1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:36,747 --> 00:03:37,944
- Hayır.
3
00:03:38,079 --> 00:03:40,348
Henüz bir şey yok.
4
00:03:40,483 --> 00:03:44,322
Evet efendim, onu her yerde
arıyoruz.
5
00:03:47,556 --> 00:03:49,822
Şu anda sorumluyla konuşacağım.
6
00:03:51,597 --> 00:03:52,597
Hmm.
7
00:03:59,663 --> 00:04:01,033
Tanrım, lütfen...
8
00:04:01,169 --> 00:04:02,672
lütfen bana yardım et.
9
00:04:02,708 --> 00:04:03,737
Lütfen...
10
00:04:03,873 --> 00:04:04,873
Ah!
11
00:04:07,044 --> 00:04:09,105
Lütfen, yalvarıyorum.
12
00:05:54,218 --> 00:05:55,418
Çizgi.
13
00:05:55,454 --> 00:05:57,414
- Hadi bebeğim, hadi,
rüzgar gibi koş, hareket et.
14
00:06:01,027 --> 00:06:02,356
- Televizyona ne oluyor?
15
00:06:02,492 --> 00:06:04,359
- Burada neler
oluyor? Josey!
16
00:06:04,495 --> 00:06:08,494
- Bak, Big George'a gidersek, belki
o büyük uyduyu... Big George ne?
17
00:06:08,630 --> 00:06:10,110
Big George buradan
48 kilometre uzakta.
18
00:06:10,134 --> 00:06:11,365
Bırak şunu artık.
19
00:06:11,501 --> 00:06:14,599
Ayrıca, Big George sana çok özel
Montecassino Birra ikram ediyor mu?
20
00:06:14,735 --> 00:06:17,768
- Hayır, şey... Big George ilçenin
en iyi ateşli kanatlarını sunuyor mu?
21
00:06:17,870 --> 00:06:19,481
- Şey, o lanet kanatları
gerçekten seviyorum.
22
00:06:19,505 --> 00:06:20,538
- Evet, seviyorsun.
23
00:06:20,673 --> 00:06:22,209
- İnternet geri gelecek.
24
00:06:22,344 --> 00:06:24,449
Her zaman gelir. Rahatla.
25
00:06:24,484 --> 00:06:28,919
- Tamam, araç hareketsiz durumdan
saniyede 25 metre hıza ulaşıyor.
26
00:06:29,055 --> 00:06:31,021
- Dalga geçiyor olmalısın.
27
00:06:31,156 --> 00:06:34,987
Hadi ama, rafları doldur
ve kafanı o şeyden çıkar.
28
00:06:36,161 --> 00:06:38,061
Sana kaç kez söylemem gerekiyor.
29
00:06:38,196 --> 00:06:40,597
Ve Chase, bu senin işin.
30
00:06:43,199 --> 00:06:44,260
- Bu benim işim.
31
00:06:54,905 --> 00:06:58,582
- Sadece sefil bir işte çalışacaksan
eğitimin ne faydası var...
32
00:06:59,851 --> 00:07:00,851
İş?
33
00:07:01,920 --> 00:07:03,314
Harika.
34
00:07:03,450 --> 00:07:04,450
Mantıklı.
35
00:07:09,729 --> 00:07:10,729
İyi ol.
36
00:07:18,236 --> 00:07:19,394
Red Bull'umuz yine bitti.
37
00:07:22,034 --> 00:07:23,734
Üzgünüm, babam
sipariş etmeyi unutmuş.
38
00:07:23,770 --> 00:07:25,268
Gelecek haftaya kadar
gelmeyecek.
39
00:07:26,373 --> 00:07:27,373
- Tamam.
40
00:07:36,320 --> 00:07:37,984
Burada vektörlerini karıştırmışsın.
41
00:07:39,319 --> 00:07:40,319
- Ne?
42
00:07:41,926 --> 00:07:42,956
Ne?
43
00:07:44,088 --> 00:07:47,129
- Şu, tam oraya gitmeli.
44
00:07:58,175 --> 00:07:59,175
- Haklısın.
45
00:07:59,944 --> 00:08:00,944
- Evet.
46
00:08:03,910 --> 00:08:06,313
- Cheeky, internetin
çalışıyor mu?
47
00:08:06,349 --> 00:08:07,417
Evet. Neden?
48
00:08:07,519 --> 00:08:09,384
- Maç gitti.
Tam bir kaos.
49
00:08:09,419 --> 00:08:10,984
Boğazımı kesecekler.
50
00:08:12,693 --> 00:08:13,693
Hey.
51
00:08:19,593 --> 00:08:20,829
Um, bir çözüm bulacağım.
52
00:08:21,859 --> 00:08:22,963
Bilmiyorum. Gitmeliyim.
53
00:08:32,642 --> 00:08:36,240
- Kenny diyor ki kamyona atlayıp tüm yolu
gitmemiz gerekiyor. Neydi, 48 kilometre mi?
54
00:08:36,275 --> 00:08:38,430
- Sanki bir "Poltergeist"
gibi hissediyorum. TV'den...
55
00:08:38,442 --> 00:08:40,484
...çıkıp kafama vuracak gibi,
sadece diyorum dostum.
56
00:08:40,620 --> 00:08:42,530
- Bunu izlemem lazım. Burada
bir futbol maçım var.
57
00:08:42,554 --> 00:08:44,027
- Hala hesabı kapatmam ve
diğer şeyleri halletmem lazım...
58
00:08:44,051 --> 00:08:45,854
- Hey, sakin ol, bu
tur ısmarlıyorum.
59
00:08:47,058 --> 00:08:48,588
- Tamam.
60
00:08:48,623 --> 00:08:49,787
- Bu işleri değiştirir.
61
00:08:49,823 --> 00:08:50,823
İki yard eksik...
62
00:08:52,022 --> 00:08:53,360
Büyük olanı yakaladık, başardık.
63
00:09:00,164 --> 00:09:01,603
Ve Stuart atacak.
64
00:09:03,735 --> 00:09:05,007
- Düzelttin mi?
65
00:09:05,143 --> 00:09:06,710
Sen miydin?
66
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
- Ben...
67
00:09:11,983 --> 00:09:12,983
evet.
68
00:09:13,043 --> 00:09:14,817
- Eh, kurtardın beni.
69
00:09:15,884 --> 00:09:17,396
Yapabileceğim en az şey
sana bir içki ısmarlamak.
70
00:09:17,420 --> 00:09:18,220
Zehrin ne?
71
00:09:18,256 --> 00:09:20,151
- Geri dönmem lazım.
72
00:09:20,187 --> 00:09:22,651
- Hadi ama, herkes alkol ve
futbolu sever.
73
00:09:22,754 --> 00:09:23,925
Bu tur benden.
74
00:09:24,926 --> 00:09:28,066
Tamam, biliyorum kurallarına
uymuyoruz, ama bu kasabada...
75
00:09:28,078 --> 00:09:31,229
...yabancı olan biri olarak,
görevini bilmeyi hak ediyorum.
76
00:09:32,735 --> 00:09:34,903
Benim de sırlarım var.
Pazarlık yapalım.
77
00:09:36,274 --> 00:09:37,665
- Nerelisin?
78
00:09:38,034 --> 00:09:39,435
- Sen nerelisin?
79
00:09:42,008 --> 00:09:44,666
Ay, her iki pazar günü
geliyorsun, maç için...
80
00:09:44,678 --> 00:09:47,347
...değilse, o zaman ne
için, günah çıkarmak mı?
81
00:09:48,883 --> 00:09:51,117
- Ne, beni mi takip ediyorsun?
82
00:09:51,919 --> 00:09:53,555
- Buralarda pek bir şey olmuyor.
83
00:09:53,591 --> 00:09:56,351
- Bak, kasabanın biraz
dışında yaşıyorum.
84
00:09:56,586 --> 00:09:59,598
Ara sıra tedarik için
buraya gelmem gerekiyor.
85
00:10:01,527 --> 00:10:02,527
- Tamam.
86
00:10:04,729 --> 00:10:05,729
Bu...
87
00:10:06,974 --> 00:10:07,974
belki bir dahaki sefere?
88
00:10:08,932 --> 00:10:09,932
İçkiler benden.
89
00:10:22,385 --> 00:10:23,721
- Tuvalet kağıdı?
90
00:10:24,616 --> 00:10:26,023
Gerçekten mi?
91
00:10:26,059 --> 00:10:27,153
İsa aşkına.
92
00:10:39,771 --> 00:10:42,469
Ve Avrupa'yı, Asya'yı taradık...
93
00:10:42,504 --> 00:10:44,438
Asya!
94
00:10:44,573 --> 00:10:46,543
Jack Asya'ya gitmedi.
95
00:10:46,678 --> 00:10:49,905
Onunla çalıştığım zamanlar ofise
gelmeye bile zor ikna ederdim.
96
00:10:50,140 --> 00:10:51,947
Bak, bunu konuştuk.
97
00:10:52,082 --> 00:10:55,981
Pasaportunun işaretlenmesinin sebebi
ülkeden ayrıldığını düşünmeni istemesi.
98
00:10:56,350 --> 00:10:58,987
Muhtemelen uluslararası geçiş
için birine verdi.
99
00:10:59,023 --> 00:11:02,320
Burada Gümrük Departmanı
ağına girmiş.
100
00:11:06,995 --> 00:11:10,394
- Yani onun
ABD'de olduğunu mu düşünüyorsun?
101
00:11:11,799 --> 00:11:13,519
- Ben saklanacak olsam buraya saklanmazdım.
102
00:11:13,839 --> 00:11:18,435
Ama Jack, pek egzotik
tiplerden değil, değil mi?
103
00:11:18,871 --> 00:11:24,480
Daha çok Red Bull, motokros,
paranoyak prepper tiplerinden.
104
00:11:24,816 --> 00:11:27,582
Hey, uydularınızı
Güneydoğu'ya yönlendirin, tamam mı?
105
00:11:27,617 --> 00:11:30,990
Yani, bataklıkların derinliklerinde,
kimsenin ziyaret etmediği...
106
00:11:31,002 --> 00:11:34,387
...ve herkesin kendi işine baktığı
o bok gibi kasabaların birinde.
107
00:11:34,523 --> 00:11:35,523
Onu bulacaksın.
108
00:11:37,223 --> 00:11:41,056
- Belcor göz bebeğine takıntılı.
109
00:11:41,191 --> 00:11:43,530
Onu geri istiyor, hem de çabuk.
110
00:11:43,566 --> 00:11:44,568
- Önemi yok.
111
00:11:44,603 --> 00:11:46,105
Artık programın başındaki
benim, Marcus.
112
00:11:46,129 --> 00:11:47,732
Bu...
113
00:11:47,867 --> 00:11:48,973
duyduğum bu değil.
114
00:11:49,008 --> 00:11:49,904
- Hmm.
115
00:11:50,006 --> 00:11:53,063
- Belcor İtalyan
dostlarımızla anlaşma yaptı,
116
00:11:53,075 --> 00:11:56,011
altı ay önce çalışan
bir tasarım sözü verdi.
117
00:11:58,151 --> 00:11:59,151
Onu bulacağım.
118
00:12:00,747 --> 00:12:01,753
- Sen mi bulacaksın?
119
00:12:03,213 --> 00:12:04,649
O seni bulmazsa.
120
00:12:07,323 --> 00:12:08,386
İyi.
121
00:12:56,801 --> 00:12:57,801
- Evet.
122
00:15:15,214 --> 00:15:16,214
Kale...
123
00:15:18,613 --> 00:15:19,613
A5'e.
124
00:15:32,364 --> 00:15:33,459
Lanet olsun.
125
00:15:52,779 --> 00:15:53,848
Tamam.
126
00:16:01,393 --> 00:16:02,460
- Bir şey var mı?
127
00:16:02,595 --> 00:16:04,325
- Uydular bir şey bulamadı.
128
00:16:05,092 --> 00:16:07,823
- Yani Ranish saçmalıyor.
129
00:16:08,763 --> 00:16:09,962
- Belki de değil.
130
00:16:10,464 --> 00:16:13,537
Biri Nvidia A100
ekran kartı sipariş etmiş.
131
00:16:13,906 --> 00:16:17,639
Altı ay önce bir tane Memphis,
Tennessee'deki bir PO Box'a gönderilmiş.
132
00:16:17,741 --> 00:16:19,802
İsim şu. Dinle...
133
00:16:20,808 --> 00:16:21,870
Guy Smith.
134
00:16:29,088 --> 00:16:33,947
- Bana o bölgedeki tüm
kasabaların konumlarını,
135
00:16:33,959 --> 00:16:38,425
tüm varlıkları,
gökyüzündeki her gözü ver...
136
00:16:41,667 --> 00:16:44,002
Ve beni bir sonraki uçağa bindirin!
137
00:16:50,543 --> 00:16:51,966
- Tamam. Tamam.
138
00:19:27,830 --> 00:19:28,830
- Affedersiniz.
139
00:19:43,978 --> 00:19:45,058
Yardıma ihtiyacınız var mı?
140
00:19:50,280 --> 00:19:51,578
- Ah.
141
00:19:51,714 --> 00:19:53,853
Buralı değilim.
142
00:19:53,888 --> 00:19:55,118
- Evet.
143
00:19:55,287 --> 00:19:56,722
Evet, tahmin etmiştim.
144
00:19:58,864 --> 00:20:01,562
- Tam olarak ne tahmin ettin?
145
00:20:04,326 --> 00:20:07,238
- Şey, buralı kimse böyle
kıyafetler giymez, yani.
146
00:20:12,975 --> 00:20:14,069
- Keskin göz.
147
00:20:15,472 --> 00:20:16,841
Hayır, ben sadece um...
148
00:20:18,717 --> 00:20:19,910
geçiyordum.
149
00:20:21,348 --> 00:20:23,749
Kalacak bir yer arıyorum.
150
00:20:26,551 --> 00:20:28,083
İyi bir yer biliyor musun?
151
00:20:29,993 --> 00:20:31,194
- Sadece bir tane var.
152
00:20:31,230 --> 00:20:33,088
Sokak aşağıda bir pansiyon var.
153
00:20:33,899 --> 00:20:35,525
Josey ve ailesi işletiyor.
154
00:20:35,560 --> 00:20:37,866
Josey Rocking Horse'u işletiyor.
155
00:20:37,902 --> 00:20:38,799
- Pansiyon.
156
00:20:38,834 --> 00:20:39,702
- Evet.
157
00:20:39,804 --> 00:20:41,097
- Sokak aşağıda.
158
00:20:41,232 --> 00:20:42,232
- Evet.
159
00:20:54,953 --> 00:20:57,112
- Seni bir sonrakine alacağım.
160
00:21:11,562 --> 00:21:13,469
- Tamam, hazırız.
161
00:21:14,634 --> 00:21:16,898
Misafirperverlik Diyarına
Hoş Geldiniz.
162
00:21:16,933 --> 00:21:19,536
Ben Josefina, herkes
bana Josey der.
163
00:21:19,571 --> 00:21:24,447
Ve burası sizin geçici eviniz.
164
00:21:25,548 --> 00:21:28,380
Kasabadaki küçük Latin
lezzet köşemiz.
165
00:21:28,415 --> 00:21:30,143
Odanız merdivenlerden yukarıda.
166
00:21:30,179 --> 00:21:31,989
İyi misiniz, bir şey mi
arıyorsunuz?
167
00:21:32,091 --> 00:21:34,215
Size yardımcı olabileceğim
bir şey var mı yoksa...?
168
00:21:35,320 --> 00:21:36,320
Her şey yolunda mı?
169
00:21:36,586 --> 00:21:37,586
Tamam.
- Tamam.
170
00:21:41,801 --> 00:21:42,927
- İşte odanız.
171
00:21:44,967 --> 00:21:45,996
Buyurun.
172
00:21:47,973 --> 00:21:49,134
Ne kadar kalacaksınız?
173
00:21:49,469 --> 00:21:50,506
Size haber vereceğim.
174
00:21:50,939 --> 00:21:51,939
- Ne?
175
00:22:00,018 --> 00:22:01,738
Bir şeye ihtiyacınız olursa, bana bildirin.
176
00:22:21,103 --> 00:22:22,263
- Bunlar ne?
177
00:22:22,641 --> 00:22:23,641
- Ah...
178
00:22:25,008 --> 00:22:26,102
drone'lar.
179
00:22:27,804 --> 00:22:29,006
- Bunlara neden ihtiyacın var?
180
00:22:31,681 --> 00:22:34,584
- Bölgedeki ağaç büyümesinin
kayıtlarını alıyorum.
181
00:22:35,187 --> 00:22:36,293
İçişleri Bakanlığı
adına çalışıyorum.
182
00:22:36,317 --> 00:22:38,153
Kimliğim burada.
183
00:22:38,188 --> 00:22:41,391
Ağaçlarınız hastalıklarla dolu.
184
00:22:41,426 --> 00:22:43,684
- Evet, federaller iyice
teknolojik olmuş, ha?
185
00:22:44,020 --> 00:22:45,493
- Öyle de diyebilirsin.
186
00:22:45,528 --> 00:22:48,058
- Daha büyük bir bütçe için
yalvarıyorduk.
187
00:22:48,392 --> 00:22:49,692
Yalvarıyorduk.
188
00:22:50,128 --> 00:22:51,693
Şuradaki küçük
oyuncaklarına bak.
189
00:22:51,828 --> 00:22:54,568
- Ah, seni anlıyorum şerif. Gerçekten.
190
00:22:54,670 --> 00:22:59,073
Personel eksikliğimiz var ve
aynı şekilde fazla çalışıyoruz.
191
00:22:59,709 --> 00:23:01,908
En son ne zaman izin yaptığımı
hatırlamıyorum.
192
00:23:02,010 --> 00:23:03,109
Sen hatırlıyor musun?
193
00:23:03,145 --> 00:23:04,145
- Hatırlıyorum.
194
00:23:10,552 --> 00:23:12,654
- Burada ne kadar yardımcın var?
195
00:23:18,825 --> 00:23:22,499
- Bir şeye ihtiyacın olursa,
bizi ara.
196
00:23:24,827 --> 00:23:25,865
İyi günler.
197
00:23:29,137 --> 00:23:30,137
Gidelim.
198
00:23:56,893 --> 00:23:59,130
- Tamam, ikinci bir fikre ihtiyacım var...
199
00:23:59,299 --> 00:24:00,735
İşte burada.
200
00:24:01,203 --> 00:24:02,548
Küçük inek için sıcak ve taze.
201
00:24:02,560 --> 00:24:03,239
Teşekkürler.
202
00:24:03,275 --> 00:24:04,937
- Beyin de
beslenmeye ihtiyaç duyar.
203
00:24:05,744 --> 00:24:06,369
Oye.
204
00:24:06,538 --> 00:24:07,538
- Çok güzel.
205
00:24:08,207 --> 00:24:10,374
- O yumurtalı tuhaf adamın
buradan geçtiğini gördüm.
206
00:24:10,410 --> 00:24:11,377
- Buraya geldi.
207
00:24:11,412 --> 00:24:12,412
Evet.
- Ne oldu?
208
00:24:12,578 --> 00:24:13,413
- Ödeme bile yapmadı.
209
00:24:13,448 --> 00:24:14,687
Sadece çıktı gitti.
- Affedersiniz.
210
00:24:14,711 --> 00:24:15,711
- Başın belada.
211
00:24:15,750 --> 00:24:17,547
- Belada mı? O bir
pislik, tam bir pislik.
212
00:24:21,390 --> 00:24:22,451
- Seni anlamıyorum.
213
00:24:22,720 --> 00:24:24,184
Anlamıyorum.
214
00:24:24,286 --> 00:24:26,854
- Resmen, kapıyı yüzüme kapattı.
215
00:24:26,956 --> 00:24:28,191
- Kapıyı yüzüne mi kapattı?
216
00:24:28,724 --> 00:24:29,797
- Yüzüme...
217
00:24:29,832 --> 00:24:31,542
Böyle yaptı, ne demek
istediğimi biliyorsun.
218
00:24:31,566 --> 00:24:32,266
- Ah evet.
- Sadece kabaydı.
219
00:24:32,301 --> 00:24:33,101
Saygısızdı.
220
00:24:33,137 --> 00:24:34,137
Sana kaba davrandı mı?
221
00:24:35,401 --> 00:24:36,005
Nasıldı?
222
00:24:36,040 --> 00:24:38,140
- Hayır, sadece, gerçekten
garip davranıyordu.
223
00:24:38,175 --> 00:24:39,250
- Ürkütücü, kesinlikle öyle.
224
00:24:39,274 --> 00:24:40,241
- Gerçekten ürkütücü.
225
00:24:40,277 --> 00:24:41,277
- Evet, sevmedim onu.
226
00:24:44,809 --> 00:24:46,575
Arka tarafta işler nasıl?
227
00:24:46,611 --> 00:24:47,611
Neler oluyor?
228
00:24:51,950 --> 00:24:53,854
- O bursu kazanırsam, gideceğim.
229
00:24:55,125 --> 00:24:55,993
Geriye bakmayacağım.
230
00:24:56,028 --> 00:24:57,286
Yemek için teşekkürler.
231
00:25:05,234 --> 00:25:06,267
- Hey çocuklar.
232
00:25:06,402 --> 00:25:08,696
Ciddi misiniz?
233
00:25:14,342 --> 00:25:16,275
- İsa aşkına.
234
00:25:36,530 --> 00:25:38,261
- Hesaplamak zorundasın, ha?
235
00:25:39,963 --> 00:25:41,165
- Ödümü kopardın.
236
00:25:42,403 --> 00:25:43,270
Evet, bu...
237
00:25:43,306 --> 00:25:44,335
Bu işler zor.
238
00:25:44,370 --> 00:25:45,370
- Evet.
239
00:25:47,178 --> 00:25:48,178
Yardıma ihtiyacın var mı?
240
00:25:52,613 --> 00:25:53,744
Şimdi o sayıyı alman gerek.
241
00:25:53,779 --> 00:25:55,548
Parçala. Böl onu.
242
00:25:55,583 --> 00:25:56,986
Hayır, böl. Evet, böyle.
243
00:25:57,021 --> 00:25:57,811
- Böyle.
244
00:25:57,847 --> 00:25:58,847
- İşte bu.
245
00:25:59,352 --> 00:26:00,289
- Oh.
246
00:26:00,324 --> 00:26:02,120
- Bak şu büyük beyne.
247
00:26:05,626 --> 00:26:07,961
Tamam. Sadece adım adım.
248
00:26:15,304 --> 00:26:16,304
Neler oluyor?
249
00:26:18,475 --> 00:26:20,303
Bu kasabada hiç bir şey olur mu?
250
00:26:23,941 --> 00:26:26,643
- Aslında, bir pislik kalacak yer arıyordu.
251
00:26:27,078 --> 00:26:28,998
Boncuk gözleri vardı,
biraz ürkütücü görünüyordu.
252
00:26:31,121 --> 00:26:31,855
- Öyle mi?
253
00:26:31,890 --> 00:26:32,890
- Evet.
254
00:26:33,623 --> 00:26:35,351
- Muhtemelen sadece
bir turistti.
255
00:26:37,187 --> 00:26:38,947
- Turistler buraya
hiç durup dururken gelmez.
256
00:26:39,363 --> 00:26:40,863
- Belki de bir kaçaktı
257
00:26:41,398 --> 00:26:43,062
Amerikan rüyasının peşinde.
258
00:26:45,304 --> 00:26:46,934
Her halükarda, en iyisi
259
00:26:48,899 --> 00:26:50,201
içgüdülerine güvenmek.
260
00:26:55,579 --> 00:26:57,010
Yardıma ihtiyacın olursa
haber ver.
261
00:26:57,609 --> 00:26:58,609
- Veririm.
262
00:27:02,352 --> 00:27:04,285
Yardım için teşekkürler.
263
00:27:45,528 --> 00:27:47,665
- Az önce burada olan adam,
264
00:27:48,562 --> 00:27:49,562
onu tanıyor musun?
265
00:27:51,365 --> 00:27:52,930
- Kim?
266
00:27:52,966 --> 00:27:54,903
- Oğlum, sen
lanet bir baykuş musun?
267
00:27:55,868 --> 00:27:58,940
Şu sakallı adam.
268
00:28:01,206 --> 00:28:03,507
- Sakallar son zamanlarda
moda oldu.
269
00:28:03,543 --> 00:28:04,905
- Yapma...
270
00:28:05,976 --> 00:28:08,477
Az önce çıktığını gördüm.
271
00:28:10,619 --> 00:28:12,250
- Buraya çok insan gelir.
272
00:28:17,419 --> 00:28:20,258
- Yani buraya çok insan geliyor.
273
00:28:21,791 --> 00:28:22,791
Şimdi...
274
00:28:23,665 --> 00:28:27,529
zeki bir çocuğa benziyorsun.
275
00:28:29,736 --> 00:28:30,939
Saçmalama.
276
00:28:31,474 --> 00:28:32,804
- Oldukça zekiyim.
277
00:28:32,839 --> 00:28:34,209
SAT'den 1580 aldım, yani-
278
00:28:36,575 --> 00:28:37,575
- Konuş.
279
00:28:39,479 --> 00:28:40,775
- Uh...
280
00:28:40,910 --> 00:28:42,581
Tamam, tamam.
281
00:28:43,017 --> 00:28:44,451
Bazen buraya gelen bir adam var.
282
00:28:44,486 --> 00:28:45,454
Malzeme alır.
283
00:28:45,489 --> 00:28:46,929
Bir yerlerde şebekeden uzak yaşıyor.
284
00:28:47,589 --> 00:28:48,825
Bildiğim tek şey bu. Tamam mı?
285
00:28:49,962 --> 00:28:50,962
Tamam!
286
00:28:57,059 --> 00:28:58,494
- Eğer daha fazla
287
00:28:59,798 --> 00:29:00,798
bildiğini öğrenirsem,
288
00:29:02,108 --> 00:29:03,108
geri döneceğim.
289
00:29:04,033 --> 00:29:05,033
Ve bir dahaki sefere,
290
00:29:06,407 --> 00:29:07,407
şey...
291
00:29:09,812 --> 00:29:11,474
geri dönersem ne olacağını
biliyorsun.
292
00:29:13,076 --> 00:29:14,416
Zeki bir çocuksun.
293
00:29:14,452 --> 00:29:16,820
SAT'den 1580 almışsın.
294
00:29:18,155 --> 00:29:19,155
- Chase.
295
00:29:21,791 --> 00:29:23,618
Arka tarafta teslimat
var. Yardım et.
296
00:29:26,929 --> 00:29:28,809
- Başka bir yardıma ihtiyacınız
var mı, efendim?
297
00:30:16,046 --> 00:30:18,273
Bobby, sonunda döndün.
298
00:30:18,309 --> 00:30:20,579
Aman Tanrım, neredeydin? Lütfen.
299
00:30:25,585 --> 00:30:29,046
Marcus, yakınınızdaki bir bölgeden
gelen, son 20 yıldır yaşanabilir...
300
00:30:29,058 --> 00:30:32,428
...olmayan bir yerden yüksek
aktiviteli kablosuz sinyal tespit ettim.
301
00:30:32,463 --> 00:30:34,326
Konumu ekledim.
302
00:31:22,875 --> 00:31:24,009
- Tamam çocuklar.
303
00:31:24,345 --> 00:31:26,643
Hedef canlı olarak geri
getirilecek, anlaşıldı mı?
304
00:31:26,778 --> 00:31:27,778
Canlı!
305
00:31:28,551 --> 00:31:29,919
Sadece kaya tuzu.
306
00:31:29,955 --> 00:31:31,332
- Yani bir Oppenheimer taklitçisinin
peşinden mi gidiyoruz?
307
00:31:31,356 --> 00:31:32,356
- Sadece odaklan.
308
00:31:33,489 --> 00:31:34,521
Hey Marcus.
309
00:31:35,024 --> 00:31:37,026
- 52 numaralı işaretin
8 kilometre güneyinde.
310
00:31:40,993 --> 00:31:42,229
- Onu nasıl buldun?
311
00:31:44,703 --> 00:31:47,737
- Bulabildiğin en iyi
adamlar bunlar mı?
312
00:31:47,772 --> 00:31:50,433
- Kısa sürede bulabildiğim
en iyi adamlar bunlar, Marcus.
313
00:31:50,468 --> 00:31:51,908
Sokağı kapatacak iki
adamım daha var.
314
00:31:58,076 --> 00:31:58,908
Tamam çocuklar, gidelim.
315
00:31:59,043 --> 00:32:00,481
Hadi, gidelim.
316
00:32:00,516 --> 00:32:01,516
Yükleyin.
317
00:32:09,220 --> 00:32:11,211
Affedersiniz efendim,
ama biri güvenlik...
318
00:32:11,223 --> 00:32:13,627
...duvarını atlatıp çalışan
takip sistemine erişti.
319
00:32:13,662 --> 00:32:14,796
- Nereden biliyorsun?
320
00:32:15,065 --> 00:32:17,965
Çünkü eski bir çalışan
hesabından birden fazla giriş var.
321
00:32:18,067 --> 00:32:20,093
İlgileniyoruz. Sizi
bilgilendireceğim.
322
00:32:20,196 --> 00:32:21,235
- Evet, tamam.
323
00:32:25,370 --> 00:32:30,772
Güvenlik her telefona, her
lanet bilgisayara el koysun.
324
00:32:31,548 --> 00:32:32,647
Hack'lendik.
325
00:32:32,783 --> 00:32:34,749
- Hemen ilgileneceğim, efendim.
326
00:32:34,918 --> 00:32:36,419
Ayrıca, Ranish dışarıda
sizi bekliyor.
327
00:32:36,455 --> 00:32:38,021
- Beklesin.
328
00:32:39,917 --> 00:32:40,958
Kahretsin!
329
00:32:42,957 --> 00:32:46,227
Bu neden benim başıma geliyor?
330
00:33:14,919 --> 00:33:15,919
- Şimdi.
331
00:33:28,838 --> 00:33:32,442
- Tamam, dikkat edin, başlıyoruz.
332
00:33:32,578 --> 00:33:34,935
İleri hareket edin. Şimdi ileri.
333
00:33:35,380 --> 00:33:36,442
- Seni görüyorum.
334
00:33:39,879 --> 00:33:40,974
- Ah, kahretsin.
335
00:33:50,255 --> 00:33:53,296
- Ne oluyor? Bu ışıklar.
336
00:33:53,532 --> 00:33:55,593
- Bunlar neden burada?
337
00:34:04,036 --> 00:34:05,036
- Ne oluyor?
338
00:34:06,709 --> 00:34:08,078
- Bana dokunma!
339
00:34:26,455 --> 00:34:28,497
- Hareket et. Geçin.
340
00:34:28,533 --> 00:34:30,058
- Git, git, git!
341
00:34:30,427 --> 00:34:32,458
Marcus. Hadi, gidelim.
342
00:34:50,081 --> 00:34:51,081
- Ah, kahretsin.
343
00:34:58,523 --> 00:34:59,824
Ah, kahretsin!
344
00:34:59,860 --> 00:35:00,955
Kara mayını.
345
00:35:02,667 --> 00:35:03,994
- Hadi, at onu.
346
00:35:04,163 --> 00:35:05,498
Silahı bana at.
347
00:35:06,835 --> 00:35:07,866
Sis bombası.
348
00:35:08,168 --> 00:35:10,338
Sis bombası. Dumana boğ onu.
349
00:35:13,741 --> 00:35:15,501
Yap!
350
00:35:15,703 --> 00:35:18,247
- O lanet sisi at.
351
00:35:29,219 --> 00:35:30,857
- Aman Tanrım!
352
00:35:30,893 --> 00:35:31,893
- Nefesini tut!
353
00:35:31,926 --> 00:35:33,463
Kalk, ayağa kalk!
354
00:35:33,598 --> 00:35:35,565
Hadi! Haydi!
355
00:35:35,700 --> 00:35:38,735
Ayağa kalk! Hadi!
356
00:35:38,871 --> 00:35:41,036
- Onu almadan
buradan ayrılmıyoruz!
357
00:35:41,171 --> 00:35:43,067
- Siktir git! İçeri girip
sen getir onu!
358
00:36:34,620 --> 00:36:37,425
- Sana söyledim, buradan
ayrılmıyorsun.
359
00:36:37,993 --> 00:36:39,262
- Biz kiralık yardımcıyız.
360
00:36:43,933 --> 00:36:45,158
Artık yalnızsın.
361
00:37:00,818 --> 00:37:03,115
- Evet, evet. Anladım.
362
00:37:03,484 --> 00:37:05,986
Sadece bir değişiklik olarak
iyi haber istiyorum.
363
00:37:06,022 --> 00:37:08,119
- Geldiğimizi biliyordu.
364
00:37:08,387 --> 00:37:10,387
Tüm ekibi yok etti.
365
00:37:10,422 --> 00:37:12,460
- Bu lanet olası iyi haber değil.
366
00:37:21,399 --> 00:37:23,230
Ranish'i buraya getirin.
367
00:37:23,465 --> 00:37:24,465
- Evet, efendim.
368
00:38:14,486 --> 00:38:16,623
- Hey. Hey, o, değil mi?
369
00:38:18,322 --> 00:38:19,422
O işte!
370
00:38:19,457 --> 00:38:21,298
Git, git, git! Hadi!
371
00:39:16,748 --> 00:39:18,082
- Üzgünüm. Karşı
sokaktaydım.
372
00:39:18,251 --> 00:39:19,251
Bu acele nedir?
373
00:39:20,453 --> 00:39:21,952
- İçeri gir, kapıyı kapat.
374
00:39:24,523 --> 00:39:27,458
İlk olarak, hack'lendik.
375
00:39:27,594 --> 00:39:29,994
Tüm bilgiler sızdırıldı.
376
00:39:30,863 --> 00:39:32,927
Ve sikimde bile değil, dinleniyor
olabiliriz.
377
00:39:32,962 --> 00:39:34,965
İnsanlar söylediklerimizi
duyabilir.
378
00:39:35,698 --> 00:39:38,837
Ve arkadaşın Jack,
379
00:39:39,372 --> 00:39:42,376
tespit edildi...
380
00:39:42,411 --> 00:39:45,202
- Tahmin edeyim, Amerika
Birleşik Devletleri'nin...
381
00:39:45,214 --> 00:39:47,274
...güneydoğusunda
unutulmuş bir kasaba.
382
00:39:50,455 --> 00:39:53,248
- Seni her zaman sevdim çünkü
lanet olası kadar akıllısın.
383
00:39:53,417 --> 00:39:54,417
Otur.
384
00:39:54,858 --> 00:39:55,858
- Teşekkürler.
385
00:39:56,827 --> 00:39:59,022
Şimdi...
386
00:39:59,822 --> 00:40:08,070
akıllısın, yani düşünüyorsun, bu
projeyi kendin bitirme olasılığın var mı?
387
00:40:08,105 --> 00:40:09,964
İhtiyacın olan her yardımı sağlarım.
388
00:40:09,999 --> 00:40:14,169
Yani, Jack'e gerçekten
ihtiyacın var mı?
389
00:40:16,046 --> 00:40:17,304
- Yardımcı olurdu,
390
00:40:18,877 --> 00:40:21,011
ama ona bildiği çoğu şeyi
ben öğrettim.
391
00:40:22,118 --> 00:40:23,580
Şimdiye kadar en iyi öğrencimdi,
392
00:40:23,849 --> 00:40:27,886
çoğu bilim insanının on yıl sürecek
çözümleri bulup anlayabilirdi.
393
00:40:28,319 --> 00:40:29,319
- Evet.
394
00:40:29,855 --> 00:40:33,661
Ve araştırmayı çalmanın
akıllıca olduğunu mu düşünüyorsun,
395
00:40:35,200 --> 00:40:38,861
milyonlar ödediğim araştırmayı.
396
00:40:38,896 --> 00:40:40,802
- Her zaman onun asi
biri olduğunu biliyorduk.
397
00:40:41,038 --> 00:40:45,706
Buraya getirildi çünkü herkes
bunu bitirebileceğine inanıyordu.
398
00:40:46,142 --> 00:40:47,604
Şimdi, benim hatam değil
399
00:40:48,173 --> 00:40:51,847
birinin senin amacının bunu
silahlandırmak olduğunu açıklaması.
400
00:40:52,349 --> 00:40:55,309
- Marcus ve ekibi, onu buldular.
401
00:40:56,417 --> 00:40:58,411
- Marcus Güneydoğu'da mı?
402
00:40:58,723 --> 00:40:59,723
- Evet.
403
00:41:03,094 --> 00:41:04,824
- Bir ceset torbasıyla eve dönecek.
404
00:42:47,362 --> 00:42:48,930
- Bırak beni! Bırak beni!
405
00:42:48,965 --> 00:42:49,965
- Şş.
406
00:42:51,531 --> 00:42:52,594
- Ne yapıyorsun?
407
00:42:52,630 --> 00:42:53,465
- Beni buldular.
408
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
- Kim buldu seni? Ne?
409
00:42:54,567 --> 00:42:55,638
O pislik turist mi?
410
00:42:56,170 --> 00:42:57,170
- Evet.
411
00:42:57,706 --> 00:43:00,666
Bak, eski işverenimden geliyor.
412
00:43:01,002 --> 00:43:02,002
- Ne istiyorlar?
413
00:43:02,840 --> 00:43:04,044
- Uzun hikaye. Dinle.
414
00:43:04,781 --> 00:43:06,743
Buralarda onun gibi başka
adamlar gördün mü?
415
00:43:06,778 --> 00:43:08,783
- Hayır. Hayır, sanmıyorum.
416
00:43:10,220 --> 00:43:11,220
- Eh, geliyorlar.
417
00:43:13,016 --> 00:43:14,166
- Kim geliyor?
- Gitmem lazım.
418
00:43:14,190 --> 00:43:14,989
- Kim geliyor?
419
00:43:15,125 --> 00:43:16,148
Bekle, dur.
420
00:43:16,183 --> 00:43:17,016
Bekle, nereye gideceksin?
421
00:43:17,051 --> 00:43:18,054
- Bir şeyler düşünürüm.
422
00:43:18,090 --> 00:43:20,161
- Bekle, dur, saklanabileceğin
bir yer biliyorum.
423
00:43:20,363 --> 00:43:22,893
Bir savaş sığınağı gibi bir şey.
424
00:43:23,028 --> 00:43:25,740
Savaşın bitiminden sonra kuzeye karşı
silahları saklamak için kullanılıyordu.
425
00:43:25,764 --> 00:43:26,594
Nerede olduğunu gösterebilirim.
426
00:43:26,630 --> 00:43:27,630
- Şey...
427
00:43:27,835 --> 00:43:29,355
bu yerden başka kimsenin
haberi var mı?
428
00:43:30,471 --> 00:43:31,471
- Hayır, sanmıyorum.
429
00:43:31,506 --> 00:43:32,708
Bulunması oldukça imkansız.
430
00:43:33,904 --> 00:43:35,144
Nerede olduğunu gösterebilirim.
431
00:43:35,236 --> 00:43:36,621
Seninle gelebilirim.
- Hayır, hayır.
432
00:43:36,645 --> 00:43:37,685
Sen yerinde kal ve burada kal.
433
00:43:37,709 --> 00:43:38,507
Beni anlıyor musun?
434
00:43:38,676 --> 00:43:39,877
Beni takip etme.
435
00:43:39,912 --> 00:43:41,192
Bu insanlar son
derece tehlikeli.
436
00:43:44,416 --> 00:43:45,416
Hey.
437
00:43:48,688 --> 00:43:50,022
İyi bir çocuksun, Chase.
438
00:43:50,723 --> 00:43:52,321
Kitaplarına bağlı kal, tamam mı?
439
00:43:54,899 --> 00:43:55,899
- Bekle!
440
00:44:23,126 --> 00:44:24,126
- Yakaladım seni.
441
00:44:24,152 --> 00:44:25,526
Hadi, hadi, hadi.
442
00:44:25,628 --> 00:44:27,656
Biram, Amelia.
Çabuk, çabuk, çabuk.
443
00:44:27,691 --> 00:44:28,729
İşte buyurun.
444
00:44:28,765 --> 00:44:30,627
Tanrım, bunu önünden alayım.
445
00:44:30,729 --> 00:44:32,365
Marquito, burayı temizle.
446
00:44:32,500 --> 00:44:35,795
Gecikme için çok üzgünüm,
pizzanız hemen burada olacak.
447
00:44:35,830 --> 00:44:36,798
- Hey.
448
00:44:36,833 --> 00:44:38,506
- Hey.
- Hey.
449
00:44:38,742 --> 00:44:41,505
Sadece sana ayrıldığımı
söylemek istedim.
450
00:44:41,541 --> 00:44:42,608
- Ayrılıyorsun. Neden?
451
00:44:42,643 --> 00:44:43,508
- Evet, bak, sana ihtiyacım var...
452
00:44:43,643 --> 00:44:45,108
Önemli değil. Tamam mı?
453
00:44:45,143 --> 00:44:46,192
Sadece Chase'e bakmaya
devam etmeni istiyorum.
454
00:44:46,216 --> 00:44:47,216
İyi bir çocuk.
455
00:44:47,284 --> 00:44:48,284
Büyük potansiyeli var.
456
00:44:51,052 --> 00:44:54,831
Ve sadece bilmeni istiyorum
ki gerçekten seninle bir bira...
457
00:44:54,843 --> 00:44:58,961
...içmek ve maçı izlemek ve burada
seninle oturabilmek istiyordum.
458
00:45:00,098 --> 00:45:01,291
- O ne?
459
00:45:26,124 --> 00:45:26,912
- Aşağıda mı?
460
00:45:27,048 --> 00:45:27,857
- Evet.
- Hayır.
461
00:45:27,992 --> 00:45:28,754
- Evet.
462
00:45:28,790 --> 00:45:30,049
- Beni dinle, yapmıyorum.
463
00:45:30,184 --> 00:45:32,020
- Benimle tartışma bile.
464
00:45:32,056 --> 00:45:33,024
- Hayır, ben-
- Gidiyorsun.
465
00:45:33,059 --> 00:45:35,568
Orada onun nasıl
düşündüğünü ve nasıl...
466
00:45:35,580 --> 00:45:38,499
...hareket ettiğini bilen
birine ihtiyacım var.
467
00:45:38,534 --> 00:45:39,538
- Güney'den nefret ettiğimi biliyorsun.
468
00:45:39,562 --> 00:45:41,634
O sivrisinek dolu...
469
00:45:41,669 --> 00:45:44,004
eski kırsal bölgeye gitmiyorum.
- Evet, gidiyorsun!
470
00:45:45,566 --> 00:45:49,006
Ve ağır işleri yapacak en
iyi vurucu timimi alacaksın.
471
00:45:49,175 --> 00:45:52,041
Tek yapman gereken onları
hedefe götürmek.
472
00:45:52,077 --> 00:45:55,449
- Özür dilerim, kırsal ormanlarda
insanların peşinden koşmam.
473
00:45:55,485 --> 00:45:59,888
Ve gitmeyeceğim... Hey! Sana
lanet olası bir servet ödedim!
474
00:46:01,216 --> 00:46:03,225
Şimdi geri ödeme zamanı.
475
00:46:03,561 --> 00:46:08,657
Çık dışarı, onu yakala ve
bana geri getir.
476
00:46:08,692 --> 00:46:09,692
Tamam mı?
477
00:46:16,674 --> 00:46:18,601
- Evime koşup çantamı
toplayacağım.
478
00:46:18,637 --> 00:46:19,666
- Gerek yok.
479
00:46:20,541 --> 00:46:21,910
Çanta hazır.
480
00:46:22,842 --> 00:46:24,572
Şimdi gidiyorsun.
481
00:46:33,147 --> 00:46:34,783
İyi şanslar, dostum.
482
00:47:05,147 --> 00:47:06,988
- Seni burada istemiyorum.
483
00:47:13,890 --> 00:47:14,890
- Marcus.
484
00:47:16,159 --> 00:47:17,839
Şimdiye kadar ölmüş olacağını düşünmüştüm.
485
00:47:19,803 --> 00:47:21,530
Bana sadece ne kadar
yanlış gittiğini anlat.
486
00:47:24,441 --> 00:47:27,068
- Bir pusu kurulmuştu.
487
00:47:27,404 --> 00:47:30,604
Tüm ekip tuzaklarla imha edildi.
488
00:47:30,739 --> 00:47:33,047
- Onun peşinden gidiyorsanız
nasıl bir pusu olabilir?
489
00:47:34,342 --> 00:47:37,646
- Bu, bu artık senin sorunun.
490
00:47:38,082 --> 00:47:39,988
Ben sadece temizlik yapıyorum.
491
00:47:41,149 --> 00:47:41,952
Planın ne?
492
00:47:41,987 --> 00:47:43,851
- Ah hayır. Hayır, bu bizim sorunumuz.
493
00:47:44,120 --> 00:47:45,054
Ve çok basit.
494
00:47:45,089 --> 00:47:46,124
Onun yerine gideceğiz.
495
00:47:46,159 --> 00:47:47,994
Tüm araştırmalarını
kurtaracağız.
496
00:47:48,130 --> 00:47:49,725
Bulup Belcor'a geri getireceğiz.
497
00:47:49,828 --> 00:47:50,828
Bu kadar basit.
498
00:47:51,963 --> 00:47:53,531
- Sadece ikimiz mi?
499
00:47:53,566 --> 00:47:54,566
- Hayır.
500
00:47:54,596 --> 00:47:57,132
Belcor sana olan güvenini
tamamen kaybetti.
501
00:47:57,167 --> 00:47:58,771
Hayır, özel ekibi gönderdi.
502
00:47:58,806 --> 00:48:00,239
İki saat içinde burada olacaklar.
503
00:48:00,774 --> 00:48:04,004
İyi tarafından bak, göz bebeğini
yakalamak için bir şans daha olacak.
504
00:48:04,040 --> 00:48:05,040
Hey!
505
00:48:05,109 --> 00:48:06,648
Keşif nasıl gidiyor?
506
00:48:06,684 --> 00:48:08,478
Çekimlerini alıyor musun,
Spielberg?
507
00:48:11,015 --> 00:48:13,113
- Harika, Şerif.
508
00:48:13,515 --> 00:48:15,991
- Yeni yardımcın kim, yönetmen?
509
00:48:19,697 --> 00:48:22,155
- Ekstra yardım
çağırmak zorunda kaldım.
510
00:48:22,190 --> 00:48:22,892
- Ne dedin?
511
00:48:22,928 --> 00:48:24,362
- Ekstra yardım.
512
00:48:26,166 --> 00:48:27,643
- Onu çalıştırdığınız için
çok şanslısınız, efendim.
513
00:48:27,667 --> 00:48:28,863
O bir uh...
514
00:48:29,499 --> 00:48:31,868
Gerçek bir auteur,
tam bir Robert Bresson.
515
00:48:31,904 --> 00:48:33,470
- Huh, olağanüstü.
516
00:48:35,703 --> 00:48:38,244
Bir şeye ihtiyacınız olursa,
burada olacağım.
517
00:48:39,042 --> 00:48:40,411
İyi geceler.
518
00:48:41,211 --> 00:48:42,380
- Size de, Şerif.
519
00:48:43,584 --> 00:48:44,584
- Hey, hey.
520
00:48:44,789 --> 00:48:46,747
Kasabama daha kaç kişi geliyor?
521
00:48:47,921 --> 00:48:49,750
- Birkaç kişi olacak, Şerif.
522
00:48:51,587 --> 00:48:53,858
- Bunu gerçekten
berbat ettin, ha?
523
00:48:53,893 --> 00:48:55,631
- Endişelenme.
524
00:48:55,766 --> 00:49:01,597
Tüm kasabada şu sağır herif, ve ona bakan
18 yaşında gibi görünen bir yardımcı var.
525
00:49:03,738 --> 00:49:04,967
- Orada kalmıyorum.
526
00:49:05,203 --> 00:49:07,773
Ah.
527
00:49:07,808 --> 00:49:09,110
O zaman arabanda kal.
528
00:49:45,075 --> 00:49:47,475
- Hayır!
Bırak!
529
00:49:47,610 --> 00:49:49,447
- Chase, burada ne
bok yapıyorsun?
530
00:49:50,414 --> 00:49:51,652
Burada ne bok yapıyorsun?
531
00:49:51,687 --> 00:49:52,585
- Bulduğunu biliyordum.
532
00:49:52,621 --> 00:49:53,746
- Sana söyledim...
533
00:49:53,781 --> 00:49:55,131
beni takip etme.
- Ne söylediğini biliyorum.
534
00:49:55,155 --> 00:49:56,165
- Buraya gelirken seni
gören oldu mu?
535
00:49:56,189 --> 00:49:58,055
- Kimse beni takip
etmedi. Emin oldum.
536
00:49:58,090 --> 00:50:00,389
Lanet olsun.
537
00:50:00,524 --> 00:50:04,156
- Sana dükkandan malzemeleri
getirdim, genelde aldığın şeyleri.
538
00:50:12,605 --> 00:50:14,802
Aman Tanrım, böyle
üzerime gelmeyi kesmelisin.
539
00:50:15,774 --> 00:50:16,774
Tanrım!
540
00:50:27,955 --> 00:50:29,355
- Malzemeler için teşekkürler.
541
00:50:31,154 --> 00:50:32,154
- Evet, tabii.
542
00:50:38,698 --> 00:50:39,698
Ne?
543
00:50:40,704 --> 00:50:41,784
- Bu bana evi hatırlatıyor.
544
00:50:43,665 --> 00:50:45,265
- Annen sana bu boktan
şeyi mi yedirirdi?
545
00:50:47,003 --> 00:50:48,234
- Evet.
546
00:50:59,986 --> 00:51:00,986
Kaç kişi var?
547
00:51:02,493 --> 00:51:03,587
- Belki bir düzine.
548
00:51:04,088 --> 00:51:05,088
Aşağı yukarı.
549
00:51:06,056 --> 00:51:07,056
- Drone'lar?
550
00:51:07,657 --> 00:51:09,337
- Evet, etrafta dolaşan
birkaç tane gördüm.
551
00:51:15,332 --> 00:51:16,666
Seni neden arıyorlar?
552
00:51:21,038 --> 00:51:22,510
- Şey...
553
00:51:22,545 --> 00:51:23,545
soğuk füzyon.
554
00:51:24,909 --> 00:51:25,711
Evet.
555
00:51:25,746 --> 00:51:27,007
Soğuk füzyon.
556
00:51:27,709 --> 00:51:33,483
Mini-reaktör
prototipi yapıyordum.
557
00:51:33,519 --> 00:51:35,883
Avucunun içine sığacak
kadar küçük.
558
00:51:37,422 --> 00:51:39,161
20 yıl şarj tutabilir.
559
00:51:41,255 --> 00:51:42,255
- Tamam.
560
00:51:44,062 --> 00:51:45,062
Ne oldu?
561
00:51:48,496 --> 00:51:49,567
- Bitirmedim.
562
00:51:51,101 --> 00:51:52,169
- Neden?
563
00:51:52,204 --> 00:51:53,775
Sınırsız enerjin olabilirdi.
564
00:51:53,810 --> 00:51:55,370
Bu her şeyi değiştirirdi.
565
00:51:55,405 --> 00:51:56,904
- Evet, fikir buydu.
566
00:51:59,112 --> 00:52:00,908
Ama onu silahlandırmak istiyorlardı.
567
00:52:03,516 --> 00:52:06,551
Burada bir ince ayar, orada küçük
bir ayarlama ve...
568
00:52:10,794 --> 00:52:12,425
Bu yüzden araştırmamı aldım ve...
569
00:52:15,390 --> 00:52:16,728
Ortadan kaybolduk.
570
00:52:19,295 --> 00:52:20,295
- Sırada ne var?
571
00:52:24,272 --> 00:52:25,999
- Sanırım yine kaybolma
zamanı geldi.
572
00:52:29,276 --> 00:52:30,674
- Belki de kaçmayı bırakıp
573
00:52:32,046 --> 00:52:33,091
bu pisliklerle yüzleşme zamanıdır.
574
00:52:33,115 --> 00:52:35,976
Yani, onlardan çok
daha akıllısın.
575
00:52:37,087 --> 00:52:39,155
- Chase, sanırım gitme
zamanın geldi.
576
00:52:40,288 --> 00:52:42,724
Senin gittiğini anlamadan
önce geri dön.
577
00:52:42,760 --> 00:52:45,555
Bu adamlar tehlikeli.
578
00:52:45,591 --> 00:52:47,419
Burada ne yaptığını
bildiğini sanmıyorum.
579
00:52:53,131 --> 00:52:55,028
- Evet.
Tamam.
580
00:52:59,110 --> 00:53:00,902
Yerinde olsam şerifle
konuşurdum.
581
00:53:01,940 --> 00:53:03,041
- Ne?
582
00:53:03,076 --> 00:53:04,312
- Şerifle konuş.
583
00:53:07,113 --> 00:53:08,844
- Şerif. Evet, tamam.
584
00:53:13,417 --> 00:53:14,718
- Yahni için teşekkürler.
585
00:53:17,452 --> 00:53:18,458
- Evet, tabii.
586
00:53:20,321 --> 00:53:21,321
Tamam.
587
00:53:26,193 --> 00:53:28,831
- Her aracın etiketle
etiketlendiğinden emin ol.
588
00:53:29,936 --> 00:53:31,171
- Anlaşıldı.
589
00:53:31,206 --> 00:53:32,933
- Görebilmeli olmalısın.
590
00:53:32,969 --> 00:53:36,003
- Sadece Güney Fransa'ya
kayboluvermedin
591
00:53:37,177 --> 00:53:39,906
ya da Amalfi Sahili'nde
ortadan kayboluvermedin.
592
00:53:39,941 --> 00:53:42,977
Değil mi? Bu bok çukuruna
gelmek zorundaydın.
593
00:53:47,384 --> 00:53:49,181
- Bitirdiysen,
594
00:53:50,060 --> 00:53:51,922
Mia motosikleti tespit etti.
595
00:53:52,024 --> 00:53:53,024
- Gerçekten mi?
596
00:53:54,059 --> 00:53:55,059
Çıkar.
597
00:53:58,360 --> 00:53:59,360
Bu...
598
00:54:04,699 --> 00:54:06,433
- Tam burada olmalı.
599
00:54:18,581 --> 00:54:21,314
- Tamam. Ona bir ziyaret edelim.
600
00:54:21,417 --> 00:54:22,786
- Zahmet etme.
601
00:54:23,628 --> 00:54:25,217
Lanet bir çocuk.
602
00:55:48,670 --> 00:55:50,237
- Yüz tanıma.
603
00:55:50,406 --> 00:55:51,605
Güzel, Jack.
604
00:55:51,640 --> 00:55:53,745
- Burada işin yok.
605
00:56:18,841 --> 00:56:20,169
- Ah. Lanet olsun!
606
00:56:30,611 --> 00:56:32,051
- Ah, kahretsin.
607
00:56:32,087 --> 00:56:33,653
Patlamak üzere kablolu.
608
00:56:39,160 --> 00:56:40,396
- Tamam, gidelim.
609
00:56:41,225 --> 00:56:42,225
- Hayır!
610
00:56:44,230 --> 00:56:44,996
Şarjı hazırlayın.
611
00:56:45,131 --> 00:56:46,226
- Ah, lanet olsun.
612
00:56:49,599 --> 00:56:51,297
- Bu A takımı mı?
613
00:56:51,765 --> 00:56:53,002
- Patlatın lütfen.
614
00:57:02,743 --> 00:57:04,112
Her şeyi alın.
615
00:57:04,679 --> 00:57:09,920
Defterler, sürücüler, araştırma
içerebilecek her şey potansiyel.
616
00:57:12,093 --> 00:57:13,891
Aman Tanrım, Jack.
617
00:57:14,524 --> 00:57:15,695
Ne bok çukuru.
618
00:57:16,924 --> 00:57:18,866
50 milyar doları bunun için bıraktın.
619
00:57:20,234 --> 00:57:21,539
- Aman Tanrım, hayır, hayır, hayır!
620
00:57:21,563 --> 00:57:22,628
Çekin onu!
621
00:57:22,663 --> 00:57:23,663
Çekin onu!
622
00:57:27,107 --> 00:57:28,235
Lanet olsun.
623
00:57:30,046 --> 00:57:31,344
Bu masayı kablolarla donatmış.
624
00:57:31,380 --> 00:57:32,859
Muhtemelen bu odanın
yarısı silahlandırılmış.
625
00:57:32,883 --> 00:57:34,514
Aramaya devam edin.
626
00:57:34,549 --> 00:57:37,214
Ben tamam diyene kadar
hiçbir şeye dokunmayın.
627
00:57:58,174 --> 00:58:00,003
Hadi, hadi. Toplayın.
628
00:58:09,682 --> 00:58:12,418
- Otoyolu koruyan
adamları döndürün.
629
00:58:12,454 --> 00:58:15,257
Devriye göndermeye
devam edin, tamam mı?
630
00:58:15,426 --> 00:58:19,133
Bu bok çukurundaki her
aracın etiketlenmesini,
631
00:58:19,145 --> 00:58:21,994
her çıkışın
kapatılmasını istiyorum.
632
00:58:22,030 --> 00:58:23,121
- Anlaşıldı.
633
00:58:23,357 --> 00:58:26,561
- Marcus, bak Mia'nın
sana bir şeyleri var mı.
634
00:58:26,997 --> 00:58:30,033
Seni 30, 30 dakika içinde
aşağıda görürüm.
635
00:58:32,634 --> 00:58:33,634
Hey...
636
00:58:35,706 --> 00:58:36,879
- Hey, sorun ne, Cheeky?
637
00:58:36,981 --> 00:58:37,903
- Peşimdeler.
638
00:58:37,938 --> 00:58:38,847
Zamanım yok. Tamam mı?
639
00:58:38,949 --> 00:58:40,681
- Ne? Kim? Bekle!
640
00:58:44,647 --> 00:58:45,647
- Hoş geldiniz.
641
00:58:45,715 --> 00:58:46,984
Size ne getirebilirim?
642
00:58:49,489 --> 00:58:50,489
Maker olsun mu?
643
00:58:51,960 --> 00:58:52,960
- Evet.
644
00:58:56,230 --> 00:58:57,230
Adın ne?
645
00:58:58,166 --> 00:58:59,865
- Josefina. Josey.
646
00:59:00,529 --> 00:59:01,570
- Josey.
647
00:59:02,531 --> 00:59:03,531
Teşekkürler.
648
00:59:04,102 --> 00:59:06,399
Burada tatlı küçük bir
yerin var, Josey.
649
00:59:08,912 --> 00:59:09,912
- Teşekkürler.
650
00:59:10,575 --> 00:59:11,580
- Yapamazdım.
651
00:59:12,181 --> 00:59:15,815
Tüm organizasyon, bakım, temizlik, süpürme.
652
00:59:16,551 --> 00:59:18,417
Süpürge hakkında
inanılmaz bir tarih var.
653
00:59:18,853 --> 00:59:22,687
Süpürge binlerce yıldır
ortalıkta.
654
00:59:22,723 --> 00:59:25,559
Önce Yunanlılar,
sonra Mısırlılar.
655
00:59:25,594 --> 00:59:28,822
Ortaçağ Avrupalıları,
standartlaştırdılar.
656
00:59:28,857 --> 00:59:34,730
Ama gerçekten oyunu
değiştirenler, 1800'lerde Shaker'lardı.
657
00:59:34,765 --> 00:59:39,300
Ona bugün kullandığın uzun, düz profili
onlar verdiler.
658
00:59:39,766 --> 00:59:40,766
- Vay.
659
00:59:42,002 --> 00:59:43,372
Tarihle pek aram yok.
660
00:59:43,407 --> 00:59:44,407
- Öyle mi?
661
00:59:46,443 --> 00:59:47,606
Öyledir.
662
00:59:47,641 --> 00:59:51,752
Tarih bize gelecek hakkında
bilmek istediğimiz her şeyi anlatır.
663
00:59:54,288 --> 00:59:57,618
İster inan ister inanma, o
süpürge, tüm şeyler gibi,
664
00:59:57,953 --> 01:00:00,487
tarihsel bir evrime sahip.
665
01:00:00,522 --> 01:00:05,183
Biliyor musun, zamanla, gerçek
hikaye, insanlar oradaki temizlik...
666
01:00:05,195 --> 01:00:09,364
...cihazını bir silah olarak
kullanmanın bir yolunu buldular?
667
01:00:10,100 --> 01:00:13,105
O süpürge korkunç şeyler
için kullanıldı,
668
01:00:13,474 --> 01:00:16,711
anlatılamaz aşağılamalar.
669
01:00:18,776 --> 01:00:20,214
Tüylerini diken diken eder.
670
01:00:20,750 --> 01:00:26,017
İnsanların fiziksel olarak
saldırıya uğradığının
671
01:00:26,984 --> 01:00:31,385
ve tekrar tekrar
içine girildiğinin belgelenmiş vakalar.
672
01:00:33,597 --> 01:00:37,064
Şimdi, buraya giren genç
adam nerede?
673
01:00:43,797 --> 01:00:45,641
- Bak... Nerede o!
674
01:00:46,870 --> 01:00:48,505
- Hey, Josey. TV'de ne var?
675
01:00:48,607 --> 01:00:49,768
Bir maç var.
676
01:00:50,438 --> 01:00:51,917
Maç var, değil mi?
- İki bira, değil mi?
677
01:00:51,941 --> 01:00:53,581
Hallederim. Halledeceğiz.
678
01:00:53,616 --> 01:00:54,786
Bana kumandayı ver lütfen, Maya.
679
01:00:54,810 --> 01:00:55,810
Evet.
680
01:01:00,683 --> 01:01:01,781
- Tamam.
681
01:01:02,116 --> 01:01:04,616
Hey, içki için teşekkürler.
682
01:01:07,854 --> 01:01:08,956
- Ay.
683
01:01:08,991 --> 01:01:09,625
İyi misin, Josey?
684
01:01:09,661 --> 01:01:11,194
- Evet, evet, evet.
685
01:01:13,834 --> 01:01:15,138
Chase, dur, bana ne olduğunu söyle!
686
01:01:15,162 --> 01:01:16,199
- Zamanım yok. Üzgünüm.
687
01:01:22,306 --> 01:01:26,209
- O berbat pansiyonda kaya gibi
sert bir yastığın var.
688
01:01:27,011 --> 01:01:30,379
Ve böcekler, keneler,
kan emici keneler.
689
01:01:30,881 --> 01:01:32,480
Eve dönmem lazım, Marcus,
690
01:01:32,916 --> 01:01:34,289
ve bana yardımcı olmuyorsun.
691
01:01:34,324 --> 01:01:37,453
- Ah, bu senin gösterin, Ranish.
692
01:01:37,489 --> 01:01:38,489
Hatırladın mı?
693
01:01:38,988 --> 01:01:40,859
Ve elimizde bir sinyal var.
694
01:01:40,894 --> 01:01:44,461
Bizden en fazla 3 kilometre
uzakta olduğunu biliyoruz.
695
01:01:44,663 --> 01:01:45,496
- Bunu nereden biliyoruz?
696
01:01:45,631 --> 01:01:50,403
- Çünkü bölgedeki her sinyale
bir etiket ve işaret koyduk.
697
01:01:50,438 --> 01:01:52,369
Hareket ederse, bileceğiz.
698
01:01:52,404 --> 01:01:53,404
- Tamam.
699
01:01:53,573 --> 01:01:58,236
Ve bu yardımcı ekip, tüm
bu çıkış noktalarını kapattı mı?
700
01:01:58,271 --> 01:02:01,377
- Bu pis,
701
01:02:01,980 --> 01:02:04,720
lanet olası bok çukurundan
her çıkış kapatıldı.
702
01:02:05,255 --> 01:02:06,480
Burada nasıl diyorlar?
703
01:02:07,818 --> 01:02:09,516
İlmek sıkı.
704
01:02:10,326 --> 01:02:11,353
- Bir şey bulduk.
705
01:02:26,099 --> 01:02:26,965
- Kapıyı temizleyin.
706
01:02:27,000 --> 01:02:28,007
- Devam et.
707
01:02:33,676 --> 01:02:34,676
Tim.
708
01:02:40,123 --> 01:02:41,384
- Aç onu.
709
01:02:41,520 --> 01:02:42,352
- Senin için.
710
01:02:42,487 --> 01:02:43,487
- Git.
711
01:02:59,066 --> 01:03:00,899
Bu lanet olası...
712
01:03:01,035 --> 01:03:02,272
- İsa aşkına.
713
01:03:10,285 --> 01:03:11,285
- Aç onu.
714
01:03:13,323 --> 01:03:15,256
- Zamanını boşa harcama.
715
01:03:15,825 --> 01:03:18,289
Geride önemli bir şey bırakmadı.
716
01:03:18,625 --> 01:03:19,685
- Nereden biliyorsun?
717
01:03:21,596 --> 01:03:22,963
- Çünkü bizi izliyor.
718
01:03:24,558 --> 01:03:27,432
Mia, daha önce bir
sinyal aldığını söylemiştin.
719
01:03:27,468 --> 01:03:28,568
Karıştırabilir misin?
720
01:03:28,603 --> 01:03:30,366
- Tabii ki yapabilirim.
- Hayır.
721
01:03:31,034 --> 01:03:33,633
Sinyali karıştırırsan, korkuya kapılır.
722
01:03:35,304 --> 01:03:37,604
- O kadar şanslı olsak, tatlım.
723
01:03:38,538 --> 01:03:40,211
Bana sadece birkaç dakika ver.
724
01:03:41,250 --> 01:03:42,279
- Teşekkürler.
725
01:03:50,424 --> 01:03:51,486
- Gidelim.
726
01:03:53,658 --> 01:03:54,689
Gidelim!
727
01:05:02,364 --> 01:05:03,364
- Haydi.
728
01:05:04,696 --> 01:05:05,696
Burada.
729
01:05:41,394 --> 01:05:43,301
- Lanet tepeye!
730
01:05:44,967 --> 01:05:46,307
Ha! yukarıda!
731
01:05:46,343 --> 01:05:47,343
- Evet, tamam.
732
01:05:47,375 --> 01:05:48,375
Tamam.
733
01:06:02,853 --> 01:06:03,853
- O.
734
01:06:12,568 --> 01:06:14,233
Lanet olsun!
735
01:06:19,837 --> 01:06:20,703
- Burada!
736
01:06:20,738 --> 01:06:21,738
Yakalayın onu!
737
01:06:31,685 --> 01:06:33,112
- Bekle! Pau, dur!
738
01:07:35,177 --> 01:07:36,177
Gülümse, Marcus.
739
01:07:39,355 --> 01:07:40,355
- Mm.
740
01:07:47,224 --> 01:07:50,321
Pau, adamları tepede tut.
741
01:07:50,523 --> 01:07:52,125
Dereyi takip edin.
742
01:07:52,161 --> 01:07:53,632
Anlaşıldı.
743
01:08:00,610 --> 01:08:02,174
Gidelim.
744
01:08:02,209 --> 01:08:04,112
Onu dışarı çıkaracak
bir şeyim var.
745
01:08:09,619 --> 01:08:11,383
Şimdi minibüse dönün!
746
01:08:21,860 --> 01:08:22,860
- Ah, lanet olsun.
747
01:08:35,444 --> 01:08:36,444
Ah!
748
01:08:40,979 --> 01:08:42,109
Artık kaçış yok.
749
01:11:20,305 --> 01:11:23,036
- Şimdi, sana geri döneceğimi söylemiştim.
750
01:11:24,748 --> 01:11:25,748
- Ne istiyorsun?
751
01:11:30,610 --> 01:11:32,345
- Küçük pislik!
752
01:11:32,480 --> 01:11:33,480
- Beni rahat bırak!
753
01:11:39,587 --> 01:11:40,794
Neden peşimdesin?
754
01:11:40,830 --> 01:11:42,225
- Seni pislik! Bırak!
755
01:11:42,260 --> 01:11:43,191
- Yakaladım.
- Çekil!
756
01:11:43,226 --> 01:11:44,226
- Dikkat et.
757
01:11:50,673 --> 01:11:51,706
- Etrafından dolaş!
758
01:11:51,841 --> 01:11:53,161
- Evet. Üzerindeyim, üzerindeyim.
759
01:12:08,349 --> 01:12:09,349
- Kahretsin.
760
01:12:09,618 --> 01:12:11,318
- Üzgünüm, Sarah. Üzgünüm.
761
01:12:11,354 --> 01:12:12,624
- Küçük pislik!
762
01:12:29,370 --> 01:12:30,370
Kahretsin.
763
01:12:33,542 --> 01:12:34,542
İyiyim.
764
01:12:39,045 --> 01:12:41,017
- Gidecek yerin yok, çocuk.
- Aman Tanrım!
765
01:12:41,052 --> 01:12:42,082
- Kahretsin!
766
01:12:42,825 --> 01:12:43,825
Dur!
767
01:12:43,859 --> 01:12:44,891
- Pau, yakala onu!
768
01:12:44,926 --> 01:12:47,123
- Kahretsin! Bırak beni!
769
01:12:48,963 --> 01:12:50,230
Ne yaptım ben?
770
01:12:50,265 --> 01:12:51,843
- Yakala onu, yakala
onu! Tamam, yakala onu!
771
01:12:51,867 --> 01:12:52,867
- Hey, ne...
772
01:12:52,993 --> 01:12:53,659
- Üzgünüm.
- Hey, neler oluyor?
773
01:12:53,694 --> 01:12:54,738
- Lütfen yardım edin! Lütfen!
774
01:12:54,762 --> 01:12:56,327
- Yakala onu!
- Ne?
775
01:12:56,705 --> 01:12:57,900
- Çekil!
776
01:13:04,208 --> 01:13:05,208
- Ah, Tanrım.
777
01:13:05,276 --> 01:13:06,276
- Lanet çocuk.
778
01:13:08,211 --> 01:13:09,013
- Ne?
779
01:13:09,049 --> 01:13:10,517
- Bok parçası!
780
01:13:11,314 --> 01:13:12,314
- Lanet olsun!
781
01:13:22,161 --> 01:13:24,061
- Agh!
- Hey!
782
01:13:24,096 --> 01:13:24,865
O senin!
783
01:13:24,901 --> 01:13:26,010
- Üzerinde olduğumu söyledim.
784
01:13:26,034 --> 01:13:27,232
Sadece konuşmak istiyorum.
785
01:13:27,267 --> 01:13:28,431
Ah, hayır olmaz.
786
01:13:28,466 --> 01:13:30,366
Hayır, olmaz! Uzak dur benden!
787
01:13:30,401 --> 01:13:31,499
Hiçbir şey bilmiyorum.
788
01:13:31,534 --> 01:13:33,707
Hiçbir şey bilmiyorum.
789
01:13:33,743 --> 01:13:34,743
Bırak beni!
790
01:13:35,845 --> 01:13:36,567
Benim, benim!
791
01:13:36,602 --> 01:13:37,602
Şerif!
792
01:13:40,041 --> 01:13:41,048
- Şimdi git!
- Çık, çık!
793
01:13:41,083 --> 01:13:42,675
- Hey, lütfen durun! Kımıldamayın!
794
01:13:42,710 --> 01:13:44,511
Vur onu.
795
01:13:44,779 --> 01:13:46,677
- Aman Tanrım! Silahı indir!
796
01:13:48,086 --> 01:13:49,449
Lütfen!
797
01:13:53,587 --> 01:13:54,587
- Aman Tanrım!
798
01:14:15,641 --> 01:14:16,641
- Kahretsin!
799
01:14:39,270 --> 01:14:40,103
Hayır, hayır, hayır!
800
01:14:40,238 --> 01:14:41,608
- Yakaladım seni!
801
01:14:55,418 --> 01:14:56,515
- Aman Tanrım.
802
01:15:13,171 --> 01:15:14,201
Kahretsin.
803
01:15:25,822 --> 01:15:26,822
Ah, lanet olsun.
804
01:15:36,194 --> 01:15:37,589
Hayır.
805
01:15:37,624 --> 01:15:38,825
- Ah!
806
01:15:38,860 --> 01:15:39,944
Hey! Hiçbir yere gitmiyorum!
807
01:15:39,968 --> 01:15:40,968
- Kapa çeneni.
808
01:15:41,036 --> 01:15:42,394
Lanet olası çabuk ol.
809
01:15:47,500 --> 01:15:49,704
Merhaba, Şerif Pancho'ya
ulaştınız.
810
01:15:49,739 --> 01:15:52,778
Adınızı, numaranızı bırakın,
hemen size döneceğim.
811
01:15:54,043 --> 01:15:56,377
- Şerif, ben Josey.
Yardımına ihtiyacım var.
812
01:15:58,988 --> 01:15:59,919
Chase'i aldılar.
813
01:15:59,955 --> 01:16:01,079
- Biliyorum.
814
01:16:01,115 --> 01:16:02,297
- Ne oluyor burada
lanet olası, Guy?
815
01:16:02,321 --> 01:16:03,690
Bana palavra atma!
816
01:16:05,093 --> 01:16:06,287
- İyi değil.
817
01:16:06,422 --> 01:16:07,422
- Ne?
818
01:16:08,555 --> 01:16:11,625
- Bu piçleri teker teker
halledecektim, - Sen kimsin?
819
01:16:11,760 --> 01:16:13,158
Yeter bu gizemle.
820
01:16:13,260 --> 01:16:14,540
- Şanslılar ki, planları
değişti.
821
01:16:14,598 --> 01:16:15,735
Chase'i aldılar, yani...
822
01:16:17,270 --> 01:16:19,368
Yardımına ihtiyacım var.
823
01:16:19,403 --> 01:16:20,598
- Ne olursa.
824
01:16:20,700 --> 01:16:21,798
- Tamam.
825
01:16:22,101 --> 01:16:25,573
Onları oyalayıp Harrisburg
Manastırı'na götürmeni istiyorum.
826
01:16:25,609 --> 01:16:26,738
- Tamam, yaparım.
827
01:16:41,226 --> 01:16:42,226
- Josey?
828
01:16:42,865 --> 01:16:43,526
Hayır.
829
01:16:43,562 --> 01:16:44,724
- Tamam, konuşmaya hazırım.
830
01:16:44,759 --> 01:16:45,627
- Hayır, hayır, hayır, hayır.
831
01:16:45,663 --> 01:16:47,398
- Buradan çıkmanı istiyorum.
832
01:16:47,434 --> 01:16:48,669
Nerede olduğunu söyleyeceğim.
833
01:16:50,235 --> 01:16:51,235
- Josey.
834
01:16:51,372 --> 01:16:53,234
En sevdiğim tarih öğrencisi.
835
01:16:54,738 --> 01:16:56,369
Ve yine de, dürüst olmak gerekirse,
836
01:16:59,071 --> 01:17:00,271
yalan söylediğini düşünüyorum.
837
01:17:01,244 --> 01:17:04,785
- Doğruyu söylüyorum,
ama iş kadınıyım.
838
01:17:05,555 --> 01:17:08,218
Çocuk karşılığında onu
size yönlendireceğim.
839
01:17:08,254 --> 01:17:09,448
- Vay canına.
840
01:17:11,823 --> 01:17:13,503
- Neden bize nerede
olduğunu söylemiyorsun?
841
01:17:15,392 --> 01:17:16,422
Çabuk.
842
01:17:17,659 --> 01:17:18,659
- O...
843
01:17:20,603 --> 01:17:22,428
terk edilmiş Harrisburg
Manastırı'nda.
844
01:17:23,305 --> 01:17:25,602
- Ve orayı nerede bulabiliriz?
845
01:17:25,637 --> 01:17:27,169
- Lütfen çocuğu bana ver.
846
01:17:28,275 --> 01:17:30,139
Kasabanın 16 kilometre kuzeyi,
847
01:17:30,706 --> 01:17:32,077
dışarıda.
848
01:17:32,112 --> 01:17:32,939
- Doğru.
849
01:17:32,974 --> 01:17:34,672
Tamam, tamam, tamam.
Tamam.
850
01:17:34,774 --> 01:17:35,774
Tamam.
851
01:17:37,278 --> 01:17:39,313
Korkunç bir öfkesi var.
Özür dilerim.
852
01:17:40,288 --> 01:17:41,650
- Çocuk ne olacak?
853
01:17:41,685 --> 01:17:42,756
- Sana ne diyeceğim.
854
01:17:44,821 --> 01:17:46,419
Bunu aramızda tutarsan,
855
01:17:47,628 --> 01:17:53,063
sen ve o çocuk o güzel küçük
barında ölü olarak bitmeyeceksiniz.
856
01:17:53,597 --> 01:17:54,802
İzci sözü.
857
01:17:55,571 --> 01:17:57,268
Ki o da yerle bir edilmeli,
yani.
858
01:18:35,776 --> 01:18:38,669
Yedi adamım öldü.
859
01:18:40,415 --> 01:18:42,178
Neler oluyor?
860
01:18:43,483 --> 01:18:44,851
Hala hayatta, değil mi?
861
01:18:47,715 --> 01:18:48,950
- Öyle.
862
01:18:48,986 --> 01:18:50,294
Ve sadece açıklamama
izin verirsen.
863
01:18:50,318 --> 01:18:54,790
Hayır, senin açıklamanı bir
daha asla duymak istemiyorum.
864
01:18:54,892 --> 01:18:56,395
Beni duymuyorsun, Ranish.
865
01:19:00,132 --> 01:19:03,029
Zamanımızın tükendiğini
anlıyor musun?
866
01:19:03,065 --> 01:19:05,766
Ve biz derken, seni kastediyorum.
867
01:19:05,802 --> 01:19:09,576
- Eh, tahmin ettiğimizden
daha becerikli çıktı.
868
01:19:09,778 --> 01:19:12,603
Ama biraz zaman
verilirse, eğer siz... Benimle...
869
01:19:12,615 --> 01:19:15,082
...lanet olası bir
politikacı gibi konuşma!
870
01:19:15,351 --> 01:19:17,117
Onu şimdi buraya geri getir!
871
01:19:17,486 --> 01:19:19,348
Lanet olası şimdi!
872
01:19:19,551 --> 01:19:20,745
- Mia, her şey hazır mı?
873
01:19:20,914 --> 01:19:22,251
- Mm-hmm.
874
01:19:28,496 --> 01:19:30,197
- Mermileri aldığımızdan emin ol.
875
01:19:30,232 --> 01:19:31,792
Hadi, gidelim.
876
01:19:31,927 --> 01:19:33,968
Hadi çocuklar, gidelim.
877
01:19:34,270 --> 01:19:35,434
- Bu hoş görünüyordu.
878
01:19:35,469 --> 01:19:37,937
- Sadece eve dönelim.
879
01:20:03,795 --> 01:20:04,759
- Bekleyin, bekleyin. Durun çocuklar.
880
01:20:04,794 --> 01:20:06,196
Sinyal kaybediyorum.
881
01:20:27,518 --> 01:20:28,518
- Kahretsin!
882
01:20:29,753 --> 01:20:30,917
Nerede o!
883
01:20:30,953 --> 01:20:32,953
- Eğilin!
Hayır!
884
01:20:32,988 --> 01:20:35,154
Nerede lanet olası?
885
01:20:38,599 --> 01:20:40,432
Hadi, yakalayın onu.
886
01:20:51,743 --> 01:20:54,448
- Dalga mı geçiyorsun?
887
01:20:54,483 --> 01:20:57,481
Lanet olası ok atıyor!
888
01:20:57,516 --> 01:20:58,516
- Ayrılın.
889
01:21:35,718 --> 01:21:37,123
- Dur.
890
01:21:37,292 --> 01:21:38,722
Lanet olsun.
891
01:21:38,757 --> 01:21:40,521
İsa.
Bu ne...?
892
01:21:42,761 --> 01:21:44,756
Neredesin sen lanet olası?
893
01:22:09,084 --> 01:22:10,553
- Hey, işte orada.
894
01:22:18,390 --> 01:22:19,266
- Neden duruyorsun?
895
01:22:19,302 --> 01:22:20,429
Lanet olsun hareket et!
896
01:22:56,337 --> 01:22:57,370
- Şşş!
897
01:23:15,789 --> 01:23:17,919
- Ranish, beni duyuyor musun?
898
01:23:17,955 --> 01:23:19,059
Kimse beni duyuyor mu?
899
01:23:20,462 --> 01:23:22,252
Otur lanet olası!
900
01:23:29,601 --> 01:23:30,601
- Temiz.
901
01:24:09,172 --> 01:24:11,412
- Jack, sadece beni dinle.
902
01:24:11,547 --> 01:24:13,177
Ne istediklerini biliyorsun.
903
01:24:13,212 --> 01:24:14,778
Sana her şeyi vermeye hazırlar.
904
01:24:14,913 --> 01:24:17,440
Para, güç, hepsi.
905
01:24:17,476 --> 01:24:19,350
- Bu bir silah değil.
906
01:24:19,386 --> 01:24:22,089
- O zaman eve dön ve
onlarla bu konuşmayı yap.
907
01:24:23,824 --> 01:24:26,324
- Beni rahat bırakın lanet olsun.
908
01:24:26,360 --> 01:24:28,389
- Ama 19 yıl önce
başladığında ve hiçbir...
909
01:24:28,401 --> 01:24:30,592
...şeyin yokken istediğin
bu değildi, değil mi?
910
01:24:31,592 --> 01:24:33,829
Seni başlatan ben değil miydim?
911
01:24:34,332 --> 01:24:36,437
Ve Jack, oyun teorisini
seversin, değil mi?
912
01:24:36,572 --> 01:24:37,572
Bunu benim için oyna.
913
01:24:37,632 --> 01:24:39,565
Ormanda yarım düzine
ölü adam var.
914
01:24:39,600 --> 01:24:41,405
Jack, bunun
halledilmesi gerekiyor.
915
01:24:44,208 --> 01:24:45,709
- Kimseyi öldürmek istemedim.
916
01:24:45,745 --> 01:24:46,806
- Biliyorum.
917
01:24:47,540 --> 01:24:49,708
Eve gel, Belcor'un sana
yardım etmesine izin ver.
918
01:24:49,810 --> 01:24:51,978
Seni altı saat içinde
şehre geri getirebilirim.
919
01:24:52,081 --> 01:24:53,081
Sana yardım edeceğim.
920
01:24:53,689 --> 01:24:54,689
- Yardımını istemiyorum.
921
01:24:57,858 --> 01:24:59,621
- Beni öldürecekler, Jack.
922
01:25:03,959 --> 01:25:04,959
Hayır!
923
01:25:05,400 --> 01:25:06,400
Dur!
924
01:25:59,147 --> 01:26:00,451
- Jack...
925
01:26:30,976 --> 01:26:34,287
- Şimdi o kadar akıllı
hissetmiyorsun, değil mi, Guy?
926
01:27:23,230 --> 01:27:24,437
- Chase.
927
01:27:39,114 --> 01:27:40,114
Lanet olsun!
928
01:27:51,060 --> 01:27:52,129
Lanet olsun.
929
01:27:52,165 --> 01:27:53,529
- Ben hiç tetiği çekmedim, Jack.
930
01:27:53,565 --> 01:27:55,062
Tanrı şahidim kafasına
kurşun sıkarım.
931
01:27:55,165 --> 01:27:56,264
- Çok üzgünüm.
932
01:27:56,300 --> 01:27:57,538
- Bekle, hayır, hayır. Sorun değil.
933
01:27:57,562 --> 01:27:58,562
- Üzgünüm.
934
01:27:58,631 --> 01:28:00,038
- Ranish, bırak onu.
935
01:28:00,073 --> 01:28:01,268
Bu çocuğun kavgası değil.
936
01:28:01,303 --> 01:28:02,399
- Bu bir kavga mı?
937
01:28:02,434 --> 01:28:03,539
Kahretsin!
938
01:28:03,775 --> 01:28:06,236
Sadece eve gelip başladığın
şeyi bitirmeni istiyorum!
939
01:28:07,208 --> 01:28:08,208
- Tamam.
940
01:28:10,809 --> 01:28:11,851
Sana her şeyi vereceğim.
941
01:28:11,886 --> 01:28:13,383
- Hayır!
- Bekle! Bekle!
942
01:28:13,418 --> 01:28:14,282
Dur, Chase!
- Hayır, bunu yapamazsın!
943
01:28:14,317 --> 01:28:15,421
- Lanet olası sakin ol!
944
01:28:16,815 --> 01:28:18,187
Sana her şeyi vereceğim.
945
01:28:18,489 --> 01:28:20,619
Tam ölçekli
program tamamlama var.
946
01:28:20,655 --> 01:28:22,521
Mühürlü, ama
tamamlanmış durumda.
947
01:28:22,556 --> 01:28:23,853
Birden fazla AutoCAD var.
948
01:28:23,888 --> 01:28:25,493
BIM, coğrafi bilgilerim var.
949
01:28:25,529 --> 01:28:27,995
Belcor'un ihtiyacı olan
her şey var.
950
01:28:28,364 --> 01:28:29,667
- Zamanım kalmadı, Jack.
951
01:28:30,370 --> 01:28:32,570
Sadece bana nerede
olduğunu söylemeni istiyorum.
952
01:28:37,804 --> 01:28:39,379
- Hayır, lütfen-
- Nerede!
953
01:28:41,916 --> 01:28:43,009
- Programı istiyor musun?
954
01:28:44,611 --> 01:28:45,611
Bana çocuğu ver.
955
01:29:04,697 --> 01:29:06,637
- Burayı aşağıda olmaktan nefret ediyorum.
956
01:29:08,008 --> 01:29:09,567
Ve bunun için seni suçluyorum.
957
01:29:10,336 --> 01:29:13,413
Bu son birkaç günü bu kadar
hoş olmayan hale getirmek zorunda değildin.
958
01:29:14,378 --> 01:29:15,646
Hepsi kaçınılmaz, Jack.
959
01:29:16,776 --> 01:29:18,649
Hiç kimse Belcor'dan saklanamaz.
960
01:29:19,845 --> 01:29:21,218
- Bunu söylemeni o mu istedi?
961
01:29:21,253 --> 01:29:23,522
- Adamı gerçekten suçlayamam.
962
01:29:24,724 --> 01:29:27,287
15 yıllık teknolojiyle
ortadan kaybolmana izin...
963
01:29:27,299 --> 01:29:29,819
...vermesini mi bekliyorsun,
düşündüğün bu muydu?
964
01:29:30,222 --> 01:29:32,465
- Aynı şeyi istediğimizi
düşünmüştüm, Ranish.
965
01:29:33,660 --> 01:29:34,824
Ruhunu sattın.
966
01:29:34,926 --> 01:29:36,227
Tadı nasıl, ha?
967
01:29:36,704 --> 01:29:37,704
Bok?
968
01:29:38,039 --> 01:29:40,674
- Her zaman çok kendini beğenmişsin.
969
01:29:41,577 --> 01:29:44,142
Ekipteki herkes yine de,
iyi ödeme alıyor, iyi tazmin...
970
01:29:44,154 --> 01:29:46,636
...ediliyor ve işimiz için
ödüllendiriliyor, sen dahil.
971
01:29:46,671 --> 01:29:47,671
- İşimiz?
972
01:29:49,978 --> 01:29:53,453
Ben olmasam sana İK departmanını
bile yönetmezlerdi, Ranish.
973
01:29:54,220 --> 01:29:55,983
- Bunların hiçbiri artık önemli değil.
974
01:29:56,618 --> 01:30:00,705
Seni geri götüreceğiz ve gerekli
işi yapacaksın, ve sonra dünyanın...
975
01:30:00,717 --> 01:30:04,327
...diğer ucundaki başka bir
böcek dolu çukura kaybolabilirsin.
976
01:30:04,663 --> 01:30:06,790
- Hey, arka yolu almak
isteyebilirsin.
977
01:30:06,825 --> 01:30:09,159
- Ne?
- Arka yol.
978
01:30:09,194 --> 01:30:10,640
- Hey, otur!
- Çekil üzerimden, çekil üzerimden!
979
01:30:10,664 --> 01:30:11,994
Arka yolu al.
980
01:30:12,163 --> 01:30:13,096
Sola dön! Sola dön!
- Jack! Jack!
981
01:30:13,131 --> 01:30:14,038
- Lanet mayına çarpacaksın!
982
01:30:14,073 --> 01:30:14,833
- Otur, Jack!
983
01:30:14,869 --> 01:30:15,534
- Kara mayınını kaçıracaksın.
984
01:30:15,569 --> 01:30:16,504
- Jack, otur!
985
01:30:16,539 --> 01:30:18,059
- Kara mayınına çarpmak mı istiyorsun?
986
01:30:18,213 --> 01:30:20,639
Ah, lanet olsun!
987
01:30:22,013 --> 01:30:23,013
Salak!
988
01:30:25,052 --> 01:30:26,052
- Ne yapıyorsun?
989
01:30:27,383 --> 01:30:28,719
- İsa aşkına!
990
01:30:30,058 --> 01:30:31,548
Ne bok düşünüyorsun?
991
01:30:31,583 --> 01:30:32,650
Lanet olsun!
992
01:30:32,685 --> 01:30:33,860
Aman Tanrım!
993
01:30:33,895 --> 01:30:36,126
- Chase, yakala onu!
994
01:30:52,714 --> 01:30:53,714
Lanet olsun!
995
01:30:55,984 --> 01:30:57,510
Haydi.
996
01:30:57,545 --> 01:30:59,310
Haydi. Haydi.
997
01:31:00,150 --> 01:31:01,150
Haydi.
998
01:31:03,991 --> 01:31:04,814
Bu tarafa gel.
999
01:31:04,850 --> 01:31:05,923
Bu tarafa, bu tarafa.
1000
01:31:05,958 --> 01:31:06,958
Haydi.
1001
01:31:08,488 --> 01:31:09,554
Haydi.
1002
01:31:11,260 --> 01:31:12,658
Haydi.
1003
01:31:12,693 --> 01:31:13,766
Haydi. İyi misin?
1004
01:31:13,801 --> 01:31:14,899
- Evet.
1005
01:31:15,001 --> 01:31:16,001
- Haydi.
1006
01:31:17,069 --> 01:31:17,935
Gidelim.
1007
01:31:17,971 --> 01:31:18,971
Bu tarafa.
1008
01:31:20,437 --> 01:31:21,600
- Nereye gidiyoruz?
1009
01:31:21,702 --> 01:31:22,872
Nereye gidiyoruz?
1010
01:31:57,372 --> 01:31:58,372
- Hey...
1011
01:31:59,478 --> 01:32:00,857
bundan çıkmanın sadece
bir yolu var.
1012
01:32:00,881 --> 01:32:01,881
Hey.
1013
01:32:03,216 --> 01:32:04,408
Gitme zamanın geldi.
1014
01:32:05,681 --> 01:32:07,178
- Ne diyorsun sen?
1015
01:32:07,214 --> 01:32:10,153
- Bak, nereye gidersem,
beni takip edecekler.
1016
01:32:10,322 --> 01:32:11,481
Tamam mı? Gitmelisin.
1017
01:32:15,128 --> 01:32:16,128
Gitmelisin.
1018
01:32:16,162 --> 01:32:17,162
Tamam mı? Hadi.
1019
01:32:17,293 --> 01:32:18,293
Git.
1020
01:32:18,723 --> 01:32:19,623
Hadi.
1021
01:32:19,658 --> 01:32:21,392
Git. Hey
1022
01:32:29,570 --> 01:32:30,570
Teşekkür ederim.
1023
01:32:35,851 --> 01:32:36,851
Teşekkür ederim.
1024
01:32:41,152 --> 01:32:42,383
Git!
1025
01:32:42,418 --> 01:32:43,648
- Teşekkür ederim.
1026
01:33:07,211 --> 01:33:08,641
- Kahretsin.
1027
01:33:08,676 --> 01:33:09,706
- Hayır, indir onu.
1028
01:33:09,841 --> 01:33:10,511
- Siktir onu!
1029
01:33:10,547 --> 01:33:12,380
- Silahı indir!
1030
01:33:12,415 --> 01:33:13,578
İndir onu!
1031
01:33:13,680 --> 01:33:14,680
- Ciddi misin?
1032
01:33:23,189 --> 01:33:24,928
- Ne bok yapıyorsun, Jack?
1033
01:33:26,530 --> 01:33:27,601
Nereye gidiyorsun?
1034
01:33:28,503 --> 01:33:32,265
Belcor seni aramaktan
asla vazgeçmeyecek!
1035
01:33:39,213 --> 01:33:40,838
- Evet, haklısın.
1036
01:33:40,874 --> 01:33:42,209
Bunun bitmesi gerekiyor.
1037
01:33:43,611 --> 01:33:44,618
Şimdi.
1038
01:33:44,986 --> 01:33:45,986
Tam burada.
1039
01:33:53,622 --> 01:33:54,717
- Hayır. Ah, hayır.
1040
01:33:54,753 --> 01:33:55,754
Hayır!
1041
01:33:55,789 --> 01:33:56,861
Hey! Ateş etme!
1042
01:33:57,096 --> 01:33:58,062
Hayır!
1043
01:33:58,098 --> 01:33:59,098
Lanet olsun!
1044
01:34:00,333 --> 01:34:01,558
- Dalga mı geçiyorsun?
1045
01:34:01,870 --> 01:34:02,870
- Kahretsin!
1046
01:34:08,572 --> 01:34:10,407
Jack!
Jack, çık...
1047
01:34:10,509 --> 01:34:12,503
Lanet kamyondan çık!
1048
01:34:16,240 --> 01:34:17,974
Lanet kamyondan çık!
1049
01:34:18,009 --> 01:34:19,477
Çık lanet olası!
1050
01:34:27,093 --> 01:34:28,093
Çık!
1051
01:34:46,181 --> 01:34:48,081
Ellerini üzerimden çek!
1052
01:34:48,216 --> 01:34:49,540
Belcor'la konuşmak istiyorum!
1053
01:34:51,381 --> 01:34:52,381
Hey!
1054
01:34:55,649 --> 01:34:56,649
Tanrım.
1055
01:35:07,663 --> 01:35:08,768
-Yani yalnız.
1056
01:35:09,499 --> 01:35:10,499
Öldü mü?
1057
01:35:10,832 --> 01:35:12,805
- Hayır, hayır. Belcor...
1058
01:35:13,469 --> 01:35:14,469
dinle.
1059
01:35:14,738 --> 01:35:16,766
Dinle beni, ona ihtiyacımız yok.
1060
01:35:17,069 --> 01:35:18,368
-Vay, harika haber.
1061
01:35:18,470 --> 01:35:21,806
Yani şimdi hepsini
tek başına yapabilirsin?
1062
01:35:21,842 --> 01:35:22,743
- Yapabilirim bunu!
1063
01:35:22,778 --> 01:35:23,679
-Bu fantastik.
1064
01:35:23,714 --> 01:35:25,034
- Tanrı şahidim yapabilirim bunu!
1065
01:35:25,078 --> 01:35:26,878
-Eh, cömert bir adamım.
1066
01:35:26,914 --> 01:35:29,322
İzin vereceğim.
1067
01:35:29,357 --> 01:35:35,894
Projemi tamamlayana kadar orada kalacaksın.
1068
01:35:37,031 --> 01:35:38,160
- Hayır.
1069
01:35:39,266 --> 01:35:40,958
- Evet.
- Hayır.
1070
01:35:41,093 --> 01:35:42,935
-Şimdi, işe koyul.
1071
01:35:43,071 --> 01:35:44,071
- Hayır, hayır!
1072
01:37:25,340 --> 01:37:26,470
Hayattasın sen...
1073
01:37:26,506 --> 01:37:29,570
seni orospu çocuğu.
1074
01:37:29,672 --> 01:37:31,042
Hey! Hey!
1075
01:37:31,376 --> 01:37:32,241
Hey!
1076
01:37:32,377 --> 01:37:33,278
Hey!
1077
01:37:33,314 --> 01:37:34,575
Hey! Hayatta!
1078
01:37:34,611 --> 01:37:35,706
Hey! Hey!
1079
01:37:36,612 --> 01:37:37,840
Hey!
1080
01:37:37,976 --> 01:37:39,152
Hey!
1081
01:37:39,187 --> 01:37:40,187
Hayatta!
1082
01:37:40,222 --> 01:37:41,449
Hey, bunu aç!
1083
01:37:41,651 --> 01:37:43,122
Hayatta!
1084
01:37:43,157 --> 01:37:44,553
Belcor!
1085
01:37:55,303 --> 01:37:56,303
- Sana bak.
1086
01:37:56,733 --> 01:37:57,733
- Havalı görünüyorsun.
1087
01:37:57,900 --> 01:37:58,698
- Evet, bu...
1088
01:37:58,867 --> 01:37:59,699
bıyık.
1089
01:37:59,802 --> 01:38:00,907
Evet.
1090
01:38:01,575 --> 01:38:02,975
Şimdi burada olduğuma inanamıyorum.
1091
01:38:04,109 --> 01:38:06,143
- Evet, seni bir daha
göreceğimden emin değildim.
1092
01:38:09,174 --> 01:38:10,273
- Tamam, buradayım.
1093
01:38:10,743 --> 01:38:12,677
Oradan nasıl çıktığını
söyleyecek misin?
1094
01:38:14,055 --> 01:38:16,653
- Eh, evimin dışında duran
eski bir kamyon vardı.
1095
01:38:16,989 --> 01:38:18,918
Kamyonun altına bir
kaçış kapağı yaptım.
1096
01:38:19,287 --> 01:38:22,051
10. derece düşük alaşımlı
güçlendirilmiş çelik.
1097
01:38:22,653 --> 01:38:24,555
Şok dalgaları yanal olarak
yayılır. Değil mi?
1098
01:38:24,590 --> 01:38:26,823
- Patlamalar aşağı değil,
dışarıya doğru hareket eder.
1099
01:38:28,270 --> 01:38:29,102
- Anladın.
1100
01:38:29,137 --> 01:38:30,137
- Vay!
1101
01:38:31,564 --> 01:38:32,537
Bana araştırmanı
vermek için buradasın.
1102
01:38:32,572 --> 01:38:34,231
Ha?
1103
01:38:34,267 --> 01:38:35,899
Evet. Hazır olduğunda,
bunu konuşabiliriz.
1104
01:38:35,911 --> 01:38:36,983
Ben hazır olduğumda. Tamam.
1105
01:38:37,007 --> 01:38:38,368
- Ah, hey.
- Ben hazır olduğumda.
1106
01:38:38,403 --> 01:38:39,563
- Biri merhaba demek istiyor.
1107
01:38:41,612 --> 01:38:42,313
- Aman Tanrım!
1108
01:38:42,349 --> 01:38:43,349
- Cheeky!
1109
01:38:45,883 --> 01:38:47,151
- Burada ne yapıyorsun?
1110
01:38:48,686 --> 01:38:49,747
- Onunlayım.
1111
01:38:50,921 --> 01:38:53,154
USC! Seninle gurur duyuyorum!
1112
01:38:53,189 --> 01:38:55,090
Hayallerini gerçekleştirme
zamanı.
1113
01:38:55,125 --> 01:38:56,559
İşte biraz al pastor taco da.
1114
01:38:56,594 --> 01:38:57,462
- Teşekkürler.
1115
01:38:57,597 --> 01:38:58,629
- Tamam, gitmeliyiz.
1116
01:38:58,731 --> 01:38:59,731
- Nereye gidiyorsunuz?
1117
01:39:00,731 --> 01:39:01,731
- Etrafta olacağız.
1118
01:39:04,637 --> 01:39:06,797
Ah, ve bu senin için.
1119
01:39:07,868 --> 01:39:08,868
Hoşça kal!
1120
01:39:09,305 --> 01:40:09,254
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-