1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:27,402 --> 00:00:30,613 Live vom berühmten braunen Strand des Public Beach, Delaware... 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,701 die Vorpremiere zur Landesmeisterschaft im Sandburgenbau. 4 00:00:35,952 --> 00:00:38,955 Das Samstagnachmittag-Fernsehen ist so langweilig. 5 00:00:38,955 --> 00:00:40,707 Bikinimädchen... 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,084 Strandbuggys... 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,880 todesmutige Surfer. 8 00:00:47,922 --> 00:00:50,175 {\an8}Dieser Strand wimmelt ansonsten nur von so ihnen. 9 00:00:50,175 --> 00:00:53,428 {\an8}Aber heute nicht. Oh nein. Sie wurden alle entfernt... 10 00:00:53,428 --> 00:00:55,930 {\an8}um Platz zu machen für die Vorbereitung. 11 00:00:55,930 --> 00:00:59,017 {\an8}Stimmt. In diesem Jahr spricht jeder nur über eins: 12 00:00:59,017 --> 00:01:01,686 {\an8}Die Abwesenheit von Mark Rodkin. 13 00:01:01,686 --> 00:01:02,979 {\an8}Moment mal, da ist er ja. 14 00:01:05,690 --> 00:01:07,358 {\an8}Marge, mir ist so langweilig. 15 00:01:07,358 --> 00:01:10,945 {\an8}- Lies etwas. - Dann langweile ich mich ja noch mehr. 16 00:01:10,945 --> 00:01:14,491 {\an8}Du könnest diese Werbezettel für den Haus-Trödelmarkt verteilen. 17 00:01:15,408 --> 00:01:17,327 {\an8}So kommst du an die frische Luft. 18 00:01:17,327 --> 00:01:18,828 {\an8}Ich tu es trotzdem. 19 00:01:18,828 --> 00:01:21,664 Junge, wir besuchen die Nachbarn. 20 00:01:25,001 --> 00:01:27,212 {\an8}Gute alte Evergreen Terrace. 21 00:01:27,212 --> 00:01:30,840 {\an8}Die prächtigste Straße im klassischsten Teil der Pressboard Estates. 22 00:01:30,840 --> 00:01:33,051 {\an8}Warum vermüllst du es, wenn du es liebst? 23 00:01:33,676 --> 00:01:35,845 {\an8}Weil das einfacher ist. 24 00:01:40,266 --> 00:01:43,645 Die Traumpolizei Sie wohnt in meinem Bett 25 00:01:43,645 --> 00:01:47,190 Die Traumpolizei Ich sehe sie, wie sie kommt 26 00:01:47,190 --> 00:01:50,860 Die Traumpolizei Sie nimmt mich jetzt fest 27 00:01:50,860 --> 00:01:53,571 Oh, nein 28 00:01:54,197 --> 00:01:55,782 Hallo, Nachbar. 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,535 Darf ich dich spielerisch mit dem Schlauch bespritzen? 30 00:01:59,661 --> 00:02:01,496 Bespritz den Jungen. 31 00:02:03,289 --> 00:02:06,626 - Bereit für den großen Trödelmarkt? - Oh, ja. 32 00:02:06,626 --> 00:02:08,169 Ich habe viel Zeit... 33 00:02:08,169 --> 00:02:10,797 bis diese kaputte Misch-Maschine repariert ist. 34 00:02:17,220 --> 00:02:20,640 ZU VERKAUFEN 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,476 Hey, das ist mir noch nie aufgefallen. 36 00:02:23,476 --> 00:02:26,437 Dad, das ist direkt gegenüber von uns. 37 00:02:26,437 --> 00:02:28,606 Dieses ausgefallene Haus wird nie verkauft. 38 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 In dieser Siedlung will kein Mensch wohnen. 39 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 Was passt dir denn hier nicht? 40 00:02:33,194 --> 00:02:36,823 Aufschneider. Bist dir wohl zu fein, hier ein Haus zu kaufen, du Snob? 41 00:02:36,823 --> 00:02:39,450 - Mit wem redest du? - Mit dem, der nicht da wohnt. 42 00:02:39,450 --> 00:02:42,328 Kann dieses Ayatollah-T-Shirt nicht weg? 43 00:02:42,328 --> 00:02:46,541 - Khomeini ist seit Jahren tot. - Aber es passt zu jedem Ayatollah. 44 00:02:46,541 --> 00:02:49,711 Ayatollah Nakhbadeh, Ayatollah Zahedi. 45 00:02:49,711 --> 00:02:52,714 Während wir reden, festigen Ayatollah Razmara und... 46 00:02:52,714 --> 00:02:54,424 seine Fanatiker ihre Macht. 47 00:02:54,424 --> 00:02:57,260 Mir ist egal, wer seine Macht festigt. 48 00:02:57,260 --> 00:02:59,304 Das hier brauchen wir nicht. 49 00:02:59,304 --> 00:03:02,599 Marge, das ist die Rheinkiesel-Nacht-Mode-Pistole. 50 00:03:02,599 --> 00:03:04,976 Ich reinige damit meine alten Klamotten. 51 00:03:04,976 --> 00:03:07,937 Wer ist Disco Stu? Da sollte "Disco Stutzer" stehen... 52 00:03:07,937 --> 00:03:09,606 aber der Platz reichte nicht. 53 00:03:09,606 --> 00:03:13,318 Nicht etwa, dass Disco Stu keinen Spaß gehabt hätte. 54 00:03:13,318 --> 00:03:15,069 TRÖDELMARKT 55 00:03:15,820 --> 00:03:17,864 TRÖDELMARKT: GESPERRT 56 00:03:17,864 --> 00:03:20,408 Wenn Sie nach einem halben Sack Kohlenbriketts... 57 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 oder 'nem künstlichen Christbaum suchen... 58 00:03:22,785 --> 00:03:25,079 kommen Sie schnell rüber zum Hibbert-Tisch. 59 00:03:25,079 --> 00:03:28,374 Sir, sieht aus, als hätten wir hier am Glick-Tisch nette Sachen. 60 00:03:28,374 --> 00:03:31,461 Zum Beispiel das. Was zum Teufel ist das, Mrs. Glick? 61 00:03:31,461 --> 00:03:34,505 Das ist eine Bonbonschüssel, Ned. $90. 62 00:03:34,505 --> 00:03:39,010 Da kann man sicher viele nette Sachen reintun. 63 00:03:39,010 --> 00:03:41,679 Nein, nur Bonbons, Ned. $90. 64 00:03:44,599 --> 00:03:45,725 VERKAUFT 65 00:03:45,725 --> 00:03:48,519 Sieht aus, als hätte heute jemand etwas verkauft. 66 00:03:48,519 --> 00:03:50,688 {\an8}ICH WAR ES NICHT 67 00:03:51,105 --> 00:03:55,360 {\an8}Gefällt Ihnen der automatische Krawattenständer, Direktor Skinner? 68 00:03:57,278 --> 00:03:58,613 Er ist schrecklich laut. 69 00:03:58,613 --> 00:04:03,826 Sie können den Motor ausbauen und ihn als normalen Krawattenständer nutzen. 70 00:04:04,369 --> 00:04:06,287 Aber jetzt stehen die Krawatten still. 71 00:04:06,287 --> 00:04:08,831 Und an die ganz hinten kommt man nicht ran. 72 00:04:08,831 --> 00:04:12,168 Ach, was soll's, ich habe ja sowieso nur eine Krawatte. 73 00:04:12,168 --> 00:04:14,087 Ich glaube, ich passe. 74 00:04:15,213 --> 00:04:17,257 - Ist der Ständer schon verkauft? - Nein. 75 00:04:17,257 --> 00:04:18,466 Ich nehme ihn. 76 00:04:18,466 --> 00:04:23,596 Leute, nichts ist lustiger als Rheinkiesel auf einer Daunenjacke. 77 00:04:23,596 --> 00:04:24,931 Stu, das solltest du kaufen. 78 00:04:24,931 --> 00:04:29,227 Hey, Disco Stu macht keine Werbung. 79 00:04:30,061 --> 00:04:33,231 Hey, Ned, ich helf dir. Hallo, ihr alle. 80 00:04:33,231 --> 00:04:35,900 Wer meint, dass Flanders still sein soll? 81 00:04:38,069 --> 00:04:41,447 Ist hier jemand von der Evergreen Terrace? 82 00:04:42,907 --> 00:04:45,243 Ich glaube, das ist die beste Gegend in der Stadt. 83 00:04:45,243 --> 00:04:47,036 Ist noch jemand dieser Meinung? 84 00:04:47,787 --> 00:04:49,539 Du bist der König, Homer! 85 00:04:49,539 --> 00:04:51,332 König dieser Siedlung. 86 00:04:51,958 --> 00:04:55,378 Hört mal, dieser Ayatollah meint, er ist besser als Amerika. 87 00:04:55,378 --> 00:04:56,713 Hat er Recht? 88 00:04:56,713 --> 00:04:59,632 - Nein! - Ja. 89 00:04:59,632 --> 00:05:03,886 Für nur $5 könnt ihr ihm stilvoll eins reinwürgen. 90 00:05:03,886 --> 00:05:07,348 - Hier, bitte. - Und für den Mann, der alles hat... 91 00:05:07,348 --> 00:05:09,517 ein Krawattenständer-Motor. 92 00:05:09,517 --> 00:05:10,893 Den nehme ich. 93 00:05:15,648 --> 00:05:20,069 Hey, großer Gönner Der Mixer ist kein Renner 94 00:05:20,069 --> 00:05:22,238 Regenbogen-Hosenträger 95 00:05:22,238 --> 00:05:24,240 Hey, großer Gönner 96 00:05:24,240 --> 00:05:27,201 Wir geben was wir können 97 00:05:28,328 --> 00:05:34,250 Gebt euren Zaster an Tisch drei aus 98 00:05:38,671 --> 00:05:40,590 WELTWEITE UMZÜGE VAN LINES 99 00:05:40,590 --> 00:05:42,508 Danke, Nachbarn. Danke. 100 00:05:42,508 --> 00:05:46,679 Nun kommen wir zu Tisch fünf. 101 00:05:49,474 --> 00:05:51,392 Tisch fünf, Tisch fünf 102 00:05:53,436 --> 00:05:59,567 Tisch fünf 103 00:06:00,610 --> 00:06:04,489 Tisch fünf Tisch fünf 104 00:06:04,489 --> 00:06:08,868 Hey, was ist denn los? Da zieht nur irgendein Neuer ein. 105 00:06:10,703 --> 00:06:13,998 Disco Stu mag Discomusik. 106 00:06:26,677 --> 00:06:30,390 Hallo, liebe Nachbarn. Ich bin George Bush. 107 00:06:33,393 --> 00:06:35,978 Der ehemalige Präsident George Bush? 108 00:06:35,978 --> 00:06:38,439 Ah, der ehemalige Präsident George Bush. 109 00:06:38,439 --> 00:06:42,443 Gut, das war's also mit dem Neuen. 110 00:06:42,443 --> 00:06:46,030 Jetzt seht alle her und konzentriert euch auf mich. 111 00:06:46,030 --> 00:06:51,202 Hallo? 112 00:06:54,539 --> 00:06:58,543 Wow, ein ehemaliger Präsident wohnt gleich nebenan. 113 00:06:58,543 --> 00:07:02,380 Wieso musste er in meinen Bezirk ziehen? Sieh ihn dir nur an. 114 00:07:02,380 --> 00:07:05,675 Meint, er kann angeben, weil er die freie Welt dirigierte. 115 00:07:05,675 --> 00:07:07,510 Blöder Präsident. 116 00:07:07,510 --> 00:07:09,846 Warum ist er nicht in seinem Staat geblieben? 117 00:07:09,846 --> 00:07:13,808 Dies ist einer der neun Staaten, in denen Mr. Bush wohnhaft ist, Dad. 118 00:07:13,808 --> 00:07:17,311 Ich würde ihn nicht wählen, aber es ist nett, prominent zu wohnen. 119 00:07:17,311 --> 00:07:22,567 Einen Moment mal. Wenn Lisa ihn nicht gewählt hat und ich auch nicht... 120 00:07:22,567 --> 00:07:24,402 Du hast niemanden gewählt. 121 00:07:24,402 --> 00:07:28,030 Ich habe Prell gewählt, damit er in die alte Glasflasche zurückkehrt. 122 00:07:28,030 --> 00:07:30,158 Danach wurde ich zutiefst zynisch. 123 00:07:30,950 --> 00:07:33,035 Was führt Sie hierher, Mr. Flanders? 124 00:07:33,035 --> 00:07:35,371 Nun, ich begrüße die Bushs... 125 00:07:35,371 --> 00:07:38,166 im Namen des Nachbarschaftsverbands. 126 00:07:38,166 --> 00:07:39,750 Das macht gar nichts, Ray. 127 00:07:39,750 --> 00:07:42,920 Untersuchen Sie sie nur kurz mit dem Metalldetektor. 128 00:07:42,920 --> 00:07:44,839 Hey, Bar, die Nachbarn sind hier. 129 00:07:45,840 --> 00:07:50,136 Halli-hallo, Präsident Bush. Oder soll ich sagen: Präsident Nachbar? 130 00:07:50,136 --> 00:07:53,848 Ich bin Ned Flanders und das sind Maude, Rod und Todd. 131 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 Halli-hallo, ganz meinerseits, Ned. 132 00:07:55,766 --> 00:07:57,643 Das ist meine Frau, Barbara. 133 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Nennt sie einfach Bar. Möchtet ihr Limo? 134 00:07:59,812 --> 00:08:01,439 - Aber klaro. - Okey-dokey. 135 00:08:01,439 --> 00:08:03,107 Dankey-donkey. 136 00:08:03,941 --> 00:08:05,776 - Großartlich. - Leckergaunerbar. 137 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 - Lecker und spitze wie saure Lakritze. - Lecker und spitze wie saure Lakritze. 138 00:08:08,070 --> 00:08:10,490 Bar hat ein Händchen für Drinks, nicht wahr? 139 00:08:10,490 --> 00:08:13,910 Ich selbst steh nicht so auf Limo. Ist nicht meine Stärke. 140 00:08:13,910 --> 00:08:18,539 - Was führt Sie nach Springfield? - Wir wollen wieder mehr Privatsphäre. 141 00:08:18,539 --> 00:08:21,167 An einem Ort, wo Politik keinen interessiert. 142 00:08:21,167 --> 00:08:24,462 So fanden wir die Stadt mit der geringsten US-Wahlbeteiligung. 143 00:08:24,462 --> 00:08:27,381 Wir sind glücklich, hier unter braven Durchschnittsbürgern... 144 00:08:27,381 --> 00:08:30,092 ohne besondere Hoffnungen oder Träume zu leben. 145 00:08:30,092 --> 00:08:33,221 Aber, Mr. President, wir sind nicht alle brave Leute. 146 00:08:34,096 --> 00:08:36,724 Auf einen kleinen Jungen sollten Sie achten. 147 00:08:36,724 --> 00:08:39,310 Er ist ein böser, böser kleiner Junge. 148 00:08:39,310 --> 00:08:42,313 Todd, erschreck den Präsidenten nicht. 149 00:08:57,411 --> 00:09:00,790 Sieh nur all diese Angeber, wie sie Bush anschleimen. 150 00:09:04,001 --> 00:09:08,589 Man kann wohl sagen, er bellt den falschen Busch an. 151 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 Da sagst du das Intelligenteste, was du je sagen wirst und keiner hört es. 152 00:09:16,889 --> 00:09:20,518 Ich werde mich mit der U.S. News and World entspannen. 153 00:09:20,518 --> 00:09:23,563 Ach, gut, ein Verriss für den Neuen. 154 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 STAATSFEIND NUMMER 1 155 00:09:25,106 --> 00:09:27,358 Hallo, Mr. Bush. 156 00:09:27,733 --> 00:09:30,945 George, das ist ein Junge aus der Nachbarschaft, Bart Simpson. 157 00:09:30,945 --> 00:09:33,864 - Er will kurz Hallo sagen. - Hallo. 158 00:09:33,864 --> 00:09:35,616 Hi. Hey, was ist das? 159 00:09:35,616 --> 00:09:38,536 Mein elektrischer Kartenmischer. Fass das nicht... 160 00:09:39,453 --> 00:09:41,455 Ich hab's dir gesagt. 161 00:09:41,455 --> 00:09:45,876 Diese Karten waren von Air Force One, und sie sind unersetzlich. 162 00:09:45,876 --> 00:09:49,255 George. So sind Jungs nun mal. Bart will nur freundlich sein. 163 00:09:49,255 --> 00:09:51,966 Wieso stehst du nicht auf und zeigst Bart deine Fotos? 164 00:09:51,966 --> 00:09:53,968 Er macht sie nur schmutzig. 165 00:09:53,968 --> 00:09:56,679 Seine Hände sind vermutlich voller Dreck und Plätzchen. 166 00:09:58,264 --> 00:10:00,933 Vermutlich hat er eine Serviette geklaut. 167 00:10:01,559 --> 00:10:04,437 - Wer ist das, George? - Das ist Charlton Heston. 168 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 - Er war... - Und das, George? 169 00:10:05,855 --> 00:10:08,649 Den kennst du nicht. Das ist Bob Mosbacher. 170 00:10:08,649 --> 00:10:10,651 - Er war Minister... - Ein blöder Namen. 171 00:10:10,651 --> 00:10:13,571 - Wer ist das, George? - Vielleicht findet er... 172 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 Wie oft waren Sie Präsident, George? 173 00:10:15,323 --> 00:10:18,409 Nur einmal. Bar, ist noch nicht Essenszeit? 174 00:10:18,409 --> 00:10:21,370 Es gibt Reis. Das dauert eine Weile. 175 00:10:21,370 --> 00:10:23,706 Haben deine Dussel mal wen verprügelt, George? 176 00:10:23,706 --> 00:10:29,337 Weißt du, zu meiner Zeit nannten kleine Jungs Ältere nicht beim Vornamen. 177 00:10:29,337 --> 00:10:32,006 Tja, willkommen im 20. Jahrhundert, George. 178 00:10:32,006 --> 00:10:35,635 Ich werd dich mit 'nem Tritt aus dem 20. Jahrhundert befördern... 179 00:10:37,970 --> 00:10:41,557 Nur noch eine Minute, und diese Klöße werden nicht mehr serviert. 180 00:10:42,141 --> 00:10:45,728 Mal sehen. Was haben wir denn hier? 181 00:10:45,728 --> 00:10:49,231 Einen Krusty Burger? Das klingt nicht sehr appetitlich. 182 00:10:49,231 --> 00:10:52,985 {\an8}- Welchen Eintopf gibt es denn heute? - Hier gibt es keinen Eintopf. 183 00:10:54,487 --> 00:10:56,530 Sir, nehmen Sie doch den Cheeseburger. 184 00:10:56,530 --> 00:10:58,949 Das ist eher etwas fürs Wochenende, Ray. 185 00:10:58,949 --> 00:11:03,454 - Hey, Idiot! Beweg deinen Arsch! - Der ist lauter als der zweite Weltkrieg. 186 00:11:03,454 --> 00:11:06,540 Ray, sehen Sie bitte nach, was dieser Lärm soll. 187 00:11:07,083 --> 00:11:09,502 Sir, öffnen Sie bitte die Haube? 188 00:11:11,921 --> 00:11:14,799 Hey, für diese Hupe zahl ich meine Steuern. 189 00:11:15,383 --> 00:11:16,717 Ach, hallo, Mrs. Bush. 190 00:11:16,717 --> 00:11:20,054 Hallo, Bart. Mr. Bush hält oben ein Nickerchen. 191 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Ihr Mann ist aber furchtbar mürrisch. 192 00:11:22,014 --> 00:11:25,059 Ach, das ist so seine Art. Er mag dich wirklich. 193 00:11:25,059 --> 00:11:28,479 Es wird Zeit, dass er aufsteht und an seinen Memoiren arbeitet. 194 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 Wieso gehst du ihn nicht wecken? 195 00:11:32,483 --> 00:11:34,944 Was zum...? Beim lieben Scott, fass das nicht an. 196 00:11:34,944 --> 00:11:37,738 Das Alpenhorn hat mir Helmut Kohl geschenkt. 197 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 Woher haben Sie diese Pyjamas? 198 00:11:39,448 --> 00:11:42,243 Das sind Präsidentenpyjamas. Man muss Präsident sein. 199 00:11:42,243 --> 00:11:44,453 - Du bist nicht Präsident. - Doch, bin ich. 200 00:11:44,995 --> 00:11:46,706 Nein, bist du nicht. Bar! 201 00:11:50,710 --> 00:11:52,169 Hey, wo sind eure Bonbons? 202 00:11:52,169 --> 00:11:55,840 - Wir haben keine. Jetzt verschwinde. - George! 203 00:11:56,090 --> 00:11:58,175 Ältere Leute essen keine Bonbons, Bart. 204 00:11:58,175 --> 00:12:00,803 Aber ich backe für dich Plätzchen, wenn du willst. 205 00:12:01,595 --> 00:12:04,432 Wann hat sie das letzte Mal für mich gebacken. 206 00:12:04,432 --> 00:12:06,142 - Was sagst du? - Ach, nichts. 207 00:12:07,226 --> 00:12:09,145 In Ordnung, seine Geschichte stimmt. 208 00:12:09,687 --> 00:12:12,648 Marge, würdest du mich mehr lieben, wenn ich Präsident wäre? 209 00:12:12,648 --> 00:12:14,483 Für dich würde ich das werden. 210 00:12:14,483 --> 00:12:18,654 Homie, so lange du das Auto immer volltankst, bin ich glücklich. 211 00:12:19,655 --> 00:12:22,950 Darauf kannst du dich immer verlassen. 212 00:12:24,702 --> 00:12:31,208 "Und da ich alle meine Ziele als Präsident in einer Amtszeit erreicht habe, 213 00:12:31,208 --> 00:12:34,420 erübrigte sich eine zweite Amtszeit. 214 00:12:34,420 --> 00:12:37,089 Ende." 215 00:12:39,091 --> 00:12:40,926 Gute Memoiren. 216 00:12:40,926 --> 00:12:42,720 Gut, aber nicht hervorragend. 217 00:12:42,720 --> 00:12:45,556 Jetzt kommen wir zum Motor. Den werden wir frisieren. 218 00:12:45,556 --> 00:12:49,894 Der wird im Mai in Kennebunkport ein paar Fenster klirren lassen. 219 00:12:49,894 --> 00:12:52,313 Hallo, Mr. Bush. 220 00:12:55,357 --> 00:12:57,735 - Was machen Sie da? - Bring nichts durcheinander. 221 00:12:57,735 --> 00:12:59,779 Vorsicht, keine Sperenzchen... 222 00:12:59,779 --> 00:13:03,032 - Cool. Wofür ist das? - Zieh nicht an dem Kabel, junger Mann. 223 00:13:03,824 --> 00:13:05,284 Nein, nein. 224 00:13:05,284 --> 00:13:08,871 Bar, mein Motor ist durchgedreht! 225 00:13:08,871 --> 00:13:11,373 Oh weh, das Vogelhaus. 226 00:13:11,373 --> 00:13:14,001 Meine preisgekrönten Orchideen. 227 00:13:23,511 --> 00:13:26,514 Nein, nicht die Memoiren! Das kommt nicht in Frage. 228 00:13:26,514 --> 00:13:28,015 Das wird nicht passieren. 229 00:13:37,233 --> 00:13:39,819 - Hey, Mann. - Hey, nichts. 230 00:13:39,819 --> 00:13:44,615 Ich werde etwas tun, das dein Daddy längst hätte tun sollen. 231 00:13:47,993 --> 00:13:49,954 Jetzt geh und denk darüber nach, was du getan hast. 232 00:13:53,040 --> 00:13:55,084 Er hat dich geschlagen? 233 00:13:55,084 --> 00:13:58,712 - Dich? Bart Simpson? - Ich hab ihn gebeten aufzuhören. 234 00:13:58,712 --> 00:14:00,422 Er sagte, es sei zum Wohle der Nation. 235 00:14:00,422 --> 00:14:02,466 Na und. Als ich klein war... 236 00:14:02,466 --> 00:14:05,302 wurden wir von Präsidenten versohlt, bis die Kühe heimkamen. 237 00:14:05,302 --> 00:14:09,181 Grover Cleveland versohlte mich bei zwei verschiedenen Gelegenheiten. 238 00:14:09,181 --> 00:14:12,726 Opa, ich weiß, damals war es üblich, Kinder zu versohlen... 239 00:14:12,726 --> 00:14:15,771 aber Homer und ich glauben nicht an diese Art der Bestrafung. 240 00:14:15,771 --> 00:14:18,524 Darum machen deine verzogenen Kinder was sie wollen. 241 00:14:19,942 --> 00:14:23,320 Erst überfällt Bush mein Revier, dann nimmt er mir meine Freunde... 242 00:14:23,320 --> 00:14:25,948 macht sich dann über meine Sprechweise lustig. Bestimmt. 243 00:14:25,948 --> 00:14:30,494 Jetzt nimmt er mir das Recht, meinen frechen, naseweisen Sohn zu erziehen. 244 00:14:30,494 --> 00:14:32,621 Jetzt reicht es! 245 00:14:34,081 --> 00:14:37,793 Hey, Bush. Komm da raus! 246 00:14:38,294 --> 00:14:40,212 Entschuldigen Sie, wo wollen Sie hin? 247 00:14:40,212 --> 00:14:42,673 Ich werde George Busch ins Gesicht schlagen. 248 00:14:42,673 --> 00:14:44,633 Gut, erwartet er Sie? 249 00:14:44,633 --> 00:14:47,887 - Sie schulden mir eine Entschuldigung. - Sie schulden mir... 250 00:14:47,887 --> 00:14:49,972 Wenn Sie ein guter Vater wären... 251 00:14:49,972 --> 00:14:53,017 hätten Sie den Jungen schon vor langer Zeit bestraft. 252 00:14:53,017 --> 00:14:56,645 Treten Sie bitte zurück, Sir? Sie trampeln auf den Blumen herum. 253 00:14:56,645 --> 00:15:00,774 Sie verstecken sich hinter Ihren Schlägern, was, Bush? 254 00:15:00,774 --> 00:15:04,111 Sie sind ein Waschlappen. 255 00:15:05,571 --> 00:15:07,156 Ich bin ein Waschlappen? 256 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Agent Johnson, Agent Heintz... 257 00:15:10,159 --> 00:15:12,828 bleiben Sie zurück. 258 00:15:15,998 --> 00:15:19,501 Gut, Mister. Wollen Sie Ärger? Den können Sie haben. 259 00:15:19,501 --> 00:15:22,922 - Richtig, ich will Ärger. - Den können Sie haben. 260 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 Nein, Sie können ihn haben. 261 00:15:25,007 --> 00:15:29,386 - Das ist gut, denn ich will Ärger. - Einverstanden, es gibt Ärger. 262 00:15:29,386 --> 00:15:31,847 Genau. Sehr viel Ärger. 263 00:15:31,847 --> 00:15:33,849 - Ärger, genau. - Für Sie. 264 00:15:33,849 --> 00:15:35,351 Für...? 265 00:15:38,395 --> 00:15:39,855 Das wird vielleicht ein Spaß. 266 00:15:39,855 --> 00:15:41,482 200 Flaschenraketen... 267 00:15:41,482 --> 00:15:44,526 und George Bush macht Gymnastik am offenen Fenster. 268 00:15:44,526 --> 00:15:47,363 Wenn du seinen Arsch triffst, gibt's doppelt Punkte. 269 00:15:54,578 --> 00:15:57,498 Wieso entschuldigst du dich nicht einfach, George? 270 00:15:57,498 --> 00:15:59,917 Weil ich im Recht bin. 271 00:15:59,917 --> 00:16:04,296 Die krieg ich richtig dran. Ich habe zu meiner Zeit auch Streiche gespielt. 272 00:16:04,296 --> 00:16:06,131 FARBE 273 00:16:06,131 --> 00:16:07,341 DIE BÖSEN NACHBARN 274 00:16:07,341 --> 00:16:10,928 Versteh ich nicht. Soll das heißen, Sie und Barbara sind böse Nachbarn? 275 00:16:10,928 --> 00:16:13,639 Nein, nicht ich und Bar. Sie. 276 00:16:13,639 --> 00:16:17,267 - Wer? Maude und ich? - Nein, der Mann und sein Junge. 277 00:16:17,267 --> 00:16:21,063 Der Junge heiß Bart. Ich weiß nicht, wie der Mann heißt. 278 00:16:21,063 --> 00:16:23,232 Bar, wie heißt dieser Mann? 279 00:16:23,232 --> 00:16:25,734 - Ich mische mich nicht ein, George. - Ist ja egal. 280 00:16:25,734 --> 00:16:27,903 Ich dachte, das Spruchband sagt alles klar... 281 00:16:27,903 --> 00:16:29,947 aber ich werde es wohl abnehmen. 282 00:16:31,198 --> 00:16:33,742 George, es wird Zeit, dass du dich anziehst. 283 00:16:33,742 --> 00:16:36,412 Ich gehe heute nicht raus, nicht bei diesen Nachbarn. 284 00:16:36,412 --> 00:16:40,624 Ich bleibe hier bis zu meiner Rede vor dem Elch-Club. 285 00:16:40,624 --> 00:16:42,001 Hallo. 286 00:16:44,753 --> 00:16:46,422 - Wer ist da? - Deine Söhne... 287 00:16:46,422 --> 00:16:49,842 George Bush Jr. und Jeb Bush. Dad, komm raus. 288 00:16:49,842 --> 00:16:52,720 Ok, gut. Bar, die Jungs sind draußen im Vorgarten. 289 00:16:52,720 --> 00:16:55,180 Sie helfen mir, die Simpsons zu bekriegen. 290 00:16:55,180 --> 00:16:57,349 George, kannst du an nichts anderes denken? 291 00:16:57,349 --> 00:17:00,102 Die Jungen wollen sicher eine Empfehlung von dir. 292 00:17:02,855 --> 00:17:04,940 Jungs, wo wollt ihr hin? 293 00:17:04,940 --> 00:17:06,650 Gut, Sohn, gib ihm den Klebstoff. 294 00:17:10,904 --> 00:17:14,324 - Hey, das sieht gut aus, George. - Erwischt. 295 00:17:16,368 --> 00:17:19,288 Und deshalb werde ich weiter... 296 00:17:19,288 --> 00:17:23,876 gegen jeglichen Alkoholismus bei Teenagern kämpfen. 297 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 Haben Sie Fragen? 298 00:17:29,673 --> 00:17:33,552 Vergessen Sie nicht, dass ich das mit meinem Haar schon erklärt habe. 299 00:17:33,552 --> 00:17:35,846 - Ach, ja. Stimmt. - Die Simpsons. 300 00:17:44,605 --> 00:17:47,316 Präsident Bush fährt auf unserem Rasen rum. 301 00:17:47,316 --> 00:17:50,736 - Er hat sich sicher verfahren. - Ganz bestimmt nicht. 302 00:17:50,736 --> 00:17:53,238 Das ist ein Rückschlag von der Perückenoffensive. 303 00:17:53,238 --> 00:17:55,199 Zeit, ihn da zu treffen, wo er wohnt. 304 00:17:55,199 --> 00:17:57,826 - Sein Haus? - Bingo. 305 00:18:02,039 --> 00:18:05,084 Also dachte ich mir: "Was würde Gott tun?" 306 00:18:05,084 --> 00:18:06,585 {\an8}HEUSCHRECKEN 307 00:18:06,585 --> 00:18:08,837 {\an8}Heuschrecken. Die machen ihn verrückt. 308 00:18:08,837 --> 00:18:12,591 Das steht alles in der Bibel, Sohn. In der Streiche-Bibel. 309 00:18:21,391 --> 00:18:25,270 Ich frage mich, ob man so etwas als streitbar oder irre bezeichnet. 310 00:18:25,270 --> 00:18:26,772 Hey, was zum...? 311 00:18:28,273 --> 00:18:30,984 Wenn er glaubt, dass sich George Bush vom Kanal fern hält... 312 00:18:30,984 --> 00:18:33,237 wird er George Bush kennen lernen. 313 00:18:34,947 --> 00:18:37,366 Hey, Blödmänner, ich bin hinter euch. 314 00:18:37,366 --> 00:18:40,494 Entschuldigen Sie sich, dass Sie meinen Jungen versohlt haben. 315 00:18:40,494 --> 00:18:44,248 Niemals. Er soll sich entschuldigen, dass er meine Memoiren zerstört hat. 316 00:18:44,248 --> 00:18:47,376 Du hast nicht gesagt, dass du seine Memoiren zerstört hast. 317 00:18:47,835 --> 00:18:48,919 Niemals. 318 00:18:59,972 --> 00:19:01,181 {\an8}Toll, Dad. 319 00:19:01,181 --> 00:19:04,268 Das mit Ihrem Rasen tut mir Leid, Marge. George kann... 320 00:19:04,268 --> 00:19:06,979 so verbissen sein, wenn er sich im Recht glaubt. 321 00:19:06,979 --> 00:19:09,356 Homer auch. Sie sind sich wirklich ähnlich. 322 00:19:09,356 --> 00:19:14,278 Schade, dass sie mit dem falschen Fuß aufgestanden sind. Wie bei Noriega. 323 00:19:14,278 --> 00:19:17,614 Er ist jetzt mit George gut befreundet. 324 00:19:20,826 --> 00:19:24,037 Hier ist etwas, das wir beim CIA gelernt haben. 325 00:19:27,583 --> 00:19:29,168 Auf ihn, Jungs! 326 00:19:38,468 --> 00:19:41,597 Hallo? Hallo? 327 00:19:42,181 --> 00:19:45,934 {\an8}KAFFEEMASCHINE 328 00:19:50,689 --> 00:19:53,609 Ich putz dich weg wie ein japanisches Bankett. 329 00:19:53,609 --> 00:19:55,736 Ich nehme deinen Kopf und... 330 00:19:55,736 --> 00:19:59,573 Gorbatschow? Was tust du denn hier? 331 00:19:59,573 --> 00:20:02,701 Ich komme nur auf 'nen Sprung mit einem Geschenk vorbei. 332 00:20:02,701 --> 00:20:05,954 Stattdessen sehe ich dich mit einem Dorftölpel kämpfen. 333 00:20:05,954 --> 00:20:09,625 Hast wohl deine Kommunisten-Spezis für 'nen unfairen Kampf dabei, was? 334 00:20:09,625 --> 00:20:12,461 Michail, sie haben mir eine Perücke aufgesetzt. 335 00:20:12,461 --> 00:20:14,296 - Meine Memoiren... - George. 336 00:20:14,296 --> 00:20:17,966 Das ist die letzte Hoffnung. Du entschuldigst dich sofort bei Homer. 337 00:20:17,966 --> 00:20:21,803 Aber Bar, wir dürfen vor den Russen keine Schwäche zeigen. 338 00:20:21,803 --> 00:20:24,431 George. 339 00:20:27,976 --> 00:20:29,019 Ja, Schatz. 340 00:20:34,274 --> 00:20:35,651 Gut. 341 00:20:36,610 --> 00:20:39,404 Tut mir Leid, dass ich Ihren Jungen versohlt habe. 342 00:20:39,404 --> 00:20:42,991 Unhöflich, Bush. Nun entschuldigen Sie sich für die Steuererhöhung. 343 00:20:49,081 --> 00:20:51,625 Schade, dass es nicht geklappt hat, Marge... 344 00:20:51,625 --> 00:20:56,588 aber George dachte, diese Nachbarschaft hat ihn zum Schlechten gewandelt und... 345 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 Oh Gott. Also, bis dann. 346 00:21:06,265 --> 00:21:07,766 ZU VERKAUFEN 347 00:21:07,766 --> 00:21:09,601 Tschüss. 348 00:21:11,019 --> 00:21:13,105 VERKAUFT 349 00:21:17,109 --> 00:21:18,277 FAHRE GERN SKI MR WER SCHON 350 00:21:19,611 --> 00:21:21,530 Hallo. 351 00:21:22,197 --> 00:21:24,574 Nett, Sie kennen zu lernen. Ich bin gerade eingezogen. 352 00:21:24,574 --> 00:21:26,952 Ich heiße Gerry Ford. 353 00:21:27,619 --> 00:21:29,830 Der ehemalige Präsident Gerald Ford? 354 00:21:29,830 --> 00:21:32,082 Na dann. Ich bin Homer Simpson. 355 00:21:32,082 --> 00:21:36,545 - Sagen Sie, Homer, mögen Sie Football? - Aber klar doch. 356 00:21:36,545 --> 00:21:40,299 - Mögen Sie Nachos? - Ja, Mr. Ford. 357 00:21:40,299 --> 00:21:44,386 Wieso kommen Sie nicht rüber und sehen sich das Spiel an... 358 00:21:44,386 --> 00:21:47,472 und wir essen Nachos und trinken ein paar Bier. 359 00:21:49,433 --> 00:21:53,854 Gerry, ich glaube, Sie und ich werden miteinander pri... 360 00:22:47,240 --> 00:22:49,242 {\an8}Untertitel von: Eva Ehlebracht 360 00:22:50,305 --> 00:23:50,384