1 00:00:01,913 --> 00:00:03,738 Since the world began, 2 00:00:03,817 --> 00:00:07,664 ever inventive man has constantly pushed forward into the unknown. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,523 One by one the frontiers of science have fallen before him. 4 00:00:12,874 --> 00:00:16,992 The science of speed, travel, radio. 5 00:00:18,258 --> 00:00:21,156 Now he stands on the threshold of a new age, 6 00:00:21,910 --> 00:00:23,358 a terrifying age. 7 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 8 00:00:35,656 --> 00:00:37,923 Man goes forward into the unknown. 9 00:00:38,718 --> 00:00:40,785 But how does the unknown react? 10 00:00:41,241 --> 00:00:42,761 The unknown planet. 11 00:00:43,547 --> 00:00:44,547 Planet x. 12 00:01:05,358 --> 00:01:10,155 13 00:02:31,656 --> 00:02:33,336 All ready, doctor Laird? 14 00:02:34,343 --> 00:02:35,343 Right. 15 00:02:36,210 --> 00:02:37,210 Circuit A. 16 00:02:38,359 --> 00:02:39,405 Circuit A. 17 00:02:39,922 --> 00:02:40,922 Circuit B. 18 00:02:42,781 --> 00:02:44,007 That's the B. 19 00:02:49,655 --> 00:02:51,100 Alright, Gil. It in GF2. 20 00:02:51,134 --> 00:02:52,134 Yes, sir. 21 00:02:58,117 --> 00:02:59,117 Gently. 22 00:03:03,486 --> 00:03:04,486 Gently. 23 00:03:06,000 --> 00:03:07,117 GF2 entered, sir. 24 00:03:07,797 --> 00:03:08,921 Sayers, you fool. 25 00:03:08,946 --> 00:03:10,546 Get away from there. 26 00:03:12,375 --> 00:03:13,975 Barney's done today. 27 00:03:14,101 --> 00:03:15,288 So racking. 28 00:03:15,577 --> 00:03:16,632 What happened, love? 29 00:03:16,657 --> 00:03:17,733 We all went white. 30 00:03:17,758 --> 00:03:18,758 Blinding love. 31 00:03:18,783 --> 00:03:20,117 It's the second time this week. 32 00:03:20,208 --> 00:03:21,225 It ain't right. 33 00:03:21,624 --> 00:03:25,757 Just because they have to muck about with a current for the sake of that blooming experiments, we have to suffer. 34 00:03:26,156 --> 00:03:27,405 They'll bust me too. 35 00:03:27,458 --> 00:03:29,382 £18 them new tubes cost. 36 00:03:29,616 --> 00:03:32,343 Who's going to pay me? I'd like to know, if the tube busts. 37 00:03:35,648 --> 00:03:38,280 Fred, the old clock stopped again. 38 00:03:41,523 --> 00:03:42,523 Good. 39 00:03:43,435 --> 00:03:45,928 After that, I reckon we need just one more. 40 00:03:47,199 --> 00:03:49,086 Alright. Is this time? 41 00:03:52,906 --> 00:03:54,241 Feeling alright now, love? 42 00:03:54,266 --> 00:03:55,929 Of course, I'm alright. Don't fuss me. 43 00:03:56,011 --> 00:03:57,577 Would you like a glass of water? 44 00:03:57,669 --> 00:03:58,669 Water? 45 00:03:58,756 --> 00:04:01,561 I want something stronger than that. I'm gonna finish my drink. 46 00:04:04,079 --> 00:04:05,319 Go or not. 47 00:04:05,452 --> 00:04:08,665 The things you say, you're better than any telly. 48 00:04:08,698 --> 00:04:09,961 Oh, you think so? 49 00:04:10,185 --> 00:04:11,415 Shall we go? 50 00:04:12,358 --> 00:04:14,335 - I don't mind. - Go on, Lynn. 51 00:04:15,163 --> 00:04:16,763 It's a lovely night. 52 00:04:21,269 --> 00:04:23,246 Hello then, George. What's the idea? 53 00:04:23,356 --> 00:04:25,148 - What's up, Dick? - What's up? 54 00:04:25,173 --> 00:04:26,532 Here's what's up. 55 00:04:26,942 --> 00:04:29,501 It's half past ten, and you're still serving drinks. 56 00:04:29,760 --> 00:04:31,440 That clock stopped again. 57 00:04:31,465 --> 00:04:33,200 Very convenient, that clock of yours, George. 58 00:04:33,224 --> 00:04:34,415 Very convenient. 59 00:04:35,361 --> 00:04:37,196 Time, gentlemen, please. Come along. 60 00:04:37,221 --> 00:04:38,555 You're well over time. 61 00:04:38,580 --> 00:04:40,580 Finish up your drinks, please. 62 00:04:49,439 --> 00:04:50,563 How is he, doctor Laird? 63 00:04:50,588 --> 00:04:52,422 Sayers, he'll be alright. 64 00:04:52,665 --> 00:04:54,345 His hand is badly burnt. 65 00:04:54,680 --> 00:04:56,797 Means he'll be out of circulation for quite a while. 66 00:04:56,822 --> 00:04:58,243 Yes, that clumsy doe. 67 00:04:58,456 --> 00:05:00,258 Why did he want to go near GF2? 68 00:05:00,346 --> 00:05:01,681 He knew it might arc. 69 00:05:01,706 --> 00:05:02,807 Why does it arc? 70 00:05:02,832 --> 00:05:03,853 Heaven knows. 71 00:05:03,917 --> 00:05:05,494 It could be the timing is wrong. 72 00:05:05,760 --> 00:05:09,792 Sayers never did get the timing right with this Yankee computer. 73 00:05:10,064 --> 00:05:12,041 - Oh, sorry, though. - It's alright. 74 00:05:12,721 --> 00:05:14,566 We could try a slightly higher frequency, 75 00:05:14,591 --> 00:05:17,510 but it's more likely to be edge currents and that'll mean more damping. 76 00:05:17,971 --> 00:05:19,463 Heaven knows what that'll cost. 77 00:05:20,128 --> 00:05:23,104 It'd be kind of a job changing those frequencies without Sayers' help. 78 00:05:23,129 --> 00:05:24,129 Impossible. 79 00:05:24,425 --> 00:05:26,041 We'll have to wait for another operator. 80 00:05:26,197 --> 00:05:29,189 I'll phone Wilson in the morning. They've got to let me have somebody. 81 00:05:35,400 --> 00:05:36,475 Morning, Wilson. 82 00:05:36,588 --> 00:05:38,268 Good morning, Brigadier. 83 00:05:39,166 --> 00:05:41,234 - Please sit down. - Thank you. 84 00:05:42,245 --> 00:05:44,221 I take it you've come about Laird. 85 00:05:44,246 --> 00:05:46,093 Yes. He's got to stop, Wilson. 86 00:05:46,190 --> 00:05:48,109 That'll be your recommendation to the committee? 87 00:05:48,134 --> 00:05:49,586 Of course. Don't you agree? 88 00:05:50,367 --> 00:05:52,054 You're thinking of this business of Sayers. 89 00:05:52,079 --> 00:05:53,343 I am thinking of the cost. 90 00:05:53,456 --> 00:05:55,432 By the way, I've replaced Sayers. 91 00:05:55,457 --> 00:05:56,586 The devil you have. 92 00:05:56,611 --> 00:05:58,695 There's no alternative while the present setup last. 93 00:05:58,720 --> 00:05:59,968 We're committed to two assistants. 94 00:05:59,993 --> 00:06:02,485 Then the sooner we close the whole project down, the better. 95 00:06:02,855 --> 00:06:03,903 Now look, Wilson, 96 00:06:03,990 --> 00:06:05,821 I am just a plain bone-headed brass hat. 97 00:06:05,846 --> 00:06:07,101 I wouldn't say that, Brigadier. 98 00:06:07,126 --> 00:06:09,103 You would and you shall well do. I know. 99 00:06:09,128 --> 00:06:10,337 It's true anyway. 100 00:06:10,440 --> 00:06:12,388 But I do know when an experiment is successful, 101 00:06:12,412 --> 00:06:14,102 and I do know when it's costing the Earth, 102 00:06:14,127 --> 00:06:16,188 even though I don't fully understand it. 103 00:06:16,337 --> 00:06:18,516 I don't suppose there are more than half a dozen people 104 00:06:18,541 --> 00:06:21,485 do understand precisely what it is that Laird is trying to achieve. 105 00:06:21,776 --> 00:06:22,860 Then why on Earth... 106 00:06:22,893 --> 00:06:25,509 As far as Laird is concerned, his work is pure research. 107 00:06:25,579 --> 00:06:26,588 Pure baloney. 108 00:06:26,613 --> 00:06:27,915 But the practical implications 109 00:06:27,940 --> 00:06:30,259 may well affect thinking on defense matters. 110 00:06:30,479 --> 00:06:33,055 That is why we are financially supporting the project. 111 00:06:33,133 --> 00:06:34,665 Financially supporting? 112 00:06:35,495 --> 00:06:38,471 Do you know how much money we've poured down that drain to date? 113 00:06:38,862 --> 00:06:40,862 A quarter of a million pounds. 114 00:06:41,245 --> 00:06:43,501 Can you justify that? Can Laird? 115 00:06:43,557 --> 00:06:44,557 Justify? 116 00:06:45,581 --> 00:06:47,923 Has anyone ever been able to justify pure research? 117 00:06:48,277 --> 00:06:49,290 At the time. 118 00:06:50,120 --> 00:06:51,157 Without it? 119 00:06:51,682 --> 00:06:53,731 No radio, no television, 120 00:06:53,927 --> 00:06:55,310 no radar, no guided missiles? 121 00:06:55,335 --> 00:06:57,274 Is Laird under something like that? 122 00:06:58,026 --> 00:07:00,882 Laird is engaged on experiments which are aimed to study the changes, 123 00:07:00,907 --> 00:07:02,966 if any, in the nature and properties 124 00:07:03,097 --> 00:07:05,583 of metals, living tissues, and other materials 125 00:07:05,607 --> 00:07:07,555 when introduced into powerful magnetic fields. 126 00:07:07,580 --> 00:07:09,352 I know. I know. I can read. 127 00:07:09,377 --> 00:07:10,377 Alright. 128 00:07:11,050 --> 00:07:13,122 If Laird can produce a magnetic field more powerful 129 00:07:13,146 --> 00:07:15,466 than any that has been produced before, 130 00:07:15,701 --> 00:07:18,130 If he can demonstrate that important changes do occur-- 131 00:07:18,154 --> 00:07:19,237 Has he? 132 00:07:19,526 --> 00:07:22,509 He's nearly bumped off Sayers, and he's having trouble with his equipment. 133 00:07:22,534 --> 00:07:24,708 He's on the phone this morning. He's asking for more-- 134 00:07:24,733 --> 00:07:26,751 More? Oh, this is preposterous. 135 00:07:26,776 --> 00:07:28,074 I'm going straight down there this morning 136 00:07:28,099 --> 00:07:29,884 to get to the bottom of this piece of folly. 137 00:07:30,071 --> 00:07:31,665 That might be a good idea, Brigadier. 138 00:07:31,924 --> 00:07:34,900 Seriously, though, Laird tells me he's already had some limited success. 139 00:07:35,149 --> 00:07:36,173 You might check on that. 140 00:07:36,198 --> 00:07:37,198 I certainly will. 141 00:07:37,605 --> 00:07:38,610 Oh, 142 00:07:39,396 --> 00:07:40,839 I promised to send him this. 143 00:07:42,658 --> 00:07:44,525 Let's see what we're taking. 144 00:07:45,063 --> 00:07:46,081 What is it? 145 00:07:46,106 --> 00:07:47,118 Piece of metal. 146 00:07:47,495 --> 00:07:49,471 An alloy, such as used in aircraft. 147 00:07:49,838 --> 00:07:51,650 What's Laird supposed to do with that? 148 00:07:51,823 --> 00:07:52,985 You can tell him if you like. 149 00:07:53,010 --> 00:07:54,118 Well, I'd love to. 150 00:07:54,143 --> 00:07:56,384 In that case, you better take this piece too. 151 00:07:56,679 --> 00:07:59,232 I'd like to think that one experiment at least was some use to the country. 152 00:07:59,257 --> 00:08:00,257 Is this the same? 153 00:08:00,289 --> 00:08:02,605 Well, actually, no. I want testing on both eventually. 154 00:08:02,666 --> 00:08:03,774 You're going straight away? 155 00:08:03,816 --> 00:08:04,902 Yes, this morning. 156 00:08:04,927 --> 00:08:05,927 Good. 157 00:08:06,089 --> 00:08:08,294 We have to soften the old boy up on his new assistant. 158 00:08:08,502 --> 00:08:09,659 It's a woman. 159 00:08:09,761 --> 00:08:11,067 - A woman? - Yes. 160 00:08:11,221 --> 00:08:13,221 I can hardly wait to tell him. 161 00:08:21,510 --> 00:08:22,653 Well, here we are. 162 00:08:24,389 --> 00:08:27,028 Oh, Gil, this is Brigadier Cartwright from the Ministry. 163 00:08:27,053 --> 00:08:28,232 How do you do, sir? 164 00:08:28,257 --> 00:08:30,278 This is Gil Graham, Brigadier, my chief assistant. 165 00:08:30,303 --> 00:08:31,583 He's from McGill in Connecticut. 166 00:08:31,888 --> 00:08:33,551 - Well, fine university. - Thank you, sir. 167 00:08:33,669 --> 00:08:35,786 My other assistant was injured. We're expecting another one today. 168 00:08:35,811 --> 00:08:37,421 Oh, lord. I'm sorry. I've forgotten. 169 00:08:37,446 --> 00:08:40,074 I was to tell you your new assistant is a woman. 170 00:08:40,904 --> 00:08:42,903 - A woman? - You must be joking. 171 00:08:42,928 --> 00:08:44,707 - Oh, it has to be joking. - I'm afraid not. 172 00:08:44,732 --> 00:08:47,293 There's no one else available to operate this computer of yours. 173 00:08:47,465 --> 00:08:48,879 But a woman? This is preposterous. 174 00:08:48,904 --> 00:08:50,207 This is highly skilled work. 175 00:08:50,232 --> 00:08:51,716 She's very highly qualified, doctor. 176 00:08:51,771 --> 00:08:53,004 Yeah. I know the type. 177 00:08:53,169 --> 00:08:54,769 Frustrated, angular spinster, 178 00:08:54,802 --> 00:08:56,689 very dedicated to her calling, 179 00:08:56,735 --> 00:08:59,700 without a sense of humor, bossy, and infuriatingly right every time. 180 00:08:59,873 --> 00:09:01,122 Sorry, I know how you feel. 181 00:09:01,147 --> 00:09:02,708 I'm not having this. I'll go up and see Wilson. 182 00:09:02,733 --> 00:09:04,617 Look, doctor. Don't you think you better show me 183 00:09:04,642 --> 00:09:06,185 what you brought me down here to see? 184 00:09:06,210 --> 00:09:08,216 Maybe you won't need an assistant soon. 185 00:09:09,303 --> 00:09:10,303 Very well. 186 00:09:17,427 --> 00:09:18,427 Bend this. 187 00:09:19,990 --> 00:09:21,310 This is a piece of copper. 188 00:09:21,951 --> 00:09:23,638 So is this. Bend it. 189 00:09:25,951 --> 00:09:28,084 But this is flexible like steel. 190 00:09:28,278 --> 00:09:29,302 Precisely. 191 00:09:29,327 --> 00:09:31,927 Doctor Leonard, I'll take these GF2 figures to your office. 192 00:09:32,701 --> 00:09:34,419 This is really most remarkable. 193 00:09:34,802 --> 00:09:37,356 It has had its molecules realigned in there. 194 00:09:43,185 --> 00:09:44,263 Oh, I'm so sorry. 195 00:09:44,451 --> 00:09:46,153 I was told to come down here. 196 00:09:46,380 --> 00:09:47,427 Who did you wanna see? 197 00:09:47,498 --> 00:09:48,574 Doctor Laird. 198 00:09:48,724 --> 00:09:50,626 - Are you-- - No, no. I'm Gilbert Graham, 199 00:09:50,650 --> 00:09:51,692 his assistant. 200 00:09:51,764 --> 00:09:53,294 I was told to report here. 201 00:09:53,631 --> 00:09:55,575 Well, he's right here in the laboratory. 202 00:09:56,451 --> 00:09:57,489 Oh, ahh... 203 00:09:57,971 --> 00:09:59,704 are you the you the new comp operator, 204 00:09:59,728 --> 00:10:01,021 the replacement for Sayers? 205 00:10:01,046 --> 00:10:03,419 Yes, I am. I heard about Nicky Sayers. 206 00:10:03,521 --> 00:10:04,786 I'm terribly sorry. 207 00:10:05,349 --> 00:10:06,709 Oh, I don't know. 208 00:10:07,107 --> 00:10:08,513 Weren't you expecting me? 209 00:10:08,928 --> 00:10:10,028 Not exactly. 210 00:10:10,646 --> 00:10:12,333 You're, you're French, aren't you? 211 00:10:12,394 --> 00:10:13,450 Yes, I am. 212 00:10:13,576 --> 00:10:14,606 Are you surprised? 213 00:10:14,631 --> 00:10:16,317 - Very agreeably so. - Thank you. 214 00:10:16,342 --> 00:10:18,919 And I think that, doctor Laird will be too. 215 00:10:19,154 --> 00:10:20,834 How is he to work with? 216 00:10:21,037 --> 00:10:23,013 Oh, he's great as long as you stand up to him. 217 00:10:23,077 --> 00:10:24,122 I see. 218 00:10:24,889 --> 00:10:26,888 Well, mister Graham, can I have a word with you? 219 00:10:26,913 --> 00:10:29,798 Certainly. This is, Michele Dupont, 220 00:10:29,849 --> 00:10:31,450 - General Cartwright. - How do you do? 221 00:10:31,475 --> 00:10:33,646 As soon as I see her in the doctor Laird, I'll meet you up in the office. 222 00:10:33,671 --> 00:10:34,716 Yes. 223 00:10:34,951 --> 00:10:36,122 Excuse me. 224 00:10:41,318 --> 00:10:45,129 In this business of altering the molecular structure of metals, 225 00:10:45,847 --> 00:10:47,567 has he got any defense angle? 226 00:10:48,168 --> 00:10:50,056 Well, if the molecular structure of the alloys 227 00:10:50,081 --> 00:10:51,862 used in building an aircraft were to be altered, 228 00:10:51,900 --> 00:10:53,481 the plane would probably crash. 229 00:10:53,535 --> 00:10:54,551 Remember the comet one. 230 00:10:54,616 --> 00:10:55,724 Oh, yes. Yes. Of course. 231 00:10:55,897 --> 00:10:58,337 But research of that nature into metal fatigue 232 00:10:58,361 --> 00:10:59,759 and all that sort of thing, 233 00:10:59,784 --> 00:11:01,583 that's already been carried on elsewhere. 234 00:11:01,608 --> 00:11:02,608 Well, not quite, sir. 235 00:11:02,633 --> 00:11:03,661 How do you mean? 236 00:11:03,686 --> 00:11:05,900 Well, our research may lead to discovery of means 237 00:11:05,925 --> 00:11:07,357 to crash an enemy's aircraft. 238 00:11:07,382 --> 00:11:08,717 You're not suggesting I take it 239 00:11:08,742 --> 00:11:10,731 the enemy would allow us to cook his airplane alloys 240 00:11:10,756 --> 00:11:12,243 in that contraption of yours? 241 00:11:12,268 --> 00:11:15,178 Well, I don't think that'd be necessary. Let me try to explain. 242 00:11:15,451 --> 00:11:18,771 Magnetism is a force, the only force other than gravity. 243 00:11:18,803 --> 00:11:20,334 It may be one and the same thing 244 00:11:20,486 --> 00:11:21,981 that operates over a distance. 245 00:11:25,646 --> 00:11:28,201 I see you have nine circuits in operation here 246 00:11:28,642 --> 00:11:30,115 and only one in reserve. 247 00:11:30,388 --> 00:11:32,107 Is that not rather dangerous? 248 00:11:32,646 --> 00:11:34,518 This infernal machine has only 10 circuits 249 00:11:34,542 --> 00:11:36,475 and I need as many surges as I can get. 250 00:11:36,702 --> 00:11:39,889 The thing is supposed to compute and then fire the electrical impulses. 251 00:11:40,115 --> 00:11:43,091 I use a field of high intensity but short duration. 252 00:11:43,186 --> 00:11:44,263 I understand. 253 00:11:44,287 --> 00:11:46,939 Nevertheless, I think you should have at least three in reserve 254 00:11:47,032 --> 00:11:48,957 and one overriding spare. 255 00:11:49,139 --> 00:11:51,115 And I mean one not in actual use. 256 00:11:51,498 --> 00:11:54,028 That will give me only six charges and it isn't enough. 257 00:11:54,286 --> 00:11:56,450 Oh, I see you do not understand this machine. 258 00:11:56,756 --> 00:11:59,732 Each circuit is capable of use over and over again. 259 00:12:00,014 --> 00:12:02,300 If it has a few microseconds to clear itself, 260 00:12:02,737 --> 00:12:04,872 that means you can have as many surges as you like 261 00:12:05,048 --> 00:12:06,317 in banks of three. 262 00:12:07,451 --> 00:12:08,451 Yes. 263 00:12:08,959 --> 00:12:10,146 Yes, of course. 264 00:12:11,982 --> 00:12:14,462 But do you mean that Laird could produce a magnetic field, 265 00:12:14,486 --> 00:12:16,638 perhaps enough to reach out beyond the machine, 266 00:12:16,663 --> 00:12:17,669 beyond the house? 267 00:12:17,694 --> 00:12:19,204 From what the people down in the village are saying, 268 00:12:19,228 --> 00:12:20,497 he's done it already, 269 00:12:20,522 --> 00:12:21,580 spasmodically. 270 00:12:21,605 --> 00:12:23,409 Is it true? Do you think so? 271 00:12:24,858 --> 00:12:25,894 I don't know. 272 00:12:26,075 --> 00:12:27,075 Sometimes I wonder. 273 00:12:27,100 --> 00:12:29,183 Look, if we're be honest about this, it's important. 274 00:12:29,568 --> 00:12:31,980 Are you saying all is just to try and save the project? 275 00:12:32,169 --> 00:12:33,495 No, I'm not. 276 00:12:34,068 --> 00:12:35,706 I'm not at all sure I wanna save it. 277 00:12:35,803 --> 00:12:36,803 Not if... 278 00:12:36,864 --> 00:12:37,864 Not if what? 279 00:12:38,483 --> 00:12:40,995 Well, there are dangers, the the imponderables. 280 00:12:41,201 --> 00:12:42,294 Look. 281 00:12:42,513 --> 00:12:44,667 I've got a piece of airplane alloy here. 282 00:12:44,951 --> 00:12:47,113 Would Laird experiment on this, do you think? 283 00:12:47,138 --> 00:12:49,369 Well, if our new assistant can get the computer going, 284 00:12:49,394 --> 00:12:50,652 we might try it tonight. 285 00:12:50,739 --> 00:12:52,285 Let's go and find out. 286 00:12:52,373 --> 00:12:54,445 I wouldn't say anything to doctor Laird about the 287 00:12:54,470 --> 00:12:56,138 effects over a distance, 288 00:12:56,168 --> 00:12:57,532 not yet anyway. 289 00:12:58,544 --> 00:12:59,946 Come in, Miss Dupont. 290 00:13:00,372 --> 00:13:01,372 Gil? 291 00:13:01,397 --> 00:13:02,696 Gil, you were hopelessly wrong. 292 00:13:02,721 --> 00:13:04,680 Miss DuPont is brilliant and not at all bossy. 293 00:13:05,118 --> 00:13:07,726 She's not a bit frustrated, and I think she's quite good looking. 294 00:13:07,751 --> 00:13:09,833 Don't you? What do you think, brigadier? 295 00:13:09,872 --> 00:13:11,380 Oh, I'm of your opinion, doctor. 296 00:13:11,421 --> 00:13:12,950 Though I know nothing about computers. 297 00:13:12,990 --> 00:13:15,372 She's fixed it, Gil. We've got all the power we need. 298 00:13:15,425 --> 00:13:16,425 For the time being... 299 00:13:16,450 --> 00:13:19,318 That's fine. The brigadier would like for us to cook this tonight. 300 00:13:19,405 --> 00:13:21,240 Why not? You'll stay and watch us? 301 00:13:21,265 --> 00:13:23,833 Yes. I think I will. It should be interesting. 302 00:13:38,918 --> 00:13:40,441 - Hello? - Hello. 303 00:13:40,519 --> 00:13:41,583 Have you got one yet? 304 00:13:41,608 --> 00:13:42,917 - No. - Jane. 305 00:13:44,927 --> 00:13:46,753 What do you mean talking to that tramp? 306 00:13:46,778 --> 00:13:47,808 How dare you? 307 00:13:47,912 --> 00:13:49,888 He's nice. I met him in the woods yesterday. 308 00:13:49,913 --> 00:13:50,917 What? 309 00:13:50,991 --> 00:13:52,378 He likes insects too. 310 00:13:52,488 --> 00:13:54,668 He's promised to give me a flea when he can catch one. 311 00:13:54,693 --> 00:13:56,863 I'll give you a flea. Come on in this minute. 312 00:13:56,888 --> 00:14:00,066 How many times have I told you not to speak to strange men? 313 00:14:00,974 --> 00:14:01,974 Tell me. 314 00:14:02,256 --> 00:14:04,232 What do you do for entertainment here? 315 00:14:04,873 --> 00:14:05,993 Entertainment? 316 00:14:06,403 --> 00:14:07,403 Yes. 317 00:14:07,428 --> 00:14:09,573 Well, we have television. 318 00:14:09,786 --> 00:14:12,152 Of course, we don't have much time for that sort of thing. 319 00:14:12,287 --> 00:14:13,874 Once in a while, I combine my pleasures 320 00:14:13,898 --> 00:14:15,613 and watch it down at the village pub. 321 00:14:15,873 --> 00:14:17,503 Oh, I adore, village pubs. 322 00:14:17,599 --> 00:14:19,472 - Do you often go? - Often as I can. 323 00:14:19,497 --> 00:14:20,573 Like to join me sometime? 324 00:14:20,598 --> 00:14:22,011 - I'd love to. - Good. 325 00:14:22,278 --> 00:14:25,120 But I warn you though, we're, not very popular down there. 326 00:14:25,256 --> 00:14:26,511 No? Why? 327 00:14:26,943 --> 00:14:29,039 Well, they seem to think that some of our activities 328 00:14:29,063 --> 00:14:30,999 up here create some odd interferences 329 00:14:31,023 --> 00:14:32,597 in their TV and radio. 330 00:14:33,021 --> 00:14:34,113 Is it possible? 331 00:14:34,193 --> 00:14:35,464 Doctor Laird doesn't think so. 332 00:14:35,826 --> 00:14:37,394 And you? Do you think so? 333 00:14:37,490 --> 00:14:38,490 Could be. 334 00:14:40,303 --> 00:14:42,238 Is is what we're doing dangerous? 335 00:14:43,241 --> 00:14:44,241 Not yet. 336 00:14:45,514 --> 00:14:47,277 But then you were thinking of Sayers. 337 00:14:47,475 --> 00:14:49,644 No, I was not thinking of that kind of danger. 338 00:14:49,927 --> 00:14:51,136 That's to be expected. 339 00:14:51,161 --> 00:14:52,183 Yes. 340 00:14:52,522 --> 00:14:55,222 You know, I've been thinking you don't have to stay here. 341 00:14:55,247 --> 00:14:57,310 I mean, you'll be going back to France pretty soon. 342 00:14:57,335 --> 00:14:58,363 Why not? 343 00:14:58,513 --> 00:15:00,380 I'm not scared, Mr. Graham. 344 00:15:00,842 --> 00:15:01,962 Of course not. 345 00:15:02,709 --> 00:15:04,898 You know, we're all kind of, 346 00:15:04,922 --> 00:15:07,105 as the English say, "matey" around here. 347 00:15:07,506 --> 00:15:08,675 Makes things easier. 348 00:15:08,794 --> 00:15:10,770 Think you can manage to call me by my first name? 349 00:15:10,880 --> 00:15:12,080 Gil, isn't it? 350 00:15:12,309 --> 00:15:13,309 Gill. 351 00:15:14,497 --> 00:15:16,261 I saw your name in the letter you brought. 352 00:15:16,381 --> 00:15:17,381 Michelin? 353 00:15:17,406 --> 00:15:18,406 Michele. 354 00:15:18,498 --> 00:15:19,652 Oh, that's it, Michele. 355 00:15:20,154 --> 00:15:21,371 I like that it suits you. 356 00:15:21,615 --> 00:15:23,120 You didn't answer my question. 357 00:15:23,145 --> 00:15:24,753 - About the danger? - Yes. 358 00:15:25,420 --> 00:15:28,648 You see, I'm no expert in magnetic fields, 359 00:15:28,851 --> 00:15:33,323 but it just occurred to me this field Dr. Laird is using here, 360 00:15:33,671 --> 00:15:36,261 well, it's a very large field, isn't it? 361 00:15:37,334 --> 00:15:39,823 I mean, isn't it possible? 362 00:15:40,248 --> 00:15:41,308 Could it spread outwards? 363 00:15:41,379 --> 00:15:43,003 Doctor Laird doesn't seem to worry. 364 00:15:43,028 --> 00:15:44,028 Laird. 365 00:15:44,053 --> 00:15:46,613 You're always telling me what Laird thinks or doesn't think. 366 00:15:46,646 --> 00:15:47,846 I'm asking you. 367 00:15:48,147 --> 00:15:50,050 I think you're a very clever young woman. 368 00:15:50,075 --> 00:15:51,761 Mhmm. I see. 369 00:15:52,139 --> 00:15:53,183 And bossy? 370 00:15:53,654 --> 00:15:54,917 Oh, no. Wait a minute. 371 00:15:55,026 --> 00:15:56,026 Frustrated? 372 00:15:56,051 --> 00:15:58,027 Look, Michele, you're taking unfair advantage. 373 00:15:58,052 --> 00:16:00,769 I mean, after all, I didn't know you then. 374 00:16:01,037 --> 00:16:03,789 What I mean is the female scientist types 375 00:16:03,813 --> 00:16:05,304 that I've always known were, 376 00:16:05,453 --> 00:16:07,683 or shall we say, different. 377 00:16:07,998 --> 00:16:09,073 I'm sure. 378 00:16:09,889 --> 00:16:11,964 Well, I think we'll call the others. 379 00:16:13,092 --> 00:16:14,683 Oh, Michele, look. 380 00:16:14,990 --> 00:16:16,363 Your letter of introduction... 381 00:16:16,854 --> 00:16:18,277 what I mean is... 382 00:16:18,426 --> 00:16:20,097 is there anything besides your name? 383 00:16:20,163 --> 00:16:21,730 Oh, yes. Bachelor of science. 384 00:16:21,755 --> 00:16:22,820 Yeah. But... 385 00:16:22,844 --> 00:16:24,120 And mademoiselle. 386 00:16:24,909 --> 00:16:25,909 Mademoiselle. 387 00:16:26,101 --> 00:16:27,566 Well, I do make it nice. 388 00:16:27,974 --> 00:16:31,277 That's American slang. It means I do make it nice. 389 00:16:31,498 --> 00:16:32,498 Oh. 390 00:16:51,744 --> 00:16:53,563 Well, doctor, I'd like to get back tonight. 391 00:16:53,588 --> 00:16:54,727 Do you think we could start? 392 00:16:54,752 --> 00:16:57,239 Certainly. If that remarkable young lady has finished her work, 393 00:16:57,372 --> 00:16:58,579 shall we go down? 394 00:16:58,732 --> 00:17:00,645 - Oh, by the way, have you a watch? - Yes. 395 00:17:00,779 --> 00:17:02,332 I should leave it here if I were you. 396 00:17:02,389 --> 00:17:03,887 Watches are delicate mechanisms. 397 00:17:03,952 --> 00:17:06,190 They're best not taken to near magnetic fields. 398 00:17:06,521 --> 00:17:08,383 All metals in the lab are either non magnetic 399 00:17:08,407 --> 00:17:09,715 or have been demagnetized. 400 00:17:09,740 --> 00:17:10,785 I see. 401 00:17:10,842 --> 00:17:12,395 There's no danger, of course. 402 00:17:15,061 --> 00:17:16,767 Alright, Gil. Switch on the recorder. 403 00:17:17,358 --> 00:17:20,074 We'll record everything, Brigadier. It's useful for checking later. 404 00:17:21,029 --> 00:17:23,029 But surely tapes are magnetic. 405 00:17:23,458 --> 00:17:25,715 Very smart, miss Dupont, and you're quite right. 406 00:17:26,224 --> 00:17:27,239 Now, we don't use tapes. 407 00:17:27,264 --> 00:17:30,240 We have a microphone that we record on disk in the next room. 408 00:17:30,709 --> 00:17:32,199 Switch on the generators, Gil. 409 00:17:35,037 --> 00:17:36,175 I'll take the circuits. 410 00:17:36,253 --> 00:17:38,090 - But, Dr. Larder-- - Over here, Brigadier. 411 00:17:47,817 --> 00:17:49,007 Do sit down, Brigadier. 412 00:17:49,031 --> 00:17:50,100 Thank you. 413 00:18:07,552 --> 00:18:08,807 Circuit A on. 414 00:18:14,537 --> 00:18:15,690 Computer. 415 00:18:17,709 --> 00:18:18,838 Computer on. 416 00:18:22,919 --> 00:18:24,173 Circuit B on. 417 00:18:30,381 --> 00:18:31,381 Integrate. 418 00:18:32,224 --> 00:18:33,224 Integrating. 419 00:18:35,904 --> 00:18:36,904 10. 420 00:18:39,263 --> 00:18:40,263 20. 421 00:18:42,167 --> 00:18:43,167 30. 422 00:18:45,483 --> 00:18:46,483 Hold. 423 00:18:48,764 --> 00:18:49,964 All ready, Gil? 424 00:18:50,607 --> 00:18:51,647 All set, sir. 425 00:18:52,505 --> 00:18:54,065 Right. Steady now. 426 00:18:54,615 --> 00:18:55,615 GF2. 427 00:19:11,811 --> 00:19:12,811 Gently. 428 00:19:15,006 --> 00:19:16,006 Gently. 429 00:19:19,334 --> 00:19:20,534 GF2 over. 430 00:19:27,915 --> 00:19:30,463 Three banks under reserve in operation, Doctor. 431 00:19:30,576 --> 00:19:31,675 Good. 432 00:19:43,963 --> 00:19:45,930 Switching off power! 433 00:19:46,339 --> 00:19:48,109 Look out, Michele! 434 00:19:59,673 --> 00:20:01,086 What the devil are you doing? 435 00:20:01,111 --> 00:20:02,544 Good heavens, sir. 436 00:20:05,072 --> 00:20:06,125 Are you hurt? 437 00:20:06,262 --> 00:20:08,389 No, I don't think so. 438 00:20:08,421 --> 00:20:10,202 Must be the rough skin. 439 00:20:10,387 --> 00:20:12,253 Oh, I'm sorry. It was the only thing to do. 440 00:20:12,336 --> 00:20:14,297 - What happened? - I don't know. 441 00:20:14,426 --> 00:20:16,109 I'm sorry. It was my fault. 442 00:20:16,328 --> 00:20:17,861 I left my keys in there. 443 00:20:20,127 --> 00:20:21,563 That was very careless of me. 444 00:20:37,919 --> 00:20:40,453 You seem to have been successful, Doctor. 445 00:20:45,019 --> 00:20:47,578 Look. What's that? 446 00:20:50,133 --> 00:20:51,733 All in the "Standard"! 447 00:20:51,994 --> 00:20:53,164 All the latest! 448 00:20:53,844 --> 00:20:56,547 Big storm on the south coast! 449 00:20:56,840 --> 00:20:58,336 All in the "Standard"! 450 00:20:58,881 --> 00:21:01,282 Big storm on the south coast, all the latest! 451 00:21:01,307 --> 00:21:03,383 Ah, let's see. Ah, yes. 452 00:21:03,408 --> 00:21:04,656 Quote, "Is space travel..." 453 00:21:04,688 --> 00:21:08,090 No, no. Unquote. I'm sorry, yes. Let's see. 454 00:21:08,162 --> 00:21:10,028 Quote, "Could they invade us?" 455 00:21:10,069 --> 00:21:11,570 Unquote. Yes, something like that. 456 00:21:11,676 --> 00:21:14,532 Then, we will carry a follow-up on page three with readers' letters. 457 00:21:14,775 --> 00:21:17,822 They'll have seen hundreds of ruddy flying saucers by the time we're through with them. 458 00:21:17,847 --> 00:21:18,938 Okay. 459 00:21:19,633 --> 00:21:21,723 Who exactly is invading us? Mars? 460 00:21:21,748 --> 00:21:22,768 Hey? 461 00:21:22,967 --> 00:21:24,831 Oh, oh, no. They won't like that. 462 00:21:25,070 --> 00:21:28,038 - Who? The Martians? - Um, idiot, no. The... 463 00:21:28,339 --> 00:21:30,096 No, make it... make it, uh... 464 00:21:30,801 --> 00:21:32,643 Yes, that's it, Planet X. 465 00:21:32,668 --> 00:21:34,835 The invasion from Planet X. 466 00:21:39,338 --> 00:21:40,871 Well, that was some of your bold fast, 467 00:21:40,896 --> 00:21:42,247 if you don't mind my saying, sir. 468 00:21:42,324 --> 00:21:44,292 Yesterday you're all for folding up poor old Laird. 469 00:21:44,317 --> 00:21:46,244 - Today, you tell the committee-- - Look, Wilson, 470 00:21:46,268 --> 00:21:47,927 I couldn't say all I wanted to in front of the committee. 471 00:21:47,952 --> 00:21:50,588 Hey, they're supposed to be in the picture. They have to decide... 472 00:21:50,612 --> 00:21:51,819 No, the picture's changed. 473 00:21:51,856 --> 00:21:53,716 This affair is too big for the committee to handle. 474 00:21:53,749 --> 00:21:55,146 There are security risks. 475 00:21:56,010 --> 00:21:57,802 I'm afraid I don't quite follow. 476 00:21:58,131 --> 00:21:59,217 You showed us the alloy, 477 00:21:59,242 --> 00:22:00,951 and I'll admit it was most impressive, but 478 00:22:00,976 --> 00:22:02,247 we knew something of this before. 479 00:22:02,272 --> 00:22:04,248 I showed you and the committee one piece of alloy, 480 00:22:04,273 --> 00:22:06,560 the piece Laird put into his apparatus. 481 00:22:06,930 --> 00:22:08,795 Now, this is the other piece you gave me. 482 00:22:08,905 --> 00:22:09,967 Look. 483 00:22:11,138 --> 00:22:13,529 Now, that remained in this case during the whole experiment. 484 00:22:13,629 --> 00:22:15,021 It and the case 485 00:22:15,182 --> 00:22:16,619 and the hook it was hanging from 486 00:22:16,643 --> 00:22:18,482 ended up by flying right across the laboratory 487 00:22:18,506 --> 00:22:20,052 and almost injuring the new assistant. 488 00:22:20,085 --> 00:22:21,085 Not another one. 489 00:22:21,115 --> 00:22:22,717 Oh, she's all right thanks to Gil Graham. 490 00:22:22,742 --> 00:22:23,664 But don't you see? 491 00:22:23,690 --> 00:22:26,318 This wasn't in the confounded witch's cauldron. 492 00:22:27,457 --> 00:22:28,768 - I see. - Do you? 493 00:22:29,463 --> 00:22:30,631 Look at this. 494 00:22:31,505 --> 00:22:33,951 That fell off the TV area along Laird's roof. 495 00:22:34,496 --> 00:22:35,685 It's a different alloy, 496 00:22:35,710 --> 00:22:37,240 but it's gone the same way as the rest, 497 00:22:37,404 --> 00:22:40,170 at least 30 feet away from the apparatus. 498 00:22:41,280 --> 00:22:42,802 You know what you're saying, don't you? 499 00:22:42,827 --> 00:22:43,866 Yes. 500 00:22:44,322 --> 00:22:46,678 Action at a distance, the military's dream. 501 00:22:47,214 --> 00:22:49,561 Look, Wilson, from now on, this is top security. 502 00:22:49,722 --> 00:22:52,249 All right. We'd better call in Jimmy Murray in that case. 503 00:22:52,298 --> 00:22:53,969 Yes, I think we'd better. 504 00:22:59,997 --> 00:23:01,216 Come in. 505 00:23:03,113 --> 00:23:04,287 Hi. How are you feeling? 506 00:23:04,433 --> 00:23:06,763 Broken neck would feel worse, I guess. 507 00:23:07,552 --> 00:23:09,154 Do you always take your female assistants 508 00:23:09,226 --> 00:23:11,185 in a low-flying tackle like that? 509 00:23:11,341 --> 00:23:12,677 Depends on the mood. 510 00:23:13,908 --> 00:23:16,083 When I'm away from an intense magnetic field, 511 00:23:16,108 --> 00:23:17,741 my technique's a little different. 512 00:23:17,800 --> 00:23:19,067 I should hope not. 513 00:23:19,247 --> 00:23:21,114 You didn't come here to demonstrate, did you? 514 00:23:21,147 --> 00:23:22,700 Might be kind of interesting. 515 00:23:23,143 --> 00:23:24,380 - Help yourself. - Thanks. 516 00:23:24,628 --> 00:23:25,860 As a matter of fact, Michele, 517 00:23:25,885 --> 00:23:27,852 I... I have something else on my mind. 518 00:23:27,985 --> 00:23:29,278 Can't say I'm sorry. 519 00:23:29,700 --> 00:23:30,887 What's the trouble? 520 00:23:31,481 --> 00:23:32,827 Before I grabbed you last night, 521 00:23:32,852 --> 00:23:34,700 I switched off the power from the generators. 522 00:23:34,725 --> 00:23:35,726 Yes? 523 00:23:35,751 --> 00:23:37,762 That should've shut the whole machine off at once. 524 00:23:37,787 --> 00:23:38,997 Well, it did surely. 525 00:23:39,399 --> 00:23:42,434 - Laird was pretty furious. - Think back for a minute, Michele. 526 00:23:42,545 --> 00:23:43,801 - Must I? - Please. 527 00:23:44,596 --> 00:23:45,598 Okay. 528 00:23:45,800 --> 00:23:47,192 After we hit the floor, the... 529 00:23:47,217 --> 00:23:49,966 the briefcase flew across the room into the computer. 530 00:23:50,065 --> 00:23:52,387 - Correct. - GF2 was arcing then. 531 00:23:52,699 --> 00:23:54,653 - Right. - Then, how the devil could that be? 532 00:23:55,007 --> 00:23:56,372 With the current off, 533 00:23:56,397 --> 00:23:58,325 the whole contraption should've been dead. 534 00:23:58,410 --> 00:24:00,739 - That's right, but-- - There's another thing, too. 535 00:24:01,002 --> 00:24:02,778 Of course, that screaming noise! 536 00:24:02,803 --> 00:24:04,845 Yeah, well, then I'm not crazy. You do remember. 537 00:24:04,869 --> 00:24:05,880 Yes. 538 00:24:05,943 --> 00:24:07,458 The circuits continued to operate 539 00:24:07,483 --> 00:24:09,426 after I'd switched off the power. 540 00:24:09,911 --> 00:24:11,744 But, Gil, what are we saying? 541 00:24:11,769 --> 00:24:13,903 This is completely ridiculous. 542 00:24:13,928 --> 00:24:15,317 You couldn't have switched it off. 543 00:24:15,342 --> 00:24:17,623 Yes, I did. I checked the switch this morning. 544 00:24:18,123 --> 00:24:21,084 There was no current flowing from the generator when GF2 arced, 545 00:24:21,239 --> 00:24:22,897 when that briefcase flew across the room, 546 00:24:22,922 --> 00:24:24,856 and while the circuits continued to scream. 547 00:24:24,983 --> 00:24:26,708 - There's one way of checking. - How's that? 548 00:24:26,991 --> 00:24:27,997 The recording. 549 00:24:28,274 --> 00:24:29,953 Of course. What's the matter with me? 550 00:24:30,005 --> 00:24:31,492 - Come on! - Wait. 551 00:24:31,517 --> 00:24:33,851 - What? What's the matter? - I'm still creaky. 552 00:24:33,989 --> 00:24:35,891 - Let me give you a hand. - Thanks. 553 00:24:35,973 --> 00:24:38,006 You don't look all that fragile, you know. 554 00:24:51,509 --> 00:24:52,560 This is the bit... 555 00:24:53,079 --> 00:24:54,099 Listen. 556 00:24:54,341 --> 00:24:56,130 Switching off power! 557 00:24:56,713 --> 00:24:58,079 Look out, Michele! 558 00:25:00,977 --> 00:25:02,052 Well? 559 00:25:02,576 --> 00:25:03,912 Gil, what does it mean? 560 00:25:05,259 --> 00:25:06,318 I don't know. 561 00:25:06,503 --> 00:25:07,990 That apparatus was receiving power 562 00:25:08,022 --> 00:25:09,739 from some place, somehow. 563 00:25:10,552 --> 00:25:11,607 The storm maybe? 564 00:25:11,783 --> 00:25:13,333 No. That's absurd. 565 00:25:14,035 --> 00:25:15,197 But very likely. 566 00:25:16,127 --> 00:25:17,143 Gil? 567 00:25:17,552 --> 00:25:18,713 I'm scared. 568 00:25:21,174 --> 00:25:23,140 Yeah, well, so am I, Michele. 569 00:25:28,806 --> 00:25:31,257 So Laird's circus gets top security rating? 570 00:25:31,408 --> 00:25:32,718 That's about it, Jimmy. 571 00:25:33,082 --> 00:25:34,481 Well, if you both think so. 572 00:25:34,506 --> 00:25:35,507 Don't you? 573 00:25:35,593 --> 00:25:37,445 Frankly, Brigadier, I just don't register yet. 574 00:25:37,470 --> 00:25:39,251 What you have been telling me sounds, well... 575 00:25:39,276 --> 00:25:40,431 I know. I know. 576 00:25:40,545 --> 00:25:42,485 But you will take my word for it at the moment. 577 00:25:42,609 --> 00:25:45,052 Okay. But what with you and Laird, 578 00:25:45,077 --> 00:25:47,540 freak storms, and the press going to town about flying saucers 579 00:25:47,565 --> 00:25:48,727 and invasions from Planet X, 580 00:25:48,752 --> 00:25:50,188 I'm beginning to feel like Dan Dare. 581 00:25:50,213 --> 00:25:51,887 Am I likely to meet any little green horrors 582 00:25:51,912 --> 00:25:53,379 with eyes on the ends of their whiskers. 583 00:25:53,404 --> 00:25:55,057 I don't think that at all likely, 584 00:25:55,285 --> 00:25:57,182 though you may meet some characters with snow 585 00:25:57,207 --> 00:25:58,761 on their boots, if you know what I mean. 586 00:25:58,786 --> 00:25:59,900 Yes, I know. 587 00:25:59,936 --> 00:26:01,369 And you know we've had a call from Air Force security 588 00:26:01,394 --> 00:26:02,760 saying that three of their radar stations 589 00:26:02,785 --> 00:26:04,775 report sighting some unidentified object? 590 00:26:05,143 --> 00:26:07,408 Do you think there's any connection between this and Laird's work? 591 00:26:07,433 --> 00:26:09,861 I don't know. I just don't know, 592 00:26:10,048 --> 00:26:12,058 but we must take every possible precaution. 593 00:26:12,083 --> 00:26:13,761 You and Wilson travel down separately. 594 00:26:13,785 --> 00:26:14,688 Okay. 595 00:26:14,713 --> 00:26:15,971 Wilson will supervise the ordering 596 00:26:15,996 --> 00:26:17,595 and delivery of Laird's new equipment. 597 00:26:17,620 --> 00:26:19,254 It's going down in plain vans. 598 00:26:19,348 --> 00:26:21,082 - Watch it, Murray. - I will. 599 00:26:21,322 --> 00:26:23,293 And remember, Wilson, you must impress on Laird 600 00:26:23,318 --> 00:26:25,847 the importance of a wide margin of safety this time. 601 00:26:26,000 --> 00:26:27,633 Laird seems to be a tricky customer 602 00:26:27,658 --> 00:26:28,707 to give advice to. 603 00:26:28,837 --> 00:26:31,254 He is. In fact, he's more than tricky. He's... 604 00:26:31,930 --> 00:26:34,785 Oh, well, I suppose you must make some allowance for genius. 605 00:26:34,958 --> 00:26:36,558 And work in close touch with Graham. 606 00:26:36,583 --> 00:26:38,332 I'm pretty sure he's aware of the risk. 607 00:26:38,643 --> 00:26:41,355 And they must understand the whole aim of the project now 608 00:26:41,380 --> 00:26:42,846 is to make the force directional. 609 00:26:42,871 --> 00:26:44,011 Right, sir. 610 00:26:45,316 --> 00:26:47,616 Keep in touch, and the best of luck. 611 00:26:58,269 --> 00:27:00,754 I hope that fence will work. It's costing enough. 612 00:27:01,122 --> 00:27:04,066 Yeah, it should form an anti-magnetic screen. 613 00:27:04,378 --> 00:27:05,629 Particularly ugly one. 614 00:27:05,912 --> 00:27:08,178 There ought to be a law about corrugated iron. 615 00:27:10,648 --> 00:27:12,793 Another lorry load of cabins arriving. 616 00:27:13,231 --> 00:27:14,957 You know, this is getting a bit ridiculous. 617 00:27:15,348 --> 00:27:17,081 Besides, creating a condenser 618 00:27:17,106 --> 00:27:19,886 to make it look like a sight board is darned expensive. 619 00:27:20,565 --> 00:27:22,058 I'd better go down and check it in. 620 00:27:22,083 --> 00:27:23,769 Right. Oh, Gerald, when you're finished, 621 00:27:23,794 --> 00:27:25,394 I'd like to have a private word with you. 622 00:27:25,419 --> 00:27:27,119 - Okay, I'll be back. - All right. 623 00:27:53,489 --> 00:27:55,356 Did I frighten you? I'm sorry. 624 00:27:55,922 --> 00:27:58,918 I'm not frightened. I... I was just going home anyway. 625 00:27:59,510 --> 00:28:01,441 I don't know you. What is your name? 626 00:28:01,941 --> 00:28:03,011 Smith. 627 00:28:03,538 --> 00:28:04,543 Smith? 628 00:28:04,724 --> 00:28:06,824 We've got a teacher at school called Smith. 629 00:28:06,962 --> 00:28:08,363 Are you her husband? 630 00:28:08,621 --> 00:28:09,633 No. 631 00:28:09,735 --> 00:28:11,084 Good. I hate her. 632 00:28:11,174 --> 00:28:12,715 She threw my bugs away. 633 00:28:13,255 --> 00:28:14,777 - Bugs? - Mm-hmm. 634 00:28:14,828 --> 00:28:16,504 She called them insects, of course. 635 00:28:16,529 --> 00:28:17,996 She's very stupid. 636 00:28:18,296 --> 00:28:20,090 And weren't they insects? 637 00:28:20,744 --> 00:28:23,211 Some were. You see, all insects are bugs, 638 00:28:23,236 --> 00:28:25,222 but all bugs are not insects. 639 00:28:25,862 --> 00:28:28,761 And is that what you were doing just now, collecting bugs? 640 00:28:29,193 --> 00:28:31,543 - What were you doing? - Oh, nothing. 641 00:28:32,460 --> 00:28:36,113 Um, please, I was just trying to find my way. 642 00:28:36,166 --> 00:28:37,865 My goodness. Are you lost? 643 00:28:38,042 --> 00:28:39,082 Yes. 644 00:28:40,032 --> 00:28:42,035 Fancy getting lost in Bryerly Woods. 645 00:28:42,315 --> 00:28:43,590 Is this Bryerly Woods? 646 00:28:43,738 --> 00:28:45,895 Of course it is. Everyone knows that. 647 00:28:45,986 --> 00:28:48,294 Are you a foreigner? You look like one. 648 00:28:48,319 --> 00:28:49,848 You've got funny whiskers. 649 00:28:50,272 --> 00:28:52,175 Yes, I suppose I am. 650 00:28:52,321 --> 00:28:54,691 At least, I came here from a long way off. 651 00:28:55,451 --> 00:28:57,484 What's so funny about my whiskers anyway? 652 00:28:57,509 --> 00:29:00,277 I haven't seen anyone else with funny whiskers like that. 653 00:29:00,590 --> 00:29:02,394 Well, perhaps I'd better shave them off then. 654 00:29:02,419 --> 00:29:04,996 I don't want want to look funny or different from anybody else. 655 00:29:05,180 --> 00:29:06,606 How did you get here? 656 00:29:07,084 --> 00:29:08,879 If I told you, you wouldn't believe me. 657 00:29:09,197 --> 00:29:10,313 I would, you know. 658 00:29:10,375 --> 00:29:13,020 Even if I said I came on the back of a giant dragonfly? 659 00:29:13,306 --> 00:29:15,863 Oh, no. There aren't any drag... dragonflies. 660 00:29:15,988 --> 00:29:17,254 There are where I come from. 661 00:29:17,279 --> 00:29:19,207 There aren't any drag... dragonflies anywhere. 662 00:29:19,232 --> 00:29:20,668 What about on the moon then? 663 00:29:20,858 --> 00:29:23,027 Oh, well, if you come from the moon, that's different. 664 00:29:23,141 --> 00:29:24,144 Where are you staying? 665 00:29:24,169 --> 00:29:25,402 I don't know. As a matter of fact, 666 00:29:25,427 --> 00:29:26,986 I'm looking for somewhere to stay. 667 00:29:27,309 --> 00:29:29,332 I expect we could've put you up at our house, 668 00:29:29,372 --> 00:29:31,272 only there's a new lodger coming today. 669 00:29:31,344 --> 00:29:34,066 I don't think I shall like her. Her name's Forsyth, 670 00:29:34,131 --> 00:29:36,370 and she's going to be the new teacher at our school. 671 00:29:36,628 --> 00:29:38,028 Is there anywhere else around here 672 00:29:38,053 --> 00:29:39,419 I may be able to stay? 673 00:29:39,936 --> 00:29:41,379 I don't supposed they'd put you up. 674 00:29:41,461 --> 00:29:42,727 They're very narrow-minded. 675 00:29:42,752 --> 00:29:43,817 Oh, of course. 676 00:29:44,569 --> 00:29:46,691 Are there any big places around here, you know, 677 00:29:46,748 --> 00:29:48,910 factories, workshops, anything like that? 678 00:29:49,005 --> 00:29:51,668 Nothing like that, only Dr. Laird's house, of course, 679 00:29:51,832 --> 00:29:53,301 but it's no good going there. 680 00:29:53,326 --> 00:29:54,606 He's a mad inventor. 681 00:29:54,738 --> 00:29:56,035 And what does he invent? 682 00:29:56,151 --> 00:29:57,840 It's a secret. No one knows. 683 00:29:58,361 --> 00:29:59,547 Well, I must go home. 684 00:29:59,572 --> 00:30:01,122 Why is Dr. Laird mad? 685 00:30:01,915 --> 00:30:03,746 Almost every night, he switches on his machine 686 00:30:03,771 --> 00:30:05,606 and busts up all the television sets. 687 00:30:05,877 --> 00:30:06,938 Where does he live? 688 00:30:06,992 --> 00:30:08,034 It's no good. 689 00:30:08,452 --> 00:30:09,801 He won't take lodgers. 690 00:30:10,005 --> 00:30:12,098 You can see his house from the top of the hill. 691 00:30:12,202 --> 00:30:13,467 Goodbye. 692 00:30:13,909 --> 00:30:15,121 Goodbye. 693 00:30:45,384 --> 00:30:46,421 Mm. 694 00:30:46,446 --> 00:30:48,085 Now, let me get this straight. 695 00:30:48,599 --> 00:30:50,757 What you're trying to tell me, as I see it, 696 00:30:51,288 --> 00:30:52,929 is that this fearsome contraption of yours 697 00:30:52,982 --> 00:30:53,992 went on working 698 00:30:54,017 --> 00:30:55,663 after you'd cut off the current. 699 00:30:55,748 --> 00:30:57,335 - Is that it? - That's it. 700 00:30:58,012 --> 00:31:00,132 I speak from unfathomable depths of ignorance, 701 00:31:00,165 --> 00:31:01,851 but is that so very remarkable? 702 00:31:02,608 --> 00:31:03,613 Of course it is. 703 00:31:03,754 --> 00:31:06,570 If I switch off, say, an electric fan, 704 00:31:06,747 --> 00:31:08,406 wouldn't it go on turning for a while? 705 00:31:08,431 --> 00:31:09,632 Momentum or something? 706 00:31:09,873 --> 00:31:12,765 Yeah, but you wouldn't get an electric shock from the terminal. 707 00:31:12,916 --> 00:31:14,449 Our circuit, GF2 we call it, 708 00:31:14,474 --> 00:31:17,585 leapt across about 5 seconds after I switched off the power. 709 00:31:17,752 --> 00:31:18,952 That's impossible. 710 00:31:18,977 --> 00:31:21,510 That's what I keep telling myself and Dr. Laird. 711 00:31:21,535 --> 00:31:22,632 What did he say? 712 00:31:23,156 --> 00:31:24,921 Same as you did... impossible. 713 00:31:25,293 --> 00:31:26,523 Refuses to listen. 714 00:31:27,461 --> 00:31:29,476 There's more to it than that, too, Gerald. 715 00:31:29,943 --> 00:31:31,966 You know, I'm not the brains of this joint, but... 716 00:31:32,121 --> 00:31:34,617 I've been figuring a few things out during the past 10 days. 717 00:31:35,084 --> 00:31:37,288 That apparatus was building up a field far in excess 718 00:31:37,313 --> 00:31:39,280 of anything that we could've reasonably expected 719 00:31:39,305 --> 00:31:41,208 from the power we were feeding into it. 720 00:31:41,613 --> 00:31:44,669 Personally, I think you're all getting slightly neurotic over this business. 721 00:31:44,856 --> 00:31:46,789 Did you say you had a recording of the session? 722 00:31:46,814 --> 00:31:48,973 That's right. You ought to hear it. 723 00:31:54,513 --> 00:31:56,942 Hmm. That's funny. It's gone. 724 00:31:57,309 --> 00:31:59,068 This looks like a case for Jimmy Murray. 725 00:31:59,197 --> 00:32:00,223 Where is he? 726 00:32:00,248 --> 00:32:02,333 On his way down from London. I promised to meet him for a pint 727 00:32:02,358 --> 00:32:03,809 in the Crown and Mitre this evening. 728 00:32:04,243 --> 00:32:05,942 - You'd better come, too. - Yeah. 729 00:32:06,341 --> 00:32:07,567 Shall I bring Michele? 730 00:32:07,592 --> 00:32:09,060 Not necessary. She's coming. 731 00:32:09,361 --> 00:32:10,755 I asked her this morning. 732 00:32:11,385 --> 00:32:12,450 Oh... 733 00:32:12,821 --> 00:32:14,528 I'm gonna start getting up earlier. 734 00:32:50,876 --> 00:32:56,133 735 00:33:14,670 --> 00:33:15,779 Aah! 736 00:33:16,325 --> 00:33:18,497 Help! Help! Help! 737 00:33:18,928 --> 00:33:20,099 Aah! 738 00:33:21,644 --> 00:33:22,677 Help! 739 00:33:30,481 --> 00:33:31,544 Are you all right? 740 00:33:31,747 --> 00:33:33,047 I guess, I think so. 741 00:33:33,072 --> 00:33:34,115 Wait a minute. 742 00:33:35,350 --> 00:33:36,412 Thank you. 743 00:33:37,552 --> 00:33:38,552 Where do you live? 744 00:33:38,577 --> 00:33:40,792 Well, I'm going to Bryerly Bay. 745 00:33:41,020 --> 00:33:42,037 I'm a teacher. 746 00:33:42,091 --> 00:33:43,544 I started the school there on London. 747 00:33:43,569 --> 00:33:44,569 Bryerly Bay? 748 00:33:44,594 --> 00:33:47,326 Well, after we've reported this to the police, I'll take you there. 749 00:33:53,435 --> 00:33:54,732 Please sit down, Mr. Murray. 750 00:33:54,995 --> 00:33:56,240 Thank you, Inspector. 751 00:33:56,910 --> 00:33:59,243 We're taking a statement from Miss Forsyth now. 752 00:33:59,268 --> 00:34:01,755 I understand you're taking her home to her lodgings at Bryerly Bay. 753 00:34:01,780 --> 00:34:04,314 Yes, I was taking her myself, to Dr. Laird's establishment. 754 00:34:04,525 --> 00:34:06,677 Inspector, what are you going to do about this man? 755 00:34:06,907 --> 00:34:08,880 Well, we'll comb the woods, of course. 756 00:34:09,615 --> 00:34:11,099 But first, let me ask you a question. 757 00:34:11,124 --> 00:34:13,037 Oh, I don't say I should be able to reply. 758 00:34:13,225 --> 00:34:14,958 I know you security chaps, 759 00:34:15,668 --> 00:34:16,849 but this is important. 760 00:34:17,547 --> 00:34:19,349 You see, a man has been seen in the woods, 761 00:34:19,511 --> 00:34:21,373 and it's been reported that he has a large burn 762 00:34:21,398 --> 00:34:22,932 mark on his face. 763 00:34:23,787 --> 00:34:24,823 Tell me, 764 00:34:24,999 --> 00:34:27,292 has Laird been using radioactive materials? 765 00:34:27,720 --> 00:34:30,698 I can tell you that, Inspector. The answer is no, definitely no. 766 00:34:31,956 --> 00:34:33,104 Thank you, sir. 767 00:34:34,303 --> 00:34:36,469 Well, we'll have to try another line of approach. 768 00:34:36,934 --> 00:34:37,946 Come in. 769 00:34:39,939 --> 00:34:41,242 Miss Forsyth's ready now, sir. 770 00:34:41,267 --> 00:34:42,383 Right. Just coming. 771 00:34:42,646 --> 00:34:43,781 Well, goodbye, Inspector. 772 00:34:43,806 --> 00:34:45,940 Goodbye, and thank you very much for all your help. 773 00:34:49,204 --> 00:34:52,618 774 00:34:56,256 --> 00:34:58,594 What about another drink? Not for me, thanks. 775 00:34:58,663 --> 00:34:59,680 Pass. 776 00:34:59,833 --> 00:35:01,047 Do you mind if I... 777 00:35:01,072 --> 00:35:02,205 No. 778 00:35:04,322 --> 00:35:05,961 You're very quiet, Gil. 779 00:35:06,323 --> 00:35:08,078 - What's on your mind? - Oh, nothing. 780 00:35:08,141 --> 00:35:09,156 Everything. 781 00:35:09,235 --> 00:35:11,164 You mean you feel comme ci, comme ca? 782 00:35:11,189 --> 00:35:12,203 Eh. 783 00:35:13,146 --> 00:35:14,649 How long you known Gerald? 784 00:35:14,815 --> 00:35:16,524 Why? Does it matter? 785 00:35:17,409 --> 00:35:18,461 Sorry. 786 00:35:18,717 --> 00:35:21,218 Didn't mean to interfere or intrude. 787 00:35:22,744 --> 00:35:24,813 I don't want to quarrel with you, Gil. 788 00:35:24,838 --> 00:35:25,883 Cheers. 789 00:35:26,643 --> 00:35:28,163 What about O'Sante? 790 00:35:33,378 --> 00:35:34,789 I wonder where that man Murray is. 791 00:35:34,814 --> 00:35:36,328 He was supposed to meet us here. 792 00:35:39,427 --> 00:35:40,681 What will you have, sir? 793 00:35:41,945 --> 00:35:42,962 What's that? 794 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 Well, old Boggs? 795 00:35:44,234 --> 00:35:45,900 - Mild and bitter. - I'll have that. 796 00:35:45,925 --> 00:35:46,978 Certainly, sir. 797 00:35:47,895 --> 00:35:50,822 That music you hear comes from a proper band. 798 00:35:52,142 --> 00:35:53,170 At last. 799 00:35:53,194 --> 00:35:54,592 - Sorry I'm late. - Okay. 800 00:35:54,617 --> 00:35:56,306 Meet Michele Dupont and Gil Graham. 801 00:35:56,331 --> 00:35:57,423 - How do you do? - How are you? 802 00:35:57,448 --> 00:35:59,260 - What's the trouble? - Things have been happening. 803 00:35:59,285 --> 00:36:01,018 There's a maniac at large in the woods. 804 00:36:01,043 --> 00:36:02,712 - A what? - Maniac? 805 00:36:07,079 --> 00:36:08,611 Oh, there you are. 806 00:36:08,994 --> 00:36:10,720 Nice of you to take me dancing. 807 00:36:10,745 --> 00:36:12,241 What are all the pretty girls going to do now 808 00:36:12,273 --> 00:36:14,140 that they haven't got Gene Kelly to dance with, 809 00:36:14,217 --> 00:36:15,565 nurse their perishing colds? 810 00:36:15,590 --> 00:36:17,790 - Oh, I haven't been long. - Oh, no. 811 00:36:17,815 --> 00:36:19,791 You were going to get me a drink half an hour ago. 812 00:36:19,816 --> 00:36:21,483 I thought you were going to have a nice cup of tea. 813 00:36:21,508 --> 00:36:22,559 Tea? 814 00:36:22,584 --> 00:36:24,161 Get me a glass of nourishing stout. 815 00:36:24,186 --> 00:36:25,294 All right, love. 816 00:36:26,030 --> 00:36:27,099 Evening, Art. 817 00:36:27,538 --> 00:36:29,755 Evening, Mrs. Packer. Evening, Mr. Graham. 818 00:36:29,893 --> 00:36:30,896 Oh, hello, Art. 819 00:36:31,182 --> 00:36:32,240 Where's Gillian? 820 00:36:32,482 --> 00:36:33,556 Isn't she here? 821 00:36:33,580 --> 00:36:34,580 I haven't seen her. 822 00:36:34,605 --> 00:36:36,654 Well, you see, I was supposed to be working late tonight, and... 823 00:36:36,679 --> 00:36:38,083 well, she said she'd meet me here. 824 00:36:38,108 --> 00:36:39,115 Here you are. 825 00:36:39,140 --> 00:36:41,326 That's women for you. Can't let them out of your sight. 826 00:36:41,429 --> 00:36:43,021 Never mind, Art. Have a drink. 827 00:36:43,046 --> 00:36:45,724 I'd expect Gillian's had to wait until her dad's got home. 828 00:36:45,749 --> 00:36:47,373 He hasn't been too well lately. 829 00:36:47,398 --> 00:36:49,936 No, I, uh, I think I'll stroll down the lane 830 00:36:49,961 --> 00:36:51,185 and see if I can meet her. 831 00:37:23,349 --> 00:37:25,011 I thought the band was noisy. 832 00:37:25,165 --> 00:37:27,199 The microphone was too near the loudspeaker. 833 00:37:27,772 --> 00:37:28,860 A syndrome! 834 00:37:28,898 --> 00:37:31,566 That's it. That's what was the matter. We had a syndrome in the... 835 00:37:31,654 --> 00:37:32,654 in the magnetic field. 836 00:37:32,679 --> 00:37:34,559 - Are you all right, old boy? - What are you babbling about? 837 00:37:34,591 --> 00:37:36,003 You understand, don't you, Michele? 838 00:37:36,050 --> 00:37:37,094 Yes, I believe I do. 839 00:37:37,118 --> 00:37:39,410 Would you mind explaining? Or have you both gone crazy? 840 00:37:39,435 --> 00:37:41,441 Did you hear that screech from the loudspeaker? 841 00:37:41,689 --> 00:37:43,466 - I'm not deaf. - Yeah, well, look. 842 00:37:43,491 --> 00:37:45,176 The microphone was too near to the speaker. 843 00:37:45,201 --> 00:37:46,968 The sound goes in. It comes out louder, 844 00:37:46,993 --> 00:37:47,996 back into the microphone, 845 00:37:48,021 --> 00:37:49,921 around and out louder still and so on and so on. 846 00:37:49,946 --> 00:37:51,071 It's called a syndrome. 847 00:37:51,096 --> 00:37:52,535 You mean a sort of vicious circle? 848 00:37:52,638 --> 00:37:54,576 That's right. And if you don't put a stop to it, 849 00:37:54,601 --> 00:37:56,346 it keeps piling up and piling up 850 00:37:56,370 --> 00:37:59,170 until the amplifier or some part of the circuit goes bust. 851 00:37:59,498 --> 00:38:01,164 I get it. But why all the dramatics? 852 00:38:01,189 --> 00:38:02,277 Have you got your car here? 853 00:38:02,302 --> 00:38:04,047 - Yes, why? - I want to get back to the lab. 854 00:38:04,072 --> 00:38:06,242 - What? Now? - I've got to see Dr. Laird right away. 855 00:38:06,267 --> 00:38:07,586 You do understand, don't you, Michele? 856 00:38:07,611 --> 00:38:09,511 Yes, I do. I think you ought to go. 857 00:38:09,622 --> 00:38:11,609 Can't you tell us what all the excitement's about? 858 00:38:11,691 --> 00:38:12,711 I'll try and explain. 859 00:38:12,736 --> 00:38:14,498 - You must go. - You'll be all right, won't you? 860 00:38:14,523 --> 00:38:16,109 - Of course. - Come on. Let's go. 861 00:38:16,362 --> 00:38:18,406 Oh, Gerald, I'm sorry, but this is important. 862 00:38:18,431 --> 00:38:20,328 Gil, I hope you know what you're talking about. 863 00:38:20,353 --> 00:38:21,485 So do I. 864 00:38:23,182 --> 00:38:24,649 Let's be practical, my boy. 865 00:38:24,674 --> 00:38:26,172 You make an excellent theoretical case 866 00:38:26,197 --> 00:38:28,055 for the build-up in the field being syndromic. 867 00:38:28,260 --> 00:38:30,602 But where exactly in the circuit does the phenomenon occur? 868 00:38:30,627 --> 00:38:32,617 As I see it, it's between these two circuits. 869 00:38:33,643 --> 00:38:35,008 You have a first-class brain, Gil. 870 00:38:35,033 --> 00:38:37,203 It's a pity that you allow your imagination to run away with you. 871 00:38:37,228 --> 00:38:38,234 Meaning what? 872 00:38:38,259 --> 00:38:39,606 Meaning that, in the first place, 873 00:38:39,631 --> 00:38:41,487 you have reached the correct conclusion from the wrong premise. 874 00:38:41,519 --> 00:38:42,695 Oh, I don't understand. 875 00:38:42,720 --> 00:38:45,289 Secondly, that you are allowing a self-evident fact to scare you. 876 00:38:45,314 --> 00:38:46,727 You were driven to your clever piece of reasoning 877 00:38:46,752 --> 00:38:48,656 by worrying about a lot of silly diddle daddle, 878 00:38:48,835 --> 00:38:50,333 freak storms and the like. 879 00:38:50,358 --> 00:38:51,859 Haven't you considered the possibility 880 00:38:51,884 --> 00:38:53,589 that we might've caused some of the things 881 00:38:53,614 --> 00:38:55,054 which took place that night? 882 00:38:55,352 --> 00:38:58,149 I never consider anything which might interfere with my research. 883 00:38:59,019 --> 00:39:00,652 Seems rather short-sighted, doesn't it? 884 00:39:00,685 --> 00:39:03,664 If one always stopped to calculate the risks, there would be no research. 885 00:39:03,879 --> 00:39:05,914 But you think I'm right about the syndrome? 886 00:39:06,750 --> 00:39:07,891 I know you're right. 887 00:39:08,245 --> 00:39:10,511 I reached the same conclusion over a week ago. 888 00:39:12,121 --> 00:39:13,336 Well, but you said nothing-- 889 00:39:13,361 --> 00:39:15,853 Because I knew you would be all for delay. 890 00:39:17,188 --> 00:39:20,149 Well, wouldn't that be the wiser course, Dr. Laird? 891 00:39:20,540 --> 00:39:21,781 I don't think so. 892 00:39:22,070 --> 00:39:23,844 We have accidentally stumbled upon the secret 893 00:39:23,869 --> 00:39:26,508 of producing an enormously more powerful magnetic field 894 00:39:26,593 --> 00:39:27,719 than we had ever hoped for. 895 00:39:27,884 --> 00:39:29,742 We have saved ourselves years of work, 896 00:39:29,829 --> 00:39:31,899 and you want to throw those years away. 897 00:39:32,177 --> 00:39:33,543 No, I don't want to do that. 898 00:39:33,701 --> 00:39:36,586 I just feel that we ought to proceed with the utmost caution. 899 00:39:37,120 --> 00:39:39,854 We have new equipment, more powerful generators 900 00:39:39,944 --> 00:39:41,336 but the same circuits. 901 00:39:41,477 --> 00:39:43,945 We have taken great precautions, the iron fence, for instance, 902 00:39:44,134 --> 00:39:45,254 the direction field, 903 00:39:45,340 --> 00:39:46,406 better insulation 904 00:39:46,569 --> 00:39:49,094 and the screening between the terminals of GF2. 905 00:39:49,508 --> 00:39:51,010 Yes, well as I see it, the screening 906 00:39:51,035 --> 00:39:53,736 of the GF2 terminals is the main danger. 907 00:39:53,838 --> 00:39:55,859 It's like, uh, like putting a 6-inch nail 908 00:39:55,884 --> 00:39:57,617 across a 5-amp house fuse. 909 00:39:57,642 --> 00:39:59,703 Perhaps you would allow me to be the best judge of that. 910 00:39:59,728 --> 00:40:01,703 I've been engaged in this work all my life. 911 00:40:02,462 --> 00:40:04,703 Well, I'm sorry. I... I didn't mean to sound impertinent. 912 00:40:05,017 --> 00:40:07,151 Not impertinent, just frightened, 913 00:40:07,382 --> 00:40:09,469 and a frightened assistant is no good to me. 914 00:40:09,781 --> 00:40:11,357 If you would care to terminate your appointment here? 915 00:40:11,382 --> 00:40:12,781 Oh, of course not. I... 916 00:40:12,806 --> 00:40:15,656 I wouldn't think of deserting you at this stage of the game in any case. 917 00:40:15,681 --> 00:40:18,391 Please do not allow questions of personal loyalty to affect you. 918 00:40:18,680 --> 00:40:20,367 Under the circumstances, I wouldn't. 919 00:40:20,392 --> 00:40:23,602 I was thinking more the complicated operation of the apparatus. 920 00:40:23,880 --> 00:40:25,445 It's not so complicated now, you know. 921 00:40:25,822 --> 00:40:28,422 It will be possible for only one person to operate. 922 00:40:31,116 --> 00:40:32,248 Yes, sir. 923 00:40:36,464 --> 00:40:37,508 Gillian! 924 00:40:37,706 --> 00:40:40,555 Gillian! Gillian! Gillian! 925 00:40:42,938 --> 00:40:43,971 No. 926 00:41:04,434 --> 00:41:06,015 Aah! 927 00:41:12,669 --> 00:41:13,930 Now then, go ahead down. 928 00:41:13,958 --> 00:41:15,257 How about a drink? 929 00:41:16,168 --> 00:41:17,586 Is the bar closed? 930 00:41:17,674 --> 00:41:19,612 Yes, sir. The dance goes on until midnight. 931 00:41:30,831 --> 00:41:32,109 It's getting very late. 932 00:41:32,815 --> 00:41:34,899 Is it that I'm positively repulsive? 933 00:41:34,924 --> 00:41:36,250 Or could there be someone else? 934 00:41:36,295 --> 00:41:37,578 I'm afraid there is. 935 00:41:37,793 --> 00:41:40,024 I'm sorry. I just realized it now. 936 00:41:40,156 --> 00:41:41,168 Gil? 937 00:41:41,224 --> 00:41:42,570 Please, let's go. 938 00:41:42,698 --> 00:41:43,964 Lucky devil. 939 00:41:46,862 --> 00:41:48,875 Ah, Miss Dupont, are you going? 940 00:41:48,900 --> 00:41:49,957 Yes, why? 941 00:41:49,981 --> 00:41:51,594 It's Gillian Betts. I ahh... 942 00:41:51,769 --> 00:41:53,031 They've just found her. 943 00:41:53,322 --> 00:41:54,500 Is young Art here? 944 00:41:55,148 --> 00:41:56,414 What's happened? An accident? 945 00:41:56,446 --> 00:41:58,672 No, sir, not an accident, murder. 946 00:41:59,336 --> 00:42:01,679 Murder? Well, what's this? 947 00:42:01,869 --> 00:42:03,030 In Bryerly Woods, sir. 948 00:42:03,055 --> 00:42:04,055 The maniac. 949 00:42:04,080 --> 00:42:06,055 - Are you quite sure? - I can't say any more. 950 00:42:06,080 --> 00:42:08,414 No, course not. 951 00:42:08,454 --> 00:42:09,633 Darling, are you all right? 952 00:42:09,658 --> 00:42:11,683 - Yes, but we can't we go? - You are together, sir? 953 00:42:11,708 --> 00:42:12,793 - Yes. - And you have a car? 954 00:42:12,818 --> 00:42:14,718 - Oh, yes. - Then that'll be all right. 955 00:42:14,801 --> 00:42:16,699 You see, we haven't found the fellow yet. 956 00:42:17,443 --> 00:42:18,461 And what about you, sir? 957 00:42:19,164 --> 00:42:20,222 Are you with... 958 00:42:20,298 --> 00:42:22,298 No, Officer. I am alone. 959 00:42:22,397 --> 00:42:23,762 If you're going past Bryerly Woods, 960 00:42:23,787 --> 00:42:25,220 I don't think you ought to be by yourself, sir. 961 00:42:25,245 --> 00:42:26,652 Could I give you a lift? 962 00:42:27,134 --> 00:42:28,214 Thank you. 963 00:42:28,312 --> 00:42:30,144 Not at all. My car's outside. 964 00:42:30,945 --> 00:42:32,411 Goodnight, miss. Goodnight, sir. 965 00:42:32,436 --> 00:42:34,082 Goodnight. I'll warn the others upstairs. 966 00:42:34,107 --> 00:42:35,173 Right. 967 00:42:38,113 --> 00:42:39,773 Where shall I drop you, Mr... 968 00:42:39,797 --> 00:42:40,797 Smith. 969 00:42:40,822 --> 00:42:43,410 If you could drop me at the other end of the village near Dr. Laird's house. 970 00:42:43,435 --> 00:42:44,949 - Oh, yes. We're going that way. - Thank you. 971 00:42:44,974 --> 00:42:45,988 I'm just thinking, 972 00:42:46,013 --> 00:42:47,646 that young man went to meet Gillian. 973 00:42:47,730 --> 00:42:49,527 Don't you think we should tell the police? 974 00:42:49,645 --> 00:42:51,879 Yes, of course. I'll go back in and tell him. 975 00:42:52,803 --> 00:42:55,656 Will you forgive me if I take this opportunity of speaking to you? 976 00:42:55,680 --> 00:42:56,769 What is it? 977 00:42:56,840 --> 00:42:59,347 I overheard what Mr. Graham said tonight about syndromes. 978 00:42:59,372 --> 00:43:00,386 Well? 979 00:43:00,575 --> 00:43:02,550 You see, I understand something of your work. 980 00:43:02,678 --> 00:43:04,519 How much? Who are you anyway? 981 00:43:04,699 --> 00:43:05,972 That is not important. 982 00:43:05,997 --> 00:43:08,250 I must speak to you and Mr. Graham as soon as possible. 983 00:43:08,274 --> 00:43:10,816 It will have to be tomorrow after we have finish our work at the lab. 984 00:43:10,841 --> 00:43:12,597 Very well. Shall we say here at 6 o'clock? 985 00:43:12,622 --> 00:43:13,625 All right. 986 00:43:13,703 --> 00:43:15,522 Okay. I told him. Let's go. 987 00:43:21,394 --> 00:43:22,879 Did he give you any clue as to why 988 00:43:22,904 --> 00:43:24,277 he wanted to meet you and Gil? 989 00:43:24,323 --> 00:43:26,957 Not really, but he seemed to know a lot about our work. 990 00:43:26,982 --> 00:43:28,129 You didn't tell him anything? 991 00:43:28,154 --> 00:43:30,535 Of course not, Jimmy. I'm not that stupid. 992 00:43:30,560 --> 00:43:32,593 Well, I don't like it. I just don't like it. 993 00:43:32,618 --> 00:43:34,011 Who is this chap, Smith? 994 00:43:34,742 --> 00:43:36,089 Know anything about him, Gerald? 995 00:43:36,114 --> 00:43:37,713 - Not a thing. - Gil? 996 00:43:37,838 --> 00:43:39,848 I saw him for the first time tonight at the dance. 997 00:43:39,971 --> 00:43:41,837 Gerald, when you took him in the car tonight, 998 00:43:41,862 --> 00:43:43,137 did he say where he lived? 999 00:43:43,206 --> 00:43:45,139 No, he just told me to drop him near here. 1000 00:43:45,164 --> 00:43:46,922 Yes, he said it was okay to drop him here. 1001 00:43:46,947 --> 00:43:48,445 That's right. He must be staying in the village. 1002 00:43:48,470 --> 00:43:50,766 Well, that should make it easy for us to keep tabs on him. 1003 00:43:51,141 --> 00:43:52,640 Gil, Michele, you must meet him 1004 00:43:52,665 --> 00:43:53,883 tomorrow evening as arranged. 1005 00:43:53,908 --> 00:43:55,307 - What's the drill? - See if he tries 1006 00:43:55,332 --> 00:43:56,720 to pump you about Laird's work. 1007 00:43:56,745 --> 00:43:58,214 - Find out all you can. - Right. 1008 00:43:58,290 --> 00:44:00,331 How did Laird react to your inspiration, Gil? 1009 00:44:00,359 --> 00:44:01,944 - What, the syndrome? - Mm-hmm. 1010 00:44:02,054 --> 00:44:03,511 He guessed it already. 1011 00:44:03,778 --> 00:44:04,964 Ah, that's tough. 1012 00:44:05,228 --> 00:44:06,604 Is it going to foul things up? 1013 00:44:07,021 --> 00:44:09,096 Nope. He's pressing on regardless. 1014 00:44:10,158 --> 00:44:11,323 You're worried, aren't you? 1015 00:44:12,644 --> 00:44:14,018 I am. I'm in a bit of a fix. 1016 00:44:14,043 --> 00:44:16,581 I... I don't like to go behind the old man's back, 1017 00:44:17,074 --> 00:44:19,074 but I think we're moving along a little too fast. 1018 00:44:19,700 --> 00:44:20,987 That apparatus is ready to work, 1019 00:44:21,012 --> 00:44:22,682 but nobody knows for sure what it'll do. 1020 00:44:22,799 --> 00:44:24,038 Doesn't Laird know? 1021 00:44:24,148 --> 00:44:26,448 You try asking him. I almost got sacked tonight. 1022 00:44:26,672 --> 00:44:27,909 Oh, no, Gil. 1023 00:44:28,401 --> 00:44:29,987 Would you like me to contact Cartwright? 1024 00:44:30,012 --> 00:44:31,596 Well, I think we should in any case, 1025 00:44:31,621 --> 00:44:32,748 but he better not come here, 1026 00:44:32,773 --> 00:44:34,190 not with Laird in his present mood. 1027 00:44:34,215 --> 00:44:35,284 I agree. 1028 00:44:35,309 --> 00:44:36,309 Where then? 1029 00:44:36,334 --> 00:44:37,503 Oh, police headquarters. 1030 00:44:37,635 --> 00:44:40,010 Royal Inspector Burns ought to be put more in the picture. 1031 00:44:40,097 --> 00:44:41,307 We may need his help yet. 1032 00:44:41,332 --> 00:44:43,393 Just you say, Jimmy. I'll phone Cartwright in the morning. 1033 00:44:43,418 --> 00:44:44,979 I'll meet him at the station in the car. 1034 00:44:46,457 --> 00:44:48,179 Well, if there's nothing else, time for bed. 1035 00:44:49,710 --> 00:44:51,113 - Would you mind? - Oh, yes. 1036 00:44:51,581 --> 00:44:52,862 Coming, Jimmy? - Hmm? 1037 00:44:53,585 --> 00:44:54,612 Oh, yeah. 1038 00:44:54,913 --> 00:44:56,473 I'll see you two before you meet Smith. 1039 00:44:56,498 --> 00:44:58,518 - Good night. - All right. Good night. 1040 00:45:02,416 --> 00:45:03,456 I'm, uh... 1041 00:45:03,948 --> 00:45:05,987 I'm sorry about tonight. I didn't mean to butt in. 1042 00:45:06,012 --> 00:45:07,487 It isn't really any of my business. 1043 00:45:07,512 --> 00:45:08,768 Isn't it, Gil? 1044 00:45:09,198 --> 00:45:11,448 After you had gone, Gerald kissed me. 1045 00:45:11,646 --> 00:45:13,487 Why tell me? I'm not enjoying it. 1046 00:45:13,644 --> 00:45:15,831 Neither did I. Funny, isn't it? 1047 00:45:16,502 --> 00:45:17,909 Well, that's too bad. I'm sorry. 1048 00:45:18,167 --> 00:45:19,440 Are you really? 1049 00:45:20,366 --> 00:45:21,401 Not really. 1050 00:45:28,361 --> 00:45:29,682 I enjoyed that. 1051 00:45:31,548 --> 00:45:32,581 So did I. 1052 00:45:43,662 --> 00:45:44,846 - Hello. - Hello. 1053 00:45:45,370 --> 00:45:47,167 - Feeling better? - Yes, much better. Thanks. 1054 00:45:47,506 --> 00:45:48,526 This is Jane. 1055 00:45:48,551 --> 00:45:50,300 I'm staying at her house for the time being. 1056 00:45:50,325 --> 00:45:51,706 She's taking me to see her school. 1057 00:45:51,731 --> 00:45:54,245 I'm going to catch a beetle for her. They're horrid-looking. 1058 00:45:54,301 --> 00:45:55,767 I'm terribly thrilled about that. 1059 00:45:56,133 --> 00:45:57,284 When does school start? 1060 00:45:57,309 --> 00:45:59,189 On Monday. I've got the key from the head 1061 00:45:59,214 --> 00:46:01,705 so I can look around my classroom and get everything ready. 1062 00:46:01,843 --> 00:46:03,084 You both like being busy, 1063 00:46:03,201 --> 00:46:04,509 what with beetles and school. 1064 00:46:04,574 --> 00:46:05,908 Look, I'm rather tied up today, but I thought 1065 00:46:05,933 --> 00:46:07,791 of taking a boat out tomorrow, Sunday. 1066 00:46:07,816 --> 00:46:09,096 When did you think about that? 1067 00:46:09,121 --> 00:46:10,439 Just a moment ago. I can't think why. 1068 00:46:10,464 --> 00:46:11,635 - Care to come? - I'd love to. 1069 00:46:11,660 --> 00:46:13,744 I must fly now. Got to meet my chief off the train. 1070 00:46:13,769 --> 00:46:15,033 Oh, by the way, Jane, ever met a man 1071 00:46:15,058 --> 00:46:16,491 called Smith in the village? 1072 00:46:16,607 --> 00:46:18,674 No, but I met a Mr. Smith in the woods. 1073 00:46:18,767 --> 00:46:20,408 - What? - He's nice. 1074 00:46:20,433 --> 00:46:21,853 He helps me look for insects. 1075 00:46:21,878 --> 00:46:23,213 Oh. Well, if you meet him again, 1076 00:46:23,238 --> 00:46:25,330 try and find out where he lives, will you? 1077 00:46:28,855 --> 00:46:30,627 So that's our school, Jane? 1078 00:46:30,853 --> 00:46:32,103 Are you going in, Miss Forsyth? 1079 00:46:32,128 --> 00:46:34,088 - Yes, I must. - Oh, well. If you must. 1080 00:46:34,113 --> 00:46:35,127 And you? 1081 00:46:35,152 --> 00:46:37,019 I'm going to look for that beetle larvae. 1082 00:46:37,044 --> 00:46:38,572 All right. But don't be late home. 1083 00:46:38,597 --> 00:46:40,885 - You promised your mother. - I won't. Goodbye. 1084 00:46:43,645 --> 00:46:45,822 - A lot of beers here, George. - Thank you, sir. 1085 00:46:49,410 --> 00:46:50,810 There we are. Thanks. 1086 00:46:50,835 --> 00:46:52,221 Just right. Thank you, sir. 1087 00:46:53,061 --> 00:46:55,314 All right, Mr. Smith, shoot. 1088 00:46:55,803 --> 00:46:57,760 I'll come straight to the point, Mr. Graham. 1089 00:46:57,785 --> 00:46:59,484 I overheard your conversation last night, 1090 00:46:59,509 --> 00:47:01,442 and that led me to suppose that you are concerned 1091 00:47:01,467 --> 00:47:02,934 with Dr. Laird's experiments. 1092 00:47:03,068 --> 00:47:04,103 I see. 1093 00:47:04,161 --> 00:47:06,205 And what's your interest in those experiments? 1094 00:47:06,417 --> 00:47:07,713 Will you accept, for the moment, 1095 00:47:07,746 --> 00:47:09,502 that it is purely scientific? 1096 00:47:09,937 --> 00:47:10,986 Go on. 1097 00:47:11,517 --> 00:47:12,778 I take a great interest 1098 00:47:12,803 --> 00:47:15,071 in the subject of magnetic fields, Mr. Graham. 1099 00:47:15,096 --> 00:47:17,869 Why not? What's that got to do with Dr. Laird's experiment. 1100 00:47:18,634 --> 00:47:21,307 Will you also accept that I am not a complete fool? 1101 00:47:22,606 --> 00:47:23,689 All right. 1102 00:47:23,858 --> 00:47:24,877 Thank you. 1103 00:47:25,067 --> 00:47:27,213 Dr. Laird is no doubt a very clever man. 1104 00:47:27,494 --> 00:47:29,322 He must be to have built an apparatus capable 1105 00:47:29,347 --> 00:47:31,799 of recently causing such atmospheric disturbance. 1106 00:47:33,494 --> 00:47:36,377 However, I suspect he is also a single-minded man 1107 00:47:36,538 --> 00:47:38,674 and possibly an unimaginative one. 1108 00:47:39,768 --> 00:47:42,971 Mr. Graham, the earth has a magnetic field. 1109 00:47:43,682 --> 00:47:45,887 Have you considered the dangers of upsetting that field? 1110 00:47:45,912 --> 00:47:48,900 It has happened before in history, you know, with catastrophic results. 1111 00:47:49,117 --> 00:47:52,236 Yes. Yes, I've considered the possibility. 1112 00:47:53,228 --> 00:47:56,463 You seem to be a remarkably well informed man, Mr. Smith. 1113 00:47:56,905 --> 00:47:58,025 Please go on. 1114 00:47:58,540 --> 00:48:00,291 There is also another danger, 1115 00:48:00,815 --> 00:48:02,815 the danger of radioactive rays. 1116 00:48:02,992 --> 00:48:05,275 We're not using any radioactive materials. 1117 00:48:05,409 --> 00:48:08,010 I know that, but not all radioactive particles 1118 00:48:08,043 --> 00:48:09,721 are man-made. There is another source. 1119 00:48:09,746 --> 00:48:11,525 Yes, that's true. There are cosmic rays. 1120 00:48:11,550 --> 00:48:13,885 They bombard us constantly, but they... 1121 00:48:14,142 --> 00:48:15,841 they do little apparent harm. 1122 00:48:15,866 --> 00:48:17,532 Because you are shielded from all 1123 00:48:17,557 --> 00:48:19,486 but the harmless ones by the ionosphere, 1124 00:48:19,511 --> 00:48:21,978 the... the so-called heavy-side layer. 1125 00:48:22,096 --> 00:48:23,395 The heavier it is, the sodium, 1126 00:48:23,420 --> 00:48:25,150 for example, never normally reach the earth. 1127 00:48:25,175 --> 00:48:26,799 Yes, that's true, but, uh... 1128 00:48:27,154 --> 00:48:28,752 but I don't quite follow you. 1129 00:48:28,877 --> 00:48:32,150 Mr. Graham, the ionosphere could be affected by magnetism. 1130 00:48:32,287 --> 00:48:34,053 It could be bent or fractured. 1131 00:48:34,213 --> 00:48:37,493 But surely the ionosphere is 50 or 60 miles up. 1132 00:48:37,636 --> 00:48:39,469 And ships at sea 18 miles away 1133 00:48:39,494 --> 00:48:41,111 were affected by your experiment. 1134 00:48:41,301 --> 00:48:42,376 Don't you see? 1135 00:48:42,493 --> 00:48:44,775 If, at the points of maximum strength of your field, 1136 00:48:44,800 --> 00:48:47,564 the heavy side layer had been temporarily fractured 1137 00:48:47,719 --> 00:48:49,361 or pulled down close to the earth, 1138 00:48:49,522 --> 00:48:51,642 heavy and possibly dangerous cosmic rays 1139 00:48:51,667 --> 00:48:53,072 could've reached the Earth's surface 1140 00:48:53,097 --> 00:48:55,322 and may have affected many people in strange ways. 1141 00:48:56,222 --> 00:48:57,251 How do you mean? 1142 00:48:57,343 --> 00:48:59,150 I mean, they may have been driven mad. 1143 00:49:00,665 --> 00:49:02,884 The human beings who may have been affected by the rays 1144 00:49:02,909 --> 00:49:04,290 will probably all die, 1145 00:49:04,315 --> 00:49:06,400 though not before they may have killed many people. 1146 00:49:06,720 --> 00:49:07,947 But there is something else. 1147 00:49:08,439 --> 00:49:10,654 It would normally take many years for any change 1148 00:49:10,679 --> 00:49:12,946 to become apparent in the human race or in animals 1149 00:49:13,018 --> 00:49:14,697 with a long gestation period. 1150 00:49:14,988 --> 00:49:17,400 But what of the quick breeders, the insects? 1151 00:49:17,725 --> 00:49:18,824 Insects? 1152 00:49:19,148 --> 00:49:20,595 Oh, mon dieu, no. 1153 00:49:21,517 --> 00:49:22,533 Yes. 1154 00:49:22,646 --> 00:49:24,157 Some insects, ants, 1155 00:49:24,182 --> 00:49:26,736 spiders could already have mutated. 1156 00:49:27,077 --> 00:49:28,118 In what way? 1157 00:49:28,258 --> 00:49:29,822 That is impossible to say. 1158 00:49:29,978 --> 00:49:31,579 They could've become a different species. 1159 00:49:31,622 --> 00:49:34,090 They could've become smaller or much larger. 1160 00:51:04,283 --> 00:51:05,588 Look, some of my colleagues are 1161 00:51:05,612 --> 00:51:07,717 in a conference now at the police station. 1162 00:51:07,950 --> 00:51:10,428 Would you come along with me and state your case to them? 1163 00:51:10,874 --> 00:51:12,510 No, Mr. Graham. I'd rather not. 1164 00:51:12,603 --> 00:51:14,403 - But why not? - There are reasons. 1165 00:51:14,428 --> 00:51:16,742 Besides, they would probably regard me as a crank. 1166 00:51:16,767 --> 00:51:17,767 Well, I don't. 1167 00:51:17,792 --> 00:51:19,693 I hoped you wouldn't. That's why I chose to speak to you. 1168 00:51:19,718 --> 00:51:21,084 - Well, please... - No, Mr. Graham. 1169 00:51:21,109 --> 00:51:23,890 The responsibility rests with you. I can only wish your success. 1170 00:51:24,541 --> 00:51:25,718 Miss Dupont. 1171 00:51:30,784 --> 00:51:32,734 Well, Gil, what do you think? 1172 00:51:33,672 --> 00:51:35,499 I think he may be right, Michele. 1173 00:51:35,562 --> 00:51:37,112 Look, I... I want to go see Cartwright. 1174 00:51:37,137 --> 00:51:39,562 - Can you make it home all right alone? - Of course. 1175 00:51:39,662 --> 00:51:42,162 Darling, make them believe you. 1176 00:51:42,448 --> 00:51:43,757 I know you can be very persuasive 1177 00:51:43,782 --> 00:51:45,038 when you want to. 1178 00:51:45,710 --> 00:51:46,942 Right. 1179 00:51:50,100 --> 00:51:52,334 Excuse me, miss. Being as you're a scientist, 1180 00:51:52,359 --> 00:51:54,359 I wish you would look at what our Jane's found. 1181 00:51:54,384 --> 00:51:56,117 I rung the police, but they didn't say much, 1182 00:51:56,142 --> 00:51:57,835 and, well, I don't like the look of it. 1183 00:51:57,860 --> 00:51:59,593 Do you have something to boil this in? 1184 00:51:59,618 --> 00:52:01,609 - Well, yes. I have. - You boil it immediately. 1185 00:52:01,634 --> 00:52:03,356 - Boil it, Miss? But... - Please, Mrs. Hale. 1186 00:52:03,381 --> 00:52:04,747 Don't argue. You boil it. 1187 00:52:04,772 --> 00:52:06,898 You understand? You boil it. It's very dangerous. 1188 00:52:06,923 --> 00:52:08,577 And, incidentally, you lock your door 1189 00:52:08,602 --> 00:52:10,721 and close all your windows and keep everybody inside. 1190 00:52:10,746 --> 00:52:12,413 But what about Miss Forsyth? 1191 00:52:12,438 --> 00:52:13,508 Who is Miss Forsyth? 1192 00:52:13,533 --> 00:52:15,702 My new lodger, the new school teacher, she's still out. 1193 00:52:15,727 --> 00:52:17,398 She went to the school this afternoon. 1194 00:52:17,423 --> 00:52:18,423 Where is the school? 1195 00:52:18,448 --> 00:52:21,238 Well, the quickest way is through the woods. There's a path opposite. 1196 00:52:21,263 --> 00:52:23,382 Don't worry. I'll find Miss Forsyth. 1197 00:52:23,930 --> 00:52:25,296 The whole idea is utter nonsense. 1198 00:52:25,321 --> 00:52:27,101 The chap's trying to scare us off. 1199 00:52:27,321 --> 00:52:28,687 I'm surprised at you, Gil. 1200 00:52:28,712 --> 00:52:30,210 I'm inclined to agree. 1201 00:52:30,235 --> 00:52:31,601 I certainly think this man, Smith, 1202 00:52:31,626 --> 00:52:33,241 needs pulling in for further questioning. 1203 00:52:33,266 --> 00:52:34,794 You know anything about him, Inspector? 1204 00:52:34,819 --> 00:52:35,827 Not a thing. 1205 00:52:35,852 --> 00:52:37,752 But then there are quite a lot of Smiths about. 1206 00:52:37,777 --> 00:52:39,757 Exactly. He's too good to be true. 1207 00:52:39,847 --> 00:52:41,702 Who is he? Where does he come from? 1208 00:52:41,838 --> 00:52:43,337 I can't get a lead on him anywhere. 1209 00:52:43,362 --> 00:52:45,492 All the same, I agree with Graham. We must hold up 1210 00:52:45,517 --> 00:52:47,413 all further experiments with Laird's apparatus 1211 00:52:47,438 --> 00:52:49,502 until a thorough check-over has been made. 1212 00:52:49,619 --> 00:52:50,843 All right, that's agreed. 1213 00:52:52,247 --> 00:52:53,476 Excuse me, gentlemen. 1214 00:52:54,798 --> 00:52:56,757 Inspector Burns here. Yes. 1215 00:52:59,275 --> 00:53:00,296 What? 1216 00:53:03,017 --> 00:53:04,636 Mark Davison's been found, 1217 00:53:05,198 --> 00:53:06,795 dead, mutilated. 1218 00:53:06,958 --> 00:53:09,226 - Oh, my. - His body was cleaned dry of blood. 1219 00:53:09,251 --> 00:53:11,031 You see? Smith was right. It's those insects. 1220 00:53:11,056 --> 00:53:12,062 They've mutated, and they're hungry. 1221 00:53:12,087 --> 00:53:13,887 - Oh, come off it. - Shut up, will you, Jimmy? 1222 00:53:13,912 --> 00:53:16,242 Inspector, Brigadier, you've got to cordon off those woods. 1223 00:53:16,267 --> 00:53:17,335 Insects are tremendous eaters. 1224 00:53:17,360 --> 00:53:18,702 There won't be anything left long in there. 1225 00:53:18,727 --> 00:53:19,812 Get me every available man. 1226 00:53:19,837 --> 00:53:21,531 Graham's right. No, give me that telephone. 1227 00:53:21,556 --> 00:53:22,851 This is a military operation. 1228 00:53:23,203 --> 00:53:25,047 Get me the nearest army depot. 1229 00:53:58,193 --> 00:53:59,826 Aah! 1230 00:54:00,799 --> 00:54:02,828 Bryerly Woods. That's it. Goodbye. 1231 00:54:02,853 --> 00:54:04,320 Graham, get down to the lab at once. 1232 00:54:04,345 --> 00:54:06,334 On no account must Laird touch that damn machine of his. 1233 00:54:06,359 --> 00:54:07,359 Where's Wilson? 1234 00:54:07,384 --> 00:54:08,812 - He should be at Laird's house. - I'll phone him. 1235 00:54:08,837 --> 00:54:10,257 He can have a word with Laird. 1236 00:54:11,248 --> 00:54:12,256 Yes, son? 1237 00:54:12,281 --> 00:54:14,601 Well, Sergeant, I didn't think it was important at first, but now... 1238 00:54:14,626 --> 00:54:15,734 Well? Well? 1239 00:54:15,841 --> 00:54:16,875 Mrs. Hale, sir, 1240 00:54:16,900 --> 00:54:19,093 she rang up to say her daughter had found a whopping great egg. 1241 00:54:19,118 --> 00:54:20,171 What was that? 1242 00:54:20,643 --> 00:54:22,209 - An egg, sir. - Who said that? 1243 00:54:22,391 --> 00:54:23,531 Mrs. Hale, sir. 1244 00:54:23,556 --> 00:54:25,937 And she said that her lodger, a Miss Forsyth, was out late. 1245 00:54:25,962 --> 00:54:28,196 Oh, no. Does she know where she went? 1246 00:54:28,279 --> 00:54:29,859 She was at the village school, sir. 1247 00:54:34,424 --> 00:54:36,015 Gil, quick, Bryerly School! 1248 00:55:04,242 --> 00:55:07,276 Go back! Go back! 1249 00:55:56,431 --> 00:55:57,797 Aah! 1250 00:56:13,112 --> 00:56:14,935 Aah! 1251 00:56:38,465 --> 00:56:39,683 Helen! Helen! 1252 00:56:39,708 --> 00:56:40,972 Are you all right, Helen. 1253 00:56:41,625 --> 00:56:43,229 There's another girl in the woods. 1254 00:56:43,254 --> 00:56:44,268 Who is it? 1255 00:56:44,293 --> 00:56:46,460 From, uh... Dr. Laird's assistant. 1256 00:56:46,611 --> 00:56:48,577 - Michele! - Gil, come back! 1257 00:56:52,555 --> 00:56:53,980 Mr. Graham! 1258 00:56:54,495 --> 00:56:55,847 Michele... she's in here! 1259 00:56:55,872 --> 00:56:57,405 I'll come with you. Hurry. 1260 00:57:05,892 --> 00:57:07,158 Michele! 1261 00:57:52,808 --> 00:57:54,607 Michele! 1262 00:57:55,706 --> 00:57:57,039 - Wait! - What do you mean, wait? 1263 00:57:57,064 --> 00:57:58,558 Leave this to me! 1264 00:58:13,631 --> 00:58:15,197 This way. 1265 00:59:14,286 --> 00:59:15,746 Aah! 1266 01:00:08,273 --> 01:00:09,839 Oh, what is it? What is it? 1267 01:00:09,864 --> 01:00:11,964 I just had a message from Brigadier Cartwright, Dr. Laird. 1268 01:00:11,989 --> 01:00:13,582 Oh, I can't be bothered with you or Cartwright just now. 1269 01:00:13,607 --> 01:00:15,316 I'm sorry, Doctor. This is important. 1270 01:00:15,384 --> 01:00:16,884 So is this, much more important 1271 01:00:16,909 --> 01:00:18,714 than anything Cartwright has to gossip about, 1272 01:00:18,739 --> 01:00:20,171 and I'm nearly ready for testing. 1273 01:00:20,196 --> 01:00:21,297 It's about that. 1274 01:00:21,321 --> 01:00:23,297 You mustn't operate the machine. 1275 01:00:25,200 --> 01:00:27,402 I must not operate my own apparatus? 1276 01:00:27,912 --> 01:00:29,863 - Did you say that... - I'm afraid I did! 1277 01:00:30,387 --> 01:00:32,421 Some entirely new factors have arisen which make it 1278 01:00:32,446 --> 01:00:34,926 imperative that all testing shall be indefinitely delayed. 1279 01:00:34,951 --> 01:00:36,350 Indefinitely delayed? 1280 01:00:36,375 --> 01:00:39,035 How easily wise old bureaucrats betray a red-tape fetish. 1281 01:00:39,176 --> 01:00:40,801 Indefinitely delayed. 1282 01:00:43,642 --> 01:00:45,284 There will be no delay, Mr. Wilson. 1283 01:00:45,855 --> 01:00:47,379 I alone am competent to decide 1284 01:00:47,404 --> 01:00:49,237 when this apparatus shall be tested, 1285 01:00:49,284 --> 01:00:52,199 not some two-penny brass hat or upstart civil servant. 1286 01:00:52,308 --> 01:00:53,308 Now, get out! 1287 01:00:53,333 --> 01:00:56,063 Dr. Laird, don't be ridiculous. Put that gun down! 1288 01:00:56,304 --> 01:00:58,996 You're behaving like a madman. Nobody wants to interfere. 1289 01:00:59,041 --> 01:01:00,058 Get out! 1290 01:01:00,083 --> 01:01:01,668 If you say another word, I'll shoot you. 1291 01:01:01,901 --> 01:01:04,175 Do you understand? I'll shoot you. 1292 01:01:04,320 --> 01:01:05,410 Please listen. 1293 01:01:05,509 --> 01:01:07,433 This apparatus has cost lives. 1294 01:01:07,687 --> 01:01:08,691 It is dangerous-- 1295 01:02:19,260 --> 01:02:20,585 Feeling better, Michele? 1296 01:02:20,677 --> 01:02:22,225 You're going to be all right, Michele. 1297 01:02:23,202 --> 01:02:24,923 - Well? - I think we've covered this section 1298 01:02:24,948 --> 01:02:26,077 of the woods, Mr. Murray. 1299 01:02:26,151 --> 01:02:27,518 I wouldn't like that job again. 1300 01:02:27,543 --> 01:02:28,757 Any casualties? 1301 01:02:29,029 --> 01:02:30,489 It's a good job we acted when we did. 1302 01:02:30,514 --> 01:02:31,780 The woods were thick with eggs. 1303 01:02:31,805 --> 01:02:33,740 - Another few days and we'd... - Yes, all right. 1304 01:02:33,765 --> 01:02:34,849 There is to be no relaxing. 1305 01:02:34,874 --> 01:02:35,896 Keep patrolling all night 1306 01:02:35,921 --> 01:02:37,671 and tomorrow we'll have a thorough comb-out. 1307 01:02:37,696 --> 01:02:39,225 You better report to Brigadier Cartwright straight away. 1308 01:02:39,250 --> 01:02:40,272 Right, sir. 1309 01:02:40,788 --> 01:02:41,897 Good Lord. 1310 01:02:41,963 --> 01:02:44,230 To think we have to do this in every wood in the country. 1311 01:02:44,284 --> 01:02:46,147 That will not be necessary, Mr. Murray. 1312 01:02:46,172 --> 01:02:47,202 Hmm? 1313 01:02:47,727 --> 01:02:48,843 Mr. Smith. 1314 01:02:49,407 --> 01:02:51,374 One or two questions I'd like to ask you. 1315 01:02:51,525 --> 01:02:52,850 Where do you come from? 1316 01:02:53,001 --> 01:02:54,436 Uh, Jimmy, uh, 1317 01:02:54,802 --> 01:02:58,069 I'm afraid that's going to be a kind of an awkward question for him to answer. 1318 01:02:58,094 --> 01:02:59,585 - Isn't it, Mr. Smith? - Yes, indeed. 1319 01:02:59,662 --> 01:03:01,600 Uh, you said that some of the RAF boys 1320 01:03:01,625 --> 01:03:04,350 had reported unidentified objects flying south. 1321 01:03:04,531 --> 01:03:06,092 Yes, that's right. The usual sort of nonsense. 1322 01:03:06,117 --> 01:03:08,608 Yes, well, this time, it wasn't nonsense, I'm afraid. 1323 01:03:08,633 --> 01:03:09,741 Was it, Mr. Smith? 1324 01:03:09,766 --> 01:03:11,288 I landed here shortly 1325 01:03:11,313 --> 01:03:13,242 after your first disastrous experiment. 1326 01:03:13,408 --> 01:03:15,007 Landed? What are you talking about? 1327 01:03:15,153 --> 01:03:16,436 Well, this is difficult. 1328 01:03:16,983 --> 01:03:18,811 Let me put it this way, Mr. Murray. 1329 01:03:19,142 --> 01:03:20,530 Without being aware of it, 1330 01:03:20,679 --> 01:03:22,579 your newspapers were very near the truth 1331 01:03:22,604 --> 01:03:25,921 when they spoke of mysterious invaders from Planet X. 1332 01:03:26,189 --> 01:03:27,475 Am I going crazy? 1333 01:03:27,646 --> 01:03:29,846 In fact, there was but one invader. 1334 01:03:29,871 --> 01:03:30,882 It was I. 1335 01:03:31,539 --> 01:03:33,921 Jimmy, I... I realize it's going to be a little... 1336 01:03:34,164 --> 01:03:35,311 hard for you to believe. 1337 01:03:35,336 --> 01:03:36,850 But the truth of the matter is, 1338 01:03:37,132 --> 01:03:40,780 Mr. Smith is the legendary character from outer space. 1339 01:03:41,021 --> 01:03:42,087 Right? 1340 01:03:51,615 --> 01:03:53,449 Get me Brigadier Cartwright. 1341 01:03:53,474 --> 01:03:54,475 Hurry. 1342 01:03:56,391 --> 01:03:57,463 Cartwright here. 1343 01:03:57,527 --> 01:03:58,585 Cartwright? 1344 01:03:58,919 --> 01:04:00,257 Wilson here. 1345 01:04:00,508 --> 01:04:01,514 Listen. 1346 01:04:02,080 --> 01:04:03,761 Laird's gone mad. 1347 01:04:03,786 --> 01:04:05,039 What's that? 1348 01:04:05,487 --> 01:04:06,921 No. Don't talk. Listen. 1349 01:04:07,912 --> 01:04:09,553 He shot me. 1350 01:04:10,897 --> 01:04:13,915 Come... quick. 1351 01:04:15,017 --> 01:04:16,501 For heaven's sake, come. 1352 01:04:17,646 --> 01:04:18,798 He's alone. 1353 01:04:21,375 --> 01:04:22,376 Wilson! 1354 01:04:22,452 --> 01:04:23,626 Wilson! 1355 01:04:24,928 --> 01:04:26,126 Wilson... 1356 01:04:26,405 --> 01:04:27,548 Wilson! 1357 01:04:28,149 --> 01:04:29,242 Wilson! 1358 01:04:33,195 --> 01:04:35,329 We have had your planet under close observation 1359 01:04:35,354 --> 01:04:36,438 for many years. 1360 01:04:36,734 --> 01:04:37,899 Flying saucers? 1361 01:04:38,152 --> 01:04:40,548 That's what you have chosen to call our spacecraft. 1362 01:04:40,688 --> 01:04:42,373 We've also been monitoring your radio. 1363 01:04:42,398 --> 01:04:44,282 That's how I come to speak passable English. 1364 01:04:44,462 --> 01:04:46,337 But, you... you are like us. 1365 01:04:46,554 --> 01:04:48,610 Is that so very surprising, Miss Forsyth? 1366 01:04:48,635 --> 01:04:50,100 There are many planets with the same 1367 01:04:50,125 --> 01:04:51,805 physical conditions as here on Earth. 1368 01:04:51,830 --> 01:04:53,289 And, on them, life has gone through 1369 01:04:53,314 --> 01:04:54,868 the same evolutionary processes. 1370 01:04:54,908 --> 01:04:56,523 Where is this Planet X? 1371 01:04:56,890 --> 01:04:59,224 If I were to tell you, you would neither understand 1372 01:04:59,249 --> 01:05:00,274 nor believe me. 1373 01:05:00,426 --> 01:05:03,368 Time and space are still the great mysteries to you. 1374 01:05:03,805 --> 01:05:05,805 Why have you come to pay us this visit? 1375 01:05:06,468 --> 01:05:08,743 Because of your experiments in magnetism. 1376 01:05:08,953 --> 01:05:10,827 You brought down one of our spacecraft 1377 01:05:10,852 --> 01:05:12,493 on the night of your experiment. 1378 01:05:12,941 --> 01:05:14,640 Our craft use the planetary lines 1379 01:05:14,665 --> 01:05:16,985 of magnetic attraction as their means of propulsion. 1380 01:05:17,107 --> 01:05:19,247 That's why we were so concerned with your experiments. 1381 01:05:19,317 --> 01:05:20,571 Alarmed, I might say. 1382 01:05:20,721 --> 01:05:22,721 We had to act in what you would call 1383 01:05:22,762 --> 01:05:24,431 enlightened self-interest. 1384 01:05:24,838 --> 01:05:26,805 Is that the only reason that you came? 1385 01:05:26,830 --> 01:05:27,863 No. 1386 01:05:28,347 --> 01:05:31,008 We have never interfered with your development before. 1387 01:05:31,190 --> 01:05:33,691 But, this time, your entire planet was in danger. 1388 01:05:33,716 --> 01:05:35,985 It still is if you continue with your experiments. 1389 01:05:36,226 --> 01:05:38,245 You mean we might reverse the Earth's polarity, 1390 01:05:38,270 --> 01:05:39,751 tilt the Earth on its axis? 1391 01:05:39,924 --> 01:05:40,944 Yes, I do. 1392 01:05:41,272 --> 01:05:44,085 It has happened before, but then the force was extraterrestrial. 1393 01:05:44,110 --> 01:05:46,716 I thought you said there was no further danger from these insects. 1394 01:05:46,740 --> 01:05:47,782 That is correct. 1395 01:05:48,017 --> 01:05:50,050 We were able to calculate the center of disturbance 1396 01:05:50,075 --> 01:05:51,719 and the points of maximum intensity. 1397 01:05:51,744 --> 01:05:53,744 This, I assure you, is the only place on land 1398 01:05:53,777 --> 01:05:55,821 to be affected by cosmic ray bombardment. 1399 01:05:55,885 --> 01:05:56,962 On land? 1400 01:05:57,817 --> 01:05:59,720 There were some areas in the sea. 1401 01:05:59,844 --> 01:06:02,024 There, life will have been spontaneously created, 1402 01:06:02,049 --> 01:06:03,049 microscopically, 1403 01:06:03,074 --> 01:06:05,108 just as it was millions of years ago 1404 01:06:05,290 --> 01:06:07,540 before there was an ionosphere to protect you. 1405 01:06:08,042 --> 01:06:10,142 You've had a very narrow escape, Mr. Graham. 1406 01:06:12,164 --> 01:06:14,119 - Well? - Message from Brigadier Cartwright, sir. 1407 01:06:14,144 --> 01:06:16,579 Will you and Mr. Graham come down to Dr. Laird's house immediately? 1408 01:06:16,604 --> 01:06:18,555 - What's happened? - It's Mr. Wilson, sir. 1409 01:06:18,733 --> 01:06:19,868 He's been shot. 1410 01:06:20,229 --> 01:06:21,724 Gerald shot? 1411 01:06:22,325 --> 01:06:24,133 - Is he... - We're afraid he's dead. 1412 01:06:24,657 --> 01:06:26,009 Dr. Laird seems to have gone mad, 1413 01:06:26,034 --> 01:06:28,623 and the Brigadier's worried he may start his machines again, sir. 1414 01:06:28,775 --> 01:06:29,943 I was afraid of this. 1415 01:06:30,303 --> 01:06:32,469 - We've got to stop him. - Let me come with you. 1416 01:06:50,115 --> 01:06:51,216 It's like I thought, 1417 01:06:51,684 --> 01:06:52,773 locked and bolted. 1418 01:06:52,798 --> 01:06:54,187 We could break it down, I suppose? 1419 01:06:54,212 --> 01:06:56,508 We might, but it'd be a tough job. It'd take hours. 1420 01:06:56,533 --> 01:06:58,518 Oh, that will be enough to set him off. 1421 01:07:07,188 --> 01:07:09,048 Look here, Smith. Can you help us? 1422 01:07:09,073 --> 01:07:11,315 - Do you really want me to? - Of course we do. 1423 01:07:13,678 --> 01:07:15,665 Smith, there's very little time left. 1424 01:07:15,853 --> 01:07:18,071 If Laird switches on that infernal machine... 1425 01:07:18,125 --> 01:07:20,617 well, I understand you know more about these things than we do. 1426 01:07:20,642 --> 01:07:21,680 I do, sir. 1427 01:07:21,977 --> 01:07:23,774 We must stop him. Can you help us? 1428 01:07:23,799 --> 01:07:25,337 Look. How about that... that gun thing, 1429 01:07:25,362 --> 01:07:26,712 the one you used to kill the spider with? 1430 01:07:26,737 --> 01:07:27,837 No. 1431 01:07:28,001 --> 01:07:30,860 I can help you, but the decision for what I do must be yours. 1432 01:07:30,885 --> 01:07:31,930 Go on. 1433 01:07:32,304 --> 01:07:34,103 It is a question of one man's life 1434 01:07:34,128 --> 01:07:36,061 or perhaps the very existence of the Earth. 1435 01:07:36,086 --> 01:07:37,657 That's not a difficult decision. 1436 01:07:37,880 --> 01:07:40,032 For us, it would be. Life is more simple for you. 1437 01:07:41,043 --> 01:07:44,063 Your press has spoken of our world as Planet X. 1438 01:07:44,969 --> 01:07:47,194 We too have the equivalent of X in our language. 1439 01:07:47,219 --> 01:07:49,520 Our children learn in their schools about the strange 1440 01:07:49,544 --> 01:07:51,274 world of Planet X. 1441 01:07:51,631 --> 01:07:52,829 You mean, uh... 1442 01:07:53,111 --> 01:07:54,126 Yes. 1443 01:07:54,302 --> 01:07:56,962 Yours is the strange world, Mr. Graham. 1444 01:07:57,852 --> 01:07:59,626 Brigadier, if I were to destroy this machine, 1445 01:07:59,651 --> 01:08:01,284 would you promise me not to rebuild it? 1446 01:08:01,309 --> 01:08:02,675 I give you my word. 1447 01:08:02,700 --> 01:08:04,376 Without Laird, I don't think we could. 1448 01:08:04,454 --> 01:08:06,387 - Right, Graham? - Absolutely right. 1449 01:08:06,790 --> 01:08:08,495 Very well. I want you to take your men away 1450 01:08:08,519 --> 01:08:09,610 from the house, well away. 1451 01:08:09,635 --> 01:08:10,790 What are you going to do? 1452 01:08:10,945 --> 01:08:13,258 Mr. Graham, Miss Dupont, would you come with me, please? 1453 01:08:13,589 --> 01:08:16,073 1454 01:08:35,190 --> 01:08:36,621 Now we must wait. 1455 01:09:02,936 --> 01:09:04,011 There it is. 1456 01:10:12,834 --> 01:10:13,857 Goodbye. 1457 01:10:14,044 --> 01:10:15,302 Will you come back? 1458 01:10:15,715 --> 01:10:16,857 Who knows? 1459 01:10:44,334 --> 01:10:47,029 Subtitles re sync by Caradecuica 1459 01:10:48,305 --> 01:11:48,343