1
00:00:07,341 --> 00:00:08,341
12:30 – Pondělí
2
00:00:08,342 --> 00:00:09,884
Nejspíš to nepřežije. Slyšíte?
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,969
- Měls vzduchovod?
- Jo. Slabé dýchání.
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,054
Filadelfie
5
00:00:13,055 --> 00:00:14,430
- Reakce na bolest?
- Ne.
6
00:00:14,431 --> 00:00:16,224
- Slyšíte mě?
- Má rudé rty.
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,308
Fialová cyanóza.
8
00:00:17,309 --> 00:00:19,227
- Potí se.
- Jako prase.
9
00:00:19,228 --> 00:00:20,311
Co se mu stalo?
10
00:00:20,312 --> 00:00:24,690
Netušíme, kdo to je.
Nikdy jsme ho neviděli. Je úplně cizí.
11
00:00:24,691 --> 00:00:29,779
V tomhle baru jsem ho nikdy neviděl.
Srdce se mu zastavilo jen tak.
12
00:00:29,780 --> 00:00:33,241
- Ne je tak. Dals mu pálivou papričku.
- To vědět nemusejí.
13
00:00:33,242 --> 00:00:35,368
- To je fuk!
- To s tím nesouviselo.
14
00:00:35,369 --> 00:00:37,245
- To je jedno.
- Kdo to byl?
15
00:00:37,246 --> 00:00:39,789
Cizí chlap, co sem prostě vešel.
16
00:00:39,790 --> 00:00:41,791
No, jsme otevřený bar.
17
00:00:41,792 --> 00:00:47,046
Myslel jsem, že je to jazzman.
Má culík. Kravatu s klávesami.
18
00:00:47,047 --> 00:00:48,923
Tak jsem mu dal papričku.
19
00:00:48,924 --> 00:00:51,634
Jako jazzman by měl pálivý zvládat, ne?
20
00:00:51,635 --> 00:00:53,636
- Že jo?
- Jo, prostě omdlel...
21
00:00:53,637 --> 00:00:55,680
Tumáš, Franku. Smash burger.
22
00:00:55,681 --> 00:00:56,806
Už bylo na čase.
23
00:00:56,807 --> 00:00:58,558
Tak jo.
24
00:00:59,268 --> 00:01:00,268
Někdo umírá?
25
00:01:00,269 --> 00:01:01,852
Nějaký cizí jazzman.
26
00:01:01,853 --> 00:01:05,398
Vážně? To sem přišel z ulice? Jen tak?
27
00:01:05,399 --> 00:01:07,942
Jsme otevřený a fungující bar.
28
00:01:07,943 --> 00:01:12,697
- Promiň, co tu dělá ta donáška?
- Mám to jako vedlejšák.
29
00:01:12,698 --> 00:01:14,782
- Rozvážíš na kole?
- Ne.
30
00:01:14,783 --> 00:01:18,911
Ne, pardon. Ptám se,
proč si objednáváš jídlo od Dee, Franku.
31
00:01:18,912 --> 00:01:21,247
Nechutnají ti burgery, co dělám doma?
32
00:01:21,248 --> 00:01:23,791
Co je? Chtěl jsem smash burger.
33
00:01:23,792 --> 00:01:26,711
Myslíš, že neumím rozmáčknout burger?
Udělám to.
34
00:01:26,712 --> 00:01:28,713
Co prosím? Pětiprocentní dýško?
35
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
Šlapej rychleji.
Je to studený jak psí čumák.
36
00:01:31,883 --> 00:01:32,883
Krucinál.
37
00:01:32,884 --> 00:01:35,511
Vezou ho do nemocnice.
Dobrá práce, lidi! Hodně štěstí!
38
00:01:35,512 --> 00:01:38,222
Ano, skvělá práce. Díky za vaši službu.
39
00:01:38,223 --> 00:01:40,766
- Zažaluje mě.
- Jo, to není dobrý.
40
00:01:40,767 --> 00:01:44,437
Taky jste cítili ten nával adrenalinu?
41
00:01:44,438 --> 00:01:48,065
Já jo. Je fajn, když se tu něco děje.
42
00:01:48,066 --> 00:01:51,235
Jak ti záchranáři vběhli dovnitř a ven,
sirény blikaly,
43
00:01:51,236 --> 00:01:55,573
- a oni mu zachránili život.
- Paráda. V podstatě jsou jako Bůh.
44
00:01:55,574 --> 00:01:57,867
A ten životní styl je skvělý.
45
00:01:57,868 --> 00:02:01,662
Životní styl. Je to paráda, žeru to.
46
00:02:01,663 --> 00:02:03,789
- Já taky. Je to sexy.
- Jo, sexy.
47
00:02:03,790 --> 00:02:08,711
- Rozdávají si to s doktory a sestřičkami.
- Jasně že jo. O tom není pochyb.
48
00:02:08,712 --> 00:02:11,505
Ten životní styl je ostřejší
než Frankovy papričky.
49
00:02:11,506 --> 00:02:12,799
Macu, pojď sem.
50
00:02:13,675 --> 00:02:16,511
Mám takový nápad. Cítím příležitost
51
00:02:17,095 --> 00:02:22,476
a navrhnu ti něco,
co je podle mě velmi rozumná nabídka.
52
00:02:23,935 --> 00:02:26,938
„Mac a Dennis Se Stanou Záchranáři“
53
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Podpořte nás a staňte se VIP členem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org
54
00:02:48,960 --> 00:02:50,045
{\an8}Sakra, kámo.
55
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
{\an8}Neskapals, že ne?
56
00:02:56,343 --> 00:02:59,429
{\an8}Ne, to je jen takový vtípek,
co máme s klukama...
57
00:03:00,764 --> 00:03:01,764
Něco takovýho.
58
00:03:01,765 --> 00:03:04,975
Přišel jsem se omluvit, protože...
59
00:03:04,976 --> 00:03:07,395
Víš, já za to nemůžu.
60
00:03:07,396 --> 00:03:10,439
Dal jsem ti tu papričku
a tys dostal infarkt,
61
00:03:10,440 --> 00:03:12,858
ale já to připisuju...
62
00:03:12,859 --> 00:03:17,447
spíš životu jazzmana než tý papričce.
63
00:03:20,075 --> 00:03:23,912
Zkoušel jsem, jestli nejsi dort.
Jeden nikdy neví.
64
00:03:25,038 --> 00:03:27,289
Ale, ale, ale.
65
00:03:27,290 --> 00:03:30,042
Právník. Co je to za ohoz?
66
00:03:30,043 --> 00:03:32,087
To není ohoz.
67
00:03:32,587 --> 00:03:36,549
Páska na oko kvůli tomu,
jak mě napadl pták.
68
00:03:36,550 --> 00:03:38,884
Hrůza. Škoda že jsem to neviděl.
69
00:03:38,885 --> 00:03:40,345
Viděl jste to.
70
00:03:41,388 --> 00:03:42,388
Nevzpomínám si.
71
00:03:42,389 --> 00:03:45,933
Nepamatujete si, jak jste byl u soudu,
72
00:03:45,934 --> 00:03:49,938
když někomu divoké zvíře vyklovalo oko?
73
00:03:50,689 --> 00:03:52,107
Můžete být konkrétnější?
74
00:03:53,483 --> 00:03:55,068
Budu, Franku.
75
00:03:55,777 --> 00:03:59,822
Hledám tu klienty a jednoho jsem našel.
76
00:03:59,823 --> 00:04:06,078
Právě jste se přiznal, že jste tomu muži
způsobil velkou újmu. Dostanu vás.
77
00:04:06,079 --> 00:04:08,330
- Jsem nevinný.
- Přiznal jste se.
78
00:04:08,331 --> 00:04:10,959
- Lhal jsem.
- Muži v kómatu?
79
00:04:11,543 --> 00:04:15,338
- Já myslel, že je dort.
- Fajn. Uvidíme se u soudu, Franku.
80
00:04:16,506 --> 00:04:17,965
Do prčic.
81
00:04:17,966 --> 00:04:19,467
AKADEMIE PRO ZÁCHRANÁŘE
82
00:04:19,468 --> 00:04:22,344
Tohle je skvělý.
Měli jsme to udělat už dávno.
83
00:04:22,345 --> 00:04:24,513
Jo. Perfektní doplněk k našemu
84
00:04:24,514 --> 00:04:26,265
- životnímu stylu.
- To teda.
85
00:04:26,266 --> 00:04:29,226
Navíc myslím,
že bychom měli umět první pomoc.
86
00:04:29,227 --> 00:04:30,519
Ano.
87
00:04:30,520 --> 00:04:33,522
Dáš si papričku?
88
00:04:33,523 --> 00:04:34,940
Copak to tu máme?
89
00:04:34,941 --> 00:04:38,986
Po té příhodě s jazzmanem myslím na to,
jak si vrátit papričky do života.
90
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
Okoření vše od tacos po talk show.
91
00:04:42,491 --> 00:04:43,616
Roztomilé.
92
00:04:43,617 --> 00:04:45,659
- Jo.
- Líbí se mi, jak přemýšlíš,
93
00:04:45,660 --> 00:04:49,079
ale podle mě je to otázka dávkování.
94
00:04:49,080 --> 00:04:52,291
Nejez ji celou.
Viděli jsme, co se stalo tomu jazzmanovi.
95
00:04:52,292 --> 00:04:54,376
Spíš to chce fakt mikrodávky.
96
00:04:54,377 --> 00:04:56,170
- Mikrodávky. Co je to?
- Jo.
97
00:04:56,171 --> 00:05:00,007
Místo abychom brali 100 % dávky
v 10 % případů
98
00:05:00,008 --> 00:05:03,761
si dáme 10 % dávky ve 100 % případů.
99
00:05:03,762 --> 00:05:05,387
To vymysleli vědátoři.
100
00:05:05,388 --> 00:05:06,472
- Zkusíme to?
- Jo.
101
00:05:06,473 --> 00:05:09,392
- Dej si jenom kousíček.
- Kousíček, jo?
102
00:05:11,895 --> 00:05:14,438
- Jo.
- A to dávkování pak opakujeme
103
00:05:14,439 --> 00:05:16,857
- ve dne v noci.
- Rozhodně. Super.
104
00:05:16,858 --> 00:05:19,318
Trochu to pálí, ale ne moc.
105
00:05:19,319 --> 00:05:21,570
Ne. Víc rozhodně nepotřebuju.
106
00:05:21,571 --> 00:05:23,906
- Za 15 minut si dám další.
- Jasně.
107
00:05:23,907 --> 00:05:25,241
Dobře.
108
00:05:25,242 --> 00:05:27,535
- Když jsme u pálivosti...
- Jak se máte?
109
00:05:27,536 --> 00:05:29,537
...tohle mě pěkně nažhavilo.
110
00:05:29,538 --> 00:05:31,413
Dobrý den, vítejte.
111
00:05:31,414 --> 00:05:36,211
Chci vám všem pogratulovat, že jste
se rozhodli pro kariéru v tomto oboru.
112
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
Jste v pořádku?
113
00:05:42,092 --> 00:05:43,175
- Jo.
- Jo.
114
00:05:43,176 --> 00:05:48,222
Jo, dobrý. V pohodě.
Můžu vám pochválit uniformu?
115
00:05:48,223 --> 00:05:51,684
Krásně vám zvýrazňuje postavu.
116
00:05:51,685 --> 00:05:53,353
Pokud to můžu říct.
117
00:05:54,187 --> 00:05:56,146
Nemůžete, ale pokračujme.
118
00:05:56,147 --> 00:05:59,985
- Můžeme přejít k těm zábavným částem?
- Ještě jsem ani nezačal.
119
00:06:00,527 --> 00:06:04,655
Pardon. Můj partner se jen těší,
jak bude zachraňovat životy.
120
00:06:04,656 --> 00:06:06,866
Dobře. Toho nadšení si cením,
121
00:06:06,867 --> 00:06:09,244
ale soustřeďme se, jo? A teď...
122
00:06:11,037 --> 00:06:12,162
Ano?
123
00:06:12,163 --> 00:06:15,165
Když jsem o něm mluvil jako o partnerovi,
124
00:06:15,166 --> 00:06:17,793
myslel jsem v medicíně, ne v životě.
125
00:06:17,794 --> 00:06:20,630
V životě jsem velmi svobodný.
126
00:06:21,506 --> 00:06:23,924
Paráda. Ale já chci začít vyučovat.
127
00:06:23,925 --> 00:06:27,261
Bože. Asi jsem tu dávku netrefil.
128
00:06:27,262 --> 00:06:30,556
Asi jsem to trochu přebral.
Méně je více. Moje vina.
129
00:06:30,557 --> 00:06:32,433
- Cože?
- Pálivé papričky.
130
00:06:32,434 --> 00:06:35,436
Kdy si v hodině projdeme
dávkování papriček?
131
00:06:35,437 --> 00:06:37,354
Nevím, o čem to mluvíte,
132
00:06:37,355 --> 00:06:39,982
ale přejděme k resuscitaci.
133
00:06:39,983 --> 00:06:42,652
- Hlásím se dobrovolně.
- Ne, já nechci...
134
00:06:43,737 --> 00:06:45,529
- Už vstáváte.
- Promiňte.
135
00:06:45,530 --> 00:06:47,239
Je pálivější, než jsem čekal.
136
00:06:47,240 --> 00:06:51,493
Až dojde na masáž hrudníku,
sundám košili já vám, nebo vy mně?
137
00:06:51,494 --> 00:06:52,578
Ani jedno.
138
00:06:52,579 --> 00:06:54,955
Sundal bych si ji rád, pěkně se potím.
139
00:06:54,956 --> 00:06:57,416
- Začneme s figurínami, prosím.
- Dobře.
140
00:06:57,417 --> 00:07:01,880
Ruce položíme takhle
a stlačovat budeme podle rytmu písně.
141
00:07:04,591 --> 00:07:06,383
- Zkusím to. Můžu?
- Chceš začít?
142
00:07:06,384 --> 00:07:08,802
Chci si to vyzkoušet na vlastní kůži.
143
00:07:08,803 --> 00:07:09,929
- Jasně.
- Jo.
144
00:07:11,348 --> 00:07:12,766
Takhle nějak?
145
00:07:13,266 --> 00:07:15,018
To je trochu moc rychle.
146
00:07:15,602 --> 00:07:19,605
Jak vidíte, zvyšuju rychlost masáže
kvůli maximálnímu průtoku krve.
147
00:07:19,606 --> 00:07:21,899
- Neposlouchejte ho.
- Strašně to pálí!
148
00:07:21,900 --> 00:07:23,942
Pořád ještě hledám rytmus.
149
00:07:23,943 --> 00:07:25,111
To je moc rychlé.
150
00:07:25,779 --> 00:07:27,696
Někdo tu nezná dvoučtvrťový takt.
151
00:07:27,697 --> 00:07:29,741
Stlačuju na pikantnější písničku.
152
00:07:30,408 --> 00:07:34,203
Znáte „Bamboléo“ od Gipsy Kings?
153
00:07:34,204 --> 00:07:36,330
Skvělá volba, velmi pikantní.
154
00:07:36,331 --> 00:07:39,334
Když už na to přišla řeč,
mám papričky pro všechny.
155
00:07:46,716 --> 00:07:50,260
Ten zatracený Právník mě úplně zničí.
156
00:07:50,261 --> 00:07:53,055
- Jo.
- Počkej. Co mu podstrčit papričku?
157
00:07:53,056 --> 00:07:56,475
Výborný nápad. Chilli vločky, prosím.
158
00:07:56,476 --> 00:07:59,353
- Co?
- Potřebuju chilli vločky. Vidíš je?
159
00:07:59,354 --> 00:08:00,813
- Jo.
- „Ano, šéfe.“
160
00:08:00,814 --> 00:08:02,439
- Co?
- Řekni: „Ano, šéfe.“
161
00:08:02,440 --> 00:08:03,524
Proč?
162
00:08:03,525 --> 00:08:07,319
Protože v sázce je hodně.
Tady je hodně v sázce.
163
00:08:07,320 --> 00:08:08,404
V čem?
164
00:08:08,405 --> 00:08:10,656
Ve vaření! Je to otázka života a smrti.
165
00:08:10,657 --> 00:08:12,783
- Řekni: „Ano, šéfe.“
- Víš co?
166
00:08:12,784 --> 00:08:16,537
Uvař extra pálivé jídlo. Šíleně pálivé.
167
00:08:16,538 --> 00:08:19,581
A já ho dám Právníkovi.
Donutím ho to sníst.
168
00:08:19,582 --> 00:08:23,043
Když kvůli tomu neskončí v nemocnici,
prokáže to moji nevinu.
169
00:08:23,044 --> 00:08:24,378
Ale co když umře?
170
00:08:24,379 --> 00:08:25,629
Vyhraju tak či tak.
171
00:08:25,630 --> 00:08:27,048
Dobře.
172
00:08:27,882 --> 00:08:29,883
- Ochutnej!
- Dobře rozmáčknutý.
173
00:08:29,884 --> 00:08:31,009
- Fakt dobře!
- Jo?
174
00:08:31,010 --> 00:08:33,554
- Ty to umíš?
- Jasně, stačí cihla.
175
00:08:33,555 --> 00:08:34,972
- Jo?
- Mám to nejradši.
176
00:08:34,973 --> 00:08:36,975
Co myslíš? Úplně jako smash burger.
177
00:08:38,184 --> 00:08:40,436
- Skvělý!
- Přidal jsem trochu papričky.
178
00:08:40,437 --> 00:08:42,896
- Jo. Cítím to.
- Dávám si mikrodávky.
179
00:08:42,897 --> 00:08:44,982
- Tady máš, Franku.
- Mám to v nose.
180
00:08:44,983 --> 00:08:46,400
Tvůj smash burger.
181
00:08:46,401 --> 00:08:48,152
- Jdeš pozdě.
- Promiň.
182
00:08:48,153 --> 00:08:50,320
Rozmáčkl mě prius.
183
00:08:50,321 --> 00:08:51,655
- Jo.
- Jejda! Jo.
184
00:08:51,656 --> 00:08:53,407
- Potřebuju chrániče.
- Ošklivé.
185
00:08:53,408 --> 00:08:54,575
Jo, žádnej zázrak.
186
00:08:54,576 --> 00:08:56,577
Bez dýška, už mám od Charlieho.
187
00:08:56,578 --> 00:08:58,620
- To je od Charlieho?
- Jo.
188
00:08:58,621 --> 00:09:00,789
Je to v podstatě totéž jako smash burger.
189
00:09:00,790 --> 00:09:02,082
- Fakt dobrý.
- Počkej.
190
00:09:02,083 --> 00:09:04,668
- Co ještě umíš?
- Cokoliv. To je vtip?
191
00:09:04,669 --> 00:09:07,004
Dobře. Počkej. Něco mě napadlo.
192
00:09:07,005 --> 00:09:08,255
- Jo?
- Jo.
193
00:09:08,256 --> 00:09:11,216
Co kdybys mi pomohl okořenit si práci, co?
194
00:09:11,217 --> 00:09:13,385
A uděláme z toho donáškovou kuchyň.
195
00:09:13,386 --> 00:09:16,263
Vařit budeme tady.
Pracovní ústřednu si nechám,
196
00:09:16,264 --> 00:09:18,599
ale objednávky musím doručovat rychleji.
197
00:09:18,600 --> 00:09:21,894
To se mi líbí. Udělám to pro tebe.
Ale musíš mi něco slíbit.
198
00:09:21,895 --> 00:09:25,064
Říkej „ano, šéfe“, „ne, šéfe“,
„vlevo, šéfe“, „za rohem, šéfe“.
199
00:09:25,065 --> 00:09:27,024
A tak podobně. Musíš to dělat.
200
00:09:27,025 --> 00:09:29,611
- Tak se to dělá.
- Proč bych to říkala?
201
00:09:30,361 --> 00:09:31,361
Vaříme jídlo.
202
00:09:31,362 --> 00:09:33,447
- Jenom jídlo.
- Je dobré.
203
00:09:33,448 --> 00:09:35,241
Není to zase taková věda.
204
00:09:36,076 --> 00:09:37,744
To je ta nejdůležitější věc...
205
00:09:39,120 --> 00:09:40,538
- jaká kdy...
- Ano, šéfe.
206
00:09:41,039 --> 00:09:42,372
- Ano, šéfe.
- Jo?
207
00:09:42,373 --> 00:09:43,707
- Třeba. Jo.
- Super, co?
208
00:09:43,708 --> 00:09:47,170
Počkej. Dee, než půjdeš,
nechceš na cestu habanero?
209
00:09:50,298 --> 00:09:53,092
Jedu! Z cesty!
210
00:09:53,093 --> 00:09:55,178
Vlevo, šmejde.
211
00:09:57,597 --> 00:09:59,306
Pozor. Bacha. Pozor, mrcho!
212
00:09:59,307 --> 00:10:00,390
Uhni, vohnoute.
213
00:10:00,391 --> 00:10:01,476
Krucinál.
214
00:10:07,148 --> 00:10:11,985
Nechat si vrátit peníze a koupit za ně
vyřazenou sanitku bylo geniální.
215
00:10:11,986 --> 00:10:15,155
Nelegálnost toho, co děláme,
je tak ostrá, že mě to nabudilo.
216
00:10:15,156 --> 00:10:17,783
A když jsme u toho,
měli bychom zvýšit dávku.
217
00:10:17,784 --> 00:10:23,330
Měli bychom s papričkami trochu brzdit.
Když jich sníš moc, dočasně oslepneš.
218
00:10:23,331 --> 00:10:26,375
- Oslepneš? To je šílený. Kecáš.
- Nekecám.
219
00:10:26,376 --> 00:10:29,086
Zebra 3? Jste někdo
poblíž Druhé ulice a Race?
220
00:10:29,087 --> 00:10:31,004
Máme na chodníku zraněnou ženu.
221
00:10:31,005 --> 00:10:32,923
Druhá a Race? To je blok odsud.
222
00:10:32,924 --> 00:10:34,425
- Jo.
- Pojedeme tam?
223
00:10:35,260 --> 00:10:37,469
- Je tu jeden problém.
- Jaký?
224
00:10:37,470 --> 00:10:40,139
- Nejsme záchranáři.
- Jasně.
225
00:10:40,140 --> 00:10:42,600
Zebra 3. Jsme 20 minut daleko.
Není někdo blíž?
226
00:10:43,393 --> 00:10:46,062
Vymknuté koleno,
stačí odvézt do nemocnice. Počká.
227
00:10:46,604 --> 00:10:50,775
Tady Pálivá paprička, nová sanitka.
Jsme blok daleko. Stavíme se tam.
228
00:10:51,484 --> 00:10:54,070
Rozumím, Pálivá papričko.
Povím jí, že jedete.
229
00:10:54,779 --> 00:10:55,863
Co to děláš?
230
00:10:55,864 --> 00:10:58,824
Nevím.
Co je pikantnější než někoho zachránit?
231
00:10:58,825 --> 00:11:00,409
Stačí ji odvézt. O nic nejde.
232
00:11:00,410 --> 00:11:01,994
Zaujalo mě, že je to žena.
233
00:11:01,995 --> 00:11:03,579
Dáme si papričku a jedeme?
234
00:11:03,580 --> 00:11:04,663
Víš co? Tak fajn.
235
00:11:04,664 --> 00:11:07,541
Ale bez té papričky. Buďme profesionální.
236
00:11:07,542 --> 00:11:09,168
Dáme si ji až pak.
237
00:11:09,169 --> 00:11:10,962
Profesionální. Jasně.
238
00:11:19,304 --> 00:11:20,345
To asi stačí...
239
00:11:20,346 --> 00:11:21,973
- Dělá to samo.
- Jo.
240
00:11:31,774 --> 00:11:33,358
- Paní?
- Jak se máte?
241
00:11:33,359 --> 00:11:34,693
Co vás trápí?
242
00:11:34,694 --> 00:11:37,696
Šílená ženská jela na kole po chodníku
243
00:11:37,697 --> 00:11:40,115
a řvala nesmysly o papričkách.
244
00:11:40,116 --> 00:11:42,535
Asi jsem si vymknula koleno.
245
00:11:43,286 --> 00:11:44,913
- Hrůza.
- Jo.
246
00:11:46,247 --> 00:11:48,498
Madam, omluvíte nás na chvilku?
247
00:11:48,499 --> 00:11:50,126
- Pojď se mnou.
- Jo.
248
00:11:50,835 --> 00:11:52,502
- Dal sis papričku?
- Ne.
249
00:11:52,503 --> 00:11:54,047
- Ale jo.
- Ne.
250
00:11:55,006 --> 00:11:56,590
- Jenom trošku...
- Zatraceně.
251
00:11:56,591 --> 00:11:58,383
Už to nejsou mikrodávky,
252
00:11:58,384 --> 00:11:59,635
ale makrodávky.
253
00:11:59,636 --> 00:12:00,844
- Makrodávky.
- Jo.
254
00:12:00,845 --> 00:12:02,096
Jako Mac. Hustý.
255
00:12:03,097 --> 00:12:04,515
Dobře. Sakra. Víš co?
256
00:12:05,516 --> 00:12:07,893
Dej mi trochu. Je toho na mě moc.
257
00:12:07,894 --> 00:12:09,186
Jen trochu.
258
00:12:09,187 --> 00:12:12,064
Žádný makrodávky. Jen trochu.
259
00:12:12,065 --> 00:12:14,233
- Jo.
- Bože. To je ono.
260
00:12:14,234 --> 00:12:15,943
Ani moc nepálí, co?
261
00:12:15,944 --> 00:12:18,612
- Do prdele. Tak jo.
- Jo. Senza matroš.
262
00:12:18,613 --> 00:12:22,241
- Zachráníme tu mrchu.
- Madam. Asi to máte vymknuté.
263
00:12:22,242 --> 00:12:24,868
Nedávejte si na to nic teplého.
264
00:12:24,869 --> 00:12:27,287
- Ani studeného.
- Nic teplého ani studeného.
265
00:12:27,288 --> 00:12:28,372
Jo. Jenom vlažné.
266
00:12:28,373 --> 00:12:30,707
Udržujte to koleno vlažné.
267
00:12:30,708 --> 00:12:33,461
Dýchejte krátce a mělce.
268
00:12:34,379 --> 00:12:36,546
Vyšetřím ji, jestli nemá otřes mozku.
269
00:12:36,547 --> 00:12:38,757
- Chová se divně.
- S hlavou nic nemám.
270
00:12:38,758 --> 00:12:40,592
Lehněte si a...
271
00:12:40,593 --> 00:12:44,930
Bože. Pálí mě oko. Měl jste něco na palci?
272
00:12:44,931 --> 00:12:46,265
To s tím nesouvisí.
273
00:12:46,266 --> 00:12:48,308
Madam. Jste trochu hysterická.
274
00:12:48,309 --> 00:12:49,893
Uděláme masáž hrudníku.
275
00:12:49,894 --> 00:12:52,437
- Chcete sundat svetr?
- Musím si vymýt oko.
276
00:12:52,438 --> 00:12:53,939
Ten svetr musí dolů.
277
00:12:53,940 --> 00:12:55,357
- Musí do bezvědomí.
- Proč?
278
00:12:55,358 --> 00:12:56,900
Nějak se to komplikuje.
279
00:12:56,901 --> 00:13:00,571
- Cože?
- Odvezeme vás do nemocnice.
280
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
Neuvěřitelné. Cítím se tak naživu.
281
00:13:06,953 --> 00:13:08,412
Chce si to se mnou rozdat.
282
00:13:08,413 --> 00:13:10,581
- Jo. Nemyslíš?
- Myslím, že jo.
283
00:13:15,378 --> 00:13:17,422
Objednávka. Pohyb.
284
00:13:18,339 --> 00:13:20,008
Pohyb.
285
00:13:22,593 --> 00:13:23,678
Páni.
286
00:13:29,058 --> 00:13:30,518
Mám to.
287
00:13:31,436 --> 00:13:33,396
- Hej.
- Páni. Jsi v pohodě?
288
00:13:39,527 --> 00:13:40,902
Uhni!
289
00:13:40,903 --> 00:13:42,447
Ty blbá krávo.
290
00:13:45,491 --> 00:13:47,451
Jo! Dobře.
291
00:13:47,452 --> 00:13:50,705
- Chipotle burrito.
- Chipotle burrito. Ano, šéfe.
292
00:13:51,539 --> 00:13:52,539
Co pálivé chilli?
293
00:13:52,540 --> 00:13:56,418
Je pálivé, ale potřebuje víc papriček.
294
00:13:56,419 --> 00:13:58,211
Už se nesou. Víc papriček.
295
00:13:58,212 --> 00:14:00,005
- Tady.
- A co „ano, šéfe“?
296
00:14:00,006 --> 00:14:02,467
- Ano, šéfe.
- Ano, šéfe!
297
00:14:05,762 --> 00:14:08,263
Tak dělej. Honem.
298
00:14:08,264 --> 00:14:09,682
Rychle.
299
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
Já nevím. Asi to nepřežije.
300
00:14:17,774 --> 00:14:19,816
- Asi umře.
- Půjde dovnitř a ven.
301
00:14:19,817 --> 00:14:21,569
- Papričku?
- Chcete papričku?
302
00:14:22,445 --> 00:14:23,987
Sakra. Ruce. Potřebuju ruce.
303
00:14:23,988 --> 00:14:25,947
- Jdeme na to.
- Dělej, Franku.
304
00:14:25,948 --> 00:14:29,077
- Polož ten burger. Dělej!
- No tak, Franku!
305
00:14:30,620 --> 00:14:32,747
Pálivé hranolky.
306
00:14:37,001 --> 00:14:38,043
Jste v pořádku?
307
00:14:38,044 --> 00:14:40,671
- Musíme začít s masáží.
- Masáž, dělej.
308
00:14:48,888 --> 00:14:50,389
No tak. Pohni, dědo.
309
00:14:53,935 --> 00:14:55,019
Bože!
310
00:14:56,604 --> 00:14:57,772
Samá semínka.
311
00:15:05,363 --> 00:15:06,572
Objednávka hotová.
312
00:15:07,281 --> 00:15:11,827
Dokázali jsme to, Charlie. To chilli
už nemůže být pálivější. Už musím jít.
313
00:15:11,828 --> 00:15:14,788
Cože? Ne. Nemůžeš jít. Mám objednávky.
314
00:15:14,789 --> 00:15:16,706
Musím oklamat Právníka.
315
00:15:16,707 --> 00:15:18,500
Potřebuju svého výdejčího.
316
00:15:18,501 --> 00:15:19,960
To tu budu úplně sám?
317
00:15:19,961 --> 00:15:22,087
No tak, Franku, potřebuju tě.
318
00:15:22,088 --> 00:15:23,506
Nazdar! Tady je.
319
00:15:24,132 --> 00:15:25,632
Co pro nás máš?
320
00:15:25,633 --> 00:15:27,467
Pro moje záchranáře cokoli.
321
00:15:27,468 --> 00:15:30,805
To je ono. Kámo. Hej! Dobrý.
322
00:15:32,765 --> 00:15:34,350
- Jo.
- To pálí.
323
00:15:36,394 --> 00:15:38,229
Sjíždíš vlastní zásoby?
324
00:15:39,147 --> 00:15:41,189
- Dovolíš?
- Jsem ve skluzu, hoši.
325
00:15:41,190 --> 00:15:42,732
Bez toho to nezvládnu.
326
00:15:42,733 --> 00:15:45,527
Co vy? Jak to frčí na ulicích?
327
00:15:45,528 --> 00:15:48,613
- Jak kdy. Krev moc nemusím.
- Taky pracuju s krví.
328
00:15:48,614 --> 00:15:50,282
No, to bys neměl.
329
00:15:50,283 --> 00:15:52,325
No jo. Párkrát jsem trefil Franka.
330
00:15:52,326 --> 00:15:54,578
- Neměl bys...
- Otázka života a smrti.
331
00:15:54,579 --> 00:15:55,829
Ani ne.
332
00:15:55,830 --> 00:15:57,540
Pro ta zvířata asi jo.
333
00:15:58,457 --> 00:16:00,917
Prostě potřebuju trochu víc akce.
334
00:16:00,918 --> 00:16:02,711
- Chceš víc pálivýho?
- Chci.
335
00:16:02,712 --> 00:16:03,795
- Jo?
- Jo.
336
00:16:03,796 --> 00:16:04,880
Dobře. Hotovo.
337
00:16:04,881 --> 00:16:06,214
Papričku sem.
338
00:16:06,215 --> 00:16:07,674
Bingo!
339
00:16:07,675 --> 00:16:09,134
Sakra, co se ti stalo?
340
00:16:09,135 --> 00:16:11,303
Kolo rozmáčkl autobus.
341
00:16:11,304 --> 00:16:13,347
- Všechno se mačká.
- Zajímavé.
342
00:16:13,931 --> 00:16:17,810
Možná ze mě mluví ty papričky,
ale poslouchejte.
343
00:16:18,352 --> 00:16:21,439
Máme příležitost
dát všechny ty nápady dohromady
344
00:16:22,690 --> 00:16:24,233
a dodat životu pikantnosti.
345
00:16:25,193 --> 00:16:27,361
Teď nadhodím něco, co považuju
346
00:16:28,070 --> 00:16:30,198
za velmi rozumnou nabídku.
347
00:16:33,075 --> 00:16:34,076
A to co?
348
00:16:36,329 --> 00:16:38,413
Dva smash burgery a vlnité hranolky.
349
00:16:38,414 --> 00:16:40,457
- Nalevo!
- Jo, děkuju.
350
00:16:40,458 --> 00:16:43,335
- Díky co?
- Díky, šéfe!
351
00:16:43,336 --> 00:16:44,420
Roh!
352
00:16:51,260 --> 00:16:53,596
Přesně tuhle pikantnost jsem chtěl!
353
00:16:56,557 --> 00:17:00,186
Vida. Nová kancelář?
354
00:17:00,728 --> 00:17:03,981
Zrnitý strop, hned u dálnice.
Tomu říkám díra.
355
00:17:04,565 --> 00:17:07,692
Rád vás vidím, pane Reynoldsi.
356
00:17:07,693 --> 00:17:09,444
Chci probrat dohodu.
357
00:17:09,445 --> 00:17:15,909
Jak jinak.
Být váš advokát, prosil bych o totéž.
358
00:17:15,910 --> 00:17:17,745
Ale bohužel pro vás...
359
00:17:19,372 --> 00:17:20,372
jím nejsem.
360
00:17:20,373 --> 00:17:22,208
Mám hrozné vnímání hloubky.
361
00:17:23,000 --> 00:17:26,253
- Proč?
- Kvůli tomu zatracenému oku.
362
00:17:26,254 --> 00:17:27,712
Co máte s okem?
363
00:17:27,713 --> 00:17:29,172
To myslíte vážně?
364
00:17:29,173 --> 00:17:32,717
Proberme to jako džentlmeni.
Přinesl jsem vám chilli.
365
00:17:32,718 --> 00:17:35,595
To jíst nebudu. Určitě je to otrávené.
366
00:17:35,596 --> 00:17:37,264
Navíc jsem si už objednal.
367
00:17:37,265 --> 00:17:41,851
Moje jídlo je lepší.
S tím chilli nic není. Je výborné.
368
00:17:41,852 --> 00:17:43,728
- Opravdu.
- Právníku.
369
00:17:43,729 --> 00:17:46,773
- Teď ne, Dee.
- Objednal si jídlo. Doručuju ho.
370
00:17:46,774 --> 00:17:50,318
Od nikoho z vás jídlo nechci.
371
00:17:50,319 --> 00:17:53,405
Víte co, šašku?
Je mi jedno, jestli to sníte,
372
00:17:53,406 --> 00:17:55,699
ale když nedostanu dýško,
přijdete o druhý oko.
373
00:17:55,700 --> 00:17:57,826
- Dejte si chilli.
- Ne.
374
00:17:57,827 --> 00:17:59,912
Dám si první. Jo.
375
00:18:00,580 --> 00:18:02,747
- Mám vlastní lžíci.
- Tohle je kravina.
376
00:18:02,748 --> 00:18:04,416
Dejte mi dýško, nebo to sním.
377
00:18:04,417 --> 00:18:07,253
- Poslužte si. Je mi to fuk.
- A co tohle?
378
00:18:09,463 --> 00:18:11,047
- Je to vynikající.
- Jo.
379
00:18:11,048 --> 00:18:15,093
- Trochu to pálí. Pálí!
- I to moje. Ne že by to bylo horké,
380
00:18:15,094 --> 00:18:16,971
jen malinko pikantní.
381
00:18:18,889 --> 00:18:20,308
Fakt dobrota.
382
00:18:22,768 --> 00:18:24,061
Musím si kleknout.
383
00:18:25,271 --> 00:18:26,522
Do háje.
384
00:18:27,481 --> 00:18:29,984
Jak může být burger tak pálivej?
385
00:18:31,777 --> 00:18:34,238
- Hrozně pálí.
- To musíte ochutnat.
386
00:18:35,865 --> 00:18:37,657
Rozdělím se s vámi.
387
00:18:37,658 --> 00:18:39,035
Zavolejte záchranku!
388
00:18:40,828 --> 00:18:44,331
Máme možnou W59 u Snydera a Pattisona.
389
00:18:44,332 --> 00:18:46,041
- Paprička.
- To je tady.
390
00:18:46,042 --> 00:18:47,877
- Papričku?
- Jo, rozhodně.
391
00:18:48,794 --> 00:18:50,463
Jo. W59? Co je to?
392
00:18:51,130 --> 00:18:52,839
Hadí uštknutí. Vzrušující.
393
00:18:52,840 --> 00:18:57,511
To mě zajímá.
Vždycky jsem chtěl vysát hadí jed.
394
00:18:59,180 --> 00:19:00,805
- Paprička jede.
- Berem to.
395
00:19:00,806 --> 00:19:02,183
No tak. Bereme to.
396
00:19:03,851 --> 00:19:05,226
Zatraceně. Já umírám.
397
00:19:05,227 --> 00:19:06,436
Ale no tak.
398
00:19:06,437 --> 00:19:08,605
Co se děje? Nekousl vás had, co?
399
00:19:08,606 --> 00:19:11,858
Dee si myslela,
že jinak vás sem nedostaneme.
400
00:19:11,859 --> 00:19:13,193
Proto jsme to řekli.
401
00:19:13,194 --> 00:19:15,070
- Měla jsem pravdu.
- Nádhera.
402
00:19:15,071 --> 00:19:18,531
Vůbec netuším, o co tu sakra jde,
403
00:19:18,532 --> 00:19:20,617
ale pomůže mi to s žalobou.
404
00:19:20,618 --> 00:19:25,414
Baví mě sledovat,
jak všichni selháváte. Na zdraví.
405
00:19:28,125 --> 00:19:29,168
Mám vás!
406
00:19:30,378 --> 00:19:31,461
Co to...
407
00:19:31,462 --> 00:19:32,545
Co v tom je?
408
00:19:32,546 --> 00:19:37,259
To je stoprocentní čaj
z papričky Carolina Reaper.
409
00:19:38,386 --> 00:19:39,553
Dostal jsem ho.
410
00:19:40,429 --> 00:19:41,472
Čaj z papričky.
411
00:19:42,223 --> 00:19:43,307
Pomozte...
412
00:19:44,308 --> 00:19:46,227
Co se to se mnou děje?
413
00:19:46,811 --> 00:19:47,853
Jste v pořádku?
414
00:19:48,896 --> 00:19:51,064
Už to bude, hoši. Držte se.
415
00:19:51,065 --> 00:19:52,816
Jak to tam vypadá?
416
00:19:52,817 --> 00:19:53,901
On umře!
417
00:19:56,070 --> 00:19:58,071
Dee, vyndej ty hranolky z fritézy.
418
00:19:58,072 --> 00:20:00,657
Strašně to bolí.
Dáváš tam moc papriček, šéfe.
419
00:20:00,658 --> 00:20:01,908
Co to dělají?
420
00:20:01,909 --> 00:20:04,703
- Už dost objednávek.
- Už jen poslední.
421
00:20:04,704 --> 00:20:06,831
On umře! Objednávka.
422
00:20:12,503 --> 00:20:15,922
Bože. To pálí! Sakra, to pálí!
423
00:20:15,923 --> 00:20:19,009
Do háje, Dennisi. Musíš zařvat „roh“!
424
00:20:19,885 --> 00:20:21,678
- Nic nevidím.
- Co?
425
00:20:21,679 --> 00:20:23,430
Asi jsem se předávkoval.
426
00:20:23,431 --> 00:20:24,932
Já ti to říkal, Macu!
427
00:20:28,644 --> 00:20:31,522
Nic nevidím. Krucinál! Do háje!
428
00:20:54,462 --> 00:20:56,546
No dobře. Už jsem slyšel dost.
429
00:20:56,547 --> 00:20:58,131
Divoká jízda městem,
430
00:20:58,132 --> 00:21:01,885
prodej jídla bez povolení
v sanitce bez licence
431
00:21:01,886 --> 00:21:05,054
a vydávání se za zdravotníky.
432
00:21:05,055 --> 00:21:08,558
K čemu? Pro vlastní zvrácené pobavení?
433
00:21:08,559 --> 00:21:10,394
Jak se obhájíte?
434
00:21:11,479 --> 00:21:15,148
Přísahám, že tam byli i další.
435
00:21:15,149 --> 00:21:19,111
Byl jsem připoutaný k lůžku. Omdlel jsem.
436
00:21:19,612 --> 00:21:25,367
Museli mi navléct uniformu a utéct.
437
00:21:27,495 --> 00:21:29,246
Třicet dní ve věznici.
438
00:21:29,830 --> 00:21:30,873
Další případ.
439
00:21:59,902 --> 00:22:01,904
České titulky: Pavlína Tajnerová
439
00:22:02,305 --> 00:23:02,703
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes