning. 1682 01:10:26,630 --> 01:10:28,170 Well, haven't the neighbors got a car? 1683 01:10:28,570 --> 01:10:32,530 It's about five miles into town, just about the same distance to the neighbors. 1684 01:10:33,070 --> 01:10:34,310 Oh, gosh. 1685 01:10:35,650 --> 01:10:37,430 I wish you were a horse. 1686 01:10:38,230 --> 01:10:40,350 I appreciate your desire, Miss Marlowe. 1687 01:10:40,790 --> 01:10:42,590 Sometimes I almost share it. 1688 01:10:42,710 --> 01:10:43,547 What can I do? 1689 01:10:43,571 --> 01:10:45,506 Well, that's precisely what we've been discussing. 1690 01:10:45,530 --> 01:10:46,930 Perhaps countless phones connected. 1691 01:10:47,410 --> 01:10:49,410 It's not likely this time of year, but I'll try it. 1692 01:10:56,670 --> 01:10:57,670 Pug! 1693 01:10:57,850 --> 01:10:58,850 See you got it. 1694 01:10:58,950 --> 01:10:59,950 Good work. 1695 01:11:00,030 --> 01:11:01,030 What? 1696 01:11:01,430 --> 01:11:02,270 Just as I figured. 1697 01:11:02,410 --> 01:11:03,410 No phone connection. 1698 01:11:04,290 --> 01:11:05,290 Professor Lang. 1699 01:11:05,690 --> 01:11:06,750 Evening, Mr. Braddock. 1700 01:11:06,910 --> 01:11:07,770 Why don't you take your coat off? 1701 01:11:07,850 --> 01:11:08,650 Nasty weather we're having. 1702 01:11:08,870 --> 01:11:09,870 Where are the boys? 1703 01:11:10,170 --> 01:11:11,550 You mean the kidnappers? 1704 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 The kidnappers? 1705 01:11:13,050 --> 01:11:15,471 Well, I... I think they had a nervous breakdown. 1706 01:11:15,750 --> 01:11:17,986 You've got those mugs to drag me away from that dance. 1707 01:11:18,010 --> 01:11:19,906 They weren't mugs, they're on the football squad. 1708 01:11:19,930 --> 01:11:21,450 Kidnapping is a crime in this country. 1709 01:11:21,490 --> 01:11:22,650 I'll have you thrown in jail. 1710 01:11:22,870 --> 01:11:23,550 Okay, go ahead. 1711 01:11:23,690 --> 01:11:24,870 Are you against dancing? 1712 01:11:25,250 --> 01:11:26,570 He thinks I'm dishonorable. 1713 01:11:27,350 --> 01:11:28,350 Are you? 1714 01:11:28,910 --> 01:11:29,910 I don't know. 1715 01:11:30,070 --> 01:11:31,910 She goes down there and dances tonight, she is. 1716 01:11:32,070 --> 01:11:33,550 All I know is I've got to get there. 1717 01:11:33,790 --> 01:11:35,730 Seems there's more here than meets the eye. 1718 01:11:36,090 --> 01:11:37,090 Look, I... 1719 01:11:37,450 --> 01:11:41,651 No, I can't tell you what it's about, but... But I'll give you a hypothetical case. 1720 01:11:42,110 --> 01:11:44,770 Suppose you gave your word about something to a dishonest person. 1721 01:11:45,130 --> 01:11:47,687 Would you feel you had to go ahead and wreck everything just to keep your word? 1722 01:11:47,711 --> 01:11:48,990 Yes, I would. 1723 01:11:49,510 --> 01:11:51,090 But a dishonest person? 1724 01:11:51,270 --> 01:11:52,010 A crook? 1725 01:11:52,090 --> 01:11:53,510 It wouldn't be the crook's word. 1726 01:11:53,650 --> 01:11:54,650 It would be my word. 1727 01:11:58,780 --> 01:12:00,200 Okay, come on, I'll take you back. 1728 01:12:00,480 --> 01:12:02,040 Wait a minute, in your car? 1729 01:12:02,240 --> 01:12:03,100 Sure, what's wrong with it? 1730 01:12:03,160 --> 01:12:05,220 Well, it hasn't got a top and I'll be all wet. 1731 01:12:05,440 --> 01:12:06,440 That's no great change. 1732 01:12:07,000 --> 01:12:07,876 Listen, Pug. 1733 01:12:07,900 --> 01:12:09,200 Okay, okay, save it. 1734 01:12:17,140 --> 01:12:18,137 Why don't you? 1735 01:12:18,161 --> 01:12:18,880 Why don't you? 1736 01:12:19,140 --> 01:12:19,860 Go ahead. 1737 01:12:20,020 --> 01:12:20,740 It's a fine idea. 1738 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 You'll be as dry as Braddock's sense of humor. 1739 01:12:24,160 --> 01:12:27,040 Well, gosh, you're the first guy that ever made a mummy out of me! 1740 01:12:30,380 --> 01:12:32,020 You always hike in the rain? 1741 01:12:32,720 --> 01:12:35,520 I came up here this morning, when everything was dry. 1742 01:12:36,000 --> 01:12:37,360 My shack's down the road a bit. 1743 01:12:37,720 --> 01:12:38,100 Hey! 1744 01:12:38,700 --> 01:12:39,360 What's the matter? 1745 01:12:39,640 --> 01:12:40,640 I can't breathe! 1746 01:12:41,120 --> 01:12:42,120 Well, I'll fix that. 1747 01:12:47,770 --> 01:12:48,170 Joey! 1748 01:12:48,510 --> 01:12:49,510 Cutting you a window! 1749 01:12:50,070 --> 01:12:51,790 Well, be careful, don't cut it in her face. 1750 01:12:51,970 --> 01:12:52,810 Oh, danger of that. 1751 01:12:52,910 --> 01:12:53,910 Her mouth's always open. 1752 01:12:55,370 --> 01:12:56,970 Too bad I don't have tonsils. 1753 01:12:57,070 --> 01:12:58,070 They'd be out by now. 1754 01:12:58,150 --> 01:12:59,150 Yeah, that is too bad. 1755 01:12:59,590 --> 01:12:59,950 Hey! 1756 01:13:00,210 --> 01:13:00,967 What's the matter now? 1757 01:13:00,991 --> 01:13:02,570 I can't see very well. 1758 01:13:02,790 --> 01:13:03,790 You don't have to. 1759 01:13:05,810 --> 01:13:06,290 Thanks. 1760 01:13:06,510 --> 01:13:07,510 Don't mention it. 1761 01:13:07,590 --> 01:13:09,590 Drop around again soon, and bring a friend. 1762 01:13:09,830 --> 01:13:11,050 I'll get some more oil cloths. 1763 01:13:11,090 --> 01:13:11,750 This is no friend. 1764 01:13:11,870 --> 01:13:12,870 It's just a package. 1765 01:13:12,910 --> 01:13:14,410 And no prize package, either. 1766 01:13:22,210 --> 01:13:23,950 Quite a conversationalist, aren't you? 1767 01:13:28,580 --> 01:13:29,420 Please hurry! 1768 01:13:29,540 --> 01:13:30,660 Okay, okay! 1769 01:13:33,380 --> 01:13:36,920 And so, the zero hour has finally arrived. 1770 01:13:40,740 --> 01:13:44,180 First girl up is that lovely little package, Miss Toots Barton. 1771 01:13:59,930 --> 01:14:00,830 Well, where is she? 1772 01:14:00,950 --> 01:14:01,630 I don't know! 1773 01:14:01,810 --> 01:14:03,706 One of the neighbors saw her leave the apartment in a cabin. 1774 01:14:03,730 --> 01:14:04,590 That's all I could find out. 1775 01:14:04,690 --> 01:14:06,086 How long does it take to get here, from where you live? 1776 01:14:06,110 --> 01:14:07,110 Oh, about five minutes. 1777 01:14:07,230 --> 01:14:07,890 Well, when did Patty leave? 1778 01:14:07,970 --> 01:14:08,970 About an hour ago. 1779 01:14:09,070 --> 01:14:09,967 That doesn't call for an Einstein. 1780 01:14:09,991 --> 01:14:11,671 She must be coming with her way to Chicago. 1781 01:14:11,770 --> 01:14:12,530 Oh, I'm worried. 1782 01:14:12,650 --> 01:14:13,210 You're worried? 1783 01:14:13,590 --> 01:14:15,070 Honey, my stomach's playing leapfrog. 1784 01:14:16,010 --> 01:14:17,410 Maybe one of these kids will click. 1785 01:14:17,930 --> 01:14:20,090 I think I'll go over and see how the boss is taking it. 1786 01:14:25,290 --> 01:14:27,030 Well, boss, enjoying the powwow? 1787 01:14:27,270 --> 01:14:28,207 Not bad, huh? 1788 01:14:28,231 --> 01:14:29,231 She stinks. 1789 01:14:29,530 --> 01:14:31,530 Yeah, well, there'll be others later on. 1790 01:14:35,170 --> 01:14:36,817 You know, something tells me we're going to find 1791 01:14:36,841 --> 01:14:38,841 the girl we're looking for right here in this room. 1792 01:14:38,950 --> 01:14:39,950 What do you think, Joe? 1793 01:14:40,170 --> 01:14:43,130 Well, she may not be right here in this room, but she's somewhere. 1794 01:14:45,270 --> 01:14:47,590 The devil only knows where, but somewhere. 1795 01:15:52,910 --> 01:15:54,850 What kind of a gag is this? 1796 01:15:55,590 --> 01:15:57,110 Maybe she's the kind that grows her. 1797 01:15:57,590 --> 01:16:00,110 Brother, if she ever grew on me, I'd have an operation. 1798 01:16:01,550 --> 01:16:03,210 The boss is beginning to lather up. 1799 01:16:03,750 --> 01:16:06,250 If Patty doesn't show up in three minutes, what a hole I'm in. 1800 01:16:36,360 --> 01:16:37,660 We lost a part. 1801 01:16:38,580 --> 01:16:39,580 Part? 1802 01:16:41,710 --> 01:16:43,370 All right, stop your wailing. 1803 01:16:43,490 --> 01:16:44,490 I'll get you there. 1804 01:16:44,790 --> 01:16:46,590 And when I do, I'm through with you. 1805 01:16:49,410 --> 01:16:50,410 Here it comes. 1806 01:16:50,930 --> 01:16:52,450 They're going to end the number again. 1807 01:16:52,590 --> 01:16:54,030 Oh, make them play another chorus. 1808 01:16:54,130 --> 01:16:55,187 Patty may show up any second. 1809 01:16:55,211 --> 01:16:56,890 The girl's already danced for choruses. 1810 01:16:57,030 --> 01:16:58,110 She's running out of steps. 1811 01:17:01,990 --> 01:17:03,190 That dame ain't going to exit. 1812 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 She's going to faint. 1813 01:17:13,900 --> 01:17:15,200 Oh, what am I going to do? 1814 01:17:15,660 --> 01:17:16,660 What am I going to do? 1815 01:17:17,180 --> 01:17:18,180 You want a suggestion? 1816 01:17:18,220 --> 01:17:19,060 Just give me a hint. 1817 01:17:19,240 --> 01:17:20,660 Put her in, instead of Patty. 1818 01:17:21,160 --> 01:17:22,320 No, no, just as a stall. 1819 01:17:22,660 --> 01:17:24,376 But there's only supposed to be five contestants. 1820 01:17:24,400 --> 01:17:24,880 So what? 1821 01:17:25,020 --> 01:17:26,020 This is bank night. 1822 01:17:26,100 --> 01:17:27,820 Okay, might as well make it a lengthy death. 1823 01:17:27,880 --> 01:17:28,880 Go on, get up there, kid. 1824 01:17:29,020 --> 01:17:30,237 Oh, but I can't dance. 1825 01:17:30,261 --> 01:17:31,080 But you don't have to dance. 1826 01:17:31,180 --> 01:17:32,576 You've got a little fake routine I showed you. 1827 01:17:32,600 --> 01:17:33,240 It looks like dancing. 1828 01:17:33,480 --> 01:17:34,620 But I have no makeup. 1829 01:17:34,840 --> 01:17:36,020 I have no costume. 1830 01:17:36,320 --> 01:17:37,556 I suppose you want to run home and change. 1831 01:17:37,580 --> 01:17:37,920 Come on. 1832 01:17:38,000 --> 01:17:39,180 Go on, go on, honey. 1833 01:17:39,260 --> 01:17:40,296 Forget that you've got legs. 1834 01:17:40,320 --> 01:17:41,756 Go on, drift them up with the music. 1835 01:17:41,780 --> 01:17:42,540 Go on for Patty. 1836 01:17:42,660 --> 01:17:44,420 Come back and finish this conversation later. 1837 01:17:45,980 --> 01:17:46,660 Go on up there. 1838 01:17:46,720 --> 01:17:47,380 You don't need an announcement. 1839 01:17:47,580 --> 01:17:48,580 Just dance. 1840 01:18:13,750 --> 01:18:15,790 Miss Marlowe is supposed to be the fifth contestant. 1841 01:18:16,030 --> 01:18:17,670 They were against her from the beginning. 1842 01:18:17,930 --> 01:18:18,970 They've double-crossed me. 1843 01:18:19,030 --> 01:18:19,927 What are you talking about? 1844 01:18:19,951 --> 01:18:22,090 Those... those chiselers? 1845 01:19:04,300 --> 01:19:05,940 Here's your hoover, Mr. Drews. 1846 01:19:06,100 --> 01:19:07,100 My what? 1847 01:19:08,320 --> 01:19:09,440 It's a miracle! 1848 01:19:09,900 --> 01:19:10,260 Patty! 1849 01:19:10,540 --> 01:19:11,277 How am I late? 1850 01:19:11,301 --> 01:19:12,100 What an idea! 1851 01:19:12,280 --> 01:19:14,116 You've missed the boat so awful, you've had to nail it to the dock. 1852 01:19:14,140 --> 01:19:15,140 Come on! 1853 01:19:19,030 --> 01:19:20,030 Goodbye, punk. 1854 01:19:22,770 --> 01:19:23,770 Come on! 1855 01:19:23,910 --> 01:19:24,910 Come on! 1856 01:19:26,530 --> 01:19:27,530 Hey, buddy! 1857 01:19:27,650 --> 01:19:28,886 Do you want me to wait for you? 1858 01:19:28,910 --> 01:19:29,910 What? 1859 01:19:31,090 --> 01:19:32,090 Oh, okay. 1860 01:19:44,880 --> 01:19:47,560 And now for the final contestant of the evening. 1861 01:19:48,340 --> 01:19:49,700 Miss Patty Marlowe. 1862 01:20:29,380 --> 01:20:30,940 I think the boss needs a pep call. 1863 01:21:05,460 --> 01:21:06,460 What did you say? 1864 01:21:06,580 --> 01:21:08,596 I was beginning to think I'd never find a college girl. 1865 01:21:08,620 --> 01:21:09,776 It looked like a college girl. 1866 01:21:09,800 --> 01:21:11,840 They all acted and danced like a lot of hoovers. 1867 01:21:12,200 --> 01:21:13,320 We've got carloads of those. 1868 01:21:13,540 --> 01:21:14,600 Oh, but I can't dance. 1869 01:21:15,100 --> 01:21:15,840 Oh, modest too. 1870 01:21:16,000 --> 01:21:16,500 Yeah, boss. 1871 01:21:16,620 --> 01:21:18,300 But how about that little redhead up there? 1872 01:21:18,620 --> 01:21:20,020 Very nice, very nice little hoover. 1873 01:21:21,280 --> 01:21:21,660 Nice. 1874 01:21:22,020 --> 01:21:23,020 Well, she's terrific. 1875 01:21:43,610 --> 01:21:47,527 Ladies and gentlemen, it is with great pride that I'm about to tell you that. 1876 01:21:47,551 --> 01:21:50,410 Monarch Pictures has found the winner of its great contest. 1877 01:21:50,690 --> 01:21:53,770 And the forthcoming star of dancing co-ed. 1878 01:21:54,450 --> 01:21:55,450 Miss... 1879 01:21:55,690 --> 01:21:56,330 Miss Eve Greeley. 1880 01:21:56,670 --> 01:21:57,790 Miss Eve Greeley. 1881 01:22:07,310 --> 01:22:08,610 Patty, darling, what shall I do? 1882 01:22:08,790 --> 01:22:10,350 Oh, I'm so happy for you, Eve, honestly. 1883 01:22:10,790 --> 01:22:12,750 You see, you always wanted it and I never did. 1884 01:22:13,230 --> 01:22:14,230 Patty, you didn't. 1885 01:22:14,570 --> 01:22:15,670 I swear to you, Eve. 1886 01:22:15,910 --> 01:22:17,310 That's why it wasn't for you, baby. 1887 01:22:17,470 --> 01:22:18,470 I knew what you wanted. 1888 01:22:18,550 --> 01:22:20,390 The same as I knew this kid here was a natural. 1889 01:22:20,450 --> 01:22:21,570 Even Workman could see that. 1890 01:22:21,790 --> 01:22:22,247 Who are you? 1891 01:22:22,271 --> 01:22:23,430 Sam Marlowe. 1892 01:22:23,590 --> 01:22:24,590 We knew each other when. 1893 01:22:24,770 --> 01:22:25,190 When what? 1894 01:22:25,450 --> 01:22:27,746 When you owned a turkey show that used to play at the palace. 1895 01:22:27,770 --> 01:22:28,310 Why, sure. 1896 01:22:28,510 --> 01:22:30,806 Marlowe and Mac, where the heck have you been all these years? 1897 01:22:30,830 --> 01:22:31,910 Oh, hither and thither. 1898 01:22:32,410 --> 01:22:34,066 Lately, I've been giving this kid a polish. 1899 01:22:34,090 --> 01:22:35,930 Well, I thought I recognized the nifty touch. 1900 01:22:36,210 --> 01:22:38,370 Why don't you come out with us and finish the job, Sam? 1901 01:22:39,270 --> 01:22:39,630 Where? 1902 01:22:39,950 --> 01:22:40,310 Hollywood. 1903 01:22:40,610 --> 01:22:42,286 You could whip up some of the other girls, too. 1904 01:22:42,310 --> 01:22:44,310 Well, well, Hollywood's a mighty nice town. 1905 01:22:44,430 --> 01:22:44,810 Very interesting. 1906 01:22:45,150 --> 01:22:46,930 I understand they do it with mirrors there. 1907 01:22:47,670 --> 01:22:48,870 Congratulations, Miss Greeley. 1908 01:22:49,190 --> 01:22:50,590 Wouldn't you like to say something? 1909 01:22:50,810 --> 01:22:52,250 Oh, well, I... I. 1910 01:22:55,180 --> 01:22:58,760 I only wanted to say that I never expected to win this contest. 1911 01:22:59,240 --> 01:23:00,240 Thank you. 1912 01:23:01,400 --> 01:23:02,820 I thought you were swell, Patty. 1913 01:23:03,220 --> 01:23:04,220 Thanks. 1914 01:23:04,340 --> 01:23:05,340 Nobody else did. 1915 01:23:07,120 --> 01:23:10,020 Well, at least you won't have to give up your newspaper business. 1916 01:23:13,160 --> 01:23:14,420 Hey, where are you going? 1917 01:23:14,560 --> 01:23:15,260 To look for a job. 1918 01:23:15,380 --> 01:23:16,936 I'm staying right here at Midwestern. 1919 01:23:16,960 --> 01:23:17,640 Oh, no, you don't. 1920 01:23:17,740 --> 01:23:18,760 You try and stop me. 1921 01:23:21,060 --> 01:23:21,760 No job. 1922 01:23:21,880 --> 01:23:22,880 That's out. 1923 01:23:22,980 --> 01:23:23,980 Look, Cub. 1924 01:23:24,500 --> 01:23:27,540 We can't get a license tonight, but Monday after poetry class, 1925 01:23:27,620 --> 01:23:29,976 instead of stopping for hot dogs, we'll dash out and get married. 1926 01:23:30,000 --> 01:23:32,880 Oh, but... You said that you were through with me. 1927 01:23:33,080 --> 01:23:34,300 I had my eyes crossed. 1928 01:23:54,547 --> 01:24:00,661 The End. 1928 01:24:01,305 --> 01:25:01,848