1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,405 FLUGTICKETS BEILIEGEND 3 00:00:30,405 --> 00:00:34,826 {\an8}Frühjahrsferien in Hongkong. Maßanzüge zu Sklavenarbeitspreisen... 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,662 {\an8}Mein Gott, das haben sie ganz falsch ausgestellt. 5 00:00:39,456 --> 00:00:42,500 {\an8}- Hier Direktor Seymour Skinner. - Was kann ich für Sie tun? 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,753 {\an8}Es gibt Probleme mit meinen Tickets. 7 00:00:44,753 --> 00:00:47,213 {\an8}Ich wollte in der Mitte, nicht am Gang sitzen. 8 00:00:47,213 --> 00:00:50,175 {\an8}Ich hatte ausdrücklich keine koschere Mahlzeit verlangt. 9 00:00:50,175 --> 00:00:52,927 {\an8}Ich buchte nicht für Freitag, sondern für Samstag früh! 10 00:00:52,927 --> 00:00:55,555 {\an8}Ich habe jetzt diese Änderungen vorgenommen. 11 00:00:55,555 --> 00:01:00,560 {\an8}Das macht dann zusammen mit dem Vorverkaufspreis zusätzlich $7.830. 12 00:01:00,560 --> 00:01:02,896 {\an8}Bei Ford und Crysler! Das kann ich mir nicht leisten! 13 00:01:04,439 --> 00:01:07,859 {\an8}Ich kann doch die Schule wegen meiner Ferien nicht früher schließen? 14 00:01:08,693 --> 00:01:10,361 {\an8}Oder doch? 15 00:01:10,361 --> 00:01:12,155 {\an8}Denk mal nach, Seymour, denk nach. 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,324 "Geht-zur-Arbeit- mit-euren-Eltern-Tag"? 17 00:01:14,324 --> 00:01:16,326 Ja. Der Geht-zur-Arbeit-mit-euren-Eltern-Tag. 18 00:01:16,326 --> 00:01:19,329 Ihr lernt die Praxis kennen, könnt eure Kenntnisse... 19 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 über Brüche und Sport in Alltagssituationen anwenden. 20 00:01:24,042 --> 00:01:27,796 Ich versteh nicht, warum du Mom bei der Arbeit zusehen darfst. 21 00:01:27,796 --> 00:01:31,424 Weil ich immer ein Befürworter von Frauen am Arbeitsplatz war, Lis. 22 00:01:31,424 --> 00:01:34,260 Ich kann nichts dafür, dass an Moms Arbeitsplatz unser Fernseher steht. 23 00:01:34,260 --> 00:01:36,513 Ich bin so geehrt, Bart. 24 00:01:36,513 --> 00:01:38,973 Du wirst viel Spaß mit Dad im Atomkraftwerk haben. 25 00:01:38,973 --> 00:01:41,559 Du interessierst dich schon lange für Atomkraft. 26 00:01:41,559 --> 00:01:44,229 Ich unterschrieb Petitionen für die Schließung des Werks. 27 00:01:44,229 --> 00:01:47,065 - Das hast du davon. - Du versperrst mir die Sicht. 28 00:01:47,065 --> 00:01:49,275 Füll mal mein Formular aus, dann hast du was zu tun. 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,569 "Beruf der Eltern. 30 00:01:51,569 --> 00:01:55,782 'Hausfrau' ist kein zulässiger Beruf, denn das ist keine echte Arbeit. 31 00:01:55,782 --> 00:01:59,077 Deswegen bekommt man dafür auch keinen Lohn." 32 00:01:59,077 --> 00:02:00,954 Bart kann an meiner Stelle ins Werk gehen. 33 00:02:00,954 --> 00:02:03,581 Er wollte aber Frauen am Arbeitsplatz sehen. 34 00:02:03,581 --> 00:02:06,709 Und was ist mit Tante Patty und Tante Selma bei der Zulassungsstelle? 35 00:02:07,460 --> 00:02:11,840 Natürlich! Natürlich. Daran habe ich ja gar nicht gedacht. 36 00:02:14,759 --> 00:02:18,096 An manchen Tagen lassen wir die Schlange stehen. 37 00:02:18,096 --> 00:02:20,473 Solche Tage nennen wir "Werktage". 38 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 Das sind gute Tage. 39 00:02:24,144 --> 00:02:27,230 Zumindest bin ich nicht in der Kräckerfabrik gelandet wie Milhouse. 40 00:02:32,569 --> 00:02:36,072 - Schon überlegt, wie man sie salzt? - Ja, habe ich. 41 00:02:36,072 --> 00:02:38,366 SALZRAUM 42 00:02:40,493 --> 00:02:42,162 Kräcker, vorwärts, marsch! 43 00:02:42,162 --> 00:02:45,415 Hätte nie gedacht, dass die Kräckerproduktion so aufregend ist! 44 00:02:45,415 --> 00:02:49,252 Wo werden die Kräcker gemacht, die mit Erdnussbutter gefüllt sind? 45 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 Setz das hier auf und kommt mit, mein Sohn. 46 00:02:57,969 --> 00:03:01,222 - Donut? - Nein, danke. Hast du auch Obst? 47 00:03:01,222 --> 00:03:03,975 Der hat Purpur-Gelee im Inneren. Purpur ist eine Frucht. 48 00:03:07,270 --> 00:03:10,106 Das ist eine Karte mit Atomkraftwerken im ganzen Land. 49 00:03:10,106 --> 00:03:13,985 Als Sicherheitsinspektor bin ich für den Glühbirnenwechsel zuständig. 50 00:03:13,985 --> 00:03:16,154 Warum gibt es da so viele, die aus sind? 51 00:03:16,154 --> 00:03:18,448 Weil sie keine Assistenten anstellen. 52 00:03:19,741 --> 00:03:23,328 Hier hast du zehn Dollar, um in Termingeschäfte zu investieren. 53 00:03:23,328 --> 00:03:25,038 Soja! Soja! Soja! 54 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 Soja! Soja! 55 00:03:28,833 --> 00:03:32,962 - Du hast eine Million Dollar Gewinn. - Ja! 56 00:03:34,339 --> 00:03:38,009 Jetzt ist bis auf $600 alles verloren. Du bist so gierig geworden. 57 00:03:41,512 --> 00:03:45,183 Tut mir Leid. Mir zuzusehen ist ebenso langweilig, wie ich selbst es bin. 58 00:03:45,183 --> 00:03:47,227 Vielleicht können wir deine Arbeit spaßiger machen. 59 00:03:48,228 --> 00:03:49,896 - Wer sind die da? - Keine Ahnung. 60 00:03:49,896 --> 00:03:52,190 Wir könnten ja mal unsere Phantasie einsetzen. 61 00:03:52,190 --> 00:03:58,238 Houston, wir haben ein Problem. Homer 13 gerät außer Kontrolle. 62 00:03:58,238 --> 00:04:00,240 Ich werde ihm folgen. 63 00:04:04,410 --> 00:04:07,288 Mensch, zu zweit macht das hier viel mehr Spaß. 64 00:04:12,669 --> 00:04:16,714 Gut. Noch eines. Ich werde Ihren Führerschein jetzt laminieren. 65 00:04:16,714 --> 00:04:19,592 - Sie erhalten ihn in drei Wochen. - Bockstark! 66 00:04:19,592 --> 00:04:22,720 Jetzt muss ich am Drive-In nicht mehr im Dreck sitzen. 67 00:04:22,720 --> 00:04:27,016 Bart, die Führerschein-Druckmaschine ist noch an. Schalt sie ab. 68 00:04:33,564 --> 00:04:35,233 SPRINGFIELD FÜHRERSCHEIN 69 00:04:35,233 --> 00:04:39,904 25 Jahre alt? Du bist doch nicht 25. 70 00:04:39,904 --> 00:04:41,990 Dieser Ausweis ist gefälscht. 71 00:04:41,990 --> 00:04:45,243 Ja, du hast Recht, Milhouse. Er ist gefälscht. 72 00:04:45,243 --> 00:04:47,328 Somit ist das ein gefälschter Ausweis. 73 00:04:47,328 --> 00:04:50,248 Ein gefälschter Ausweis? Cool! 74 00:04:50,248 --> 00:04:54,585 Das ist unser Ticket für die besten Frühjahrsferien unseres Lebens! 75 00:04:54,585 --> 00:04:57,046 Ein Erwachsener und zwei Kinder, bitte. 76 00:04:57,547 --> 00:04:59,507 NAKED LUNCH NUR IN BEGLEITUNG ERWACHSENER 77 00:05:01,426 --> 00:05:05,263 Mir fallen mindestens zwei Dinge ein, die bei dem Titel nicht stimmen. 78 00:05:07,140 --> 00:05:10,727 25? Whoa! Oh, tut mir Leid, Mr. S. 79 00:05:10,727 --> 00:05:12,520 Aber ich muss jeden kontrollieren. 80 00:05:12,520 --> 00:05:17,442 Soll das ein Scherz sein? Ich fasse es als Kompliment auf. Bitte drei Bier. 81 00:05:18,818 --> 00:05:21,237 Hey, lasst uns feiern. 82 00:05:27,994 --> 00:05:30,204 Frühlingsferien! 83 00:05:30,204 --> 00:05:31,748 Ja! 84 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 Also, wann hauen wir endlich auf den Putz? 85 00:05:35,168 --> 00:05:38,129 Vielleicht können wir was Anständiges mit dem Ausweis tun. 86 00:05:38,129 --> 00:05:41,341 Wir könnten ein Teppichschamponiergerät mieten. 87 00:05:43,843 --> 00:05:47,347 Hallöchen, Kumpel. Habt ihr auch so profitable Tage hinter euch? 88 00:05:47,347 --> 00:05:50,975 {\an8}Ich machte gerade eine sündhaft teure Einkaufstour bei Wee World. 89 00:05:50,975 --> 00:05:53,186 Wir hatten noch nie so schöne Frühlingsferien... 90 00:05:53,186 --> 00:05:57,523 - und brauchen dein Generve nicht. - Der Job ist schon vergeben. 91 00:05:57,523 --> 00:06:03,029 Aber ich und meine $600 könnten zu eurem Ferienspaß beitragen. 92 00:06:03,029 --> 00:06:05,531 Klar. Als könnte man sich super amüsieren... 93 00:06:05,531 --> 00:06:08,576 mit einem Bündel Geld und einem Führerschein... 94 00:06:10,995 --> 00:06:13,498 SPRINGFIELD AUTOVERMIETUNG 95 00:06:17,710 --> 00:06:21,255 Mensch, Flipsy! Wir beide werden einen Ausflug machen. 96 00:06:33,810 --> 00:06:36,646 Noch was zu unserem Ausflug: Ich war so frei... 97 00:06:36,646 --> 00:06:42,944 und habe ein wasserdichtes Alibi gegenüber unseren Eltern vorbereitet. 98 00:06:42,944 --> 00:06:45,405 Ich soll unsere Schule... 99 00:06:45,405 --> 00:06:50,284 beim nationalen Grammatik-Rodeo im Sheraton-Hotel in Kanada vertreten. 100 00:06:50,284 --> 00:06:53,830 Ich soll unsere Schule beim nationalen Grammatik-Rodeo... 101 00:06:53,830 --> 00:06:55,915 im Sheraton-Hotel in Kanada vertreten. 102 00:06:55,915 --> 00:06:58,709 Ich fahre eine Woche lang fort. Bis dann. 103 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 Der nationale Grammatik-Rodeo? 104 00:07:02,964 --> 00:07:05,508 Ich würde gern mitkommen. Halt, es muss ja heißen: 105 00:07:05,508 --> 00:07:07,885 Ich möchte gern mitkommen. 106 00:07:07,885 --> 00:07:09,971 Oder nicht, Bart? 107 00:07:10,221 --> 00:07:12,682 Das ist unfair. Ich bin die Beste in der Schule. 108 00:07:12,682 --> 00:07:15,017 Wieso weiß ich nichts von diesem Wettbewerb? 109 00:07:15,017 --> 00:07:19,647 Vielleicht, weil du, wie wir Lateiner sagen, ein "schlaegerus querus" bist. 110 00:07:19,647 --> 00:07:23,192 Das ist nicht Lateinisch, Mom. Bart sagt das nur so. 111 00:07:23,192 --> 00:07:26,612 Du hattest schon genug Oberwasser. Jetzt ist Bart mal dran. 112 00:07:48,634 --> 00:07:52,638 Halt mal! Oh, ja! Wartet mal... 113 00:07:54,682 --> 00:07:57,602 Bart, Nelson hat mich gehauen! 114 00:07:57,602 --> 00:07:58,769 Hat er. 115 00:08:00,897 --> 00:08:04,692 Ein Tassenhalter! Bart, halt an. Wir müssen eine Tasse besorgen! 116 00:08:06,068 --> 00:08:08,321 - Bart? - Tempomat, mein Lieber. 117 00:08:08,321 --> 00:08:11,449 Alle haben einen Platz gefunden? Nelson, schön, dich zu sehen. 118 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 Martin, ist mir immer ein Vergnügen. 119 00:08:23,711 --> 00:08:28,633 Diablo Canyon Zwei, warum bist du nicht eher so wie Diablo Canyon Eins? 120 00:08:35,223 --> 00:08:39,101 Hallo? Homie, hallo. 121 00:08:39,101 --> 00:08:41,354 Ich weiß gar nicht mehr, wann du das letzte Mal aus... 122 00:08:42,855 --> 00:08:44,315 Du willst mit Lisa sprechen. 123 00:08:47,109 --> 00:08:49,529 Hallo. Wie sind deine Frühlingsferien? 124 00:08:49,529 --> 00:08:53,157 - Ich lerne alles über Eulen. - Aha, Eulen. 125 00:08:53,157 --> 00:08:56,369 Du willst dann wohl nicht mehr mit mir zur Arbeit gehen, oder? 126 00:08:56,369 --> 00:09:00,164 Doch. Über Eulen lerne ich noch genug diesen Sommer im Vogellager. 127 00:09:07,046 --> 00:09:10,341 Wir haben nun die ausgedehnten Maisfelder Kanadas erreicht. 128 00:09:10,341 --> 00:09:12,593 Wie weit ist es noch bis zum Grammatik-Rodeo? 129 00:09:12,593 --> 00:09:16,681 Grammatik-Rodeo? Wir fahren zu einem Grammatik-Rodeo? 130 00:09:16,681 --> 00:09:19,392 Wir fahren zu keinem Grammatik-Rodeo. 131 00:09:19,392 --> 00:09:21,477 - Das war nur ein Alibi, Milton. - Martin. 132 00:09:21,477 --> 00:09:23,229 - Martin. - Leute? 133 00:09:23,229 --> 00:09:25,898 - Was? - Wo fahren wir hin? 134 00:09:27,858 --> 00:09:32,655 Es klingt wohl abgedroschen, aber wir könnten die Brücken am Fluss abfahren. 135 00:09:32,655 --> 00:09:36,117 {\an8}Wer hat bessere Vorschläge für die Ferien als der Automobilclub? 136 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 {\an8}Niemand, behauptet der Verleger dieses AAA-Reiseführers. 137 00:09:39,579 --> 00:09:42,164 Ich wollte schon immer Macon, Georgia, sehen. 138 00:09:42,164 --> 00:09:44,584 Halt. Was haltet ihr von einer Ausstellung? 139 00:09:44,584 --> 00:09:47,795 Nicht einfach eine Regional- oder eine Europaausstellung... 140 00:09:47,795 --> 00:09:52,800 sondern die Weltausstellung in Knoxville, Tennessee. 141 00:09:52,800 --> 00:09:55,761 - Lies mal weiter. - Die Ungarn bauten einen riesigen... 142 00:09:55,761 --> 00:09:59,807 Zauberwürfel. Und das Symbol der Ausstellung ist die Sonnenkugel... 143 00:09:59,807 --> 00:10:03,936 die auf einen 81 Meter hohen Stahlmast montiert ist. 144 00:10:03,936 --> 00:10:06,689 - Was ist da drin? - Ein Informationsschalter! 145 00:10:06,689 --> 00:10:08,482 Cool. 146 00:10:08,482 --> 00:10:11,944 Wir müssen uns zwischen Disney World und Knoxville entscheiden. 147 00:10:11,944 --> 00:10:15,072 Knoxville! Knoxville! Knoxville! 148 00:10:15,072 --> 00:10:16,407 Ich stimme zu. 149 00:10:21,704 --> 00:10:25,374 Du hast es geschafft. Gab es Probleme mit den Wachmännern? 150 00:10:25,374 --> 00:10:27,752 - Wachmännern? - Prima! Willst du was essen? 151 00:10:27,752 --> 00:10:28,836 Gern. 152 00:10:29,545 --> 00:10:32,131 Ich denke, wenn die Bonbons... 153 00:10:32,131 --> 00:10:34,508 über ein Jahr da drin sind, sind sie umsonst. 154 00:10:35,593 --> 00:10:38,554 - Warum brauchst du mich? - Eine Zwei-Männer-Sache... 155 00:10:38,554 --> 00:10:40,389 und du bist hier der einzige Mann, dem ich vertraue. 156 00:10:40,389 --> 00:10:41,557 - Bereit? - Bereit. 157 00:10:45,144 --> 00:10:47,146 Simpson, was in aller Welt machen Sie...? 158 00:10:47,146 --> 00:10:50,650 Ein Schokoladenriegel? Saure Drops, Gummibärchen und was nicht alles? 159 00:10:50,650 --> 00:10:53,653 Die haben komische Namen, schmecken aber köstlich. 160 00:10:53,653 --> 00:10:56,530 Ich bin verrückt nach Fruchtriegeln. 161 00:10:57,865 --> 00:10:59,909 Gut gemacht, Simpson. 162 00:10:59,909 --> 00:11:01,661 Simpsons. 163 00:11:02,328 --> 00:11:05,790 Wenn du hier bist, kommt es mir gar nicht mehr wie Arbeit vor. 164 00:11:05,790 --> 00:11:08,626 Wie werde ich nur ohne dich die Nachtschicht überstehen? 165 00:11:08,626 --> 00:11:11,504 - Machen wir eine Pyjama-Party. - Tolle Idee. 166 00:11:11,504 --> 00:11:15,049 Mit Schlafsäcken auf dem Boden und einem lodernden Lagerfeuer. 167 00:11:15,049 --> 00:11:18,052 Wie damals, als sie mich aus dem Sportgeschäft rauswarfen. 168 00:11:20,179 --> 00:11:23,641 Wenn ihr nicht eure Hände bei euch behalten könnt... 169 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 drehe ich sofort um... 170 00:11:25,726 --> 00:11:28,479 und dann sieht keiner Cape Canaveral! 171 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 Also gut! Zurück nach Winnipeg! 172 00:11:34,485 --> 00:11:37,905 - Bart, holen wir uns mal ein Eis? - Ja. 173 00:11:38,989 --> 00:11:42,159 Bart, wiegen wir das Auto an der Wiegestation? 174 00:11:42,159 --> 00:11:43,369 Ja. 175 00:11:44,161 --> 00:11:48,165 - Bart, nehmen wir den Tramper mit? - Warum nicht. 176 00:11:48,874 --> 00:11:51,377 - Bart, holen wir uns mal ein Eis? - Ja. 177 00:11:52,586 --> 00:11:57,174 Ich war noch nicht rehabilitiert, aber man hat das Bett gebraucht. 178 00:12:00,594 --> 00:12:04,140 Bart ist fort, und jetzt du und dein Vater auch. Da hab ich ja niemand... 179 00:12:04,140 --> 00:12:06,016 Danke, Mom. Tschüss. 180 00:12:06,016 --> 00:12:07,518 ...mit dem ich reden kann. 181 00:12:12,106 --> 00:12:14,483 Wo sind wir denn jetzt? 182 00:12:14,483 --> 00:12:17,027 In Branson, Missouri. Dad sagt, es sei wie Las Vegas... 183 00:12:17,027 --> 00:12:18,738 unter der Leitung von Ned Flanders. 184 00:12:20,990 --> 00:12:23,159 Andy Williams? 185 00:12:23,159 --> 00:12:26,454 - Wir brauchen hier nicht anzuhalten. - Doch. 186 00:12:46,724 --> 00:12:49,143 Ich dachte nicht, dass er "Moon River" singt. 187 00:12:49,143 --> 00:12:51,854 Aber dann kam's als zweite Zugabe! 188 00:12:51,854 --> 00:12:55,065 Ok. Zeit für Wahrheit oder Pflicht. Du darfst anfangen. 189 00:12:55,065 --> 00:12:57,234 Wahrheit. Frag mich irgendwas. 190 00:12:57,234 --> 00:13:01,655 Wen liebst du am meisten: mich, Bart oder Maggie? 191 00:13:02,156 --> 00:13:06,869 - Also gut, Pflicht. - Gut. Dann wirst du also... 192 00:13:06,869 --> 00:13:12,166 Hallo. Ich möchte Mr. Blödian sprechen, Vorname Dubistn. 193 00:13:12,166 --> 00:13:14,877 - Dubistn Blödian? - Was? Unterstehen Sie sich. 194 00:13:14,877 --> 00:13:18,214 Wenn ich rausfinde, wer das ist, steck ich ihm 'ne Flagge in den Arsch... 195 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 und schicke ihn in den Iran! 196 00:13:21,300 --> 00:13:22,676 Jetzt bist du dran. 197 00:13:23,469 --> 00:13:25,095 Wahrheit. 198 00:13:25,095 --> 00:13:27,598 Bist du in jemand verliebt? 199 00:13:27,598 --> 00:13:30,935 - Dad. - Ich verrate es niemand. 200 00:13:30,935 --> 00:13:32,645 Dad, du verrätst immer alles. 201 00:13:32,645 --> 00:13:35,189 Sogar Moe wusste, dass ich auf den Zahnarzt kotzte. 202 00:13:35,189 --> 00:13:38,651 Moe glaubt, viel mehr zu wissen, als Moe wirklich weiß. 203 00:13:38,651 --> 00:13:42,154 Gib mir eine Chance. Ich beweise, dass ich Geheimnisse nicht verrate. 204 00:13:42,154 --> 00:13:45,783 Also gut. Ich mag... 205 00:13:45,783 --> 00:13:48,327 Langdon Alger. 206 00:13:48,327 --> 00:13:50,663 Ich weiß nicht, wer das ist. 207 00:13:50,663 --> 00:13:52,748 Das weiß niemand. 208 00:13:52,748 --> 00:13:54,834 Er ist ruhig und macht gerne Puzzles. 209 00:13:54,834 --> 00:13:57,044 Aber trotzdem darfst du es nicht verraten. 210 00:13:57,044 --> 00:14:00,130 Ich habe schon seinen Namen vergessen. 211 00:14:00,506 --> 00:14:01,882 Er hieß Larson irgendwie, stimmt's? 212 00:14:03,759 --> 00:14:08,138 Danke, Dad. Das waren die allerschönsten Frühlingsferien. 213 00:14:08,138 --> 00:14:12,309 In meinem Kurs lernen Sie die Beherrschung des Immobilienmarkts... 214 00:14:12,309 --> 00:14:14,854 durch Hypnose. Warum sein Talent vergeuden... 215 00:14:14,854 --> 00:14:18,691 - bei Nachbarn und Kollegen... - Ich ertrag das nicht länger. 216 00:14:38,168 --> 00:14:41,213 Ganz ruhig. Maggie, ganz ruhig... 217 00:14:41,213 --> 00:14:43,716 Tennessee-sehen ist Tennessee-glauben 218 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 Wir sind auf der Zielgeraden. 219 00:14:49,138 --> 00:14:54,226 Nächster Halt: die Weltausstellung in Knoxville mit ihrer Sonnenkugel! 220 00:15:00,190 --> 00:15:03,485 Beeilung! Wir haben nur noch vier Tage Zeit für die... 221 00:15:03,485 --> 00:15:06,071 "Wet Autung"? 222 00:15:08,866 --> 00:15:10,826 PERÜCKENFABRIK 223 00:15:11,368 --> 00:15:14,705 {\an8}Entschuldigung, ist das das Besucherzentrum der Weltausstellung? 224 00:15:14,705 --> 00:15:18,626 {\an8}Das war's mal, damals im Jahr 1982. 225 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 {\an8}Ihr kommt 14 Jahre zu spät. 226 00:15:21,003 --> 00:15:24,381 {\an8}Aber es gibt doch bald wieder eine Weltausstellung... 227 00:15:24,381 --> 00:15:26,258 {\an8}oder? 228 00:15:26,258 --> 00:15:29,428 {\an8}- Vor Freitag? - Was ist mit der Sonnenkugel? 229 00:15:29,428 --> 00:15:31,221 Du meinst die Kugelperücken? 230 00:15:31,221 --> 00:15:37,227 Ihr dürft euch gern 16.000 Schachteln unverkaufter Perücken ansehen. 231 00:15:37,227 --> 00:15:40,648 Wollen die Herren etwa ein paar Perücken kaufen, ja? 232 00:15:40,648 --> 00:15:43,567 Das Schicksal hat es nicht gut mit uns gemeint. 233 00:15:43,567 --> 00:15:47,237 Niemand ist schuld daran, oder? 234 00:15:47,947 --> 00:15:50,032 - Ja? - Wir haben ja noch ein Auto... 235 00:15:50,032 --> 00:15:51,784 und ein Bündel Geld. 236 00:15:52,576 --> 00:15:57,831 Nein, ich gab unsere letzten $10 für diese Al-Gore-Puppe aus. 237 00:15:57,831 --> 00:16:00,626 Jetzt hörst du mich sprechen. 238 00:16:00,626 --> 00:16:02,836 Ich hasse diesen Ort. 239 00:16:07,508 --> 00:16:10,260 - Wir haben kein Auto. - Wir haben kein Geld. 240 00:16:10,260 --> 00:16:12,304 Und keiner weiß, dass wir hier sind! 241 00:16:12,304 --> 00:16:14,723 Wir sitzen in der Patsche! 242 00:16:15,474 --> 00:16:18,769 Aber das Positive ist, dass ich die Sonnenkugel umgeworfen habe. 243 00:16:27,528 --> 00:16:31,073 Das wäre nie passiert, wenn wir nach Macon, Georgia, gefahren wären. 244 00:16:32,700 --> 00:16:34,326 Ich sag's ja nur. 245 00:16:34,326 --> 00:16:38,414 Leute, es ist wohl an der Zeit, dass wir unsere Eltern anrufen. 246 00:16:38,414 --> 00:16:41,000 Nein, die bringen uns um. Wir sind alleine hierher gekommen... 247 00:16:41,000 --> 00:16:42,793 also können wir auch alleine überleben. 248 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 Wir brauchen nur Geld, Essen und eine Heimreisemöglichkeit. Folgt mir. 249 00:16:46,005 --> 00:16:49,341 Erinnert euch, wir haben unter der Sonnenkugel geparkt. 250 00:16:50,843 --> 00:16:52,553 LEIHHAUS 251 00:16:53,762 --> 00:16:56,515 Ich brauch die, sonst seh ich nichts. 252 00:16:56,515 --> 00:17:01,395 Perfekt, die Gläser. Jetzt kann ich die antiken Colaflaschen neu füllen. 253 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 - 300, 400... - Hey, kommt zurück. 254 00:17:04,273 --> 00:17:06,900 ...500, 600... 255 00:17:08,944 --> 00:17:11,697 500, 400, 300, 200, 100, Null. 256 00:17:13,991 --> 00:17:17,703 Los. Dieser Zug fährt bis nach Springfield! 257 00:17:30,591 --> 00:17:32,926 Natürlich akzeptiere ich das. 258 00:17:32,926 --> 00:17:36,013 Bart, du hast mir so gefehlt... 259 00:17:36,013 --> 00:17:38,265 Du willst mit Lisa sprechen. 260 00:17:38,265 --> 00:17:40,726 Wie ist es beim nationalen Grammatik-Rodeo? 261 00:17:40,726 --> 00:17:43,729 Ich brauche deine Hilfe. Ich verrate dir ein Geheimnis. 262 00:17:43,729 --> 00:17:45,731 - Es gibt keines. - Ich wusste es. 263 00:17:45,731 --> 00:17:49,443 Ich wusste es. Warum wäre auch unser Rodeo in einem anderen Land? 264 00:17:49,443 --> 00:17:51,070 Du wirst Probleme kriegen, wenn... 265 00:17:51,070 --> 00:17:53,238 Ich habe schon Probleme. Folgendes ist passiert... 266 00:17:58,952 --> 00:18:01,455 Du musst dir was überlegen, wie ich umsonst nach Hause komme. 267 00:18:02,372 --> 00:18:05,042 Du könntest umsonst reisen, wenn du eine Stewardess wärst. 268 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 Wie sehr willst du denn nach Hause kommen? 269 00:18:08,253 --> 00:18:11,381 Also gut. Wie wär's als Kurier? Die reisen auch umsonst. 270 00:18:12,216 --> 00:18:14,593 Nein, nicht als Kuhtier. 271 00:18:14,593 --> 00:18:16,595 KURIERDIENST 272 00:18:17,679 --> 00:18:19,681 Du siehst zwar nicht wie 25 aus... 273 00:18:19,681 --> 00:18:22,935 aber dein uneingeschweißter, ausländischer Führerschein beweist es. 274 00:18:22,935 --> 00:18:25,395 Hier ist dein erster Auftrag. 275 00:18:25,395 --> 00:18:27,189 WILLKOMMEN IN HONGKONG 276 00:18:27,189 --> 00:18:29,274 {\an8}MENSCHENAUGEN 277 00:18:32,194 --> 00:18:33,821 {\an8}HIER SIND IHRE AUGEN. 278 00:18:33,821 --> 00:18:34,947 {\an8}DANKE. 279 00:18:36,990 --> 00:18:38,200 Was zum...? 280 00:18:42,246 --> 00:18:44,957 Können wir unsere Eltern anrufen, Bart? 281 00:18:46,458 --> 00:18:50,045 Lisa, das funktioniert nicht. Ich brauche einen Auftrag für Springfield. 282 00:18:50,045 --> 00:18:53,298 Und zwar so groß, dass Martin, Milhouse und Nelson reinpassen. 283 00:18:53,298 --> 00:18:55,717 Aber das kostet ja ein Vermögen. 284 00:18:55,717 --> 00:19:00,305 Simpson, willst du 500 Big Macs auf Marlon Brandos Insel begleiten? 285 00:19:00,806 --> 00:19:03,851 Viel mehr kann ich nicht ertragen. Ich verlass mich auf dich, Lis. 286 00:19:11,775 --> 00:19:14,653 - Was ist los? - Ich habe ein Problem, Dad. 287 00:19:14,653 --> 00:19:16,864 Ich darf nichts sagen. Es ist ein Geheimnis. 288 00:19:16,864 --> 00:19:21,201 Du musst nichts sagen. Aber ich dachte, wir vertrauen einander. 289 00:19:21,201 --> 00:19:24,371 Ich habe niemand von deinem neuen Freund erzählt. 290 00:19:24,371 --> 00:19:27,416 Langdon Alger? Ach, den mag ich nicht mehr. 291 00:19:27,416 --> 00:19:31,420 Versprich, dass du nicht sauer wirst und es keinem sagst, auch Bart nicht. 292 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 Versprochen. 293 00:19:32,588 --> 00:19:36,967 Bart mietete ein Auto mit falschem Führerschein, fuhr damit nach Knoxville. 294 00:19:36,967 --> 00:19:38,635 Auto ist kaputt, sie können nicht heimfahren. 295 00:19:38,635 --> 00:19:41,054 Bart arbeitet als Kurier, kam gerade aus Hongkong zurück. 296 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 Ja. 297 00:19:43,765 --> 00:19:45,726 Das ist mal eine Patsche. 298 00:19:46,268 --> 00:19:47,936 Entschuldigst du mich mal kurz? 299 00:19:59,364 --> 00:20:01,783 Also, ich habe es mir überlegt. 300 00:20:01,783 --> 00:20:04,453 Ich schicke Bart das Geld für den Rückflug... 301 00:20:04,453 --> 00:20:06,413 und dann bring ich ihn um. 302 00:20:06,413 --> 00:20:11,460 Dann weiß er, dass ich es verraten hab. Wo bleibt das Vertrauen? 303 00:20:13,128 --> 00:20:15,797 Also gut. Wir suchen gemeinsam eine Lösung. 304 00:20:15,797 --> 00:20:18,091 Alles der Reihe nach. Wo ist Knoxville? 305 00:20:18,091 --> 00:20:21,637 In Tennessee, genau neben dem Atomkraftwerk Oak Ridge... 306 00:20:21,637 --> 00:20:23,764 der Geburtsstätte der Atombombe. 307 00:20:23,764 --> 00:20:26,850 Wir könnten was bei Oak Ridge bestellen. 308 00:20:26,850 --> 00:20:28,644 Und Bart könnte als Kurier auftreten. 309 00:20:30,479 --> 00:20:32,105 Hallo, Oak Ridge? 310 00:20:32,105 --> 00:20:36,193 Hier Atomkraftwerk Springfield. Wir würden gerne... 311 00:20:38,487 --> 00:20:41,782 eine T-437 Sicherheitskommandoeinheit bestellen. 312 00:20:41,782 --> 00:20:46,161 Springfield, mein Computer zeigt an, dass Ihre T-437 gut funktioniert. 313 00:20:47,204 --> 00:20:50,707 Ich schlage vor, Sie... Mein Gott. Oh Gott, nein! 314 00:20:50,707 --> 00:20:55,545 Das kann nicht sein! Sie arbeiten ohne eine T-437, Springfield! 315 00:20:55,545 --> 00:20:59,341 Heilige Mutter Gottes! Ich meine... Mein Gott! 316 00:20:59,341 --> 00:21:03,428 Schicken Sie sie an das Atomkraftwerk Springfield, zu Händen von Homer J... 317 00:21:03,428 --> 00:21:06,765 Nicht deinen wirklichen Namen sagen, dann weiß es Bart. 318 00:21:06,765 --> 00:21:12,521 Vergessen Sie Homer Simpson. Bitte zu Händen von Langdon Alger schicken. 319 00:21:12,521 --> 00:21:14,106 LUFTFRACHT 320 00:21:14,106 --> 00:21:16,650 Bart? Bart? 321 00:21:16,650 --> 00:21:20,404 Hey, wir könnten noch ein Luftloch gebrauchen. 322 00:21:21,071 --> 00:21:22,656 Dann merken sie, dass ihr da drin seid. 323 00:21:26,118 --> 00:21:30,122 Ich fahre nächste Jahr nicht wieder hin. Viel zu kommerziell. 324 00:21:30,122 --> 00:21:32,582 Sie haben vergessen, dass es dabei um Grammatik gehen soll. 325 00:21:41,550 --> 00:21:45,387 Hallo? Hallo, Direktor Skinner. 326 00:21:45,387 --> 00:21:48,598 Nein, Bart war noch nie in Hong Kong. 327 00:21:48,598 --> 00:21:49,725 Gute Nacht. 328 00:21:51,935 --> 00:21:55,480 Hallo? Tennessee Staatspolizei? 329 00:21:56,189 --> 00:21:58,900 {\an8}Nein, das Auto meines Sohnes ist nicht in Knoxville verunfallt. 330 00:21:58,900 --> 00:22:01,737 Sie können sich kaum vorstellen, was alles an der Behauptung falsch ist. 331 00:22:03,864 --> 00:22:05,282 Hallo? 332 00:22:05,282 --> 00:22:10,871 Nein, Bart kann morgen keine menschliche Niere nach Amsterdam liefern. 333 00:22:12,497 --> 00:22:15,375 Homer, lachst du über mich? 334 00:22:48,116 --> 00:22:50,118 {\an8}Untertitel von: Regina Delattre 334 00:22:51,305 --> 00:23:51,320 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird