1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:36,747 --> 00:03:37,944 - Hayır. 3 00:03:38,079 --> 00:03:40,348 Henüz bir şey yok. 4 00:03:40,483 --> 00:03:44,322 Evet efendim, onu her yerde arıyoruz. 5 00:03:47,556 --> 00:03:49,822 Şu anda sorumluyla konuşacağım. 6 00:03:51,597 --> 00:03:52,597 Hmm. 7 00:03:59,663 --> 00:04:01,033 Tanrım, lütfen... 8 00:04:01,169 --> 00:04:02,672 lütfen bana yardım et. 9 00:04:02,708 --> 00:04:03,737 Lütfen... 10 00:04:03,873 --> 00:04:04,873 Ah! 11 00:04:07,044 --> 00:04:09,105 Lütfen, yalvarıyorum. 12 00:05:54,218 --> 00:05:55,418 Çizgi. 13 00:05:55,454 --> 00:05:57,414 - Hadi bebeğim, hadi, rüzgar gibi koş, hareket et. 14 00:06:01,027 --> 00:06:02,356 - Televizyona ne oluyor? 15 00:06:02,492 --> 00:06:04,359 - Burada neler oluyor? Josey! 16 00:06:04,495 --> 00:06:08,494 - Bak, Big George'a gidersek, belki o büyük uyduyu... Big George ne? 17 00:06:08,630 --> 00:06:10,110 Big George buradan 48 kilometre uzakta. 18 00:06:10,134 --> 00:06:11,365 Bırak şunu artık. 19 00:06:11,501 --> 00:06:14,599 Ayrıca, Big George sana çok özel Montecassino Birra ikram ediyor mu? 20 00:06:14,735 --> 00:06:17,768 - Hayır, şey... Big George ilçenin en iyi ateşli kanatlarını sunuyor mu? 21 00:06:17,870 --> 00:06:19,481 - Şey, o lanet kanatları gerçekten seviyorum. 22 00:06:19,505 --> 00:06:20,538 - Evet, seviyorsun. 23 00:06:20,673 --> 00:06:22,209 - İnternet geri gelecek. 24 00:06:22,344 --> 00:06:24,449 Her zaman gelir. Rahatla. 25 00:06:24,484 --> 00:06:28,919 - Tamam, araç hareketsiz durumdan saniyede 25 metre hıza ulaşıyor. 26 00:06:29,055 --> 00:06:31,021 - Dalga geçiyor olmalısın. 27 00:06:31,156 --> 00:06:34,987 Hadi ama, rafları doldur ve kafanı o şeyden çıkar. 28 00:06:36,161 --> 00:06:38,061 Sana kaç kez söylemem gerekiyor. 29 00:06:38,196 --> 00:06:40,597 Ve Chase, bu senin işin. 30 00:06:43,199 --> 00:06:44,260 - Bu benim işim. 31 00:06:54,905 --> 00:06:58,582 - Sadece sefil bir işte çalışacaksan eğitimin ne faydası var... 32 00:06:59,851 --> 00:07:00,851 İş? 33 00:07:01,920 --> 00:07:03,314 Harika. 34 00:07:03,450 --> 00:07:04,450 Mantıklı. 35 00:07:09,729 --> 00:07:10,729 İyi ol. 36 00:07:18,236 --> 00:07:19,394 Red Bull'umuz yine bitti. 37 00:07:22,034 --> 00:07:23,734 Üzgünüm, babam sipariş etmeyi unutmuş. 38 00:07:23,770 --> 00:07:25,268 Gelecek haftaya kadar gelmeyecek. 39 00:07:26,373 --> 00:07:27,373 - Tamam. 40 00:07:36,320 --> 00:07:37,984 Burada vektörlerini karıştırmışsın. 41 00:07:39,319 --> 00:07:40,319 - Ne? 42 00:07:41,926 --> 00:07:42,956 Ne? 43 00:07:44,088 --> 00:07:47,129 - Şu, tam oraya gitmeli. 44 00:07:58,175 --> 00:07:59,175 - Haklısın. 45 00:07:59,944 --> 00:08:00,944 - Evet. 46 00:08:03,910 --> 00:08:06,313 - Cheeky, internetin çalışıyor mu? 47 00:08:06,349 --> 00:08:07,417 Evet. Neden? 48 00:08:07,519 --> 00:08:09,384 - Maç gitti. Tam bir kaos. 49 00:08:09,419 --> 00:08:10,984 Boğazımı kesecekler. 50 00:08:12,693 --> 00:08:13,693 Hey. 51 00:08:19,593 --> 00:08:20,829 Um, bir çözüm bulacağım. 52 00:08:21,859 --> 00:08:22,963 Bilmiyorum. Gitmeliyim. 53 00:08:32,642 --> 00:08:36,240 - Kenny diyor ki kamyona atlayıp tüm yolu gitmemiz gerekiyor. Neydi, 48 kilometre mi? 54 00:08:36,275 --> 00:08:38,430 - Sanki bir "Poltergeist" gibi hissediyorum. TV'den... 55 00:08:38,442 --> 00:08:40,484 ...çıkıp kafama vuracak gibi, sadece diyorum dostum. 56 00:08:40,620 --> 00:08:42,530 - Bunu izlemem lazım. Burada bir futbol maçım var. 57 00:08:42,554 --> 00:08:44,027 - Hala hesabı kapatmam ve diğer şeyleri halletmem lazım... 58 00:08:44,051 --> 00:08:45,854 - Hey, sakin ol, bu tur ısmarlıyorum. 59 00:08:47,058 --> 00:08:48,588 - Tamam. 60 00:08:48,623 --> 00:08:49,787 - Bu işleri değiştirir. 61 00:08:49,823 --> 00:08:50,823 İki yard eksik... 62 00:08:52,022 --> 00:08:53,360 Büyük olanı yakaladık, başardık. 63 00:09:00,164 --> 00:09:01,603 Ve Stuart atacak. 64 00:09:03,735 --> 00:09:05,007 - Düzelttin mi? 65 00:09:05,143 --> 00:09:06,710 Sen miydin? 66 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 - Ben... 67 00:09:11,983 --> 00:09:12,983 evet. 68 00:09:13,043 --> 00:09:14,817 - Eh, kurtardın beni. 69 00:09:15,884 --> 00:09:17,396 Yapabileceğim en az şey sana bir içki ısmarlamak. 70 00:09:17,420 --> 00:09:18,220 Zehrin ne? 71 00:09:18,256 --> 00:09:20,151 - Geri dönmem lazım. 72 00:09:20,187 --> 00:09:22,651 - Hadi ama, herkes alkol ve futbolu sever. 73 00:09:22,754 --> 00:09:23,925 Bu tur benden. 74 00:09:24,926 --> 00:09:28,066 Tamam, biliyorum kurallarına uymuyoruz, ama bu kasabada... 75 00:09:28,078 --> 00:09:31,229 ...yabancı olan biri olarak, görevini bilmeyi hak ediyorum. 76 00:09:32,735 --> 00:09:34,903 Benim de sırlarım var. Pazarlık yapalım. 77 00:09:36,274 --> 00:09:37,665 - Nerelisin? 78 00:09:38,034 --> 00:09:39,435 - Sen nerelisin? 79 00:09:42,008 --> 00:09:44,666 Ay, her iki pazar günü geliyorsun, maç için... 80 00:09:44,678 --> 00:09:47,347 ...değilse, o zaman ne için, günah çıkarmak mı? 81 00:09:48,883 --> 00:09:51,117 - Ne, beni mi takip ediyorsun? 82 00:09:51,919 --> 00:09:53,555 - Buralarda pek bir şey olmuyor. 83 00:09:53,591 --> 00:09:56,351 - Bak, kasabanın biraz dışında yaşıyorum. 84 00:09:56,586 --> 00:09:59,598 Ara sıra tedarik için buraya gelmem gerekiyor. 85 00:10:01,527 --> 00:10:02,527 - Tamam. 86 00:10:04,729 --> 00:10:05,729 Bu... 87 00:10:06,974 --> 00:10:07,974 belki bir dahaki sefere? 88 00:10:08,932 --> 00:10:09,932 İçkiler benden. 89 00:10:22,385 --> 00:10:23,721 - Tuvalet kağıdı? 90 00:10:24,616 --> 00:10:26,023 Gerçekten mi? 91 00:10:26,059 --> 00:10:27,153 İsa aşkına. 92 00:10:39,771 --> 00:10:42,469 Ve Avrupa'yı, Asya'yı taradık... 93 00:10:42,504 --> 00:10:44,438 Asya! 94 00:10:44,573 --> 00:10:46,543 Jack Asya'ya gitmedi. 95 00:10:46,678 --> 00:10:49,905 Onunla çalıştığım zamanlar ofise gelmeye bile zor ikna ederdim. 96 00:10:50,140 --> 00:10:51,947 Bak, bunu konuştuk. 97 00:10:52,082 --> 00:10:55,981 Pasaportunun işaretlenmesinin sebebi ülkeden ayrıldığını düşünmeni istemesi. 98 00:10:56,350 --> 00:10:58,987 Muhtemelen uluslararası geçiş için birine verdi. 99 00:10:59,023 --> 00:11:02,320 Burada Gümrük Departmanı ağına girmiş. 100 00:11:06,995 --> 00:11:10,394 - Yani onun ABD'de olduğunu mu düşünüyorsun? 101 00:11:11,799 --> 00:11:13,519 - Ben saklanacak olsam buraya saklanmazdım. 102 00:11:13,839 --> 00:11:18,435 Ama Jack, pek egzotik tiplerden değil, değil mi? 103 00:11:18,871 --> 00:11:24,480 Daha çok Red Bull, motokros, paranoyak prepper tiplerinden. 104 00:11:24,816 --> 00:11:27,582 Hey, uydularınızı Güneydoğu'ya yönlendirin, tamam mı? 105 00:11:27,617 --> 00:11:30,990 Yani, bataklıkların derinliklerinde, kimsenin ziyaret etmediği... 106 00:11:31,002 --> 00:11:34,387 ...ve herkesin kendi işine baktığı o bok gibi kasabaların birinde. 107 00:11:34,523 --> 00:11:35,523 Onu bulacaksın. 108 00:11:37,223 --> 00:11:41,056 - Belcor göz bebeğine takıntılı. 109 00:11:41,191 --> 00:11:43,530 Onu geri istiyor, hem de çabuk. 110 00:11:43,566 --> 00:11:44,568 - Önemi yok. 111 00:11:44,603 --> 00:11:46,105 Artık programın başındaki benim, Marcus. 112 00:11:46,129 --> 00:11:47,732 Bu... 113 00:11:47,867 --> 00:11:48,973 duyduğum bu değil. 114 00:11:49,008 --> 00:11:49,904 - Hmm. 115 00:11:50,006 --> 00:11:53,063 - Belcor İtalyan dostlarımızla anlaşma yaptı, 116 00:11:53,075 --> 00:11:56,011 altı ay önce çalışan bir tasarım sözü verdi. 117 00:11:58,151 --> 00:11:59,151 Onu bulacağım. 118 00:12:00,747 --> 00:12:01,753 - Sen mi bulacaksın? 119 00:12:03,213 --> 00:12:04,649 O seni bulmazsa. 120 00:12:07,323 --> 00:12:08,386 İyi. 121 00:12:56,801 --> 00:12:57,801 - Evet. 122 00:15:15,214 --> 00:15:16,214 Kale... 123 00:15:18,613 --> 00:15:19,613 A5'e. 124 00:15:32,364 --> 00:15:33,459 Lanet olsun. 125 00:15:52,779 --> 00:15:53,848 Tamam. 126 00:16:01,393 --> 00:16:02,460 - Bir şey var mı? 127 00:16:02,595 --> 00:16:04,325 - Uydular bir şey bulamadı. 128 00:16:05,092 --> 00:16:07,823 - Yani Ranish saçmalıyor. 129 00:16:08,763 --> 00:16:09,962 - Belki de değil. 130 00:16:10,464 --> 00:16:13,537 Biri Nvidia A100 ekran kartı sipariş etmiş. 131 00:16:13,906 --> 00:16:17,639 Altı ay önce bir tane Memphis, Tennessee'deki bir PO Box'a gönderilmiş. 132 00:16:17,741 --> 00:16:19,802 İsim şu. Dinle... 133 00:16:20,808 --> 00:16:21,870 Guy Smith. 134 00:16:29,088 --> 00:16:33,947 - Bana o bölgedeki tüm kasabaların konumlarını, 135 00:16:33,959 --> 00:16:38,425 tüm varlıkları, gökyüzündeki her gözü ver... 136 00:16:41,667 --> 00:16:44,002 Ve beni bir sonraki uçağa bindirin! 137 00:16:50,543 --> 00:16:51,966 - Tamam. Tamam. 138 00:19:27,830 --> 00:19:28,830 - Affedersiniz. 139 00:19:43,978 --> 00:19:45,058 Yardıma ihtiyacınız var mı? 140 00:19:50,280 --> 00:19:51,578 - Ah. 141 00:19:51,714 --> 00:19:53,853 Buralı değilim. 142 00:19:53,888 --> 00:19:55,118 - Evet. 143 00:19:55,287 --> 00:19:56,722 Evet, tahmin etmiştim. 144 00:19:58,864 --> 00:20:01,562 - Tam olarak ne tahmin ettin? 145 00:20:04,326 --> 00:20:07,238 - Şey, buralı kimse böyle kıyafetler giymez, yani. 146 00:20:12,975 --> 00:20:14,069 - Keskin göz. 147 00:20:15,472 --> 00:20:16,841 Hayır, ben sadece um... 148 00:20:18,717 --> 00:20:19,910 geçiyordum. 149 00:20:21,348 --> 00:20:23,749 Kalacak bir yer arıyorum. 150 00:20:26,551 --> 00:20:28,083 İyi bir yer biliyor musun? 151 00:20:29,993 --> 00:20:31,194 - Sadece bir tane var. 152 00:20:31,230 --> 00:20:33,088 Sokak aşağıda bir pansiyon var. 153 00:20:33,899 --> 00:20:35,525 Josey ve ailesi işletiyor. 154 00:20:35,560 --> 00:20:37,866 Josey Rocking Horse'u işletiyor. 155 00:20:37,902 --> 00:20:38,799 - Pansiyon. 156 00:20:38,834 --> 00:20:39,702 - Evet. 157 00:20:39,804 --> 00:20:41,097 - Sokak aşağıda. 158 00:20:41,232 --> 00:20:42,232 - Evet. 159 00:20:54,953 --> 00:20:57,112 - Seni bir sonrakine alacağım. 160 00:21:11,562 --> 00:21:13,469 - Tamam, hazırız. 161 00:21:14,634 --> 00:21:16,898 Misafirperverlik Diyarına Hoş Geldiniz. 162 00:21:16,933 --> 00:21:19,536 Ben Josefina, herkes bana Josey der. 163 00:21:19,571 --> 00:21:24,447 Ve burası sizin geçici eviniz. 164 00:21:25,548 --> 00:21:28,380 Kasabadaki küçük Latin lezzet köşemiz. 165 00:21:28,415 --> 00:21:30,143 Odanız merdivenlerden yukarıda. 166 00:21:30,179 --> 00:21:31,989 İyi misiniz, bir şey mi arıyorsunuz? 167 00:21:32,091 --> 00:21:34,215 Size yardımcı olabileceğim bir şey var mı yoksa...? 168 00:21:35,320 --> 00:21:36,320 Her şey yolunda mı? 169 00:21:36,586 --> 00:21:37,586 Tamam. - Tamam. 170 00:21:41,801 --> 00:21:42,927 - İşte odanız. 171 00:21:44,967 --> 00:21:45,996 Buyurun. 172 00:21:47,973 --> 00:21:49,134 Ne kadar kalacaksınız? 173 00:21:49,469 --> 00:21:50,506 Size haber vereceğim. 174 00:21:50,939 --> 00:21:51,939 - Ne? 175 00:22:00,018 --> 00:22:01,738 Bir şeye ihtiyacınız olursa, bana bildirin. 176 00:22:21,103 --> 00:22:22,263 - Bunlar ne? 177 00:22:22,641 --> 00:22:23,641 - Ah... 178 00:22:25,008 --> 00:22:26,102 drone'lar. 179 00:22:27,804 --> 00:22:29,006 - Bunlara neden ihtiyacın var? 180 00:22:31,681 --> 00:22:34,584 - Bölgedeki ağaç büyümesinin kayıtlarını alıyorum. 181 00:22:35,187 --> 00:22:36,293 İçişleri Bakanlığı adına çalışıyorum. 182 00:22:36,317 --> 00:22:38,153 Kimliğim burada. 183 00:22:38,188 --> 00:22:41,391 Ağaçlarınız hastalıklarla dolu. 184 00:22:41,426 --> 00:22:43,684 - Evet, federaller iyice teknolojik olmuş, ha? 185 00:22:44,020 --> 00:22:45,493 - Öyle de diyebilirsin. 186 00:22:45,528 --> 00:22:48,058 - Daha büyük bir bütçe için yalvarıyorduk. 187 00:22:48,392 --> 00:22:49,692 Yalvarıyorduk. 188 00:22:50,128 --> 00:22:51,693 Şuradaki küçük oyuncaklarına bak. 189 00:22:51,828 --> 00:22:54,568 - Ah, seni anlıyorum şerif. Gerçekten. 190 00:22:54,670 --> 00:22:59,073 Personel eksikliğimiz var ve aynı şekilde fazla çalışıyoruz. 191 00:22:59,709 --> 00:23:01,908 En son ne zaman izin yaptığımı hatırlamıyorum. 192 00:23:02,010 --> 00:23:03,109 Sen hatırlıyor musun? 193 00:23:03,145 --> 00:23:04,145 - Hatırlıyorum. 194 00:23:10,552 --> 00:23:12,654 - Burada ne kadar yardımcın var? 195 00:23:18,825 --> 00:23:22,499 - Bir şeye ihtiyacın olursa, bizi ara. 196 00:23:24,827 --> 00:23:25,865 İyi günler. 197 00:23:29,137 --> 00:23:30,137 Gidelim. 198 00:23:56,893 --> 00:23:59,130 - Tamam, ikinci bir fikre ihtiyacım var... 199 00:23:59,299 --> 00:24:00,735 İşte burada. 200 00:24:01,203 --> 00:24:02,548 Küçük inek için sıcak ve taze. 201 00:24:02,560 --> 00:24:03,239 Teşekkürler. 202 00:24:03,275 --> 00:24:04,937 - Beyin de beslenmeye ihtiyaç duyar. 203 00:24:05,744 --> 00:24:06,369 Oye. 204 00:24:06,538 --> 00:24:07,538 - Çok güzel. 205 00:24:08,207 --> 00:24:10,374 - O yumurtalı tuhaf adamın buradan geçtiğini gördüm. 206 00:24:10,410 --> 00:24:11,377 - Buraya geldi. 207 00:24:11,412 --> 00:24:12,412 Evet. - Ne oldu? 208 00:24:12,578 --> 00:24:13,413 - Ödeme bile yapmadı. 209 00:24:13,448 --> 00:24:14,687 Sadece çıktı gitti. - Affedersiniz. 210 00:24:14,711 --> 00:24:15,711 - Başın belada. 211 00:24:15,750 --> 00:24:17,547 - Belada mı? O bir pislik, tam bir pislik. 212 00:24:21,390 --> 00:24:22,451 - Seni anlamıyorum. 213 00:24:22,720 --> 00:24:24,184 Anlamıyorum. 214 00:24:24,286 --> 00:24:26,854 - Resmen, kapıyı yüzüme kapattı. 215 00:24:26,956 --> 00:24:28,191 - Kapıyı yüzüne mi kapattı? 216 00:24:28,724 --> 00:24:29,797 - Yüzüme... 217 00:24:29,832 --> 00:24:31,542 Böyle yaptı, ne demek istediğimi biliyorsun. 218 00:24:31,566 --> 00:24:32,266 - Ah evet. - Sadece kabaydı. 219 00:24:32,301 --> 00:24:33,101 Saygısızdı. 220 00:24:33,137 --> 00:24:34,137 Sana kaba davrandı mı? 221 00:24:35,401 --> 00:24:36,005 Nasıldı? 222 00:24:36,040 --> 00:24:38,140 - Hayır, sadece, gerçekten garip davranıyordu. 223 00:24:38,175 --> 00:24:39,250 - Ürkütücü, kesinlikle öyle. 224 00:24:39,274 --> 00:24:40,241 - Gerçekten ürkütücü. 225 00:24:40,277 --> 00:24:41,277 - Evet, sevmedim onu. 226 00:24:44,809 --> 00:24:46,575 Arka tarafta işler nasıl? 227 00:24:46,611 --> 00:24:47,611 Neler oluyor? 228 00:24:51,950 --> 00:24:53,854 - O bursu kazanırsam, gideceğim. 229 00:24:55,125 --> 00:24:55,993 Geriye bakmayacağım. 230 00:24:56,028 --> 00:24:57,286 Yemek için teşekkürler. 231 00:25:05,234 --> 00:25:06,267 - Hey çocuklar. 232 00:25:06,402 --> 00:25:08,696 Ciddi misiniz? 233 00:25:14,342 --> 00:25:16,275 - İsa aşkına. 234 00:25:36,530 --> 00:25:38,261 - Hesaplamak zorundasın, ha? 235 00:25:39,963 --> 00:25:41,165 - Ödümü kopardın. 236 00:25:42,403 --> 00:25:43,270 Evet, bu... 237 00:25:43,306 --> 00:25:44,335 Bu işler zor. 238 00:25:44,370 --> 00:25:45,370 - Evet. 239 00:25:47,178 --> 00:25:48,178 Yardıma ihtiyacın var mı? 240 00:25:52,613 --> 00:25:53,744 Şimdi o sayıyı alman gerek. 241 00:25:53,779 --> 00:25:55,548 Parçala. Böl onu. 242 00:25:55,583 --> 00:25:56,986 Hayır, böl. Evet, böyle. 243 00:25:57,021 --> 00:25:57,811 - Böyle. 244 00:25:57,847 --> 00:25:58,847 - İşte bu. 245 00:25:59,352 --> 00:26:00,289 - Oh. 246 00:26:00,324 --> 00:26:02,120 - Bak şu büyük beyne. 247 00:26:05,626 --> 00:26:07,961 Tamam. Sadece adım adım. 248 00:26:15,304 --> 00:26:16,304 Neler oluyor? 249 00:26:18,475 --> 00:26:20,303 Bu kasabada hiç bir şey olur mu? 250 00:26:23,941 --> 00:26:26,643 - Aslında, bir pislik kalacak yer arıyordu. 251 00:26:27,078 --> 00:26:28,998 Boncuk gözleri vardı, biraz ürkütücü görünüyordu. 252 00:26:31,121 --> 00:26:31,855 - Öyle mi? 253 00:26:31,890 --> 00:26:32,890 - Evet. 254 00:26:33,623 --> 00:26:35,351 - Muhtemelen sadece bir turistti. 255 00:26:37,187 --> 00:26:38,947 - Turistler buraya hiç durup dururken gelmez. 256 00:26:39,363 --> 00:26:40,863 - Belki de bir kaçaktı 257 00:26:41,398 --> 00:26:43,062 Amerikan rüyasının peşinde. 258 00:26:45,304 --> 00:26:46,934 Her halükarda, en iyisi 259 00:26:48,899 --> 00:26:50,201 içgüdülerine güvenmek. 260 00:26:55,579 --> 00:26:57,010 Yardıma ihtiyacın olursa haber ver. 261 00:26:57,609 --> 00:26:58,609 - Veririm. 262 00:27:02,352 --> 00:27:04,285 Yardım için teşekkürler. 263 00:27:45,528 --> 00:27:47,665 - Az önce burada olan adam, 264 00:27:48,562 --> 00:27:49,562 onu tanıyor musun? 265 00:27:51,365 --> 00:27:52,930 - Kim? 266 00:27:52,966 --> 00:27:54,903 - Oğlum, sen lanet bir baykuş musun? 267 00:27:55,868 --> 00:27:58,940 Şu sakallı adam. 268 00:28:01,206 --> 00:28:03,507 - Sakallar son zamanlarda moda oldu. 269 00:28:03,543 --> 00:28:04,905 - Yapma... 270 00:28:05,976 --> 00:28:08,477 Az önce çıktığını gördüm. 271 00:28:10,619 --> 00:28:12,250 - Buraya çok insan gelir. 272 00:28:17,419 --> 00:28:20,258 - Yani buraya çok insan geliyor. 273 00:28:21,791 --> 00:28:22,791 Şimdi... 274 00:28:23,665 --> 00:28:27,529 zeki bir çocuğa benziyorsun. 275 00:28:29,736 --> 00:28:30,939 Saçmalama. 276 00:28:31,474 --> 00:28:32,804 - Oldukça zekiyim. 277 00:28:32,839 --> 00:28:34,209 SAT'den 1580 aldım, yani- 278 00:28:36,575 --> 00:28:37,575 - Konuş. 279 00:28:39,479 --> 00:28:40,775 - Uh... 280 00:28:40,910 --> 00:28:42,581 Tamam, tamam. 281 00:28:43,017 --> 00:28:44,451 Bazen buraya gelen bir adam var. 282 00:28:44,486 --> 00:28:45,454 Malzeme alır. 283 00:28:45,489 --> 00:28:46,929 Bir yerlerde şebekeden uzak yaşıyor. 284 00:28:47,589 --> 00:28:48,825 Bildiğim tek şey bu. Tamam mı? 285 00:28:49,962 --> 00:28:50,962 Tamam! 286 00:28:57,059 --> 00:28:58,494 - Eğer daha fazla 287 00:28:59,798 --> 00:29:00,798 bildiğini öğrenirsem, 288 00:29:02,108 --> 00:29:03,108 geri döneceğim. 289 00:29:04,033 --> 00:29:05,033 Ve bir dahaki sefere, 290 00:29:06,407 --> 00:29:07,407 şey... 291 00:29:09,812 --> 00:29:11,474 geri dönersem ne olacağını biliyorsun. 292 00:29:13,076 --> 00:29:14,416 Zeki bir çocuksun. 293 00:29:14,452 --> 00:29:16,820 SAT'den 1580 almışsın. 294 00:29:18,155 --> 00:29:19,155 - Chase. 295 00:29:21,791 --> 00:29:23,618 Arka tarafta teslimat var. Yardım et. 296 00:29:26,929 --> 00:29:28,809 - Başka bir yardıma ihtiyacınız var mı, efendim? 297 00:30:16,046 --> 00:30:18,273 Bobby, sonunda döndün. 298 00:30:18,309 --> 00:30:20,579 Aman Tanrım, neredeydin? Lütfen. 299 00:30:25,585 --> 00:30:29,046 Marcus, yakınınızdaki bir bölgeden gelen, son 20 yıldır yaşanabilir... 300 00:30:29,058 --> 00:30:32,428 ...olmayan bir yerden yüksek aktiviteli kablosuz sinyal tespit ettim. 301 00:30:32,463 --> 00:30:34,326 Konumu ekledim. 302 00:31:22,875 --> 00:31:24,009 - Tamam çocuklar. 303 00:31:24,345 --> 00:31:26,643 Hedef canlı olarak geri getirilecek, anlaşıldı mı? 304 00:31:26,778 --> 00:31:27,778 Canlı! 305 00:31:28,551 --> 00:31:29,919 Sadece kaya tuzu. 306 00:31:29,955 --> 00:31:31,332 - Yani bir Oppenheimer taklitçisinin peşinden mi gidiyoruz? 307 00:31:31,356 --> 00:31:32,356 - Sadece odaklan. 308 00:31:33,489 --> 00:31:34,521 Hey Marcus. 309 00:31:35,024 --> 00:31:37,026 - 52 numaralı işaretin 8 kilometre güneyinde. 310 00:31:40,993 --> 00:31:42,229 - Onu nasıl buldun? 311 00:31:44,703 --> 00:31:47,737 - Bulabildiğin en iyi adamlar bunlar mı? 312 00:31:47,772 --> 00:31:50,433 - Kısa sürede bulabildiğim en iyi adamlar bunlar, Marcus. 313 00:31:50,468 --> 00:31:51,908 Sokağı kapatacak iki adamım daha var. 314 00:31:58,076 --> 00:31:58,908 Tamam çocuklar, gidelim. 315 00:31:59,043 --> 00:32:00,481 Hadi, gidelim. 316 00:32:00,516 --> 00:32:01,516 Yükleyin. 317 00:32:09,220 --> 00:32:11,211 Affedersiniz efendim, ama biri güvenlik... 318 00:32:11,223 --> 00:32:13,627 ...duvarını atlatıp çalışan takip sistemine erişti. 319 00:32:13,662 --> 00:32:14,796 - Nereden biliyorsun? 320 00:32:15,065 --> 00:32:17,965 Çünkü eski bir çalışan hesabından birden fazla giriş var. 321 00:32:18,067 --> 00:32:20,093 İlgileniyoruz. Sizi bilgilendireceğim. 322 00:32:20,196 --> 00:32:21,235 - Evet, tamam. 323 00:32:25,370 --> 00:32:30,772 Güvenlik her telefona, her lanet bilgisayara el koysun. 324 00:32:31,548 --> 00:32:32,647 Hack'lendik. 325 00:32:32,783 --> 00:32:34,749 - Hemen ilgileneceğim, efendim. 326 00:32:34,918 --> 00:32:36,419 Ayrıca, Ranish dışarıda sizi bekliyor. 327 00:32:36,455 --> 00:32:38,021 - Beklesin. 328 00:32:39,917 --> 00:32:40,958 Kahretsin! 329 00:32:42,957 --> 00:32:46,227 Bu neden benim başıma geliyor? 330 00:33:14,919 --> 00:33:15,919 - Şimdi. 331 00:33:28,838 --> 00:33:32,442 - Tamam, dikkat edin, başlıyoruz. 332 00:33:32,578 --> 00:33:34,935 İleri hareket edin. Şimdi ileri. 333 00:33:35,380 --> 00:33:36,442 - Seni görüyorum. 334 00:33:39,879 --> 00:33:40,974 - Ah, kahretsin. 335 00:33:50,255 --> 00:33:53,296 - Ne oluyor? Bu ışıklar. 336 00:33:53,532 --> 00:33:55,593 - Bunlar neden burada? 337 00:34:04,036 --> 00:34:05,036 - Ne oluyor? 338 00:34:06,709 --> 00:34:08,078 - Bana dokunma! 339 00:34:26,455 --> 00:34:28,497 - Hareket et. Geçin. 340 00:34:28,533 --> 00:34:30,058 - Git, git, git! 341 00:34:30,427 --> 00:34:32,458 Marcus. Hadi, gidelim. 342 00:34:50,081 --> 00:34:51,081 - Ah, kahretsin. 343 00:34:58,523 --> 00:34:59,824 Ah, kahretsin! 344 00:34:59,860 --> 00:35:00,955 Kara mayını. 345 00:35:02,667 --> 00:35:03,994 - Hadi, at onu. 346 00:35:04,163 --> 00:35:05,498 Silahı bana at. 347 00:35:06,835 --> 00:35:07,866 Sis bombası. 348 00:35:08,168 --> 00:35:10,338 Sis bombası. Dumana boğ onu. 349 00:35:13,741 --> 00:35:15,501 Yap! 350 00:35:15,703 --> 00:35:18,247 - O lanet sisi at. 351 00:35:29,219 --> 00:35:30,857 - Aman Tanrım! 352 00:35:30,893 --> 00:35:31,893 - Nefesini tut! 353 00:35:31,926 --> 00:35:33,463 Kalk, ayağa kalk! 354 00:35:33,598 --> 00:35:35,565 Hadi! Haydi! 355 00:35:35,700 --> 00:35:38,735 Ayağa kalk! Hadi! 356 00:35:38,871 --> 00:35:41,036 - Onu almadan buradan ayrılmıyoruz! 357 00:35:41,171 --> 00:35:43,067 - Siktir git! İçeri girip sen getir onu! 358 00:36:34,620 --> 00:36:37,425 - Sana söyledim, buradan ayrılmıyorsun. 359 00:36:37,993 --> 00:36:39,262 - Biz kiralık yardımcıyız. 360 00:36:43,933 --> 00:36:45,158 Artık yalnızsın. 361 00:37:00,818 --> 00:37:03,115 - Evet, evet. Anladım. 362 00:37:03,484 --> 00:37:05,986 Sadece bir değişiklik olarak iyi haber istiyorum. 363 00:37:06,022 --> 00:37:08,119 - Geldiğimizi biliyordu. 364 00:37:08,387 --> 00:37:10,387 Tüm ekibi yok etti. 365 00:37:10,422 --> 00:37:12,460 - Bu lanet olası iyi haber değil. 366 00:37:21,399 --> 00:37:23,230 Ranish'i buraya getirin. 367 00:37:23,465 --> 00:37:24,465 - Evet, efendim. 368 00:38:14,486 --> 00:38:16,623 - Hey. Hey, o, değil mi? 369 00:38:18,322 --> 00:38:19,422 O işte! 370 00:38:19,457 --> 00:38:21,298 Git, git, git! Hadi! 371 00:39:16,748 --> 00:39:18,082 - Üzgünüm. Karşı sokaktaydım. 372 00:39:18,251 --> 00:39:19,251 Bu acele nedir? 373 00:39:20,453 --> 00:39:21,952 - İçeri gir, kapıyı kapat. 374 00:39:24,523 --> 00:39:27,458 İlk olarak, hack'lendik. 375 00:39:27,594 --> 00:39:29,994 Tüm bilgiler sızdırıldı. 376 00:39:30,863 --> 00:39:32,927 Ve sikimde bile değil, dinleniyor olabiliriz. 377 00:39:32,962 --> 00:39:34,965 İnsanlar söylediklerimizi duyabilir. 378 00:39:35,698 --> 00:39:38,837 Ve arkadaşın Jack, 379 00:39:39,372 --> 00:39:42,376 tespit edildi... 380 00:39:42,411 --> 00:39:45,202 - Tahmin edeyim, Amerika Birleşik Devletleri'nin... 381 00:39:45,214 --> 00:39:47,274 ...güneydoğusunda unutulmuş bir kasaba. 382 00:39:50,455 --> 00:39:53,248 - Seni her zaman sevdim çünkü lanet olası kadar akıllısın. 383 00:39:53,417 --> 00:39:54,417 Otur. 384 00:39:54,858 --> 00:39:55,858 - Teşekkürler. 385 00:39:56,827 --> 00:39:59,022 Şimdi... 386 00:39:59,822 --> 00:40:08,070 akıllısın, yani düşünüyorsun, bu projeyi kendin bitirme olasılığın var mı? 387 00:40:08,105 --> 00:40:09,964 İhtiyacın olan her yardımı sağlarım. 388 00:40:09,999 --> 00:40:14,169 Yani, Jack'e gerçekten ihtiyacın var mı? 389 00:40:16,046 --> 00:40:17,304 - Yardımcı olurdu, 390 00:40:18,877 --> 00:40:21,011 ama ona bildiği çoğu şeyi ben öğrettim. 391 00:40:22,118 --> 00:40:23,580 Şimdiye kadar en iyi öğrencimdi, 392 00:40:23,849 --> 00:40:27,886 çoğu bilim insanının on yıl sürecek çözümleri bulup anlayabilirdi. 393 00:40:28,319 --> 00:40:29,319 - Evet. 394 00:40:29,855 --> 00:40:33,661 Ve araştırmayı çalmanın akıllıca olduğunu mu düşünüyorsun, 395 00:40:35,200 --> 00:40:38,861 milyonlar ödediğim araştırmayı. 396 00:40:38,896 --> 00:40:40,802 - Her zaman onun asi biri olduğunu biliyorduk. 397 00:40:41,038 --> 00:40:45,706 Buraya getirildi çünkü herkes bunu bitirebileceğine inanıyordu. 398 00:40:46,142 --> 00:40:47,604 Şimdi, benim hatam değil 399 00:40:48,173 --> 00:40:51,847 birinin senin amacının bunu silahlandırmak olduğunu açıklaması. 400 00:40:52,349 --> 00:40:55,309 - Marcus ve ekibi, onu buldular. 401 00:40:56,417 --> 00:40:58,411 - Marcus Güneydoğu'da mı? 402 00:40:58,723 --> 00:40:59,723 - Evet. 403 00:41:03,094 --> 00:41:04,824 - Bir ceset torbasıyla eve dönecek. 404 00:42:47,362 --> 00:42:48,930 - Bırak beni! Bırak beni! 405 00:42:48,965 --> 00:42:49,965 - Şş. 406 00:42:51,531 --> 00:42:52,594 - Ne yapıyorsun? 407 00:42:52,630 --> 00:42:53,465 - Beni buldular. 408 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 - Kim buldu seni? Ne? 409 00:42:54,567 --> 00:42:55,638 O pislik turist mi? 410 00:42:56,170 --> 00:42:57,170 - Evet. 411 00:42:57,706 --> 00:43:00,666 Bak, eski işverenimden geliyor. 412 00:43:01,002 --> 00:43:02,002 - Ne istiyorlar? 413 00:43:02,840 --> 00:43:04,044 - Uzun hikaye. Dinle. 414 00:43:04,781 --> 00:43:06,743 Buralarda onun gibi başka adamlar gördün mü? 415 00:43:06,778 --> 00:43:08,783 - Hayır. Hayır, sanmıyorum. 416 00:43:10,220 --> 00:43:11,220 - Eh, geliyorlar. 417 00:43:13,016 --> 00:43:14,166 - Kim geliyor? - Gitmem lazım. 418 00:43:14,190 --> 00:43:14,989 - Kim geliyor? 419 00:43:15,125 --> 00:43:16,148 Bekle, dur. 420 00:43:16,183 --> 00:43:17,016 Bekle, nereye gideceksin? 421 00:43:17,051 --> 00:43:18,054 - Bir şeyler düşünürüm. 422 00:43:18,090 --> 00:43:20,161 - Bekle, dur, saklanabileceğin bir yer biliyorum. 423 00:43:20,363 --> 00:43:22,893 Bir savaş sığınağı gibi bir şey. 424 00:43:23,028 --> 00:43:25,740 Savaşın bitiminden sonra kuzeye karşı silahları saklamak için kullanılıyordu. 425 00:43:25,764 --> 00:43:26,594 Nerede olduğunu gösterebilirim. 426 00:43:26,630 --> 00:43:27,630 - Şey... 427 00:43:27,835 --> 00:43:29,355 bu yerden başka kimsenin haberi var mı? 428 00:43:30,471 --> 00:43:31,471 - Hayır, sanmıyorum. 429 00:43:31,506 --> 00:43:32,708 Bulunması oldukça imkansız. 430 00:43:33,904 --> 00:43:35,144 Nerede olduğunu gösterebilirim. 431 00:43:35,236 --> 00:43:36,621 Seninle gelebilirim. - Hayır, hayır. 432 00:43:36,645 --> 00:43:37,685 Sen yerinde kal ve burada kal. 433 00:43:37,709 --> 00:43:38,507 Beni anlıyor musun? 434 00:43:38,676 --> 00:43:39,877 Beni takip etme. 435 00:43:39,912 --> 00:43:41,192 Bu insanlar son derece tehlikeli. 436 00:43:44,416 --> 00:43:45,416 Hey. 437 00:43:48,688 --> 00:43:50,022 İyi bir çocuksun, Chase. 438 00:43:50,723 --> 00:43:52,321 Kitaplarına bağlı kal, tamam mı? 439 00:43:54,899 --> 00:43:55,899 - Bekle! 440 00:44:23,126 --> 00:44:24,126 - Yakaladım seni. 441 00:44:24,152 --> 00:44:25,526 Hadi, hadi, hadi. 442 00:44:25,628 --> 00:44:27,656 Biram, Amelia. Çabuk, çabuk, çabuk. 443 00:44:27,691 --> 00:44:28,729 İşte buyurun. 444 00:44:28,765 --> 00:44:30,627 Tanrım, bunu önünden alayım. 445 00:44:30,729 --> 00:44:32,365 Marquito, burayı temizle. 446 00:44:32,500 --> 00:44:35,795 Gecikme için çok üzgünüm, pizzanız hemen burada olacak. 447 00:44:35,830 --> 00:44:36,798 - Hey. 448 00:44:36,833 --> 00:44:38,506 - Hey. - Hey. 449 00:44:38,742 --> 00:44:41,505 Sadece sana ayrıldığımı söylemek istedim. 450 00:44:41,541 --> 00:44:42,608 - Ayrılıyorsun. Neden? 451 00:44:42,643 --> 00:44:43,508 - Evet, bak, sana ihtiyacım var... 452 00:44:43,643 --> 00:44:45,108 Önemli değil. Tamam mı? 453 00:44:45,143 --> 00:44:46,192 Sadece Chase'e bakmaya devam etmeni istiyorum. 454 00:44:46,216 --> 00:44:47,216 İyi bir çocuk. 455 00:44:47,284 --> 00:44:48,284 Büyük potansiyeli var. 456 00:44:51,052 --> 00:44:54,831 Ve sadece bilmeni istiyorum ki gerçekten seninle bir bira... 457 00:44:54,843 --> 00:44:58,961 ...içmek ve maçı izlemek ve burada seninle oturabilmek istiyordum. 458 00:45:00,098 --> 00:45:01,291 - O ne? 459 00:45:26,124 --> 00:45:26,912 - Aşağıda mı? 460 00:45:27,048 --> 00:45:27,857 - Evet. - Hayır. 461 00:45:27,992 --> 00:45:28,754 - Evet. 462 00:45:28,790 --> 00:45:30,049 - Beni dinle, yapmıyorum. 463 00:45:30,184 --> 00:45:32,020 - Benimle tartışma bile. 464 00:45:32,056 --> 00:45:33,024 - Hayır, ben- - Gidiyorsun. 465 00:45:33,059 --> 00:45:35,568 Orada onun nasıl düşündüğünü ve nasıl... 466 00:45:35,580 --> 00:45:38,499 ...hareket ettiğini bilen birine ihtiyacım var. 467 00:45:38,534 --> 00:45:39,538 - Güney'den nefret ettiğimi biliyorsun. 468 00:45:39,562 --> 00:45:41,634 O sivrisinek dolu... 469 00:45:41,669 --> 00:45:44,004 eski kırsal bölgeye gitmiyorum. - Evet, gidiyorsun! 470 00:45:45,566 --> 00:45:49,006 Ve ağır işleri yapacak en iyi vurucu timimi alacaksın. 471 00:45:49,175 --> 00:45:52,041 Tek yapman gereken onları hedefe götürmek. 472 00:45:52,077 --> 00:45:55,449 - Özür dilerim, kırsal ormanlarda insanların peşinden koşmam. 473 00:45:55,485 --> 00:45:59,888 Ve gitmeyeceğim... Hey! Sana lanet olası bir servet ödedim! 474 00:46:01,216 --> 00:46:03,225 Şimdi geri ödeme zamanı. 475 00:46:03,561 --> 00:46:08,657 Çık dışarı, onu yakala ve bana geri getir. 476 00:46:08,692 --> 00:46:09,692 Tamam mı? 477 00:46:16,674 --> 00:46:18,601 - Evime koşup çantamı toplayacağım. 478 00:46:18,637 --> 00:46:19,666 - Gerek yok. 479 00:46:20,541 --> 00:46:21,910 Çanta hazır. 480 00:46:22,842 --> 00:46:24,572 Şimdi gidiyorsun. 481 00:46:33,147 --> 00:46:34,783 İyi şanslar, dostum. 482 00:47:05,147 --> 00:47:06,988 - Seni burada istemiyorum. 483 00:47:13,890 --> 00:47:14,890 - Marcus. 484 00:47:16,159 --> 00:47:17,839 Şimdiye kadar ölmüş olacağını düşünmüştüm. 485 00:47:19,803 --> 00:47:21,530 Bana sadece ne kadar yanlış gittiğini anlat. 486 00:47:24,441 --> 00:47:27,068 - Bir pusu kurulmuştu. 487 00:47:27,404 --> 00:47:30,604 Tüm ekip tuzaklarla imha edildi. 488 00:47:30,739 --> 00:47:33,047 - Onun peşinden gidiyorsanız nasıl bir pusu olabilir? 489 00:47:34,342 --> 00:47:37,646 - Bu, bu artık senin sorunun. 490 00:47:38,082 --> 00:47:39,988 Ben sadece temizlik yapıyorum. 491 00:47:41,149 --> 00:47:41,952 Planın ne? 492 00:47:41,987 --> 00:47:43,851 - Ah hayır. Hayır, bu bizim sorunumuz. 493 00:47:44,120 --> 00:47:45,054 Ve çok basit. 494 00:47:45,089 --> 00:47:46,124 Onun yerine gideceğiz. 495 00:47:46,159 --> 00:47:47,994 Tüm araştırmalarını kurtaracağız. 496 00:47:48,130 --> 00:47:49,725 Bulup Belcor'a geri getireceğiz. 497 00:47:49,828 --> 00:47:50,828 Bu kadar basit. 498 00:47:51,963 --> 00:47:53,531 - Sadece ikimiz mi? 499 00:47:53,566 --> 00:47:54,566 - Hayır. 500 00:47:54,596 --> 00:47:57,132 Belcor sana olan güvenini tamamen kaybetti. 501 00:47:57,167 --> 00:47:58,771 Hayır, özel ekibi gönderdi. 502 00:47:58,806 --> 00:48:00,239 İki saat içinde burada olacaklar. 503 00:48:00,774 --> 00:48:04,004 İyi tarafından bak, göz bebeğini yakalamak için bir şans daha olacak. 504 00:48:04,040 --> 00:48:05,040 Hey! 505 00:48:05,109 --> 00:48:06,648 Keşif nasıl gidiyor? 506 00:48:06,684 --> 00:48:08,478 Çekimlerini alıyor musun, Spielberg? 507 00:48:11,015 --> 00:48:13,113 - Harika, Şerif. 508 00:48:13,515 --> 00:48:15,991 - Yeni yardımcın kim, yönetmen? 509 00:48:19,697 --> 00:48:22,155 - Ekstra yardım çağırmak zorunda kaldım. 510 00:48:22,190 --> 00:48:22,892 - Ne dedin? 511 00:48:22,928 --> 00:48:24,362 - Ekstra yardım. 512 00:48:26,166 --> 00:48:27,643 - Onu çalıştırdığınız için çok şanslısınız, efendim. 513 00:48:27,667 --> 00:48:28,863 O bir uh... 514 00:48:29,499 --> 00:48:31,868 Gerçek bir auteur, tam bir Robert Bresson. 515 00:48:31,904 --> 00:48:33,470 - Huh, olağanüstü. 516 00:48:35,703 --> 00:48:38,244 Bir şeye ihtiyacınız olursa, burada olacağım. 517 00:48:39,042 --> 00:48:40,411 İyi geceler. 518 00:48:41,211 --> 00:48:42,380 - Size de, Şerif. 519 00:48:43,584 --> 00:48:44,584 - Hey, hey. 520 00:48:44,789 --> 00:48:46,747 Kasabama daha kaç kişi geliyor? 521 00:48:47,921 --> 00:48:49,750 - Birkaç kişi olacak, Şerif. 522 00:48:51,587 --> 00:48:53,858 - Bunu gerçekten berbat ettin, ha? 523 00:48:53,893 --> 00:48:55,631 - Endişelenme. 524 00:48:55,766 --> 00:49:01,597 Tüm kasabada şu sağır herif, ve ona bakan 18 yaşında gibi görünen bir yardımcı var. 525 00:49:03,738 --> 00:49:04,967 - Orada kalmıyorum. 526 00:49:05,203 --> 00:49:07,773 Ah. 527 00:49:07,808 --> 00:49:09,110 O zaman arabanda kal. 528 00:49:45,075 --> 00:49:47,475 - Hayır! Bırak! 529 00:49:47,610 --> 00:49:49,447 - Chase, burada ne bok yapıyorsun? 530 00:49:50,414 --> 00:49:51,652 Burada ne bok yapıyorsun? 531 00:49:51,687 --> 00:49:52,585 - Bulduğunu biliyordum. 532 00:49:52,621 --> 00:49:53,746 - Sana söyledim... 533 00:49:53,781 --> 00:49:55,131 beni takip etme. - Ne söylediğini biliyorum. 534 00:49:55,155 --> 00:49:56,165 - Buraya gelirken seni gören oldu mu? 535 00:49:56,189 --> 00:49:58,055 - Kimse beni takip etmedi. Emin oldum. 536 00:49:58,090 --> 00:50:00,389 Lanet olsun. 537 00:50:00,524 --> 00:50:04,156 - Sana dükkandan malzemeleri getirdim, genelde aldığın şeyleri. 538 00:50:12,605 --> 00:50:14,802 Aman Tanrım, böyle üzerime gelmeyi kesmelisin. 539 00:50:15,774 --> 00:50:16,774 Tanrım! 540 00:50:27,955 --> 00:50:29,355 - Malzemeler için teşekkürler. 541 00:50:31,154 --> 00:50:32,154 - Evet, tabii. 542 00:50:38,698 --> 00:50:39,698 Ne? 543 00:50:40,704 --> 00:50:41,784 - Bu bana evi hatırlatıyor. 544 00:50:43,665 --> 00:50:45,265 - Annen sana bu boktan şeyi mi yedirirdi? 545 00:50:47,003 --> 00:50:48,234 - Evet. 546 00:50:59,986 --> 00:51:00,986 Kaç kişi var? 547 00:51:02,493 --> 00:51:03,587 - Belki bir düzine. 548 00:51:04,088 --> 00:51:05,088 Aşağı yukarı. 549 00:51:06,056 --> 00:51:07,056 - Drone'lar? 550 00:51:07,657 --> 00:51:09,337 - Evet, etrafta dolaşan birkaç tane gördüm. 551 00:51:15,332 --> 00:51:16,666 Seni neden arıyorlar? 552 00:51:21,038 --> 00:51:22,510 - Şey... 553 00:51:22,545 --> 00:51:23,545 soğuk füzyon. 554 00:51:24,909 --> 00:51:25,711 Evet. 555 00:51:25,746 --> 00:51:27,007 Soğuk füzyon. 556 00:51:27,709 --> 00:51:33,483 Mini-reaktör prototipi yapıyordum. 557 00:51:33,519 --> 00:51:35,883 Avucunun içine sığacak kadar küçük. 558 00:51:37,422 --> 00:51:39,161 20 yıl şarj tutabilir. 559 00:51:41,255 --> 00:51:42,255 - Tamam. 560 00:51:44,062 --> 00:51:45,062 Ne oldu? 561 00:51:48,496 --> 00:51:49,567 - Bitirmedim. 562 00:51:51,101 --> 00:51:52,169 - Neden? 563 00:51:52,204 --> 00:51:53,775 Sınırsız enerjin olabilirdi. 564 00:51:53,810 --> 00:51:55,370 Bu her şeyi değiştirirdi. 565 00:51:55,405 --> 00:51:56,904 - Evet, fikir buydu. 566 00:51:59,112 --> 00:52:00,908 Ama onu silahlandırmak istiyorlardı. 567 00:52:03,516 --> 00:52:06,551 Burada bir ince ayar, orada küçük bir ayarlama ve... 568 00:52:10,794 --> 00:52:12,425 Bu yüzden araştırmamı aldım ve... 569 00:52:15,390 --> 00:52:16,728 Ortadan kaybolduk. 570 00:52:19,295 --> 00:52:20,295 - Sırada ne var? 571 00:52:24,272 --> 00:52:25,999 - Sanırım yine kaybolma zamanı geldi. 572 00:52:29,276 --> 00:52:30,674 - Belki de kaçmayı bırakıp 573 00:52:32,046 --> 00:52:33,091 bu pisliklerle yüzleşme zamanıdır. 574 00:52:33,115 --> 00:52:35,976 Yani, onlardan çok daha akıllısın. 575 00:52:37,087 --> 00:52:39,155 - Chase, sanırım gitme zamanın geldi. 576 00:52:40,288 --> 00:52:42,724 Senin gittiğini anlamadan önce geri dön. 577 00:52:42,760 --> 00:52:45,555 Bu adamlar tehlikeli. 578 00:52:45,591 --> 00:52:47,419 Burada ne yaptığını bildiğini sanmıyorum. 579 00:52:53,131 --> 00:52:55,028 - Evet. Tamam. 580 00:52:59,110 --> 00:53:00,902 Yerinde olsam şerifle konuşurdum. 581 00:53:01,940 --> 00:53:03,041 - Ne? 582 00:53:03,076 --> 00:53:04,312 - Şerifle konuş. 583 00:53:07,113 --> 00:53:08,844 - Şerif. Evet, tamam. 584 00:53:13,417 --> 00:53:14,718 - Yahni için teşekkürler. 585 00:53:17,452 --> 00:53:18,458 - Evet, tabii. 586 00:53:20,321 --> 00:53:21,321 Tamam. 587 00:53:26,193 --> 00:53:28,831 - Her aracın etiketle etiketlendiğinden emin ol. 588 00:53:29,936 --> 00:53:31,171 - Anlaşıldı. 589 00:53:31,206 --> 00:53:32,933 - Görebilmeli olmalısın. 590 00:53:32,969 --> 00:53:36,003 - Sadece Güney Fransa'ya kayboluvermedin 591 00:53:37,177 --> 00:53:39,906 ya da Amalfi Sahili'nde ortadan kayboluvermedin. 592 00:53:39,941 --> 00:53:42,977 Değil mi? Bu bok çukuruna gelmek zorundaydın. 593 00:53:47,384 --> 00:53:49,181 - Bitirdiysen, 594 00:53:50,060 --> 00:53:51,922 Mia motosikleti tespit etti. 595 00:53:52,024 --> 00:53:53,024 - Gerçekten mi? 596 00:53:54,059 --> 00:53:55,059 Çıkar. 597 00:53:58,360 --> 00:53:59,360 Bu... 598 00:54:04,699 --> 00:54:06,433 - Tam burada olmalı. 599 00:54:18,581 --> 00:54:21,314 - Tamam. Ona bir ziyaret edelim. 600 00:54:21,417 --> 00:54:22,786 - Zahmet etme. 601 00:54:23,628 --> 00:54:25,217 Lanet bir çocuk. 602 00:55:48,670 --> 00:55:50,237 - Yüz tanıma. 603 00:55:50,406 --> 00:55:51,605 Güzel, Jack. 604 00:55:51,640 --> 00:55:53,745 - Burada işin yok. 605 00:56:18,841 --> 00:56:20,169 - Ah. Lanet olsun! 606 00:56:30,611 --> 00:56:32,051 - Ah, kahretsin. 607 00:56:32,087 --> 00:56:33,653 Patlamak üzere kablolu. 608 00:56:39,160 --> 00:56:40,396 - Tamam, gidelim. 609 00:56:41,225 --> 00:56:42,225 - Hayır! 610 00:56:44,230 --> 00:56:44,996 Şarjı hazırlayın. 611 00:56:45,131 --> 00:56:46,226 - Ah, lanet olsun. 612 00:56:49,599 --> 00:56:51,297 - Bu A takımı mı? 613 00:56:51,765 --> 00:56:53,002 - Patlatın lütfen. 614 00:57:02,743 --> 00:57:04,112 Her şeyi alın. 615 00:57:04,679 --> 00:57:09,920 Defterler, sürücüler, araştırma içerebilecek her şey potansiyel. 616 00:57:12,093 --> 00:57:13,891 Aman Tanrım, Jack. 617 00:57:14,524 --> 00:57:15,695 Ne bok çukuru. 618 00:57:16,924 --> 00:57:18,866 50 milyar doları bunun için bıraktın. 619 00:57:20,234 --> 00:57:21,539 - Aman Tanrım, hayır, hayır, hayır! 620 00:57:21,563 --> 00:57:22,628 Çekin onu! 621 00:57:22,663 --> 00:57:23,663 Çekin onu! 622 00:57:27,107 --> 00:57:28,235 Lanet olsun. 623 00:57:30,046 --> 00:57:31,344 Bu masayı kablolarla donatmış. 624 00:57:31,380 --> 00:57:32,859 Muhtemelen bu odanın yarısı silahlandırılmış. 625 00:57:32,883 --> 00:57:34,514 Aramaya devam edin. 626 00:57:34,549 --> 00:57:37,214 Ben tamam diyene kadar hiçbir şeye dokunmayın. 627 00:57:58,174 --> 00:58:00,003 Hadi, hadi. Toplayın. 628 00:58:09,682 --> 00:58:12,418 - Otoyolu koruyan adamları döndürün. 629 00:58:12,454 --> 00:58:15,257 Devriye göndermeye devam edin, tamam mı? 630 00:58:15,426 --> 00:58:19,133 Bu bok çukurundaki her aracın etiketlenmesini, 631 00:58:19,145 --> 00:58:21,994 her çıkışın kapatılmasını istiyorum. 632 00:58:22,030 --> 00:58:23,121 - Anlaşıldı. 633 00:58:23,357 --> 00:58:26,561 - Marcus, bak Mia'nın sana bir şeyleri var mı. 634 00:58:26,997 --> 00:58:30,033 Seni 30, 30 dakika içinde aşağıda görürüm. 635 00:58:32,634 --> 00:58:33,634 Hey... 636 00:58:35,706 --> 00:58:36,879 - Hey, sorun ne, Cheeky? 637 00:58:36,981 --> 00:58:37,903 - Peşimdeler. 638 00:58:37,938 --> 00:58:38,847 Zamanım yok. Tamam mı? 639 00:58:38,949 --> 00:58:40,681 - Ne? Kim? Bekle! 640 00:58:44,647 --> 00:58:45,647 - Hoş geldiniz. 641 00:58:45,715 --> 00:58:46,984 Size ne getirebilirim? 642 00:58:49,489 --> 00:58:50,489 Maker olsun mu? 643 00:58:51,960 --> 00:58:52,960 - Evet. 644 00:58:56,230 --> 00:58:57,230 Adın ne? 645 00:58:58,166 --> 00:58:59,865 - Josefina. Josey. 646 00:59:00,529 --> 00:59:01,570 - Josey. 647 00:59:02,531 --> 00:59:03,531 Teşekkürler. 648 00:59:04,102 --> 00:59:06,399 Burada tatlı küçük bir yerin var, Josey. 649 00:59:08,912 --> 00:59:09,912 - Teşekkürler. 650 00:59:10,575 --> 00:59:11,580 - Yapamazdım. 651 00:59:12,181 --> 00:59:15,815 Tüm organizasyon, bakım, temizlik, süpürme. 652 00:59:16,551 --> 00:59:18,417 Süpürge hakkında inanılmaz bir tarih var. 653 00:59:18,853 --> 00:59:22,687 Süpürge binlerce yıldır ortalıkta. 654 00:59:22,723 --> 00:59:25,559 Önce Yunanlılar, sonra Mısırlılar. 655 00:59:25,594 --> 00:59:28,822 Ortaçağ Avrupalıları, standartlaştırdılar. 656 00:59:28,857 --> 00:59:34,730 Ama gerçekten oyunu değiştirenler, 1800'lerde Shaker'lardı. 657 00:59:34,765 --> 00:59:39,300 Ona bugün kullandığın uzun, düz profili onlar verdiler. 658 00:59:39,766 --> 00:59:40,766 - Vay. 659 00:59:42,002 --> 00:59:43,372 Tarihle pek aram yok. 660 00:59:43,407 --> 00:59:44,407 - Öyle mi? 661 00:59:46,443 --> 00:59:47,606 Öyledir. 662 00:59:47,641 --> 00:59:51,752 Tarih bize gelecek hakkında bilmek istediğimiz her şeyi anlatır. 663 00:59:54,288 --> 00:59:57,618 İster inan ister inanma, o süpürge, tüm şeyler gibi, 664 00:59:57,953 --> 01:00:00,487 tarihsel bir evrime sahip. 665 01:00:00,522 --> 01:00:05,183 Biliyor musun, zamanla, gerçek hikaye, insanlar oradaki temizlik... 666 01:00:05,195 --> 01:00:09,364 ...cihazını bir silah olarak kullanmanın bir yolunu buldular? 667 01:00:10,100 --> 01:00:13,105 O süpürge korkunç şeyler için kullanıldı, 668 01:00:13,474 --> 01:00:16,711 anlatılamaz aşağılamalar. 669 01:00:18,776 --> 01:00:20,214 Tüylerini diken diken eder. 670 01:00:20,750 --> 01:00:26,017 İnsanların fiziksel olarak saldırıya uğradığının 671 01:00:26,984 --> 01:00:31,385 ve tekrar tekrar içine girildiğinin belgelenmiş vakalar. 672 01:00:33,597 --> 01:00:37,064 Şimdi, buraya giren genç adam nerede? 673 01:00:43,797 --> 01:00:45,641 - Bak... Nerede o! 674 01:00:46,870 --> 01:00:48,505 - Hey, Josey. TV'de ne var? 675 01:00:48,607 --> 01:00:49,768 Bir maç var. 676 01:00:50,438 --> 01:00:51,917 Maç var, değil mi? - İki bira, değil mi? 677 01:00:51,941 --> 01:00:53,581 Hallederim. Halledeceğiz. 678 01:00:53,616 --> 01:00:54,786 Bana kumandayı ver lütfen, Maya. 679 01:00:54,810 --> 01:00:55,810 Evet. 680 01:01:00,683 --> 01:01:01,781 - Tamam. 681 01:01:02,116 --> 01:01:04,616 Hey, içki için teşekkürler. 682 01:01:07,854 --> 01:01:08,956 - Ay. 683 01:01:08,991 --> 01:01:09,625 İyi misin, Josey? 684 01:01:09,661 --> 01:01:11,194 - Evet, evet, evet. 685 01:01:13,834 --> 01:01:15,138 Chase, dur, bana ne olduğunu söyle! 686 01:01:15,162 --> 01:01:16,199 - Zamanım yok. Üzgünüm. 687 01:01:22,306 --> 01:01:26,209 - O berbat pansiyonda kaya gibi sert bir yastığın var. 688 01:01:27,011 --> 01:01:30,379 Ve böcekler, keneler, kan emici keneler. 689 01:01:30,881 --> 01:01:32,480 Eve dönmem lazım, Marcus, 690 01:01:32,916 --> 01:01:34,289 ve bana yardımcı olmuyorsun. 691 01:01:34,324 --> 01:01:37,453 - Ah, bu senin gösterin, Ranish. 692 01:01:37,489 --> 01:01:38,489 Hatırladın mı? 693 01:01:38,988 --> 01:01:40,859 Ve elimizde bir sinyal var. 694 01:01:40,894 --> 01:01:44,461 Bizden en fazla 3 kilometre uzakta olduğunu biliyoruz. 695 01:01:44,663 --> 01:01:45,496 - Bunu nereden biliyoruz? 696 01:01:45,631 --> 01:01:50,403 - Çünkü bölgedeki her sinyale bir etiket ve işaret koyduk. 697 01:01:50,438 --> 01:01:52,369 Hareket ederse, bileceğiz. 698 01:01:52,404 --> 01:01:53,404 - Tamam. 699 01:01:53,573 --> 01:01:58,236 Ve bu yardımcı ekip, tüm bu çıkış noktalarını kapattı mı? 700 01:01:58,271 --> 01:02:01,377 - Bu pis, 701 01:02:01,980 --> 01:02:04,720 lanet olası bok çukurundan her çıkış kapatıldı. 702 01:02:05,255 --> 01:02:06,480 Burada nasıl diyorlar? 703 01:02:07,818 --> 01:02:09,516 İlmek sıkı. 704 01:02:10,326 --> 01:02:11,353 - Bir şey bulduk. 705 01:02:26,099 --> 01:02:26,965 - Kapıyı temizleyin. 706 01:02:27,000 --> 01:02:28,007 - Devam et. 707 01:02:33,676 --> 01:02:34,676 Tim. 708 01:02:40,123 --> 01:02:41,384 - Aç onu. 709 01:02:41,520 --> 01:02:42,352 - Senin için. 710 01:02:42,487 --> 01:02:43,487 - Git. 711 01:02:59,066 --> 01:03:00,899 Bu lanet olası... 712 01:03:01,035 --> 01:03:02,272 - İsa aşkına. 713 01:03:10,285 --> 01:03:11,285 - Aç onu. 714 01:03:13,323 --> 01:03:15,256 - Zamanını boşa harcama. 715 01:03:15,825 --> 01:03:18,289 Geride önemli bir şey bırakmadı. 716 01:03:18,625 --> 01:03:19,685 - Nereden biliyorsun? 717 01:03:21,596 --> 01:03:22,963 - Çünkü bizi izliyor. 718 01:03:24,558 --> 01:03:27,432 Mia, daha önce bir sinyal aldığını söylemiştin. 719 01:03:27,468 --> 01:03:28,568 Karıştırabilir misin? 720 01:03:28,603 --> 01:03:30,366 - Tabii ki yapabilirim. - Hayır. 721 01:03:31,034 --> 01:03:33,633 Sinyali karıştırırsan, korkuya kapılır. 722 01:03:35,304 --> 01:03:37,604 - O kadar şanslı olsak, tatlım. 723 01:03:38,538 --> 01:03:40,211 Bana sadece birkaç dakika ver. 724 01:03:41,250 --> 01:03:42,279 - Teşekkürler. 725 01:03:50,424 --> 01:03:51,486 - Gidelim. 726 01:03:53,658 --> 01:03:54,689 Gidelim! 727 01:05:02,364 --> 01:05:03,364 - Haydi. 728 01:05:04,696 --> 01:05:05,696 Burada. 729 01:05:41,394 --> 01:05:43,301 - Lanet tepeye! 730 01:05:44,967 --> 01:05:46,307 Ha! yukarıda! 731 01:05:46,343 --> 01:05:47,343 - Evet, tamam. 732 01:05:47,375 --> 01:05:48,375 Tamam. 733 01:06:02,853 --> 01:06:03,853 - O. 734 01:06:12,568 --> 01:06:14,233 Lanet olsun! 735 01:06:19,837 --> 01:06:20,703 - Burada! 736 01:06:20,738 --> 01:06:21,738 Yakalayın onu! 737 01:06:31,685 --> 01:06:33,112 - Bekle! Pau, dur! 738 01:07:35,177 --> 01:07:36,177 Gülümse, Marcus. 739 01:07:39,355 --> 01:07:40,355 - Mm. 740 01:07:47,224 --> 01:07:50,321 Pau, adamları tepede tut. 741 01:07:50,523 --> 01:07:52,125 Dereyi takip edin. 742 01:07:52,161 --> 01:07:53,632 Anlaşıldı. 743 01:08:00,610 --> 01:08:02,174 Gidelim. 744 01:08:02,209 --> 01:08:04,112 Onu dışarı çıkaracak bir şeyim var. 745 01:08:09,619 --> 01:08:11,383 Şimdi minibüse dönün! 746 01:08:21,860 --> 01:08:22,860 - Ah, lanet olsun. 747 01:08:35,444 --> 01:08:36,444 Ah! 748 01:08:40,979 --> 01:08:42,109 Artık kaçış yok. 749 01:11:20,305 --> 01:11:23,036 - Şimdi, sana geri döneceğimi söylemiştim. 750 01:11:24,748 --> 01:11:25,748 - Ne istiyorsun? 751 01:11:30,610 --> 01:11:32,345 - Küçük pislik! 752 01:11:32,480 --> 01:11:33,480 - Beni rahat bırak! 753 01:11:39,587 --> 01:11:40,794 Neden peşimdesin? 754 01:11:40,830 --> 01:11:42,225 - Seni pislik! Bırak! 755 01:11:42,260 --> 01:11:43,191 - Yakaladım. - Çekil! 756 01:11:43,226 --> 01:11:44,226 - Dikkat et. 757 01:11:50,673 --> 01:11:51,706 - Etrafından dolaş! 758 01:11:51,841 --> 01:11:53,161 - Evet. Üzerindeyim, üzerindeyim. 759 01:12:08,349 --> 01:12:09,349 - Kahretsin. 760 01:12:09,618 --> 01:12:11,318 - Üzgünüm, Sarah. Üzgünüm. 761 01:12:11,354 --> 01:12:12,624 - Küçük pislik! 762 01:12:29,370 --> 01:12:30,370 Kahretsin. 763 01:12:33,542 --> 01:12:34,542 İyiyim. 764 01:12:39,045 --> 01:12:41,017 - Gidecek yerin yok, çocuk. - Aman Tanrım! 765 01:12:41,052 --> 01:12:42,082 - Kahretsin! 766 01:12:42,825 --> 01:12:43,825 Dur! 767 01:12:43,859 --> 01:12:44,891 - Pau, yakala onu! 768 01:12:44,926 --> 01:12:47,123 - Kahretsin! Bırak beni! 769 01:12:48,963 --> 01:12:50,230 Ne yaptım ben? 770 01:12:50,265 --> 01:12:51,843 - Yakala onu, yakala onu! Tamam, yakala onu! 771 01:12:51,867 --> 01:12:52,867 - Hey, ne... 772 01:12:52,993 --> 01:12:53,659 - Üzgünüm. - Hey, neler oluyor? 773 01:12:53,694 --> 01:12:54,738 - Lütfen yardım edin! Lütfen! 774 01:12:54,762 --> 01:12:56,327 - Yakala onu! - Ne? 775 01:12:56,705 --> 01:12:57,900 - Çekil! 776 01:13:04,208 --> 01:13:05,208 - Ah, Tanrım. 777 01:13:05,276 --> 01:13:06,276 - Lanet çocuk. 778 01:13:08,211 --> 01:13:09,013 - Ne? 779 01:13:09,049 --> 01:13:10,517 - Bok parçası! 780 01:13:11,314 --> 01:13:12,314 - Lanet olsun! 781 01:13:22,161 --> 01:13:24,061 - Agh! - Hey! 782 01:13:24,096 --> 01:13:24,865 O senin! 783 01:13:24,901 --> 01:13:26,010 - Üzerinde olduğumu söyledim. 784 01:13:26,034 --> 01:13:27,232 Sadece konuşmak istiyorum. 785 01:13:27,267 --> 01:13:28,431 Ah, hayır olmaz. 786 01:13:28,466 --> 01:13:30,366 Hayır, olmaz! Uzak dur benden! 787 01:13:30,401 --> 01:13:31,499 Hiçbir şey bilmiyorum. 788 01:13:31,534 --> 01:13:33,707 Hiçbir şey bilmiyorum. 789 01:13:33,743 --> 01:13:34,743 Bırak beni! 790 01:13:35,845 --> 01:13:36,567 Benim, benim! 791 01:13:36,602 --> 01:13:37,602 Şerif! 792 01:13:40,041 --> 01:13:41,048 - Şimdi git! - Çık, çık! 793 01:13:41,083 --> 01:13:42,675 - Hey, lütfen durun! Kımıldamayın! 794 01:13:42,710 --> 01:13:44,511 Vur onu. 795 01:13:44,779 --> 01:13:46,677 - Aman Tanrım! Silahı indir! 796 01:13:48,086 --> 01:13:49,449 Lütfen! 797 01:13:53,587 --> 01:13:54,587 - Aman Tanrım! 798 01:14:15,641 --> 01:14:16,641 - Kahretsin! 799 01:14:39,270 --> 01:14:40,103 Hayır, hayır, hayır! 800 01:14:40,238 --> 01:14:41,608 - Yakaladım seni! 801 01:14:55,418 --> 01:14:56,515 - Aman Tanrım. 802 01:15:13,171 --> 01:15:14,201 Kahretsin. 803 01:15:25,822 --> 01:15:26,822 Ah, lanet olsun. 804 01:15:36,194 --> 01:15:37,589 Hayır. 805 01:15:37,624 --> 01:15:38,825 - Ah! 806 01:15:38,860 --> 01:15:39,944 Hey! Hiçbir yere gitmiyorum! 807 01:15:39,968 --> 01:15:40,968 - Kapa çeneni. 808 01:15:41,036 --> 01:15:42,394 Lanet olası çabuk ol. 809 01:15:47,500 --> 01:15:49,704 Merhaba, Şerif Pancho'ya ulaştınız. 810 01:15:49,739 --> 01:15:52,778 Adınızı, numaranızı bırakın, hemen size döneceğim. 811 01:15:54,043 --> 01:15:56,377 - Şerif, ben Josey. Yardımına ihtiyacım var. 812 01:15:58,988 --> 01:15:59,919 Chase'i aldılar. 813 01:15:59,955 --> 01:16:01,079 - Biliyorum. 814 01:16:01,115 --> 01:16:02,297 - Ne oluyor burada lanet olası, Guy? 815 01:16:02,321 --> 01:16:03,690 Bana palavra atma! 816 01:16:05,093 --> 01:16:06,287 - İyi değil. 817 01:16:06,422 --> 01:16:07,422 - Ne? 818 01:16:08,555 --> 01:16:11,625 - Bu piçleri teker teker halledecektim, - Sen kimsin? 819 01:16:11,760 --> 01:16:13,158 Yeter bu gizemle. 820 01:16:13,260 --> 01:16:14,540 - Şanslılar ki, planları değişti. 821 01:16:14,598 --> 01:16:15,735 Chase'i aldılar, yani... 822 01:16:17,270 --> 01:16:19,368 Yardımına ihtiyacım var. 823 01:16:19,403 --> 01:16:20,598 - Ne olursa. 824 01:16:20,700 --> 01:16:21,798 - Tamam. 825 01:16:22,101 --> 01:16:25,573 Onları oyalayıp Harrisburg Manastırı'na götürmeni istiyorum. 826 01:16:25,609 --> 01:16:26,738 - Tamam, yaparım. 827 01:16:41,226 --> 01:16:42,226 - Josey? 828 01:16:42,865 --> 01:16:43,526 Hayır. 829 01:16:43,562 --> 01:16:44,724 - Tamam, konuşmaya hazırım. 830 01:16:44,759 --> 01:16:45,627 - Hayır, hayır, hayır, hayır. 831 01:16:45,663 --> 01:16:47,398 - Buradan çıkmanı istiyorum. 832 01:16:47,434 --> 01:16:48,669 Nerede olduğunu söyleyeceğim. 833 01:16:50,235 --> 01:16:51,235 - Josey. 834 01:16:51,372 --> 01:16:53,234 En sevdiğim tarih öğrencisi. 835 01:16:54,738 --> 01:16:56,369 Ve yine de, dürüst olmak gerekirse, 836 01:16:59,071 --> 01:17:00,271 yalan söylediğini düşünüyorum. 837 01:17:01,244 --> 01:17:04,785 - Doğruyu söylüyorum, ama iş kadınıyım. 838 01:17:05,555 --> 01:17:08,218 Çocuk karşılığında onu size yönlendireceğim. 839 01:17:08,254 --> 01:17:09,448 - Vay canına. 840 01:17:11,823 --> 01:17:13,503 - Neden bize nerede olduğunu söylemiyorsun? 841 01:17:15,392 --> 01:17:16,422 Çabuk. 842 01:17:17,659 --> 01:17:18,659 - O... 843 01:17:20,603 --> 01:17:22,428 terk edilmiş Harrisburg Manastırı'nda. 844 01:17:23,305 --> 01:17:25,602 - Ve orayı nerede bulabiliriz? 845 01:17:25,637 --> 01:17:27,169 - Lütfen çocuğu bana ver. 846 01:17:28,275 --> 01:17:30,139 Kasabanın 16 kilometre kuzeyi, 847 01:17:30,706 --> 01:17:32,077 dışarıda. 848 01:17:32,112 --> 01:17:32,939 - Doğru. 849 01:17:32,974 --> 01:17:34,672 Tamam, tamam, tamam. Tamam. 850 01:17:34,774 --> 01:17:35,774 Tamam. 851 01:17:37,278 --> 01:17:39,313 Korkunç bir öfkesi var. Özür dilerim. 852 01:17:40,288 --> 01:17:41,650 - Çocuk ne olacak? 853 01:17:41,685 --> 01:17:42,756 - Sana ne diyeceğim. 854 01:17:44,821 --> 01:17:46,419 Bunu aramızda tutarsan, 855 01:17:47,628 --> 01:17:53,063 sen ve o çocuk o güzel küçük barında ölü olarak bitmeyeceksiniz. 856 01:17:53,597 --> 01:17:54,802 İzci sözü. 857 01:17:55,571 --> 01:17:57,268 Ki o da yerle bir edilmeli, yani. 858 01:18:35,776 --> 01:18:38,669 Yedi adamım öldü. 859 01:18:40,415 --> 01:18:42,178 Neler oluyor? 860 01:18:43,483 --> 01:18:44,851 Hala hayatta, değil mi? 861 01:18:47,715 --> 01:18:48,950 - Öyle. 862 01:18:48,986 --> 01:18:50,294 Ve sadece açıklamama izin verirsen. 863 01:18:50,318 --> 01:18:54,790 Hayır, senin açıklamanı bir daha asla duymak istemiyorum. 864 01:18:54,892 --> 01:18:56,395 Beni duymuyorsun, Ranish. 865 01:19:00,132 --> 01:19:03,029 Zamanımızın tükendiğini anlıyor musun? 866 01:19:03,065 --> 01:19:05,766 Ve biz derken, seni kastediyorum. 867 01:19:05,802 --> 01:19:09,576 - Eh, tahmin ettiğimizden daha becerikli çıktı. 868 01:19:09,778 --> 01:19:12,603 Ama biraz zaman verilirse, eğer siz... Benimle... 869 01:19:12,615 --> 01:19:15,082 ...lanet olası bir politikacı gibi konuşma! 870 01:19:15,351 --> 01:19:17,117 Onu şimdi buraya geri getir! 871 01:19:17,486 --> 01:19:19,348 Lanet olası şimdi! 872 01:19:19,551 --> 01:19:20,745 - Mia, her şey hazır mı? 873 01:19:20,914 --> 01:19:22,251 - Mm-hmm. 874 01:19:28,496 --> 01:19:30,197 - Mermileri aldığımızdan emin ol. 875 01:19:30,232 --> 01:19:31,792 Hadi, gidelim. 876 01:19:31,927 --> 01:19:33,968 Hadi çocuklar, gidelim. 877 01:19:34,270 --> 01:19:35,434 - Bu hoş görünüyordu. 878 01:19:35,469 --> 01:19:37,937 - Sadece eve dönelim. 879 01:20:03,795 --> 01:20:04,759 - Bekleyin, bekleyin. Durun çocuklar. 880 01:20:04,794 --> 01:20:06,196 Sinyal kaybediyorum. 881 01:20:27,518 --> 01:20:28,518 - Kahretsin! 882 01:20:29,753 --> 01:20:30,917 Nerede o! 883 01:20:30,953 --> 01:20:32,953 - Eğilin! Hayır! 884 01:20:32,988 --> 01:20:35,154 Nerede lanet olası? 885 01:20:38,599 --> 01:20:40,432 Hadi, yakalayın onu. 886 01:20:51,743 --> 01:20:54,448 - Dalga mı geçiyorsun? 887 01:20:54,483 --> 01:20:57,481 Lanet olası ok atıyor! 888 01:20:57,516 --> 01:20:58,516 - Ayrılın. 889 01:21:35,718 --> 01:21:37,123 - Dur. 890 01:21:37,292 --> 01:21:38,722 Lanet olsun. 891 01:21:38,757 --> 01:21:40,521 İsa. Bu ne...? 892 01:21:42,761 --> 01:21:44,756 Neredesin sen lanet olası? 893 01:22:09,084 --> 01:22:10,553 - Hey, işte orada. 894 01:22:18,390 --> 01:22:19,266 - Neden duruyorsun? 895 01:22:19,302 --> 01:22:20,429 Lanet olsun hareket et! 896 01:22:56,337 --> 01:22:57,370 - Şşş! 897 01:23:15,789 --> 01:23:17,919 - Ranish, beni duyuyor musun? 898 01:23:17,955 --> 01:23:19,059 Kimse beni duyuyor mu? 899 01:23:20,462 --> 01:23:22,252 Otur lanet olası! 900 01:23:29,601 --> 01:23:30,601 - Temiz. 901 01:24:09,172 --> 01:24:11,412 - Jack, sadece beni dinle. 902 01:24:11,547 --> 01:24:13,177 Ne istediklerini biliyorsun. 903 01:24:13,212 --> 01:24:14,778 Sana her şeyi vermeye hazırlar. 904 01:24:14,913 --> 01:24:17,440 Para, güç, hepsi. 905 01:24:17,476 --> 01:24:19,350 - Bu bir silah değil. 906 01:24:19,386 --> 01:24:22,089 - O zaman eve dön ve onlarla bu konuşmayı yap. 907 01:24:23,824 --> 01:24:26,324 - Beni rahat bırakın lanet olsun. 908 01:24:26,360 --> 01:24:28,389 - Ama 19 yıl önce başladığında ve hiçbir... 909 01:24:28,401 --> 01:24:30,592 ...şeyin yokken istediğin bu değildi, değil mi? 910 01:24:31,592 --> 01:24:33,829 Seni başlatan ben değil miydim? 911 01:24:34,332 --> 01:24:36,437 Ve Jack, oyun teorisini seversin, değil mi? 912 01:24:36,572 --> 01:24:37,572 Bunu benim için oyna. 913 01:24:37,632 --> 01:24:39,565 Ormanda yarım düzine ölü adam var. 914 01:24:39,600 --> 01:24:41,405 Jack, bunun halledilmesi gerekiyor. 915 01:24:44,208 --> 01:24:45,709 - Kimseyi öldürmek istemedim. 916 01:24:45,745 --> 01:24:46,806 - Biliyorum. 917 01:24:47,540 --> 01:24:49,708 Eve gel, Belcor'un sana yardım etmesine izin ver. 918 01:24:49,810 --> 01:24:51,978 Seni altı saat içinde şehre geri getirebilirim. 919 01:24:52,081 --> 01:24:53,081 Sana yardım edeceğim. 920 01:24:53,689 --> 01:24:54,689 - Yardımını istemiyorum. 921 01:24:57,858 --> 01:24:59,621 - Beni öldürecekler, Jack. 922 01:25:03,959 --> 01:25:04,959 Hayır! 923 01:25:05,400 --> 01:25:06,400 Dur! 924 01:25:59,147 --> 01:26:00,451 - Jack... 925 01:26:30,976 --> 01:26:34,287 - Şimdi o kadar akıllı hissetmiyorsun, değil mi, Guy? 926 01:27:23,230 --> 01:27:24,437 - Chase. 927 01:27:39,114 --> 01:27:40,114 Lanet olsun! 928 01:27:51,060 --> 01:27:52,129 Lanet olsun. 929 01:27:52,165 --> 01:27:53,529 - Ben hiç tetiği çekmedim, Jack. 930 01:27:53,565 --> 01:27:55,062 Tanrı şahidim kafasına kurşun sıkarım. 931 01:27:55,165 --> 01:27:56,264 - Çok üzgünüm. 932 01:27:56,300 --> 01:27:57,538 - Bekle, hayır, hayır. Sorun değil. 933 01:27:57,562 --> 01:27:58,562 - Üzgünüm. 934 01:27:58,631 --> 01:28:00,038 - Ranish, bırak onu. 935 01:28:00,073 --> 01:28:01,268 Bu çocuğun kavgası değil. 936 01:28:01,303 --> 01:28:02,399 - Bu bir kavga mı? 937 01:28:02,434 --> 01:28:03,539 Kahretsin! 938 01:28:03,775 --> 01:28:06,236 Sadece eve gelip başladığın şeyi bitirmeni istiyorum! 939 01:28:07,208 --> 01:28:08,208 - Tamam. 940 01:28:10,809 --> 01:28:11,851 Sana her şeyi vereceğim. 941 01:28:11,886 --> 01:28:13,383 - Hayır! - Bekle! Bekle! 942 01:28:13,418 --> 01:28:14,282 Dur, Chase! - Hayır, bunu yapamazsın! 943 01:28:14,317 --> 01:28:15,421 - Lanet olası sakin ol! 944 01:28:16,815 --> 01:28:18,187 Sana her şeyi vereceğim. 945 01:28:18,489 --> 01:28:20,619 Tam ölçekli program tamamlama var. 946 01:28:20,655 --> 01:28:22,521 Mühürlü, ama tamamlanmış durumda. 947 01:28:22,556 --> 01:28:23,853 Birden fazla AutoCAD var. 948 01:28:23,888 --> 01:28:25,493 BIM, coğrafi bilgilerim var. 949 01:28:25,529 --> 01:28:27,995 Belcor'un ihtiyacı olan her şey var. 950 01:28:28,364 --> 01:28:29,667 - Zamanım kalmadı, Jack. 951 01:28:30,370 --> 01:28:32,570 Sadece bana nerede olduğunu söylemeni istiyorum. 952 01:28:37,804 --> 01:28:39,379 - Hayır, lütfen- - Nerede! 953 01:28:41,916 --> 01:28:43,009 - Programı istiyor musun? 954 01:28:44,611 --> 01:28:45,611 Bana çocuğu ver. 955 01:29:04,697 --> 01:29:06,637 - Burayı aşağıda olmaktan nefret ediyorum. 956 01:29:08,008 --> 01:29:09,567 Ve bunun için seni suçluyorum. 957 01:29:10,336 --> 01:29:13,413 Bu son birkaç günü bu kadar hoş olmayan hale getirmek zorunda değildin. 958 01:29:14,378 --> 01:29:15,646 Hepsi kaçınılmaz, Jack. 959 01:29:16,776 --> 01:29:18,649 Hiç kimse Belcor'dan saklanamaz. 960 01:29:19,845 --> 01:29:21,218 - Bunu söylemeni o mu istedi? 961 01:29:21,253 --> 01:29:23,522 - Adamı gerçekten suçlayamam. 962 01:29:24,724 --> 01:29:27,287 15 yıllık teknolojiyle ortadan kaybolmana izin... 963 01:29:27,299 --> 01:29:29,819 ...vermesini mi bekliyorsun, düşündüğün bu muydu? 964 01:29:30,222 --> 01:29:32,465 - Aynı şeyi istediğimizi düşünmüştüm, Ranish. 965 01:29:33,660 --> 01:29:34,824 Ruhunu sattın. 966 01:29:34,926 --> 01:29:36,227 Tadı nasıl, ha? 967 01:29:36,704 --> 01:29:37,704 Bok? 968 01:29:38,039 --> 01:29:40,674 - Her zaman çok kendini beğenmişsin. 969 01:29:41,577 --> 01:29:44,142 Ekipteki herkes yine de, iyi ödeme alıyor, iyi tazmin... 970 01:29:44,154 --> 01:29:46,636 ...ediliyor ve işimiz için ödüllendiriliyor, sen dahil. 971 01:29:46,671 --> 01:29:47,671 - İşimiz? 972 01:29:49,978 --> 01:29:53,453 Ben olmasam sana İK departmanını bile yönetmezlerdi, Ranish. 973 01:29:54,220 --> 01:29:55,983 - Bunların hiçbiri artık önemli değil. 974 01:29:56,618 --> 01:30:00,705 Seni geri götüreceğiz ve gerekli işi yapacaksın, ve sonra dünyanın... 975 01:30:00,717 --> 01:30:04,327 ...diğer ucundaki başka bir böcek dolu çukura kaybolabilirsin. 976 01:30:04,663 --> 01:30:06,790 - Hey, arka yolu almak isteyebilirsin. 977 01:30:06,825 --> 01:30:09,159 - Ne? - Arka yol. 978 01:30:09,194 --> 01:30:10,640 - Hey, otur! - Çekil üzerimden, çekil üzerimden! 979 01:30:10,664 --> 01:30:11,994 Arka yolu al. 980 01:30:12,163 --> 01:30:13,096 Sola dön! Sola dön! - Jack! Jack! 981 01:30:13,131 --> 01:30:14,038 - Lanet mayına çarpacaksın! 982 01:30:14,073 --> 01:30:14,833 - Otur, Jack! 983 01:30:14,869 --> 01:30:15,534 - Kara mayınını kaçıracaksın. 984 01:30:15,569 --> 01:30:16,504 - Jack, otur! 985 01:30:16,539 --> 01:30:18,059 - Kara mayınına çarpmak mı istiyorsun? 986 01:30:18,213 --> 01:30:20,639 Ah, lanet olsun! 987 01:30:22,013 --> 01:30:23,013 Salak! 988 01:30:25,052 --> 01:30:26,052 - Ne yapıyorsun? 989 01:30:27,383 --> 01:30:28,719 - İsa aşkına! 990 01:30:30,058 --> 01:30:31,548 Ne bok düşünüyorsun? 991 01:30:31,583 --> 01:30:32,650 Lanet olsun! 992 01:30:32,685 --> 01:30:33,860 Aman Tanrım! 993 01:30:33,895 --> 01:30:36,126 - Chase, yakala onu! 994 01:30:52,714 --> 01:30:53,714 Lanet olsun! 995 01:30:55,984 --> 01:30:57,510 Haydi. 996 01:30:57,545 --> 01:30:59,310 Haydi. Haydi. 997 01:31:00,150 --> 01:31:01,150 Haydi. 998 01:31:03,991 --> 01:31:04,814 Bu tarafa gel. 999 01:31:04,850 --> 01:31:05,923 Bu tarafa, bu tarafa. 1000 01:31:05,958 --> 01:31:06,958 Haydi. 1001 01:31:08,488 --> 01:31:09,554 Haydi. 1002 01:31:11,260 --> 01:31:12,658 Haydi. 1003 01:31:12,693 --> 01:31:13,766 Haydi. İyi misin? 1004 01:31:13,801 --> 01:31:14,899 - Evet. 1005 01:31:15,001 --> 01:31:16,001 - Haydi. 1006 01:31:17,069 --> 01:31:17,935 Gidelim. 1007 01:31:17,971 --> 01:31:18,971 Bu tarafa. 1008 01:31:20,437 --> 01:31:21,600 - Nereye gidiyoruz? 1009 01:31:21,702 --> 01:31:22,872 Nereye gidiyoruz? 1010 01:31:57,372 --> 01:31:58,372 - Hey... 1011 01:31:59,478 --> 01:32:00,857 bundan çıkmanın sadece bir yolu var. 1012 01:32:00,881 --> 01:32:01,881 Hey. 1013 01:32:03,216 --> 01:32:04,408 Gitme zamanın geldi. 1014 01:32:05,681 --> 01:32:07,178 - Ne diyorsun sen? 1015 01:32:07,214 --> 01:32:10,153 - Bak, nereye gidersem, beni takip edecekler. 1016 01:32:10,322 --> 01:32:11,481 Tamam mı? Gitmelisin. 1017 01:32:15,128 --> 01:32:16,128 Gitmelisin. 1018 01:32:16,162 --> 01:32:17,162 Tamam mı? Hadi. 1019 01:32:17,293 --> 01:32:18,293 Git. 1020 01:32:18,723 --> 01:32:19,623 Hadi. 1021 01:32:19,658 --> 01:32:21,392 Git. Hey 1022 01:32:29,570 --> 01:32:30,570 Teşekkür ederim. 1023 01:32:35,851 --> 01:32:36,851 Teşekkür ederim. 1024 01:32:41,152 --> 01:32:42,383 Git! 1025 01:32:42,418 --> 01:32:43,648 - Teşekkür ederim. 1026 01:33:07,211 --> 01:33:08,641 - Kahretsin. 1027 01:33:08,676 --> 01:33:09,706 - Hayır, indir onu. 1028 01:33:09,841 --> 01:33:10,511 - Siktir onu! 1029 01:33:10,547 --> 01:33:12,380 - Silahı indir! 1030 01:33:12,415 --> 01:33:13,578 İndir onu! 1031 01:33:13,680 --> 01:33:14,680 - Ciddi misin? 1032 01:33:23,189 --> 01:33:24,928 - Ne bok yapıyorsun, Jack? 1033 01:33:26,530 --> 01:33:27,601 Nereye gidiyorsun? 1034 01:33:28,503 --> 01:33:32,265 Belcor seni aramaktan asla vazgeçmeyecek! 1035 01:33:39,213 --> 01:33:40,838 - Evet, haklısın. 1036 01:33:40,874 --> 01:33:42,209 Bunun bitmesi gerekiyor. 1037 01:33:43,611 --> 01:33:44,618 Şimdi. 1038 01:33:44,986 --> 01:33:45,986 Tam burada. 1039 01:33:53,622 --> 01:33:54,717 - Hayır. Ah, hayır. 1040 01:33:54,753 --> 01:33:55,754 Hayır! 1041 01:33:55,789 --> 01:33:56,861 Hey! Ateş etme! 1042 01:33:57,096 --> 01:33:58,062 Hayır! 1043 01:33:58,098 --> 01:33:59,098 Lanet olsun! 1044 01:34:00,333 --> 01:34:01,558 - Dalga mı geçiyorsun? 1045 01:34:01,870 --> 01:34:02,870 - Kahretsin! 1046 01:34:08,572 --> 01:34:10,407 Jack! Jack, çık... 1047 01:34:10,509 --> 01:34:12,503 Lanet kamyondan çık! 1048 01:34:16,240 --> 01:34:17,974 Lanet kamyondan çık! 1049 01:34:18,009 --> 01:34:19,477 Çık lanet olası! 1050 01:34:27,093 --> 01:34:28,093 Çık! 1051 01:34:46,181 --> 01:34:48,081 Ellerini üzerimden çek! 1052 01:34:48,216 --> 01:34:49,540 Belcor'la konuşmak istiyorum! 1053 01:34:51,381 --> 01:34:52,381 Hey! 1054 01:34:55,649 --> 01:34:56,649 Tanrım. 1055 01:35:07,663 --> 01:35:08,768 -Yani yalnız. 1056 01:35:09,499 --> 01:35:10,499 Öldü mü? 1057 01:35:10,832 --> 01:35:12,805 - Hayır, hayır. Belcor... 1058 01:35:13,469 --> 01:35:14,469 dinle. 1059 01:35:14,738 --> 01:35:16,766 Dinle beni, ona ihtiyacımız yok. 1060 01:35:17,069 --> 01:35:18,368 -Vay, harika haber. 1061 01:35:18,470 --> 01:35:21,806 Yani şimdi hepsini tek başına yapabilirsin? 1062 01:35:21,842 --> 01:35:22,743 - Yapabilirim bunu! 1063 01:35:22,778 --> 01:35:23,679 -Bu fantastik. 1064 01:35:23,714 --> 01:35:25,034 - Tanrı şahidim yapabilirim bunu! 1065 01:35:25,078 --> 01:35:26,878 -Eh, cömert bir adamım. 1066 01:35:26,914 --> 01:35:29,322 İzin vereceğim. 1067 01:35:29,357 --> 01:35:35,894 Projemi tamamlayana kadar orada kalacaksın. 1068 01:35:37,031 --> 01:35:38,160 - Hayır. 1069 01:35:39,266 --> 01:35:40,958 - Evet. - Hayır. 1070 01:35:41,093 --> 01:35:42,935 -Şimdi, işe koyul. 1071 01:35:43,071 --> 01:35:44,071 - Hayır, hayır! 1072 01:37:25,340 --> 01:37:26,470 Hayattasın sen... 1073 01:37:26,506 --> 01:37:29,570 seni orospu çocuğu. 1074 01:37:29,672 --> 01:37:31,042 Hey! Hey! 1075 01:37:31,376 --> 01:37:32,241 Hey! 1076 01:37:32,377 --> 01:37:33,278 Hey! 1077 01:37:33,314 --> 01:37:34,575 Hey! Hayatta! 1078 01:37:34,611 --> 01:37:35,706 Hey! Hey! 1079 01:37:36,612 --> 01:37:37,840 Hey! 1080 01:37:37,976 --> 01:37:39,152 Hey! 1081 01:37:39,187 --> 01:37:40,187 Hayatta! 1082 01:37:40,222 --> 01:37:41,449 Hey, bunu aç! 1083 01:37:41,651 --> 01:37:43,122 Hayatta! 1084 01:37:43,157 --> 01:37:44,553 Belcor! 1085 01:37:55,303 --> 01:37:56,303 - Sana bak. 1086 01:37:56,733 --> 01:37:57,733 - Havalı görünüyorsun. 1087 01:37:57,900 --> 01:37:58,698 - Evet, bu... 1088 01:37:58,867 --> 01:37:59,699 bıyık. 1089 01:37:59,802 --> 01:38:00,907 Evet. 1090 01:38:01,575 --> 01:38:02,975 Şimdi burada olduğuma inanamıyorum. 1091 01:38:04,109 --> 01:38:06,143 - Evet, seni bir daha göreceğimden emin değildim. 1092 01:38:09,174 --> 01:38:10,273 - Tamam, buradayım. 1093 01:38:10,743 --> 01:38:12,677 Oradan nasıl çıktığını söyleyecek misin? 1094 01:38:14,055 --> 01:38:16,653 - Eh, evimin dışında duran eski bir kamyon vardı. 1095 01:38:16,989 --> 01:38:18,918 Kamyonun altına bir kaçış kapağı yaptım. 1096 01:38:19,287 --> 01:38:22,051 10. derece düşük alaşımlı güçlendirilmiş çelik. 1097 01:38:22,653 --> 01:38:24,555 Şok dalgaları yanal olarak yayılır. Değil mi? 1098 01:38:24,590 --> 01:38:26,823 - Patlamalar aşağı değil, dışarıya doğru hareket eder. 1099 01:38:28,270 --> 01:38:29,102 - Anladın. 1100 01:38:29,137 --> 01:38:30,137 - Vay! 1101 01:38:31,564 --> 01:38:32,537 Bana araştırmanı vermek için buradasın. 1102 01:38:32,572 --> 01:38:34,231 Ha? 1103 01:38:34,267 --> 01:38:35,899 Evet. Hazır olduğunda, bunu konuşabiliriz. 1104 01:38:35,911 --> 01:38:36,983 Ben hazır olduğumda. Tamam. 1105 01:38:37,007 --> 01:38:38,368 - Ah, hey. - Ben hazır olduğumda. 1106 01:38:38,403 --> 01:38:39,563 - Biri merhaba demek istiyor. 1107 01:38:41,612 --> 01:38:42,313 - Aman Tanrım! 1108 01:38:42,349 --> 01:38:43,349 - Cheeky! 1109 01:38:45,883 --> 01:38:47,151 - Burada ne yapıyorsun? 1110 01:38:48,686 --> 01:38:49,747 - Onunlayım. 1111 01:38:50,921 --> 01:38:53,154 USC! Seninle gurur duyuyorum! 1112 01:38:53,189 --> 01:38:55,090 Hayallerini gerçekleştirme zamanı. 1113 01:38:55,125 --> 01:38:56,559 İşte biraz al pastor taco da. 1114 01:38:56,594 --> 01:38:57,462 - Teşekkürler. 1115 01:38:57,597 --> 01:38:58,629 - Tamam, gitmeliyiz. 1116 01:38:58,731 --> 01:38:59,731 - Nereye gidiyorsunuz? 1117 01:39:00,731 --> 01:39:01,731 - Etrafta olacağız. 1118 01:39:04,637 --> 01:39:06,797 Ah, ve bu senin için. 1119 01:39:07,868 --> 01:39:08,868 Hoşça kal! 1120 01:39:09,305 --> 01:40:09,254 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-