1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:02:08,490 --> 00:02:10,427
Estou ligando do Banco CBFC.
3
00:02:10,507 --> 00:02:12,488
De acordo com sua pontuação
CIBIL recente,
4
00:02:12,568 --> 00:02:14,678
estamos oferecendo
um empréstimo pessoal de até 1,5 milhão.
5
00:02:14,758 --> 00:02:17,508
Enviamos um link
para o seu número de celular.
6
00:02:25,131 --> 00:02:25,988
Fateh...
7
00:02:28,152 --> 00:02:29,289
Você não pode ignorar isso.
8
00:02:31,181 --> 00:02:32,640
40 homens morreram...
9
00:02:34,510 --> 00:02:35,796
Foram 50, não 40.
10
00:02:37,879 --> 00:02:39,492
Alguns corpos nunca serão encontrados.
11
00:02:42,205 --> 00:02:46,581
Você não deveria ter informado
a agência antes da missão?
12
00:02:48,415 --> 00:02:49,813
De qual agência está falando, senhor?
13
00:02:51,114 --> 00:02:54,127
Aquela sem nome, sem endereço,
14
00:02:56,814 --> 00:03:00,555
sem código de identificação?
Está se referindo àquela agência, senhor.
15
00:03:04,288 --> 00:03:06,249
Você já fez parte dela, Fateh.
16
00:03:07,150 --> 00:03:08,131
Fiz.
17
00:03:08,931 --> 00:03:11,347
Como o senhor disse, fiz.
18
00:03:13,943 --> 00:03:16,367
Você nunca seguiu minhas ordens.
19
00:03:17,292 --> 00:03:18,325
De qualquer forma...
20
00:03:18,405 --> 00:03:20,727
Raza está esperando com 200 homens.
21
00:03:20,832 --> 00:03:22,607
Estou enviando a localização deles.
22
00:03:24,656 --> 00:03:25,999
Você precisará de reforços completos.
23
00:03:29,231 --> 00:03:30,259
Certo, senhor.
24
00:03:32,023 --> 00:03:33,247
Como quiser.
25
00:03:34,556 --> 00:03:36,188
Vou preparar os corpos.
26
00:03:38,824 --> 00:03:41,710
Mande reforços para limpá-los.
27
00:05:29,617 --> 00:05:32,159
Diga-lhe que não há lugar
para ele aqui.
28
00:05:38,051 --> 00:05:39,301
Ei, bonitão.
29
00:05:41,019 --> 00:05:43,385
Venha sentar no meu colo.
30
00:06:04,105 --> 00:06:05,200
Arrumarei um lugar.
31
00:08:29,891 --> 00:08:32,409
Eles estavam preparados.
32
00:08:33,589 --> 00:08:35,409
Talvez eu tenha escorregado.
33
00:08:36,476 --> 00:08:37,646
Fateh Singh.
34
00:08:38,372 --> 00:08:39,636
Nasci em Punjab.
35
00:08:40,499 --> 00:08:45,725
Mas eu estava lutando pela minha vida
a quilômetros de casa.
36
00:08:46,989 --> 00:08:49,722
Este provavelmente foi o fim
do meu capítulo.
37
00:08:50,977 --> 00:08:53,882
As raízes da minha história
começaram em Moga.
38
00:08:54,599 --> 00:08:57,189
Uma vila onde todos eram família.
39
00:08:57,572 --> 00:08:59,869
Verdadeiro nome, o Todo-Poderoso.
40
00:09:00,723 --> 00:09:05,206
Verdadeiro nome...
41
00:09:05,763 --> 00:09:09,473
Verdadeiro nome, o Todo-Poderoso.
42
00:09:09,790 --> 00:09:14,828
O Todo-Poderoso...
43
00:09:16,586 --> 00:09:19,970
O dia começa com o nome de 'Nanak'...
44
00:09:20,088 --> 00:09:23,599
No coração de todos, Nanak reside.
45
00:09:23,771 --> 00:09:27,203
Riqueza e corpo são todos seus.
46
00:09:27,297 --> 00:09:30,889
Nada é meu.
47
00:09:32,192 --> 00:09:36,773
O Todo-Poderoso.
48
00:09:37,313 --> 00:09:42,027
É o que meu coração diz.
49
00:09:42,283 --> 00:09:43,856
Verdadeiro nome...
50
00:09:44,469 --> 00:09:48,253
Serviço a humanidade,
adoração ao Divino.
51
00:09:48,339 --> 00:09:51,405
Não existe 'dharma' maior que este.
(dever moral e ético)
52
00:09:51,575 --> 00:09:54,837
Eu ofereço minha vida a Você.
53
00:09:55,042 --> 00:10:00,071
Eu me entrego completamente a Você.
54
00:10:00,327 --> 00:10:05,314
O Todo-Poderoso....
55
00:10:05,655 --> 00:10:08,262
Irmão Fateh, termine seu chá.
56
00:10:08,561 --> 00:10:10,030
Não deixe esfriar.
57
00:10:10,397 --> 00:10:11,909
Até mais, mãe.
58
00:10:12,182 --> 00:10:16,956
Meu coração canta... Ao Todo-Poderoso.
59
00:10:17,272 --> 00:10:24,896
Meu coração canta... Ao Todo-Poderoso.
60
00:10:25,176 --> 00:10:27,814
Nome verdadeiro....
61
00:10:28,023 --> 00:10:31,651
A vitória seja contigo.
62
00:10:32,690 --> 00:10:37,781
A vitória seja contigo.
63
00:10:39,642 --> 00:10:44,844
A vitória seja contigo.
64
00:10:46,424 --> 00:10:50,628
A vitória seja contigo.
65
00:10:54,871 --> 00:11:05,327
'Khalsa' e a vitória pertencem a Deus.
66
00:11:05,407 --> 00:11:08,231
Irmão Fateh, a produção de leite
aumentou em 110 litros.
67
00:11:09,193 --> 00:11:10,235
Tudo bem.
68
00:11:13,601 --> 00:11:15,106
É dia 12 do mês, Sandhu.
69
00:11:15,685 --> 00:11:16,987
Remédios para sua esposa.
70
00:11:21,424 --> 00:11:22,294
Tudo bem?
71
00:11:32,247 --> 00:11:35,019
E certifique-se de que os novos
meninos sejam treinados corretamente.
72
00:11:35,157 --> 00:11:36,203
- Certo?
- Certo.
73
00:11:39,995 --> 00:11:42,489
Titu, Jolly. Por que vocês dois
não estão na escola?
74
00:11:42,619 --> 00:11:44,288
A professora não nos deixa entrar.
75
00:11:44,368 --> 00:11:47,312
Diz que não podemos entrar
sem pagar a taxa.
76
00:11:47,456 --> 00:11:49,222
Papai está lá fora pagando
as taxas da escola.
77
00:11:49,580 --> 00:11:51,852
Titu, Jolly. Vão para casa.
78
00:11:52,003 --> 00:11:53,356
A escola acabou para sempre
para vocês dois.
79
00:11:55,696 --> 00:11:56,648
Adeus.
80
00:12:23,115 --> 00:12:25,986
Sua gentileza é incomparável.
Obrigado.
81
00:12:29,285 --> 00:12:32,185
- Mande assinar o contracheque dele
depois disso. - Certo, senhor.
82
00:12:32,265 --> 00:12:33,994
- E não se esqueça.
- Certo, senhor.
83
00:12:58,752 --> 00:12:59,757
Por que você não...
84
00:13:00,693 --> 00:13:01,773
Por que você não jogou isso fora?
85
00:13:02,478 --> 00:13:03,514
Eu disse para você se livrar disso.
86
00:13:03,596 --> 00:13:04,648
Não jogue fora.
87
00:13:05,342 --> 00:13:07,375
Happy veio pedir
um empréstimo de manhã.
88
00:13:07,665 --> 00:13:09,273
- E Sandhu ligou duas vezes.
- Nimrat.
89
00:13:10,630 --> 00:13:11,648
É você, irmão?
90
00:13:12,192 --> 00:13:13,689
Por que não ligou?
Eu teria ido pessoalmente.
91
00:13:13,936 --> 00:13:15,481
Estou tentando falar com você há dias.
92
00:13:15,970 --> 00:13:16,933
Por que você não atende o telefone?
93
00:13:17,070 --> 00:13:19,054
Entrei em contato com a empresa em Delhi.
94
00:13:19,306 --> 00:13:21,089
Eles vão dar um jeito até a noite.
95
00:13:21,172 --> 00:13:22,297
É o que você diz.
96
00:13:22,442 --> 00:13:24,527
Mas os funcionários deles
estiveram na minha casa ontem à noite.
97
00:13:25,017 --> 00:13:29,755
Olhe, Nimrat. Peguei dinheiro emprestado
para o tratamento do Satwant.
98
00:13:30,081 --> 00:13:32,297
- Sim.
- Paguei cada centavo.
99
00:13:32,672 --> 00:13:35,880
Mas agora estão me cobrando
juros em dobro.
100
00:13:36,059 --> 00:13:38,297
Nimrat, quero saber
101
00:13:38,575 --> 00:13:42,005
devo morrer sozinho
ou levar minha família inteira comigo?
102
00:13:42,085 --> 00:13:43,880
O que você está dizendo, irmão?
103
00:13:43,964 --> 00:13:45,693
Que coisa horrível de se dizer.
Sente-se.
104
00:13:45,773 --> 00:13:48,505
Gill, vá buscar água. Corra.
O que você está esperando?
105
00:13:51,729 --> 00:13:53,130
Ouça, irmão.
106
00:13:55,130 --> 00:13:56,589
Você é um bom homem.
107
00:13:57,255 --> 00:13:59,547
E nada de ruim acontece
com pessoas boas.
108
00:14:00,464 --> 00:14:02,005
Lembre-se, Nimrat.
109
00:14:03,153 --> 00:14:04,589
Hoje sou só eu.
110
00:14:06,589 --> 00:14:09,464
Amanhã a vila inteira
falará sobre isso.
111
00:14:10,948 --> 00:14:13,005
Irmão. Ouça.
112
00:14:13,089 --> 00:14:14,089
Irmão.
113
00:14:35,052 --> 00:14:36,905
Por quanto tempo você
continuará ignorando eles?
114
00:14:38,547 --> 00:14:40,089
Jetha chegou em casa ontem.
115
00:14:40,459 --> 00:14:42,486
E estava espalhando boatos
sujos sobre você
116
00:14:43,048 --> 00:14:44,339
Ele disse...
117
00:14:44,688 --> 00:14:47,380
... que você está enganando
as pessoas com seus empréstimos.
118
00:14:47,693 --> 00:14:51,922
Seu negócio de empréstimos
não faz sentido para mim.
119
00:14:52,480 --> 00:14:55,089
Você deveria fechá-lo imediatamente.
120
00:14:56,682 --> 00:14:59,547
Já estive em Déli três vezes em um mês.
121
00:14:59,882 --> 00:15:01,601
Estou tentando, Dolly.
122
00:15:05,341 --> 00:15:07,964
Não vou deixar que nada de errado
aconteça com os aldeões.
123
00:15:08,771 --> 00:15:11,047
Por que você não fala com Fateh?
124
00:15:13,929 --> 00:15:15,422
O que eu vou dizer a ele?
125
00:15:17,797 --> 00:15:21,704
Não sei até onde vão as bases.
126
00:15:24,589 --> 00:15:29,222
Sinto... Que algo ruim
vai acontecer.
127
00:15:29,983 --> 00:15:32,211
Algo terrível.
128
00:15:34,073 --> 00:15:36,644
Que Deus abençoe a todos com força.
129
00:15:37,385 --> 00:15:41,039
Eu me pergunto por que as pessoas...
130
00:15:41,240 --> 00:15:43,840
... ficam incomodando Deus
o tempo todo?
131
00:15:51,019 --> 00:15:53,255
Senhor. Viral Sharma.
132
00:15:54,133 --> 00:15:56,672
O último sobrevivente do
grupo de hackers éticos de Khushi.
133
00:15:57,018 --> 00:15:59,982
Último? Não eram cinco?
134
00:16:00,650 --> 00:16:02,381
O que aconteceu com os outros três?
135
00:16:20,730 --> 00:16:22,171
Eles estão em paz agora.
136
00:16:23,274 --> 00:16:26,510
Café preto e biscoito de chocolate.
137
00:16:27,051 --> 00:16:28,877
Que combinação pacífica.
138
00:16:40,410 --> 00:16:41,925
Diga-me uma coisa.
139
00:16:44,343 --> 00:16:46,964
Nos últimos três meses,
140
00:16:47,206 --> 00:16:51,922
trabalhamos duro para hackear
os arquivos confidenciais do país.
141
00:16:52,295 --> 00:16:58,225
Mas Khushi Sharma e sua equipe
hackearam nossos sistemas.
142
00:17:01,957 --> 00:17:05,770
O que vocês ganham destruindo
o trabalho árduo dos outros?
143
00:17:07,842 --> 00:17:10,226
E vocês se autodenominam
hackers éticos.
144
00:17:11,403 --> 00:17:12,374
Éticos?
145
00:17:12,686 --> 00:17:14,215
Essa é a sua ética?
146
00:17:14,445 --> 00:17:20,037
Na vida, chega um momento
147
00:17:20,849 --> 00:17:22,770
em que precisamos escolher
148
00:17:23,727 --> 00:17:26,714
se começamos um novo capítulo
ou fechamos o livro.
149
00:17:29,256 --> 00:17:32,547
Acho que é hora de terminar
este capítulo.
150
00:18:03,450 --> 00:18:05,495
À medida que a criminalidade continua
a aumentar a um ritmo alarmante,
151
00:18:05,575 --> 00:18:07,097
os métodos de crimes
também estão evoluindo.
152
00:18:07,422 --> 00:18:10,100
O vídeo do assassinato online
chocou o mundo.
153
00:18:10,180 --> 00:18:14,866
Vocês podem ver como essa pessoa
chamada Viral está sendo eletrocutada.
154
00:18:31,608 --> 00:18:35,110
Este país nunca viu algo tão frio.
155
00:18:55,229 --> 00:18:57,039
É um aviso claro
dos criminosos cibernéticos
156
00:18:57,142 --> 00:19:01,026
a todos os seus inimigos e aliados.
157
00:19:01,242 --> 00:19:04,319
As autoridades estão trabalhando
incansavelmente em busca de uma pista.
158
00:19:28,983 --> 00:19:30,235
Quero saber...
159
00:19:30,572 --> 00:19:32,735
Você tem algum plano para amanhã?
160
00:19:33,075 --> 00:19:34,610
A mesma coisa de hoje.
161
00:19:35,252 --> 00:19:36,946
A loja precisa de uma prateleira nova...
162
00:19:37,026 --> 00:19:38,819
Pare de pensar na sua loja
o tempo todo.
163
00:19:38,899 --> 00:19:40,902
E concentre-se nos seus estudos.
164
00:19:41,196 --> 00:19:43,460
Você viaja de ida e volta
de Déli sozinha.
165
00:19:43,571 --> 00:19:45,902
Me deixa preocupada o tempo todo.
166
00:19:49,123 --> 00:19:51,402
Deixa pra lá, mãe.
O que tem para o jantar?
167
00:19:51,565 --> 00:19:54,871
Fiz suas folhas verdes favoritas
refogadas com cominho.
168
00:19:54,993 --> 00:19:56,069
Aqui está.
169
00:19:56,819 --> 00:19:57,902
Folhas verdes.
170
00:20:00,079 --> 00:20:02,902
Fateh Singh adora folhas verdes.
171
00:20:03,530 --> 00:20:05,058
Ele vai adorar.
172
00:20:05,297 --> 00:20:06,134
Eu sei.
173
00:20:06,314 --> 00:20:07,977
Senão, você não vai comer nada.
174
00:20:08,057 --> 00:20:09,167
Leve um pouco de açúcar
mascavo também.
175
00:20:09,253 --> 00:20:11,790
Eu já fiz isso, mamãe.
Volto já.
176
00:20:12,840 --> 00:20:14,246
Irmão Fateh.
177
00:20:17,418 --> 00:20:19,415
Mamãe mandou essas folhas verdes
para você.
178
00:20:19,690 --> 00:20:21,331
Estou faminto hoje.
179
00:20:23,081 --> 00:20:26,915
Ninguém faz folhas verdes
como sua mãe.
180
00:20:31,322 --> 00:20:33,081
É cozida com cominho.
181
00:20:37,121 --> 00:20:37,998
Cebola.
182
00:20:38,579 --> 00:20:39,581
E rapadura.
183
00:20:41,494 --> 00:20:42,915
Devo fatiar a cebola para você?
184
00:20:44,098 --> 00:20:44,998
Tudo bem?
185
00:20:48,331 --> 00:20:49,248
Sim.
186
00:20:55,508 --> 00:20:57,956
Eu queria lhe fazer uma pergunta.
187
00:20:59,565 --> 00:21:00,927
É uma ideia.
188
00:21:01,606 --> 00:21:04,040
Coisas ruins acontecem
com pessoas boas?
189
00:21:06,581 --> 00:21:07,623
Nimrat.
190
00:21:09,660 --> 00:21:11,081
Já vou, mãe.
191
00:21:13,040 --> 00:21:14,373
Sou uma idiota.
192
00:21:14,456 --> 00:21:16,123
Não leve minha pergunta
muito a sério?
193
00:21:16,206 --> 00:21:18,165
E eu recolherei os pratos
amanhã, está bem.
194
00:21:18,790 --> 00:21:20,373
Termine tudo.
195
00:21:21,581 --> 00:21:22,498
Nimrat.
196
00:21:25,897 --> 00:21:27,083
Só para você saber,
197
00:21:27,998 --> 00:21:32,278
Deus nunca abandona o povo
em seus momentos mais difíceis.
198
00:21:36,284 --> 00:21:38,456
Ele está ao lado deles com coragem.
199
00:21:40,790 --> 00:21:44,915
E se necessário,
você sabe com quem contar.
200
00:22:09,632 --> 00:22:11,667
Nova reviravolta na história
do falso aplicativo de empréstimo.
201
00:22:12,123 --> 00:22:16,123
A máfia cibernética transforma
fotos privadas da família e as torna virais.
202
00:22:17,439 --> 00:22:21,581
A família inteira é forçada a cometer
suicídio para escapar da humilhação.
203
00:22:21,761 --> 00:22:24,365
A polícia está investigando
esses aplicativos de empréstimo falsos.
204
00:22:24,484 --> 00:22:28,594
O governo pediu que não se tomem
medidas tão drásticas.
205
00:22:37,248 --> 00:22:41,471
Papai, quando eu crescer,
levarei você para a fábrica.
206
00:22:48,331 --> 00:22:50,623
Ouça.
Quer que eu faça um chá?
207
00:22:51,790 --> 00:22:54,548
Tudo bem.
Não estou com vontade.
208
00:23:36,934 --> 00:23:39,706
Irmão, tenho um pedido.
209
00:23:40,346 --> 00:23:42,873
Posso ir para casa mais cedo hoje?
210
00:24:01,123 --> 00:24:04,790
Devo morrer sozinho
ou levar minha família inteira?
211
00:24:22,807 --> 00:24:23,623
Alô.
212
00:24:24,498 --> 00:24:26,040
Madame Khushi. Nimrat falando.
213
00:24:27,581 --> 00:24:31,330
Estou pronto para fazer
o que você me pediu.
214
00:24:31,706 --> 00:24:33,248
Vou encontrar Chhada.
215
00:24:33,993 --> 00:24:36,498
Você ajudará meus aldeões?
216
00:25:05,871 --> 00:25:08,956
Ela foi para Delhi a trabalho,
mas... qual é o problema?
217
00:25:09,040 --> 00:25:12,540
Sandhu a mencionou no bilhete de suicídio.
218
00:25:13,915 --> 00:25:18,165
Seção 306, 420.
Extorsão, chantagem.
219
00:25:18,541 --> 00:25:20,081
Qual é o nome desse aplicativo fraudulento?
220
00:25:20,165 --> 00:25:21,040
'Kisht Pe' Senhor.
221
00:25:21,123 --> 00:25:23,424
Sua filha estava administrando
esta agência de parcelamento.
222
00:25:23,597 --> 00:25:26,540
Leve-a para a delegacia
o mais rápido possível.
223
00:25:32,977 --> 00:25:33,831
Fateh.
224
00:25:35,790 --> 00:25:37,290
O que ele disse?
225
00:25:41,706 --> 00:25:43,124
Fateh.
Faça alguma coisa.
226
00:25:43,551 --> 00:25:45,540
O que aconteceu com a minha Nimrat?
227
00:25:46,665 --> 00:25:47,956
Onde ela está?
228
00:25:48,206 --> 00:25:51,123
Todos os problemas começaram quando...
229
00:25:51,415 --> 00:25:53,581
... o cara do Kisht Pe apareceu.
230
00:25:53,748 --> 00:25:55,581
Nimrat pegou um empréstimo
pelo aplicativo
231
00:25:55,706 --> 00:25:57,123
e depois se tornou uma agente.
232
00:25:57,373 --> 00:25:59,002
As pessoas a seguiram logo depois.
233
00:25:59,139 --> 00:26:00,540
Jeeta. Bansi.
234
00:26:00,975 --> 00:26:02,581
Todos os problemas começaram
depois disso...
235
00:26:02,665 --> 00:26:04,665
Ela costumava dizer:
"Vou consertar tudo".
236
00:26:05,581 --> 00:26:07,665
Ela não deixará os aldeões
serem enganados.
237
00:26:08,206 --> 00:26:10,956
Irmão Fatah,
você trará Nimrat de volta?
238
00:26:15,459 --> 00:26:18,581
Sua loja estará sempre aberta.
239
00:26:26,373 --> 00:26:30,998
A morte de Sandhu foi uma revelação para o quão
perigoso era o mundo dos aplicativos de empréstimo.
240
00:26:32,371 --> 00:26:36,415
A máfia cibernética ganha acesso
ao seu telefone assim que você baixa o aplicativo.
241
00:26:37,735 --> 00:26:42,714
A máfia dos empréstimos ataca
famílias de classe média e pessoas inocentes.
242
00:26:43,953 --> 00:26:46,182
Com um único clique,
seu empréstimo é aprovado.
243
00:26:46,566 --> 00:26:50,692
Mais tarde, eles registram um boletim de ocorrência
falso por falta de pagamento ou multa.
244
00:26:51,776 --> 00:26:53,869
Não há como escapar
desta rede de mentiras.
245
00:26:55,132 --> 00:26:56,396
Uma coisa é clara,
246
00:26:56,866 --> 00:27:03,118
esta é uma conspiração enorme para enganar as pessoas
sob o pretexto de aplicativos de empréstimo falsos.
247
00:27:04,621 --> 00:27:08,046
É hora de deixar a aldeia
pelo bem do país.
248
00:27:23,331 --> 00:27:30,077
Lute pela vitória, lute pela vitória.
249
00:27:31,748 --> 00:27:34,081
Lute pela vitória, lute pela vitória.
250
00:27:34,706 --> 00:27:36,590
Lute pela vitória, lute pela vitória.
251
00:27:36,790 --> 00:27:39,373
Ninguém jamais possuiu a força,
252
00:27:39,574 --> 00:27:42,174
para superar seu espírito.
253
00:27:42,498 --> 00:27:45,081
Em cada esforço, você está presente
254
00:27:45,282 --> 00:27:47,882
Cada desejo sincero inclui você.
255
00:27:48,165 --> 00:27:50,706
Com determinação inabalável,
pode-se superar grandes desafios.
256
00:27:51,007 --> 00:27:53,407
Se for uma questão
de defender sua dignidade.
257
00:27:53,786 --> 00:28:01,373
Cada aspiração de seu coração
será realizada.
258
00:28:02,931 --> 00:28:08,581
Lute pela vitória, lute pela vitória.
259
00:28:11,368 --> 00:28:13,165
Lute pela vitória, lute pela vitória.
260
00:28:14,212 --> 00:28:15,956
Lute pela vitória, lute pela vitória.
261
00:28:17,006 --> 00:28:22,290
Lute pela vitória, lute pela vitória.
262
00:28:25,429 --> 00:28:27,415
Lute pela vitória, lute pela vitória.
263
00:28:47,123 --> 00:28:49,206
Fateh, alguma notícia de Nimrat?
264
00:28:49,540 --> 00:28:52,165
Tudo ficará bem.
Tenha fé.
265
00:28:52,748 --> 00:28:55,206
Tenho fé, mas minha coragem
está se esvaindo.
266
00:29:01,858 --> 00:29:05,567
Alô, aqui é a Nia, da Mega Loteria.
Você ganhou 500 mil rúpias...
267
00:29:16,582 --> 00:29:17,387
Alô.
268
00:29:18,165 --> 00:29:21,249
Se quiser informações sobre Nimrat,
então venha me encontrar.
269
00:29:21,374 --> 00:29:22,751
Enviei as coordenadas.
270
00:29:51,374 --> 00:29:52,832
Antes de deixar Punjab,
271
00:29:53,104 --> 00:29:55,124
você foi uma das últimas pessoas
com quem Nimrat falou.
272
00:29:58,957 --> 00:30:00,707
Eu estava ajudando Nimrat,
273
00:30:01,249 --> 00:30:03,249
e queríamos expor Chhada.
274
00:30:04,319 --> 00:30:07,624
Aplicativos de empréstimo falsos como
o Kisht Pe, tráfico de pessoas, extorsão,
275
00:30:08,062 --> 00:30:10,874
e outros negócios ilegais
são operados por Chhada.
276
00:30:11,874 --> 00:30:14,332
E as autoridades estão todas
de mãos dadas com ele.
277
00:30:16,040 --> 00:30:17,332
Preciso lhe mostrar uma coisa.
278
00:30:21,784 --> 00:30:25,832
Prometi ao meu pessoal
que consertaria tudo.
279
00:30:25,912 --> 00:30:27,707
Ninguém está lhe dizendo para voltar.
280
00:30:27,832 --> 00:30:32,540
Você pode ficar aqui
até as coisas acalmarem.
281
00:30:33,249 --> 00:30:34,165
Aprenda o básico.
282
00:30:35,707 --> 00:30:36,953
Nossa!
283
00:30:40,749 --> 00:30:41,915
Que medalhão fofo!
284
00:30:42,707 --> 00:30:44,707
É original?
285
00:30:44,787 --> 00:30:46,704
Por favor, perdoe minhas parcelas.
286
00:30:53,374 --> 00:30:54,415
Olhe...
287
00:30:55,457 --> 00:30:59,249
Eu realmente não tenho ideia
de onde Chhada está mantendo Nimrat.
288
00:31:00,040 --> 00:31:02,036
Mas eu sei que ela não está segura.
289
00:31:04,457 --> 00:31:07,582
Onde posso encontrar... este Chhada?
290
00:31:07,874 --> 00:31:08,999
Velha Déli.
291
00:31:09,582 --> 00:31:11,040
Tem um cinema que fechou.
292
00:31:11,124 --> 00:31:12,249
Sangam Talkies.
293
00:31:13,457 --> 00:31:15,582
Você ainda carrega um diário
hoje em dia.
294
00:31:15,832 --> 00:31:17,124
Isso não pode ser hackeado.
295
00:31:20,541 --> 00:31:21,749
Aonde você vai?
296
00:31:24,651 --> 00:31:25,999
Assistir a um filme.
297
00:32:00,374 --> 00:32:02,624
Se você não pagar em sete dias,
298
00:32:02,707 --> 00:32:04,957
vamos tornar suas fotos virais
em todos os grupos do WhatsApp.
299
00:32:05,124 --> 00:32:07,665
Sim, senhora, nossa empresa lançou
recentemente um novo esquema.
300
00:32:07,999 --> 00:32:10,582
Você foi acusada
de fraudar a empresa.
301
00:32:10,707 --> 00:32:13,499
Você acabou de receber uma notificação,
em breve a polícia estará à sua porta.
302
00:32:17,915 --> 00:32:18,665
Bom dia, chefe.
303
00:32:18,745 --> 00:32:19,999
Faça uma bebida para mim.
304
00:32:24,770 --> 00:32:25,832
Ligue o aparelho.
305
00:32:32,207 --> 00:32:33,915
Ei... Quem é você?
306
00:32:34,624 --> 00:32:36,249
- O que você quer?
- Deixe-o vir.
307
00:32:36,415 --> 00:32:37,286
Deixe-o vir.
308
00:32:50,457 --> 00:32:52,749
Quem é você?
O que você quer?
309
00:32:53,290 --> 00:32:54,207
Nimrat.
310
00:32:55,707 --> 00:32:57,999
Ela é da minha aldeia
311
00:32:59,874 --> 00:33:01,290
e está desaparecida há alguns dias.
312
00:33:01,774 --> 00:33:04,040
Isso parece um balcão
de informações para você?
313
00:33:14,332 --> 00:33:15,499
Ela é fofa.
314
00:33:16,540 --> 00:33:17,665
Ela é sua namorada?
315
00:33:18,627 --> 00:33:20,832
Esse cara está perguntando sobre ela.
Alguém a viu?
316
00:33:22,249 --> 00:33:23,999
Ela é uma fofura, chefe.
Uma fofura mesmo.
317
00:33:24,165 --> 00:33:25,481
Devemos encontrá-la para você?
318
00:33:25,915 --> 00:33:26,707
Deixa pra lá.
319
00:33:27,457 --> 00:33:28,249
Continue.
320
00:33:30,957 --> 00:33:35,051
Eu entendo que você tem dezenas
de pessoas trabalhando para você.
321
00:33:35,131 --> 00:33:39,749
E não é fácil lembrar
de todos os rostos.
322
00:33:42,124 --> 00:33:44,082
Mas Nimrat trabalhou para você.
323
00:33:48,749 --> 00:33:49,707
E...
324
00:33:51,665 --> 00:33:52,957
Eu prometo...
325
00:33:55,249 --> 00:33:56,082
Ela...
326
00:33:57,624 --> 00:33:59,276
não dirá uma palavra contra você.
327
00:34:00,813 --> 00:34:03,124
Muitas garotas trabalham para mim,
328
00:34:03,582 --> 00:34:05,749
mas nenhuma delas me serve.
329
00:34:07,249 --> 00:34:08,457
Agora vá embora.
330
00:34:09,332 --> 00:34:10,915
Nimrat é filha única
331
00:34:11,917 --> 00:34:13,999
e a mãe dela está esperando
desesperadamente por ela.
332
00:34:14,374 --> 00:34:15,332
Tudo bem.
333
00:34:16,707 --> 00:34:18,165
Nós a encontraremos se você insistir.
334
00:34:18,749 --> 00:34:23,374
Mas ficaremos com ela por alguns dias.
335
00:34:24,582 --> 00:34:25,582
É justo.
336
00:34:26,207 --> 00:34:27,707
E mandá-la de volta sã e salva.
337
00:34:28,082 --> 00:34:29,457
Já que você mencionou a mãe dela.
338
00:34:30,207 --> 00:34:30,999
Está bem?
339
00:34:31,874 --> 00:34:32,707
Terminou?
340
00:34:32,915 --> 00:34:35,207
Agora vá embora.
Minha cabeça está latejando a manhã toda.
341
00:34:35,290 --> 00:34:37,707
Não me dê mais dor de cabeça. Vá.
342
00:34:38,082 --> 00:34:39,290
Ah... meta.
343
00:34:43,457 --> 00:34:45,874
Isto é para dor de cabeça.
344
00:34:45,957 --> 00:34:50,457
Tome dois comprimidos com água
e isso vai curar sua dor de cabeça.
345
00:34:54,832 --> 00:34:56,957
Você sabe com quem está falando?
346
00:34:57,707 --> 00:34:59,040
Tentando fazer graça comigo.
347
00:35:00,915 --> 00:35:03,749
Pegue. Enfie de volta e vá embora.
348
00:35:04,570 --> 00:35:06,707
O que você está olhando?
Saia daqui. Jogue-o para fora.
349
00:35:06,999 --> 00:35:08,721
Vamos, amigo. Vamos.
350
00:35:14,457 --> 00:35:16,999
Vamos. Mostre a saída para ele.
351
00:35:18,708 --> 00:35:21,624
Nem todo homem de 1,80m
é Bachchan!
352
00:36:52,953 --> 00:36:55,832
O nome dela... é Nimrat.
353
00:37:18,858 --> 00:37:20,624
Eu lhe dei uma chance.
354
00:37:23,557 --> 00:37:25,089
Sua artéria carótida foi perfurada.
355
00:37:26,121 --> 00:37:28,714
A circulação sanguínea para o seu cérebro
será interrompida em 20 segundos.
356
00:37:30,848 --> 00:37:34,047
Nimrat voltará para casa
com a mãe dela e você...
357
00:37:35,130 --> 00:37:37,089
será encontrado morto no chão.
358
00:37:44,672 --> 00:37:46,005
Deveria ter tomado os comprimidos.
359
00:38:32,425 --> 00:38:33,393
Viva à Índia, senhor.
360
00:38:34,441 --> 00:38:36,422
Pragati... As fotos.
361
00:38:51,339 --> 00:38:53,672
Parece obra da Gangue Bunty, senhor.
362
00:38:54,421 --> 00:38:55,880
Ele está ficando ousado demais.
363
00:38:56,073 --> 00:38:57,339
Devemos prendê-lo?
364
00:39:00,358 --> 00:39:02,172
Isso não é trabalho
de gangue nenhuma, Rathi.
365
00:39:03,530 --> 00:39:04,672
É diferente.
366
00:39:07,782 --> 00:39:10,047
- Imagens de CFTV?
- Desaparecidas, senhor.
367
00:39:15,877 --> 00:39:18,172
- Nenhuma impressão digital, eu acho?
- Nenhuma.
368
00:39:19,965 --> 00:39:22,337
O relatório da autópsia
chegará amanhã às três, senhor.
369
00:39:23,473 --> 00:39:27,089
Escaneie as imagens do circuito interno de TV
de todos os prédios vizinhos.
370
00:39:27,692 --> 00:39:29,130
O Jagtap está cuidando disso, senhor.
371
00:39:30,254 --> 00:39:31,380
O seu comprimido, senhor.
372
00:39:31,919 --> 00:39:33,589
- Traga-me um 'Limca'. - Sim, senhor.
(marca de refrigerante)
373
00:39:37,006 --> 00:39:40,681
Isso não é nada parecido
com o que parece.
374
00:39:40,995 --> 00:39:43,048
No coração da cidade,
375
00:39:43,128 --> 00:39:47,284
nove pessoas foram brutalmente assassinadas
numa sala de cinema fechada.
376
00:39:47,364 --> 00:39:51,210
Fomos informados
de que um call center ilegal
377
00:39:51,290 --> 00:39:54,319
estava operando
dentro desta sala de cinema.
378
00:39:59,416 --> 00:40:02,839
O que é legal ou ilegal num call center?
379
00:40:04,155 --> 00:40:07,047
Chhada era um cara legal.
Trabalhador.
380
00:40:09,380 --> 00:40:12,668
As pessoas neste mundo não deixam
você ganhar um dinheiro honesto.
381
00:40:15,807 --> 00:40:16,672
Lee.
382
00:40:18,112 --> 00:40:22,922
Vá ver Satya Prakash e descubra
quem está por trás da morte de Chhada.
383
00:40:23,600 --> 00:40:24,503
Certo, senhor.
384
00:40:24,714 --> 00:40:28,839
E pare de usar esses hashis
o tempo todo.
385
00:40:29,990 --> 00:40:31,297
Para o seu próprio bem.
386
00:40:33,375 --> 00:40:34,299
Certo.
387
00:40:39,941 --> 00:40:41,922
Senhor, temos boas notícias.
388
00:40:42,216 --> 00:40:43,880
Falei com ACP Biswas,
389
00:40:43,964 --> 00:40:47,047
E obteremos a filmagem do CCTV
de Sangam Talkies.
390
00:40:49,130 --> 00:40:49,997
Sim.
391
00:40:52,556 --> 00:40:55,047
As imagens de CFTV do Sangam talkies
estão aqui, senhor.
392
00:40:55,762 --> 00:40:56,714
Olhe.
393
00:40:57,176 --> 00:41:00,630
Este homem ficou sentado
na barraca de chá por quatro horas.
394
00:41:03,922 --> 00:41:06,297
Tudo bem, Rathi.
Talvez ele goste de chá.
395
00:41:07,816 --> 00:41:09,464
Vamos tomar um chá juntos.
396
00:41:20,839 --> 00:41:23,797
Senhor, aqui está uma lista dos titulares
da conta do banco BSI,
397
00:41:23,922 --> 00:41:25,482
na qual estamos trabalhando no momento.
398
00:41:29,505 --> 00:41:30,672
Alô, Sr. Lee.
399
00:41:34,752 --> 00:41:35,964
Você ligou para ele?
400
00:41:40,257 --> 00:41:41,422
Como está a comida?
401
00:41:41,589 --> 00:41:44,297
[Falando em chinês]
402
00:41:45,089 --> 00:41:46,672
O chefe está muito bravo com você.
403
00:41:47,047 --> 00:41:48,047
Ele não está muito feliz.
404
00:41:48,207 --> 00:41:50,130
Você deveria ter lidado
com a morte de Chhada mais a sério.
405
00:41:50,339 --> 00:41:51,589
Queremos respostas.
406
00:41:55,018 --> 00:41:56,880
Você tem dedos rápidos.
407
00:41:58,046 --> 00:41:59,227
Há quanto tempo você joga esse jogo?
408
00:41:59,547 --> 00:42:01,589
Você está ficando incompetente com a idade.
409
00:42:02,005 --> 00:42:03,672
Você sabe quem lhe deu tudo isso.
410
00:42:04,464 --> 00:42:05,672
Nós!
411
00:42:06,464 --> 00:42:11,255
[Falando em chinês]
412
00:42:16,589 --> 00:42:18,589
Deve ser difícil usar isso para comer.
413
00:42:20,464 --> 00:42:23,089
Tentei uma vez.
O graveto ficou preso na minha garganta.
414
00:42:24,630 --> 00:42:25,922
É feito de metal?
415
00:42:29,006 --> 00:42:30,839
É um item útil,
416
00:42:31,839 --> 00:42:33,422
se usado corretamente.
417
00:43:02,650 --> 00:43:04,380
Isso é fazer o uso correto.
418
00:43:07,302 --> 00:43:08,872
Meu propósito é muito maior.
419
00:43:10,819 --> 00:43:12,339
Maior que seu chefe.
420
00:43:16,005 --> 00:43:17,402
O que você estava dizendo?
421
00:43:17,482 --> 00:43:18,922
Há quanto tempo você joga?
422
00:43:19,340 --> 00:43:20,672
Desde a infância.
423
00:43:22,630 --> 00:43:23,837
Onde está a rainha?
424
00:43:26,521 --> 00:43:27,967
Vamos fazer uma aposta.
425
00:43:30,175 --> 00:43:34,672
Se você conseguir embolsar a rainha,
pode ir embora.
426
00:43:35,797 --> 00:43:38,839
Mas se não conseguir, eu vou embora.
427
00:43:39,660 --> 00:43:40,714
Pronto?
428
00:43:42,988 --> 00:43:44,380
Tudo de bom.
429
00:43:59,130 --> 00:44:00,255
Vamos.
430
00:44:11,450 --> 00:44:12,630
Você perdeu...
431
00:44:44,297 --> 00:44:46,502
As fotos não vão ficar
bonitas de lado.
432
00:44:46,966 --> 00:44:49,672
Sinta-se à vontade para clicar de frente.
433
00:44:53,553 --> 00:44:54,672
Me dê aqui.
434
00:44:55,581 --> 00:44:58,839
Quando alguém gosta de ser clicado,
vamos tirar uma foto nítida.
435
00:45:03,991 --> 00:45:05,297
Esta está boa.
436
00:45:06,778 --> 00:45:07,858
E esta.
437
00:45:08,969 --> 00:45:11,880
Você deve estar surpreso
com a forma como o encontramos.
438
00:45:12,076 --> 00:45:13,130
É simples, senhor.
439
00:45:13,824 --> 00:45:16,414
Há 1.846 câmeras instaladas
em cada quilômetro quadrado de Déli.
440
00:45:17,459 --> 00:45:21,047
E cada pessoa passa
por essas câmeras pelo menos 200 vezes
441
00:45:22,358 --> 00:45:26,589
O cinema Sangam tem 12 câmeras
no lado norte e 3 câmeras no lado sul.
442
00:45:27,429 --> 00:45:30,880
A filmagem que você tem
é da barraca de chá do Ajay.
443
00:45:33,380 --> 00:45:35,589
Estive lá das 12h56 às 15h46.
444
00:45:38,755 --> 00:45:41,672
Você encontrou meu Cartão Aadhaar
usando o aplicativo de reconhecimento facial.
445
00:45:42,400 --> 00:45:45,755
Procurei meu número e
cheguei aqui depois de sinalizar.
446
00:45:47,192 --> 00:45:48,697
O chá deles é incrível, senhor.
447
00:45:49,310 --> 00:45:50,593
Você deveria experimentar.
448
00:45:53,546 --> 00:45:54,672
O chá deles é bom.
449
00:45:56,047 --> 00:45:57,255
E o filme?
450
00:45:57,668 --> 00:45:59,964
O que você achou do filme
no cinema Sangam?
451
00:46:02,255 --> 00:46:03,297
Aqui está a filmagem.
452
00:46:04,316 --> 00:46:05,547
Um herói aparece,
453
00:46:06,360 --> 00:46:09,339
derruba o vilão e seus oito homens,
e vai embora.
454
00:46:09,419 --> 00:46:11,047
E não deixa nenhuma evidência.
455
00:46:12,964 --> 00:46:13,843
Parece bom, senhor.
456
00:46:15,295 --> 00:46:17,880
Uma pessoa deve saber
seu lugar antes de falar.
457
00:46:19,195 --> 00:46:20,519
Li isso em algum lugar, senhor.
458
00:46:21,817 --> 00:46:23,919
Construa sua estatura vasta como o céu,
459
00:46:24,908 --> 00:46:28,793
porque não importa o quão valiosa
uma terra seja, alguém sempre a compra.
460
00:46:31,303 --> 00:46:32,865
Ele é muito dramático.
461
00:46:34,444 --> 00:46:35,672
Como um herói?
462
00:46:38,797 --> 00:46:40,297
O que você faz?
463
00:46:41,153 --> 00:46:42,440
Todo mundo quer saber.
464
00:46:42,839 --> 00:46:45,255
Há uma garota da minha aldeia. Nimrat.
465
00:46:45,672 --> 00:46:46,672
Ela desapareceu.
466
00:46:46,929 --> 00:46:48,172
Vim aqui procurá-la.
467
00:46:48,380 --> 00:46:49,339
Encontrou?
468
00:46:49,714 --> 00:46:50,630
Eu vou.
469
00:46:50,814 --> 00:46:51,964
Você não vai.
470
00:46:53,005 --> 00:46:54,339
Delhi é uma cidade enorme.
471
00:46:54,419 --> 00:46:57,630
É quase impossível encontrar
alguém que desapareceu, certo?
472
00:46:58,230 --> 00:47:00,755
Elas não podem ser encontradas
todo mundo sabe disso.
473
00:47:01,142 --> 00:47:04,047
Poucos percebem que o que sabem
é muito pouco.
474
00:47:06,067 --> 00:47:07,505
E eu confio na Polícia de Delhi, senhor.
475
00:47:08,591 --> 00:47:12,005
Com você, para você... Sempre!
476
00:47:13,077 --> 00:47:14,339
Com sua permissão?
477
00:47:20,031 --> 00:47:20,897
Filho...
478
00:47:40,672 --> 00:47:42,255
O senhor deveria evitar frituras, senhor.
479
00:47:42,993 --> 00:47:44,422
Não é bom para pacientes cardíacos.
480
00:47:48,778 --> 00:47:50,214
Você tem 'momos' cozidos no vapor?
( um tipo de bolinho recheado)
481
00:47:56,421 --> 00:47:57,504
Momos.
482
00:47:59,387 --> 00:48:01,046
Eles sempre foram uma fraqueza.
483
00:48:03,159 --> 00:48:05,337
Senhor Satya Prakash.
484
00:48:06,013 --> 00:48:07,047
É...
485
00:48:08,728 --> 00:48:09,686
Ouça.
486
00:48:11,979 --> 00:48:14,728
Mandei o Lee encontrar você.
Ele ainda não voltou.
487
00:48:17,905 --> 00:48:19,103
Delhi é uma cidade grande.
488
00:48:20,220 --> 00:48:21,311
Ele provavelmente está perdido.
489
00:48:22,020 --> 00:48:22,998
Mas ele será encontrado.
490
00:48:23,200 --> 00:48:25,145
Não me importo se ele não aparecer,
491
00:48:25,228 --> 00:48:28,738
Mas encontrar Khushi Sharma é crucial.
492
00:48:30,853 --> 00:48:36,854
Ela invadiu todos os arquivos
secretos de defesa que reunimos.
493
00:48:37,003 --> 00:48:40,325
Ouvimos dizer que o homem
com quem ela entrou em contato
494
00:48:40,453 --> 00:48:42,646
é o responsável pela morte de Chhada.
495
00:48:42,860 --> 00:48:45,854
Descubra quem ele é
e de onde ele é.
496
00:48:52,504 --> 00:48:55,045
Fateh Singh.
Ele é de Moga.
497
00:48:55,629 --> 00:48:57,587
Supervisor de uma fazenda de laticínios.
498
00:48:59,504 --> 00:49:02,337
Mora sozinho.
Sem família ou amigos.
499
00:49:02,795 --> 00:49:04,587
Tem uma reputação sólida em sua aldeia.
500
00:49:07,459 --> 00:49:11,630
Senhor... aqui está a filmagem do circuito interno de TV
do dia 12 na Praça Nehru.
501
00:49:11,710 --> 00:49:14,004
E aqui está o Cinema Sangam no dia 13.
502
00:49:17,254 --> 00:49:20,629
Senhor, Cartão Pan, Aadhaar,
conta bancária... verificamos tudo.
503
00:49:20,712 --> 00:49:21,754
Está tudo normal.
504
00:49:23,045 --> 00:49:24,712
A ficha dele está limpa demais.
505
00:49:25,754 --> 00:49:29,712
Acho que ele não tem nenhum envolvimento
no assassinato de Chhada.
506
00:49:32,635 --> 00:49:34,552
Este não é o trabalho de um homem comum.
507
00:49:35,054 --> 00:49:37,547
São profissionais altamente qualificados.
508
00:49:37,982 --> 00:49:41,076
Mande dois caras para vigiar.
509
00:51:09,230 --> 00:51:11,147
Como diabos ele descobriu?
510
00:51:51,418 --> 00:51:52,626
Você ficou famoso.
511
00:51:53,626 --> 00:51:55,168
Espere que os fãs lhe sigam.
512
00:51:55,418 --> 00:51:57,543
Obrigado por ligar na hora.
513
00:52:00,584 --> 00:52:02,584
Latte com bastante gelo.
Baunilha normal.
514
00:52:02,664 --> 00:52:05,584
Sem adição de açúcar
leite de soja, manteiga.
515
00:52:05,668 --> 00:52:06,543
Experimente.
516
00:52:13,543 --> 00:52:16,543
Um homem que trabalha em uma leiteria
em Punjab chega a Delhi.
517
00:52:17,293 --> 00:52:18,834
Perguntando sobre Chhada,
518
00:52:19,753 --> 00:52:22,418
que mais tarde é encontrado morto
junto com seus homens.
519
00:52:24,918 --> 00:52:25,918
Coincidência?
520
00:52:27,907 --> 00:52:29,334
Como você vai explicar?
521
00:52:31,066 --> 00:52:32,459
Quem quer explicar?
522
00:52:33,376 --> 00:52:35,084
A morte é inevitável.
523
00:52:35,543 --> 00:52:36,751
É a lei da natureza.
524
00:52:39,054 --> 00:52:40,543
O que você faz, Fateh?
525
00:52:44,376 --> 00:52:45,668
Todo mundo quer saber.
526
00:52:56,508 --> 00:53:01,241
Órgão onde ordens oficiais
eram dadas extraoficialmente.
527
00:53:03,254 --> 00:53:06,545
Eliminando indivíduos em solo estrangeiro,
aqueles que trabalharam contra o país.
528
00:53:07,758 --> 00:53:10,295
Se você for pego, será abandonado.
529
00:53:11,148 --> 00:53:14,183
Se você conseguir voltar,
não espere uma medalha.
530
00:53:18,171 --> 00:53:21,311
Recuperando silenciosamente um arquivo
secreto do nosso país da América.
531
00:53:22,729 --> 00:53:27,055
Mas a mala que eu carregava
não ia ficar em silêncio.
532
00:53:33,039 --> 00:53:34,788
Eles estavam me esperando
533
00:53:38,313 --> 00:53:40,647
e eu estava preparado para eles.
534
00:53:43,238 --> 00:53:44,261
Quatro minutos.
535
00:53:45,272 --> 00:53:46,455
30 quilos de RDx.
536
00:53:47,148 --> 00:53:50,205
Comprimido com a velocidade
de detonação de 24.000 FPS.
537
00:53:50,808 --> 00:53:52,330
Em termos mais simples,
538
00:53:53,343 --> 00:53:56,666
300 metros da área serão
arrasados em quatro minutos.
539
00:53:57,582 --> 00:53:59,593
Então vocês têm apenas quatro minutos
540
00:53:59,673 --> 00:54:03,938
para entregar o disco rígido
com os segredos do nosso país.
541
00:54:04,452 --> 00:54:05,523
Tentando nos assustar?
542
00:54:05,603 --> 00:54:07,563
Não. Só estou explicando.
543
00:54:07,985 --> 00:54:12,297
Mas as pessoas levam tempo para entender
pois sua compreensão é limitada.
544
00:54:13,863 --> 00:54:14,813
Yusuf.
545
00:54:18,688 --> 00:54:20,105
Esse cara está blefando.
546
00:54:21,866 --> 00:54:23,230
Descobriremos em breve.
547
00:54:25,218 --> 00:54:30,188
Estaremos acima do solo ou abaixo dele.
548
00:54:32,396 --> 00:54:35,855
Vocês me lembram de uma história
sobre o sapo e o escorpião.
549
00:54:36,221 --> 00:54:39,272
Certa vez, um sapo e um escorpião
estavam sentados na margem.
550
00:54:40,730 --> 00:54:42,397
O escorpião teve que atravessar.
551
00:54:43,301 --> 00:54:46,522
Ele disse ao sapo,
vou subir nas suas costas,
552
00:54:46,730 --> 00:54:47,897
e atravessaremos o rio.
553
00:54:48,593 --> 00:54:50,188
Ele pulou nas costas do sapo
554
00:54:50,272 --> 00:54:52,438
e eles começaram a atravessar o rio.
555
00:54:52,675 --> 00:54:56,063
Quando estavam no meio do rio,
o escorpião picou o sapo.
556
00:54:57,855 --> 00:54:58,916
Eles começaram a se afogar.
557
00:55:00,313 --> 00:55:02,730
O sapo perguntou,
por que você me picou?
558
00:55:03,438 --> 00:55:06,647
Ele respondeu,
"É a minha natureza".
559
00:55:07,772 --> 00:55:09,167
Moral da história...
560
00:55:10,272 --> 00:55:12,954
Você não pode mudar sua natureza.
561
00:55:13,938 --> 00:55:16,313
Como vocês.
562
00:55:16,730 --> 00:55:19,938
Ah, você está aqui.
Obrigado.
563
00:55:21,292 --> 00:55:22,730
Falta menos de um minuto.
564
00:55:23,317 --> 00:55:24,987
Ouvimos a história e
entendemos o modelo por trás dela.
565
00:55:25,067 --> 00:55:26,695
Agora pegue e vá embora.
566
00:55:35,813 --> 00:55:36,730
Tudo de bom.
567
00:55:50,511 --> 00:55:51,938
Viu, é falso.
568
00:55:52,063 --> 00:55:53,938
- Viu, eu lhe disse. É falso.
- É falso.
569
00:55:54,647 --> 00:55:56,548
Ah, não!
570
00:56:11,094 --> 00:56:14,150
Achei que essa fosse minha última missão.
571
00:56:14,398 --> 00:56:16,563
Mas talvez eu estivesse errado.
572
00:56:20,438 --> 00:56:21,272
Legal.
573
00:56:40,074 --> 00:56:40,980
Venha.
574
00:56:45,774 --> 00:56:48,728
Desculpe, eu... Sei que está uma bagunça.
575
00:56:51,373 --> 00:56:52,355
Mas é seguro.
576
00:56:59,730 --> 00:57:01,022
Você quer alguma coisa?
577
00:57:01,491 --> 00:57:01,938
Não.
578
00:57:02,022 --> 00:57:03,563
- Suco?
- Não.
579
00:57:03,813 --> 00:57:05,188
- Tâmaras?
- Não.
580
00:57:05,282 --> 00:57:06,772
- Refrigerantes.
- Não.
581
00:57:07,986 --> 00:57:09,605
Você diz não a tudo?
582
00:57:11,772 --> 00:57:12,535
Não.
583
00:57:14,938 --> 00:57:17,647
Quem são Raza e Satya Prakash?
584
00:57:19,688 --> 00:57:21,230
Máfia cibernética chinesa.
585
00:57:23,855 --> 00:57:28,523
Aplicativos de empréstimo falsos como
Kisht Pe foram introduzidos por este grupo.
586
00:57:28,603 --> 00:57:32,063
E eles administram uma rede
contratando homens como Chhada.
587
00:57:35,022 --> 00:57:37,522
O que eles querem de Nimrat?
588
00:57:40,063 --> 00:57:42,313
Eles querem me atingir
através de Nimrat.
589
00:57:47,415 --> 00:57:49,397
Venha, deixe-me mostrar uma coisa.
590
00:58:14,938 --> 00:58:17,147
Temos um grupo de vítimas cibernéticas
na dark net,
591
00:58:17,230 --> 00:58:19,397
que estão lutando contra
a máquina do caos.
592
00:58:20,355 --> 00:58:22,279
Assim que eu enviar essas fotos,
593
00:58:22,522 --> 00:58:25,924
eles encontrarão essas pessoas por meio
de software de reconhecimento facial.
594
00:58:26,599 --> 00:58:27,480
Olá, Prachi.
595
00:58:27,772 --> 00:58:29,284
Aqui é Prachi, de Assam.
596
00:58:29,402 --> 00:58:32,480
Prachi expôs os aplicativos
de apostas ilegais da máquina Chaos.
597
00:58:32,688 --> 00:58:35,188
A propósito, aqui é Fateh.
598
00:58:35,272 --> 00:58:36,022
Olá, Fateh.
599
00:58:36,102 --> 00:58:36,567
Olá.
600
00:58:36,647 --> 00:58:38,813
Enviei algumas fotos para você.
Preciso de informações sobre elas.
601
00:58:38,897 --> 00:58:39,772
Recebido.
602
00:58:42,355 --> 00:58:43,180
Ele é gato.
603
00:58:43,772 --> 00:58:44,672
Cale-se.
604
00:58:48,688 --> 00:58:49,503
É mesmo?
605
00:59:03,028 --> 00:59:08,022
Parece que alguém de cada família é vítima
de crimes cibernéticos, como Nimrat.
606
00:59:08,688 --> 00:59:09,647
Sim.
607
00:59:10,840 --> 00:59:13,272
Mas nem toda Nimrat
tem um Fateh que as protege.
608
00:59:19,772 --> 00:59:20,688
Café?
609
00:59:23,647 --> 00:59:24,480
Chá.
610
00:59:40,301 --> 00:59:42,105
Ei. Já está bem tarde.
611
00:59:43,010 --> 00:59:45,730
Desculpe, sei que o lugar é bem pequeno,
mas fique à vontade.
612
01:00:33,333 --> 01:00:35,180
Parti em busca de Nimrat,
613
01:00:35,742 --> 01:00:39,605
mas percebi que as raízes
do crime cibernético eram profundas.
614
01:00:40,711 --> 01:00:43,439
Quando você persegue
um criminoso cibernético,
615
01:00:43,519 --> 01:00:46,262
você entra em contato
com todos os contatos dele.
616
01:00:47,206 --> 01:00:50,364
Seja um primo, seja um médico.
617
01:00:51,144 --> 01:00:55,066
E todos os números com os quais
o médico está em contato,
618
01:00:55,613 --> 01:00:58,516
sem nenhuma ligação
com o mundo do crime cibernético?
619
01:00:59,469 --> 01:01:02,977
O motorista do médico
e a lista de contato do motorista,
620
01:01:03,998 --> 01:01:08,167
onde um amigo dele é um fazendeiro
ou um homem comum.
621
01:01:09,061 --> 01:01:12,555
Ou uma garota que administra
uma loja de móveis na vila,
622
01:01:13,163 --> 01:01:16,538
e toda a vila que está
na lista de contatos dela.
623
01:01:17,235 --> 01:01:19,247
Você está conectado a cada um.
624
01:01:20,512 --> 01:01:23,440
Se você seguir a lista de contatos
de 40 pessoas,
625
01:01:23,873 --> 01:01:27,531
e cada lista de contatos tiver 50 pessoas.
626
01:01:28,199 --> 01:01:31,647
Você alcança quase 50 milhões de pessoas.
627
01:01:33,478 --> 01:01:34,966
Independentemente de quem você seja.
628
01:01:35,670 --> 01:01:39,270
Agências de inteligência
e pessoas como Satya Prakash
629
01:01:40,021 --> 01:01:43,822
seguem você de qualquer parte do mundo.
630
01:01:44,593 --> 01:01:50,078
Quando você pede comida, faz compras
num shopping, paga sua conta de luz
631
01:01:50,899 --> 01:01:56,301
ou fala com alguém,
eles estão rastreando você.
632
01:01:57,233 --> 01:02:00,735
Você aparece nos dados deles todos os dias,
633
01:02:01,567 --> 01:02:04,719
e eles usam seus dados contra você.
634
01:02:05,727 --> 01:02:07,701
Enquanto você está de olho no seu celular,
635
01:02:07,781 --> 01:02:10,068
alguém está lhe observando.
636
01:02:10,703 --> 01:02:14,221
Não são apenas terroristas,
criminosos e empresas,
637
01:02:14,626 --> 01:02:17,277
mas todas as pessoas
estão sendo rastreadas.
638
01:02:17,889 --> 01:02:21,096
Aplicativos de empréstimos falsos,
cartões de embarque, Códigos QR,
639
01:02:21,176 --> 01:02:24,393
cada pessoa está conectada por algo.
640
01:02:24,740 --> 01:02:26,709
E para resolver esse quebra-cabeça,
641
01:02:26,793 --> 01:02:31,779
eu tive que retornar ao mundo
do qual um dia me afastei.
642
01:03:28,360 --> 01:03:30,793
Senhor... Fateh está aqui.
643
01:04:18,813 --> 01:04:20,923
Espero que tenha tido uma boa viagem.
644
01:04:23,127 --> 01:04:25,122
Foi mais fácil encontrar com você
no departamento, senhor.
645
01:04:29,133 --> 01:04:32,124
Depois da explosão na operação
Golden Gateos Estados Unidos
646
01:04:32,832 --> 01:04:37,479
todos pensamos que você estava morto.
647
01:04:38,207 --> 01:04:42,368
Mas ver você aqui não me surpreende...
648
01:04:43,431 --> 01:04:44,874
Mas estou aliviado...
649
01:04:48,674 --> 01:04:49,990
Olhe, Fatah.
650
01:04:51,374 --> 01:04:56,006
Não tenho mais nenhuma influência
no departamento.
651
01:04:57,124 --> 01:05:00,208
Então não serei de muita ajuda.
652
01:05:00,944 --> 01:05:03,707
Só vim aqui para tomar
uma xícara de chá, senhor.
653
01:05:09,119 --> 01:05:13,165
Quero saber quem é esse homem.
654
01:05:18,698 --> 01:05:21,096
Qual é a sua ligação com ele?
655
01:05:58,324 --> 01:06:00,290
Stanley e Lee.
656
01:06:02,213 --> 01:06:06,078
Eles foram vistos pela última vez na Índia
para um encontro com Satya Prakash.
657
01:06:07,569 --> 01:06:11,374
Eles estão desaparecidos desde então.
658
01:06:12,832 --> 01:06:14,665
Satya Prakash.
659
01:06:15,471 --> 01:06:19,842
Empresário de colarinho branco.
660
01:06:20,374 --> 01:06:22,707
De acordo com a inteligência estrangeira,
661
01:06:23,709 --> 01:06:26,207
ele tem conexões
com a máfia cibernética chinesa.
662
01:06:27,302 --> 01:06:28,866
E esse é o Raza.
663
01:06:29,023 --> 01:06:32,749
Ele está por trás de todos
os crimes cibernéticos do país.
664
01:06:33,996 --> 01:06:37,394
Raza era membro da nossa agência.
665
01:06:37,474 --> 01:06:39,632
Mas agora ele é uma ameaça ao nosso país.
666
01:06:40,406 --> 01:06:44,243
E, de acordo com minhas fontes,
eles estão atrás de você.
667
01:06:45,473 --> 01:06:47,566
E ele não vai descansar até lhe matar.
668
01:07:06,925 --> 01:07:09,002
Essa garota...
669
01:07:09,756 --> 01:07:10,954
Nimrat.
670
01:07:12,130 --> 01:07:13,253
Por quê?
671
01:07:18,597 --> 01:07:19,706
Não tenho certeza, senhor.
672
01:07:22,125 --> 01:07:29,081
Muitas vezes, as pessoas fazem coisas
que importam para você.
673
01:07:30,750 --> 01:07:35,498
E também porque você
pode consertar o que está errado.
674
01:07:38,498 --> 01:07:39,873
O que você fará?
675
01:07:42,709 --> 01:07:49,581
Às vezes, é preciso usar métodos errados
para atingir o objetivo certo, senhor.
676
01:07:54,788 --> 01:07:56,498
Como você fará isso, Fateh?
677
01:08:00,762 --> 01:08:02,066
Tenho duas opções, senhor.
678
01:08:02,863 --> 01:08:03,755
Primeira...
679
01:08:05,445 --> 01:08:07,831
Eu poderia ir tomar uma xícara de chá
com Satya Prakash na casa dele.
680
01:08:08,645 --> 01:08:09,748
Segunda...
681
01:08:10,842 --> 01:08:12,873
Bem, minha segunda escolha
é só a primeira, senhor.
682
01:08:16,527 --> 01:08:21,361
Hora de Fateh vencer.
683
01:08:27,609 --> 01:08:30,998
Encontre-me antes de ir.
684
01:08:44,540 --> 01:08:48,456
Senhor, você conseguirá ajudar Fateh?
685
01:08:50,803 --> 01:08:52,817
Ele não veio aqui para pedir ajuda,
686
01:08:53,668 --> 01:08:55,618
ele está aqui para pedir permissão.
687
01:09:20,968 --> 01:09:23,696
Não se pode encontrar um homem
de quase dois metros de altura.
688
01:09:25,029 --> 01:09:27,154
Em breve lhe darei boas notícias, senhor.
689
01:09:38,986 --> 01:09:40,218
Aqui estão as suas boas notícias.
690
01:09:57,268 --> 01:09:58,595
Você fez a coisa certa.
691
01:09:59,779 --> 01:10:01,018
Ele nunca me ouviu.
692
01:10:03,001 --> 01:10:04,674
Agora ouça-me com atenção.
693
01:10:08,779 --> 01:10:10,112
É azar seu
694
01:10:11,570 --> 01:10:13,737
que Nimrat esteja conectada
a você em algum lugar.
695
01:10:14,821 --> 01:10:17,891
Não sei qual é o seu envolvimento
no desaparecimento dela.
696
01:10:18,860 --> 01:10:20,659
Mas se eu descobrir
que você está com ela,
697
01:10:21,655 --> 01:10:22,696
você será um homem morto.
698
01:10:24,067 --> 01:10:27,763
Você, seus homens,
sua equipe cibernética.
699
01:10:28,436 --> 01:10:29,665
Todos.
700
01:10:33,242 --> 01:10:34,836
Você está me ameaçando?
701
01:10:36,399 --> 01:10:40,029
Errado. Vim aqui para lhe contar
uma história.
702
01:10:44,235 --> 01:10:47,396
Um garoto de 12 anos de Ghazipur,
ele era um aluno extraordinário.
703
01:10:48,326 --> 01:10:50,237
Ele tinha grandes objetivos.
704
01:10:50,702 --> 01:10:53,012
Os aldeões estavam orgulhosos
705
01:10:53,357 --> 01:10:56,808
pensando que o garoto traria
fama para si e para a aldeia.
706
01:10:59,348 --> 01:11:02,323
Mas ele tinha um pai abusivo.
707
01:11:03,876 --> 01:11:08,029
Um dia, o pai morreu eletrocutado.
708
01:11:09,764 --> 01:11:11,362
A vila inteira ficou triste
709
01:11:12,558 --> 01:11:14,196
se perguntando sobre o futuro do menino.
710
01:11:15,389 --> 01:11:17,362
Mas o menino nunca mais foi visto.
711
01:11:21,264 --> 01:11:22,529
Eu acho...
712
01:11:25,105 --> 01:11:28,779
O pai não morreu num acidente.
713
01:11:30,279 --> 01:11:32,196
Foi o filho quem o matou.
714
01:11:33,800 --> 01:11:34,910
O que você acha?
715
01:11:36,134 --> 01:11:38,737
Você também não é de Ghazipur?
716
01:11:41,352 --> 01:11:42,946
A história me parece familiar.
717
01:11:47,528 --> 01:11:48,618
O que você faz?
718
01:12:01,344 --> 01:12:04,612
Eu parei de fazer o que
eu costumava fazer há muito tempo.
719
01:12:06,000 --> 01:12:09,233
Mas, pelo seu bem, farei de novo.
720
01:12:12,978 --> 01:12:17,029
Você acha que está seguro aqui dentro.
721
01:12:30,689 --> 01:12:32,032
Você está tão seguro quanto eu.
722
01:12:34,691 --> 01:12:37,524
Você estava procurando o cara
que matou Chhada e seus homens.
723
01:12:41,024 --> 01:12:42,148
Fui eu.
724
01:12:43,976 --> 01:12:45,342
Eu dei uma chance a ele.
725
01:12:46,250 --> 01:12:47,779
E agora estou dando a você.
726
01:12:48,681 --> 01:12:51,696
Feche sua loja de crimes
cibernéticos em um dia.
727
01:12:52,634 --> 01:12:53,779
Caso contrário...
728
01:12:56,486 --> 01:12:58,022
Um dia não é pouco?
729
01:13:00,939 --> 01:13:02,397
É tudo o que você merece.
730
01:13:48,189 --> 01:13:49,376
Leitelho.
731
01:13:59,522 --> 01:14:02,105
Você é uma simples aldeã.
732
01:14:03,230 --> 01:14:05,730
Mas ele derramou
tanto sangue por você.
733
01:14:10,230 --> 01:14:13,314
Talvez vocês dois compartilhem
algum tipo de conexão emocional.
734
01:14:15,022 --> 01:14:17,064
Emoções são uma merda.
735
01:14:18,647 --> 01:14:20,355
Faz você testar seus limites.
736
01:14:23,503 --> 01:14:25,562
Emoções não são para você.
737
01:14:30,230 --> 01:14:31,647
Se você me perguntar,
738
01:14:34,765 --> 01:14:36,605
você deveria se desculpar com ele.
739
01:14:39,897 --> 01:14:41,564
Ele tem um coração de ouro.
740
01:14:43,939 --> 01:14:45,688
Ele vai lhe perdoar.
741
01:14:50,473 --> 01:14:53,480
Pegue o carro.
Vamos nos desculpar.
742
01:15:59,355 --> 01:16:00,439
Tudo bem?
743
01:16:03,056 --> 01:16:04,647
Quem quer chá?
744
01:16:06,230 --> 01:16:08,605
Com açúcar ou sem açúcar?
745
01:17:34,022 --> 01:17:35,230
Deveria ter aceitado o chá.
746
01:18:28,566 --> 01:18:29,909
Meta alcançada, senhor.
747
01:18:31,332 --> 01:18:34,105
O malware foi injetado
nos servidores.
748
01:18:36,213 --> 01:18:41,189
É crucial ter um alvo na vida.
749
01:18:43,439 --> 01:18:45,147
66.000 vilas.
750
01:18:46,939 --> 01:18:50,855
820 milhões de contas e um usuário.
751
01:18:53,534 --> 01:18:57,423
As contas receberão
uma mensagem clonada,
752
01:18:58,693 --> 01:19:03,006
e essas 820 milhões
de contas serão nossas.
753
01:19:17,814 --> 01:19:18,936
Estamos prontos, senhor.
754
01:19:56,419 --> 01:19:57,589
Tecnologia.
755
01:19:58,865 --> 01:20:00,230
É algo espantoso.
756
01:20:02,107 --> 01:20:03,564
Um ganha,
757
01:20:05,064 --> 01:20:06,355
o outro gasta.
758
01:20:16,189 --> 01:20:20,687
Depois que milhões de rúpias desapareceram
de milhares de contas no país,
759
01:20:20,811 --> 01:20:23,939
o país será tomado pelo medo e pela raiva.
760
01:20:24,184 --> 01:20:28,480
Cibercriminosos estão destemidos
dando golpes na Índia e em outros países,
761
01:20:28,564 --> 01:20:31,567
e não há solução
à vista para escapar disso.
762
01:20:31,964 --> 01:20:34,387
Pessoas podem ser vistas fazendo fila
do lado de fora dos bancos.
763
01:20:34,478 --> 01:20:38,305
Ricos e pobres foram
afetados igualmente.
764
01:20:38,437 --> 01:20:42,046
Isso levanta uma grande questão sobre
a segurança do dinheiro guardado nos bancos.
765
01:20:43,641 --> 01:20:44,673
Isso é muito triste.
766
01:20:47,020 --> 01:20:50,391
Quando um trabalhador que ganha
200 por dia é enganado em 2000,
767
01:20:50,724 --> 01:20:52,182
não é apenas o dinheiro que ele perde,
768
01:20:52,612 --> 01:20:55,016
mas o futuro e a educação de seus filhos.
769
01:20:56,181 --> 01:20:57,633
Mas essas pessoas
não parecem se importar.
770
01:20:58,468 --> 01:20:59,717
Tenho tanta certeza...
771
01:21:00,597 --> 01:21:03,675
Os hackers primeiro injetaram malware
nos servidores do banco.
772
01:21:04,133 --> 01:21:08,175
E depois transferiram o dinheiro
de milhões de contas com um SMS clonado.
773
01:21:09,425 --> 01:21:11,300
Em seguida, eles atacarão outros bancos.
774
01:21:13,217 --> 01:21:14,550
Temos que derrubá-los.
775
01:21:17,531 --> 01:21:20,967
Para... derrubar alguém,
776
01:21:22,925 --> 01:21:25,104
primeiro você precisa torná-lo famoso.
777
01:21:29,633 --> 01:21:32,342
Este homem trabalhou muito duro.
778
01:21:34,425 --> 01:21:36,934
Ele merece ser famoso.
779
01:21:41,383 --> 01:21:44,342
Que comece o show.
780
01:21:47,453 --> 01:21:48,425
Pronto?
781
01:21:49,175 --> 01:21:50,135
Sim, senhor.
782
01:21:54,008 --> 01:21:55,633
68.000 aldeias.
783
01:21:57,508 --> 01:21:59,467
820 milhões de contas bancárias.
784
01:21:59,925 --> 01:22:01,852
E um objetivo.
785
01:22:06,592 --> 01:22:08,675
Desintegrar a economia deste país.
786
01:22:10,383 --> 01:22:12,447
Me impeçam se puderem.
787
01:22:14,703 --> 01:22:17,863
Este videoclipe publicado recentemente
causou sensação no país.
788
01:22:18,002 --> 01:22:21,409
Este homem chamado Fateh Singh
assumiu a responsabilidade
789
01:22:21,489 --> 01:22:24,135
pelos ataques cibernéticos
a bancos em todo o país.
790
01:22:24,215 --> 01:22:27,429
Ele também está lançando um desafio
para colocar a economia do país de joelhos.
791
01:22:27,509 --> 01:22:29,296
Me impeçam se puderem.
792
01:22:29,466 --> 01:22:32,950
Este é o rosto por trás do dinheiro
que foi transferido dos bancos.
793
01:22:39,557 --> 01:22:41,818
Lhe enviei duas fotos.
Cuide delas.
794
01:22:42,182 --> 01:22:45,480
É triste que Fateh Singh
e Khushi Sharma juntos
795
01:22:45,560 --> 01:22:47,940
tenham executado esse golpe
de hacking bancário.
796
01:22:48,218 --> 01:22:50,018
A polícia está procurando por eles.
797
01:22:50,224 --> 01:22:53,963
Foi relatado que Fateh Singh
e Khushi Sharma estão foragidos.
798
01:22:54,043 --> 01:22:56,887
E a polícia está procurando por eles
na Velha Delhi.
799
01:22:58,994 --> 01:23:00,842
Pare. Pare.
Volte. Volte.
800
01:23:01,589 --> 01:23:02,849
Peguem-nos.
801
01:23:06,713 --> 01:23:07,427
Olá, senhor.
802
01:23:07,508 --> 01:23:08,883
Alguma atualização sobre Fateh e Khushi?
803
01:23:08,967 --> 01:23:11,217
Nós os localizamos.
em Chandni Chowk senhor.
804
01:23:11,425 --> 01:23:14,467
Rathi, preciso de todas as informações
sobre eles até o pôr do sol.
805
01:23:24,920 --> 01:23:29,092
De acordo com a polícia, eles foram
vistos nas ruas de Chandni Chowk.
806
01:23:47,774 --> 01:23:48,778
Pare.
807
01:24:53,425 --> 01:24:55,425
Quem é você?
O que está fazendo aqui?
808
01:25:24,697 --> 01:25:26,329
Liguei para meus amigos hackers.
809
01:25:26,654 --> 01:25:28,104
Eles estão tentando impedir
as transferências.
810
01:25:30,326 --> 01:25:33,015
Antes que o dinheiro seja transferido
para contas no exterior,
811
01:25:33,095 --> 01:25:34,466
precisamos impedir isso.
812
01:25:34,675 --> 01:25:35,633
Ali.
813
01:25:37,675 --> 01:25:39,834
O que você acha?
Você consegue impedir isso?
814
01:25:40,508 --> 01:25:41,967
Acho que consigo.
815
01:25:43,217 --> 01:25:46,050
Alguma pista de para onde
o dinheiro está sendo transferido?
816
01:25:49,717 --> 01:25:51,592
E aí, pessoal.
Quais são as novidades?
817
01:25:51,675 --> 01:25:53,133
Estamos tentando descobrir
a localização dele.
818
01:25:53,717 --> 01:25:55,383
Abra. Abra.
819
01:25:55,800 --> 01:25:58,213
Fateh, seu vídeo deepfake.
820
01:26:01,717 --> 01:26:03,342
Seu vídeo viralizou.
821
01:26:05,133 --> 01:26:09,050
68.000 aldeias.
820 milhões de contas bancárias.
822
01:26:09,675 --> 01:26:11,675
E um objetivo.
823
01:26:12,508 --> 01:26:14,675
Desintegrar a economia deste país.
824
01:26:15,342 --> 01:26:17,921
É claramente visível que
o rosto de Fateh foi substituído.
825
01:26:21,534 --> 01:26:23,467
É um deepfake muito bom.
826
01:26:23,863 --> 01:26:25,751
Olhe ali.
Olhe aquela sombra.
827
01:26:33,230 --> 01:26:37,870
Fateh Singh, correndo atrás
dessas transferências bancárias.
828
01:26:39,795 --> 01:26:43,261
Você se esqueceu completamente
da garota que você estava procurando?
829
01:26:44,502 --> 01:26:47,011
Fizemos todos os arranjos
para torná-la famosa.
830
01:26:47,911 --> 01:26:49,532
Lembra-se do assassinato online.
831
01:26:50,901 --> 01:26:52,279
Agora é a vez dela.
832
01:26:55,457 --> 01:26:56,853
Fale aqui.
833
01:27:00,217 --> 01:27:02,133
Você me contou uma história,
834
01:27:03,633 --> 01:27:05,757
E eu tenho um programa para você hoje.
835
01:27:07,958 --> 01:27:08,967
Grátis.
836
01:27:11,370 --> 01:27:13,925
Lhe enviei um link.
Diga-me o que você acha.
837
01:27:15,133 --> 01:27:16,133
Clique nesse link.
838
01:27:33,341 --> 01:27:35,383
O que você acha do meu arranjo?
839
01:27:37,838 --> 01:27:39,552
São necessários dois milhões
de visualizações...
840
01:27:39,753 --> 01:27:41,553
... para transformar este programa
num sucesso de bilheteria.
841
01:27:42,842 --> 01:27:46,592
Quando atingirmos dois milhões
de visualizações, a tensão aumentará.
842
01:27:47,300 --> 01:27:49,092
Quando a voltagem aumentar,
843
01:27:49,842 --> 01:27:52,444
a eletricidade passará
pelo corpo de Nimrat.
844
01:27:53,842 --> 01:27:56,758
Tudo depende das pessoas agora.
Tudo de bom.
845
01:27:57,515 --> 01:27:59,175
Rastreie a localização.
846
01:27:59,538 --> 01:28:01,078
Só mais alguns minutos.
847
01:28:35,795 --> 01:28:37,251
Procure o endereço IP.
848
01:28:39,550 --> 01:28:41,640
A localização foi rastreada.
É Israel.
849
01:28:41,748 --> 01:28:42,439
Peru.
850
01:28:42,527 --> 01:28:43,935
Não, não, é a Síria.
851
01:28:45,317 --> 01:28:46,092
Camboja.
852
01:28:46,175 --> 01:28:47,105
Você consegue encontrar?
853
01:28:47,758 --> 01:28:49,675
Este site de streaming
é muito sofisticado.
854
01:28:50,217 --> 01:28:52,103
Cada quadro do vídeo ao vivo
é criptografado.
855
01:28:58,084 --> 01:29:01,208
Ele criou seu próprio servidor
de rede ponto a ponto.
856
01:29:12,258 --> 01:29:13,175
Alguma chance?
857
01:29:13,550 --> 01:29:14,675
Não sei como ele está fazendo isso.
858
01:29:14,758 --> 01:29:17,092
Outro caso de assassinato
online vem à tona.
859
01:29:17,175 --> 01:29:20,242
Uma garota chamada Nimrat,
que a polícia estava procurando,
860
01:29:20,425 --> 01:29:22,410
foi obrigada a sentar
na cadeira elétrica.
861
01:29:24,758 --> 01:29:25,800
Depressa.
862
01:29:26,175 --> 01:29:27,562
São 700.000 visualizações.
863
01:29:29,217 --> 01:29:31,217
Alguma novidade?
Encontre o endereço IP dele.
864
01:29:31,300 --> 01:29:36,717
Pedimos que as pessoas não assistam
a este vídeo ao vivo nem o compartilhem.
865
01:29:36,842 --> 01:29:39,807
Ou você fará parte deste assassinato.
866
01:29:40,842 --> 01:29:42,758
E você lutou por essas pessoas.
867
01:30:43,217 --> 01:30:47,298
Irmão Fateh, beba seu chá
antes que esfrie.
868
01:30:50,758 --> 01:30:52,383
Lembre-se, é Nimrat.
869
01:30:52,508 --> 01:30:59,737
Oh, minha amada, meu coração,
como um destino escrito, voou para longe
870
01:30:59,821 --> 01:31:07,231
Oh, minha amada,
qual caminho você recorreu?
871
01:31:09,111 --> 01:31:15,788
Eu não entendi quando me apaixonei.
872
01:31:16,370 --> 01:31:23,174
Deixando suas raízes,
você se tornou uma estranha.
873
01:31:23,576 --> 01:31:30,730
Isso está acontecendo no destino.
874
01:31:31,142 --> 01:31:37,883
Deus me destinou a chorar
por causa da sorte.
875
01:31:38,507 --> 01:31:45,005
Deus me destinou a chorar
por causa da sorte.
876
01:31:45,259 --> 01:31:48,942
Chorar por causa da sorte.
877
01:31:49,026 --> 01:31:52,624
Chorar por causa da sorte.
878
01:31:53,312 --> 01:32:00,738
Deus me destinou a chorar
por causa da sorte.
879
01:32:06,055 --> 01:32:08,028
E nada de ruim acontece
com as pessoas boas.
880
01:32:08,214 --> 01:32:14,840
Se eu soubesse da sua morte...
881
01:32:15,277 --> 01:32:23,650
Eu teria morrido no seu lugar.
882
01:32:26,030 --> 01:32:27,881
Temos detalhes sobre Vishwas.
883
01:34:15,224 --> 01:34:21,310
O sono tranquilo está chegando,
o sono tranquilo está a caminho.
884
01:34:21,390 --> 01:34:27,444
O sono tranquilo está chegando,
o sono tranquilo está a caminho.
885
01:34:27,539 --> 01:34:33,634
As preocupações estão indo embora,
as preocupações estão indo embora.
886
01:34:33,729 --> 01:34:39,698
As preocupações estão indo embora,
as preocupações estão indo embora.
887
01:34:43,730 --> 01:34:49,528
Doces, calmos e lindos,
como os brinquedos que desejamos.
888
01:34:49,952 --> 01:34:55,999
Doces, calmos e lindos,
como os brinquedos que desejamos.
889
01:34:56,079 --> 01:35:00,750
Durma agora, vá dormir.
890
01:35:02,377 --> 01:35:08,329
O sono tranquilo está chegando,
o sono tranquilo está a caminho.
891
01:35:08,528 --> 01:35:14,494
As preocupações estão indo embora,
as preocupações estão indo embora.
892
01:35:14,705 --> 01:35:20,377
O sol cansado se pôs após um longo dia.
893
01:35:20,906 --> 01:35:27,033
O sol cansado se pôs após um longo dia.
894
01:35:27,128 --> 01:35:32,916
Na escuridão, a lua brilha,
ela pertence à noite.
895
01:35:33,213 --> 01:35:38,672
Os caminhos da vida são simples,
despreocupados e leves.
896
01:35:48,593 --> 01:35:50,108
Você mataria um policial?
897
01:35:53,189 --> 01:35:54,675
Um policial corrupto.
898
01:35:57,258 --> 01:35:58,463
Satya Prakash?
899
01:35:59,758 --> 01:36:00,766
Laptop.
900
01:36:06,218 --> 01:36:07,146
Senha.
901
01:36:08,258 --> 01:36:09,925
"Satyamev Jayate."
902
01:36:15,842 --> 01:36:16,717
Ele está certo.
903
01:36:16,984 --> 01:36:20,633
Satya Prakash armazenou todos os seus dados
num serviço secreto de nuvem.
904
01:36:20,980 --> 01:36:22,258
Mas eu consigo hackear isso.
905
01:36:23,592 --> 01:36:25,633
O que você ganha me matando?
906
01:36:26,569 --> 01:36:27,592
Paz.
907
01:36:28,260 --> 01:36:29,293
Calma.
908
01:36:30,665 --> 01:36:34,633
O corpo é perecível,
mas a alma não pode morrer.
909
01:36:35,631 --> 01:36:39,092
Não pode ser queimada no fogo,
nem afogada na água.
910
01:36:39,395 --> 01:36:41,175
É imune a todas as armas.
911
01:36:41,925 --> 01:36:43,508
A alma não morre.
912
01:36:44,159 --> 01:36:45,675
Mas a sua morrerá.
913
01:36:47,321 --> 01:36:50,466
Mas... Deus diz que o perdão é o máximo.
914
01:36:50,800 --> 01:36:51,842
Entenda.
915
01:36:52,967 --> 01:36:54,978
É entre você e Deus.
916
01:36:55,478 --> 01:36:58,425
Meu trabalho é fazer
você encontrar o seu Criador.
917
01:37:04,026 --> 01:37:04,814
Peguei ele.
918
01:37:04,894 --> 01:37:07,114
B201 Fase 2,
Parque industrial de Okhla.
919
01:37:26,164 --> 01:37:27,113
Ótimo.
920
01:37:31,526 --> 01:37:32,822
Não é difícil.
921
01:37:34,575 --> 01:37:38,527
Respire fundo,
olhe pela mira e atire.
922
01:37:40,655 --> 01:37:42,214
Por que você está
me dizendo tudo isso?
923
01:37:43,738 --> 01:37:47,937
Eu vou entrar e você
me dará cobertura, está bem?
924
01:37:48,901 --> 01:37:54,391
Fateh, não.
Eu não consigo, por favor.
925
01:37:54,599 --> 01:37:56,988
Eu não gosto de armas
e violência. Não.
926
01:37:58,167 --> 01:37:59,738
Você não precisa ganhar
uma medalha.
927
01:38:00,448 --> 01:38:01,655
Apenas atire.
928
01:38:02,376 --> 01:38:03,530
Fateh, por favor.
929
01:38:05,605 --> 01:38:06,530
Faça isso.
930
01:38:14,491 --> 01:38:17,390
- Quanto tempo mais?
- Senhor, aproximadamente 15 minutos.
931
01:38:18,169 --> 01:38:19,098
Depressa.
932
01:38:30,519 --> 01:38:31,629
Eu sabia que ele viria.
933
01:39:29,595 --> 01:39:30,860
Pare.
934
01:40:02,894 --> 01:40:03,876
Sim.
935
01:41:02,030 --> 01:41:03,072
Precisa de ajuda?
936
01:41:08,613 --> 01:41:10,255
Senhor, temos um problema.
937
01:41:13,113 --> 01:41:14,363
Você foi hackeado.
938
01:41:32,494 --> 01:41:35,113
Senhor, nossos serviços de nuvem
estão fora do ar,
939
01:41:36,051 --> 01:41:38,863
o dinheiro está congelado e...
940
01:41:38,947 --> 01:41:41,238
não temos acesso
para fazer nada agora.
941
01:41:43,024 --> 01:41:44,113
Senhor, o que vem a seguir?
942
01:42:23,931 --> 01:42:24,905
Lembra...
943
01:42:26,493 --> 01:42:28,238
da história que você me contou.
944
01:42:31,772 --> 01:42:32,905
Seu palpite estava certo.
945
01:42:35,491 --> 01:42:37,447
O filho matou o pai.
946
01:42:40,252 --> 01:42:41,442
Porque...
947
01:42:51,645 --> 01:42:52,613
Tudo certo?
948
01:43:41,003 --> 01:43:42,535
Ele virá me buscar.
949
01:43:51,420 --> 01:43:55,820
2 dias depois...
950
01:44:03,294 --> 01:44:04,180
Fateh.
951
01:44:05,251 --> 01:44:08,710
Raza sabe que você
está chegando perto dele.
952
01:44:09,867 --> 01:44:10,971
Só tome cuidado.
953
01:44:12,343 --> 01:44:13,385
Tudo de bom.
954
01:44:14,401 --> 01:44:15,644
Obrigado, senhor.
955
01:47:31,843 --> 01:47:33,097
Quantos mais são?
956
01:47:35,724 --> 01:47:36,827
Quase 100.
957
01:47:50,609 --> 01:47:51,500
Agora são 98.
958
01:48:16,677 --> 01:48:18,233
Quem diabos é esse cara?
959
01:48:21,152 --> 01:48:23,191
Se você soubesse,
960
01:48:24,833 --> 01:48:26,400
você estaria morta.
961
01:49:12,206 --> 01:49:17,503
Lute pela vitória, lute pela vitória.
962
01:49:17,796 --> 01:49:22,741
Como dizem, algumas histórias não
terminam até chegarem a uma conclusão.
963
01:49:23,723 --> 01:49:27,561
Esta história ainda não havia
chegado à sua conclusão.
964
01:54:21,748 --> 01:54:25,016
Lute pela vitória, lute pela vitória.
965
01:54:29,906 --> 01:54:33,367
Lute pela vitória, lute pela vitória.
966
01:54:37,847 --> 01:54:40,925
Lute pela vitória, lute pela vitória.
967
01:54:45,897 --> 01:54:49,340
Lute pela vitória, lute pela vitória.
968
01:55:12,650 --> 01:55:15,483
Esta porta não é
à prova de balas, sua idiota.
969
01:55:17,107 --> 01:55:18,941
Você estará morta antes de mim.
970
01:55:22,191 --> 01:55:23,816
Eu sabia que você apareceria.
971
01:55:27,191 --> 01:55:28,733
Então você sabe...
972
01:55:29,775 --> 01:55:31,311
... o que acontecerá a seguir.
973
01:55:41,691 --> 01:55:42,983
Sentirei falta dela.
974
01:55:48,691 --> 01:55:50,025
Você e eu...
975
01:55:51,275 --> 01:55:54,358
... fazíamos parte de uma agência,
976
01:55:54,441 --> 01:55:58,150
que primeiro enviava uma foto
977
01:55:59,233 --> 01:56:02,858
e depois um telefonema.
978
01:56:05,400 --> 01:56:06,733
Nunca perguntamos
979
01:56:08,150 --> 01:56:11,275
quem era o alvo e por quê?
980
01:56:11,355 --> 01:56:14,191
Certo ou errado,
ele tinha que ser eliminado.
981
01:56:18,108 --> 01:56:19,733
Então, de repente,
recebemos uma ligação
982
01:56:21,858 --> 01:56:25,733
de que a agência havia sido fechada.
983
01:56:26,358 --> 01:56:29,816
Sem qualquer comunicação
ou conhecimento prévio,
984
01:56:30,025 --> 01:56:32,066
eles desligaram a porcaria da tomada.
985
01:56:33,983 --> 01:56:37,191
Num minuto éramos ativos,
e no minuto seguinte éramos passivos.
986
01:56:39,191 --> 01:56:40,060
Mas...
987
01:56:41,525 --> 01:56:43,608
Eu ainda estou fazendo o trabalho,
988
01:56:45,983 --> 01:56:48,358
só que não recebo ordens
de ninguém além de mim.
989
01:56:49,941 --> 01:56:51,816
É isso que diferencia você de mim.
990
01:56:54,691 --> 01:56:55,775
Tem mais.
991
01:56:57,483 --> 01:56:59,441
Você travou uma guerra contra o país,
992
01:57:00,472 --> 01:57:01,733
eu fiz isso pelo país.
993
01:57:03,858 --> 01:57:08,858
Já parou para pensar em quantas famílias pobres
morreram por causa do seu crime cibernético?
994
01:57:09,858 --> 01:57:13,275
Eu dei tecnologia a eles.
995
01:57:14,650 --> 01:57:18,691
A ganância deles
os empurrou para a morte.
996
01:57:21,066 --> 01:57:24,233
Não existe bem ou mal.
997
01:57:25,275 --> 01:57:28,680
São só os infelizes.
998
01:57:32,191 --> 01:57:34,316
Temos que pagar
pelos nossos pecados aqui.
999
01:57:36,108 --> 01:57:39,525
Por que você fez isso
ou para quem fez isso.
1000
01:57:41,025 --> 01:57:42,608
Não importa para mim.
1001
01:57:44,275 --> 01:57:46,983
Muitas pessoas cometem crimes
e escapam da punição.
1002
01:57:48,275 --> 01:57:51,691
Mas não no seu caso.
1003
01:57:53,316 --> 01:57:54,733
Eu vou lhe matar.
1004
01:57:56,233 --> 01:57:57,316
Infelizmente...
1005
01:57:59,108 --> 01:58:00,608
Só posso lhe matar uma vez.
1006
01:58:03,525 --> 01:58:04,650
Da próxima vez,
1007
01:58:05,816 --> 01:58:07,233
mantenha seu personagem honesto.
1008
01:58:09,233 --> 01:58:11,900
Você terá um funeral glorioso.
1009
01:58:14,816 --> 01:58:16,358
Qual a importância disso?
1010
01:58:19,191 --> 01:58:20,191
Na verdade...
1011
01:58:21,756 --> 01:58:22,775
não importa.
1012
01:58:25,586 --> 01:58:27,025
Em cada Ramayana,
1013
01:58:28,059 --> 01:58:29,316
Ravan tem que morrer.
1014
01:58:53,754 --> 01:58:56,754
Alguns dias depois...
1015
01:59:20,761 --> 01:59:22,180
Fateh, estou voltando para Londres.
1016
01:59:24,596 --> 01:59:26,138
Espero que as coisas melhorem por lá.
1017
01:59:35,581 --> 01:59:36,899
Sentirei saudades da Índia.
1018
01:59:39,732 --> 01:59:42,899
Todos na Índia sentirão sua falta.
1019
01:59:49,095 --> 01:59:50,025
E você?
1020
01:59:51,592 --> 01:59:56,984
Eu... vou começar minha própria
fazenda leiteira em Punjab.
1021
02:00:03,438 --> 02:00:04,357
Uau...
1022
02:00:05,842 --> 02:00:07,798
- Que legal.
- Sim.
1023
02:00:36,627 --> 02:00:37,808
Mantenha contato.
1024
02:00:37,898 --> 02:00:38,871
Sim.
1025
02:01:44,123 --> 02:01:47,721
Khushi, eu achava que...
1026
02:01:48,112 --> 02:01:51,626
... era fácil fazer o upload de seus sonhos,
1027
02:01:52,085 --> 02:01:54,888
mas baixá-los leva uma vida inteira.
1028
02:01:55,231 --> 02:02:00,074
Eu estava procurando uma parceira
para minha fazenda de laticínios em Punjab,
1029
02:02:00,164 --> 02:02:02,131
que tenha algum conhecimento
de computadores e...
1030
02:02:02,221 --> 02:02:05,039
- É mesmo? Conhecimento de computadores?
- Eu estava pensando...
1031
02:02:05,352 --> 02:02:08,423
Ótimo. E a porcentagem?
1032
02:02:10,555 --> 02:02:11,558
Cem por cento.
1033
02:02:20,461 --> 02:02:21,218
Tudo bem?
1034
02:02:21,607 --> 02:02:23,639
Sim. Está tudo bem agora.
1035
02:03:32,560 --> 02:03:34,260
Convivo com muitas mulheres
atraentes do Marrocos.
1036
02:03:34,779 --> 02:03:36,079
Tenho um número considerável
de companheiras.
1037
02:03:36,180 --> 02:03:38,380
Elas são incrivelmente bonitas
e têm uma presença marcante.
1038
02:03:38,811 --> 02:03:40,711
Eu me relaciono com muitas mulheres
atraentes da Turquia.
1039
02:03:41,039 --> 02:03:42,339
Tenho um número considerável
de companheiras.
1040
02:03:42,540 --> 02:03:44,740
Elas são incrivelmente bonitas
e têm uma presença marcante.
1041
02:03:46,640 --> 02:03:48,640
Eu rasgo o peito dos meus adversários.
1042
02:03:49,042 --> 02:03:50,342
Eu exalo uma presença poderosa.
1043
02:03:50,739 --> 02:03:52,939
Como se eu fosse um assassino de aluguel,
eu crucifico meus adversários.
1044
02:03:53,277 --> 02:03:54,977
Meu físico é bem desenvolvido.
1045
02:03:55,537 --> 02:03:56,737
Eu faço agachamentos poderosos.
1046
02:03:57,135 --> 02:03:59,335
Eu possuo um físico iluminado,
e a academia é exclusivamente minha.
1047
02:03:59,530 --> 02:04:01,630
Eu rasgo o peito dos meus adversários.
1048
02:04:01,859 --> 02:04:03,259
Eu exalo uma presença poderosa.
1049
02:04:03,528 --> 02:04:05,728
Como se eu fosse um assassino de aluguel,
eu crucifico meus adversários.
1050
02:04:05,920 --> 02:04:07,620
Meu físico é bem desenvolvido.
1051
02:04:08,366 --> 02:04:09,566
Eu faço agachamentos poderosos.
1052
02:04:10,086 --> 02:04:12,286
Eu possuo um físico iluminado,
e a academia é exclusivamente minha.
1053
02:04:12,987 --> 02:04:18,187
Traduzida por Tallago
1054
02:04:51,475 --> 02:04:53,575
Eu mantenho minhas intenções em segredo.
1055
02:04:54,255 --> 02:04:56,355
Mantemos um perfil discreto
apesar da nossa posição.
1056
02:04:57,379 --> 02:05:00,379
Passo pouco tempo com alguém.
1057
02:05:00,770 --> 02:05:02,970
Elas se sentem atraídas
por mim rapidamente.
1058
02:05:03,735 --> 02:05:05,435
Convivo com muitas mulheres
atraentes do Marrocos.
1059
02:05:06,019 --> 02:05:07,319
Tenho um número considerável
de companheiras.
1060
02:05:07,605 --> 02:05:09,805
Elas são incrivelmente bonitas
e têm uma presença marcante.
1061
02:05:09,952 --> 02:05:11,952
Eu me relaciono com muitas mulheres
atraentes da Turquia.
1062
02:05:12,322 --> 02:05:13,622
Tenho um número considerável
de companheiras.
1063
02:05:13,902 --> 02:05:16,102
Elas são incrivelmente bonitas
e têm uma presença marcante.
1064
02:05:16,503 --> 02:05:18,403
Eu rasgo o peito dos meus adversários.
1065
02:05:18,651 --> 02:05:20,051
Eu exalo uma presença poderosa.
1066
02:05:20,283 --> 02:05:22,483
Como se eu fosse um assassino de aluguel,
eu crucifico meus adversários.
1067
02:05:22,631 --> 02:05:24,431
Meu físico é bem desenvolvido.
1068
02:05:25,140 --> 02:05:26,340
Eu faço agachamentos poderosos.
1069
02:05:26,541 --> 02:05:28,741
Eu possuo um físico iluminado,
e a academia é exclusivamente minha.
1070
02:05:30,305 --> 02:05:32,105
Ela diz: "Ei... Ei querido Singh"
1071
02:05:36,291 --> 02:05:39,091
Nem contamos quantas brigas tivemos ao longo
do dia, depois de fazermos uma cena o dia todo.
1072
02:05:39,267 --> 02:05:42,067
Ninguém é ousado o suficiente
para me desafiar.
1073
02:05:42,400 --> 02:05:45,200
Eu garantiria que você enfrentasse
consequências significativas.
1074
02:05:45,359 --> 02:05:48,659
Possuímos implementos não autorizados,
que usamos com grande eficácia.
1075
02:05:49,080 --> 02:05:50,880
Posso facilmente identificar
indivíduos e suas origens.
1076
02:05:50,981 --> 02:05:52,481
Eu respeito os mais velhos.
1077
02:05:52,846 --> 02:05:55,546
Aqueles que se vangloriam excessivamente
sofrerão repercussões.
1078
02:05:56,365 --> 02:05:58,265
Eu rasgo o peito dos meus adversários.
1079
02:05:58,684 --> 02:06:00,084
Eu exalo uma presença poderosa.
1080
02:06:00,300 --> 02:06:02,400
Como se eu fosse um assassino de aluguel,
eu crucifico meus adversários.
1081
02:06:02,584 --> 02:06:04,384
Meu físico é bem desenvolvido.
1082
02:06:05,106 --> 02:06:06,306
Eu faço agachamentos poderosos.
1083
02:06:06,710 --> 02:06:08,910
Eu possuo um físico iluminado,
e a academia é exclusivamente minha.
1084
02:06:09,154 --> 02:06:11,054
Eu rasgo o peito dos meus adversários.
1085
02:06:11,502 --> 02:06:12,902
Eu exalo uma presença poderosa.
1086
02:06:13,100 --> 02:06:15,200
Como se eu fosse um assassino de aluguel,
eu crucifico meus adversários.
1087
02:06:15,521 --> 02:06:17,321
Meu físico é bem desenvolvido.
1088
02:06:18,026 --> 02:06:19,226
Eu faço agachamentos poderosos.
1089
02:06:19,473 --> 02:06:21,673
Eu possuo um físico iluminado,
e a academia é exclusivamente minha.
1090
02:06:21,974 --> 02:06:27,074
Traduzida da legenda em inglês
para pt/br por Tallago em 19/07/2025
1091
02:06:28,305 --> 02:07:28,713
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org