1
00:00:07,341 --> 00:00:08,341
Pazartesi 12.30
2
00:00:08,342 --> 00:00:09,884
Kurtulamayacak. Duyuyor musunuz?
3
00:00:09,885 --> 00:00:13,054
- Tüp takıldı mı?
- Evet, nefesi zayıf ve düzensiz.
4
00:00:13,055 --> 00:00:14,430
- Tepki veriyor mu?
- Hayır.
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,224
- Duyuyor musunuz?
- Dudakları kırmızı.
6
00:00:16,225 --> 00:00:17,308
Morarıyor. Siyanoz.
7
00:00:17,309 --> 00:00:19,227
- Aşırı terliyor.
- Domuz gibi terliyor.
8
00:00:19,228 --> 00:00:20,311
Adama ne olmuş böyle?
9
00:00:20,312 --> 00:00:21,562
Hiç tanımıyoruz.
10
00:00:21,563 --> 00:00:24,690
Daha önce hiç görmedik. Alakamız yok.
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,651
Bu barda bir kere bile görmedim.
12
00:00:26,652 --> 00:00:29,779
Lanet kalbi bir anda sebepsiz yere durdu.
13
00:00:29,780 --> 00:00:31,906
Sebepsiz değildi ki.
Ona acı biber yedirdin.
14
00:00:31,907 --> 00:00:33,241
Bunu bilmeseler de olur.
15
00:00:33,242 --> 00:00:35,368
- Bunu boş verin!
- Konuyla hiç ilgisi yok.
16
00:00:35,369 --> 00:00:37,245
- Boş verin.
- Kimmiş ki bu adam?
17
00:00:37,246 --> 00:00:39,789
Öylesine içeri girmiş, rastgele bir adam.
18
00:00:39,790 --> 00:00:41,791
Sonuçta bar açıktı yani.
19
00:00:41,792 --> 00:00:43,543
Cazcı falan sanmıştım.
20
00:00:43,544 --> 00:00:47,046
Atkuyruğu falan vardı.
Piyano tuşu desenli kravat takmıştı.
21
00:00:47,047 --> 00:00:48,923
Ben de acı biberle şaka yapayım dedim.
22
00:00:48,924 --> 00:00:51,634
Bir de cazcıların acıyla arası
daha iyidir derler...
23
00:00:51,635 --> 00:00:53,636
- Değil mi? Bir şey olmaz dedim.
- Ama düşüp...
24
00:00:53,637 --> 00:00:55,680
Al bakalım Frank. Smash burgerin.
25
00:00:55,681 --> 00:00:56,806
Nihayet.
26
00:00:56,807 --> 00:00:58,558
Tamam.
27
00:00:59,268 --> 00:01:00,268
Orada biri mi ölüyor?
28
00:01:00,269 --> 00:01:01,852
Cazcının biri işte.
29
00:01:01,853 --> 00:01:05,398
Cidden mi? Durup dururken içeri mi girmiş?
30
00:01:05,399 --> 00:01:07,942
Burası herkese açık bir bar sonuçta.
31
00:01:07,943 --> 00:01:09,902
Pardon da neden yemek getirdin?
32
00:01:09,903 --> 00:01:12,697
Ek iş olarak Postmates'te
yemek kuryeliği yapıyorum.
33
00:01:12,698 --> 00:01:14,782
- Bisikletle mi?
- Hayır.
34
00:01:14,783 --> 00:01:18,911
Dur, pardon.
Niye Dee'ye yemek siparişi verdin Frank?
35
00:01:18,912 --> 00:01:21,247
Evde yaptığım hamburgerleri
sevmiyor musun?
36
00:01:21,248 --> 00:01:23,791
Ne var ya? Canım smash burger çekmişti.
37
00:01:23,792 --> 00:01:26,711
Ben de burger köftesi yapıp ezebilirim.
İstersen ezerim.
38
00:01:26,712 --> 00:01:28,713
Yuh artık Frank! %5 bahşiş mi?
39
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
Daha hızlı gelseydin. Çok soğumuş.
40
00:01:31,883 --> 00:01:32,883
Lanet olsun.
41
00:01:32,884 --> 00:01:35,511
Hastaneye götürüyorlar.
Elinize sağlık! Kolay gelsin!
42
00:01:35,512 --> 00:01:38,222
Evet, harikaydınız. Emeğinize sağlık.
43
00:01:38,223 --> 00:01:40,766
- Adam kesin beni dava edecek.
- Evet, hiç iyi olmadı.
44
00:01:40,767 --> 00:01:44,437
Bu deneyim
bir tek beni mi heyecanlandırdı?
45
00:01:44,438 --> 00:01:45,521
Ben heyecanlandım.
46
00:01:45,522 --> 00:01:48,065
Biraz aksiyon yaşamak iyi oldu, değil mi?
47
00:01:48,066 --> 00:01:51,235
İlk yardım ekibi ışıklar
ve sirenler eşliğinde belirip
48
00:01:51,236 --> 00:01:53,237
- hayat kurtarıp gittiler.
- Müthiş bir şey.
49
00:01:53,238 --> 00:01:55,573
Yani, âdeta tanrı gibilerdi.
50
00:01:55,574 --> 00:01:57,867
Ayrıca çok cazibeli bir hayat tarzı.
51
00:01:57,868 --> 00:02:01,662
Bu hayat tarzı... Çok havalı, katılıyorum.
52
00:02:01,663 --> 00:02:03,789
- Ben de. Seksi.
- Evet, seksi.
53
00:02:03,790 --> 00:02:05,791
Doktor ve hemşirelerle de yatıyorlardır.
54
00:02:05,792 --> 00:02:08,711
Tabii canım, yatmazlar mı?
55
00:02:08,712 --> 00:02:11,505
Frank'in biberlerinden
daha ateşli bir hayat olmalı.
56
00:02:11,506 --> 00:02:12,799
Mac, bir gelsene.
57
00:02:13,675 --> 00:02:16,511
Saçma gelebilir
ama ben burada bir fırsat görüyorum
58
00:02:17,095 --> 00:02:22,476
ve sana çok makul bir teklifle geliyorum.
59
00:02:23,935 --> 00:02:26,938
"Mac ve Dennis Acil Yardım Ekibi Oluyor"
60
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
61
00:02:35,072 --> 00:02:38,492
{\an8}PHILADELPHIA EAGLES'IN MEKÂNI
62
00:02:48,960 --> 00:02:50,045
{\an8}Tüh be dostum.
63
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
{\an8}Numara yapmıyorsun, değil mi?
64
00:02:56,343 --> 00:02:59,429
{\an8}Bizimkilerle böyle deriz de.
65
00:03:00,764 --> 00:03:01,764
Öyle işte.
66
00:03:01,765 --> 00:03:04,975
Neyse, özür dilemeye geldim çünkü...
67
00:03:04,976 --> 00:03:07,395
Aslında benim yüzümden olmadı.
68
00:03:07,396 --> 00:03:10,439
Evet, sana acı biber verdim,
sonra kalp krizi de geçirdin
69
00:03:10,440 --> 00:03:12,858
ama bence cazcı olmanın
70
00:03:12,859 --> 00:03:17,447
biber yemenden daha büyük etkisi olmuştur.
71
00:03:20,075 --> 00:03:23,912
Numara mı diye bakıyorum.
Belli olmaz sonuçta.
72
00:03:25,038 --> 00:03:27,289
Vay, vay.
73
00:03:27,290 --> 00:03:30,042
Avukat da gelmiş. Bu kılık ne?
74
00:03:30,043 --> 00:03:32,087
Kılık falan değil.
75
00:03:32,587 --> 00:03:36,549
Kuş saldırdı, göz bandı ondan.
76
00:03:36,550 --> 00:03:38,884
Korkunçmuş. Keşke ben de orada olsaydım.
77
00:03:38,885 --> 00:03:40,345
Oradaydın zaten.
78
00:03:41,388 --> 00:03:42,388
Hatırlamıyorum.
79
00:03:42,389 --> 00:03:45,933
Mahkemede vahşi bir hayvanın
80
00:03:45,934 --> 00:03:49,938
birinin gözünü oyduğunu
hatırlamıyor musun?
81
00:03:50,689 --> 00:03:52,107
Açık konuşur musun?
82
00:03:53,483 --> 00:03:55,068
Tabii, açık konuşayım Frank.
83
00:03:55,777 --> 00:03:59,822
Buraya müşteri bulmaya gelmiştim
ve az önce buldum.
84
00:03:59,823 --> 00:04:02,491
Az önce bu adama
çok büyük zarar verdiğini itiraf ettin
85
00:04:02,492 --> 00:04:06,078
ve ben de canına okuyacağım.
86
00:04:06,079 --> 00:04:08,330
- Ben masumum.
- Az önce itiraf ettin ama.
87
00:04:08,331 --> 00:04:10,959
- Yalan söyledim.
- Komadaki bir adama mı?
88
00:04:11,543 --> 00:04:13,044
- Numara yapıyor sandım.
- Peki.
89
00:04:13,753 --> 00:04:15,338
Mahkemede görüşürüz Frank.
90
00:04:16,506 --> 00:04:17,965
Kahretsin.
91
00:04:17,966 --> 00:04:19,467
ACİL MÜDAHALE EĞİTİMİ AKADEMİSİ
92
00:04:19,468 --> 00:04:22,344
Bunu yaptığımız çok iyi oldu.
Keşke daha önce gelseydik.
93
00:04:22,345 --> 00:04:24,513
Bence de. Hayatımızın hızına çok uyacak
94
00:04:24,514 --> 00:04:26,265
- bir şey.
- Bence de.
95
00:04:26,266 --> 00:04:29,226
Zaten kalp masajı yapmayı
öğrenmemiz gerekiyordu.
96
00:04:29,227 --> 00:04:30,519
Evet.
97
00:04:30,520 --> 00:04:33,522
Baksana, biber ister misin?
98
00:04:33,523 --> 00:04:34,940
Neler getirdin sen öyle?
99
00:04:34,941 --> 00:04:37,443
Cazcı olayından beri biberleri
ve onları hayatıma
100
00:04:37,444 --> 00:04:38,986
geri sokmayı düşünüyorum.
101
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
Sonuçta Taco'dan sohbet programlarına,
her şeye tat katıyor.
102
00:04:42,491 --> 00:04:43,616
Çok hoş.
103
00:04:43,617 --> 00:04:45,659
- Evet.
- Evet. Tamam, seni anlıyorum.
104
00:04:45,660 --> 00:04:49,079
Ama bence olay doz meselesi.
105
00:04:49,080 --> 00:04:50,831
Mesela tamamını yememek lazım.
106
00:04:50,832 --> 00:04:52,291
Cazcının başına geleni gördün.
107
00:04:52,292 --> 00:04:54,376
Mikro dozda alırsak bir şey olmaz.
108
00:04:54,377 --> 00:04:56,170
- Mikro doz ne demek?
- Evet.
109
00:04:56,171 --> 00:05:00,007
%10'luk bir zaman diliminde
%100'ünü almak yerine
110
00:05:00,008 --> 00:05:03,761
%100'lük bir zaman diliminde
%10'unu alıyoruz.
111
00:05:03,762 --> 00:05:05,387
Bilimsel olarak daha mantıklı.
112
00:05:05,388 --> 00:05:06,472
- Deneyelim mi?
- Evet.
113
00:05:06,473 --> 00:05:09,392
- Tamam, küçük bir ısırık al.
- Azıcık... Mikro doz.
114
00:05:11,895 --> 00:05:14,438
- Evet.
- Sonra aynı dozu
115
00:05:14,439 --> 00:05:16,857
- gece gündüz tekrarlayacağız.
- Aynen. Güzel.
116
00:05:16,858 --> 00:05:19,318
Biraz yakmaya başladı ama çok da değil.
117
00:05:19,319 --> 00:05:21,570
Evet. Daha fazlasına gerek yok. Değil mi?
118
00:05:21,571 --> 00:05:23,906
- Evet ama on beş dakikaya gerekir.
- Tabii ki.
119
00:05:23,907 --> 00:05:25,241
Pekâlâ.
120
00:05:25,242 --> 00:05:27,535
- Yakmak demişken...
- Nasılsınız?
121
00:05:27,536 --> 00:05:29,537
...burası biraz ateşlendi.
122
00:05:29,538 --> 00:05:31,413
Merhaba, hoş geldiniz.
123
00:05:31,414 --> 00:05:36,211
Bu konuda kariyer yapmaya
karar verdiğiniz için tebrik ederim.
124
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
Siz iyi misiniz?
125
00:05:42,092 --> 00:05:43,175
- Evet.
- Evet.
126
00:05:43,176 --> 00:05:48,222
Evet, her şey yolunda.
Üniformanız da çok güzelmiş bu arada.
127
00:05:48,223 --> 00:05:51,684
Üzerinize oturmuş, fiziğinizi göstermiş.
128
00:05:51,685 --> 00:05:53,353
Yani, söylememin sakıncası yoksa.
129
00:05:54,187 --> 00:05:56,146
Aslında var ama biz devam edelim.
130
00:05:56,147 --> 00:05:58,107
Daha eğlenceli kısımlara geçsek?
131
00:05:58,108 --> 00:05:59,985
Sizin yüzünüzden daha başlayamadık ki.
132
00:06:00,527 --> 00:06:04,655
Kusura bakmayın. Partnerim
hayat kurtaracağı için heyecanlandı da.
133
00:06:04,656 --> 00:06:06,866
Tamam. Coşkunuzu takdir ediyorum
134
00:06:06,867 --> 00:06:09,244
ama konudan sapmayalım, olur mu? Şimdi...
135
00:06:11,037 --> 00:06:12,162
Evet?
136
00:06:12,163 --> 00:06:15,165
Sağımdaki beyefendiye "partnerim" dedim
137
00:06:15,166 --> 00:06:17,793
ama bu işteki ortağım kendisi,
hayat arkadaşım değil.
138
00:06:17,794 --> 00:06:20,630
Hayatımda kimse yok.
139
00:06:21,506 --> 00:06:23,924
Çok güzel ama artık
derse başlayayım, tamam mı?
140
00:06:23,925 --> 00:06:27,261
Tanrım. Galiba dozajı ayarlayamadım.
141
00:06:27,262 --> 00:06:30,556
Biraz fazla yedim galiba.
Az ama öz olmalıydı. Hata bende.
142
00:06:30,557 --> 00:06:32,433
- Ne?
- Acı biber.
143
00:06:32,434 --> 00:06:35,436
Doz ayarı, yani biber dozu konusunu
ne zaman işleyeceğiz?
144
00:06:35,437 --> 00:06:37,354
Neden bahsettiğini hiç anlamadım
145
00:06:37,355 --> 00:06:39,982
ama kalp masajıyla başlayalım.
146
00:06:39,983 --> 00:06:42,652
- Gönüllü olabilir miyim?
- Hayır, gerek...
147
00:06:43,737 --> 00:06:45,529
- Kalktın bile. Peki.
- Çok özür dilerim.
148
00:06:45,530 --> 00:06:47,239
Sandığımdan çok daha acıymış.
149
00:06:47,240 --> 00:06:49,033
Kalp masajı kısmına gelince
150
00:06:49,034 --> 00:06:51,493
senin üstünü mü çıkarırız, benimkini mi?
151
00:06:51,494 --> 00:06:52,578
Kimse çıkarmayacak.
152
00:06:52,579 --> 00:06:54,955
Aslında ben çıkarsam
çok iyi olur. Terliyorum.
153
00:06:54,956 --> 00:06:57,416
- Mankenle göstersem olur mu? Lütfen.
- Tamam.
154
00:06:57,417 --> 00:07:01,880
Ellerimiz böyleyken şu şarkıya
uyan bir ritimde kompresyon yapıyoruz.
155
00:07:04,591 --> 00:07:06,383
- Ben denesem olur mu?
- İstiyor musun?
156
00:07:06,384 --> 00:07:08,802
Yani, bir denemek istiyorum açıkçası.
157
00:07:08,803 --> 00:07:09,929
- Tabii.
- Evet.
158
00:07:11,348 --> 00:07:12,766
Oluyor mu?
159
00:07:13,266 --> 00:07:15,018
Biraz hızlı oldu.
160
00:07:15,602 --> 00:07:19,605
Gördüğünüz gibi, kan akışını artırmak için
kompresyonları sıklaştırıyorum.
161
00:07:19,606 --> 00:07:21,899
- Onu dinlemeyin siz.
- Çok yandım!
162
00:07:21,900 --> 00:07:23,942
Fark ettiyseniz, hâlâ ritmik yapıyorum.
163
00:07:23,943 --> 00:07:25,111
Çok hızlı yapıyorsun.
164
00:07:25,779 --> 00:07:27,696
Bilmiyorsan, çifte hız diye bir şey var.
165
00:07:27,697 --> 00:07:29,741
Daha ateşli bir şarkıya göre yapıyorum.
166
00:07:30,408 --> 00:07:34,203
Gipsy Kings'den "Bamboléo"yu bilen var mı?
167
00:07:34,204 --> 00:07:36,330
Mükemmel seçim. Çok ateşli.
168
00:07:36,331 --> 00:07:39,334
Ateşli demişken,
herkese bolca biber getirdim.
169
00:07:46,716 --> 00:07:50,260
Tanrım, o lanet avukat beni mahvedecek.
170
00:07:50,261 --> 00:07:51,637
- Evet.
- Dur.
171
00:07:51,638 --> 00:07:53,055
Ona da mı biber versem?
172
00:07:53,056 --> 00:07:56,475
Evet, iyi fikir. Pekâlâ, pul biber lütfen.
173
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
Dur. Ne?
174
00:07:57,769 --> 00:07:59,353
Pul biberi ver lütfen. Şurada.
175
00:07:59,354 --> 00:08:00,813
- Tamam, gördüm.
- "Tamam Şef."
176
00:08:00,814 --> 00:08:02,439
- Ne?
- "Tamam Şef" de.
177
00:08:02,440 --> 00:08:03,524
Neden?
178
00:08:03,525 --> 00:08:07,319
Çünkü çok riskli bir iş,
yani risk çok yüksek.
179
00:08:07,320 --> 00:08:08,404
Neymiş riskli olan?
180
00:08:08,405 --> 00:08:10,656
Yemek yapmak! Ölüm kalım meselesi.
181
00:08:10,657 --> 00:08:12,783
- "Tamam Şef" de.
- Aslında var ya?
182
00:08:12,784 --> 00:08:16,537
Çok acı bir yemek yap bence.
Çok ama çok acı olsun.
183
00:08:16,538 --> 00:08:19,581
Avukata verip bir şekilde yedireyim.
184
00:08:19,582 --> 00:08:21,709
Hastanelik olmazsa
185
00:08:21,710 --> 00:08:23,043
masum olduğum kanıtlanır.
186
00:08:23,044 --> 00:08:24,378
Tamam ama ya ölürse?
187
00:08:24,379 --> 00:08:25,629
Her şekilde kazanırım.
188
00:08:25,630 --> 00:08:27,048
Pekâlâ.
189
00:08:27,882 --> 00:08:29,883
- Ye bakalım!
- İyi ezdin.
190
00:08:29,884 --> 00:08:31,009
- Fena ezdim!
- Öyle mi?
191
00:08:31,010 --> 00:08:33,554
- Nasıl yapılıyor ki?
- Tuğlamsı bir şeyle.
192
00:08:33,555 --> 00:08:34,972
- Öyle mi?
- Evet, çok zevkli.
193
00:08:34,973 --> 00:08:36,975
Nasıl? Smash burgerin aynısı, değil mi?
194
00:08:38,184 --> 00:08:40,436
- Harika!
- Biraz fazla acı koydum.
195
00:08:40,437 --> 00:08:42,896
- Evet. Fark ettim.
- Ben de mikro dozlar alıyorum.
196
00:08:42,897 --> 00:08:44,982
- Selam! Al bakalım Frank.
- Evet, hissi geldi.
197
00:08:44,983 --> 00:08:46,400
Smash burgerin.
198
00:08:46,401 --> 00:08:48,152
- Çok geç kaldın.
- Kusura bakma.
199
00:08:48,153 --> 00:08:50,320
Beni de bir Prius ezdi çünkü.
200
00:08:50,321 --> 00:08:51,655
- Evet.
- Tüh! Evet.
201
00:08:51,656 --> 00:08:53,407
- Dizlik takmalıyım.
- Evet, kötüymüş.
202
00:08:53,408 --> 00:08:54,575
Evet, epey acıyor.
203
00:08:54,576 --> 00:08:56,577
Charlie yaptı bile, yani bahşiş vermem.
204
00:08:56,578 --> 00:08:58,620
- Bunu Charlie mi yaptı?
- Evet, aynen.
205
00:08:58,621 --> 00:09:00,789
O smash burgerden hiçbir farkı yok.
206
00:09:00,790 --> 00:09:02,082
- Çok iyi.
- Bir saniye.
207
00:09:02,083 --> 00:09:04,668
- Başka ne yapabilirsin?
- Deli misin? Her şeyi yaparım.
208
00:09:04,669 --> 00:09:07,004
Tamam. Dur. Aklıma bir fikir geldi.
209
00:09:07,005 --> 00:09:08,255
- Öyle mi?
- Evet.
210
00:09:08,256 --> 00:09:11,216
İşimi hareketlendirmeme
yardım etmeye ne dersin?
211
00:09:11,217 --> 00:09:13,385
Sadece paket servisle çalışan
bir yer yapalım.
212
00:09:13,386 --> 00:09:16,263
Burada hazırlarız.
İşin merkezi burası olur
213
00:09:16,264 --> 00:09:18,599
ama siparişleri
daha hızlı götürmem gerekir.
214
00:09:18,600 --> 00:09:20,267
Tamam, güzel. Yaparım Dee.
215
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
Yaparım ama bana bir söz ver.
216
00:09:21,895 --> 00:09:25,064
"Tamam Şef", "Hayır Şef", "Solunda Şef",
"Dönüyorum Şef" diyeceksin.
217
00:09:25,065 --> 00:09:27,024
Bu tür şeyler. Böyle olması gerek Dee.
218
00:09:27,025 --> 00:09:29,611
- Böyle olmalı.
- Neden böyle şeyler diyeyim ki?
219
00:09:30,361 --> 00:09:31,361
Çünkü yemek yapacağız.
220
00:09:31,362 --> 00:09:33,447
- Evet, yemek işte.
- İyi yemek.
221
00:09:33,448 --> 00:09:35,241
O kadar da önemli değil sanki.
222
00:09:36,076 --> 00:09:37,744
Bu gelmiş geçmiş
223
00:09:39,120 --> 00:09:40,538
- en önemli...
- Tamam Şef.
224
00:09:41,039 --> 00:09:42,372
- Tamam Şef.
- Öyle mi?
225
00:09:42,373 --> 00:09:43,707
- Umurumda değil.
- Harika.
226
00:09:43,708 --> 00:09:47,170
Bekle Dee. Gitmeden önce yolculuğunu
biraz habanero'yla tatlandıralım mı?
227
00:09:50,298 --> 00:09:53,092
Açılın!
228
00:09:53,093 --> 00:09:55,178
Soluna bak sürtük.
229
00:09:57,597 --> 00:09:59,306
Dikkat et. Dikkat et sürtük!
230
00:09:59,307 --> 00:10:00,390
Çekilsene be piç.
231
00:10:00,391 --> 00:10:01,476
Lanet olsun.
232
00:10:07,148 --> 00:10:09,066
Derslerin parasını geri alıp
233
00:10:09,067 --> 00:10:11,985
kullanılmayan bir ambulans almak
çok iyi oldu dostum.
234
00:10:11,986 --> 00:10:15,155
Bunun yasa dışı olması da beni ateşledi.
235
00:10:15,156 --> 00:10:17,783
Ateş demişken bence dozu artırmalıyız.
236
00:10:17,784 --> 00:10:19,868
Bence biber işine biraz ara vermeliyiz.
237
00:10:19,869 --> 00:10:23,330
Çok yersen geçici körlük bile yaşarsın.
238
00:10:23,331 --> 00:10:26,375
- Körlük mü? Çok saçma. Yok öyle bir şey.
- Gayet de var.
239
00:10:26,376 --> 00:10:29,086
Zebra 3? İkinci Cadde'yle
Race'in köşesine yakın mısınız?
240
00:10:29,087 --> 00:10:31,004
Kaldırımda yaralı bir kadın var.
241
00:10:31,005 --> 00:10:32,923
İkinci Cadde ve Race mi? Bir blok ötede.
242
00:10:32,924 --> 00:10:34,425
- Evet.
- Cevap versek mi?
243
00:10:35,260 --> 00:10:37,469
- Şey, bir sorunumuz var.
- Ne?
244
00:10:37,470 --> 00:10:40,139
- Biz acil yardım ekibi değiliz.
- Doğru.
245
00:10:40,140 --> 00:10:42,600
Burası Zebra 3, 20 dakika uzaktayız.
Başkası baksın.
246
00:10:43,393 --> 00:10:46,062
Sadece dizi incinmiş.
St. Mercy's'e gidecek. Acele değil.
247
00:10:46,604 --> 00:10:48,605
Burası Ateşli Biber, yeni bir ambulansız.
248
00:10:48,606 --> 00:10:50,775
Bir blok ötedeyiz. Biz gideriz.
249
00:10:51,484 --> 00:10:54,070
Anlaşıldı Ateşli Biber.
Yolda olduğunuzu söylerim.
250
00:10:54,779 --> 00:10:55,863
Ne yapıyorsun?
251
00:10:55,864 --> 00:10:58,824
Bilmiyorum. Telsiz cevaplamak
aşırı ateşli bir şey.
252
00:10:58,825 --> 00:11:00,409
Hem sadece hastaneye götüreceğiz.
253
00:11:00,410 --> 00:11:01,994
Kadın olması ilgimi çekti.
254
00:11:01,995 --> 00:11:03,579
Bir biber atıp gidelim o zaman.
255
00:11:03,580 --> 00:11:04,663
Tamam ya, hadi.
256
00:11:04,664 --> 00:11:07,541
Ama biber işine ara verelim.
Profesyonel davranalım.
257
00:11:07,542 --> 00:11:09,168
Biberi bitince yeriz.
258
00:11:09,169 --> 00:11:10,962
Profesyonel olacağız. Tamamdır.
259
00:11:19,304 --> 00:11:20,345
Bu kadar yeterli...
260
00:11:20,346 --> 00:11:21,973
- Kendi çalıyor zaten.
- Evet.
261
00:11:31,774 --> 00:11:33,358
- Hanımefendi?
- Nasılsınız?
262
00:11:33,359 --> 00:11:34,693
Sorun nedir?
263
00:11:34,694 --> 00:11:37,696
Bisikletli deli bir kadın
acı biberlerle ilgili
264
00:11:37,697 --> 00:11:40,115
bir şeyler bağırarak kaldırıma çıktı.
265
00:11:40,116 --> 00:11:42,535
Sanırım dizimi incittim.
Burkulmuş olabilir.
266
00:11:43,286 --> 00:11:44,913
- Çok kötü.
- Evet.
267
00:11:46,247 --> 00:11:48,498
Hanımefendi, bize
bir saniye izin verir misiniz?
268
00:11:48,499 --> 00:11:50,126
- Gel, burada konuşalım.
- Evet.
269
00:11:50,835 --> 00:11:52,502
- Biber mi yedin?
- Hayır.
270
00:11:52,503 --> 00:11:54,047
- Evet, yemişsin.
- Hayır.
271
00:11:55,006 --> 00:11:56,590
- Tamam, birazcık...
- Lanet olsun.
272
00:11:56,591 --> 00:11:58,383
Bu mikro doz değil artık.
273
00:11:58,384 --> 00:11:59,635
Makro doza geçtin.
274
00:11:59,636 --> 00:12:00,844
- Makro doz.
- Evet.
275
00:12:00,845 --> 00:12:02,096
Hoşmuş. Adımla uyumlu.
276
00:12:03,097 --> 00:12:04,515
Tamam. Kahretsin. Var ya?
277
00:12:05,516 --> 00:12:07,893
Bana da ver. Biraz çöktüm sanki.
278
00:12:07,894 --> 00:12:09,186
Azıcık dostum.
279
00:12:09,187 --> 00:12:12,064
Abartmam yani. Birazcık yeter.
280
00:12:12,065 --> 00:12:14,233
- Evet.
- Vay be. İyiymiş ya.
281
00:12:14,234 --> 00:12:15,943
Çok yakmıyor, değil mi?
282
00:12:15,944 --> 00:12:18,612
- Tanrım. Pekâlâ. Tamam.
- Evet. Güzel.
283
00:12:18,613 --> 00:12:19,821
Kurtaralım şu sürtüğü.
284
00:12:19,822 --> 00:12:22,241
Hanımefendi. Bence dizinizi burkmuşsunuz.
285
00:12:22,242 --> 00:12:24,868
Üstüne sıcak bir şey koymamalısınız.
286
00:12:24,869 --> 00:12:27,287
- Ya da soğuk.
- Evet. Ne sıcak ne soğuk bir şey.
287
00:12:27,288 --> 00:12:28,372
Evet. Ilık olsun.
288
00:12:28,373 --> 00:12:30,707
Hanımefendi, dizinizi ılık tutmalısınız.
289
00:12:30,708 --> 00:12:33,461
Kısa, sığ nefesler almalısınız.
290
00:12:34,379 --> 00:12:36,546
Beyin sarsıntısı
geçiriyor mu diye bakacağım.
291
00:12:36,547 --> 00:12:38,757
- Biraz garip davranıyor.
- Kafamı vurmadım ki.
292
00:12:38,758 --> 00:12:40,592
Arkanıza yaslanın ve...
293
00:12:40,593 --> 00:12:44,930
Tanrım. Gözüm yandı.
Parmağında bir şey mi var?
294
00:12:44,931 --> 00:12:46,265
Bir ilgisi olduğunu sanmam.
295
00:12:46,266 --> 00:12:48,308
Hanımefendi. Histerik davranıyorsunuz.
296
00:12:48,309 --> 00:12:49,893
Size kalp masajı yapayım.
297
00:12:49,894 --> 00:12:52,437
- Kazağı çıkarın.
- Ne? Hayır, gözümü yıkamalıyım.
298
00:12:52,438 --> 00:12:53,939
Kazağı çıkarmanız gerekiyor.
299
00:12:53,940 --> 00:12:55,357
- Bayıltalım onu.
- Neden?
300
00:12:55,358 --> 00:12:56,900
Olayı gereksiz büyüttü bence.
301
00:12:56,901 --> 00:12:58,777
- Ne?
- Tamam hanımefendi,
302
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
sizi hemen hastaneye götüreceğiz.
303
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
İnanılmaz. Yaşam enerjisiyle doldum.
304
00:13:06,953 --> 00:13:08,412
Benimle yatmak istiyor, net.
305
00:13:08,413 --> 00:13:10,581
- Evet. Değil mi?
- Evet, bence de öyle.
306
00:13:15,378 --> 00:13:17,422
Sipariş hazır. Götürebilirsin.
307
00:13:18,339 --> 00:13:20,008
Hadi!
308
00:13:22,593 --> 00:13:23,678
Vay be.
309
00:13:29,058 --> 00:13:30,518
Ben hallederim.
310
00:13:31,436 --> 00:13:33,396
- Hey.
- Vay canına. İyi misin?
311
00:13:39,527 --> 00:13:40,902
Çekil!
312
00:13:40,903 --> 00:13:42,447
Aptal sürtük.
313
00:13:45,491 --> 00:13:47,451
Evet! Pekâlâ.
314
00:13:47,452 --> 00:13:50,705
- Bunlar Chipotle dürümü.
- Chipotle dürümleri. Tamam Şef.
315
00:13:51,539 --> 00:13:52,539
Acı sos ne durumda?
316
00:13:52,540 --> 00:13:53,875
Acı sos gayet acı
317
00:13:55,168 --> 00:13:56,418
ama biraz daha biber lazım.
318
00:13:56,419 --> 00:13:58,211
Biber geliyor. Biraz daha biber.
319
00:13:58,212 --> 00:14:00,005
- İşte.
- Evet. "Tamam Şef" demelisin.
320
00:14:00,006 --> 00:14:02,467
- Tamam Şef.
- Tamam Şef!
321
00:14:05,762 --> 00:14:08,263
Hadi.
322
00:14:08,264 --> 00:14:09,682
Yürü.
323
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
Bilmiyorum. Kurtulamayabilir.
324
00:14:17,774 --> 00:14:19,816
- Ölecek gibi.
- Gidip geliyor sanki.
325
00:14:19,817 --> 00:14:21,569
- Biber?
- Biber ister misiniz?
326
00:14:22,445 --> 00:14:23,987
Lanet olsun. Yardım! Yardım lazım!
327
00:14:23,988 --> 00:14:25,947
- Hadi. Çabuk.
- Hadi Frank.
328
00:14:25,948 --> 00:14:29,077
- Hadi. Hamburgeri bırak. Hadi!
- Hadi Frank. Hadi!
329
00:14:30,620 --> 00:14:32,747
Patatesler sıcak, dikkat!
330
00:14:37,001 --> 00:14:38,043
Bayım, iyi misiniz?
331
00:14:38,044 --> 00:14:40,671
- Sanırım kalp masajı yapmalıyız.
- Kalp masajı yapalım.
332
00:14:48,888 --> 00:14:50,389
Hadi. Hızlan moruk.
333
00:14:53,935 --> 00:14:55,019
Tanrım!
334
00:14:56,604 --> 00:14:57,772
İçi çekirdek dolu!
335
00:15:05,363 --> 00:15:06,572
Sipariş hazır.
336
00:15:07,281 --> 00:15:11,827
Başardık Charlie.
Chili tam oldu. Yani, gitmeliyim.
337
00:15:11,828 --> 00:15:14,788
Ne? Gidemezsin.
Daha siparişler var dostum.
338
00:15:14,789 --> 00:15:16,706
Avukatı kandırmam gerek.
339
00:15:16,707 --> 00:15:18,500
Hadi, beni kim hızlandıracak?
340
00:15:18,501 --> 00:15:19,960
Beni tek mi bırakacaksın?
341
00:15:19,961 --> 00:15:22,087
Hadi Frank, sana ihtiyacım var dostum.
342
00:15:22,088 --> 00:15:23,506
Hey, sen! İşte buradasın.
343
00:15:24,132 --> 00:15:25,632
Bize ne verebilirsin dostum?
344
00:15:25,633 --> 00:15:27,467
İlk yardım ekibime her şeyi yaparım.
345
00:15:27,468 --> 00:15:30,805
Adamım ya! Hey! Evet.
346
00:15:32,765 --> 00:15:34,350
- Evet.
- Çok acı.
347
00:15:36,394 --> 00:15:38,229
Kendi malınla kafa mı buluyorsun?
348
00:15:39,147 --> 00:15:41,189
- Alabilir miyim?
- Evet. Zordayım çocuklar.
349
00:15:41,190 --> 00:15:42,732
Bilirsiniz, buna ihtiyacım var.
350
00:15:42,733 --> 00:15:45,527
Nasıl gidiyor beyler?
Sokaklarda hayat nasıl?
351
00:15:45,528 --> 00:15:48,613
- Hem iyi hem kötü. Kanı sevmiyorum.
- Benim iş de çok kanlı.
352
00:15:48,614 --> 00:15:50,282
Öyle olmaması gerekiyordu.
353
00:15:50,283 --> 00:15:52,325
Arada parmak kesiliyor. Frank'i de kestim.
354
00:15:52,326 --> 00:15:54,578
- Öyle yapmaman...
- Ölüm kalım meselesi.
355
00:15:54,579 --> 00:15:55,829
Yani, pek değil.
356
00:15:55,830 --> 00:15:57,540
Hayvanlar için öyle en azından.
357
00:15:58,457 --> 00:16:00,917
Hep daha çok olay olsun istiyorum,
anlıyor musun?
358
00:16:00,918 --> 00:16:02,711
- Daha acı mı olsun?
- Daha acı olsun.
359
00:16:02,712 --> 00:16:03,795
- Öyle mi?
- Evet.
360
00:16:03,796 --> 00:16:04,880
Tamam. Bitirdim.
361
00:16:04,881 --> 00:16:06,214
Biber ver.
362
00:16:06,215 --> 00:16:07,674
Buyurun!
363
00:16:07,675 --> 00:16:09,134
Of be, sana ne oldu?
364
00:16:09,135 --> 00:16:11,303
Otobüsün biri bisikletimi ezdi.
365
00:16:11,304 --> 00:16:13,347
- Ezilen ezilene.
- İlginç.
366
00:16:13,931 --> 00:16:17,810
Dinleyin, belki biber yüzünden
aklıma gelmiştir
367
00:16:18,352 --> 00:16:24,233
ama bu fikirlerin hepsini birleştirip
hayatımıza heyecan katabiliriz.
368
00:16:25,193 --> 00:16:27,361
Bakın, çok makul olduğunu
369
00:16:28,070 --> 00:16:30,198
düşündüğüm bir fikrim var.
370
00:16:33,075 --> 00:16:34,076
Nedir?
371
00:16:36,329 --> 00:16:38,413
Evet, iki smash burger
ve kıvırcık patates.
372
00:16:38,414 --> 00:16:40,457
- Solundayım!
- Evet, teşekkürler.
373
00:16:40,458 --> 00:16:43,335
- Ne?
- Teşekkürler Şef!
374
00:16:43,336 --> 00:16:44,420
Dönüyoruz!
375
00:16:51,260 --> 00:16:53,596
İşte aradığım acı bu bebeğim!
376
00:16:56,557 --> 00:17:00,186
Vay be. Ofisin yeni mi?
377
00:17:00,728 --> 00:17:03,981
Dokulu tavan, otoyolun dibi.
Berbat bir yer.
378
00:17:04,565 --> 00:17:07,692
Bay Reynolds, sizi görmek ne hoş.
379
00:17:07,693 --> 00:17:09,444
Uzlaşmak için geldim.
380
00:17:09,445 --> 00:17:13,073
Eminim öyledir
çünkü avukatınız ben olsaydım
381
00:17:13,074 --> 00:17:15,909
ben de uzlaşmak için yalvarırdım
382
00:17:15,910 --> 00:17:17,745
ama ne yazık ki
383
00:17:19,372 --> 00:17:20,372
değilim.
384
00:17:20,373 --> 00:17:22,208
Mesafe algım berbat.
385
00:17:23,000 --> 00:17:24,376
Neden?
386
00:17:24,377 --> 00:17:26,253
Lanet olasıca göz yüzünden.
387
00:17:26,254 --> 00:17:27,712
Gözüne ne oldu?
388
00:17:27,713 --> 00:17:29,172
Sen ciddi misin?
389
00:17:29,173 --> 00:17:31,299
Bunu birer centilmen gibi konuşabiliriz.
390
00:17:31,300 --> 00:17:32,717
Sana chili getirdim.
391
00:17:32,718 --> 00:17:35,595
Hayatta yemem. Kesin zehirlidir.
392
00:17:35,596 --> 00:17:37,264
Hem zaten yemek söylemiştim.
393
00:17:37,265 --> 00:17:38,682
Bu daha iyi.
394
00:17:38,683 --> 00:17:41,851
Ayrıca chili'de hiçbir sorun yok.
Çok da lezzetli.
395
00:17:41,852 --> 00:17:43,728
- Söz veriyorum.
- Selam avukat.
396
00:17:43,729 --> 00:17:46,773
- Şimdi olmaz Dee.
- Sipariş verdi. Teslim ediyorum.
397
00:17:46,774 --> 00:17:50,318
Bakın... Sizin getirdiğiniz
hiçbir şeyi yemem ben.
398
00:17:50,319 --> 00:17:53,405
Bana bak dangalak, yesen de yemesen de
399
00:17:53,406 --> 00:17:55,699
bahşiş vereceksin,
yoksa öbür güzünü de alırım.
400
00:17:55,700 --> 00:17:57,826
- Benim getirdiğimi ye.
- Hayır.
401
00:17:57,827 --> 00:17:59,912
Önce ben yerim. Evet.
402
00:18:00,580 --> 00:18:02,747
- Kaşığım da var.
- Peki. Saçmalık bu.
403
00:18:02,748 --> 00:18:04,416
Bahşiş vermeyeceksen ben yerim.
404
00:18:04,417 --> 00:18:07,253
- Ye o zaman. Umurumda değil.
- Bakalım şimdi ne diyeceksin.
405
00:18:09,463 --> 00:18:11,047
- Çok lezzetli.
- Evet.
406
00:18:11,048 --> 00:18:15,093
- Biraz acı. Çok acı.
- Benimki de. Çok değil.
407
00:18:15,094 --> 00:18:16,971
Sadece birazcık acı.
408
00:18:18,889 --> 00:18:20,308
Çok hoşuma gitti.
409
00:18:22,768 --> 00:18:24,061
Dizüstü çökmek zorundayım.
410
00:18:25,271 --> 00:18:26,522
Lanet olsun.
411
00:18:27,481 --> 00:18:29,984
Hamburgeri nasıl bu kadar acı yaptınız?
412
00:18:31,777 --> 00:18:34,238
- Aşırı acı.
- Tadına bakman lazım.
413
00:18:35,865 --> 00:18:37,657
Paylaşabilirim.
414
00:18:37,658 --> 00:18:39,035
911'i ara!
415
00:18:40,828 --> 00:18:44,331
Snyder'la Pattison'ın köşesinde
olası bir kod W59.
416
00:18:44,332 --> 00:18:46,041
- Biber.
- Pattison mı? Dibindeyiz.
417
00:18:46,042 --> 00:18:47,877
- Biber? Biber isteyen?
- Evet. Aynen.
418
00:18:48,794 --> 00:18:50,463
Evet. W59 mu? O ne?
419
00:18:51,130 --> 00:18:52,839
Yılan ısırığı. Heyecan verici.
420
00:18:52,840 --> 00:18:54,883
Çok ilgimi çekti.
421
00:18:54,884 --> 00:18:57,511
Hep yılan zehri emmek istemişimdir.
422
00:18:59,180 --> 00:19:00,805
- Ateşli Biber iş başında.
- Gidelim.
423
00:19:00,806 --> 00:19:02,183
Evet bebeğim. İş başında.
424
00:19:03,851 --> 00:19:05,226
Kahretsin. Ölüyorum.
425
00:19:05,227 --> 00:19:06,436
Hadi ama.
426
00:19:06,437 --> 00:19:08,605
Neler oluyor? Yılan sokmadı, değil mi?
427
00:19:08,606 --> 00:19:11,858
Dee sizi buraya getirmek için
böyle söyleyelim dedi.
428
00:19:11,859 --> 00:19:13,193
Yılan ısırığı dedik biz de.
429
00:19:13,194 --> 00:19:15,070
- Haklıymışım.
- Tanrım, harikasınız.
430
00:19:15,071 --> 00:19:18,531
Neler olduğuna dair hiçbir fikrim yok
431
00:19:18,532 --> 00:19:20,617
ama açacağım davaya yarayacağı kesin.
432
00:19:20,618 --> 00:19:25,414
Beceriksizliğinizi izlemeye
bayılıyorum. Şerefe.
433
00:19:28,125 --> 00:19:29,168
Kandırdım!
434
00:19:30,378 --> 00:19:31,461
Ne...
435
00:19:31,462 --> 00:19:32,545
Bunun içinde ne var?
436
00:19:32,546 --> 00:19:37,259
Taze sıkılmış Carolina Reaper biberi suyu.
437
00:19:38,386 --> 00:19:39,553
Kandırdım.
438
00:19:40,429 --> 00:19:41,472
Reaper biberi suyu.
439
00:19:42,223 --> 00:19:43,307
Biri...
440
00:19:44,308 --> 00:19:46,227
Bana neler oluyor?
441
00:19:46,811 --> 00:19:47,853
İyi misin?
442
00:19:48,896 --> 00:19:51,064
Gelmek üzereyiz millet. Az kaldı. Dayanın.
443
00:19:51,065 --> 00:19:52,816
Ne durumdasınız?
444
00:19:52,817 --> 00:19:53,901
Ölüyor!
445
00:19:56,070 --> 00:19:58,071
Dee, kızartmaları hemen fritözden çıkar.
446
00:19:58,072 --> 00:20:00,657
Canım çok yanıyor.
Yemeğe çok acı koyuyorsun Şef.
447
00:20:00,658 --> 00:20:01,908
Ne yapıyor bunlar?
448
00:20:01,909 --> 00:20:04,703
- Bu kadar sipariş yeter.
- Hayır. Bir tane kaldı.
449
00:20:04,704 --> 00:20:06,831
Ölmek üzere! Asayiş lütfen.
450
00:20:12,503 --> 00:20:15,922
Tanrım. Yandım! Kahretsin, yandım!
451
00:20:15,923 --> 00:20:19,009
Lanet olsun Dennis.
"Dönüyoruz!" diye bağırmalısın.
452
00:20:19,885 --> 00:20:21,678
- Bir şey göremiyorum.
- Ne?
453
00:20:21,679 --> 00:20:23,430
Lanet olsun! Biberi çok kaçırmışım.
454
00:20:23,431 --> 00:20:24,932
Olacağı buydu işte Mac!
455
00:20:28,644 --> 00:20:31,522
Göremiyorum. Lanet olsun!
Hepinize lanet olsun!
456
00:20:54,462 --> 00:20:56,546
Tamam. Sizi yeterince dinledim.
457
00:20:56,547 --> 00:20:58,131
Şehirde ruhsatsız bir ambulansla
458
00:20:58,132 --> 00:21:01,885
izinsiz yemek dağıtıp bir yandan da
459
00:21:01,886 --> 00:21:05,054
sağlık personeli gibi davranmışsınız.
460
00:21:05,055 --> 00:21:08,558
Neden? Sapıkça bir eğlence anlayışı mı bu?
461
00:21:08,559 --> 00:21:10,394
Savunmanız nedir?
462
00:21:11,479 --> 00:21:15,148
Yemin ederim, başkaları da vardı.
463
00:21:15,149 --> 00:21:19,111
Ben sedyeye bağlıydım. Bayılmışım.
464
00:21:19,612 --> 00:21:25,367
Acil yardım ekibi üniformasını
bana giydirip kaçmış olmalılar.
465
00:21:27,495 --> 00:21:29,246
Philly Cezaevi'nde 30 gün veriyorum.
466
00:21:29,830 --> 00:21:30,873
Sıradaki dava.
467
00:21:59,902 --> 00:22:01,904
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay
467
00:22:02,305 --> 00:23:02,703
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm