1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,447 --> 00:00:31,031
المعاملات.
3
00:00:31,115 --> 00:00:33,451
كلها معاملات.
4
00:00:34,034 --> 00:00:36,787
ÙÙŠ أي موق٠،
الاجتماع ، العلاقة ،
5
00:00:36,871 --> 00:00:40,166
الجميع يريد
Ø§ØØµÙ„ على شيء من آخر.
6
00:00:43,169 --> 00:00:45,713
سؤال �: ماذا يريدون؟
7
00:00:46,422 --> 00:00:50,634
أو Ø¨Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù‰
ماذا يعتقدون أنهم يريدون؟
8
00:00:53,929 --> 00:00:56,348
ÙÙŠ معظم Ø§Ù„ØØ§Ù„ات ØŒ
إنه ÙˆØ§Ø¶Ø Ù„Ù„ØºØ§ÙŠØ©.
9
00:00:57,767 --> 00:01:02,188
ÙÙŠ الطريقة التي يرتدون ملابسها ØŒ
وهم يتكلمون ØŒ كي٠يتصرÙون.
10
00:01:03,481 --> 00:01:07,193
معظم الناس
الكش٠عن Ø£Ù†ÙØ³Ù‡Ù… ÙÙŠ دقائق.
11
00:01:08,611 --> 00:01:11,238
� بالطبع ،
إذا كنت تعر٠كيÙية Ø§Ù„ØªÙØ³ÙŠØ±.
12
00:01:12,323 --> 00:01:14,867
يمكننا التقاط صورة ،
لو Ø³Ù…ØØªØŸ
13
00:01:14,950 --> 00:01:21,540
تخيل ، على سبيل المثال ، ممثلة
وقد تم Ùقط إذلال ØŒ التخلي.
14
00:01:23,709 --> 00:01:25,044
ماذا تريد؟
15
00:01:27,963 --> 00:01:29,423
Ø¨ØØ§Ø¬Ø© إلى الشهرة.
16
00:01:30,508 --> 00:01:31,967
Ø¨ØØ§Ø¬Ø© إلى المال.
17
00:01:32,927 --> 00:01:35,387
ما ØªØ¨ØØ« عنه هو إصلاØ.
18
00:01:36,222 --> 00:01:38,808
الشعور بالخصوصية ،
19
00:01:40,142 --> 00:01:42,853
قيمة ، �nica.
20
00:01:45,648 --> 00:01:47,399
Ù…Ø¹Ø±ÙØ© ما تريد ØŒ
21
00:01:48,234 --> 00:01:53,405
السر يستخدم هذا
Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على ما أريد.
22
00:01:53,489 --> 00:01:55,074
هذا ليس ما يبدو.
23
00:01:55,908 --> 00:01:56,951
ما الذي ØªØªØØ¯Ø« عنه؟
24
00:01:57,034 --> 00:01:59,745
مراقبة الأوردة.
عادية جدا.
25
00:02:00,329 --> 00:02:03,624
المورمور ذاتيا
� نجس بطبيعته.
26
00:02:05,709 --> 00:02:09,004
التربة العميقة مضغوطة
ÙÙŠ درجات Ø§Ù„ØØ±Ø§Ø±Ø© القصوى ØŒ
27
00:02:09,088 --> 00:02:11,590
دائما خلق
أنماط لا يمكن التنبؤ بها.
28
00:02:13,801 --> 00:02:15,553
- هل أنت مصمم؟
- أنا أكون.
29
00:02:15,636 --> 00:02:19,098
مصمم توم لاندتا Ø§Ù„ÙØ§Ø®Ø±
30
00:02:20,683 --> 00:02:23,561
لعملائي ،
Ø£ØØ¨ أن أذهب مباشرة إلى المصدر.
31
00:02:23,644 --> 00:02:25,563
وأين المصدر؟
32
00:02:26,313 --> 00:02:27,356
جولزين ، بالجيكا.
33
00:02:28,023 --> 00:02:29,984
هذا المورم من soignies �
34
00:02:31,151 --> 00:02:32,653
نادر جدا
يمكن العثور عليها
35
00:02:32,736 --> 00:02:35,114
ÙÙŠ ÙˆØ§ØØ¯ أو اثنين
Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø¬Ø± ØªØØª الأرض.
36
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
لا يوجد شيء Ù†ÙØ³ الشيء.
37
00:02:38,409 --> 00:02:40,786
ولديك بعض
الاتصال ÙÙŠ GolzinneØŸ
38
00:02:42,329 --> 00:02:44,582
ولكن ليس ÙÙŠ السوق الرسمية.
39
00:02:44,665 --> 00:02:46,792
يجب أن يكون
ØªØØª الملابس.
40
00:02:50,754 --> 00:02:53,507
أنا لست ضد كسر القواعد ،
41
00:02:54,675 --> 00:02:56,552
لكني أود أن أرى عينة.
42
00:03:05,227 --> 00:03:07,980
بقدر ما هو صØÙŠØ ØŒ
Ùكر Ùقط
43
00:03:08,063 --> 00:03:11,734
ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…ØµØ·Ù„ØØ§Øª المعاملة
يمكن أن يكون باردًا جدًا ،
44
00:03:12,902 --> 00:03:13,986
ØØ³Ø§Ø¨.
45
00:03:16,614 --> 00:03:19,116
البشر
Ø¨ØØ§Ø¬Ø© إلى شيء آخر.
46
00:03:20,034 --> 00:03:21,619
تاريخ للاعتقاد.
47
00:03:21,702 --> 00:03:24,955
أنشأنا الشخصيات
لجميع المواقÙ.
48
00:03:25,039 --> 00:03:28,709
لكننا Ù†ÙØ¹Ù„ القر٠عندما هم
Ù†Ùكر ÙÙŠ ما نريد.
49
00:03:29,335 --> 00:03:30,961
ÙÙŠ العمل ÙˆÙÙŠ الØÙŠØ§Ø© ØŒ
50
00:03:31,045 --> 00:03:33,881
يجب أن Ù†Ùكر
من أمامنا.
51
00:03:33,964 --> 00:03:35,341
كزاÙييه Escalante Guru Entrepreneium
52
00:03:35,424 --> 00:03:37,301
ÙÙŠ النهاية ØŒ
Ù†ØÙ† بسيطون جدا.
53
00:03:37,384 --> 00:03:40,012
رغباتنا هي ،
الأكثر عالمية.
54
00:03:40,095 --> 00:03:43,140
لمدة أسبوعين ØŒ ÙÙŠ تراجع بلدي
لرجال الأعمال ،
55
00:03:43,223 --> 00:03:46,268
سأعلمك ليس Ùقط
لإنشاء تاريخك ،
56
00:03:46,352 --> 00:03:48,270
لكن لتشكيلها
57
00:03:48,354 --> 00:03:52,900
هكذا
Ø§ØØµÙ„ دائمًا على ما يريدون.
58
00:03:54,985 --> 00:03:56,487
لا � صعوبة ÙÙŠ وضع ØºØ±ÙØ©
59
00:03:56,570 --> 00:03:59,740
مع الأشخاص الذين ÙŠØÙ„مون
Ø§Ù„Ù†Ø¬Ø§Ø ÙˆØ±ÙŠÙƒØ§Ø±ØªØ³
60
00:03:59,823 --> 00:04:01,909
إذا لم تمر ،
يعيدون أموالك.
61
00:04:01,992 --> 00:04:05,120
�e اجعلهم يصدقون
أن هذا سهل الوصول.
62
00:04:05,204 --> 00:04:06,204
على الإطلاق.
63
00:04:06,205 --> 00:04:08,874
سر يمكنك تقديمه.
64
00:04:08,958 --> 00:04:12,544
وبالطبع الأسرار
لذلك السعر.
65
00:04:12,628 --> 00:04:14,046
إي ، آنا
66
00:04:15,631 --> 00:04:17,091
رأيت أنه سجل السادس.
67
00:04:17,967 --> 00:04:21,637
لا توجد مشكلة ، لكننا نتقاضى
هذه القيمة لسبب ما.
68
00:04:23,222 --> 00:04:25,808
بالطبع ØŒ لم Ø£Ùكر ÙÙŠ ذلك.
69
00:04:25,891 --> 00:04:26,891
سو٠امسØ.
70
00:04:28,185 --> 00:04:29,185
ينظر،
71
00:04:30,396 --> 00:04:32,898
يقولون الطالب
عادة ما يتغلب على السيد.
72
00:04:35,150 --> 00:04:37,152
كان جيدا اليوم. Ù†ÙØ³.
73
00:04:38,028 --> 00:04:40,823
كل ضربة تتطلب ØŒ ÙÙŠ Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى ØŒ
اثنان من المشاركين.
74
00:04:41,699 --> 00:04:44,994
الجزء الذي يكمن
والجزء الذي تؤمن به.
75
00:04:46,453 --> 00:04:49,164
التواطؤ هو كل شيء.
76
00:04:49,248 --> 00:04:53,377
التعليق
طوعية من الغموض.
77
00:04:53,460 --> 00:04:54,545
دمشينا.
78
00:04:55,254 --> 00:04:59,466
مستشار مالي
التي ØªØØªØ§Ø¬ إلى الاختباء من الأعداء
79
00:04:59,550 --> 00:05:03,929
عرض امرأة ÙˆØÙŠØ¯Ø©
ÙØ±ØµØ© ØÙظها
80
00:05:04,763 --> 00:05:06,640
وطريقة للشعور بالØÙŠØ§Ø©.
81
00:05:06,724 --> 00:05:09,977
� Ø§Ù„ØØ¯ الأدنى
من كل ما ÙØ¹Ù„ته من أجلي.
82
00:05:11,645 --> 00:05:13,355
{\ an8} Eduardo Pinto
المستشار المالي
83
00:05:13,981 --> 00:05:17,985
- أي أخبار؟
- لا ، قاموا بتغطية مساراتهم
84
00:05:18,068 --> 00:05:22,906
ويكاد يكون من المستØÙŠÙ„ العثور عليه
دليل على هذا النوع من Ø§Ù„Ø§ØØªÙŠØ§Ù„.
85
00:05:24,116 --> 00:05:25,116
لكن هذا لا يهم.
86
00:05:26,118 --> 00:05:28,871
لا تقلق. أنا ذاهب من هذا.
87
00:05:28,954 --> 00:05:30,289
إنه بالطبع.
88
00:05:31,707 --> 00:05:34,626
ولديك لي
لكل ما ØªØØªØ§Ø¬Ù‡.
89
00:05:35,794 --> 00:05:36,794
وأنت بالنسبة لي.
90
00:05:36,795 --> 00:05:40,758
اعلم ØŒ ÙÙŠ أعماق ذلك ØŒ تلك القصة
إنه أمر لا يصدق جدًا
91
00:05:40,841 --> 00:05:43,552
وقرر الاستمرار ÙÙŠ الإيمان.
92
00:05:43,635 --> 00:05:44,635
ÙÙŠ الأربعاء.
93
00:05:44,678 --> 00:05:46,972
- ليس بريئًا ÙÙŠ هذه اللعبة.
- إدواردو.
94
00:05:47,389 --> 00:05:49,308
لا قرى ولا قرى.
95
00:05:49,391 --> 00:05:52,686
بيتي �
لك للوقت ØªØØªØ§Ø¬.
96
00:05:52,770 --> 00:05:57,775
بسيطة ومجرد المعاملات.
97
00:06:01,111 --> 00:06:02,446
التكي٠| مراجعة | التزامن:
هل تريد الانضمام إلى الرقم؟ | loschulosteam@gmail.com
98
00:06:12,456 --> 00:06:13,456
ما هو ، شيرو؟
99
00:06:14,625 --> 00:06:16,960
مثله؟ أين أنت؟
100
00:06:17,461 --> 00:06:19,213
- القرÙ!
- يا له من دواء!
101
00:06:19,338 --> 00:06:21,548
وانا ذاهب. مع السلامة.
102
00:06:21,632 --> 00:06:23,425
يبدأ الجمال
مع Ø±ÙØ§Ù‡ÙŠØ© داخلية
103
00:06:30,265 --> 00:06:31,517
ابق هادئًا.
104
00:06:31,600 --> 00:06:33,894
- ماذا ØØ¯Ø«ØŸ
- كانوا غازات.
105
00:06:34,311 --> 00:06:35,979
- لا �؟
- تهدئة ، هذا طبيعي.
106
00:06:36,063 --> 00:06:37,356
أختك بخير.
107
00:06:37,439 --> 00:06:40,526
قالوا إنه أمر طبيعي
لأول مرة môs.
108
00:06:41,652 --> 00:06:43,695
- يمين.
- ولكن ÙÙŠ الجدية التالية ØŒ الجدية ØŒ
109
00:06:43,779 --> 00:06:46,281
سأتصل بهم
قبل الركض.
110
00:06:46,365 --> 00:06:48,492
أقسم أنه ÙŠØØ¨
للقتال معي.
111
00:06:48,575 --> 00:06:50,119
يمكننا التغيير إذا أردت.
112
00:06:50,744 --> 00:06:54,456
إنها ليست مشكلة كبيرة.
إنه جيد جدًا. أنا أثق بك.
113
00:06:54,540 --> 00:06:55,958
خذني إلى الكلية؟
114
00:06:56,041 --> 00:06:58,710
- هل ØªØ±ØªØ§ØØŸ
- Ø³Ø£ØªØØ¯Ø« إلى مستشاري.
115
00:06:58,794 --> 00:07:01,213
كي٠ستستريØ
ÙÙŠ الØÙرة أين تعيش؟
116
00:07:01,588 --> 00:07:04,633
هناك ، أعطيت إيداع
ÙÙŠ شقة بالنسبة لنا.
117
00:07:04,716 --> 00:07:05,716
الشيء المعني.
118
00:07:05,717 --> 00:07:07,010
- ØÙ‚ًا؟
- نعم.
119
00:07:07,511 --> 00:07:11,223
- أين؟
- بوينس آيرس ، بالقرب من الجامعة.
120
00:07:12,266 --> 00:07:13,266
لا.
121
00:07:13,809 --> 00:07:16,436
تستمر الدورة أربع سنوات.
أثناء الإعداد
122
00:07:16,520 --> 00:07:19,398
لقد قلت لا ، سأؤجل.
123
00:07:19,481 --> 00:07:22,151
أنا أعر٠هناك ،
ربما خلال عامين أنا
124
00:07:22,234 --> 00:07:23,861
أعيش ØÙŠØ§Ø© لم أكن أريدها.
125
00:07:25,946 --> 00:07:28,448
- إذا كان المام ، ولكن أيضا.
- هي ليست كذلك.
126
00:07:29,032 --> 00:07:30,367
أنت لا تتذكر.
127
00:07:31,618 --> 00:07:35,122
� مؤقت.
سأكون هناك متروك لك.
128
00:07:35,956 --> 00:07:37,416
لذلك هو
لا بأس مع الطÙÙ„.
129
00:07:38,792 --> 00:07:44,506
Ø¨Ø§Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© إلى ذلك ØŒ لدي ÙØ±ØµØ©
من التوظي٠من قبل L و
130
00:07:44,882 --> 00:07:45,882
جاد؟
131
00:07:49,887 --> 00:07:51,096
لا نكات.
132
00:07:53,182 --> 00:07:54,933
هل لديك صور للشقة؟
133
00:07:55,642 --> 00:07:56,601
اريد ان ارى.
134
00:07:56,602 --> 00:07:58,228
كي٠ذهبنا مع هؤلاء الرجال؟
135
00:07:58,312 --> 00:07:59,313
جيد جدًا.
136
00:07:59,980 --> 00:08:02,691
أودعت اليوم.
لقد Ø®ÙØ¶Ù†Ø§ ميراثهم.
137
00:08:03,317 --> 00:08:06,778
Ùˆ AØŸ اثنان لا يرغبون ÙÙŠ الاستثمار
ÙÙŠ المستقبل Ø§Ù„Ø£ÙØ¶Ù„ وهذه Ø§Ù„Ù‚Ø±ÙØŸ
138
00:08:08,155 --> 00:08:10,616
إذا كان مسار مثل هذا الشÙÙŠ
139
00:08:10,699 --> 00:08:13,243
- لم تكن كذبة.
- � كزاÙييه المسØ.
140
00:08:13,327 --> 00:08:15,537
- أعطها ÙÙŠ Ù†ÙØ³ الشيء.
- اخرس هذا الÙÙ… يا رجل.
141
00:08:16,413 --> 00:08:17,873
القرÙ. لا يهم.
142
00:08:19,291 --> 00:08:21,251
أنا لا أؤمن بالإبداع.
143
00:08:21,335 --> 00:08:23,003
أقسم أنني أشعر بالغيرة تقريبًا.
144
00:08:24,087 --> 00:08:26,381
إنه غيور من عائلتهم الغنية.
145
00:08:26,882 --> 00:08:29,718
لماذا لا نكرر الجرعة؟
دعنا نتقاضى مرتين Ø¨Ù†ÙØ³ القدر.
146
00:08:29,801 --> 00:08:32,763
طهاة بدلا من ÙˆØ§ØØ¯.
ÙˆØ§ØØ¯ أجمل من الآخر.
147
00:08:36,183 --> 00:08:39,353
يا ØµØ§Ø ØŒ Ù†ØÙ† لا Ù†ÙØ¹Ù„ التكرار.
148
00:08:40,062 --> 00:08:41,230
ليس مع الممثلة؟
149
00:08:41,313 --> 00:08:42,522
- يا إلاهي.
- ذكر!
150
00:08:42,606 --> 00:08:45,067
ÙÙŠ مكانك ØŒ أود أن أكرر سعيد.
151
00:08:45,150 --> 00:08:47,694
سعيد لأنك لست كذلك.
أنت لا تعر٠متى تتوقÙ.
152
00:08:48,362 --> 00:08:50,614
هناك ØŒ هل Ø¯ÙØ¹Øª ثمن المورمور؟
153
00:08:50,697 --> 00:08:52,366
- هو متأكد؟
- أملك.
154
00:08:52,449 --> 00:08:53,617
لذلك انتهى.
155
00:08:55,953 --> 00:08:57,079
هل ستغادر؟
156
00:08:58,121 --> 00:08:59,998
أنت لا تÙكر بشكل مستقيم.
157
00:09:00,499 --> 00:09:03,502
� � التأمين ، صديق.
لدي خيارات.
158
00:09:03,585 --> 00:09:06,129
قدم متسابق تأمين
عمل Ùني
159
00:09:06,213 --> 00:09:10,133
- مقابل 20 مليون دولار.
- لا ØŒ لن نسيء Ø§Ù„ØØ¸.
160
00:09:10,217 --> 00:09:12,594
لدينا الضرورة.
دعنا ننتهي.
161
00:09:12,678 --> 00:09:13,971
- انتهى.
- كل شيء جيد.
162
00:09:15,639 --> 00:09:17,266
وأنا من يغلي ، أليس كذلك؟
163
00:09:17,349 --> 00:09:19,601
إذا كنت تريد الاستمرار بدوني ،
ويل.
164
00:09:22,813 --> 00:09:23,813
إنه هنا.
165
00:09:27,401 --> 00:09:29,903
المشكلة هي ذلك الاتصال
ÙÙŠ العلاقات الخارجية
166
00:09:29,987 --> 00:09:31,071
زيادة السعر.
167
00:09:32,030 --> 00:09:33,031
يقول.
168
00:09:33,699 --> 00:09:36,285
ÙÙŠ المجرمين
يعاني من ذلك.
169
00:09:37,160 --> 00:09:38,160
سيباستي.
170
00:09:38,745 --> 00:09:40,330
- هل لا نستخدم سيباستيان؟
- لا.
171
00:09:40,872 --> 00:09:43,250
سيرجيو ، سانتياغو سيباستي ، لا.
172
00:09:50,799 --> 00:09:55,679
لذيذ. كانت مثالية.
173
00:09:56,430 --> 00:09:58,015
- ساو.
- ساو.
174
00:10:07,691 --> 00:10:09,067
إدواردو ØŒ ماذا ØØ¯Ø«ØŸ
175
00:10:11,611 --> 00:10:12,779
التقيوا بي ، تمارا.
176
00:10:15,490 --> 00:10:17,117
لا أريد أن أعرضك ،
177
00:10:17,200 --> 00:10:20,245
- لأنه إذا ØØ¯Ø« شيء ما
- لا تقلق.
178
00:10:20,329 --> 00:10:23,749
أنا Ù…ØÙ…ÙŠ جيد جدا.
179
00:10:23,832 --> 00:10:27,002
المهم
� لديك Ø£ÙØ¶Ù„ Ù…ØØ§Ù….
180
00:10:27,085 --> 00:10:30,630
لا يستخدم ، يريدون تدميرني.
لن Ø£ØªÙˆÙ‚Ù Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ عليها.
181
00:10:35,344 --> 00:10:36,553
هل تغادر؟
182
00:10:40,223 --> 00:10:41,475
Ùقط Ù„ÙØªØ±Ø© من الوقت.
183
00:10:45,562 --> 00:10:47,898
يمكنني أن Ø£ÙØ¹Ù„ بعض
شيء لك؟
184
00:10:48,732 --> 00:10:53,028
لا ، لن أسيء استخدام
من كرمتك.
185
00:10:54,446 --> 00:10:55,489
سأÙكر ÙÙŠ شيء ما.
186
00:10:57,783 --> 00:10:59,284
كم ØªØØªØ§Ø¬ØŸ
187
00:11:23,517 --> 00:11:24,684
شكرًا.
188
00:11:36,488 --> 00:11:37,906
كي٠كان رد ÙØ¹Ù„ها؟
189
00:11:38,865 --> 00:11:40,617
كانت تعر٠دائمًا أنها ستنتهي.
190
00:11:40,700 --> 00:11:42,953
لقد أعطيتها للتو متعة
أن أكون بطلي.
191
00:11:43,036 --> 00:11:45,580
لقد Ø£ØØ¨Ø¨Øª
لصنع Ùيتما.
192
00:11:45,664 --> 00:11:48,917
ما هو Ø§Ù„ØØ¯ÙŠØ« هذا؟
Eduardo Pinto هو Heroi.
193
00:11:49,000 --> 00:11:51,002
ضØÙ‰
أمنك وسلعك
194
00:11:51,086 --> 00:11:54,506
لمنع الزملاء من
سرق عملائك.
195
00:11:55,674 --> 00:11:57,092
Ø³Ø£ÙØªÙ‚دك.
196
00:11:58,510 --> 00:12:01,638
ØØªÙ‰ لو لم تكن قد استخدمت قط
الشخصيات التي Ø§Ù‚ØªØ±ØØªÙ‡Ø§.
197
00:12:01,721 --> 00:12:04,349
- لأن لديهم Ø§Ù„ØØ¬Ø§Ø±Ø©.
- v� � القرÙ.
198
00:12:06,893 --> 00:12:09,521
نقل كل شيء Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„
Ù„Ù„ØØ³Ø§Ø¨ الجديد.
199
00:12:10,439 --> 00:12:12,858
- أقل من جانبي ، بالطبع.
- ممتاز.
200
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
التقاعد سعيد ، باباكاكا.
201
00:12:16,611 --> 00:12:18,572
- شكرا يا رجل.
- ÙÙŠ أكثر.
202
00:12:53,482 --> 00:12:54,482
خلÙ!
203
00:12:55,150 --> 00:12:56,276
ولا سخيÙ.
204
00:13:16,630 --> 00:13:17,756
كل شيء جيد؟
205
00:13:20,175 --> 00:13:23,011
نونا اتصل بالتأمين من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
206
00:13:23,345 --> 00:13:25,639
كنت
على الهات٠الخلوي وصر٠انتباهي.
207
00:13:25,722 --> 00:13:27,516
بيرديون ØŒ من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
208
00:13:27,933 --> 00:13:29,059
لم يكن الأمر خطيرًا جدًا.
209
00:13:42,656 --> 00:13:44,199
يا إلاهي. ØÙ…اقة مقدسة
210
00:13:46,201 --> 00:13:47,202
ينظر
211
00:13:48,411 --> 00:13:51,581
يمكننا ØÙ„ هذا دون تأمين.
212
00:13:52,123 --> 00:13:53,166
دعونا نرى.
213
00:14:09,057 --> 00:14:12,227
الضوء ØŒ أنا آسÙ. لو Ø³Ù…ØØª.
214
00:14:13,270 --> 00:14:14,938
- يا.
-
215
00:14:15,021 --> 00:14:16,523
- لم يكن شيء.
- كان ، نعم.
216
00:14:16,606 --> 00:14:18,400
اطمئن، لا تشغل بالك.
217
00:14:18,483 --> 00:14:21,236
كان ØØ§Ø¯Ø«Ù‹Ø§ ØŒ
لا توجد مشكلة.
218
00:14:22,320 --> 00:14:23,321
هادئ.
219
00:14:25,448 --> 00:14:28,577
صØÙŠØ أننا نستطيع
ØÙ„ كل شيء بيننا؟
220
00:14:28,660 --> 00:14:31,079
� بالطبع ،
هذا بين اثنين.
221
00:14:31,162 --> 00:14:34,624
كل شيء جيد. � ماذا الآن
أنا غبي جدا.
222
00:14:34,708 --> 00:14:36,835
لا توجد مشكلة.
تريد الاتصال بشخص ما؟
223
00:14:37,335 --> 00:14:38,335
لا.
224
00:14:41,006 --> 00:14:42,382
لا ØŒ من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
225
00:14:44,092 --> 00:14:45,092
تمام.
226
00:14:45,760 --> 00:14:49,264
انظر ، أعطني بياناتك
وأنا أتصل بك الأسبوع؟
227
00:14:52,100 --> 00:14:53,393
Ùهمت.
228
00:14:53,476 --> 00:14:56,313
يمكنني إعطاء رقمي ،
وأنت تتصل بي.
229
00:14:56,771 --> 00:14:57,772
هل ØªÙØ¶Ù„ØŸ
230
00:14:59,608 --> 00:15:02,569
صØÙŠØ ØŒ لكنه يثق بي
لإجراء Ø§Ù„Ø¯ÙØ¹ØŸ
231
00:15:05,405 --> 00:15:06,698
هل لدي خيار؟
232
00:15:17,834 --> 00:15:18,918
ضمان.
233
00:15:20,337 --> 00:15:24,299
- لكنني سأعطي رقمي.
- صØÙŠØ ØŒ يا له من غبي.
234
00:15:25,091 --> 00:15:26,134
أنا بالدوار.
235
00:15:27,135 --> 00:15:29,179
- اكتب.
- تمام.
236
00:16:02,295 --> 00:16:03,880
شكرًا.
237
00:16:09,052 --> 00:16:11,012
- هل يمكنني ذلك؟
- بالطبع.
238
00:16:14,391 --> 00:16:15,934
لا ، التغيير.
239
00:16:16,017 --> 00:16:18,687
ذهب بشكل سيء.
لقد نسيت أنني كنت ÙÙŠ العشوائية.
240
00:16:18,770 --> 00:16:21,981
ليس الخوارزمية الخاصة بك.
لا Ø£ØØ¯ يستطيع الهروب.
241
00:16:29,030 --> 00:16:34,160
وكل ليلة تأتي نجمة
ابقني على الشركة
242
00:16:36,955 --> 00:16:42,001
أن تخبرك كي٠أنا
وأنت تعرÙ
243
00:16:44,796 --> 00:16:49,926
قل يا ØØ¨ÙŠ
أنا هنا ، أنت لا؟
244
00:16:52,595 --> 00:16:55,432
إذا لم تعود ،
لا توجد ØÙŠØ§Ø©
245
00:16:55,515 --> 00:16:57,809
لا أعر٠ماذا Ø³Ø£ÙØ¹Ù„
246
00:17:11,448 --> 00:17:14,075
أنا أعيش هناك ØŒ لكن يمكنك التوقÙ.
247
00:17:14,159 --> 00:17:17,328
- أتركك ÙÙŠ المنزل.
- لا ، هنا.
248
00:17:28,548 --> 00:17:30,550
ØØ³Ù†Ù‹Ø§ ØŒ أدعوك.
249
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
Ù„Ø¯ÙØ¹.
250
00:17:33,970 --> 00:17:35,054
سيباستي.
251
00:17:38,099 --> 00:17:39,142
Ø±Ø§ØØ©.
252
00:17:44,022 --> 00:17:45,190
- مع السلامة.
- مع السلامة.
253
00:18:08,379 --> 00:18:10,840
- Ù…Ø±ØØ¨Ù‹Ø§ ØŒ تسجيل الوصول.
- يا.
254
00:18:10,924 --> 00:18:12,675
- ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø®ÙŠØ±.
- هل لديك ØØ¬Ø²ØŸ
255
00:18:12,759 --> 00:18:14,344
نعم. سيباستيان موريلو.
256
00:18:21,351 --> 00:18:22,685
هل انتهى؟
257
00:18:23,603 --> 00:18:24,771
تغيير الخطط.
258
00:18:25,563 --> 00:18:27,357
ما يسمى
"الخطط تتغير"؟
259
00:18:27,941 --> 00:18:32,195
كارولينا كوريا ،
زوجة نجل كوريا.
260
00:18:36,115 --> 00:18:37,408
لماذا تبدو مألوÙًا؟
261
00:18:38,701 --> 00:18:40,328
لقد ÙØ§Ø² ÙÙŠ Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø©
262
00:18:40,411 --> 00:18:42,789
إلى المركز
إعلان تجاري ÙÙŠ جنوب المدينة.
263
00:18:44,499 --> 00:18:46,042
كان ÙØ§Ø³Ø¯Ø© ريتش.
264
00:18:48,044 --> 00:18:49,712
ÙƒÙŠÙ ØØµÙ„ت على هذا؟
265
00:18:52,507 --> 00:18:53,591
ØØ¸.
266
00:19:04,686 --> 00:19:07,772
ورشة ميكانيكية متخصصة
267
00:19:11,234 --> 00:19:13,236
أعتقد أنك ØªØØ¨Ù‡Ø§ يا رجل.
268
00:19:13,319 --> 00:19:15,488
أنا أشكو.
أنا أيضًا لا Ø£ØØ¨ أن أكون Ùقيرًا.
269
00:19:16,281 --> 00:19:18,199
لدي وقت قبل أن أذهب.
270
00:19:20,535 --> 00:19:21,619
ما هي الخطة؟
271
00:19:21,703 --> 00:19:24,247
الإغواء؟ كتلة بلاكاج؟
272
00:19:26,249 --> 00:19:29,127
إنها مرعوبة ،
تجنب الصراع بأي ثمن.
273
00:19:30,670 --> 00:19:33,965
تريد منقذ ،
شخص يستمع ويÙهم.
274
00:19:34,048 --> 00:19:36,676
شخص رومانسي ، بسيط ،
قاسي إلى ØØ¯ ما.
275
00:19:39,220 --> 00:19:40,763
لا الموضوع Ù…ÙØªÙˆÙ„ العضلات.
276
00:19:43,641 --> 00:19:46,019
شخص لا يبدو تهديدًا.
277
00:19:53,026 --> 00:19:56,154
- كم سيكلÙني ذلك؟
- لا شئ.
278
00:19:56,821 --> 00:19:58,740
- لا شئ؟
- لا تقلق.
279
00:19:59,240 --> 00:20:00,909
Ùلماذا جئنا إلى هنا؟
280
00:20:03,494 --> 00:20:05,288
لا بد لي من إعادة هذا.
281
00:20:09,667 --> 00:20:13,004
ÙØ¶Ù„اً عن ذلك،
أردت أن أراك مرة أخرى.
282
00:20:18,468 --> 00:20:21,554
ÙƒÙŠÙ Ù…ØØ±Ø¬Ø©.
كنت قشرة ÙÙŠ ذلك اليوم ØŒ
283
00:20:21,638 --> 00:20:23,723
ولم أكن أذهب إلى مكان ما ،
ÙŠØ¹Ø±ÙØŸ
284
00:20:24,182 --> 00:20:26,392
- ستجدني مجنون.
- لماذا؟
285
00:20:28,353 --> 00:20:30,855
Ø£ØÙŠØ§Ù†Ù‹Ø§ Ø£ØØ¨ Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على السيارة
286
00:20:30,939 --> 00:20:33,650
وتخرج Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على طريقة
287
00:20:34,192 --> 00:20:37,779
AT� Ø§Ø¨ØØ« عن Ø§Ø²Ø¯ØØ§Ù… مروري
والتعثر Ùيه.
288
00:20:38,404 --> 00:20:41,282
- probitØŸ
- مقترØ.
289
00:20:42,367 --> 00:20:43,367
Ùهمت.
290
00:20:43,826 --> 00:20:45,078
رأى؟ مجنون.
291
00:20:45,828 --> 00:20:46,828
�.
292
00:20:47,622 --> 00:20:50,541
لا. ÙÙŠ الواقع ØŒ من المنطقي.
293
00:20:51,668 --> 00:20:53,670
الجميع
من المؤس٠ÙÙŠ الثلاثة.
294
00:20:53,753 --> 00:20:56,381
مهما أنت
ولا ما ÙŠØØ¯Ø«.
295
00:20:57,131 --> 00:21:00,426
Ù„Ù„ØØ¸Ø© ØŒ كل شيء
Ù†ÙØ³ المشكلة Ø§Ù„Ù…ØØ¯Ø¯Ø©.
296
00:21:04,472 --> 00:21:05,765
لقد Ø§Ù†ÙØµÙ„ت.
297
00:21:06,099 --> 00:21:08,518
كاتب بلدي السابق
298
00:21:08,601 --> 00:21:10,853
ومعروÙ
ÙÙŠ مشهد مدريد.
299
00:21:11,020 --> 00:21:12,313
تذكرتني.
300
00:21:13,272 --> 00:21:15,984
لذلك قررت العودة.
301
00:21:20,571 --> 00:21:21,906
جاء دا خوارزمية.
302
00:21:23,408 --> 00:21:26,035
نعم ، تأتي الخوارزمية الخاصة بي.
303
00:21:29,330 --> 00:21:30,373
رائع.
304
00:21:32,625 --> 00:21:36,879
لا ، لم أقصد
لم Ø£ØØ¨ أن أعرÙ.
305
00:21:37,964 --> 00:21:38,965
لا.
306
00:21:40,967 --> 00:21:42,427
هل يمكنني قول شيء؟
307
00:21:42,510 --> 00:21:43,886
إنه غريب جدًا ، لكن
308
00:21:45,346 --> 00:21:48,266
بينما استعدت ،
اعتقدت أن أقول إنني
309
00:21:48,349 --> 00:21:52,145
Ù…ØªÙØ±Ù‚ØŒ
مطلقة أو ÙÙŠ عملية.
310
00:21:52,895 --> 00:21:54,856
- أنت
- متزوج.
311
00:21:56,983 --> 00:21:58,526
ولا ينبغي أن يكون هنا.
312
00:21:59,527 --> 00:22:03,239
Ù†ØÙ† أيضا نأخذ المقهى.
313
00:22:08,995 --> 00:22:09,996
يجب على أن أذهب.
314
00:22:32,351 --> 00:22:35,521
{\ an8} كارولينا كوريا
25 متابعًا - 48 متابعًا
315
00:22:38,608 --> 00:22:44,405
{\ an8} الراديو "si t� no vuelves"
316
00:22:44,489 --> 00:22:48,034
{\ an8} بودكاست - قصص الجريمة
التأمل التجاوزي
317
00:22:48,117 --> 00:22:52,413
{\ an8} ABC of Self -help ،
اليقظة والذات
318
00:22:52,497 --> 00:22:55,374
{\ an8} القتلة التسلسلية
319
00:23:36,249 --> 00:23:38,209
لن أنكر أنه هد٠جيد.
320
00:23:38,292 --> 00:23:41,212
ÙØ§Ø² الزوج ÙÙŠ اليانصيب
وبدأوا.
321
00:23:42,046 --> 00:23:44,757
ذهبت للتØÙ‚يق Ùيه
ووجدت بعض علامات Ø§Ù„ØªØØ°ÙŠØ±.
322
00:23:45,550 --> 00:23:48,094
تبدو هذه السمكة كبيرة جدًا
إلى منقارنا.
323
00:23:48,177 --> 00:23:50,847
أكبر الأسماك ،
أكبر هي Ø§Ù„Ù…ÙƒØ§ÙØ£Ø©.
324
00:23:50,930 --> 00:23:53,099
هم ليسوا
ÙÙŠ قواعد البيانات.
325
00:23:53,766 --> 00:23:54,851
سنكون أعمى.
326
00:23:55,393 --> 00:23:57,019
أتØÙ‚Ù‚ من ما تستطيع.
327
00:24:57,371 --> 00:25:01,042
هل لديك خطط ÙÙŠ وقت لاØÙ‚ØŸ
328
00:25:09,550 --> 00:25:11,677
ما رأيك؟ هل شاطئك؟
329
00:25:12,345 --> 00:25:14,639
إنه رائع. أنا مندهش.
330
00:25:17,266 --> 00:25:19,894
ماذا تعتقد؟
ÙÙŠ وقت مبكر جدا لتيكيلا؟
331
00:25:19,977 --> 00:25:20,977
قليلا.
332
00:25:21,395 --> 00:25:23,481
- اثنين من تيكيلا ØŒ من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
- ol�.
333
00:25:24,315 --> 00:25:25,315
الرومانسية تساعد.
334
00:25:26,359 --> 00:25:28,986
- لكنها ليست كل شيء.
- أليس كذلك؟
335
00:25:29,862 --> 00:25:31,864
ولماذا ذهب إلى الخيال؟
336
00:25:31,948 --> 00:25:34,200
منطقي
Ù„ØÙŠØ§ØªÙŠ Ø§Ù„Ù…Ù‡Ù†ÙŠØ©.
337
00:25:34,700 --> 00:25:38,537
بعد سنوات عديدة
الرومانسيات ، يدخلون رأسك.
338
00:25:38,621 --> 00:25:41,999
- مكانك Ø§Ù„Ù…ÙØ¶Ù„ ÙÙŠ العالم؟
- من العالم؟
339
00:25:43,501 --> 00:25:45,461
هذا سهل جدا.
340
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
مقصورة عرابة
ÙÙŠ Jilotepec.
341
00:25:49,257 --> 00:25:51,217
- جاد؟
- نعم.
342
00:25:51,300 --> 00:25:54,345
ذهبت عندما Ø§Ù„Ø£Ø·ÙØ§Ù„ ØŒ
لكني أعود كلما استطعت.
343
00:25:54,428 --> 00:25:57,265
� رص٠بلدي. جميلة جدا.
344
00:25:58,057 --> 00:25:59,600
أنا لم أذهب.
345
00:26:00,351 --> 00:26:01,811
وأنت؟ مكانك.
346
00:26:02,144 --> 00:26:04,438
- مطبخ.
- مطبخ؟
347
00:26:04,522 --> 00:26:08,526
� ما الذي يجعلني سعيدًا.
أنا ÙÙŠ بيئتي ÙˆØ£ØØ¨Ù‡Ø§.
348
00:26:08,609 --> 00:26:10,903
- أنا أيضا الطاهي.
- لا.
349
00:26:11,529 --> 00:26:13,906
- Ù„ØØ¸Ø§ØªÙƒ الأكثر Ø¥ØØ±Ø§Ø¬Ø§ØŸ
- لا.
350
00:26:13,990 --> 00:26:15,074
نعم.
351
00:26:16,242 --> 00:26:18,286
واو ، هم كثيرون. دعونا نرى
352
00:26:22,373 --> 00:26:23,374
أنا أعرÙ!
353
00:26:24,375 --> 00:26:27,420
عندما ابنتي جوليا
لقد ولدت للتو
354
00:26:28,587 --> 00:26:31,215
لا أعر٠، شعرت
355
00:26:32,550 --> 00:26:34,677
أن كل شيء كان معقدًا للغاية.
356
00:26:35,386 --> 00:26:38,431
قرأت الكتب ،
سمعت البودكاست ، كل شيء.
357
00:26:38,514 --> 00:26:40,891
لكنه كان ساØÙ‚ا.
شعرت بالخروج من Ù†ÙØ³ÙŠ.
358
00:26:40,975 --> 00:26:42,685
- لا أستطيع أن أشرØ.
- نعم.
359
00:26:42,768 --> 00:26:46,147
ما يهم هو أنني
يغادر المنزل. بدون Ø§Ù„Ù…ÙØªØ§Ø.
360
00:26:46,230 --> 00:26:49,025
أغلق الباب ،
وكانت جوليا صغيرة ،
361
00:26:49,734 --> 00:26:52,111
كان عمري شهرين ،
وكان هناك.
362
00:26:52,194 --> 00:26:58,326
شعرت أنجيا ،
اليأس. لم أكن أعر٠كيÙية الدخول.
363
00:26:58,409 --> 00:27:02,663
كسرت Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© ودخلت.
لقد قطعت Ù†ÙØ³ÙŠ Ø¬Ù…ÙŠØ¹Ù‹Ø§ ØŒ أمسك الطÙÙ„ ØŒ
364
00:27:03,247 --> 00:27:05,374
وعندما كانت معي
365
00:27:07,209 --> 00:27:09,045
وصل زوجي.
366
00:27:09,128 --> 00:27:10,338
كان
367
00:27:13,507 --> 00:27:14,800
كان غاضبًا جدًا.
368
00:27:18,679 --> 00:27:22,725
لأنني كنت بالدوار.
كان الباب الخلÙÙŠ Ù…ÙØªÙˆØÙ‹Ø§ ØŒ
369
00:27:22,808 --> 00:27:24,977
وكان غاضبًا.
370
00:27:30,399 --> 00:27:31,650
آسÙ.
371
00:27:32,401 --> 00:27:34,737
لم تكن هذه القصة
التي توقعتها.
372
00:27:34,820 --> 00:27:39,575
لا ، contrior.
لا أعتقد Ù…ØØ±Ø¬Ù‹Ø§ جدًا.
373
00:27:39,658 --> 00:27:41,744
كنت Ø³Ø£ÙØ¹Ù„ الشيء Ù†ÙØ³Ù‡.
374
00:27:44,038 --> 00:27:45,748
- شكرًا.
- لماذا؟
375
00:27:46,582 --> 00:27:48,334
لعدم رؤيتي
مثل الجميع.
376
00:27:49,251 --> 00:27:50,378
Swimsmith
377
00:27:57,093 --> 00:27:58,427
لدي اعترا٠آخر.
378
00:27:59,887 --> 00:28:00,888
يرسل.
379
00:28:02,473 --> 00:28:03,891
أنا لا أؤمن بك.
380
00:28:06,811 --> 00:28:08,145
عن قلب القلب.
381
00:28:09,188 --> 00:28:10,189
لا.
382
00:28:10,815 --> 00:28:12,900
هذا ليس المظهر
من رجل ØØ²ÙŠÙ†.
383
00:28:16,654 --> 00:28:18,948
بطريقة ما ، لديك سبب.
384
00:28:19,031 --> 00:28:20,157
كان
385
00:28:22,368 --> 00:28:24,829
كان تيون
386
00:28:26,622 --> 00:28:29,417
لقد استغرقت وقتًا لقبول هذا ،
387
00:28:30,835 --> 00:28:32,086
يمكن أن ÙŠØªÙ†ÙØ³.
388
00:28:42,138 --> 00:28:43,264
هل تقيم هنا؟
389
00:28:45,099 --> 00:28:46,099
نعم.
390
00:28:49,186 --> 00:28:50,229
مع السلامة.
391
00:28:56,026 --> 00:28:57,069
مع السلامة.
392
00:29:23,262 --> 00:29:29,643
لا يزال لدي قلادة
سيتعين علينا رؤية بعضنا البعض مرة أخرى
393
00:31:29,972 --> 00:31:32,516
لا ØØ§Ø¬Ø© ضمان
لرؤيتي.
394
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
ØªØØ¯Ø«Øª إلى ÙØ±ÙŠÙ‚ÙŠ.
395
00:31:47,573 --> 00:31:49,825
اتصالي ÙÙŠ الشرطة
أرسل لي القرÙ.
396
00:31:50,242 --> 00:31:52,953
كوريا لديه سلطة
ÙÙŠ Ø±Ø§ØØ© المزاج.
397
00:31:53,996 --> 00:31:55,205
إنه ØØ´Ø¯.
398
00:31:56,498 --> 00:31:59,501
اعتقدت أنني Ùكرت: "كيÙ
هل تم التقاط رجال الغوغاء؟ "
399
00:32:01,086 --> 00:32:02,212
سيتم تدقيقه.
400
00:32:02,296 --> 00:32:04,214
- بالضبط.
- لا النكات.
401
00:32:04,298 --> 00:32:06,884
اتصالي ÙÙŠ Ø§Ù„ÙˆØµÙØ©
يقول إنه ÙÙŠ P�
402
00:32:06,967 --> 00:32:08,761
Ù„ØÙ„ها.
403
00:32:08,844 --> 00:32:11,597
لديه مشروع ضخم
ولا يمكنك العمل مثل هذا.
404
00:32:13,682 --> 00:32:15,517
وأنت تعر٠أي مشروع؟
405
00:32:16,185 --> 00:32:17,185
لا.
406
00:32:18,646 --> 00:32:19,980
لكنها تعر٠، أليس كذلك؟
407
00:32:21,899 --> 00:32:24,652
أنا Ùقط أعلم أنه
مركزة جدا ÙÙŠ هذا ØŒ
408
00:32:24,735 --> 00:32:26,779
ولديك تمريرة مجانية معها.
409
00:32:26,862 --> 00:32:31,033
التقطنا الصور ، أخذنا المال
ونØÙ† لا ندخل Ùيه.
410
00:32:35,162 --> 00:32:36,705
أنت لا تتعب يا رجل.
411
00:32:37,331 --> 00:32:38,457
ثوم ØŒ Ù…Ø±ØØ¨Ø§.
412
00:32:38,540 --> 00:32:39,833
Ù…Ø±ØØ¨Ù‹Ø§ ØŒ كم هو جميل!
413
00:32:43,545 --> 00:32:46,090
- Ø³Ø£ÙØªØ الميناء.
- ممتاز.
414
00:32:46,173 --> 00:32:47,173
شكرًا.
415
00:32:55,099 --> 00:32:56,183
� لا يصدق.
416
00:32:56,684 --> 00:33:01,480
الألوان ، الملمس ،
عيوب
417
00:33:01,563 --> 00:33:03,691
� الإجمالي ، متباينة.
418
00:33:05,484 --> 00:33:06,610
Ø£ØØ¨Ø¨Øª.
419
00:33:08,195 --> 00:33:09,363
رائع.
420
00:33:09,446 --> 00:33:11,407
- كان هناك سبب.
- هل يجب أن أغادر ، باتريش؟
421
00:33:11,949 --> 00:33:13,033
شكرا لك ، جونزالو.
422
00:33:13,701 --> 00:33:15,369
- شكرًا.
- مع ترخيص.
423
00:33:20,082 --> 00:33:24,545
كنت Ø£Ùكر. كما هو
هنا ØŒ دعنا Ù†ØªØØ¯Ø« عن الØÙ…ام.
424
00:33:26,296 --> 00:33:28,507
ØØ³Ù†Ù‹Ø§ ØŒ إذا ØØ§Ù† الوقت.
425
00:33:31,385 --> 00:33:33,429
نعم بالطبع.
426
00:33:36,765 --> 00:33:39,476
� ماذا لا ØªÙØ¹Ù„
Ùكر ÙÙŠ اسم.
427
00:33:41,145 --> 00:33:44,565
- ØØ³Ù†Ù‹Ø§ ØŒ Ùكرت ÙÙŠ Almendra.
- ألميندرا؟
428
00:33:45,816 --> 00:33:47,192
شيء جاد ØŒ Ùقير.
429
00:33:49,027 --> 00:33:50,027
لماذا أيضا؟
430
00:33:50,446 --> 00:33:51,947
ناديا أيالا.
431
00:33:55,033 --> 00:33:56,076
شكرًا.
432
00:33:56,660 --> 00:33:58,203
- اعتنوا بي
- نعم.
433
00:34:07,629 --> 00:34:10,799
زوجي ÙŠÙØ¹Ù„
أسئلة غير Ù…ØªÙˆÙØ±Ø©.
434
00:34:21,560 --> 00:34:27,566
هل ØªÙØ¶Ù„ رؤيتي أكثر؟
435
00:34:38,577 --> 00:34:39,577
لا.
436
00:34:42,164 --> 00:34:44,833
لكننا Ø¨ØØ§Ø¬Ø© إلى عذر.
437
00:34:44,917 --> 00:34:47,920
أنا خائ٠منه
أرسل لي اتبعني.
438
00:34:50,923 --> 00:34:57,679
ÙˆØ§ØØ¯ ØŒ اثنان ØŒ ثلاثة ØŒ أربعة ØŒ خمسة ØŒ ستة ØŒ
سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة ، تشكيل.
439
00:35:04,311 --> 00:35:05,562
التØÙ†ÙŠØ·.
440
00:35:06,438 --> 00:35:07,438
جيرو.
441
00:35:07,439 --> 00:35:10,692
هناك شيء أكثر بريئة
هذا ÙØµÙ„ رقص عند الظهر؟
442
00:35:11,693 --> 00:35:13,153
دعونا ندور الشكل.
443
00:35:14,780 --> 00:35:16,907
لا أعتقد أنني لا أعرÙ
ماذا ØªÙØ¹Ù„.
444
00:35:19,368 --> 00:35:24,039
ÙˆØ§ØØ¯ ØŒ اثنان ØŒ ثلاثة ØŒ أربعة ØŒ خمسة ØŒ
ستة ، سبعة ، ثمانية
445
00:35:24,122 --> 00:35:25,207
هل تعمل؟
446
00:35:26,291 --> 00:35:27,459
ØØ²Ù…Ø© إلى ثلاثة.
447
00:36:36,445 --> 00:36:37,905
لماذا لا ØªÙ†ÙØµÙ„ØŸ
448
00:36:40,908 --> 00:36:44,494
سو٠يأخذ ابنتي.
لقد أخبرتني Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ أل٠مرة.
449
00:36:47,956 --> 00:36:49,082
لا شيء لي.
450
00:36:52,252 --> 00:36:54,838
المنزل ÙˆØ§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª والسيارات.
لا شئ.
451
00:36:54,922 --> 00:36:56,840
إنه كل ما لديه ØŒ ÙˆØ³Ù…ØØª به.
452
00:36:59,885 --> 00:37:01,720
ابنتي هي ما يهم.
453
00:37:03,305 --> 00:37:06,725
ثم ، لن أكون معك ،
إذا كنت تÙكر.
454
00:37:14,274 --> 00:37:16,401
لا Ø£ØØ¯ ليس ما Ø£Ùكر Ùيه.
455
00:37:46,264 --> 00:37:49,559
ليس لديها سلع ،
يراقب Ø¥Ù†ÙØ§Ù‚ها ØŒ
456
00:37:49,643 --> 00:37:52,479
ليس لديها إمكانية الوصول إلى Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨Ø§Øª.
ذلك يعتمد عليه على كل شيء.
457
00:37:52,562 --> 00:37:56,733
- ثم يتم استبعادنا.
- ليس إذا كنا ÙÙŠ وجهه يا رجل.
458
00:37:58,944 --> 00:38:00,278
ØªØØ¯Ø« بجد.
459
00:38:01,154 --> 00:38:02,781
شيء ÙˆØ§ØØ¯ هو أخذ 200000 أوزان
460
00:38:02,864 --> 00:38:05,826
من الزوجة
للكش٠عن البالغ ،
461
00:38:05,909 --> 00:38:08,453
لكنه مختل٠جدا
ضجة مع رجل مثله.
462
00:38:09,246 --> 00:38:10,580
يجب أن يكون هناك وسيلة.
463
00:38:12,416 --> 00:38:14,167
هل أخبرت ما يريد؟
464
00:38:14,543 --> 00:38:17,796
لا ØŒ لكنها Ø³ØªÙØªØ.
أنا Ø¨ØØ§Ø¬Ø© إلى الوقت.
465
00:38:19,214 --> 00:38:20,549
أدخل متابعة إذا كنت تريد.
466
00:38:22,175 --> 00:38:24,302
لا يزال لدينا نهايات ÙØ¶Ùاضة أخرى.
467
00:38:24,386 --> 00:38:26,638
- تعال وانظر.
- اللعنة. أرÙÙ†ÙÙŠ.
468
00:38:27,264 --> 00:38:29,099
أرسلت لاØÙ‚ًا
ليقول وداعا.
469
00:38:29,182 --> 00:38:32,602
هناك سيارة ÙÙŠ منزلها ØŒ
وليس جارًا.
470
00:38:32,894 --> 00:38:34,813
إنها تعتقد أن أعدائها.
471
00:38:34,896 --> 00:38:37,733
- آنا تشاهد المنزل.
- هراء.
472
00:38:37,816 --> 00:38:40,235
يجب أن تعرÙ
أنك لا تعيش Ùيها.
473
00:38:40,318 --> 00:38:42,654
أنت لا ØŒ كزاÙييه.
474
00:38:44,197 --> 00:38:47,117
سو٠تستسلم.
ØØ°Ù رسائل البريد الإلكتروني. هذا قد انتهى.
475
00:38:48,785 --> 00:38:50,328
وزوجة كوريا؟
476
00:38:52,080 --> 00:38:53,415
دعنا ننتهي يا رجل.
477
00:38:54,332 --> 00:38:55,584
من السهل المال.
478
00:38:56,418 --> 00:38:57,586
لا مشكلة كبيرة.
479
00:39:12,768 --> 00:39:15,020
{\ an8} مسكن لائق للجميع
480
00:39:26,865 --> 00:39:30,994
آس٠إذا دخلت
ØÙŠØ« لا ينبغي.
481
00:39:31,078 --> 00:39:34,956
ريكاردو جوتيورز ، أو ريك ،
وجلوريا Ùيرغارا داز.
482
00:39:35,874 --> 00:39:40,087
هي سكرتيرة وعاشق ،
وهو الأمن الخاص.
483
00:39:44,883 --> 00:39:46,635
اكتش٠من Silvia Linares.
484
00:39:47,094 --> 00:39:48,970
التØÙ‚يق ÙÙŠ عمق واسمØÙˆØ§ لي أن أعرÙ.
485
00:39:49,054 --> 00:39:51,640
colabora�o
الدخل ÙÙŠ وقت طويل
486
00:39:51,723 --> 00:39:54,810
بين القطاع العام
والمبادرة الخاصة
487
00:39:56,311 --> 00:39:59,397
الذين ÙƒØ§ÙØÙˆØ§ دائما
للقانون الأساسي
488
00:39:59,481 --> 00:40:00,690
Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على منزل.
489
00:40:07,781 --> 00:40:09,491
{\ an8} المعدات 2024
490
00:40:22,420 --> 00:40:26,383
لقد ساعدت الهراء
من مشروع الرعاية الخاص بك ، أليس كذلك؟
491
00:40:27,050 --> 00:40:30,011
ÙØ§Ø² بالأنهار من المال.
الآن ØØ§Ù† دورك.
492
00:40:30,095 --> 00:40:33,765
{\ an8} لقد ØØ§ÙˆÙ„ت ØŒ لكنك تعر٠شركتك
لا يمكنك المشاركة.
493
00:40:33,849 --> 00:40:37,561
اريد قائمة من ليز
الجمهور من الشهرين.
494
00:40:39,146 --> 00:40:40,230
ØØ°Ø± ما يأتي.
495
00:40:40,856 --> 00:40:42,983
- آسÙ.
- ØªØØ¯ÙŠØ¯ موقع العطاء.
496
00:40:49,781 --> 00:40:50,907
هل أضØÙƒØŸ
497
00:41:00,333 --> 00:41:03,128
هل تعتقد أن لدي
هذا النوع من التأثير؟
498
00:41:04,212 --> 00:41:05,589
Ø§Ø¨ØØ« عن برتقالي.
499
00:41:05,672 --> 00:41:08,341
- بيرة من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
- هل Ø³ØªØµÙ„Ø Ø´Ø®ØµÙ‹Ø§ ما؟
500
00:41:11,052 --> 00:41:13,722
� الشيء الذي لديه
للقيام. لا ØªÙØ³Ø¯ كل شيء.
501
00:41:18,852 --> 00:41:22,397
كل شيء جيد.
شكرا لك على القلق.
502
00:41:29,487 --> 00:41:30,487
ما هو الوضع؟
503
00:41:31,698 --> 00:41:33,658
الجميع ÙŠØ±ÙØ¶.
504
00:41:34,034 --> 00:41:35,869
Ruiz ، Solom�n�
505
00:41:36,661 --> 00:41:38,455
لماذا أقول نعم؟
506
00:41:39,247 --> 00:41:40,707
لا تصنع من الانتشار.
507
00:41:43,835 --> 00:41:46,004
أنا هنا
لأن لدينا ثقة.
508
00:41:47,255 --> 00:41:51,760
Salom�n و Ruiz هما اثنان
هذا لم ير هذه Ø§Ù„ÙØ±ØµØ©.
509
00:41:53,094 --> 00:41:55,931
لكن هذا جيد بالنسبة لنا ،
وأنت تعرÙ.
510
00:41:56,014 --> 00:41:57,807
قد تمزØ.
511
00:42:00,018 --> 00:42:02,979
أقوم بتØÙˆÙŠÙ„ كل أموالك
قبل أن ØªÙØ¹Ù„ العرض.
512
00:42:03,063 --> 00:42:05,106
ÙÙŠ آخر قرش ØŒ الجمال؟
513
00:42:05,732 --> 00:42:06,942
لا يوجد خطر.
514
00:42:07,025 --> 00:42:08,026
ما هي المشكلة؟
515
00:42:08,818 --> 00:42:10,862
لدي يوم الاثنين
لتقديم عطاءات.
516
00:42:13,031 --> 00:42:14,532
كم تريد يا رجل؟
517
00:42:15,283 --> 00:42:19,079
سو٠تضطر لمواصلة Ø§Ù„Ø¨ØØ« ØŒ
صديق.
518
00:42:19,663 --> 00:42:22,832
عندما تريد أن ØªÙØ³Ø¯Ù†ÙŠ
مرة أخرى ØŒ Ùكر مرتين.
519
00:42:24,960 --> 00:42:26,461
ØØ¸Ø§ سعيدا مع البغل الخاص بك.
520
00:42:27,170 --> 00:42:28,338
نرى بعضنا البعض ÙÙŠ الØÙلة.
521
00:42:32,425 --> 00:42:35,512
ØØ¸Ø§ سعيدا مع بغل الخاص بك.
نرى بعضنا البعض ÙÙŠ الØÙلة.
522
00:42:42,686 --> 00:42:45,105
هناك
523
00:42:50,235 --> 00:42:52,862
تريد أن تعر٠مطبخي؟
524
00:43:01,579 --> 00:43:04,541
يدخل الظهر.
525
00:43:23,351 --> 00:43:25,061
- يدخل.
- شكرًا.
526
00:43:25,812 --> 00:43:27,188
آس٠على الÙوضى.
527
00:43:27,731 --> 00:43:28,898
Ù†ØÙ† نتجدد.
528
00:43:30,650 --> 00:43:32,569
لا تقلق.
إنه ÙŠØ³Ø§ÙØ±.
529
00:43:33,153 --> 00:43:35,780
Ø£Ø·ÙØ£Øª السيارات
ÙˆØ±ÙØ¶Øª الموظÙين.
530
00:43:37,115 --> 00:43:38,199
ما هذا؟
531
00:43:39,200 --> 00:43:41,703
مخطوطة أقرأها.
532
00:43:42,329 --> 00:43:44,039
- � جيد؟
- ØØ³Ù†Ù‹Ø§
533
00:43:44,914 --> 00:43:46,207
هل ØªØØ¨ Ø§Ù„Ù…ØØ§Ø±ØŸ
534
00:43:47,834 --> 00:43:49,336
ولدنا لبعضنا البعض.
535
00:44:14,611 --> 00:44:16,738
- هل تعلمت هذا ÙÙŠ إسبانيا؟
- لا.
536
00:44:17,364 --> 00:44:18,782
لقد تعلمت من طريقي.
537
00:44:20,200 --> 00:44:22,827
كنت صغيرا ،
وعاشت العمل.
538
00:44:24,245 --> 00:44:28,375
انتظرت وصولها
وطهينا لهذا الأسبوع.
539
00:44:33,546 --> 00:44:34,631
ثم
540
00:44:37,050 --> 00:44:38,051
عندما ماتت ،
541
00:44:39,469 --> 00:44:41,221
واصلت الطبخ
لأختي.
542
00:44:45,266 --> 00:44:46,351
نجينا.
543
00:44:51,898 --> 00:44:53,108
هل لديك أخت؟
544
00:45:04,411 --> 00:45:08,206
تتذكر
من Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø© التي كسرت؟
545
00:45:09,833 --> 00:45:10,875
� بالطبع.
546
00:45:12,377 --> 00:45:14,796
لم ÙŠÙكر زوجي
منطقي جدا مثلك.
547
00:45:21,052 --> 00:45:23,471
لقد كان وقتًا صعبًا للغاية ،
548
00:45:24,222 --> 00:45:27,058
عندما ØÙ…لت مع جوليا.
549
00:45:31,187 --> 00:45:33,815
ووضع ÙÙŠ الرأس
لم يكن ذلك والدها.
550
00:45:35,692 --> 00:45:37,735
أجبرني على إجراء اختبار الØÙ…ض النووي.
551
00:45:38,403 --> 00:45:41,948
بالطبع هو والدها ،
لكنها لم تثق بي مرة أخرى.
552
00:45:43,616 --> 00:45:44,742
ثم قرر
553
00:45:46,494 --> 00:45:48,413
أن ØÙ…لي كان ÙÙŠ خطر ØŒ
554
00:45:48,913 --> 00:45:52,375
ولم يتوق٠للعثور على
طبية واÙÙ‚.
555
00:45:55,420 --> 00:45:57,255
مررت بالØÙ…Ù„ ÙÙŠ السرير.
556
00:45:58,590 --> 00:46:03,344
وعندما ØØ¯Ø« هذا لجوليا ØŒ
قال أنني لم أكن بخير
557
00:46:07,891 --> 00:46:09,309
وقال لي أن أكون داخليًا.
558
00:46:17,400 --> 00:46:19,903
كم من الوقت تم نقله إلى المستشÙى؟
559
00:46:24,073 --> 00:46:25,283
ما يقرب من عام.
560
00:46:31,164 --> 00:46:34,459
- آس٠، ابنتي.
- بالطبع.
561
00:46:37,128 --> 00:46:39,339
- يا ØØ¨ÙŠØ¨ØªÙŠ.
- Ù…Ø±ØØ¨Ù‹Ø§ ØŒ مام.
562
00:46:39,422 --> 00:46:41,382
- كل شيء جيد؟
- كل شيء ، مام.
563
00:46:41,466 --> 00:46:43,259
قمنا برØÙ„Ø©
564
00:46:45,887 --> 00:46:48,473
� ØÙ‚ا؟ وماذا ØØ¯Ø«ØŸ
565
00:46:49,224 --> 00:46:51,184
منزل ÙÙŠ �rvoreØŸ لماذا؟
566
00:46:52,810 --> 00:46:54,479
نعم ØŒ مام. � ÙˆØ§ØØ¯ جديد.
567
00:46:58,358 --> 00:47:00,401
كم هو جميل. � المنزل!
568
00:48:07,844 --> 00:48:09,345
ابن العاهرة.
569
00:48:14,684 --> 00:48:16,603
نعم ØŒ ابنة. Ø£ÙØªÙ‚دك.
570
00:48:17,604 --> 00:48:21,107
- نعم ØŒ ابنة. شعار ATO. Ø£ØØ¨Ùƒ.
- وداعا ØŒ Ù…. Ø£ØØ¨Ùƒ.
571
00:48:23,860 --> 00:48:25,945
كارولينا ،
أريد أن أساعدك على تركها.
572
00:48:26,029 --> 00:48:27,280
لا ØŒ من ÙØ¶Ù„Ùƒ
573
00:48:27,363 --> 00:48:28,489
تعتقد أنك لا ØªÙØ¹Ù„ ذلك
574
00:48:28,573 --> 00:48:31,075
- هذا يعتمد على ذلك
- لا أريد أن Ø£Ùقد ابنتي.
575
00:48:31,159 --> 00:48:32,285
لن تÙقده.
576
00:48:33,036 --> 00:48:34,078
أنت لا تعرÙÙ‡.
577
00:48:34,662 --> 00:48:37,582
من المستØÙŠÙ„ الÙوز منه.
إنه بلا هوادة.
578
00:48:37,665 --> 00:48:40,209
- � لا يمكن التنبؤ بها ، شخص
- لدي خطة.
579
00:48:44,464 --> 00:48:46,716
تعر٠على �ngel
Ø£ÙØ¶Ù„ من تخيل.
580
00:48:49,302 --> 00:48:50,595
أنا أعر٠ما يريد.
581
00:48:51,638 --> 00:48:53,681
أنا أعر٠ماذا هو
Ø¨ØØ§Ø¬Ø© إلى Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ عليها.
582
00:48:54,807 --> 00:49:00,521
وأنا أعر٠كي٠أضغط عليك
لاستعادة ما هو بدون مخاطر
583
00:49:00,605 --> 00:49:01,939
لتÙقد جوليا.
584
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
دعني أساعد.
585
00:49:09,238 --> 00:49:11,115
أقسم أنني لا أخا٠منه.
586
00:49:14,827 --> 00:49:15,995
من أنت
587
00:49:19,707 --> 00:49:21,292
لقد ÙØ¹Ù„ت كل شيء بشكل صØÙŠØ.
588
00:49:21,959 --> 00:49:23,044
Ø±ÙØ¹Øª دعوى عليهم.
589
00:49:24,629 --> 00:49:28,049
لقد بعت شقة M�e
Ù„ØªÙˆØ¸ÙŠÙ Ø§Ù„Ù…ØØ§Ù…ين.
590
00:49:28,841 --> 00:49:29,926
لكنها لم تستخدمه.
591
00:49:30,968 --> 00:49:33,346
لقد Ùقدت كل شيء ØŒ انتهى بي الأمر.
592
00:49:33,971 --> 00:49:35,014
وأختي
593
00:49:43,231 --> 00:49:44,691
أنا أعر٠ما تÙكر Ùيه.
594
00:49:44,774 --> 00:49:46,275
- ما أنا
- مخادع.
595
00:49:49,362 --> 00:49:50,697
وابن م.
596
00:49:53,241 --> 00:49:54,534
ولكن كان الأمر كما تعلمت.
597
00:49:55,368 --> 00:49:58,371
ÙÙŠ الØÙŠØ§Ø© ØŒ من لا يمارس الجنس ØŒ الملاعين.
598
00:50:13,344 --> 00:50:15,263
ماذا Ø³Ø£ÙØ¹Ù„ØŸ
599
00:50:17,974 --> 00:50:21,018
ثلاثمائة مليون أوزان ، رجل.
600
00:50:21,686 --> 00:50:23,813
� السعر الأولي. سيكون أكثر.
601
00:50:23,896 --> 00:50:24,981
ولا سخيÙ
602
00:50:26,816 --> 00:50:28,151
دعونا Ù†ÙØ¹Ù„ هذا؟
603
00:50:28,234 --> 00:50:30,486
لا Ø£Ø¹Ø±ÙØŒ
أنت لا تريد أن تكون Ø£ØÙ…Ù‚ آخر.
604
00:50:30,570 --> 00:50:34,365
- إذا كنت لا تريد ذلك ØŒ ÙØ£Ù†Ø§ Ø£Ùهم.
- الجمال ، تعال إلى هنا.
605
00:50:35,742 --> 00:50:38,077
- لدي Ù…Ù‚ØªØ±ØØ§Øª لما طلبته.
- دعونا نرى.
606
00:50:38,161 --> 00:50:41,664
Corntrutora elsa
ومجموعة دلتا ØŒ التي تم إنشاؤها ÙÙŠ عام 1998.
607
00:50:41,748 --> 00:50:45,376
{\ an8} elsa ØŒ ÙÙŠ عام 2001.
قام المالك باسترداد الأموال معنا.
608
00:50:45,460 --> 00:50:48,379
{\ an8} الشركة أيضًا بالاسم
من الابن والأخت.
609
00:50:48,463 --> 00:50:51,048
{\ an8}- كل الØÙ‚ ÙÙŠ Ø§Ù„ÙˆØµÙØ©.
- ماذا تعر٠عن ابنك؟
610
00:50:51,549 --> 00:50:52,549
هنا هو.
611
00:50:53,217 --> 00:50:56,471
خوان مانويل L�pez Mart�nez. ثلاثون
والكثير ، نص٠الكولومبي.
612
00:50:57,013 --> 00:50:59,807
ØØ§ÙˆÙ„ العمل ØŒ
كتصدير من المقهى
613
00:50:59,891 --> 00:51:02,518
وهذه القر٠الكولومبي ،
لكنها لم تنجØ.
614
00:51:03,019 --> 00:51:05,104
لذلك يجب أن يكون
هذا على السبورة ،
615
00:51:05,188 --> 00:51:06,981
ويلعب مشاريع إلسا.
616
00:51:07,064 --> 00:51:10,526
{\ an8}- هل هو Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØŸ
- لا نشط للغاية على الشبكات الاجتماعية ،
617
00:51:11,027 --> 00:51:12,945
أخذ بعض tuhies ذلك
618
00:51:14,071 --> 00:51:15,948
دعنا نقول أنها لن ØªØªØ¯ØØ±Ø¬
صداقة.
619
00:51:16,741 --> 00:51:18,075
إنه الأØÙ…Ù‚ ÙÙŠ الوقت الأول.
620
00:51:19,744 --> 00:51:23,289
- يمكن أن أكون هو.
- Ø£ØØ¨Ùƒ أيضًا يا رجل.
621
00:51:24,874 --> 00:51:27,877
والدخول؟ كي٠سيكون ذلك؟
622
00:51:27,960 --> 00:51:31,172
ملعب الجول٠،
Club Campo ، Puteiro؟
623
00:51:33,174 --> 00:51:34,300
Ø§Ù„ØØ¯Ø« الخيري.
624
00:51:35,051 --> 00:51:36,135
Ø§Ù„ØØ¯Ø« الخيري؟
625
00:51:37,386 --> 00:51:39,222
Ùكرة Ù…. إنه الكثير من التعرض.
626
00:51:39,305 --> 00:51:41,933
عليه أن يراني هكذا
لأخذني إلى العطاء.
627
00:51:42,016 --> 00:51:43,017
� الطريق العاشر.
628
00:51:44,268 --> 00:51:45,311
هل هي ذاهب؟
629
00:51:46,687 --> 00:51:49,273
- أعطتني الوصول.
- يا إلاهي.
630
00:51:51,692 --> 00:51:53,903
- ماذا ØªØ¹Ø±ÙØŸ
- الأساسيات.
631
00:52:04,539 --> 00:52:05,873
لعنة ، أنا خارج.
632
00:52:06,374 --> 00:52:09,585
300 مليون أوزان ،
17 مليون دولار.
633
00:52:10,503 --> 00:52:11,754
17.5 دولار.
634
00:52:13,548 --> 00:52:14,882
لقد ÙØ´Ù„ت Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ معك؟
635
00:52:21,055 --> 00:52:24,308
جاهز ،
مقعد على الطاولة طلبته
636
00:52:24,392 --> 00:52:26,519
باسم خوان
Manuel L�pez Mart�nez.
637
00:52:26,602 --> 00:52:27,645
ol�؟
638
00:52:27,728 --> 00:52:29,564
- Ø§ÙØªØ الباب على الÙور!
- أنا ذاهب!
639
00:52:32,191 --> 00:52:33,776
- كي٠مزعج.
- ØªÙƒÙ„ÙØ©.
640
00:52:34,402 --> 00:52:36,904
هناك ØÙلة ÙÙŠ المنزل ØŒ
وأنا Ø¨ØØ§Ø¬Ø© للدراسة.
641
00:52:39,532 --> 00:52:42,618
عندما قلت أنني كنت هنا ،
اعتقدت أنها كانت كذبة.
642
00:52:42,702 --> 00:52:43,703
رائع ، أليس كذلك؟
643
00:52:45,162 --> 00:52:46,330
لائق ، أود أن أقول.
644
00:52:47,748 --> 00:52:49,834
إلى أين أنت ذاهب؟ هل ØÙÙ„ Ø²ÙØ§ÙØŸ
645
00:52:49,917 --> 00:52:51,878
- هل أنت ملتوية؟
- قليلا.
646
00:52:53,004 --> 00:52:54,714
إذا ØØµÙ„ بعض اللاعبين على ذلك
647
00:52:55,298 --> 00:52:56,298
أيضا معك.
648
00:52:58,050 --> 00:52:59,969
- لا.
- اللعنة.
649
00:53:03,097 --> 00:53:04,891
لماذا أنت عصبي؟
650
00:53:06,559 --> 00:53:07,810
هل لديك موعد؟
651
00:53:07,894 --> 00:53:11,564
لا نكات. أخيراً!
أين Ø¹Ø±ÙØªÙ‡Ø§ ÙÙŠ TinderØŸ
652
00:53:11,647 --> 00:53:13,024
لا اجتماع. هو العمل.
653
00:53:13,107 --> 00:53:17,153
بالطبع ØŒ Ùقط تذكر
أن أوصي باستخدام الØÙ…اية.
654
00:53:21,115 --> 00:53:22,366
يا له من جيتار!
655
00:53:23,367 --> 00:53:26,370
يخمن.
ØªØØ¯Ø«Øª إلى الجامعة ØŒ
656
00:53:26,454 --> 00:53:28,706
ويبدو أن هناك
برنامج لـ Môs.
657
00:53:28,789 --> 00:53:32,460
Ø§Ù„ØØ¶Ø§Ù†Ø© ØŒ الØÙ‚ائب ØŒ كل شيء. � لا يصدق.
658
00:53:32,543 --> 00:53:33,543
رائع.
659
00:53:34,712 --> 00:53:36,505
هل Ø³ØªØØªØ§Ø¬Ù†ÙŠØŸ
660
00:53:37,840 --> 00:53:39,634
Ø³Ø£ØØªØ§Ø¬Ùƒ دائمًا.
661
00:53:39,717 --> 00:53:43,638
ØªØØª غابة Iucat� ØŒ
هناك جنة طبيعية
662
00:53:43,721 --> 00:53:46,599
- نجا من الوقت
- هل يجب عليك الدراسة؟
663
00:53:47,433 --> 00:53:50,311
نعم،
لكن الدليل يوم الخميس ، أدخل
664
00:53:55,399 --> 00:53:56,692
و A� ، ما رأيك؟
665
00:53:57,735 --> 00:53:59,362
وسيط القط تقريبا.
666
00:54:00,696 --> 00:54:03,824
{\ an8} Juan Manuel L�pez
أعمال القهوة
667
00:54:06,452 --> 00:54:09,205
- لا مبالغة ÙÙŠ خدمة Ø§Ù„ØºØ±ÙØ©.
- ØØ¸ سعيد.
668
00:55:26,866 --> 00:55:29,118
ما ÙØ¹Ù„ناه
لتستØÙ‚ الØÙ…ام؟
669
00:55:30,661 --> 00:55:32,788
الجانب الجيد من الوجود هنا
670
00:55:33,706 --> 00:55:35,666
� القدرة على رؤية القيل والقال عن قرب.
671
00:55:36,709 --> 00:55:38,169
نشاطي Ø§Ù„Ù…ÙØ¶Ù„.
672
00:55:39,045 --> 00:55:40,129
جاد؟
673
00:55:41,756 --> 00:55:43,799
وأخيرا ، شريك الجريمة.
674
00:55:45,176 --> 00:55:49,513
- الناس على هذا الطاولة عادة
- لقد Ù„Ø§ØØ¸Øª.
675
00:55:50,765 --> 00:55:52,725
- سيلÙيا.
- توم.
676
00:55:55,936 --> 00:55:58,230
علمي لم يأت ،
جئت ÙÙŠ مكانه.
677
00:55:58,939 --> 00:56:00,483
دعنا نذهب إلى جزء أكثر مملًا.
678
00:56:01,734 --> 00:56:03,903
- ماذا ØªÙØ¹Ù„ØŸ
- أنا مهندس معماري.
679
00:56:03,986 --> 00:56:08,282
لدي شركة تصميم داخلية.
مشاريع كبيرة ، هل تعلم؟ وأنت؟
680
00:56:08,991 --> 00:56:12,203
أنا تكÙيد
الإسكان Ø§Ù„ØØ¶Ø±ÙŠ ÙˆØ§Ù„ØªÙ‚Ø³ÙŠÙ….
681
00:56:13,412 --> 00:56:15,664
- الذي - التي
- � أعلى موقÙ
682
00:56:15,748 --> 00:56:19,960
- أن امرأة مثلي يمكن أن تتمنى.
- امرأة مثلك؟
683
00:56:23,881 --> 00:56:25,132
إهمال؟
684
00:56:26,592 --> 00:56:28,385
ليس بالضبط عزباء ،
685
00:56:28,469 --> 00:56:32,848
ولكن Ù†ØµØ Ø£Ù† يأتي
إلى هذه الأطرا٠برÙقة.
686
00:56:34,850 --> 00:56:38,020
هل هناك القليل من الغموض بالنسبة لي؟
687
00:56:38,938 --> 00:56:41,398
سو٠تعتذر ،
لكن ليس لدينا شواغر
688
00:56:41,482 --> 00:56:43,359
ÙÙŠ قسم القيل والقال.
689
00:56:44,151 --> 00:56:48,781
- سيء للغاية ، أعر٠بعض الخير جدا.
- ØÙ‚ًا؟
690
00:56:52,326 --> 00:56:53,619
ليلة سعيدة للجميع.
691
00:56:53,702 --> 00:56:56,122
أنا ليونور بريمر ،
ومن Ø§Ù„ÙØ®Ø± أن نعلن
692
00:56:56,205 --> 00:56:59,458
أنني السÙير الجديد
ØØ³Ù† النية للمؤسسة
693
00:56:59,542 --> 00:57:02,962
تؤمن بها
هل تركت على Ø§Ù„Ù…Ø°Ø¨ØØŸ
694
00:57:03,045 --> 00:57:04,088
لا!
695
00:57:05,297 --> 00:57:10,511
ØØ³Ù†Ù‹Ø§ ØŒ إذا كنت عزباء ØŒ
سيكون ÙÙŠ وجهها ØŒ
696
00:57:10,594 --> 00:57:11,679
الاستسلام.
697
00:57:11,762 --> 00:57:14,265
- يمكنني الØÙ„Ù….
- استمتع بالليل.
698
00:57:14,348 --> 00:57:17,434
قناة التبرع Ù…ÙØªÙˆØØ©.
شكرًا.
699
00:57:24,358 --> 00:57:25,484
ØØ³Ù†Ù‹Ø§ ØŒ قل هناك.
700
00:57:25,568 --> 00:57:27,736
- ألÙونسو موراليس.
- ÙˆØ§ØØ¯ من الشارب؟
701
00:57:27,820 --> 00:57:31,991
ثماني بنات مع ثلاث بنات
نساء Ù…Ø®ØªÙ„ÙØ§Øª ØŒ
702
00:57:32,074 --> 00:57:35,035
وكلهم يعيشون
معا ÙÙŠ عمارات
703
00:57:35,119 --> 00:57:36,245
ÙÙŠ وادي براÙÙˆ.
704
00:57:36,871 --> 00:57:39,206
لا ، أنت تريد أن تخسر.
Ùهمت.
705
00:57:39,290 --> 00:57:41,083
- هذه كذبة.
- أقسم ذلك لا.
706
00:57:41,167 --> 00:57:44,545
لكن ØØ³Ù†Ù‹Ø§ ØŒ لا يهم.
Ù†ØÙ† نشرب الشيء Ù†ÙØ³Ù‡. سادي!
707
00:57:46,297 --> 00:57:48,048
وقتك. Ù…ÙØ§Ø¬Ø£Ø© لي.
708
00:57:49,383 --> 00:57:50,426
دعونا نرى.
709
00:57:51,510 --> 00:57:52,511
�ngel كوريا.
710
00:57:53,387 --> 00:57:56,557
يقولون إنه عرض الكلى
إلى غابرييل ÙØ§Ø±ÙƒÙˆØ¬
711
00:57:56,640 --> 00:57:58,517
ليكون برتقالي.
712
00:58:01,395 --> 00:58:05,149
- تهدئة ، الكلى الخاصة؟
- بالطبع ØŒ لا Ø£ØØ¯.
713
00:58:05,983 --> 00:58:07,151
ECA!
714
00:58:08,110 --> 00:58:10,487
أستطيع أن أقول
715
00:58:11,322 --> 00:58:16,869
� صØÙŠØ ØŒ لأنه على ما يرام
قادر ، لكن طائر أخبرني
716
00:58:17,411 --> 00:58:20,831
سو٠تدخل كامارينا
ÙÙŠ مشروعه نص٠إلى نصÙين.
717
00:58:21,790 --> 00:58:25,127
وهذا هو السبب ÙÙŠ ذلك
مع هذا الØÙ…ار وجه ØŒ
718
00:58:25,211 --> 00:58:27,546
لأنه يكره الانقسام.
719
00:58:33,344 --> 00:58:35,221
لكن كل شيء على ما يرام.
720
00:58:36,931 --> 00:58:38,599
عزيزي كوريا.
721
00:58:40,476 --> 00:58:41,685
Linares.
722
00:58:43,395 --> 00:58:45,731
- استغرق الأمر بعض الوقت لتØÙŠØ© لي.
- قليلا.
723
00:58:46,815 --> 00:58:48,651
- ol� ، ليلة سعيدة.
- يا.
724
00:58:48,734 --> 00:58:53,030
- أريد أن أقدم لهجة.
- ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„ك؟ سرور.
725
00:58:53,113 --> 00:58:56,492
� المهندس المعماري والمصمم ،
لكن الخير.
726
00:58:57,534 --> 00:59:00,829
- دعنا ندخن السيجار؟
- دعنا نذهب.
727
00:59:00,913 --> 00:59:03,165
- دعنا نذهب. مع ترخيص.
- مع ترخيص.
728
00:59:05,834 --> 00:59:09,755
- يا له من Ø£ØÙ…Ù‚.
- لا توجد مشكلة. شكرًا.
729
00:59:20,140 --> 00:59:23,102
لا �؟ إنه عصري.
730
00:59:23,185 --> 00:59:26,230
الآن الجميع يريد
اصنع مركزًا تجاريًا.
731
00:59:26,313 --> 00:59:29,066
إنه ÙØ¹Ø§Ù„ يا عزيزي رامن.
مثل دائما.
732
00:59:31,527 --> 00:59:32,903
Ø§Ù„ÙƒÙØ§Ø¡Ø© ØŒ رام!
733
00:59:32,987 --> 00:59:34,905
- ØÙ‚يقي.
- بمجرد أن يكون.
734
00:59:35,990 --> 00:59:38,784
ذلك ، �ngel. سو٠تتعلم.
735
01:00:10,024 --> 01:00:13,902
- ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„Ùƒ يا خوان مانويل؟
- ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„ك؟ علينا الارتجال.
736
01:00:13,986 --> 01:00:15,029
أنا قريب.
737
01:00:15,946 --> 01:00:16,904
تمام.
738
01:00:16,905 --> 01:00:18,157
القرÙ.
739
01:00:18,741 --> 01:00:20,159
- نظ٠Ùمك.
- نعم.
740
01:00:45,934 --> 01:00:46,935
ØØ°Ø±.
741
01:00:47,853 --> 01:00:50,814
Salom�n ، Farcug ، Ruiz�
742
01:00:51,982 --> 01:00:53,984
Ø§Ù„ØØ§Ø±Ø³ القديم
تريد ÙØ´Ù„Ùƒ.
743
01:00:57,279 --> 01:00:59,281
لا Ø£ØØ¯ لا ÙŠØØ¨ المشروع ØŒ
744
01:00:59,365 --> 01:01:02,034
لكنهم لا يريدون ذلك
هذا يتØÙˆÙ„ إلى ÙˆØ§ØØ¯ منهم.
745
01:01:03,911 --> 01:01:05,913
تقول كامارينا إنها تريد 50 ٪ ،
746
01:01:05,996 --> 01:01:09,124
ولكن من يدري ما هي Ùكرة جديدة
لديه غدا.
747
01:01:15,255 --> 01:01:18,592
بلدي Scio ولدي مشاريع
كبيرة ، والاستراك يهتم بنا.
748
01:01:19,968 --> 01:01:24,098
عمله العائلي نظيÙ.
يمكننا شراء العقار دون مشاكل.
749
01:01:26,433 --> 01:01:28,602
ØªØØµÙ„ على 100 Ùª من AFERENCES.
750
01:01:29,812 --> 01:01:31,814
Ùقط تعطينا
عقد البناء.
751
01:01:38,904 --> 01:01:40,906
إذا كنت مهتمًا ،
اتصل بنا.
752
01:01:42,908 --> 01:01:44,118
مع ترخيص.
753
01:01:48,997 --> 01:01:52,668
يمكنك أن تصدق
754
01:01:53,335 --> 01:02:00,217
يمكنك أن تصدقني
755
01:02:56,315 --> 01:02:58,692
- من؟
- كارولينا.
756
01:03:04,948 --> 01:03:06,325
أنا آسÙ.
757
01:03:09,328 --> 01:03:12,623
- سامØÙ†ÙŠ ØŒ أنا Ø£ØÙ…Ù‚.
- أظن.
758
01:03:12,706 --> 01:03:15,375
أنا Ø£ØÙ…Ù‚
لإشراكك.
759
01:03:15,459 --> 01:03:17,586
إنه ليس خطأك. هو
760
01:03:19,463 --> 01:03:22,132
أنا خائ٠جدا منه.
ساعدني من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
761
01:03:22,674 --> 01:03:24,510
- ساعدني من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
- نعم.
762
01:03:26,595 --> 01:03:29,515
لا بأس.
763
01:03:46,990 --> 01:03:50,118
- دعنا نذهب إلى Ø§Ù„ØºØ±ÙØ©.
- ناديا نائمة ل.
764
01:04:14,434 --> 01:04:15,434
شكرًا.
765
01:04:17,187 --> 01:04:20,357
لن أستخدمه.
� Ùقط لتشعر بالØÙ…اية.
766
01:04:22,192 --> 01:04:25,028
- أي شيء ØŒ اسمØÙˆØ§ لي أن أعرÙ.
- نعم.
767
01:04:34,788 --> 01:04:38,667
- ماذا لديك ÙÙŠ رأسك؟
- الثقة ، وسو٠تعمل.
768
01:04:38,750 --> 01:04:42,045
ÙŠÙكر مع العصا
ÙˆÙقدت ÙÙŠ شخصية البطل.
769
01:05:16,830 --> 01:05:18,624
ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø®ÙŠØ± يا سيد لانديتا.
770
01:05:21,918 --> 01:05:23,462
هنا هو �ngel كوريا.
771
01:05:23,545 --> 01:05:25,297
أرسل الدقائق التأسيسية
والوثائق الضريبية.
772
01:05:25,380 --> 01:05:27,299
إذا كان كل شيء على ما يرام ،
أراك الاثنين.
773
01:05:44,983 --> 01:05:46,693
{\ an8} elsa - construtora
774
01:06:50,924 --> 01:06:53,552
السيد كوريا ، نعلق المستندات
ونتوقع الإجابة.
775
01:07:25,250 --> 01:07:26,626
ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„ك؟
776
01:07:26,710 --> 01:07:30,255
- يمكن للسيد لاندتا ، السيد L�pez ، الدخول.
- شكرًا.
777
01:07:30,338 --> 01:07:31,965
خوان مانويل ليلز ، علمي.
778
01:07:32,674 --> 01:07:34,009
- �ngel.
- توم.
779
01:07:35,135 --> 01:07:36,219
شكرا لك ، غلوريا.
780
01:07:36,845 --> 01:07:37,971
- شكرًا.
- لا شئ.
781
01:07:38,597 --> 01:07:41,683
لا الكولومبي ، ولكن المقهى
من تشياباس جيد كم.
782
01:07:43,310 --> 01:07:44,644
شكرًا.
783
01:07:44,728 --> 01:07:49,024
أردت أن أواÙÙ‚ ØŒ
ولكن بعد ذلك أرسل هدية ،
784
01:07:49,107 --> 01:07:50,776
ØØªÙ‰ تعر٠ما هو جيد.
785
01:07:52,778 --> 01:07:54,821
أي جزء من كولومبيا أنت؟
786
01:07:55,572 --> 01:07:59,075
والدي من أنطاكية ،
بلدي المكسيكي ، من جاليسكو.
787
01:08:01,661 --> 01:08:05,665
- أنت
- أنا مواطن ÙÙŠ العالم.
788
01:08:07,167 --> 01:08:08,168
جيد جدًا.
789
01:08:08,794 --> 01:08:11,630
تمت مراجعتها Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„
وثائق شركتك.
790
01:08:12,172 --> 01:08:16,092
Ù†ØÙ† على استعداد للتوقيع.
Ù†ØÙ† ÙÙŠ عجلة من أمرنا.
791
01:08:16,176 --> 01:08:17,969
علينا أن نرسلها ÙÙŠ الليل.
792
01:08:18,053 --> 01:08:20,680
هذا هو البروست
من Ù…ØØ§Ù…يي
793
01:08:20,764 --> 01:08:23,475
للتقدم
بينما انتهى الضابط.
794
01:08:24,184 --> 01:08:26,436
� Same
What sent to our lawyers?
795
01:08:26,520 --> 01:08:27,813
Ù†ÙØ³ الشيء.
796
01:08:27,896 --> 01:08:30,357
Just stipulates that Elsa
act as orange.
797
01:08:30,899 --> 01:08:32,818
You take care of the construction,
798
01:08:32,901 --> 01:08:37,030
لكن علينا أن Ù†ØªÙØ§ÙˆØ¶
the terms of the Boa-FA contract,
799
01:08:37,113 --> 01:08:40,283
Because, without the imvel,
No project, not it is true?
800
01:08:41,117 --> 01:08:45,455
Candc Pay � Elsa on dates
ØªØØ¯Ø¯Ù‡Ø§ الØÙƒÙˆÙ…Ø©.
801
01:08:45,539 --> 01:08:48,083
- We don't have the option.
- كي٠هذا؟
802
01:08:49,292 --> 01:08:51,753
- No, hope
- It's not what we arranged.
803
01:08:52,254 --> 01:08:54,965
And if my offer wins
And the candc disappears?
804
01:08:56,174 --> 01:08:58,760
- There was a bad
- It was not misunderstood.
805
01:08:58,844 --> 01:09:02,097
انظر يا سيد كوريا ، دعونا لا
تضيع وقتك وبلدي.
806
01:09:02,180 --> 01:09:03,723
شكرا لك على أي ØØ§Ù„.
807
01:09:05,183 --> 01:09:06,309
السيد L�pez�
808
01:09:07,853 --> 01:09:09,104
اجلس من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
809
01:09:10,730 --> 01:09:12,899
يمكننا العثور على ØÙ„.
810
01:09:13,984 --> 01:09:18,280
يجب أن لا يأتي من كولومبيا
Ùقط توق٠عن هذا.
811
01:09:21,783 --> 01:09:23,910
أيها السادة ØŒ إذا سمØÙˆØ§ لي.
812
01:09:24,786 --> 01:09:28,373
� بالطبع نريد
التعاون معك ÙÙŠ المستقبل ØŒ
813
01:09:29,541 --> 01:09:31,126
ولكن ليس بأي ثمن.
814
01:09:38,341 --> 01:09:39,509
خمسون ÙÙŠ المئة.
815
01:09:40,844 --> 01:09:44,306
يمكنني تقدم 50 ٪ من العقد
قبل منتص٠الليل.
816
01:09:44,389 --> 01:09:47,684
لا يا أخي.
من Ø§Ù„Ø£ÙØ¶Ù„ أن أبيع arepas.
817
01:09:48,894 --> 01:09:51,813
السيد كوريا ،
إذا كنت Ø³ØªØØµÙ„ على 100 Ùª من المشروع ØŒ
818
01:09:51,897 --> 01:09:54,608
وكنا مجرد برتقال ،
819
01:09:55,275 --> 01:09:58,737
لا أعتقد أنه من العدل تقسيم المخاطر
بالتساوي.
820
01:09:59,738 --> 01:10:03,658
ولكن إذا كنت على استعداد
Ù„Ø¯ÙØ¹Ù†Ø§ بنسبة 75 Ùª اليوم ØŒ
821
01:10:03,742 --> 01:10:08,914
أنا وعلمائي
على استعداد لتغطية 25 ٪.
822
01:10:10,040 --> 01:10:11,124
من الخير.
823
01:10:31,353 --> 01:10:32,354
دعنا نذهب.
824
01:10:36,024 --> 01:10:40,487
- هذا كل شيء يا أخي!
- مثله؟ أنت غارقة.
825
01:10:40,570 --> 01:10:42,072
أنا لا أصدق ذلك!
826
01:10:42,155 --> 01:10:45,951
- "مواطني العالم"؟
- يمكنك تصديق ذلك يا أبي. أنا Ù†ÙØ³ÙŠ!
827
01:10:46,034 --> 01:10:48,286
دعونا لا نبيع المزيد arepas!
828
01:11:02,842 --> 01:11:05,428
انظر إلى Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨!
829
01:11:14,562 --> 01:11:16,856
Intbank
تعر٠على استثماراتنا
830
01:11:26,783 --> 01:11:28,076
لا يمكن أن يكون.
831
01:11:28,576 --> 01:11:30,161
رصيد 273،000 دولار بيزو
832
01:11:30,245 --> 01:11:31,413
يا إلهي
833
01:11:32,497 --> 01:11:34,916
273 مليون. أنا لا أصدق ذلك!
834
01:11:41,589 --> 01:11:43,049
ماذا تريد يا رجل؟
835
01:11:43,133 --> 01:11:46,845
عرض أرسل. لا �
ØªÙ†Ø§ÙØ³ÙŠØ© للغاية ØŒ للأسÙ.
836
01:11:48,930 --> 01:11:51,808
لقد اشتريت تقريبًا مقطعًا رخيصًا
بضرب نقي.
837
01:11:51,891 --> 01:11:54,519
لكن غدا سأكون
ÙÙŠ الطريق إلى لندن ØŒ
838
01:11:54,602 --> 01:11:56,813
من الدرجة الأولى ،
كي٠ينبغي أن يكون.
839
01:11:56,896 --> 01:11:59,524
كما أنت أنيق ، صديق.
840
01:11:59,607 --> 01:12:01,443
هل تعر٠أين تستطيع؟
841
01:12:02,527 --> 01:12:03,570
Ù†ØÙ† نعرÙ.
842
01:12:04,529 --> 01:12:07,532
- بوينس آيرس.
- هذه الشخصية بقدر ما هي ØŒ يا صاØ.
843
01:12:07,615 --> 01:12:09,868
- نرى بعضنا البعض. الوداع.
- كالادو.
844
01:12:13,830 --> 01:12:16,166
رقم نعم!
845
01:12:16,833 --> 01:12:18,626
نعم!
846
01:12:20,211 --> 01:12:21,337
كل شيء جيد.
847
01:12:21,421 --> 01:12:22,714
ØØ³Ù†Ù‹Ø§ ØŒ دعنا نرى
848
01:12:24,299 --> 01:12:25,341
- غداً.
- غداً.
849
01:12:25,425 --> 01:12:28,136
Ø³Ø£ØØµÙ„ على جوليا
ÙÙŠ المدرسة متأخر.
850
01:12:28,219 --> 01:12:29,721
تسعى ناديا.
851
01:12:30,346 --> 01:12:32,682
- ونØÙ† نرى بعضنا البعض ÙÙŠ المطار.
- بالضبط.
852
01:12:33,725 --> 01:12:35,143
- ØØ³Ù†Ù‹Ø§ ØŒ هذا كل شيء.
- هذا كل شيء.
853
01:14:10,822 --> 01:14:11,865
ØÙ…اقة مقدسة.
854
01:14:25,962 --> 01:14:27,755
ناديا. كاسيت ، لقد تأخرت!
855
01:14:33,178 --> 01:14:34,179
كارول!
856
01:14:42,520 --> 01:14:43,688
ما هذا؟
857
01:14:47,317 --> 01:14:48,610
ناه
858
01:14:48,985 --> 01:14:50,069
لا.
859
01:14:59,037 --> 01:15:00,163
القرÙ.
860
01:15:02,290 --> 01:15:03,333
لا.
861
01:15:05,001 --> 01:15:06,252
رصيد Ø§Ù„ØØ³Ø§Ø¨ 0.00 دولار
862
01:15:06,336 --> 01:15:07,336
ابنة العاهرة.
863
01:15:08,046 --> 01:15:09,505
لا.
864
01:15:09,589 --> 01:15:11,257
يا ØµØ§Ø ØŒ Ø§ÙØªØ الباب!
865
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
هل أنت هنا؟
866
01:15:14,093 --> 01:15:16,554
يا ØµØ§Ø ØŒ ما القر٠هذا؟
لماذا كان؟
867
01:15:16,638 --> 01:15:18,223
أنا أتصل اليوم.
868
01:15:18,306 --> 01:15:20,683
ماذا ØØ¯Ø«ØŸ هل أنت بخير؟
869
01:15:22,560 --> 01:15:25,563
- هل كان لديك سبب وجيه ، على الأقل؟
- انتظر.
870
01:15:26,898 --> 01:15:30,068
ألا تعطيني عذرًا؟
"ناديا ، مبروك."
871
01:15:30,151 --> 01:15:32,153
لا شئ؟
لقد كان يومًا مهمًا بالنسبة لي.
872
01:15:33,363 --> 01:15:35,490
- ماذا ØØ¯Ø«ØŸ
- لا يمكن أن يكون!
873
01:15:35,573 --> 01:15:37,951
{\ an8} قل لي ما ÙŠØØ¯Ø«.
تريد القر٠هل هذا؟
874
01:15:38,034 --> 01:15:40,662
{\ an8} سرق 600 ألÙ
لي ولأصدقائي.
875
01:15:40,745 --> 01:15:42,288
{\ an8}- لقد ذهب هذا Ùيروسي.
- يخدعنا.
876
01:15:42,830 --> 01:15:44,332
- علينا أن نذهب.
- هذا صØÙŠØØŸ
877
01:15:44,999 --> 01:15:47,126
- استمع لي.
- لأن شخص ما رآك
878
01:15:47,210 --> 01:15:49,087
لا أريد أن أعرÙ! علينا أن نذهب!
879
01:15:49,170 --> 01:15:51,547
لن أغادر هنا
ليقول لي ما ØØ¯Ø«.
880
01:15:51,631 --> 01:15:53,466
ثم أقول كل شيء. دعنا نذهب.
881
01:15:53,549 --> 01:15:55,927
دعنا نذهب الآن. خذ أغراضك.
882
01:15:58,638 --> 01:15:59,764
اللعنة!
883
01:16:00,974 --> 01:16:02,100
تعال ، دعنا نذهب.
884
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
إنه يخيÙني.
885
01:16:10,191 --> 01:16:13,528
- لماذا تخبرني؟
- إذن ØŒ ØØ³Ù†Ù‹Ø§ØŸ
886
01:16:17,949 --> 01:16:18,992
دعنا نذهب!
887
01:16:19,075 --> 01:16:21,411
الوقت ، تعال. من هنا.
888
01:16:22,495 --> 01:16:24,998
اخرج من المقدمة! يجري!
889
01:16:25,999 --> 01:16:27,000
هل كل شيء على ما يرام؟
890
01:16:29,377 --> 01:16:31,629
- هل ØªØØªØ§Ø¬ إلى مساعدة يا مويا؟
- تشيرو ، استمع.
891
01:16:31,713 --> 01:16:34,799
السيارة ÙÙŠ موق٠السيارات.
نرى ÙÙŠ المدخل.
892
01:16:34,882 --> 01:16:36,801
تجدني. v!
893
01:16:42,849 --> 01:16:45,810
ØÙ…اية! اتصل بالأمن!
894
01:17:26,768 --> 01:17:28,102
Ø£ØÙ„ام جيدة ØŒ الأØÙ…Ù‚.
895
01:17:36,944 --> 01:17:38,363
لا تخل
896
01:17:40,490 --> 01:17:42,992
اعتقد أنه كان ذاهب
سرقةنا وتختÙي؟
897
01:17:43,076 --> 01:17:45,953
أصدقائي يعتقدون أنني ساعدت ،
أنني عملية Ø§Ù„Ø§ØØªÙŠØ§Ù„ الخاصة بك.
898
01:17:46,037 --> 01:17:48,581
- دعنا نذهب.
- مهلا ØŒ أنا Ø£ØªØØ¯Ø« معك!
899
01:17:48,664 --> 01:17:50,958
دمرت ØÙŠØ§ØªÙŠ
ولا تهتم ØØªÙ‰!
900
01:17:52,251 --> 01:17:55,004
لا أخبرني بما ØØ¯Ø«
إنه لا ÙŠØÙ…يني.
901
01:17:55,088 --> 01:17:57,507
ناديا ØŒ الآن ØŒ من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
902
01:18:00,676 --> 01:18:03,179
Al� ، Colio Valle del Sol.
هل يمكنني المساعدة؟
903
01:18:03,262 --> 01:18:05,390
Ù…Ø±ØØ¨Ù‹Ø§ ØŒ أنا أتصل
بواسطة السيد �ngel كوريا
904
01:18:05,473 --> 01:18:08,434
ØÙˆÙ„ يسار ابنته جوليا
اليوم متأخر.
905
01:18:08,518 --> 01:18:10,978
- Sa�daØŸ سو٠أتØÙ‚Ù‚.
- جوليا؟
906
01:18:12,438 --> 01:18:14,774
آس٠، لا يوجد شيء مسجل.
907
01:18:15,483 --> 01:18:19,946
ØØ³Ù†Ù‹Ø§ ØŒ يجب أن يكون خطأ
من جانبنا. آسÙ.
908
01:18:20,029 --> 01:18:21,280
ØØ³Ù†Ù‹Ø§ ØŒ وداعًا.
909
01:18:24,784 --> 01:18:27,537
- كل شيء كذبة.
"إذا كنت لا ØªØªØØ¯Ø« ØŒ لا يسعني المساعدة."
910
01:18:27,620 --> 01:18:29,747
- يا صديقي!
- قل لي شيئا!
911
01:18:29,831 --> 01:18:31,165
- الآن لا.
- ثق بي!
912
01:18:31,249 --> 01:18:33,042
أقول كل شيء لاØÙ‚ًا.
913
01:18:33,126 --> 01:18:35,461
قلت ، كاسيتي
لا يمكن أن يثق بها.
914
01:18:35,545 --> 01:18:36,879
أرسلت بننش!
915
01:18:37,797 --> 01:18:40,299
لكن الأمر لم ينته بعد.
لم تهرب بدون ابنتها.
916
01:18:40,383 --> 01:18:42,218
بالطبع ، أنت تعر٠ذلك جيدًا.
917
01:18:43,344 --> 01:18:45,721
إنها تريد شيئا. ماذا؟
918
01:18:45,805 --> 01:18:47,974
- ماذا؟
- هل تستمع إلى ما تقوله؟
919
01:18:48,057 --> 01:18:50,351
كانت المشكلة أنك تقع ÙÙŠ Ø§Ù„ØØ¨ ØŒ
غبي!
920
01:18:50,893 --> 01:18:53,813
كل شيء جيد ،
علينا أن نجدها أمامه.
921
01:18:53,896 --> 01:18:55,523
- � بسيط.
- ماذا علي أن Ø£ÙØ¹Ù„ØŸ
922
01:18:55,606 --> 01:18:57,775
ØªØØ¯Ø« إلى اتصالي ÙÙŠ الشرطة؟
لا أعرÙ!
923
01:18:57,859 --> 01:19:00,611
ما كل هذا؟
من هو توم لاندتا؟
924
01:19:00,695 --> 01:19:02,613
لماذا لديك 50 جواز Ø³ÙØ± هناك؟
925
01:19:02,697 --> 01:19:06,200
اتبع الخطة. إذا لم أصل ،
Ùيون للمطار بدوني.
926
01:19:06,284 --> 01:19:08,202
- اعتني بها.
- لن أذهب إلى أي مكان.
927
01:19:08,286 --> 01:19:11,122
الاختيار ليس لك.
وعد بأن تعتني بها.
928
01:19:11,205 --> 01:19:12,205
هل أنت بخير؟
929
01:19:13,499 --> 01:19:15,418
ابق هنا ، هل سمعت؟ ابق هنا.
930
01:19:19,547 --> 01:19:22,175
- ناديا ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„ك؟
- هل انت أيضا؟
931
01:19:22,258 --> 01:19:24,802
- ÙŠØªÙ†ÙØ³. يأتي.
- هل رأيت هذا الÙيديو؟
932
01:19:25,928 --> 01:19:28,431
- رأيت.
- ماذا ÙŠÙØ¹Ù„ Ø§Ù„Ù‚Ø±ÙØŸ
933
01:19:28,514 --> 01:19:31,934
لا دعوة لذلك. ØÙ…اقة مقدسة
934
01:19:32,018 --> 01:19:33,352
ماذا ÙØ¹Ù„ت؟
935
01:19:36,063 --> 01:19:38,399
ريك لا يجيب ،
لكنني Ø³Ø£ØØ§ÙˆÙ„ مرة أخرى.
936
01:19:39,025 --> 01:19:40,276
أين أنت؟
937
01:19:48,201 --> 01:19:49,744
لا خطوة. تمرير الهات٠الخلوي.
938
01:19:49,827 --> 01:19:50,953
- لا.
- لا ØªØªØØ±Ùƒ!
939
01:19:51,037 --> 01:19:53,289
ØÙ‚يبتك وهاتÙÙƒ الخلوي ÙˆØ§Ù„Ù…ÙØ§ØªÙŠØ.
940
01:19:53,372 --> 01:19:54,582
لا أريد أن أؤذيك.
941
01:19:55,958 --> 01:19:57,168
سو٠تخبرني
942
01:19:57,251 --> 01:19:59,295
كل ما تعرÙÙ‡
ØÙˆÙ„ �ngel Ùˆ Carolina.
943
01:19:59,378 --> 01:20:01,714
- لن أقول أي شيء ، embecile.
- كالادو.
944
01:20:01,797 --> 01:20:03,549
تعر٠كارولينا أنهم عشاق.
945
01:20:04,759 --> 01:20:05,843
عشاق؟
946
01:20:06,928 --> 01:20:08,804
Ù†ØÙ† معا.
بالطبع تعرÙ.
947
01:20:10,181 --> 01:20:11,849
يتم ÙØµÙ„ها ÙÙŠ السنة.
948
01:20:11,933 --> 01:20:14,393
- ÙƒÙŠÙ Ù…Ù†ÙØµÙ„ة؟
- لا يعيشون معا.
949
01:20:15,353 --> 01:20:17,980
- إنه مطلق.
- لماذا كانت ÙÙŠ الØÙلة؟
950
01:20:18,064 --> 01:20:20,983
دعت Ù†ÙØ³Ù‡Ø§.
إنه مجنون ، غير مستقر.
951
01:20:22,860 --> 01:20:25,571
طالب هي
أنت ØªØ¨ØØ« عن أشياءها.
952
01:20:25,655 --> 01:20:27,615
هي
يعيش ÙÙŠ شقة ÙÙŠ ÙØ¶ÙŠØØ©.
953
01:20:29,200 --> 01:20:31,577
ألا تصدق ذلك؟ لماذا لا تسير الأمور؟
954
01:20:33,079 --> 01:20:34,664
أراك ØÙ‚ا.
955
01:20:44,298 --> 01:20:45,967
- ماتا على عجلة القيادة.
- لو Ø³Ù…ØØª.
956
01:20:46,050 --> 01:20:47,510
المزاج على عجلة القيادة.
957
01:20:49,220 --> 01:20:50,221
أدنى.
958
01:20:51,305 --> 01:20:53,099
سو٠يقتلك.
959
01:20:54,183 --> 01:20:55,601
أقسم أنه سيجدك.
960
01:20:56,811 --> 01:20:58,187
شكرا للمساعدة.
961
01:21:47,236 --> 01:21:48,696
{\ an8} "التقييم Ø§Ù„Ù†ÙØ³ÙŠ".
962
01:21:52,783 --> 01:21:53,868
"لا ثبت."
963
01:21:54,994 --> 01:21:57,496
{\ an8} دعنا نذهب ، الإجابة ، رجل.
964
01:21:58,914 --> 01:22:00,291
لعنة يا رجل.
965
01:22:02,126 --> 01:22:03,961
اتصل بي بمجرد سماع ذلك.
966
01:22:04,503 --> 01:22:08,466
Ø±ÙØ¹Øª دعوى عليه على الإساءة ØŒ
ولكن لم يكن هناك دليل.
967
01:22:08,549 --> 01:22:10,468
Ø±ÙØ¹ دعوى عليها بالإهمال
968
01:22:10,551 --> 01:22:11,509
العقل غير المذهل
969
01:22:11,510 --> 01:22:13,638
� ومخاطرة ØÙŠØ§Ø© الابنة.
970
01:22:14,764 --> 01:22:16,057
أخذ ابنتها.
971
01:22:19,894 --> 01:22:21,854
إنها تريد المال
Ù„Ù„ØªÙØ§ÙˆØ¶.
972
01:22:21,937 --> 01:22:24,523
هذا ما تريد.
استخدم المال Ù„Ù„ØªÙØ§ÙˆØ¶.
973
01:22:27,860 --> 01:22:30,237
يا ØµØ§Ø ØŒ اتصل بي.
هل كان لديك إشعار بالاتصال؟
974
01:22:30,321 --> 01:22:31,822
اتصل بي عندما تسمع.
975
01:22:47,922 --> 01:22:49,882
لابنتي Ø§Ù„ØØ¨ÙŠØ¨Ø©.
976
01:22:49,965 --> 01:22:52,677
هذا هو
مكانك Ø§Ù„Ù…ÙØ¶Ù„ إلى الأبد.
977
01:23:00,393 --> 01:23:02,186
Ø§Ù„ØØ¨ ØŒ أين أنت؟
978
01:23:02,269 --> 01:23:04,230
Ù†ØÙ† نعر٠موقعه.
979
01:23:04,313 --> 01:23:07,525
هل وجدت ريك؟ يقول
لتجدني ÙÙŠ هذا العنوان.
980
01:23:10,236 --> 01:23:11,237
ماكلو!
981
01:23:11,320 --> 01:23:12,405
القرÙ.
982
01:23:16,617 --> 01:23:17,952
سخيÙ.
983
01:23:23,708 --> 01:23:25,418
إجابة!
984
01:24:05,416 --> 01:24:06,459
لا.
985
01:24:12,965 --> 01:24:14,633
ناديا
986
01:24:16,135 --> 01:24:17,678
- ناديا!
- هنا!
987
01:24:20,014 --> 01:24:21,182
هل أنت بخير؟
988
01:24:21,724 --> 01:24:23,100
تعال ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„ك؟
989
01:24:23,726 --> 01:24:25,019
لا بأس.
990
01:24:31,025 --> 01:24:33,861
- تعال الى هنا.
- ماكلو.
991
01:24:33,944 --> 01:24:37,490
- Cad� ماكلور؟
- علينا أن نذهب. دعنا نذهب.
992
01:24:37,573 --> 01:24:38,574
Cad� Maclo؟
993
01:24:42,661 --> 01:24:45,748
- لا!
- سامØÙ†ÙŠ ØŒ تعال.
994
01:24:45,831 --> 01:24:48,334
- علينا أن نذهب.
- ما ØØ¯Ø« لك؟
995
01:24:48,417 --> 01:24:50,503
- ناديا
- من أنت؟
996
01:24:55,090 --> 01:24:57,009
ابتعد عني.
997
01:25:50,521 --> 01:25:52,982
{\ an8} ØØ§Ù„Ø© Mixico Jilotepec
998
01:28:47,614 --> 01:28:48,657
سيباستي.
999
01:28:50,534 --> 01:28:52,536
- لم أرغب أبدًا
- تدمير ØÙŠØ§ØªÙŠØŸ
1000
01:28:53,579 --> 01:28:55,247
اقتل أعز أصدقائي؟
1001
01:28:57,750 --> 01:28:58,792
ماكلو؟
1002
01:29:00,669 --> 01:29:01,754
ماذا؟
1003
01:29:02,671 --> 01:29:03,881
مثل؟ لا يمكن أن يكون.
1004
01:29:05,090 --> 01:29:08,218
أقسم أنه لم يكن لدي أي علاقة به.
أقسم.
1005
01:29:11,972 --> 01:29:12,973
ØÙ…اقة مقدسة
1006
01:29:16,518 --> 01:29:18,937
أعلم أنك لن تÙهم ØŒ
لكن ما قلته
1007
01:29:19,021 --> 01:29:21,940
ØÙˆÙ„ التقسيم ØŒ
نزاع على الوصي
1008
01:29:22,024 --> 01:29:24,568
لقد ØØ¯Ø« Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„. أنا أعرÙ.
1009
01:29:24,651 --> 01:29:27,321
"سوء المعاملة Ø§Ù„Ù†ÙØ³ÙŠØ© والمالية"ØŸ
1010
01:29:28,655 --> 01:29:31,533
سوء المعاملة المالية؟
ÙÙŠ أي عالم تعيش Ùيه؟
1011
01:29:31,617 --> 01:29:33,202
� نكتة؟
1012
01:29:33,285 --> 01:29:37,539
ØØ§ÙˆÙ„ت أن أترك الأمر من الجميع
الأشكال ، لكنها كانت أسوأ.
1013
01:29:37,623 --> 01:29:41,085
أقتل Ù†ÙØ³ÙŠ Ù„Ù„Ø¹Ù…Ù„
وهل ØªÙØ¹Ù„ هذا القر٠معي؟
1014
01:29:41,168 --> 01:29:44,046
هل هذا خطير؟
إذا واصلت ذلك ،
1015
01:29:44,129 --> 01:29:47,132
سآخذ كل شيء منك!
لن يتلقى بنسا!
1016
01:29:47,216 --> 01:29:48,926
سألعبك ÙÙŠ الشارع!
1017
01:29:49,009 --> 01:29:52,387
وتورط ابنتي ÙÙŠ هذا ØŒ
لن يراها مرة أخرى!
1018
01:29:55,474 --> 01:29:57,392
Ùقدت لوجودها
تشاركك.
1019
01:29:58,519 --> 01:30:01,855
لا Ø£ØØ¯ ØŒ لا.
لم يكن ØØ§Ø¯Ø«.
1020
01:30:03,232 --> 01:30:04,358
لقد اخترتني.
1021
01:30:04,441 --> 01:30:06,860
مثله؟ أين أنت؟
1022
01:30:07,402 --> 01:30:08,529
القرÙ!
1023
01:30:10,114 --> 01:30:12,825
يا له من دواء! وانا ذاهب. مع السلامة.
1024
01:30:12,908 --> 01:30:14,076
Ø¹Ø±ÙØª من أنا.
1025
01:30:16,036 --> 01:30:17,579
ما يمكنني ÙØ¹Ù„Ù‡.
1026
01:30:17,663 --> 01:30:20,374
أعلم أنه شخص لائق.
1027
01:30:20,457 --> 01:30:22,376
أؤذي شخصًا ØªØØ¨Ù‡.
1028
01:30:25,963 --> 01:30:28,090
ورأيت كي٠أنا
بسهولة من المواقÙ.
1029
01:30:33,053 --> 01:30:34,471
لكن ، قبل كل شيء ،
1030
01:30:35,722 --> 01:30:37,015
رأى ÙØ±ØµØ©.
1031
01:30:42,271 --> 01:30:45,190
خلÙ! ولا سخيÙ.
1032
01:30:50,279 --> 01:30:51,488
ÙØ±ØµØ©
1033
01:30:52,489 --> 01:30:54,408
ØØ±Ùياً
دخلت Ø§Ù„Ù†Ø§ÙØ°Ø©.
1034
01:31:11,508 --> 01:31:13,135
كي٠وجدتني؟
1035
01:31:13,218 --> 01:31:14,218
أنت جيد
1036
01:31:15,512 --> 01:31:16,512
ولكن ليس كثيرا.
1037
01:31:19,057 --> 01:31:20,267
اريد دوري.
1038
01:31:21,101 --> 01:31:23,061
أو أقول لـ �ngel
أننا نخطط كل شيء ،
1039
01:31:23,145 --> 01:31:26,106
كان هذا خطأك ،
ولم Ù†Ùقد.
1040
01:31:27,316 --> 01:31:29,985
- لقد كان دائما من أجل المال.
- Ùكر ÙÙŠ ما تريد.
1041
01:31:30,068 --> 01:31:32,946
عليك أن تÙكر ÙÙŠ ابنتك.
لدي أخت.
1042
01:31:35,699 --> 01:31:36,825
إنه ليس معي.
1043
01:31:48,587 --> 01:31:51,965
قل أنه لم يكن ØÙ‚ًا ØŒ
ولن تراني مرة أخرى.
1044
01:31:54,551 --> 01:31:55,594
يقول.
1045
01:32:25,666 --> 01:32:27,834
ØÙ…اقة مقدسة � �ngel.
1046
01:32:29,670 --> 01:32:34,758
سيباستيان ، أغادر. سو٠يصر٠انتباهك. ناو
دعه يراك. أنت من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
1047
01:32:36,843 --> 01:32:38,345
أنت من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
1048
01:32:38,428 --> 01:32:40,097
سو٠يقتلك ، اللعنة!
1049
01:32:41,306 --> 01:32:42,432
v!
1050
01:32:56,363 --> 01:33:00,075
هل تريد؟ أعطني ابنتي.
1051
01:33:00,158 --> 01:33:02,202
لا أعر٠ما هو رأيك
هذا ÙŠÙØ¹Ù„.
1052
01:33:02,286 --> 01:33:06,164
جوليا لا تريد رؤيتك.
أنت لا تريد شيئًا معك.
1053
01:33:07,457 --> 01:33:09,584
سأكرر هذا كل يوم.
1054
01:33:09,668 --> 01:33:12,129
- لن تراك أكثر.
- تريد المال أم لا؟
1055
01:33:13,755 --> 01:33:15,007
كن ØØ°Ø±Ø§ جدا.
1056
01:33:17,509 --> 01:33:19,136
لا خطأ ، كارولينا.
1057
01:33:20,637 --> 01:33:22,222
لا أنسى من أنا.
1058
01:33:27,686 --> 01:33:29,938
ما هذا الأØÙ…Ù‚
هل ØªÙØ¹Ù„ هنا؟
1059
01:33:30,022 --> 01:33:31,231
ابق هادئًا.
1060
01:33:32,691 --> 01:33:35,360
- هل أنت معه؟
- تهدئة.
1061
01:33:35,694 --> 01:33:38,113
Ø³ÙŠØ¯ÙØ¹ إلى آخر قرش.
1062
01:33:38,196 --> 01:33:39,573
Ø£ØØªØ§Ø¬ أن أكون على قيد الØÙŠØ§Ø©.
1063
01:33:42,909 --> 01:33:43,910
لا.
1064
01:33:43,994 --> 01:33:47,414
- لا ØŒ من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
- لا ØªØØªØ§Ø¬ إلى أن تكون على قيد الØÙŠØ§Ø©.
1065
01:33:47,497 --> 01:33:48,832
لو Ø³Ù…ØØª.
1066
01:33:51,460 --> 01:33:54,212
كما لم أكن Ø¨ØØ§Ø¬Ø©
من هذا القر٠الكولومبي
1067
01:33:54,296 --> 01:33:56,006
ما الذي ذهب إلى كتابتي؟
1068
01:33:57,299 --> 01:34:00,385
- تهدئة من ÙØ¶Ù„Ùƒ.
- الآن قل "من ÙØ¶Ù„Ùƒ"ØŸ
1069
01:34:00,469 --> 01:34:03,388
- Ù„Ù†ØªØØ¯Ø«.
- الآن هو "من ÙØ¶Ù„Ùƒ"ØŸ
1070
01:34:03,472 --> 01:34:05,807
- تهدئة.
- اخرس هذا الÙÙ… ØŒ الكلبة.
1071
01:34:41,385 --> 01:34:42,511
لقد مات.
1072
01:34:44,846 --> 01:34:46,098
لقد مات.
1073
01:34:49,267 --> 01:34:51,978
- هل أنت بخير؟
- ØÙ…اقة مقدسة!
1074
01:34:52,437 --> 01:34:56,066
عبرت الرصاصة ساقي.
Ø£ØØªØ§Ø¬ إلى التوق٠عن النزيÙ.
1075
01:35:04,157 --> 01:35:05,157
آل؟
1076
01:35:05,742 --> 01:35:09,830
الرجاء إرسال سيارة إسعاÙ
وسيارة.
1077
01:35:09,913 --> 01:35:12,958
- شارع جاكاراندي ، 224. Jilotepec.
- ما القر٠الذي ØªÙØ¹Ù„ه؟
1078
01:35:13,041 --> 01:35:14,376
سريع ØŒ من ÙØ¶Ù„Ùƒ
1079
01:35:15,836 --> 01:35:19,297
قتل رجل زوجي.
لو Ø³Ù…ØØª.
1080
01:35:20,549 --> 01:35:24,386
لا ، أنا بخير. شكرًا.
1081
01:35:33,812 --> 01:35:35,021
Ø£ØØ¶Ø±ØªÙ†Ø§ إلى هنا.
1082
01:35:37,149 --> 01:35:38,483
أردت موته.
1083
01:35:42,487 --> 01:35:45,866
ÙÙŠ الواقع ØŒ أنا معجب أن لديك
ÙÙƒ تشÙير كيÙية عمل العالم.
1084
01:35:49,828 --> 01:35:52,247
كل هذا يتوق٠على الأدوار
التي نؤديها.
1085
01:35:53,290 --> 01:35:54,833
من القصص التي Ù†ØØ³Ø¨Ù‡Ø§.
1086
01:35:56,960 --> 01:35:59,963
لا Ø£ØØ¯ يؤمن بقصتي ØŒ
على الرغم من أنه صØÙŠØ.
1087
01:36:01,089 --> 01:36:02,883
آمن بما قاله
1088
01:36:03,967 --> 01:36:05,760
لإخراج ابنتي مني.
1089
01:36:06,928 --> 01:36:09,431
امرأة عاجلة ،
1090
01:36:10,474 --> 01:36:13,018
Ø§Ù„Ø§Ù†ØªØØ§Ø± ØŒ مجنون.
1091
01:36:15,228 --> 01:36:16,521
كنت بدون خيارات.
1092
01:36:18,732 --> 01:36:20,400
أنت تعر٠ما هذا ØŒ أنت لا ØªØ¹Ø±ÙØŸ
1093
01:36:21,735 --> 01:36:25,780
اضطررت إلى إعادة كتابة تاريخي ،
وهنا تدخل.
1094
01:36:27,157 --> 01:36:29,117
وأنت تعر٠الشخصيات.
1095
01:36:30,327 --> 01:36:31,578
تمارا.
1096
01:36:32,078 --> 01:36:34,206
Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Øª
من كرمها.
1097
01:36:34,289 --> 01:36:35,290
� ابن M�e.
1098
01:36:35,373 --> 01:36:39,002
Ø±ØØ¨Øª بك
للتÙكير ÙÙŠ أنه كان إدواردو بينتو.
1099
01:36:39,085 --> 01:36:41,171
رجل ÙŠÙØ±
من الناس Ø§Ù„ÙØ§Ø³Ø¯ÙŠÙ†.
1100
01:36:42,297 --> 01:36:44,591
غادر آنا مبهر
مع كزاÙييه.
1101
01:36:44,674 --> 01:36:46,384
انتظر!
1102
01:36:46,468 --> 01:36:49,971
بيع Ø£ØÙ„ام العظمة
لأصدقائها لسرقةهم.
1103
01:36:50,055 --> 01:36:51,055
انظر هذا المنزل؟
1104
01:36:51,556 --> 01:36:53,683
Ù„ØØ³Ù† Ø§Ù„ØØ¸ ØŒ
تجاوز الطالب السيد.
1105
01:36:53,767 --> 01:36:57,354
�sensine لا
لإنشاء تاريخك ،
1106
01:36:57,437 --> 01:37:00,398
ولكن لتشكيلها بØÙŠØ« يكون دائمًا
1107
01:37:00,482 --> 01:37:04,611
وليونور ، الممثلة التي كانت
تعرضت للإهانة مرارا وتكرارا ،
1108
01:37:04,694 --> 01:37:05,779
من كنت؟
1109
01:37:06,488 --> 01:37:09,741
توم لاندتا ،
مهندس ÙØ§Ø¬ÙˆØªÙˆ
1110
01:37:09,824 --> 01:37:13,286
التي استخدمتها كملÙ
من اللØÙ… مليء بالمال.
1111
01:37:13,370 --> 01:37:14,788
نعم ، أنا أعر٠ذلك.
1112
01:37:15,872 --> 01:37:16,998
وبالنسبة لي ،
1113
01:37:18,041 --> 01:37:19,084
سيباستي
1114
01:37:19,834 --> 01:37:20,834
موريلو.
1115
01:37:23,213 --> 01:37:26,841
هذا عندما كان كل شيء معقدًا ،
لأنه Ø£ØµØ¨Ø Ø´ÙŠØ¦Ù‹Ø§ شخصيًا.
1116
01:37:30,804 --> 01:37:32,264
ØØ¨ÙŠ ØŒ Ø£ÙØªÙ‚دك.
1117
01:37:32,347 --> 01:37:34,558
لكن هذا كل شيء
هذه قصة جيدة ØªØØªØ§Ø¬ ØŒ لا؟
1118
01:37:37,686 --> 01:37:39,229
هل تعر٠ما هو Ø§Ù„ØØ²Ù†ØŸ
1119
01:37:40,188 --> 01:37:42,274
لن يسمع Ø£ØØ¯ هذا الإصدار.
1120
01:37:42,983 --> 01:37:46,278
سأقول
قصة مملة أكثر بكثير.
1121
01:37:47,153 --> 01:37:49,823
امرأة ،
تلاعب بانقلاب
1122
01:37:49,906 --> 01:37:53,326
من يريد أن يأخذ مبلغًا
ÙØ§ØØ´ زوجها.
1123
01:37:53,410 --> 01:37:57,330
تخرج الأشياء عن نطاق السيطرة وكل شيء
ينتهي ÙÙŠ مواجهة أكبر
1124
01:37:57,414 --> 01:37:59,666
الذي ينتهي به الأمر والآخر
1125
01:38:02,294 --> 01:38:03,295
ÙÙŠ السجن.
1126
01:38:04,921 --> 01:38:08,133
يجب أن تكون قد ارتكبت أخطاء
ولم ØªÙ„Ø§ØØ¸ ØØªÙ‰.
1127
01:38:10,051 --> 01:38:11,261
والمال؟
1128
01:38:11,928 --> 01:38:13,638
لقد قلت Ø¨Ø§Ù„ÙØ¹Ù„ أنه ليس معي.
1129
01:38:14,556 --> 01:38:15,556
لا؟
1130
01:38:16,182 --> 01:38:17,434
من؟
1131
01:38:20,270 --> 01:38:21,396
معك.
1132
01:38:24,774 --> 01:38:26,359
عندما تكون القيمة عالية ،
1133
01:38:26,901 --> 01:38:28,236
عادة ما يتصل البنك
1134
01:38:28,612 --> 01:38:32,365
Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙØ© ما إذا كنت تقبل
النقل ØŒ ÙˆØ±ÙØ¶Øª.
1135
01:38:47,797 --> 01:38:49,841
مبروك ØŒ كارولينا. لقد Ø±Ø¨ØØª.
1136
01:38:54,179 --> 01:38:56,181
أنا Ùقط أريدك أن تعر٠شيئا.
1137
01:39:01,978 --> 01:39:03,229
بالنسبة لي ØŒ كان ØÙ‚ا.
1138
01:39:35,387 --> 01:39:36,971
الجميع يعلق
1139
01:39:37,055 --> 01:39:40,100
ØØ§Ù„Ø© الصدمة
من الانقلاب chamele�o
1140
01:39:40,183 --> 01:39:43,603
وعشرات من Vitimal
ÙÙŠ السنوات الأربع الماضية.
1141
01:39:43,687 --> 01:39:47,816
ÙÙŠ سلسلة من Ø§Ù„Ø£ØØ¯Ø§Ø« التي بدأت
ÙÙŠ Ùندق Volga ØŒ ÙÙŠ مدينة موسى ØŒ
1142
01:39:47,899 --> 01:39:51,152
وانتهى بالقتل
من الأعمال �ngel correa ،
1143
01:39:51,236 --> 01:39:54,322
آخر
Vitima من الانقلاب.
1144
01:39:54,406 --> 01:39:56,408
من تدعوك Ùيتما؟
1145
01:39:56,491 --> 01:39:59,494
إلى الهد٠الأولي ، كارولينا كوريا.
1146
01:39:59,577 --> 01:40:02,247
لدينا Ùيديو ØØµØ±ÙŠ
لجمهورنا
1147
01:40:02,330 --> 01:40:05,583
من الكاميرا المسجلة
Ø§Ù„Ù„ØØ¸Ø© التي ØØ¯Ø« Ùيها كل شيء.
1148
01:40:05,667 --> 01:40:09,504
لنرى الÙيديو. ÙŠÙ„Ø§ØØ¸
التي ØªØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ صور معقولة.
1149
01:40:18,847 --> 01:40:20,140
ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„ ساقك؟
1150
01:40:21,349 --> 01:40:22,726
ØØ³Ù†Ø§ ØŒ Ø£ÙØ¶Ù„.
1151
01:40:28,857 --> 01:40:29,983
ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„ المندرا؟
1152
01:40:35,864 --> 01:40:36,865
تقريبا قادم.
1153
01:40:42,579 --> 01:40:43,830
سامØÙ†ÙŠ.
1154
01:40:46,291 --> 01:40:50,628
كل ما ÙØ¹Ù„ته هو Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© إعطاء
أنت Ø£ÙØ¶Ù„ مستقبل ممكن.
1155
01:40:53,465 --> 01:40:55,383
لم أكن Ø¨ØØ§Ø¬Ø© إلى أي من هذا.
1156
01:41:00,805 --> 01:41:04,350
لكنك ستخرج ، را.
شهدت لصالØÙ‡Ø§.
1157
01:41:05,518 --> 01:41:09,564
قال إنه كان Ø¯ÙØ§Ø¹Ù‹Ø§ شرعيًا.
يتم الØÙƒÙ… عليك Ùقط من قبل الضربات.
1158
01:41:12,400 --> 01:41:13,777
هل تكتبي لصالØÙŠØŸ
1159
01:41:24,662 --> 01:41:27,165
Ù…Ø±ØØ¨Ù‹Ø§ ØŒ
سعيد لأنك هنا.
1160
01:41:27,248 --> 01:41:30,418
لن أصدق
ÙÙŠ القصة التي سأسمعها.
1161
01:41:30,502 --> 01:41:32,212
{\ an8} Ù†ØÙ† مع آنا مانديز.
1162
01:41:32,295 --> 01:41:33,295
{\ an8} بعد عامين
1163
01:41:33,338 --> 01:41:35,215
{\ an8} جاءت Ù„Ù„ØªØØ¯Ø«
من كتابك الأول ،
1164
01:41:35,298 --> 01:41:40,762
{\ an8} Chamele: مل٠تعري٠المخادع ،
مقر رواية استقصائية
1165
01:41:40,845 --> 01:41:43,848
{\ an8} نعم ، كلها معاملات.
1166
01:41:44,933 --> 01:41:48,394
ÙÙŠ أي موق٠،
الاجتماع ، العلاقة ،
1167
01:41:48,478 --> 01:41:51,523
الجميع يريد
Ø§ØØµÙ„ على شيء من آخر.
1168
01:41:52,398 --> 01:41:53,691
{\ an8} سؤال �
1169
01:41:53,775 --> 01:41:54,775
{\ an8} عودة بريمر
1170
01:41:54,776 --> 01:41:56,194
{\ an8} �o ماذا نريد؟
1171
01:41:57,195 --> 01:42:01,241
أو Ø¨Ø§Ù„Ø£ØØ±Ù‰
ماذا نعتقد أننا نريد؟
1172
01:42:01,324 --> 01:42:03,243
- بالطبع.
- التصرÙ.
1173
01:42:03,326 --> 01:42:06,120
- دعنا Ù†ØØµÙ„ على الكثير.
- تمام.
1174
01:42:06,204 --> 01:42:08,206
ليس بريئا ÙÙŠ هذه اللعبة.
1175
01:42:08,289 --> 01:42:09,289
شكرًا.
1176
01:42:09,290 --> 01:42:10,750
التاريخ Ùقط.
1177
01:42:10,834 --> 01:42:12,377
والناس ليصدقوا ذلك
1178
01:42:13,628 --> 01:42:18,800
لأن Ø£ÙØ¶Ù„ القصص
دائما Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ بعض الØÙ‚يقة.
1179
01:45:37,373 --> 01:45:41,335
ألعاب الإغواء
1180
01:50:44,680 --> 01:50:46,682
الترجمة: ألين ليونسيو
1181
01:50:47,305 --> 01:51:47,581
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm