1 00:00:07,341 --> 00:00:08,341 12:30 – Pondělí 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,884 Nejspíš to nepřežije. Slyšíte? 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,969 - Měls vzduchovod? - Jo. Slabé dýchání. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,054 Filadelfie 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,430 - Reakce na bolest? - Ne. 6 00:00:14,431 --> 00:00:16,224 - Slyšíte mě? - Má rudé rty. 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,308 Fialová cyanóza. 8 00:00:17,309 --> 00:00:19,227 - Potí se. - Jako prase. 9 00:00:19,228 --> 00:00:20,311 Co se mu stalo? 10 00:00:20,312 --> 00:00:24,690 Netušíme, kdo to je. Nikdy jsme ho neviděli. Je úplně cizí. 11 00:00:24,691 --> 00:00:29,779 V tomhle baru jsem ho nikdy neviděl. Srdce se mu zastavilo jen tak. 12 00:00:29,780 --> 00:00:33,241 - Ne je tak. Dals mu pálivou papričku. - To vědět nemusejí. 13 00:00:33,242 --> 00:00:35,368 - To je fuk! - To s tím nesouviselo. 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,245 - To je jedno. - Kdo to byl? 15 00:00:37,246 --> 00:00:39,789 Cizí chlap, co sem prostě vešel. 16 00:00:39,790 --> 00:00:41,791 No, jsme otevřený bar. 17 00:00:41,792 --> 00:00:47,046 Myslel jsem, že je to jazzman. Má culík. Kravatu s klávesami. 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,923 Tak jsem mu dal papričku. 19 00:00:48,924 --> 00:00:51,634 Jako jazzman by měl pálivý zvládat, ne? 20 00:00:51,635 --> 00:00:53,636 - Že jo? - Jo, prostě omdlel... 21 00:00:53,637 --> 00:00:55,680 Tumáš, Franku. Smash burger. 22 00:00:55,681 --> 00:00:56,806 Už bylo na čase. 23 00:00:56,807 --> 00:00:58,558 Tak jo. 24 00:00:59,268 --> 00:01:00,268 Někdo umírá? 25 00:01:00,269 --> 00:01:01,852 Nějaký cizí jazzman. 26 00:01:01,853 --> 00:01:05,398 Vážně? To sem přišel z ulice? Jen tak? 27 00:01:05,399 --> 00:01:07,942 Jsme otevřený a fungující bar. 28 00:01:07,943 --> 00:01:12,697 - Promiň, co tu dělá ta donáška? - Mám to jako vedlejšák. 29 00:01:12,698 --> 00:01:14,782 - Rozvážíš na kole? - Ne. 30 00:01:14,783 --> 00:01:18,911 Ne, pardon. Ptám se, proč si objednáváš jídlo od Dee, Franku. 31 00:01:18,912 --> 00:01:21,247 Nechutnají ti burgery, co dělám doma? 32 00:01:21,248 --> 00:01:23,791 Co je? Chtěl jsem smash burger. 33 00:01:23,792 --> 00:01:26,711 Myslíš, že neumím rozmáčknout burger? Udělám to. 34 00:01:26,712 --> 00:01:28,713 Co prosím? Pětiprocentní dýško? 35 00:01:28,714 --> 00:01:31,258 Šlapej rychleji. Je to studený jak psí čumák. 36 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 Krucinál. 37 00:01:32,884 --> 00:01:35,511 Vezou ho do nemocnice. Dobrá práce, lidi! Hodně štěstí! 38 00:01:35,512 --> 00:01:38,222 Ano, skvělá práce. Díky za vaši službu. 39 00:01:38,223 --> 00:01:40,766 - Zažaluje mě. - Jo, to není dobrý. 40 00:01:40,767 --> 00:01:44,437 Taky jste cítili ten nával adrenalinu? 41 00:01:44,438 --> 00:01:48,065 Já jo. Je fajn, když se tu něco děje. 42 00:01:48,066 --> 00:01:51,235 Jak ti záchranáři vběhli dovnitř a ven, sirény blikaly, 43 00:01:51,236 --> 00:01:55,573 - a oni mu zachránili život. - Paráda. V podstatě jsou jako Bůh. 44 00:01:55,574 --> 00:01:57,867 A ten životní styl je skvělý. 45 00:01:57,868 --> 00:02:01,662 Životní styl. Je to paráda, žeru to. 46 00:02:01,663 --> 00:02:03,789 - Já taky. Je to sexy. - Jo, sexy. 47 00:02:03,790 --> 00:02:08,711 - Rozdávají si to s doktory a sestřičkami. - Jasně že jo. O tom není pochyb. 48 00:02:08,712 --> 00:02:11,505 Ten životní styl je ostřejší než Frankovy papričky. 49 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 Macu, pojď sem. 50 00:02:13,675 --> 00:02:16,511 Mám takový nápad. Cítím příležitost 51 00:02:17,095 --> 00:02:22,476 a navrhnu ti něco, co je podle mě velmi rozumná nabídka. 52 00:02:23,935 --> 00:02:26,938 „Mac a Dennis Se Stanou Záchranáři“ 53 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 Podpořte nás a staňte se VIP členem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 54 00:02:48,960 --> 00:02:50,045 {\an8}Sakra, kámo. 55 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 {\an8}Neskapals, že ne? 56 00:02:56,343 --> 00:02:59,429 {\an8}Ne, to je jen takový vtípek, co máme s klukama... 57 00:03:00,764 --> 00:03:01,764 Něco takovýho. 58 00:03:01,765 --> 00:03:04,975 Přišel jsem se omluvit, protože... 59 00:03:04,976 --> 00:03:07,395 Víš, já za to nemůžu. 60 00:03:07,396 --> 00:03:10,439 Dal jsem ti tu papričku a tys dostal infarkt, 61 00:03:10,440 --> 00:03:12,858 ale já to připisuju... 62 00:03:12,859 --> 00:03:17,447 spíš životu jazzmana než tý papričce. 63 00:03:20,075 --> 00:03:23,912 Zkoušel jsem, jestli nejsi dort. Jeden nikdy neví. 64 00:03:25,038 --> 00:03:27,289 Ale, ale, ale. 65 00:03:27,290 --> 00:03:30,042 Právník. Co je to za ohoz? 66 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 To není ohoz. 67 00:03:32,587 --> 00:03:36,549 Páska na oko kvůli tomu, jak mě napadl pták. 68 00:03:36,550 --> 00:03:38,884 Hrůza. Škoda že jsem to neviděl. 69 00:03:38,885 --> 00:03:40,345 Viděl jste to. 70 00:03:41,388 --> 00:03:42,388 Nevzpomínám si. 71 00:03:42,389 --> 00:03:45,933 Nepamatujete si, jak jste byl u soudu, 72 00:03:45,934 --> 00:03:49,938 když někomu divoké zvíře vyklovalo oko? 73 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 Můžete být konkrétnější? 74 00:03:53,483 --> 00:03:55,068 Budu, Franku. 75 00:03:55,777 --> 00:03:59,822 Hledám tu klienty a jednoho jsem našel. 76 00:03:59,823 --> 00:04:06,078 Právě jste se přiznal, že jste tomu muži způsobil velkou újmu. Dostanu vás. 77 00:04:06,079 --> 00:04:08,330 - Jsem nevinný. - Přiznal jste se. 78 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 - Lhal jsem. - Muži v kómatu? 79 00:04:11,543 --> 00:04:15,338 - Já myslel, že je dort. - Fajn. Uvidíme se u soudu, Franku. 80 00:04:16,506 --> 00:04:17,965 Do prčic. 81 00:04:17,966 --> 00:04:19,467 AKADEMIE PRO ZÁCHRANÁŘE 82 00:04:19,468 --> 00:04:22,344 Tohle je skvělý. Měli jsme to udělat už dávno. 83 00:04:22,345 --> 00:04:24,513 Jo. Perfektní doplněk k našemu 84 00:04:24,514 --> 00:04:26,265 - životnímu stylu. - To teda. 85 00:04:26,266 --> 00:04:29,226 Navíc myslím, že bychom měli umět první pomoc. 86 00:04:29,227 --> 00:04:30,519 Ano. 87 00:04:30,520 --> 00:04:33,522 Dáš si papričku? 88 00:04:33,523 --> 00:04:34,940 Copak to tu máme? 89 00:04:34,941 --> 00:04:38,986 Po té příhodě s jazzmanem myslím na to, jak si vrátit papričky do života. 90 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 Okoření vše od tacos po talk show. 91 00:04:42,491 --> 00:04:43,616 Roztomilé. 92 00:04:43,617 --> 00:04:45,659 - Jo. - Líbí se mi, jak přemýšlíš, 93 00:04:45,660 --> 00:04:49,079 ale podle mě je to otázka dávkování. 94 00:04:49,080 --> 00:04:52,291 Nejez ji celou. Viděli jsme, co se stalo tomu jazzmanovi. 95 00:04:52,292 --> 00:04:54,376 Spíš to chce fakt mikrodávky. 96 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 - Mikrodávky. Co je to? - Jo. 97 00:04:56,171 --> 00:05:00,007 Místo abychom brali 100 % dávky v 10 % případů 98 00:05:00,008 --> 00:05:03,761 si dáme 10 % dávky ve 100 % případů. 99 00:05:03,762 --> 00:05:05,387 To vymysleli vědátoři. 100 00:05:05,388 --> 00:05:06,472 - Zkusíme to? - Jo. 101 00:05:06,473 --> 00:05:09,392 - Dej si jenom kousíček. - Kousíček, jo? 102 00:05:11,895 --> 00:05:14,438 - Jo. - A to dávkování pak opakujeme 103 00:05:14,439 --> 00:05:16,857 - ve dne v noci. - Rozhodně. Super. 104 00:05:16,858 --> 00:05:19,318 Trochu to pálí, ale ne moc. 105 00:05:19,319 --> 00:05:21,570 Ne. Víc rozhodně nepotřebuju. 106 00:05:21,571 --> 00:05:23,906 - Za 15 minut si dám další. - Jasně. 107 00:05:23,907 --> 00:05:25,241 Dobře. 108 00:05:25,242 --> 00:05:27,535 - Když jsme u pálivosti... - Jak se máte? 109 00:05:27,536 --> 00:05:29,537 ...tohle mě pěkně nažhavilo. 110 00:05:29,538 --> 00:05:31,413 Dobrý den, vítejte. 111 00:05:31,414 --> 00:05:36,211 Chci vám všem pogratulovat, že jste se rozhodli pro kariéru v tomto oboru. 112 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Jste v pořádku? 113 00:05:42,092 --> 00:05:43,175 - Jo. - Jo. 114 00:05:43,176 --> 00:05:48,222 Jo, dobrý. V pohodě. Můžu vám pochválit uniformu? 115 00:05:48,223 --> 00:05:51,684 Krásně vám zvýrazňuje postavu. 116 00:05:51,685 --> 00:05:53,353 Pokud to můžu říct. 117 00:05:54,187 --> 00:05:56,146 Nemůžete, ale pokračujme. 118 00:05:56,147 --> 00:05:59,985 - Můžeme přejít k těm zábavným částem? - Ještě jsem ani nezačal. 119 00:06:00,527 --> 00:06:04,655 Pardon. Můj partner se jen těší, jak bude zachraňovat životy. 120 00:06:04,656 --> 00:06:06,866 Dobře. Toho nadšení si cením, 121 00:06:06,867 --> 00:06:09,244 ale soustřeďme se, jo? A teď... 122 00:06:11,037 --> 00:06:12,162 Ano? 123 00:06:12,163 --> 00:06:15,165 Když jsem o něm mluvil jako o partnerovi, 124 00:06:15,166 --> 00:06:17,793 myslel jsem v medicíně, ne v životě. 125 00:06:17,794 --> 00:06:20,630 V životě jsem velmi svobodný. 126 00:06:21,506 --> 00:06:23,924 Paráda. Ale já chci začít vyučovat. 127 00:06:23,925 --> 00:06:27,261 Bože. Asi jsem tu dávku netrefil. 128 00:06:27,262 --> 00:06:30,556 Asi jsem to trochu přebral. Méně je více. Moje vina. 129 00:06:30,557 --> 00:06:32,433 - Cože? - Pálivé papričky. 130 00:06:32,434 --> 00:06:35,436 Kdy si v hodině projdeme dávkování papriček? 131 00:06:35,437 --> 00:06:37,354 Nevím, o čem to mluvíte, 132 00:06:37,355 --> 00:06:39,982 ale přejděme k resuscitaci. 133 00:06:39,983 --> 00:06:42,652 - Hlásím se dobrovolně. - Ne, já nechci... 134 00:06:43,737 --> 00:06:45,529 - Už vstáváte. - Promiňte. 135 00:06:45,530 --> 00:06:47,239 Je pálivější, než jsem čekal. 136 00:06:47,240 --> 00:06:51,493 Až dojde na masáž hrudníku, sundám košili já vám, nebo vy mně? 137 00:06:51,494 --> 00:06:52,578 Ani jedno. 138 00:06:52,579 --> 00:06:54,955 Sundal bych si ji rád, pěkně se potím. 139 00:06:54,956 --> 00:06:57,416 - Začneme s figurínami, prosím. - Dobře. 140 00:06:57,417 --> 00:07:01,880 Ruce položíme takhle a stlačovat budeme podle rytmu písně. 141 00:07:04,591 --> 00:07:06,383 - Zkusím to. Můžu? - Chceš začít? 142 00:07:06,384 --> 00:07:08,802 Chci si to vyzkoušet na vlastní kůži. 143 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 - Jasně. - Jo. 144 00:07:11,348 --> 00:07:12,766 Takhle nějak? 145 00:07:13,266 --> 00:07:15,018 To je trochu moc rychle. 146 00:07:15,602 --> 00:07:19,605 Jak vidíte, zvyšuju rychlost masáže kvůli maximálnímu průtoku krve. 147 00:07:19,606 --> 00:07:21,899 - Neposlouchejte ho. - Strašně to pálí! 148 00:07:21,900 --> 00:07:23,942 Pořád ještě hledám rytmus. 149 00:07:23,943 --> 00:07:25,111 To je moc rychlé. 150 00:07:25,779 --> 00:07:27,696 Někdo tu nezná dvoučtvrťový takt. 151 00:07:27,697 --> 00:07:29,741 Stlačuju na pikantnější písničku. 152 00:07:30,408 --> 00:07:34,203 Znáte „Bamboléo“ od Gipsy Kings? 153 00:07:34,204 --> 00:07:36,330 Skvělá volba, velmi pikantní. 154 00:07:36,331 --> 00:07:39,334 Když už na to přišla řeč, mám papričky pro všechny. 155 00:07:46,716 --> 00:07:50,260 Ten zatracený Právník mě úplně zničí. 156 00:07:50,261 --> 00:07:53,055 - Jo. - Počkej. Co mu podstrčit papričku? 157 00:07:53,056 --> 00:07:56,475 Výborný nápad. Chilli vločky, prosím. 158 00:07:56,476 --> 00:07:59,353 - Co? - Potřebuju chilli vločky. Vidíš je? 159 00:07:59,354 --> 00:08:00,813 - Jo. - „Ano, šéfe.“ 160 00:08:00,814 --> 00:08:02,439 - Co? - Řekni: „Ano, šéfe.“ 161 00:08:02,440 --> 00:08:03,524 Proč? 162 00:08:03,525 --> 00:08:07,319 Protože v sázce je hodně. Tady je hodně v sázce. 163 00:08:07,320 --> 00:08:08,404 V čem? 164 00:08:08,405 --> 00:08:10,656 Ve vaření! Je to otázka života a smrti. 165 00:08:10,657 --> 00:08:12,783 - Řekni: „Ano, šéfe.“ - Víš co? 166 00:08:12,784 --> 00:08:16,537 Uvař extra pálivé jídlo. Šíleně pálivé. 167 00:08:16,538 --> 00:08:19,581 A já ho dám Právníkovi. Donutím ho to sníst. 168 00:08:19,582 --> 00:08:23,043 Když kvůli tomu neskončí v nemocnici, prokáže to moji nevinu. 169 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 Ale co když umře? 170 00:08:24,379 --> 00:08:25,629 Vyhraju tak či tak. 171 00:08:25,630 --> 00:08:27,048 Dobře. 172 00:08:27,882 --> 00:08:29,883 - Ochutnej! - Dobře rozmáčknutý. 173 00:08:29,884 --> 00:08:31,009 - Fakt dobře! - Jo? 174 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 - Ty to umíš? - Jasně, stačí cihla. 175 00:08:33,555 --> 00:08:34,972 - Jo? - Mám to nejradši. 176 00:08:34,973 --> 00:08:36,975 Co myslíš? Úplně jako smash burger. 177 00:08:38,184 --> 00:08:40,436 - Skvělý! - Přidal jsem trochu papričky. 178 00:08:40,437 --> 00:08:42,896 - Jo. Cítím to. - Dávám si mikrodávky. 179 00:08:42,897 --> 00:08:44,982 - Tady máš, Franku. - Mám to v nose. 180 00:08:44,983 --> 00:08:46,400 Tvůj smash burger. 181 00:08:46,401 --> 00:08:48,152 - Jdeš pozdě. - Promiň. 182 00:08:48,153 --> 00:08:50,320 Rozmáčkl mě prius. 183 00:08:50,321 --> 00:08:51,655 - Jo. - Jejda! Jo. 184 00:08:51,656 --> 00:08:53,407 - Potřebuju chrániče. - Ošklivé. 185 00:08:53,408 --> 00:08:54,575 Jo, žádnej zázrak. 186 00:08:54,576 --> 00:08:56,577 Bez dýška, už mám od Charlieho. 187 00:08:56,578 --> 00:08:58,620 - To je od Charlieho? - Jo. 188 00:08:58,621 --> 00:09:00,789 Je to v podstatě totéž jako smash burger. 189 00:09:00,790 --> 00:09:02,082 - Fakt dobrý. - Počkej. 190 00:09:02,083 --> 00:09:04,668 - Co ještě umíš? - Cokoliv. To je vtip? 191 00:09:04,669 --> 00:09:07,004 Dobře. Počkej. Něco mě napadlo. 192 00:09:07,005 --> 00:09:08,255 - Jo? - Jo. 193 00:09:08,256 --> 00:09:11,216 Co kdybys mi pomohl okořenit si práci, co? 194 00:09:11,217 --> 00:09:13,385 A uděláme z toho donáškovou kuchyň. 195 00:09:13,386 --> 00:09:16,263 Vařit budeme tady. Pracovní ústřednu si nechám, 196 00:09:16,264 --> 00:09:18,599 ale objednávky musím doručovat rychleji. 197 00:09:18,600 --> 00:09:21,894 To se mi líbí. Udělám to pro tebe. Ale musíš mi něco slíbit. 198 00:09:21,895 --> 00:09:25,064 Říkej „ano, šéfe“, „ne, šéfe“, „vlevo, šéfe“, „za rohem, šéfe“. 199 00:09:25,065 --> 00:09:27,024 A tak podobně. Musíš to dělat. 200 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 - Tak se to dělá. - Proč bych to říkala? 201 00:09:30,361 --> 00:09:31,361 Vaříme jídlo. 202 00:09:31,362 --> 00:09:33,447 - Jenom jídlo. - Je dobré. 203 00:09:33,448 --> 00:09:35,241 Není to zase taková věda. 204 00:09:36,076 --> 00:09:37,744 To je ta nejdůležitější věc... 205 00:09:39,120 --> 00:09:40,538 - jaká kdy... - Ano, šéfe. 206 00:09:41,039 --> 00:09:42,372 - Ano, šéfe. - Jo? 207 00:09:42,373 --> 00:09:43,707 - Třeba. Jo. - Super, co? 208 00:09:43,708 --> 00:09:47,170 Počkej. Dee, než půjdeš, nechceš na cestu habanero? 209 00:09:50,298 --> 00:09:53,092 Jedu! Z cesty! 210 00:09:53,093 --> 00:09:55,178 Vlevo, šmejde. 211 00:09:57,597 --> 00:09:59,306 Pozor. Bacha. Pozor, mrcho! 212 00:09:59,307 --> 00:10:00,390 Uhni, vohnoute. 213 00:10:00,391 --> 00:10:01,476 Krucinál. 214 00:10:07,148 --> 00:10:11,985 Nechat si vrátit peníze a koupit za ně vyřazenou sanitku bylo geniální. 215 00:10:11,986 --> 00:10:15,155 Nelegálnost toho, co děláme, je tak ostrá, že mě to nabudilo. 216 00:10:15,156 --> 00:10:17,783 A když jsme u toho, měli bychom zvýšit dávku. 217 00:10:17,784 --> 00:10:23,330 Měli bychom s papričkami trochu brzdit. Když jich sníš moc, dočasně oslepneš. 218 00:10:23,331 --> 00:10:26,375 - Oslepneš? To je šílený. Kecáš. - Nekecám. 219 00:10:26,376 --> 00:10:29,086 Zebra 3? Jste někdo poblíž Druhé ulice a Race? 220 00:10:29,087 --> 00:10:31,004 Máme na chodníku zraněnou ženu. 221 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 Druhá a Race? To je blok odsud. 222 00:10:32,924 --> 00:10:34,425 - Jo. - Pojedeme tam? 223 00:10:35,260 --> 00:10:37,469 - Je tu jeden problém. - Jaký? 224 00:10:37,470 --> 00:10:40,139 - Nejsme záchranáři. - Jasně. 225 00:10:40,140 --> 00:10:42,600 Zebra 3. Jsme 20 minut daleko. Není někdo blíž? 226 00:10:43,393 --> 00:10:46,062 Vymknuté koleno, stačí odvézt do nemocnice. Počká. 227 00:10:46,604 --> 00:10:50,775 Tady Pálivá paprička, nová sanitka. Jsme blok daleko. Stavíme se tam. 228 00:10:51,484 --> 00:10:54,070 Rozumím, Pálivá papričko. Povím jí, že jedete. 229 00:10:54,779 --> 00:10:55,863 Co to děláš? 230 00:10:55,864 --> 00:10:58,824 Nevím. Co je pikantnější než někoho zachránit? 231 00:10:58,825 --> 00:11:00,409 Stačí ji odvézt. O nic nejde. 232 00:11:00,410 --> 00:11:01,994 Zaujalo mě, že je to žena. 233 00:11:01,995 --> 00:11:03,579 Dáme si papričku a jedeme? 234 00:11:03,580 --> 00:11:04,663 Víš co? Tak fajn. 235 00:11:04,664 --> 00:11:07,541 Ale bez té papričky. Buďme profesionální. 236 00:11:07,542 --> 00:11:09,168 Dáme si ji až pak. 237 00:11:09,169 --> 00:11:10,962 Profesionální. Jasně. 238 00:11:19,304 --> 00:11:20,345 To asi stačí... 239 00:11:20,346 --> 00:11:21,973 - Dělá to samo. - Jo. 240 00:11:31,774 --> 00:11:33,358 - Paní? - Jak se máte? 241 00:11:33,359 --> 00:11:34,693 Co vás trápí? 242 00:11:34,694 --> 00:11:37,696 Šílená ženská jela na kole po chodníku 243 00:11:37,697 --> 00:11:40,115 a řvala nesmysly o papričkách. 244 00:11:40,116 --> 00:11:42,535 Asi jsem si vymknula koleno. 245 00:11:43,286 --> 00:11:44,913 - Hrůza. - Jo. 246 00:11:46,247 --> 00:11:48,498 Madam, omluvíte nás na chvilku? 247 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 - Pojď se mnou. - Jo. 248 00:11:50,835 --> 00:11:52,502 - Dal sis papričku? - Ne. 249 00:11:52,503 --> 00:11:54,047 - Ale jo. - Ne. 250 00:11:55,006 --> 00:11:56,590 - Jenom trošku... - Zatraceně. 251 00:11:56,591 --> 00:11:58,383 Už to nejsou mikrodávky, 252 00:11:58,384 --> 00:11:59,635 ale makrodávky. 253 00:11:59,636 --> 00:12:00,844 - Makrodávky. - Jo. 254 00:12:00,845 --> 00:12:02,096 Jako Mac. Hustý. 255 00:12:03,097 --> 00:12:04,515 Dobře. Sakra. Víš co? 256 00:12:05,516 --> 00:12:07,893 Dej mi trochu. Je toho na mě moc. 257 00:12:07,894 --> 00:12:09,186 Jen trochu. 258 00:12:09,187 --> 00:12:12,064 Žádný makrodávky. Jen trochu. 259 00:12:12,065 --> 00:12:14,233 - Jo. - Bože. To je ono. 260 00:12:14,234 --> 00:12:15,943 Ani moc nepálí, co? 261 00:12:15,944 --> 00:12:18,612 - Do prdele. Tak jo. - Jo. Senza matroš. 262 00:12:18,613 --> 00:12:22,241 - Zachráníme tu mrchu. - Madam. Asi to máte vymknuté. 263 00:12:22,242 --> 00:12:24,868 Nedávejte si na to nic teplého. 264 00:12:24,869 --> 00:12:27,287 - Ani studeného. - Nic teplého ani studeného. 265 00:12:27,288 --> 00:12:28,372 Jo. Jenom vlažné. 266 00:12:28,373 --> 00:12:30,707 Udržujte to koleno vlažné. 267 00:12:30,708 --> 00:12:33,461 Dýchejte krátce a mělce. 268 00:12:34,379 --> 00:12:36,546 Vyšetřím ji, jestli nemá otřes mozku. 269 00:12:36,547 --> 00:12:38,757 - Chová se divně. - S hlavou nic nemám. 270 00:12:38,758 --> 00:12:40,592 Lehněte si a... 271 00:12:40,593 --> 00:12:44,930 Bože. Pálí mě oko. Měl jste něco na palci? 272 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 To s tím nesouvisí. 273 00:12:46,266 --> 00:12:48,308 Madam. Jste trochu hysterická. 274 00:12:48,309 --> 00:12:49,893 Uděláme masáž hrudníku. 275 00:12:49,894 --> 00:12:52,437 - Chcete sundat svetr? - Musím si vymýt oko. 276 00:12:52,438 --> 00:12:53,939 Ten svetr musí dolů. 277 00:12:53,940 --> 00:12:55,357 - Musí do bezvědomí. - Proč? 278 00:12:55,358 --> 00:12:56,900 Nějak se to komplikuje. 279 00:12:56,901 --> 00:13:00,571 - Cože? - Odvezeme vás do nemocnice. 280 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 Neuvěřitelné. Cítím se tak naživu. 281 00:13:06,953 --> 00:13:08,412 Chce si to se mnou rozdat. 282 00:13:08,413 --> 00:13:10,581 - Jo. Nemyslíš? - Myslím, že jo. 283 00:13:15,378 --> 00:13:17,422 Objednávka. Pohyb. 284 00:13:18,339 --> 00:13:20,008 Pohyb. 285 00:13:22,593 --> 00:13:23,678 Páni. 286 00:13:29,058 --> 00:13:30,518 Mám to. 287 00:13:31,436 --> 00:13:33,396 - Hej. - Páni. Jsi v pohodě? 288 00:13:39,527 --> 00:13:40,902 Uhni! 289 00:13:40,903 --> 00:13:42,447 Ty blbá krávo. 290 00:13:45,491 --> 00:13:47,451 Jo! Dobře. 291 00:13:47,452 --> 00:13:50,705 - Chipotle burrito. - Chipotle burrito. Ano, šéfe. 292 00:13:51,539 --> 00:13:52,539 Co pálivé chilli? 293 00:13:52,540 --> 00:13:56,418 Je pálivé, ale potřebuje víc papriček. 294 00:13:56,419 --> 00:13:58,211 Už se nesou. Víc papriček. 295 00:13:58,212 --> 00:14:00,005 - Tady. - A co „ano, šéfe“? 296 00:14:00,006 --> 00:14:02,467 - Ano, šéfe. - Ano, šéfe! 297 00:14:05,762 --> 00:14:08,263 Tak dělej. Honem. 298 00:14:08,264 --> 00:14:09,682 Rychle. 299 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Já nevím. Asi to nepřežije. 300 00:14:17,774 --> 00:14:19,816 - Asi umře. - Půjde dovnitř a ven. 301 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 - Papričku? - Chcete papričku? 302 00:14:22,445 --> 00:14:23,987 Sakra. Ruce. Potřebuju ruce. 303 00:14:23,988 --> 00:14:25,947 - Jdeme na to. - Dělej, Franku. 304 00:14:25,948 --> 00:14:29,077 - Polož ten burger. Dělej! - No tak, Franku! 305 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 Pálivé hranolky. 306 00:14:37,001 --> 00:14:38,043 Jste v pořádku? 307 00:14:38,044 --> 00:14:40,671 - Musíme začít s masáží. - Masáž, dělej. 308 00:14:48,888 --> 00:14:50,389 No tak. Pohni, dědo. 309 00:14:53,935 --> 00:14:55,019 Bože! 310 00:14:56,604 --> 00:14:57,772 Samá semínka. 311 00:15:05,363 --> 00:15:06,572 Objednávka hotová. 312 00:15:07,281 --> 00:15:11,827 Dokázali jsme to, Charlie. To chilli už nemůže být pálivější. Už musím jít. 313 00:15:11,828 --> 00:15:14,788 Cože? Ne. Nemůžeš jít. Mám objednávky. 314 00:15:14,789 --> 00:15:16,706 Musím oklamat Právníka. 315 00:15:16,707 --> 00:15:18,500 Potřebuju svého výdejčího. 316 00:15:18,501 --> 00:15:19,960 To tu budu úplně sám? 317 00:15:19,961 --> 00:15:22,087 No tak, Franku, potřebuju tě. 318 00:15:22,088 --> 00:15:23,506 Nazdar! Tady je. 319 00:15:24,132 --> 00:15:25,632 Co pro nás máš? 320 00:15:25,633 --> 00:15:27,467 Pro moje záchranáře cokoli. 321 00:15:27,468 --> 00:15:30,805 To je ono. Kámo. Hej! Dobrý. 322 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 - Jo. - To pálí. 323 00:15:36,394 --> 00:15:38,229 Sjíždíš vlastní zásoby? 324 00:15:39,147 --> 00:15:41,189 - Dovolíš? - Jsem ve skluzu, hoši. 325 00:15:41,190 --> 00:15:42,732 Bez toho to nezvládnu. 326 00:15:42,733 --> 00:15:45,527 Co vy? Jak to frčí na ulicích? 327 00:15:45,528 --> 00:15:48,613 - Jak kdy. Krev moc nemusím. - Taky pracuju s krví. 328 00:15:48,614 --> 00:15:50,282 No, to bys neměl. 329 00:15:50,283 --> 00:15:52,325 No jo. Párkrát jsem trefil Franka. 330 00:15:52,326 --> 00:15:54,578 - Neměl bys... - Otázka života a smrti. 331 00:15:54,579 --> 00:15:55,829 Ani ne. 332 00:15:55,830 --> 00:15:57,540 Pro ta zvířata asi jo. 333 00:15:58,457 --> 00:16:00,917 Prostě potřebuju trochu víc akce. 334 00:16:00,918 --> 00:16:02,711 - Chceš víc pálivýho? - Chci. 335 00:16:02,712 --> 00:16:03,795 - Jo? - Jo. 336 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 Dobře. Hotovo. 337 00:16:04,881 --> 00:16:06,214 Papričku sem. 338 00:16:06,215 --> 00:16:07,674 Bingo! 339 00:16:07,675 --> 00:16:09,134 Sakra, co se ti stalo? 340 00:16:09,135 --> 00:16:11,303 Kolo rozmáčkl autobus. 341 00:16:11,304 --> 00:16:13,347 - Všechno se mačká. - Zajímavé. 342 00:16:13,931 --> 00:16:17,810 Možná ze mě mluví ty papričky, ale poslouchejte. 343 00:16:18,352 --> 00:16:21,439 Máme příležitost dát všechny ty nápady dohromady 344 00:16:22,690 --> 00:16:24,233 a dodat životu pikantnosti. 345 00:16:25,193 --> 00:16:27,361 Teď nadhodím něco, co považuju 346 00:16:28,070 --> 00:16:30,198 za velmi rozumnou nabídku. 347 00:16:33,075 --> 00:16:34,076 A to co? 348 00:16:36,329 --> 00:16:38,413 Dva smash burgery a vlnité hranolky. 349 00:16:38,414 --> 00:16:40,457 - Nalevo! - Jo, děkuju. 350 00:16:40,458 --> 00:16:43,335 - Díky co? - Díky, šéfe! 351 00:16:43,336 --> 00:16:44,420 Roh! 352 00:16:51,260 --> 00:16:53,596 Přesně tuhle pikantnost jsem chtěl! 353 00:16:56,557 --> 00:17:00,186 Vida. Nová kancelář? 354 00:17:00,728 --> 00:17:03,981 Zrnitý strop, hned u dálnice. Tomu říkám díra. 355 00:17:04,565 --> 00:17:07,692 Rád vás vidím, pane Reynoldsi. 356 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 Chci probrat dohodu. 357 00:17:09,445 --> 00:17:15,909 Jak jinak. Být váš advokát, prosil bych o totéž. 358 00:17:15,910 --> 00:17:17,745 Ale bohužel pro vás... 359 00:17:19,372 --> 00:17:20,372 jím nejsem. 360 00:17:20,373 --> 00:17:22,208 Mám hrozné vnímání hloubky. 361 00:17:23,000 --> 00:17:26,253 - Proč? - Kvůli tomu zatracenému oku. 362 00:17:26,254 --> 00:17:27,712 Co máte s okem? 363 00:17:27,713 --> 00:17:29,172 To myslíte vážně? 364 00:17:29,173 --> 00:17:32,717 Proberme to jako džentlmeni. Přinesl jsem vám chilli. 365 00:17:32,718 --> 00:17:35,595 To jíst nebudu. Určitě je to otrávené. 366 00:17:35,596 --> 00:17:37,264 Navíc jsem si už objednal. 367 00:17:37,265 --> 00:17:41,851 Moje jídlo je lepší. S tím chilli nic není. Je výborné. 368 00:17:41,852 --> 00:17:43,728 - Opravdu. - Právníku. 369 00:17:43,729 --> 00:17:46,773 - Teď ne, Dee. - Objednal si jídlo. Doručuju ho. 370 00:17:46,774 --> 00:17:50,318 Od nikoho z vás jídlo nechci. 371 00:17:50,319 --> 00:17:53,405 Víte co, šašku? Je mi jedno, jestli to sníte, 372 00:17:53,406 --> 00:17:55,699 ale když nedostanu dýško, přijdete o druhý oko. 373 00:17:55,700 --> 00:17:57,826 - Dejte si chilli. - Ne. 374 00:17:57,827 --> 00:17:59,912 Dám si první. Jo. 375 00:18:00,580 --> 00:18:02,747 - Mám vlastní lžíci. - Tohle je kravina. 376 00:18:02,748 --> 00:18:04,416 Dejte mi dýško, nebo to sním. 377 00:18:04,417 --> 00:18:07,253 - Poslužte si. Je mi to fuk. - A co tohle? 378 00:18:09,463 --> 00:18:11,047 - Je to vynikající. - Jo. 379 00:18:11,048 --> 00:18:15,093 - Trochu to pálí. Pálí! - I to moje. Ne že by to bylo horké, 380 00:18:15,094 --> 00:18:16,971 jen malinko pikantní. 381 00:18:18,889 --> 00:18:20,308 Fakt dobrota. 382 00:18:22,768 --> 00:18:24,061 Musím si kleknout. 383 00:18:25,271 --> 00:18:26,522 Do háje. 384 00:18:27,481 --> 00:18:29,984 Jak může být burger tak pálivej? 385 00:18:31,777 --> 00:18:34,238 - Hrozně pálí. - To musíte ochutnat. 386 00:18:35,865 --> 00:18:37,657 Rozdělím se s vámi. 387 00:18:37,658 --> 00:18:39,035 Zavolejte záchranku! 388 00:18:40,828 --> 00:18:44,331 Máme možnou W59 u Snydera a Pattisona. 389 00:18:44,332 --> 00:18:46,041 - Paprička. - To je tady. 390 00:18:46,042 --> 00:18:47,877 - Papričku? - Jo, rozhodně. 391 00:18:48,794 --> 00:18:50,463 Jo. W59? Co je to? 392 00:18:51,130 --> 00:18:52,839 Hadí uštknutí. Vzrušující. 393 00:18:52,840 --> 00:18:57,511 To mě zajímá. Vždycky jsem chtěl vysát hadí jed. 394 00:18:59,180 --> 00:19:00,805 - Paprička jede. - Berem to. 395 00:19:00,806 --> 00:19:02,183 No tak. Bereme to. 396 00:19:03,851 --> 00:19:05,226 Zatraceně. Já umírám. 397 00:19:05,227 --> 00:19:06,436 Ale no tak. 398 00:19:06,437 --> 00:19:08,605 Co se děje? Nekousl vás had, co? 399 00:19:08,606 --> 00:19:11,858 Dee si myslela, že jinak vás sem nedostaneme. 400 00:19:11,859 --> 00:19:13,193 Proto jsme to řekli. 401 00:19:13,194 --> 00:19:15,070 - Měla jsem pravdu. - Nádhera. 402 00:19:15,071 --> 00:19:18,531 Vůbec netuším, o co tu sakra jde, 403 00:19:18,532 --> 00:19:20,617 ale pomůže mi to s žalobou. 404 00:19:20,618 --> 00:19:25,414 Baví mě sledovat, jak všichni selháváte. Na zdraví. 405 00:19:28,125 --> 00:19:29,168 Mám vás! 406 00:19:30,378 --> 00:19:31,461 Co to... 407 00:19:31,462 --> 00:19:32,545 Co v tom je? 408 00:19:32,546 --> 00:19:37,259 To je stoprocentní čaj z papričky Carolina Reaper. 409 00:19:38,386 --> 00:19:39,553 Dostal jsem ho. 410 00:19:40,429 --> 00:19:41,472 Čaj z papričky. 411 00:19:42,223 --> 00:19:43,307 Pomozte... 412 00:19:44,308 --> 00:19:46,227 Co se to se mnou děje? 413 00:19:46,811 --> 00:19:47,853 Jste v pořádku? 414 00:19:48,896 --> 00:19:51,064 Už to bude, hoši. Držte se. 415 00:19:51,065 --> 00:19:52,816 Jak to tam vypadá? 416 00:19:52,817 --> 00:19:53,901 On umře! 417 00:19:56,070 --> 00:19:58,071 Dee, vyndej ty hranolky z fritézy. 418 00:19:58,072 --> 00:20:00,657 Strašně to bolí. Dáváš tam moc papriček, šéfe. 419 00:20:00,658 --> 00:20:01,908 Co to dělají? 420 00:20:01,909 --> 00:20:04,703 - Už dost objednávek. - Už jen poslední. 421 00:20:04,704 --> 00:20:06,831 On umře! Objednávka. 422 00:20:12,503 --> 00:20:15,922 Bože. To pálí! Sakra, to pálí! 423 00:20:15,923 --> 00:20:19,009 Do háje, Dennisi. Musíš zařvat „roh“! 424 00:20:19,885 --> 00:20:21,678 - Nic nevidím. - Co? 425 00:20:21,679 --> 00:20:23,430 Asi jsem se předávkoval. 426 00:20:23,431 --> 00:20:24,932 Já ti to říkal, Macu! 427 00:20:28,644 --> 00:20:31,522 Nic nevidím. Krucinál! Do háje! 428 00:20:54,462 --> 00:20:56,546 No dobře. Už jsem slyšel dost. 429 00:20:56,547 --> 00:20:58,131 Divoká jízda městem, 430 00:20:58,132 --> 00:21:01,885 prodej jídla bez povolení v sanitce bez licence 431 00:21:01,886 --> 00:21:05,054 a vydávání se za zdravotníky. 432 00:21:05,055 --> 00:21:08,558 K čemu? Pro vlastní zvrácené pobavení? 433 00:21:08,559 --> 00:21:10,394 Jak se obhájíte? 434 00:21:11,479 --> 00:21:15,148 Přísahám, že tam byli i další. 435 00:21:15,149 --> 00:21:19,111 Byl jsem připoutaný k lůžku. Omdlel jsem. 436 00:21:19,612 --> 00:21:25,367 Museli mi navléct uniformu a utéct. 437 00:21:27,495 --> 00:21:29,246 Třicet dní ve věznici. 438 00:21:29,830 --> 00:21:30,873 Další případ. 439 00:21:59,902 --> 00:22:01,904 České titulky: Pavlína Tajnerová 439 00:22:02,305 --> 00:23:02,703 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes