1
00:00:07,341 --> 00:00:08,341
12:30 Pondelok
2
00:00:08,342 --> 00:00:09,884
Nezvládne to. Počujete ma?
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,970
- Dýcha?
- Nepravidelne a slabo.
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,430
- Reaguje na bolesť?
- Nie.
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,224
- Počujete ma?
- Modrejú mu pery.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,308
Cyanóza.
7
00:00:17,309 --> 00:00:19,227
- Silná diaforéza.
- Potí sa ako prasa.
8
00:00:19,228 --> 00:00:20,311
Čo sa mu stalo?
9
00:00:20,312 --> 00:00:21,562
Nič o ňom nevieme.
10
00:00:21,563 --> 00:00:24,690
V živote sme ho nevideli.
Vôbec ho nepoznáme.
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,651
Nikdy pred tým som ho v bare nevidel.
12
00:00:26,652 --> 00:00:29,779
Proste mu len tak zastalo srdce.
13
00:00:29,780 --> 00:00:31,906
Nebolo to len tak.
Dal si mu čili papričku.
14
00:00:31,907 --> 00:00:33,241
To nemusia vedieť.
15
00:00:33,242 --> 00:00:35,368
- Kašlite na to!
- To s tým nesúvisí.
16
00:00:35,369 --> 00:00:37,245
- Kašlite na to.
- Kto to je?
17
00:00:37,246 --> 00:00:39,789
Nejaký náhodný okoloidúci, čo sem vošiel.
18
00:00:39,790 --> 00:00:41,791
Hej, máme otvorené.
19
00:00:41,792 --> 00:00:43,543
Myslel som, že hrá jazz.
20
00:00:43,544 --> 00:00:47,046
Mal copík a kravatu s klávesmi.
21
00:00:47,047 --> 00:00:48,923
Tak som mu zo žartu dal čili.
22
00:00:48,924 --> 00:00:51,634
Jazzový hudobník by mal
byť zvyknutý na štipľavé, nie?
23
00:00:51,635 --> 00:00:53,636
- Že? Mal byť okej.
- Zložil sa...
24
00:00:53,637 --> 00:00:55,680
Nech sa páči, Frank. Jeden smash burger.
25
00:00:55,681 --> 00:00:56,806
Bolo načase.
26
00:00:56,807 --> 00:00:58,558
Okej.
27
00:00:59,268 --> 00:01:00,268
Čo, niekto zomiera?
28
00:01:00,269 --> 00:01:01,852
Neznámy jazzový hudobník.
29
00:01:01,853 --> 00:01:05,398
Ozaj? Len tak sem vošiel? Bez dôvodu?
30
00:01:05,399 --> 00:01:07,942
Sme otvorený, fungujúci bar.
31
00:01:07,943 --> 00:01:12,697
- Prepáč. Čo znamená tá donáška jedla?
- Rozvážam jedlo. Mám to ako brigádu.
32
00:01:12,698 --> 00:01:14,782
- Na bicykli?
- Nie, prepáčte,
33
00:01:14,783 --> 00:01:18,911
prečo si objednávaš jedlo od Dee, Frank?
34
00:01:18,912 --> 00:01:21,247
Burgre, čo robím na byte, ti nechutia?
35
00:01:21,248 --> 00:01:23,791
Čože? Mal som chuť na smash burger.
36
00:01:23,792 --> 00:01:26,711
A ja neviem rozpučiť burger?
Pripravil by som ti ho.
37
00:01:26,712 --> 00:01:28,713
Vážne, Frank? Prepitné 5 %?
38
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
Pridaj do pedálov.
Je studený ako psí čumák.
39
00:01:31,883 --> 00:01:32,883
Dopekla.
40
00:01:32,884 --> 00:01:35,511
Idú do nemocnice.
Skvelá práca! Držíme palce!
41
00:01:35,512 --> 00:01:38,222
Skvelá práca. Vďaka za službu.
42
00:01:38,223 --> 00:01:40,766
- Vysúdi zo mňa aj trenky.
- To je naprd.
43
00:01:40,767 --> 00:01:44,437
Aj vám tá skúsenosť rozprúdila krv?
44
00:01:44,438 --> 00:01:45,521
Áno.
45
00:01:45,522 --> 00:01:48,065
Je fajn, keď sa to tu trochu rozhýbe.
46
00:01:48,066 --> 00:01:51,235
Ako sem tí záchranári
vbehli a vybehli za svetiel a sirén,
47
00:01:51,236 --> 00:01:53,237
- zachraňujúc životy.
- Úžasné.
48
00:01:53,238 --> 00:01:55,573
Viac sa už hrať na Boha nedá.
49
00:01:55,574 --> 00:01:57,867
A ten životný štýl. Je na ňom niečo.
50
00:01:57,868 --> 00:02:01,662
Ten životný štýl.
Celý má šmrnc. Je parádny.
51
00:02:01,663 --> 00:02:03,789
- Aj ja. Je to sexi.
- Hej, sexi.
52
00:02:03,790 --> 00:02:08,711
- A rozdávajú si to s doktormi a sestrami.
- Jasné, že hej. Uťahuješ si zo mňa?
53
00:02:08,712 --> 00:02:11,505
Ich život je pikantnejší
ako Frankove papričky.
54
00:02:11,506 --> 00:02:12,799
Mac, poď sem na sekundu.
55
00:02:13,675 --> 00:02:16,511
Vypočuj si ma. Cítim príležitosť.
56
00:02:17,095 --> 00:02:22,476
Predostriem ti niečo, o čom si myslím,
že je celkom slušný návrh.
57
00:02:23,935 --> 00:02:26,938
„Ako sa Mac s Dennisom Stali Zdravotníkmi“
58
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
59
00:02:35,072 --> 00:02:38,492
{\an8}DOMOV PHILADELPHIA EAGLES
60
00:02:48,960 --> 00:02:50,045
{\an8}Dopekla, kamoš.
61
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
{\an8}Nie si len kus koláča, že?
62
00:02:56,343 --> 00:02:59,429
{\an8}To len tak s kamošmi žartujeme...
63
00:03:00,764 --> 00:03:01,764
A tak.
64
00:03:01,765 --> 00:03:04,975
Prišiel som sa ti ospravedlniť, lebo...
65
00:03:04,976 --> 00:03:07,395
Ja za to vlastne nemôžem.
66
00:03:07,396 --> 00:03:10,439
Hej, dal som ti čili papričku
a dostal si infarkt,
67
00:03:10,440 --> 00:03:12,858
ale to skôr pripisujem
68
00:03:12,859 --> 00:03:17,447
jazzovému životnému štýlu
a nie čili papričke.
69
00:03:20,075 --> 00:03:23,912
Iba skúšam, či naozaj nie si z cesta.
Im sa totiž nedá veriť.
70
00:03:25,038 --> 00:03:27,289
Ale, ale.
71
00:03:27,290 --> 00:03:30,042
Právnik. To je čo za masku?
72
00:03:30,043 --> 00:03:32,087
To nie je maska.
73
00:03:32,587 --> 00:03:36,549
Tú pásku nosím po útoku vtáka.
74
00:03:36,550 --> 00:03:38,884
Nechutné. Škoda, že som to nevidel.
75
00:03:38,885 --> 00:03:40,345
Ale videl.
76
00:03:41,388 --> 00:03:42,388
Nespomínam si.
77
00:03:42,389 --> 00:03:45,933
Nespomínaš si na to,
ako si bol v súdnej sieni,
78
00:03:45,934 --> 00:03:49,938
keď divý vták niekomu vyďobal oko?
79
00:03:50,689 --> 00:03:52,107
Mohol by si byť konkrétnejší?
80
00:03:53,483 --> 00:03:55,068
Budem konkrétnejší, Frank.
81
00:03:55,777 --> 00:03:59,822
Obzeral som sa tu po klientoch
a práve som jedného našiel.
82
00:03:59,823 --> 00:04:02,491
Práve si sa priznal,
ako si tomuto mužovi ublížil,
83
00:04:02,492 --> 00:04:06,078
a ja ťa preto potopím.
84
00:04:06,079 --> 00:04:08,330
- Som nevinný.
- Doslova si sa priznal.
85
00:04:08,331 --> 00:04:10,959
- Klamal som.
- Mužovi v kóme?
86
00:04:11,543 --> 00:04:13,044
- Mal to byť koláč.
- Okej.
87
00:04:13,753 --> 00:04:15,338
Uvidíme sa na súde, Frank.
88
00:04:16,506 --> 00:04:17,965
Dopekla.
89
00:04:17,966 --> 00:04:19,467
AKADÉMIA ZDRAVOTNÍKOV V ZÁCVIKU
90
00:04:19,468 --> 00:04:22,344
Toto je skvelé.
Mali sme to urobiť už dávno.
91
00:04:22,345 --> 00:04:24,513
Súhlasím. Perfektne to dopĺňa
92
00:04:24,514 --> 00:04:26,265
- náš rýchly život.
- Súhlasím.
93
00:04:26,266 --> 00:04:29,226
A fakt si myslím,
že by sme mali vedieť podať prvú pomoc.
94
00:04:29,227 --> 00:04:30,519
Áno.
95
00:04:30,520 --> 00:04:33,522
Hej. Papričku?
96
00:04:33,523 --> 00:04:34,940
Čo to tu máme?
97
00:04:34,941 --> 00:04:37,443
To s tým jazzmanom
ma priviedlo k myšlienke
98
00:04:37,444 --> 00:04:38,986
vrátiť sa k papričkám.
99
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
Papričky všetko okorenia.
Od tacos po diskusné relácie.
100
00:04:42,491 --> 00:04:43,616
Chutné.
101
00:04:43,617 --> 00:04:45,659
- Hej.
- Dobre, viem, na čo narážaš,
102
00:04:45,660 --> 00:04:49,079
no podľa mňa je to o veľkosti dávky.
103
00:04:49,080 --> 00:04:50,831
Nemali by sme zjesť celú papričku.
104
00:04:50,832 --> 00:04:52,291
Pozri, čo sa stalo jazzmanovi.
105
00:04:52,292 --> 00:04:54,376
Riešením je mikrodávkovanie.
106
00:04:54,377 --> 00:04:56,170
- To vysvetli.
- Hej.
107
00:04:56,171 --> 00:05:00,007
Namiesto toho, aby si užíval
100-percentnú dávku 10 % času,
108
00:05:00,008 --> 00:05:03,761
budeš brať 10-percentnú dávku 100 % času.
109
00:05:03,762 --> 00:05:05,387
To je vedecky presnejšie presné.
110
00:05:05,388 --> 00:05:06,472
- Skúsime?
- Hej.
111
00:05:06,473 --> 00:05:09,392
- Dobre, len si zahryznem.
- Len malý... hryz, čo?
112
00:05:11,895 --> 00:05:14,438
- Hej.
- A to dávkovanie budeme opakovať
113
00:05:14,439 --> 00:05:16,857
- deň aj noc.
- Jasné. To je skvelé.
114
00:05:16,858 --> 00:05:19,318
Trošku to páli, ale nie priveľmi.
115
00:05:19,319 --> 00:05:21,570
Rozhodne viac nepotrebujem.
116
00:05:21,571 --> 00:05:23,906
- Hej, no o 15 minút budem.
- Iste.
117
00:05:23,907 --> 00:05:25,241
Okej.
118
00:05:25,242 --> 00:05:27,535
- Keď už sme pri pikantnom...
- Ako sa máte?
119
00:05:27,536 --> 00:05:29,537
...akosi sa tu oteplilo.
120
00:05:29,538 --> 00:05:31,413
Zdravím, trieda, vitajte.
121
00:05:31,414 --> 00:05:36,211
Rád by som vám poblahoželal
k rozhodnutiu vybrať sa touto cestou.
122
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
Ste v poriadku?
123
00:05:42,092 --> 00:05:43,175
- Áno.
- Áno.
124
00:05:43,176 --> 00:05:48,222
Všetko je okej.
Smiem vám polichotiť ohľadom uniformy?
125
00:05:48,223 --> 00:05:51,684
Priliehavosť tej uniformy
fakt zvýrazňuje vašu postavu.
126
00:05:51,685 --> 00:05:53,353
Ak je to okej komentovať.
127
00:05:54,187 --> 00:05:56,146
Nie je, ale pokračujme, dobre?
128
00:05:56,147 --> 00:05:58,107
Neprejdeme k tej záživnej časti?
129
00:05:58,108 --> 00:05:59,985
Ani ste mi nedovolili začať.
130
00:06:00,527 --> 00:06:04,655
Prepáčte, môj partner sa len nevie dočkať,
kedy bude zachraňovať životy.
131
00:06:04,656 --> 00:06:06,866
Dobre. Váš entuziazmus ma teší,
132
00:06:06,867 --> 00:06:09,244
ale držme sa osnovy, dobre? Takže...
133
00:06:11,037 --> 00:06:12,162
Áno?
134
00:06:12,163 --> 00:06:15,165
Tým partnerom,
ako som nazval pána po pravici,
135
00:06:15,166 --> 00:06:17,793
som myslel v zdravotníctve, nie v živote.
136
00:06:17,794 --> 00:06:20,630
Čo sa života týka, som veľmi slobodný.
137
00:06:21,506 --> 00:06:23,924
To je skvelé, no rád by som začal hodinu.
138
00:06:23,925 --> 00:06:27,261
Bože. Zrejme som neodhadol dávkovanie.
139
00:06:27,262 --> 00:06:30,556
Zrejme to bolo priveľa.
Menej je viac. Moja chyba.
140
00:06:30,557 --> 00:06:32,433
- Čože?
- Čili papričky.
141
00:06:32,434 --> 00:06:35,436
Kedy budeme preberať
dávkovanie čili papričiek?
142
00:06:35,437 --> 00:06:37,354
Netuším, o čom to hovoríte,
143
00:06:37,355 --> 00:06:39,982
ale navrhujem,
aby sme prebrali prvú pomoc.
144
00:06:39,983 --> 00:06:42,652
- Hlásim sa ako dobrovoľník.
- Nie, nepo...
145
00:06:43,737 --> 00:06:45,529
- Vstali ste. Okej.
- Pardon.
146
00:06:45,530 --> 00:06:47,239
Neodhadol som pikantnosť.
147
00:06:47,240 --> 00:06:49,033
Pri masáži hrudníka
148
00:06:49,034 --> 00:06:51,493
vyzlečiem tričko ja vám alebo vy mne?
149
00:06:51,494 --> 00:06:52,578
Tričká zostávajú.
150
00:06:52,579 --> 00:06:54,955
Ja si ho rád vyzlečiem. Dosť sa potím.
151
00:06:54,956 --> 00:06:57,416
- Môžeme začať s figurínou, prosím?
- Okej.
152
00:06:57,417 --> 00:07:01,880
Ruky si dáte takto
a začnete stláčať do rytmu piesne.
153
00:07:04,591 --> 00:07:06,383
- Môžem to skúsiť? Nevadí?
- Chceš?
154
00:07:06,384 --> 00:07:08,802
Chcel by som to vyskúšať.
155
00:07:08,803 --> 00:07:09,929
- Iste.
- Hej.
156
00:07:11,348 --> 00:07:12,766
Takto?
157
00:07:13,266 --> 00:07:15,018
To je trochu prirýchlo.
158
00:07:15,602 --> 00:07:19,605
Trieda, ako vidíte,
zvyšujem tempo pre maximálny prietok krvi.
159
00:07:19,606 --> 00:07:21,899
- Nepočúvajte ho.
- Som rozpálený!
160
00:07:21,900 --> 00:07:23,942
Všimnite si, stále hľadám rytmus.
161
00:07:23,943 --> 00:07:25,111
To je príliš rýchlo.
162
00:07:25,779 --> 00:07:27,696
Niekto nerozumie zdvojnásobenému času.
163
00:07:27,697 --> 00:07:29,741
Idem do rytmu pikantnejšej piesne.
164
00:07:30,408 --> 00:07:34,203
Poznáte pieseň od Gipsy King „Bamboléo“?
165
00:07:34,204 --> 00:07:36,330
Skvelá voľba, veľmi pikantná.
166
00:07:36,331 --> 00:07:39,334
Keď už sme pri pikantnosti,
mám tu čili pre každého.
167
00:07:46,716 --> 00:07:50,260
Bože, ten právnik mi riadne skrížil plány.
168
00:07:50,261 --> 00:07:51,637
- Hej.
- Vydrž.
169
00:07:51,638 --> 00:07:53,055
Asi mu podstrčím čili.
170
00:07:53,056 --> 00:07:56,475
To je skvelý nápad. Drevené čili, prosím.
171
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
Počkaj. Čože?
172
00:07:57,769 --> 00:07:59,353
Nevidíš drvené čili?
173
00:07:59,354 --> 00:08:00,813
- Vidím.
- „Áno, šéfe.“
174
00:08:00,814 --> 00:08:02,439
- Čože?
- Povedz: „Áno, šéfe.“
175
00:08:02,440 --> 00:08:03,524
Prečo?
176
00:08:03,525 --> 00:08:07,319
Pretože strašne riskujeme.
Fakt si zahrávame.
177
00:08:07,320 --> 00:08:08,404
A s čím?
178
00:08:08,405 --> 00:08:10,656
S varením! Ide tu o život a o smrť.
179
00:08:10,657 --> 00:08:12,783
- Povedz: „Áno, šéfe.“
- Vieš, čo urob?
180
00:08:12,784 --> 00:08:16,537
Uvar niečo extra štipľavé.
Fakt, že štipľavé.
181
00:08:16,538 --> 00:08:19,581
Dám to tomu právnikovi.
Nabalácham ho, aby to zjedol.
182
00:08:19,582 --> 00:08:23,043
Keď neskončí v nemocnici,
dokáže to moju nevinu.
183
00:08:23,044 --> 00:08:24,378
Dobre, a keď zomrie?
184
00:08:24,379 --> 00:08:25,629
Aj tak dobre, nie?
185
00:08:25,630 --> 00:08:27,048
Dobre.
186
00:08:27,882 --> 00:08:29,883
- Na, zlatko!
- Skvele rozpučené.
187
00:08:29,884 --> 00:08:31,009
- Tomu ver!
- Fakt?
188
00:08:31,010 --> 00:08:33,554
- Vieš to spraviť?
- Ide o tehlu.
189
00:08:33,555 --> 00:08:34,972
- Áno?
- Skvelá vec.
190
00:08:34,973 --> 00:08:36,975
Čo povieš? Chutí ako smash burger?
191
00:08:38,184 --> 00:08:40,436
- Je výborný!
- Pridal som čili navyše.
192
00:08:40,437 --> 00:08:42,896
- Cítim.
- Skúšal som mikrodávkovanie.
193
00:08:42,897 --> 00:08:44,982
- Nech sa páči, Frank.
- Stúpa to sem.
194
00:08:44,983 --> 00:08:46,400
Tvoj smash burger.
195
00:08:46,401 --> 00:08:48,152
- Meškáš.
- Hej. Prepáč.
196
00:08:48,153 --> 00:08:50,320
Cestou ma pripučil Prius.
197
00:08:50,321 --> 00:08:51,655
- Hej.
- Hups! Hej.
198
00:08:51,656 --> 00:08:53,407
- Nemám chrániče.
- Vyzerá to zle.
199
00:08:53,408 --> 00:08:54,575
Aj pocit je to zlý.
200
00:08:54,576 --> 00:08:56,577
Už mám od Charlieho, prepitné nedostaneš.
201
00:08:56,578 --> 00:08:58,620
- To spravil Charlie?
- Hej.
202
00:08:58,621 --> 00:09:00,789
Je to vlastne smash burger.
203
00:09:00,790 --> 00:09:02,082
- Skvelý.
- Počkaj.
204
00:09:02,083 --> 00:09:04,668
- Čo vieš ešte spraviť?
- Hocičo. Žartuješ?
205
00:09:04,669 --> 00:09:07,004
Dobre. Počkajte. Mám nápad.
206
00:09:07,005 --> 00:09:08,255
- Áno?
- Áno.
207
00:09:08,256 --> 00:09:11,216
Čo keby ste mi pomohli
okoreniť moju prácu?
208
00:09:11,217 --> 00:09:13,385
Mohli by sme roznášať jedlo.
209
00:09:13,386 --> 00:09:16,263
Pripravíme ho tu.
Roznášať budem do okolia,
210
00:09:16,264 --> 00:09:20,267
- no budem musieť riadne pridať.
- Znie to fajn. Pre teba to spravím.
211
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
Ale niečo mi musíš sľúbiť.
212
00:09:21,895 --> 00:09:25,064
Musíš hovoriť: „Áno, šéfe. Nie, šéfe.
Vpravo, šéfe. Pozor, šéfe.“
213
00:09:25,065 --> 00:09:27,024
Musíš takto odpovedať, Dee.
214
00:09:27,025 --> 00:09:29,611
- Musíš tak odpovedať.
- Prečo musím?
215
00:09:30,361 --> 00:09:31,361
Pretože budeme variť.
216
00:09:31,362 --> 00:09:33,447
- Áno, len jedlo.
- Je to skvelé.
217
00:09:33,448 --> 00:09:35,241
Neznie to tak seriózne.
218
00:09:36,076 --> 00:09:37,744
Je to tá najserióznejšia vec,
219
00:09:39,120 --> 00:09:40,538
- aká sa ti kedy...
- Áno, šéfe.
220
00:09:41,039 --> 00:09:42,372
- Áno, šéfe.
- Áno?
221
00:09:42,373 --> 00:09:43,707
- Je mi to fuk.
- Skvelé.
222
00:09:43,708 --> 00:09:45,167
Počkaj. Dee, skôr ako odídeš,
223
00:09:45,168 --> 00:09:47,170
neokoreníš si jazdu s habanero?
224
00:09:50,298 --> 00:09:53,092
Uvoľnite cestu!
225
00:09:53,093 --> 00:09:55,178
Naľavo, dopekla.
226
00:09:57,597 --> 00:09:59,306
Pozor. Pozor, dopekla!
227
00:09:59,307 --> 00:10:00,390
Uhni, trkvas!
228
00:10:00,391 --> 00:10:01,476
Dopekla!
229
00:10:07,148 --> 00:10:09,066
Dostať späť peniaze za kurz
230
00:10:09,067 --> 00:10:11,985
a minúť ich na vyradenú sanitku
bol skvelý nápad.
231
00:10:11,986 --> 00:10:15,155
Pikantnosť tejto protizákonnej činnosti
ma vzrušuje.
232
00:10:15,156 --> 00:10:17,783
Keď sme pri pikantnom.
Mali by sme zvýšiť dávku.
233
00:10:17,784 --> 00:10:19,868
Skôr by sme si mali dať prestávku.
234
00:10:19,869 --> 00:10:23,330
Ak toho budeme brať priveľa,
môžeme dočasne oslepnúť.
235
00:10:23,331 --> 00:10:26,375
- Oslepnúť? To je hlúposť. To sa nedá.
- Áno, dá.
236
00:10:26,376 --> 00:10:29,086
Zebra tri? Nie ste blízko ulíc 2nd a Race?
237
00:10:29,087 --> 00:10:31,004
Máme tam nahlásenú zranenú ženu.
238
00:10:31,005 --> 00:10:32,923
Second a Race? To je za rohom.
239
00:10:32,924 --> 00:10:34,425
- Áno.
- Mali by sme odpovedať.
240
00:10:35,260 --> 00:10:37,469
- To bude problém.
- Aký?
241
00:10:37,470 --> 00:10:40,139
- Nie sme záchranári.
- Aha.
242
00:10:40,140 --> 00:10:42,600
Tu Zebra 3.
Máme to na 20 minút. Niekto bližšie?
243
00:10:43,393 --> 00:10:46,062
Vykĺbené koleno
a odvoz do nemocnice. Počká.
244
00:10:46,604 --> 00:10:48,605
Tu Žeravá paprička, noví v obehu.
245
00:10:48,606 --> 00:10:50,775
Máme to o ulicu. Zastavíme sa.
246
00:10:51,484 --> 00:10:54,070
Rozumiem, Žeravá paprička. Dám jej vedieť.
247
00:10:54,779 --> 00:10:55,863
Čo to robíš?
248
00:10:55,864 --> 00:10:58,824
Neviem.
No odpovedať na hlásenie je fakt pikantné.
249
00:10:58,825 --> 00:11:01,994
- Hodíme ju len do špitálu.
- Zaujalo ma, že je to žena.
250
00:11:01,995 --> 00:11:03,579
Dáme papričku a ideme?
251
00:11:03,580 --> 00:11:04,663
Vieš čo? Poďme na to.
252
00:11:04,664 --> 00:11:07,541
Ale bez papričiek.
Urobme to profesionálne.
253
00:11:07,542 --> 00:11:09,168
Papričky si dáme neskôr.
254
00:11:09,169 --> 00:11:10,962
Profesionálne. Presne tak.
255
00:11:19,304 --> 00:11:20,345
Možno by aj stačilo...
256
00:11:20,346 --> 00:11:21,973
- Ide to aj samé od seba.
- Hej.
257
00:11:31,774 --> 00:11:33,358
- Pani?
- Ako sa máte?
258
00:11:33,359 --> 00:11:34,693
Aký máte problém?
259
00:11:34,694 --> 00:11:37,696
Akási šialená ženská
vyšla bicyklom na chodník
260
00:11:37,697 --> 00:11:40,115
a kričala nezmysly o čili papričkách.
261
00:11:40,116 --> 00:11:42,535
Asi som zle dostúpila na koleno
a vykĺbila si ho.
262
00:11:43,286 --> 00:11:44,913
- To je strašné.
- Hej.
263
00:11:46,247 --> 00:11:48,498
Ospravedlníte nás na sekundu?
264
00:11:48,499 --> 00:11:50,126
- Poď na slovíčko.
- Hej.
265
00:11:50,835 --> 00:11:52,502
- Napapričkoval si sa?
- Nie.
266
00:11:52,503 --> 00:11:54,047
- Ale áno.
- Nie.
267
00:11:55,006 --> 00:11:56,590
- No dobre, trochu...
- Dopekla.
268
00:11:56,591 --> 00:11:58,383
To už nie je mikrodávkovanie.
269
00:11:58,384 --> 00:11:59,635
To už je makrodávkovanie.
270
00:11:59,636 --> 00:12:00,844
- Makro...
- Áno.
271
00:12:00,845 --> 00:12:02,096
Super. Tak sa volám.
272
00:12:03,097 --> 00:12:04,515
Okej. Dopekla. Vieš čo?
273
00:12:05,516 --> 00:12:07,893
Daj mi trochu. Asi mi dochádza para.
274
00:12:07,894 --> 00:12:09,186
Len trošku.
275
00:12:09,187 --> 00:12:12,064
Neplánujem makrodávkovanie.
Chcem len trošku.
276
00:12:12,065 --> 00:12:14,233
- Hej.
- Och, bože. To je matroš.
277
00:12:14,234 --> 00:12:15,943
Páli to len mierne, že?
278
00:12:15,944 --> 00:12:18,612
- Dopekla. Dobre.
- Och, áno. Výborné.
279
00:12:18,613 --> 00:12:19,821
Zachráňme tú ženskú.
280
00:12:19,822 --> 00:12:22,241
Madam. Zrejme to máte vykĺbené.
281
00:12:22,242 --> 00:12:24,868
Nedávajte si na to nič horúce.
282
00:12:24,869 --> 00:12:27,287
- Či studené.
- Nič horúce ani studené.
283
00:12:27,288 --> 00:12:28,372
Skôr vlažné.
284
00:12:28,373 --> 00:12:30,707
Udržiavajte to koleno vlažné.
285
00:12:30,708 --> 00:12:33,461
Skúste krátko, plytko dýchať.
286
00:12:34,379 --> 00:12:36,546
Vieš čo? Vyšetrím, či nemá otras mozgu.
287
00:12:36,547 --> 00:12:38,757
- Správa sa divne.
- Hlavu som si neudrela.
288
00:12:38,758 --> 00:12:40,592
Len sa uvoľnite a...
289
00:12:40,593 --> 00:12:44,930
Páli ma oko. Mali ste niečo na palci?
290
00:12:44,931 --> 00:12:46,265
To nebude súvisieť.
291
00:12:46,266 --> 00:12:48,308
Začínate trochu hysteričiť.
292
00:12:48,309 --> 00:12:49,893
Urobím vám masáž srdca.
293
00:12:49,894 --> 00:12:52,437
- Nevyzlečiete si sveter?
- Musím si vypláchnuť oko.
294
00:12:52,438 --> 00:12:53,939
Musíte si vyzliecť sveter.
295
00:12:53,940 --> 00:12:55,357
- Uspime ju.
- Prečo?
296
00:12:55,358 --> 00:12:56,900
Komplikuje sa to.
297
00:12:56,901 --> 00:12:58,777
- Čože?
- Dobre, berieme vás
298
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
okamžite do nemocnice.
299
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
Toto je úžasné. Cítim sa skvele.
300
00:13:06,953 --> 00:13:08,412
Iste ma chce pretiahnuť.
301
00:13:08,413 --> 00:13:10,581
- Nemyslíš?
- Myslím.
302
00:13:15,378 --> 00:13:17,422
Objednávka hotová. Pridaj.
303
00:13:18,339 --> 00:13:20,008
Pridaj.
304
00:13:22,593 --> 00:13:23,678
Páni.
305
00:13:29,058 --> 00:13:30,518
Teraz ja.
306
00:13:31,436 --> 00:13:33,396
- Hej.
- Ste okej?
307
00:13:39,527 --> 00:13:40,902
Uhni!
308
00:13:40,903 --> 00:13:42,447
Hlúpe teľa.
309
00:13:45,491 --> 00:13:47,451
Áno! Super.
310
00:13:47,452 --> 00:13:50,705
- Buritá s chipotle.
- Buritá s chipotle. Áno, šéfe.
311
00:13:51,539 --> 00:13:52,539
A čo štipľavý hrniec?
312
00:13:52,540 --> 00:13:53,875
Štipľavý hrniec...
313
00:13:55,168 --> 00:13:56,418
...je štipľavý, no nie dosť.
314
00:13:56,419 --> 00:13:58,211
Tu máš papričky. Pridaj ešte.
315
00:13:58,212 --> 00:14:00,005
- Pridávam.
- Chýba mi: „Áno, šéfe.“
316
00:14:00,006 --> 00:14:02,467
- Áno, šéfe.
- Áno, šéfe!
317
00:14:05,762 --> 00:14:08,263
Dávaj.
318
00:14:08,264 --> 00:14:09,682
Ideš.
319
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
Neviem. Nemyslím, že to zvládne.
320
00:14:17,774 --> 00:14:19,816
- Asi umrie.
- Nie je úplne pri vedomí.
321
00:14:19,817 --> 00:14:21,569
- Papričky?
- Dáte si papričky?
322
00:14:22,445 --> 00:14:23,987
Dopekla. Potrebujem pomoc.
323
00:14:23,988 --> 00:14:25,947
- Poďme na to.
- Ideš, Frank.
324
00:14:25,948 --> 00:14:29,077
- Polož ten burger. Bež!
- No tak, Frank.
325
00:14:30,620 --> 00:14:32,747
Horúce hranolky.
326
00:14:37,001 --> 00:14:38,043
Pane, ste okej?
327
00:14:38,044 --> 00:14:40,671
- Asi budeme musieť spraviť masáž srdca.
- Áno, budeme.
328
00:14:48,888 --> 00:14:50,389
No tak. Švihaj, starký.
329
00:14:53,935 --> 00:14:55,019
Panebože.
330
00:14:56,604 --> 00:14:57,772
Je to plné semiačok.
331
00:15:05,363 --> 00:15:06,572
Ďalšia objednávka.
332
00:15:07,281 --> 00:15:11,827
Dokázali sme to, Charlie.
Viac čili sa tam už nevojde. Musím ísť.
333
00:15:11,828 --> 00:15:14,788
Čože? Nemôžeš. No tak, mám objednávky.
334
00:15:14,789 --> 00:15:16,706
Musím ísť prekabátiť právnika.
335
00:15:16,707 --> 00:15:18,500
Potrebujem svoju pravú ruku.
336
00:15:18,501 --> 00:15:19,960
Čo tu zostanem sám?
337
00:15:19,961 --> 00:15:22,087
No tak, Frank, potrebujem ťa.
338
00:15:22,088 --> 00:15:23,506
No ahoj! Tak tu si.
339
00:15:24,132 --> 00:15:25,632
Čo to pre nás máš?
340
00:15:25,633 --> 00:15:27,467
Čokoľvek pre svojich záchranárov.
341
00:15:27,468 --> 00:15:30,805
Kamoško. Super.
342
00:15:32,765 --> 00:15:34,350
- Och, áno.
- Štípe to.
343
00:15:36,394 --> 00:15:38,229
Sfetovaný z vlastnej zásoby?
344
00:15:39,147 --> 00:15:41,189
- Môžem?
- Je to nad moje sily.
345
00:15:41,190 --> 00:15:42,732
Bez tohto to už nedám.
346
00:15:42,733 --> 00:15:45,527
A čo vy? Aké to je tam vonku?
347
00:15:45,528 --> 00:15:48,613
- Ako kedy. Krv mi nerobí dobre.
- Aj moja práca je krvavá.
348
00:15:48,614 --> 00:15:50,282
To by nemala byť.
349
00:15:50,283 --> 00:15:52,325
Občas trafíš prst, raz či dvakrát Franka...
350
00:15:52,326 --> 00:15:54,578
- To ne...
- Je to záležitosť života a smrti.
351
00:15:54,579 --> 00:15:55,829
Nie naozaj.
352
00:15:55,830 --> 00:15:57,540
Pre zvieratá aj hej.
353
00:15:58,457 --> 00:16:00,917
Vždy som mal pocit,
že potrebujem niečo akčnejšie.
354
00:16:00,918 --> 00:16:02,711
- Chceš okoreniť.
- Chcem.
355
00:16:02,712 --> 00:16:03,795
- Áno?
- Áno.
356
00:16:03,796 --> 00:16:04,880
Skončila som.
357
00:16:04,881 --> 00:16:06,214
Podaj mi papričku.
358
00:16:06,215 --> 00:16:07,674
Bingo!
359
00:16:07,675 --> 00:16:09,134
Čo sa ti stalo?
360
00:16:09,135 --> 00:16:11,303
Autobus mi rozpučil bicykel.
361
00:16:11,304 --> 00:16:13,347
- Všetko je rozpučené.
- Zaujímavé.
362
00:16:13,931 --> 00:16:17,810
Možno je to tými papričkami,
no vypočujte si ma.
363
00:16:18,352 --> 00:16:21,439
Cítim príležitosť,
ako spučiť všetky nápady dokopy
364
00:16:22,690 --> 00:16:24,233
a okoreniť naše životy.
365
00:16:25,193 --> 00:16:27,361
Predstavím vám niečo,
366
00:16:28,070 --> 00:16:30,198
čo považujem za slušný návrh.
367
00:16:33,075 --> 00:16:34,076
Čo to je?
368
00:16:36,329 --> 00:16:38,413
Mám dva smash burgre a vlnité hranolky.
369
00:16:38,414 --> 00:16:40,457
- Naľavo!
- Díky.
370
00:16:40,458 --> 00:16:43,335
- Díky, čo?
- Díky, šéfe!
371
00:16:43,336 --> 00:16:44,420
Zákruta!
372
00:16:51,260 --> 00:16:53,596
Takto som si to predstavoval, bejby!
373
00:16:56,557 --> 00:17:00,186
Ale, ale. Nový kancel, čo?
374
00:17:00,728 --> 00:17:03,981
Dekoratívna omietka pri diaľnici.
Stojí to tu za prd.
375
00:17:04,565 --> 00:17:07,692
Pán Reynolds, ako vždy je mi potešením.
376
00:17:07,693 --> 00:17:09,444
Chcel by som sa dohodnúť.
377
00:17:09,445 --> 00:17:13,073
To sa stavím. Keby som bol váš právnik,
378
00:17:13,074 --> 00:17:15,909
tiež by som o to žobral.
379
00:17:15,910 --> 00:17:17,745
Ale nanešťastie pre vás...
380
00:17:19,372 --> 00:17:20,372
...nie som.
381
00:17:20,373 --> 00:17:22,208
Neviem poriadne vnímať hĺbku.
382
00:17:23,000 --> 00:17:24,376
Prečo?
383
00:17:24,377 --> 00:17:26,253
Kvôli tomu posratému oku.
384
00:17:26,254 --> 00:17:27,712
Čo sa vám stalo s okom?
385
00:17:27,713 --> 00:17:29,172
To myslíte vážne?
386
00:17:29,173 --> 00:17:31,299
Preberme to ako džentlmeni.
387
00:17:31,300 --> 00:17:32,717
Priniesol som vám čili.
388
00:17:32,718 --> 00:17:35,595
Toho sa nedotknem. Určite je to otrávené.
389
00:17:35,596 --> 00:17:37,264
Aj tak som si už objednal.
390
00:17:37,265 --> 00:17:38,682
Moje jedlo je lepšie.
391
00:17:38,683 --> 00:17:41,851
A tomu čili nič nie je. Je to chutné čili.
392
00:17:41,852 --> 00:17:43,728
- Naozaj.
- Zdravím, právnik.
393
00:17:43,729 --> 00:17:46,773
- Teraz nie, Dee.
- Objednal si, tak doručujem.
394
00:17:46,774 --> 00:17:50,318
Nechcem jedlo ani od jedného z vás.
395
00:17:50,319 --> 00:17:53,405
Vieš ty čo?
Je mi ukradnuté, či to zješ, alebo nie,
396
00:17:53,406 --> 00:17:55,699
no ak mi neprihodíš,
pripravím ťa o druhé oko.
397
00:17:55,700 --> 00:17:57,826
- Zjedzte moje.
- Nie.
398
00:17:57,827 --> 00:17:59,912
Tak si dám najskôr ja.
399
00:18:00,580 --> 00:18:02,747
- Mám vlastnú lyžicu.
- Toto je sprostosť.
400
00:18:02,748 --> 00:18:04,416
Ak mi nezaplatíš, zjem ti obed.
401
00:18:04,417 --> 00:18:07,253
- Nech sa páči. Je mi to jedno.
- Čo povieš na toto?
402
00:18:09,463 --> 00:18:11,047
- Je to vynikajúce.
- Hej.
403
00:18:11,048 --> 00:18:15,093
- Trošku páli. Fakt páli.
- Aj moje. No nie je to horúce,
404
00:18:15,094 --> 00:18:16,971
ako skôr trošku štipľavé.
405
00:18:18,889 --> 00:18:20,308
Fakt si to vychutnávam.
406
00:18:22,768 --> 00:18:24,061
Idem z toho do kolien.
407
00:18:25,271 --> 00:18:26,522
Dopekla.
408
00:18:27,481 --> 00:18:29,984
Ako sa dá pripraviť taký štipľavý burger?
409
00:18:31,777 --> 00:18:34,238
- Strašne páli.
- Musíš to ochutnať.
410
00:18:35,865 --> 00:18:37,657
Podelím sa s tebou.
411
00:18:37,658 --> 00:18:39,035
Zavolaj 911!
412
00:18:40,828 --> 00:18:44,331
Zrejme máme kód W59
v okolí Snyderovej a Pattisonovej.
413
00:18:44,332 --> 00:18:46,041
- Čili.
- Pattisonová? Je blízko.
414
00:18:46,042 --> 00:18:47,877
- Čili, niekto?
- Jasné.
415
00:18:48,794 --> 00:18:50,463
W59? Čo to je?
416
00:18:51,130 --> 00:18:52,839
Uhryznutie hadom. Vzrušujúce.
417
00:18:52,840 --> 00:18:54,883
To ma fakt zaujíma.
418
00:18:54,884 --> 00:18:57,511
Vždy som chcel niekomu vysať jed.
419
00:18:59,180 --> 00:19:00,805
- Paprička to prevezme.
- Ide sa.
420
00:19:00,806 --> 00:19:02,183
Poď, zlatko. Berieme to.
421
00:19:03,851 --> 00:19:05,226
Dopekla. Zomieram.
422
00:19:05,227 --> 00:19:06,436
Och, no tak.
423
00:19:06,437 --> 00:19:08,605
Čo sa deje? Vás nepohrýzol had, čo?
424
00:19:08,606 --> 00:19:13,193
Dee napadlo, že len tak vás sem dostaneme.
Keď nahlásime pohryznutie hadom.
425
00:19:13,194 --> 00:19:15,070
- Mala som pravdu.
- Toto je skvelé.
426
00:19:15,071 --> 00:19:18,531
Absolútne netuším, o čo ide,
427
00:19:18,532 --> 00:19:20,617
no garantujem,
že mi to pomôže pri žalobe.
428
00:19:20,618 --> 00:19:25,414
Je skvelé sledovať,
ako sa topíte. Na zdravie.
429
00:19:28,125 --> 00:19:29,168
A mám ťa!
430
00:19:30,378 --> 00:19:31,461
Čo...
431
00:19:31,462 --> 00:19:32,545
Čo v tom je?
432
00:19:32,546 --> 00:19:37,259
To je čaj zo 100 % šťavy smrteľne
štipľavej papričky Carolina Reaper.
433
00:19:38,386 --> 00:19:39,553
Dostal som ho.
434
00:19:40,429 --> 00:19:41,472
Smrteľný čaj.
435
00:19:42,223 --> 00:19:43,307
Niekto...
436
00:19:44,308 --> 00:19:46,227
Čo mi je?
437
00:19:46,811 --> 00:19:47,853
Si okej?
438
00:19:48,896 --> 00:19:51,064
Už sme blízko. Sme takmer tam. Vydržte.
439
00:19:51,065 --> 00:19:52,816
Ako to tam vzadu vyzerá?
440
00:19:52,817 --> 00:19:53,901
Neprežije to!
441
00:19:56,070 --> 00:19:58,071
Dee, vyber tie hranolky z fritézy.
442
00:19:58,072 --> 00:20:00,657
Veľmi to bolí.
Prekorenil si jedlo, šéfe.
443
00:20:00,658 --> 00:20:01,908
Čo robia?
444
00:20:01,909 --> 00:20:04,703
- Už žiadne objednávky.
- Ešte jedna zastávka.
445
00:20:04,704 --> 00:20:06,831
Neprežije to. Objednávka.
446
00:20:12,503 --> 00:20:15,922
Bože, to páli! Dopekla!
447
00:20:15,923 --> 00:20:19,009
Dopekla, Dennis. Máš kričať: „Zákruta!“
448
00:20:19,885 --> 00:20:21,678
- Nevidím.
- Čože?
449
00:20:21,679 --> 00:20:23,430
Dopekla! Asi som sa predávkoval.
450
00:20:23,431 --> 00:20:24,932
Ja som to vravel, Mac.
451
00:20:28,644 --> 00:20:31,522
Nevidím. Dopekla!
452
00:20:54,462 --> 00:20:56,546
Dobre. Počul som dosť.
453
00:20:56,547 --> 00:20:58,131
Bláznivá jazda po meste,
454
00:20:58,132 --> 00:21:01,885
predávanie jedla bez povolenia
v sanitke bez licencie
455
00:21:01,886 --> 00:21:05,054
a vydávanie sa za profesionálnych medikov.
456
00:21:05,055 --> 00:21:08,558
Kvôli čomu?
Vlastnému zvrátenému potešeniu?
457
00:21:08,559 --> 00:21:10,394
Nemáte k tomu čo povedať?
458
00:21:11,479 --> 00:21:15,148
Prisahám, že tam boli aj iní ľudia.
459
00:21:15,149 --> 00:21:19,111
Bol som priviazaný k vozíku. Odpadol som.
460
00:21:19,612 --> 00:21:25,367
Museli ma obliecť
do zdravotníckej uniformy a ujsť.
461
00:21:27,495 --> 00:21:29,246
Tridsať dní v nápravnom zariadení.
462
00:21:29,830 --> 00:21:30,873
Ďalší prípad.
463
00:21:59,902 --> 00:22:01,904
Preklad titulkov: Barbora Svetlíková
463
00:22:02,305 --> 00:23:02,703
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm