1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:25,542 --> 00:04:27,407 喂,吃了沒? 3 00:04:27,542 --> 00:04:28,998 還沒呢! 4 00:04:29,375 --> 00:04:31,661 中午就下碗麵湊合著吧 5 00:04:32,333 --> 00:04:33,994 那條魚挺不錯的 6 00:04:35,042 --> 00:04:36,202 紅燒! 7 00:04:36,333 --> 00:04:39,200 喔!那魚拿來紅燒可惜了 8 00:04:39,333 --> 00:04:40,698 最好清蒸 9 00:04:41,542 --> 00:04:42,156 不要抹鹽 10 00:04:42,292 --> 00:04:44,203 可千萬不要抹鹽 11 00:04:44,458 --> 00:04:46,540 鹽把魚裏面的水份都吸乾了 12 00:04:46,667 --> 00:04:47,747 魚肉就不嫩了 13 00:04:47,875 --> 00:04:49,581 把鹽放在盤邊上 14 00:04:49,708 --> 00:04:52,450 大火一蒸,那鹽哪… 15 00:04:56,542 --> 00:04:57,998 今天不說 16 00:04:58,125 --> 00:05:00,332 要等到哪天說呢? 17 00:05:32,417 --> 00:05:34,248 您的小可跟三塊雞 18 00:05:34,708 --> 00:05:36,539 一共是一百元,收您一百 19 00:05:36,833 --> 00:05:37,948 我要雞 20 00:05:38,208 --> 00:05:39,744 這是雞啊! 21 00:05:41,083 --> 00:05:41,993 家寧,對不起喔 22 00:05:42,125 --> 00:05:43,535 我今天不能幫你代班了 23 00:05:43,583 --> 00:05:44,868 鍾國倫要帶我去海邊 24 00:05:45,042 --> 00:05:45,406 不行啦! 25 00:05:45,542 --> 00:05:46,657 這個星期天晚餐我再遲到 26 00:05:46,792 --> 00:05:48,032 我爸要翻臉了耶 27 00:05:48,167 --> 00:05:49,703 你跟鍾國倫不是散了嗎? 28 00:05:49,917 --> 00:05:50,906 你不是把他甩了嗎? 29 00:05:51,083 --> 00:05:51,572 對啊! 30 00:05:51,708 --> 00:05:53,699 我只是想再多折磨他一陣子 31 00:05:54,167 --> 00:05:54,747 你要折磨他 32 00:05:54,875 --> 00:05:57,161 為什麼不就讓他再多等兩個鐘頭 33 00:05:57,917 --> 00:05:59,532 快點,快點!好耶 34 00:06:17,542 --> 00:06:18,577 新男朋友怎麼樣? 35 00:06:18,708 --> 00:06:19,743 嗨,家倩 36 00:06:19,792 --> 00:06:21,908 怎麼星期天下午又加班啊! 37 00:06:22,125 --> 00:06:23,035 他還好啦 38 00:06:23,167 --> 00:06:23,826 很安靜 39 00:06:23,958 --> 00:06:25,664 尤其是接在王伯剛後面 40 00:06:25,750 --> 00:06:26,785 蠻好的啊 41 00:06:26,958 --> 00:06:28,243 好啦,別那麼賣命 42 00:06:28,375 --> 00:06:29,455 過來聊聊嘛! 43 00:06:29,625 --> 00:06:31,661 不了,我跟雷蒙約好了 44 00:06:31,958 --> 00:06:34,199 雷蒙?嘿… 45 00:06:34,333 --> 00:06:36,289 什麼意思啊?嘿…嘿嘿 46 00:06:36,333 --> 00:06:39,200 基督徒與世人不同的地方 47 00:06:39,333 --> 00:06:42,700 不僅在於我們有永生的盼望 48 00:06:43,333 --> 00:06:46,871 同時在今天,也可以靠著上帝 49 00:06:47,500 --> 00:06:50,788 有能力與智慧來克服困難 50 00:06:50,875 --> 00:06:54,743 有喜樂與平安來面對挫折 51 00:07:19,917 --> 00:07:21,373 你還好嗎? 52 00:07:23,708 --> 00:07:25,790 有點累 53 00:07:27,875 --> 00:07:29,240 工作太多了 54 00:07:29,625 --> 00:07:32,162 剛剛又把新買的房子合約簽定 55 00:07:33,125 --> 00:07:35,036 所有的積蓄都丟下去了 56 00:07:35,375 --> 00:07:37,582 不過想到可以離開那個家 57 00:07:37,708 --> 00:07:38,948 一切都值得 58 00:07:39,792 --> 00:07:41,453 剛才好棒哦! 59 00:07:43,125 --> 00:07:44,831 比我們分手以前還好 60 00:07:45,167 --> 00:07:47,203 現在真是輕鬆多了 61 00:07:48,375 --> 00:07:50,081 我們是真的不能做情人 62 00:07:50,208 --> 00:07:53,120 在一起就吵,奇怪? 63 00:07:58,042 --> 00:07:59,953 要不要到我藝廊來看看 64 00:08:00,208 --> 00:08:02,039 現在正在展一個女畫家的作品 65 00:08:02,167 --> 00:08:03,373 我想你會喜歡的 66 00:08:03,458 --> 00:08:05,164 我得回家吃星期天晚餐 67 00:08:05,292 --> 00:08:06,407 不去不行 68 00:08:14,208 --> 00:08:15,368 要記得打卡喔 69 00:08:15,458 --> 00:08:15,947 對不起,經理 70 00:08:16,083 --> 00:08:17,198 那個…我星期天的時間… 71 00:08:17,333 --> 00:08:18,664 我調調看 72 00:08:24,583 --> 00:08:26,619 嗨,鍾國倫 73 00:08:27,750 --> 00:08:29,206 我是朱家寧 74 00:08:30,542 --> 00:08:31,497 小芝芝她要我告訴你 75 00:08:31,625 --> 00:08:33,661 她還要晚一個鐘頭才下班 76 00:08:35,542 --> 00:08:36,907 她非要這樣才快樂是不是? 77 00:08:37,042 --> 00:08:39,579 不要生氣嘛!再等一個鐘頭而已 78 00:08:39,708 --> 00:08:41,039 不到一個鐘頭了啊 79 00:08:41,333 --> 00:08:43,198 這不是第一次哦! 80 00:08:43,333 --> 00:08:44,288 她在玩我? 81 00:08:44,417 --> 00:08:45,782 沒那麼嚴重啦! 82 00:08:45,917 --> 00:08:47,157 你懂什麼? 83 00:08:48,042 --> 00:08:49,782 你有沒有愛過一個恨你的人? 84 00:08:50,333 --> 00:08:52,289 那個人每天就在想怎樣讓你痛苦 85 00:08:52,417 --> 00:08:53,748 說真的,應該怪我! 86 00:08:53,875 --> 00:08:55,581 她忘了今天要代我的班 87 00:08:55,708 --> 00:08:56,868 是我逼她不准黃牛的 88 00:08:57,000 --> 00:08:58,581 我不知道會讓你這麼痛苦 89 00:08:58,708 --> 00:08:59,788 跟你無關啦 90 00:08:59,917 --> 00:09:00,872 是我自己 91 00:09:01,708 --> 00:09:02,743 愛她愛上魔了 92 00:09:02,875 --> 00:09:04,285 想戒又戒不掉 93 00:09:05,583 --> 00:09:07,244 對不起,我要走了 94 00:09:08,208 --> 00:09:08,993 Bye 95 00:09:09,208 --> 00:09:10,038 你會等她吧? 96 00:09:10,167 --> 00:09:11,407 你等一下跟小芝芝碰面 97 00:09:11,542 --> 00:09:13,498 提醒她把那件紅襯衫還我 98 00:09:13,708 --> 00:09:16,040 下星期三帶到店裏來就可以了 99 00:09:16,208 --> 00:09:17,163 好 100 00:09:17,875 --> 00:09:19,490 你在看什麼書啊? 101 00:09:20,292 --> 00:09:21,953 杜斯妥也夫斯基 102 00:09:22,292 --> 00:09:24,374 哦!Bye 103 00:09:48,708 --> 00:09:49,322 謝謝你啊! 104 00:09:49,458 --> 00:09:50,072 你答應囉 105 00:09:50,208 --> 00:09:52,039 下次要再跟我去團契練唱 106 00:09:52,208 --> 00:09:52,867 再說吧! 107 00:09:53,000 --> 00:09:53,580 我跟你說 108 00:09:53,708 --> 00:09:55,915 蔡弟兄是我們教會里長的最帥的一個 109 00:09:56,042 --> 00:09:57,873 他還跟我說過,很喜歡你的聲音 110 00:09:58,208 --> 00:09:58,993 張姊妹 111 00:09:59,125 --> 00:10:01,366 我不希望人家喜歡我只是因為我的聲音 112 00:10:01,500 --> 00:10:04,333 唉喲!給你找對象真麻煩 113 00:10:08,708 --> 00:10:10,039 那就不要找啊! 114 00:10:38,625 --> 00:10:47,124 「如今隨風而逝,隨風而逝」 115 00:10:47,875 --> 00:10:49,536 親愛的上帝 116 00:10:49,667 --> 00:10:52,124 求您祝福我的爸爸和兩個妹妹 117 00:10:52,250 --> 00:10:54,536 使我們全家人都能認識您 118 00:10:54,875 --> 00:10:56,285 現在我要感謝您 119 00:10:56,417 --> 00:10:58,624 賜我們這豐盛的晚餐 120 00:10:58,875 --> 00:11:00,536 再一次的謝謝您 121 00:11:00,667 --> 00:11:03,079 讓我們一家和樂團聚在一起 122 00:11:03,125 --> 00:11:03,989 禱告,感謝 123 00:11:04,125 --> 00:11:06,707 奉主耶穌的名,阿門 124 00:11:24,208 --> 00:11:26,119 這兩天我… 125 00:11:29,833 --> 00:11:31,369 怎麼啦? 126 00:11:31,792 --> 00:11:32,531 沒有 127 00:11:32,667 --> 00:11:33,907 很好啊! 128 00:11:42,417 --> 00:11:43,577 沒有 129 00:11:45,042 --> 00:11:46,782 有話直說 130 00:11:49,208 --> 00:11:51,073 煨魚翅的火腿「耗」了 131 00:11:51,917 --> 00:11:52,747 還好嘛! 132 00:11:52,875 --> 00:11:54,661 爸大概是忘了嘗了 133 00:11:56,167 --> 00:11:57,532 還是味覺退化了? 134 00:11:57,667 --> 00:11:59,703 我的舌頭好得很 135 00:12:03,458 --> 00:12:04,868 昨天… 我們學校… 136 00:12:05,167 --> 00:12:06,373 你先說 137 00:12:06,708 --> 00:12:08,244 昨天錦鳳從美國打電話來 138 00:12:08,375 --> 00:12:09,956 聽說她媽媽要回來了 139 00:12:10,083 --> 00:12:11,289 她不是在等綠卡嗎? 140 00:12:11,417 --> 00:12:12,076 是啊! 141 00:12:12,208 --> 00:12:13,539 可是等不下去啦 142 00:12:14,125 --> 00:12:15,865 她在那裏成天跟錦鳳吵 143 00:12:15,917 --> 00:12:18,033 有一次還吵到連警察都上門了 144 00:12:18,083 --> 00:12:20,074 那個粱伯母真讓人受不了 145 00:12:20,208 --> 00:12:21,539 老巫婆! 146 00:12:22,208 --> 00:12:24,119 她在美國住得慣才有鬼 147 00:12:24,625 --> 00:12:25,614 言語不通 148 00:12:25,667 --> 00:12:27,203 又找不到麻將搭子 149 00:12:27,333 --> 00:12:28,743 女婿又是個老美 150 00:12:28,875 --> 00:12:29,955 能夠撐到現在才回來 151 00:12:30,083 --> 00:12:31,448 已經是奇跡了 152 00:12:31,583 --> 00:12:32,572 這樣也好啊 153 00:12:32,708 --> 00:12:33,914 錦榮姊那麼忙 154 00:12:34,042 --> 00:12:35,828 她一回來,珊珊有人照顧啊 155 00:12:36,250 --> 00:12:38,036 很難說,也許更忙 156 00:12:38,167 --> 00:12:38,781 應該還好啦! 157 00:12:38,917 --> 00:12:40,999 沒事來家裏坐坐,跟爸聊聊天啊 158 00:12:41,833 --> 00:12:43,243 我就這麼閒嗎? 159 00:12:43,375 --> 00:12:45,081 伺候你們三個人還不夠 160 00:12:45,208 --> 00:12:46,994 還要陪人家聊天? 161 00:12:51,500 --> 00:12:53,331 我這兩天… 162 00:12:54,708 --> 00:12:56,323 又怎麼了? 163 00:12:57,208 --> 00:12:59,324 有件事情跟大家宣佈一下 164 00:13:00,042 --> 00:13:01,907 最近不是常看到一個電視廣告 165 00:13:02,042 --> 00:13:03,873 叫「東方小巴黎」的嗎? 166 00:13:04,250 --> 00:13:05,911 新店那個豪華大廈 167 00:13:06,500 --> 00:13:08,741 我正好有一個朋友認識那個營造商 168 00:13:08,875 --> 00:13:10,365 說房子造的蠻實在的 169 00:13:10,500 --> 00:13:12,206 價錢也給我很好的折扣 170 00:13:12,333 --> 00:13:12,867 那個房子… 171 00:13:13,000 --> 00:13:14,706 你要搬出去啊! 172 00:13:15,542 --> 00:13:17,703 大概還要幾個月才能交屋吧! 173 00:13:18,042 --> 00:13:21,284 我差不多所有錢都押到頭款去了 174 00:13:21,417 --> 00:13:22,827 很好啊 175 00:13:22,958 --> 00:13:26,576 現在投資房地產也不錯 176 00:13:27,375 --> 00:13:30,572 那…等交屋我就搬出去囉! 177 00:13:34,542 --> 00:13:35,531 喂 178 00:13:35,750 --> 00:13:36,580 哦! 179 00:13:36,708 --> 00:13:37,948 爸,你的 180 00:13:39,250 --> 00:13:42,083 喂,嘎? 181 00:13:42,500 --> 00:13:43,990 噢!好… 182 00:13:51,042 --> 00:13:53,158 蒸籠裏還有蟹粉湯包 183 00:13:53,292 --> 00:13:55,248 要吃的時候再上桌 184 00:14:30,667 --> 00:14:32,498 朱師傅,好 185 00:14:50,000 --> 00:14:51,581 先上「大燴鳥參」快點啊 186 00:14:51,708 --> 00:14:53,494 朱師傅來了 187 00:14:53,625 --> 00:14:55,206 幸虧你來了 188 00:14:55,833 --> 00:14:56,663 老溫呢? 189 00:14:56,792 --> 00:14:58,578 我在這兒呢,一團糟啊! 190 00:14:58,708 --> 00:14:59,743 上頭一再交代 191 00:14:59,875 --> 00:15:01,456 這一席一定得辦好 192 00:15:01,542 --> 00:15:02,907 結果呢,你看… 193 00:15:04,208 --> 00:15:04,742 菜單? 194 00:15:04,875 --> 00:15:05,830 在這兒 195 00:15:17,292 --> 00:15:18,031 行了 196 00:15:18,167 --> 00:15:19,873 後四道是燉菜 197 00:15:20,375 --> 00:15:22,832 「翠蓋排翅」一上就沒問題了 198 00:15:23,083 --> 00:15:24,243 你來我就放心了 199 00:15:24,375 --> 00:15:25,330 這兒交給你了 200 00:15:25,458 --> 00:15:26,823 我到前頭去看看 201 00:15:26,958 --> 00:15:27,947 那道「排翅」不成啊! 202 00:15:28,083 --> 00:15:29,414 採買不知道從哪兒弄來的排翅 203 00:15:29,542 --> 00:15:30,577 看上去像真的 204 00:15:30,708 --> 00:15:32,824 下鍋一蒸,全散了 205 00:15:37,875 --> 00:15:39,081 假翅! 206 00:15:39,208 --> 00:15:40,789 發開了之後沒彈性 207 00:15:40,833 --> 00:15:41,993 久煮則散 208 00:15:42,125 --> 00:15:43,661 怎麼喂也不入味兒 209 00:15:43,708 --> 00:15:44,447 那怎麼辦? 210 00:15:44,583 --> 00:15:46,414 司令娶兒媳婦兒,滿天星啊! 211 00:15:46,542 --> 00:15:48,123 這玩意只能做翅羹 212 00:15:48,250 --> 00:15:50,616 翠蓋就變成了刺謂了 213 00:15:51,042 --> 00:15:52,452 改「龍鳳呈祥」 214 00:15:52,583 --> 00:15:53,743 啊!鮑魚! 215 00:15:53,875 --> 00:15:55,035 那得賠多少錢? 216 00:15:55,167 --> 00:15:57,032 到了這個時候,賠錢也得做 217 00:15:57,167 --> 00:15:58,577 先把場面穩下來 218 00:15:58,708 --> 00:16:01,120 回頭我再跟上面解釋 219 00:16:01,750 --> 00:16:03,365 大家快準備 220 00:16:03,833 --> 00:16:05,664 龍蝦、鮑魚、雞蓉、翡翠、魚翅羹 221 00:16:07,167 --> 00:16:09,158 在十樓,窗子都朝南 222 00:16:09,292 --> 00:16:10,873 是不是中央冷氣系統 223 00:16:11,000 --> 00:16:12,410 當然哪,還有一間客房 224 00:16:12,542 --> 00:16:14,453 你們隨時都可以來睡 225 00:16:18,083 --> 00:16:19,698 姊,怎麼啦? 226 00:16:20,125 --> 00:16:21,160 沒有 227 00:16:21,750 --> 00:16:23,706 我不知道為什麼會心理不平衡 228 00:16:24,500 --> 00:16:26,206 我應該為她高興才對 229 00:16:27,542 --> 00:16:28,622 我瞭解 230 00:16:29,000 --> 00:16:30,331 對不起的應該是我 231 00:16:30,458 --> 00:16:32,790 我不應該把爸就這樣丟給你們兩個 232 00:16:32,917 --> 00:16:33,906 我只是… 233 00:16:34,042 --> 00:16:36,124 沒辦法再跟他住下去了 234 00:16:36,458 --> 00:16:37,573 我也曉得啊 235 00:16:37,708 --> 00:16:38,993 雖然只是搬到幾公里外 236 00:16:39,125 --> 00:16:41,787 可是就像是搬到另一個世界去了 237 00:16:42,375 --> 00:16:43,034 你不平衡 238 00:16:43,167 --> 00:16:44,577 我一點都不能怪你 239 00:16:44,708 --> 00:16:45,743 有什麼好不平衡的? 240 00:16:45,875 --> 00:16:46,739 如果你去結婚 241 00:16:46,875 --> 00:16:48,081 或者是大姊嫁出去 242 00:16:48,208 --> 00:16:49,664 那都是早晚的事 243 00:16:49,792 --> 00:16:50,781 有什麼不一樣? 244 00:16:51,375 --> 00:16:52,911 我是不應該有那種反應 245 00:16:53,042 --> 00:16:55,033 我只是不知道爸怎麼想 246 00:16:55,083 --> 00:16:57,199 反正他最近怎麼看我都不順眼 247 00:16:57,292 --> 00:16:59,578 見了面,話也說不了兩句 248 00:16:59,708 --> 00:17:01,244 我走了對大家都好 249 00:17:01,292 --> 00:17:03,533 有時候我覺得爸需要的不是我們 250 00:17:03,583 --> 00:17:06,245 而是一個跟他年紀相同的一個伴侶 251 00:17:06,375 --> 00:17:06,955 好像… 252 00:17:07,083 --> 00:17:08,243 梁伯母 253 00:17:08,375 --> 00:17:09,615 不要開玩笑 254 00:17:09,667 --> 00:17:11,498 以前不是給爸介紹過嗎? 255 00:17:11,625 --> 00:17:12,455 結果都不成 256 00:17:12,708 --> 00:17:14,323 我覺得爸這輩子只愛一次 257 00:17:14,458 --> 00:17:15,163 媽走了以後啊 258 00:17:15,292 --> 00:17:16,077 再也不會去愛了 259 00:17:16,208 --> 00:17:17,573 吵吵鬧鬧,算什麼愛? 260 00:17:17,625 --> 00:17:19,035 你記得什麼? 261 00:17:19,167 --> 00:17:21,203 或許他們沒有你這種現代浪漫法 262 00:17:21,292 --> 00:17:24,250 但他們有他們老式相敬相愛的方式啊 263 00:17:24,375 --> 00:17:25,706 老式的戰爭吧! 264 00:17:26,250 --> 00:17:26,909 媽早走了 265 00:17:27,042 --> 00:17:29,203 提前結束了一場長期抗戰 266 00:17:29,375 --> 00:17:30,364 你懂什麼? 267 00:17:30,500 --> 00:17:31,990 媽死的時候你多小啊! 268 00:17:32,125 --> 00:17:33,740 再小也比你瞭解她 269 00:17:33,917 --> 00:17:35,703 好了啦!不要吵了 270 00:17:42,750 --> 00:17:44,160 嘗 271 00:17:50,292 --> 00:17:51,828 就這麼做 272 00:18:19,708 --> 00:18:21,118 錦榮姊來了 273 00:18:28,125 --> 00:18:29,661 我以為你們都在家 274 00:18:29,792 --> 00:18:30,577 朱爸呢? 275 00:18:30,750 --> 00:18:31,830 大廚房裏有點狀況 276 00:18:31,875 --> 00:18:32,955 我爸趕去看看 277 00:18:33,083 --> 00:18:34,573 家倩在房裏忙工作 278 00:18:34,708 --> 00:18:35,868 吃過飯了沒? 279 00:18:36,000 --> 00:18:37,740 都八點了,還餓著? 280 00:18:38,208 --> 00:18:40,540 媽媽今天把魚煎糊了 281 00:18:40,708 --> 00:18:42,414 我不是帶你來告狀的耶 282 00:18:42,708 --> 00:18:43,788 待會兒朱爺爺的蟹粉湯包 283 00:18:43,917 --> 00:18:45,157 給你帶回去啊! 284 00:18:45,917 --> 00:18:47,157 嗯!把頭髮剪啦? 285 00:18:47,292 --> 00:18:47,951 對啊! 286 00:18:48,000 --> 00:18:49,706 每天在外面跑的灰頭土臉的 287 00:18:49,750 --> 00:18:50,409 又不會打理 288 00:18:50,542 --> 00:18:51,873 乾脆把它剪掉算了 289 00:18:52,167 --> 00:18:53,327 變年輕囉! 290 00:18:53,458 --> 00:18:54,038 是嗎? 291 00:18:54,167 --> 00:18:56,249 我以為會比較像職業婦女咧 292 00:18:56,708 --> 00:18:58,198 可以去畫畫了嗎? 293 00:19:01,417 --> 00:19:03,874 我們今天來畫朱爺爺好不好? 294 00:19:14,208 --> 00:19:15,448 真的那麼糟? 295 00:19:16,000 --> 00:19:16,739 誰知道 296 00:19:16,875 --> 00:19:19,036 在電話裏兩個人都哭哭啼啼的 297 00:19:19,208 --> 00:19:20,573 我媽說錦鳳不孝 298 00:19:20,708 --> 00:19:21,948 錦鳳說我媽再住下去的話 299 00:19:22,083 --> 00:19:22,868 她就要離婚了 300 00:19:23,000 --> 00:19:24,080 我心裏想,那還得了 301 00:19:24,208 --> 00:19:24,913 連她都要離婚的話 302 00:19:25,042 --> 00:19:26,407 我媽一定活不下去了 303 00:19:27,042 --> 00:19:28,907 其實我覺得錦鳳應該多陪陪她 304 00:19:29,458 --> 00:19:30,288 你現在這個情況 305 00:19:30,417 --> 00:19:32,373 光靠做保險,養孩子不算 306 00:19:32,458 --> 00:19:33,743 還要照顧一個老人 307 00:19:33,875 --> 00:19:35,160 又要應付離婚官司 308 00:19:35,292 --> 00:19:36,657 唉!不止咧 309 00:19:36,750 --> 00:19:38,957 他派了一個私家偵探跟蹤我 310 00:19:39,458 --> 00:19:40,618 真的啊? 311 00:19:41,500 --> 00:19:42,364 為了要姍珊 312 00:19:42,500 --> 00:19:44,365 他任何事都做得出來 313 00:19:44,708 --> 00:19:46,915 我不曉得什麼時候可以熬的過這場官司 314 00:19:47,375 --> 00:19:49,707 那你為什麼不叫她過一陣子再回來? 315 00:19:50,000 --> 00:19:53,288 算了,你跟錦鳳同學那麼久了 316 00:19:53,417 --> 00:19:54,827 你應該瞭解她啊 317 00:19:54,917 --> 00:19:56,999 我媽早晚是跟我的 318 00:19:58,500 --> 00:20:00,365 其實,我們的情況差不多 319 00:20:00,542 --> 00:20:02,578 我爸將來也是要跟我的 320 00:20:02,958 --> 00:20:04,414 那怎麼能比呢? 321 00:20:04,917 --> 00:20:06,657 朱爸比我媽強多了 322 00:20:06,792 --> 00:20:08,703 他又能照顧自己,又能照顧別人 323 00:20:08,833 --> 00:20:10,994 哪裏像我媽媽,成天要人家哄著 324 00:20:11,250 --> 00:20:12,911 你以為他不要人哄? 325 00:20:13,208 --> 00:20:14,414 像每個禮拜天這樣吃飯 326 00:20:14,542 --> 00:20:15,873 還能吃多久? 327 00:20:16,292 --> 00:20:18,453 家寧還小,家倩隨她了 328 00:20:18,750 --> 00:20:21,207 反正我是要照顧我爸一輩子的 329 00:20:21,875 --> 00:20:23,786 我想他希望的不是這個樣子吧! 330 00:20:23,917 --> 00:20:24,747 媽媽,你看 331 00:20:24,875 --> 00:20:27,036 小阿姨畫的朱爺爺 332 00:20:29,542 --> 00:20:31,123 我們該回家了 333 00:20:31,542 --> 00:20:32,076 待會兒 334 00:20:32,208 --> 00:20:33,118 我去拿湯包 335 00:20:33,250 --> 00:20:33,989 哎呀!不要啦! 336 00:20:34,125 --> 00:20:35,740 每次到你們家連吃帶拿的 337 00:20:35,875 --> 00:20:37,115 跟我客氣什麼呢 338 00:20:37,208 --> 00:20:39,290 你就是我們家第四個女兒了 339 00:20:39,375 --> 00:20:39,909 那你呢 340 00:20:40,042 --> 00:20:42,033 就是朱爺爺的孫女啦! 341 00:20:42,542 --> 00:20:43,907 我要拿去給朱爺爺看 342 00:20:44,042 --> 00:20:45,998 珊珊,不行啦 343 00:20:46,333 --> 00:20:47,573 我要給朱爺爺看… 344 00:20:47,708 --> 00:20:48,823 珊珊,你還我 345 00:20:54,542 --> 00:20:57,284 好啦!騙你的,騙你的… 346 00:21:04,625 --> 00:21:05,785 菜都沒動過 347 00:21:05,917 --> 00:21:07,077 帶給孩子吃吧! 348 00:21:07,458 --> 00:21:08,698 你要打包嗎? 349 00:21:10,667 --> 00:21:11,702 老朱啊 350 00:21:11,833 --> 00:21:12,948 想開點 351 00:21:13,333 --> 00:21:14,664 女大不中留 352 00:21:14,708 --> 00:21:16,539 早晚會有那麼一天的 353 00:21:16,708 --> 00:21:18,118 我有什麼想不開的 354 00:21:18,167 --> 00:21:19,577 巴不得她們搬出去 355 00:21:19,708 --> 00:21:20,572 我圖個心靜 356 00:21:20,708 --> 00:21:22,073 心靜? 357 00:21:22,208 --> 00:21:23,539 難道我不知道 358 00:21:24,083 --> 00:21:25,323 你想要的要不來 359 00:21:25,458 --> 00:21:26,823 你想趕的趕不走 360 00:21:27,583 --> 00:21:30,575 正好啊!是「干燒甲魚」 361 00:21:30,708 --> 00:21:31,743 憋! 362 00:21:32,208 --> 00:21:34,995 您們家那位老小姐我看啊! 363 00:21:35,125 --> 00:21:37,787 搞不好要鑽你一輩子 364 00:21:37,917 --> 00:21:40,124 除非你想個法子把她嫁出去 365 00:21:40,292 --> 00:21:41,498 嫁? 366 00:21:42,083 --> 00:21:44,825 她那個大學渾球的男朋友 367 00:21:44,917 --> 00:21:45,702 把她丟了之後 368 00:21:45,833 --> 00:21:48,540 任何男孩她不要看一眼 369 00:21:48,667 --> 00:21:50,453 你又不是不知道 370 00:21:51,250 --> 00:21:53,582 她現在就有一個最好的男朋友 371 00:21:53,708 --> 00:21:54,493 耶穌啊 372 00:21:55,542 --> 00:21:57,874 不要開她宗教信仰的玩笑 373 00:21:58,208 --> 00:21:58,993 三十多年了 374 00:21:59,125 --> 00:22:01,411 你這個狗嘴永遠吐不出象牙來 375 00:22:01,542 --> 00:22:02,952 咬你啊 376 00:22:04,292 --> 00:22:05,577 說實在的 377 00:22:05,750 --> 00:22:08,787 能有人在你身邊說幾句知心話 378 00:22:08,875 --> 00:22:10,285 這是您的福氣大 379 00:22:11,125 --> 00:22:13,241 唉!家倩那脾氣 380 00:22:13,333 --> 00:22:15,289 從小就拿她沒轍 381 00:22:15,375 --> 00:22:16,865 想也真氣人啊! 382 00:22:17,000 --> 00:22:20,288 唉!這孩子又不是從石頭縫裏蹦出來的 383 00:22:20,542 --> 00:22:21,827 家倩的個性 384 00:22:21,958 --> 00:22:24,745 正好遺傳了父母各一半 385 00:22:25,083 --> 00:22:27,916 倔強,任性,像她媽 386 00:22:28,042 --> 00:22:31,409 挑剔,愛擺個臭架子 387 00:22:31,542 --> 00:22:32,372 像你 388 00:22:34,208 --> 00:22:35,197 真的 389 00:22:35,375 --> 00:22:36,911 我比你瞭解她呀 390 00:22:37,208 --> 00:22:39,745 唉,這些孩子我一個都不瞭解 391 00:22:39,875 --> 00:22:41,081 我也不想瞭解 392 00:22:41,500 --> 00:22:43,536 養大了,讓她隨著去吧 393 00:22:43,583 --> 00:22:45,039 就像燒菜一樣 394 00:22:45,167 --> 00:22:46,202 菜上桌了 395 00:22:46,500 --> 00:22:48,081 一點胃口都沒有了 396 00:22:48,167 --> 00:22:49,077 不壞啦 397 00:22:49,292 --> 00:22:51,499 你燒的菜至少還有人吃啊 398 00:22:52,083 --> 00:22:55,041 說真的,最近沒你啊! 399 00:22:55,167 --> 00:22:56,782 我菜都燒不成 400 00:22:57,167 --> 00:22:59,909 我這個舌頭愈來愈不行了 401 00:23:00,042 --> 00:23:02,909 每一次下手都要看你的臉色 402 00:23:03,417 --> 00:23:04,497 沒的事兒 403 00:23:04,625 --> 00:23:06,707 你下手全憑感覺 404 00:23:06,792 --> 00:23:09,704 好的廚子做菜是不靠舌頭的 405 00:23:09,875 --> 00:23:12,867 你就像是在外國有一個聾子音樂家叫貝… 406 00:23:13,000 --> 00:23:13,739 貝多芬! 407 00:23:13,875 --> 00:23:15,365 對對對!貝多芬 408 00:23:16,125 --> 00:23:18,582 正所謂這好聲音不在耳朵 409 00:23:18,708 --> 00:23:20,573 好滋味兒不在嘴巴 410 00:23:20,875 --> 00:23:22,285 至於好的女人嘛… 411 00:23:22,417 --> 00:23:23,702 嘿… 412 00:23:23,750 --> 00:23:26,583 不知道在哪裏喲? 413 00:23:26,708 --> 00:23:28,244 你喝醉了 414 00:23:30,208 --> 00:23:32,665 飲食男女,人之大欲 415 00:23:32,917 --> 00:23:34,498 不想也難 416 00:23:34,875 --> 00:23:37,742 唉!忙碌一輩子,就為這個… 417 00:23:37,833 --> 00:23:38,913 想了氣人 418 00:23:39,042 --> 00:23:41,704 好滋味兒誰嘗過了? 419 00:23:41,875 --> 00:23:45,447 能有一口氣在這兒幹活已經是不錯了 420 00:23:45,542 --> 00:23:47,373 對了,你那個食經 421 00:23:47,542 --> 00:23:49,203 什麼時候給我寫出來? 422 00:23:49,333 --> 00:23:50,368 什麼食經? 423 00:23:50,458 --> 00:23:53,370 你不是說要把腦子那個好菜絕活 424 00:23:53,417 --> 00:23:54,873 把它記載下來嗎? 425 00:23:54,958 --> 00:23:56,914 我擔心,萬一有一天 426 00:23:57,042 --> 00:23:57,997 你…卡嚓 427 00:23:58,125 --> 00:23:59,535 去你的! 428 00:23:59,750 --> 00:24:01,286 一直在計算我這一天 429 00:24:01,417 --> 00:24:04,250 想佔便宜?好! 430 00:24:04,292 --> 00:24:05,247 嘗! 431 00:24:09,875 --> 00:24:15,074 「正月哪裏來,正月…」 432 00:24:30,417 --> 00:24:31,907 妹妹 433 00:24:32,125 --> 00:24:33,160 妹妹 434 00:24:34,333 --> 00:24:35,698 快六點啦! 435 00:24:37,167 --> 00:24:40,409 起來啦,懶骨頭 436 00:24:59,208 --> 00:25:01,119 家倩,起來啦! 437 00:25:01,875 --> 00:25:03,706 跟你說老是不聽 438 00:25:03,750 --> 00:25:05,706 又在桌上睡成這個樣子 439 00:25:06,292 --> 00:25:07,873 這種姿勢對身體不好 440 00:25:08,000 --> 00:25:09,160 你知道嗎? 441 00:25:09,333 --> 00:25:10,948 醫生說慢跑對你背不好 442 00:25:11,000 --> 00:25:12,490 你怎麼不聽 443 00:25:41,958 --> 00:25:43,038 珊珊 444 00:25:43,125 --> 00:25:44,080 朱爺爺早 445 00:25:44,167 --> 00:25:45,907 早,上學去啊! 446 00:25:46,042 --> 00:25:47,782 怎麼在這兒吃早點呢? 447 00:25:48,042 --> 00:25:49,122 到學校要早自習 448 00:25:49,250 --> 00:25:50,365 就來不及吃啊 449 00:25:50,500 --> 00:25:52,912 看,這是您昨天做的湯包 450 00:25:53,208 --> 00:25:54,744 不過媽媽已經把裏面的湯 451 00:25:54,875 --> 00:25:55,955 全部擠出來了 452 00:25:56,042 --> 00:25:58,374 免得我吃的兩手油油的 453 00:25:58,417 --> 00:25:59,577 中午到我家 454 00:25:59,708 --> 00:26:01,198 我做飯給你吃 455 00:26:01,333 --> 00:26:02,539 今天上整天 456 00:26:02,625 --> 00:26:03,410 上整天? 457 00:26:03,542 --> 00:26:05,373 你的便當呢? 458 00:26:07,125 --> 00:26:08,831 公車來了! 459 00:26:22,667 --> 00:26:24,157 不要擠啦 460 00:26:25,042 --> 00:26:28,330 典型元素的這個價電子數 461 00:26:30,042 --> 00:26:32,124 等於它的族數 462 00:26:33,667 --> 00:26:35,578 價電子數等於族數哦! 463 00:26:35,708 --> 00:26:36,697 都懂囑! 464 00:26:37,292 --> 00:26:38,122 好 465 00:26:38,375 --> 00:26:39,160 我們現在再回來看 466 00:26:39,292 --> 00:26:41,248 剛剛我們所寫的週期表上面 467 00:26:41,375 --> 00:26:42,865 都是A族元素 468 00:26:43,583 --> 00:26:48,498 1A族,2A族,3A族 469 00:26:54,125 --> 00:26:55,865 專心一點! 470 00:26:56,542 --> 00:26:58,248 4A族,S5A族 471 00:26:58,375 --> 00:27:00,741 6,7,8 472 00:27:01,000 --> 00:27:01,659 好 473 00:27:02,042 --> 00:27:02,906 我們用紅色的 474 00:27:03,042 --> 00:27:04,122 我們來看看 475 00:27:04,542 --> 00:27:07,614 1A族的離… 476 00:27:08,792 --> 00:27:10,077 誰把球還回去? 477 00:27:10,208 --> 00:27:12,199 老師我去… 478 00:27:14,958 --> 00:27:17,540 好,那我自己去 479 00:27:23,208 --> 00:27:24,072 傳到哪裏去了? 480 00:27:24,208 --> 00:27:25,323 快還給我 481 00:27:26,958 --> 00:27:28,414 對不起! 482 00:27:28,708 --> 00:27:30,369 對不起!高射炮 483 00:27:30,583 --> 00:27:31,823 沒關係 484 00:27:32,042 --> 00:27:33,407 我上來拿 485 00:27:33,542 --> 00:27:35,123 丟下去就可以了 486 00:27:35,542 --> 00:27:37,533 喔!拋繡球哦! 487 00:27:44,458 --> 00:27:45,994 繼續繼續 488 00:27:49,583 --> 00:27:50,868 幹什麼?班長 489 00:27:50,958 --> 00:27:51,913 手上拿什麼? 490 00:27:52,042 --> 00:27:53,532 沒有啊,老師 491 00:27:53,792 --> 00:27:55,407 拿過來我看一下 492 00:27:55,542 --> 00:27:57,282 沒有什麼好看啦! 493 00:27:57,458 --> 00:27:59,369 拿過來,拿過來 494 00:28:00,125 --> 00:28:02,366 你坐下 495 00:28:03,042 --> 00:28:03,906 給我 496 00:28:10,167 --> 00:28:12,374 上化學課寫情書? 497 00:28:12,500 --> 00:28:14,491 情書也是一種催化劑啊! 498 00:28:15,500 --> 00:28:16,410 是人家寫給我的 499 00:28:16,542 --> 00:28:17,702 都一樣 500 00:28:17,792 --> 00:28:18,622 上課就上課 501 00:28:18,750 --> 00:28:20,206 拿這種東西出來幹什麼? 502 00:28:20,792 --> 00:28:21,702 獻寶啊! 503 00:28:21,833 --> 00:28:23,289 誰沒接過情書? 504 00:28:29,500 --> 00:28:33,618 A la fin tu es las de ce monde ancien 505 00:28:35,708 --> 00:28:41,374 Bergere o tour Eiffe, Le troupeau des ponts bele ce matin 506 00:29:07,042 --> 00:29:07,872 毫無疑問 507 00:29:08,250 --> 00:29:10,161 現在美國航空業都不景氣 508 00:29:10,292 --> 00:29:12,078 這是我們全力搶下雪梨到曼谷 509 00:29:12,208 --> 00:29:13,948 這條航線的黃金時刻 510 00:29:14,083 --> 00:29:16,290 同時英航的眼睛也盯著這個機會 511 00:29:16,542 --> 00:29:18,749 他們應該是我們最大的競爭對手 512 00:29:18,875 --> 00:29:20,365 這一仗不好打 513 00:29:23,458 --> 00:29:25,164 我應該可以在這兩個星期內 514 00:29:25,292 --> 00:29:27,499 把這些航線的標價評估出來 515 00:29:27,625 --> 00:29:28,990 我的感覺是… 516 00:29:29,125 --> 00:29:31,241 這些航線我們的機會都很大 517 00:29:35,833 --> 00:29:36,868 很好 518 00:29:37,375 --> 00:29:39,491 謝謝朱副處長的報告 519 00:29:39,542 --> 00:29:42,500 這個計劃對我們公司的業務成長 520 00:29:42,542 --> 00:29:44,908 應該是一個非常好的機會 521 00:29:45,000 --> 00:29:45,864 問題是說 522 00:29:45,958 --> 00:29:47,414 我們的飛機到底夠不夠多? 523 00:29:47,542 --> 00:29:49,078 能不能夠應付這麼多城市 524 00:29:49,208 --> 00:29:50,823 你少插嘴 525 00:29:50,958 --> 00:29:52,789 你懂什麼啊你? 526 00:29:59,667 --> 00:30:00,452 小孩子 527 00:30:00,583 --> 00:30:02,619 他剛畢業來實習的 528 00:30:02,875 --> 00:30:04,957 慢慢的就進入狀況 529 00:30:05,000 --> 00:30:06,581 噢!對了 530 00:30:07,125 --> 00:30:08,831 我們的談判高手到了 531 00:30:08,875 --> 00:30:09,614 各位 532 00:30:09,875 --> 00:30:12,287 讓我們歡迎李凱先生 533 00:30:13,542 --> 00:30:16,079 他就是當年單槍匹馬 534 00:30:16,208 --> 00:30:19,450 替我們搶下阿姆斯特丹航線的戰將 535 00:30:19,708 --> 00:30:21,494 很高興你及時趕到 536 00:30:22,000 --> 00:30:23,581 抱歉,遲到了 537 00:30:23,708 --> 00:30:24,823 飛機誤點 538 00:30:29,333 --> 00:30:31,289 很會開玩笑的 539 00:30:33,000 --> 00:30:35,582 我們馬上有一場硬仗要打 540 00:30:35,708 --> 00:30:37,289 我現在宣佈 541 00:30:37,375 --> 00:30:39,536 由李凱來調兵遣將 542 00:30:39,708 --> 00:30:40,948 他有什麼需要 543 00:30:41,083 --> 00:30:44,701 大家一定要全力支援配合 544 00:30:45,042 --> 00:30:47,124 按照箭號的這個順序 545 00:30:47,250 --> 00:30:49,582 越後面的能量就越高 546 00:30:50,458 --> 00:30:51,743 回去好好用功 547 00:30:51,875 --> 00:30:53,615 起立 548 00:30:54,083 --> 00:30:56,540 立正,敬禮 549 00:30:56,708 --> 00:30:59,199 謝謝老師 550 00:31:36,750 --> 00:31:39,036 怎麼了? 551 00:31:39,167 --> 00:31:40,657 教練手脫臼了 552 00:31:40,875 --> 00:31:41,864 脫臼啊! 553 00:31:41,917 --> 00:31:43,873 我右肩習慣性脫臼 554 00:31:44,875 --> 00:31:46,206 那要趕快送醫院啊! 555 00:31:46,333 --> 00:31:48,039 他們去找蔡組長了 556 00:31:48,458 --> 00:31:50,164 找蔡組長幹什麼啊? 557 00:31:50,417 --> 00:31:51,827 怎麼啦? 558 00:31:52,000 --> 00:31:53,911 又掉了!怎麼啦? 559 00:32:02,500 --> 00:32:03,455 蔡組長,謝啦! 560 00:32:03,583 --> 00:32:04,698 哇!跟新的一樣 561 00:32:04,917 --> 00:32:06,077 來,繼續,繼續 562 00:32:06,167 --> 00:32:07,452 好了,好了 563 00:32:07,583 --> 00:32:08,823 今天不要打了 564 00:32:08,958 --> 00:32:10,038 收了 565 00:32:39,375 --> 00:32:41,457 老師,我跟珊珊送個便當 566 00:32:45,833 --> 00:32:48,040 珊珊啊,時間不夠 567 00:32:48,208 --> 00:32:50,073 只給你預備幾個小菜 568 00:32:53,375 --> 00:32:55,115 「無錫排骨」 569 00:32:55,250 --> 00:32:57,081 「蟹肉菜心」 570 00:32:59,375 --> 00:33:01,366 「青豆蝦仁」 571 00:33:01,417 --> 00:33:02,998 「五柳雞絲」 572 00:33:03,167 --> 00:33:05,032 這是你最愛喝的 573 00:33:05,167 --> 00:33:07,158 「苦瓜排骨盅」 574 00:33:07,375 --> 00:33:09,411 做的不多,怕你吃不完 575 00:33:09,542 --> 00:33:11,828 來吧!趁熱吃吧! 576 00:34:02,833 --> 00:34:03,618 對不起! 577 00:34:03,667 --> 00:34:05,032 你搭公車啊! 578 00:34:06,583 --> 00:34:07,163 手… 579 00:34:07,208 --> 00:34:08,493 可以騎車嗎? 580 00:34:08,625 --> 00:34:09,865 沒問題 581 00:34:10,000 --> 00:34:10,739 明天又可以殺球了 582 00:34:10,875 --> 00:34:12,706 下禮拜校際聯誼賽 583 00:34:13,208 --> 00:34:14,448 以前好像沒看過你 584 00:34:14,583 --> 00:34:16,574 哦!我才剛來帶排球隊 585 00:34:16,708 --> 00:34:17,914 我叫周明道 586 00:34:18,125 --> 00:34:19,114 朱家珍 587 00:34:19,250 --> 00:34:19,955 你住哪兒? 588 00:34:20,083 --> 00:34:20,913 和平東路 589 00:34:21,042 --> 00:34:22,703 哇!好貴的地方 590 00:34:22,833 --> 00:34:24,039 老房子了 591 00:34:24,167 --> 00:34:24,781 要是順路 592 00:34:24,917 --> 00:34:26,623 我就可以送你回去了 593 00:34:27,042 --> 00:34:28,907 公車很方便啊! 594 00:34:29,125 --> 00:34:30,911 好啦,那我走了 595 00:34:34,792 --> 00:34:37,124 下禮拜聯誼賽來加油啊! 596 00:35:06,542 --> 00:35:08,749 嗨,你來這邊幹什麼? 597 00:35:08,875 --> 00:35:10,115 你說我來幹什麼? 598 00:35:10,250 --> 00:35:11,740 我來等小芝芝啊! 599 00:35:11,792 --> 00:35:13,032 你看著吧!她啊! 600 00:35:13,167 --> 00:35:15,078 一定又再讓我多等一個鐘頭 601 00:35:15,125 --> 00:35:16,285 不會啦! 602 00:35:16,583 --> 00:35:17,197 你怎麼知道? 603 00:35:17,333 --> 00:35:18,743 她一個小時前就下班啊 604 00:35:18,875 --> 00:35:20,365 她告訴我她會回家 605 00:35:28,667 --> 00:35:30,453 吃嘛,這很好吃耶! 606 00:35:30,750 --> 00:35:32,706 這味道聞了都想生病 607 00:35:32,875 --> 00:35:34,615 你只是在可憐你自己 608 00:35:35,167 --> 00:35:36,577 我覺得很好啊! 609 00:35:36,708 --> 00:35:38,414 愛本來就是一種折磨 610 00:35:38,583 --> 00:35:39,447 我知道啊 611 00:35:39,583 --> 00:35:41,744 其實她心裏面很愛我 612 00:35:41,875 --> 00:35:42,455 可是她告訴我 613 00:35:42,583 --> 00:35:43,868 她根本不愛你啊 614 00:35:45,583 --> 00:35:47,039 她不愛我 615 00:35:47,542 --> 00:35:49,373 她幹麼花那麼大力氣折磨我? 616 00:35:49,875 --> 00:35:51,331 這根本不是真的愛 617 00:35:51,375 --> 00:35:52,990 你們兩個根本不瞭解對方 618 00:35:53,042 --> 00:35:54,578 你們幾乎沒有講過幾句話 619 00:35:54,708 --> 00:35:55,242 你告訴我 620 00:35:55,375 --> 00:35:56,865 你們最近的談話是什麼時候 621 00:35:57,000 --> 00:35:58,240 你們有沒有談過你們的 622 00:35:58,375 --> 00:36:00,536 內心啊、感覺啊、人生啊 623 00:36:02,500 --> 00:36:03,080 記不得啊 624 00:36:03,208 --> 00:36:04,823 現在腦子一團漿糊 625 00:36:04,958 --> 00:36:06,789 我告訴你什麼是一團漿糊 626 00:36:06,917 --> 00:36:08,157 你對愛情的概念 627 00:36:08,208 --> 00:36:08,947 真正的愛情 628 00:36:09,000 --> 00:36:10,740 是跟一個關心你的人在一起 629 00:36:10,792 --> 00:36:13,329 這個人可以讓你表達內心的感受 630 00:36:13,417 --> 00:36:13,872 在她身邊 631 00:36:14,000 --> 00:36:16,537 你可以覺得自由自在的談任何事情 632 00:36:16,667 --> 00:36:18,373 那我現在覺得可以自由自在的 633 00:36:18,417 --> 00:36:19,577 在你身邊談我的感覺 634 00:36:19,708 --> 00:36:21,244 這就是愛嗎? 635 00:36:24,583 --> 00:36:26,164 你不要亂講! 636 00:36:28,042 --> 00:36:29,623 臭豆腐 637 00:36:38,250 --> 00:36:39,865 Bye! 638 00:37:01,208 --> 00:37:02,698 他啊,時差還沒調過來呢 639 00:37:02,833 --> 00:37:04,869 剛飛回來就立刻開始工作了 640 00:37:05,083 --> 00:37:06,368 好帥哦! 641 00:37:35,042 --> 00:37:36,998 天師曰:補腎之方 642 00:37:37,125 --> 00:37:39,741 人參三兩、肉桂三兩 643 00:37:39,875 --> 00:37:42,207 海參八兩 644 00:37:57,958 --> 00:37:59,368 你在幹嘛? 645 00:37:59,417 --> 00:38:01,533 屋頂上的貓吵死了 646 00:38:06,417 --> 00:38:08,578 至少人家活得很開心啊! 647 00:38:10,375 --> 00:38:11,034 都在你這兒 648 00:38:11,167 --> 00:38:12,907 害我找不到 649 00:38:17,375 --> 00:38:18,239 抱歉! 650 00:38:18,375 --> 00:38:20,161 跟你開這種玩笑 651 00:38:20,375 --> 00:38:21,410 我相信有一天你一定會找到 652 00:38:21,542 --> 00:38:22,406 拜託喔! 653 00:38:22,542 --> 00:38:25,124 為什麼你們大家都認為我在找男朋友 654 00:38:25,375 --> 00:38:27,240 謝啦!我已經找到了 655 00:38:27,833 --> 00:38:29,414 姊,九年了 656 00:38:29,750 --> 00:38:31,706 你不能再這樣一直心碎下去吧! 657 00:38:31,750 --> 00:38:33,206 這不關你的事 658 00:38:33,250 --> 00:38:34,490 不關就不關 659 00:38:40,833 --> 00:38:41,788 就這麼說定了 660 00:38:41,917 --> 00:38:44,033 每天中午我幫你做便當 661 00:38:44,167 --> 00:38:46,408 可是媽媽有的時候也會給我做便當 662 00:38:46,542 --> 00:38:47,327 那怎麼辦啊? 663 00:38:47,458 --> 00:38:49,494 那我們就交換,把你的給我吃 664 00:38:49,625 --> 00:38:50,489 媽就不知道了 665 00:38:50,625 --> 00:38:52,661 可不可以也給陳蓓欣做一個 666 00:38:52,792 --> 00:38:53,907 她跟我最好了 667 00:38:54,042 --> 00:38:55,998 她也跟我一樣,常常吃漢堡 668 00:38:56,125 --> 00:38:58,241 沒問題,一次功夫 669 00:38:58,375 --> 00:38:59,410 多點料就行了 670 00:38:59,542 --> 00:39:01,498 謝謝朱爺爺 671 00:39:15,458 --> 00:39:16,698 總經理 672 00:39:26,708 --> 00:39:28,414 你這植物都要死了吧! 673 00:39:28,542 --> 00:39:29,907 我老是忘了澆水 674 00:39:32,542 --> 00:39:33,827 反正你也帶不走 675 00:39:33,958 --> 00:39:35,619 我被炒魷魚啦? 676 00:39:35,708 --> 00:39:37,744 別瞎緊張 677 00:39:37,875 --> 00:39:40,742 當然現在告訴你有點言之過早 678 00:39:40,875 --> 00:39:42,456 我要等上面的同意 679 00:39:43,333 --> 00:39:44,743 我推薦你去接管 680 00:39:44,875 --> 00:39:47,241 阿姆斯特丹辦公室的副理 681 00:39:47,625 --> 00:39:49,707 主持那邊所有的業務 682 00:39:50,375 --> 00:39:51,956 總經理 683 00:39:52,458 --> 00:39:54,824 老實講,接這個位子 684 00:39:54,958 --> 00:39:56,414 你是太年輕 685 00:39:56,542 --> 00:39:57,748 也太漂亮了 686 00:39:58,250 --> 00:39:59,911 可是那邊派去的幾個男的 687 00:40:00,042 --> 00:40:01,782 一個比一個飯桶 688 00:40:02,000 --> 00:40:03,410 只好你去了 689 00:40:03,875 --> 00:40:05,240 可是…總經理 690 00:40:05,375 --> 00:40:06,239 我… 691 00:40:07,458 --> 00:40:08,789 這個位子大家都想 692 00:40:08,917 --> 00:40:10,373 你還可是什麼呢? 693 00:40:11,833 --> 00:40:12,913 我剛買了房子啦! 694 00:40:13,042 --> 00:40:14,077 租出去吧! 695 00:40:14,208 --> 00:40:16,039 說不定還可以賺一筆 696 00:40:16,875 --> 00:40:17,113 不過 697 00:40:17,250 --> 00:40:19,366 還是等上面決定了再說 698 00:40:40,500 --> 00:40:42,331 突然很想燒菜 699 00:40:44,667 --> 00:40:46,328 廚房都是你的 700 00:41:08,542 --> 00:41:11,409 「祖庵豆腐」這譚廚名菜 701 00:41:11,542 --> 00:41:13,248 沒有大蒸籠做得不道地 702 00:41:13,375 --> 00:41:14,615 嘗嘗看 703 00:41:15,708 --> 00:41:16,618 咦!豆腐呢? 704 00:41:16,750 --> 00:41:18,615 豆腐跟雞蓉打在一塊兒了 705 00:41:18,750 --> 00:41:19,739 上蒸籠蒸 706 00:41:19,875 --> 00:41:20,910 蒸到了穿了孔 707 00:41:21,042 --> 00:41:22,031 成蜂巢 708 00:41:22,125 --> 00:41:23,240 然後再切成塊 709 00:41:23,375 --> 00:41:25,866 然後再用火腿和老母雞湯來煨 710 00:41:26,292 --> 00:41:28,328 你實在不必這樣犒賞我 711 00:41:28,917 --> 00:41:30,282 我喜歡燒功夫菜 712 00:41:30,417 --> 00:41:31,998 真希望能在家裏做 713 00:41:32,125 --> 00:41:33,410 你不能在家裏燒豆腐啊? 714 00:41:33,667 --> 00:41:34,702 不是啦! 715 00:41:34,833 --> 00:41:36,448 我不能在家燒菜 716 00:41:36,917 --> 00:41:38,908 那你老爸不是有個很大的廚房嗎? 717 00:41:38,958 --> 00:41:40,038 是啊! 718 00:41:40,125 --> 00:41:41,365 可是那是他的禁地 719 00:41:41,500 --> 00:41:43,536 如果我在裏面大燒特燒的 720 00:41:43,667 --> 00:41:44,622 他會過來阻止我 721 00:41:44,667 --> 00:41:46,658 好像怕我搶了他飯碗 722 00:41:51,417 --> 00:41:52,748 這是「豆瓣魚」 723 00:41:52,875 --> 00:41:54,911 溫叔叔教我的第一道菜 724 00:41:57,917 --> 00:41:59,453 「鴨油素炒豌豆苗」 725 00:41:59,583 --> 00:42:01,039 一隻鴨兩道菜 726 00:42:01,375 --> 00:42:03,411 鴨屬寒性,用洋蔥來爆炒 727 00:42:03,542 --> 00:42:04,702 正好可以平衡過來 728 00:42:04,833 --> 00:42:06,198 食補藥膳裏講求就是 729 00:42:06,250 --> 00:42:08,957 能、性、味三方面的平衡 730 00:42:09,208 --> 00:42:09,913 這個我懂 731 00:42:10,042 --> 00:42:12,203 就像陰陽需要調和一樣 732 00:42:13,083 --> 00:42:13,868 慢慢吃啦 733 00:42:14,000 --> 00:42:15,581 還有一個「豆腐餃子」 734 00:42:15,750 --> 00:42:16,580 哇! 735 00:42:16,708 --> 00:42:18,289 你做的夠十個人吃的 736 00:42:18,708 --> 00:42:20,244 我一做菜就會做這麼多 737 00:42:20,500 --> 00:42:21,080 因為我學做菜 738 00:42:21,208 --> 00:42:23,290 在一間大館子的廚房學的 739 00:42:23,458 --> 00:42:24,994 那個廚房… 740 00:42:25,083 --> 00:42:26,198 怎麼樣? 741 00:42:27,250 --> 00:42:29,536 好奇怪!我好像沒什麼童年記憶 742 00:42:29,708 --> 00:42:31,573 除非我把它們煮出來 743 00:42:32,875 --> 00:42:33,489 小時候的事情 744 00:42:33,625 --> 00:42:34,865 我根本記不得 745 00:42:35,042 --> 00:42:36,031 我跟你講 746 00:42:36,083 --> 00:42:38,074 小時候我爸有多親切、多好玩 747 00:42:38,208 --> 00:42:40,039 你一定不相信 748 00:42:40,375 --> 00:42:41,410 每次放學後 749 00:42:41,542 --> 00:42:42,827 在他館子還沒有忙晚餐以前 750 00:42:42,958 --> 00:42:45,370 他都會用麵團幫我烤一個手鐲 751 00:42:46,000 --> 00:42:47,581 以前我有一個戒指 752 00:42:48,917 --> 00:42:50,248 上面鑲滿了 753 00:42:50,375 --> 00:42:52,366 糖漿和八角做的鑽石 754 00:42:52,500 --> 00:42:53,535 用面做的 755 00:42:54,000 --> 00:42:55,035 那時候 756 00:42:55,167 --> 00:42:56,828 他老喜歡帶我去大廚房玩 757 00:42:56,958 --> 00:42:59,040 家珍每次都為了這個生氣 758 00:42:59,875 --> 00:43:01,206 把這套在手指上 759 00:43:01,333 --> 00:43:02,038 我來吃 760 00:43:02,125 --> 00:43:03,456 不要玩這個啦! 761 00:43:04,292 --> 00:43:04,701 當耳環 762 00:43:04,833 --> 00:43:05,697 你來吃 763 00:43:06,875 --> 00:43:08,206 不要玩了… 764 00:43:12,000 --> 00:43:13,581 對不起 765 00:43:13,792 --> 00:43:15,703 今天有點濫情 766 00:43:18,375 --> 00:43:18,955 沒有啦 767 00:43:19,083 --> 00:43:20,539 我是吃太飽了 768 00:43:25,708 --> 00:43:27,949 這個紅糟味道不錯 769 00:43:34,042 --> 00:43:35,578 怎麼啦? 770 00:43:35,708 --> 00:43:37,164 辣? 771 00:43:37,375 --> 00:43:38,410 你說話啊! 772 00:43:38,542 --> 00:43:41,534 不要讓我老看你的臉色嘛 773 00:43:42,875 --> 00:43:46,197 老溫! 774 00:43:50,833 --> 00:43:52,289 姓名、地址、戶籍所在地 775 00:43:52,417 --> 00:43:53,406 身份證字號 776 00:43:53,542 --> 00:43:55,157 家庭狀況、親屬關係 777 00:43:55,292 --> 00:43:56,907 如果您需要看護或特殊協助 778 00:43:57,042 --> 00:43:58,828 請填在下面這個備註欄 779 00:43:59,542 --> 00:44:00,622 爸 780 00:44:00,750 --> 00:44:01,956 你來了 781 00:44:02,083 --> 00:44:03,163 沒事了 782 00:44:03,625 --> 00:44:05,081 剛才在急診室給他通了腸 783 00:44:05,208 --> 00:44:06,038 人就舒服了 784 00:44:06,083 --> 00:44:07,323 不是心臟病吧! 785 00:44:07,625 --> 00:44:10,082 詳細的毛病還要做徹底的檢查 786 00:44:10,208 --> 00:44:11,493 你有沒有筆啊? 787 00:44:11,708 --> 00:44:13,073 我來填 788 00:44:19,500 --> 00:44:20,740 溫伯伯 789 00:44:21,458 --> 00:44:22,868 家倩啊 790 00:44:23,833 --> 00:44:24,743 這個什麼人啊 791 00:44:24,875 --> 00:44:26,035 碰到什麼事 792 00:44:26,083 --> 00:44:29,246 這活人讓屁給憋死了 793 00:44:30,250 --> 00:44:32,332 都…都怪你爸爸做的菜 794 00:44:32,542 --> 00:44:33,076 現在啊 795 00:44:33,208 --> 00:44:35,290 他做的菜愈來愈不能吃啦! 796 00:44:35,667 --> 00:44:37,157 你是吃撐著了 797 00:44:37,333 --> 00:44:38,197 來來來 798 00:44:38,333 --> 00:44:41,496 讓溫伯伯抱一抱 799 00:44:41,542 --> 00:44:42,577 乖… 800 00:44:44,208 --> 00:44:45,789 長這麼漂亮幹什麼? 801 00:44:45,917 --> 00:44:47,248 給人追啊! 802 00:44:47,875 --> 00:44:49,115 想起從前啊 803 00:44:49,250 --> 00:44:51,366 就好像昨天的事一樣 804 00:44:52,042 --> 00:44:53,657 你就喜歡在廚房裏 805 00:44:53,792 --> 00:44:56,283 黏著你爸爸跟我的屁股後頭 806 00:44:56,417 --> 00:44:57,873 鑽來鑽去 807 00:44:58,125 --> 00:44:59,581 你真聰明 808 00:44:59,708 --> 00:45:02,825 學什麼一學就會啊 809 00:45:03,417 --> 00:45:04,247 老朱啊 810 00:45:04,375 --> 00:45:05,865 你說是吧? 811 00:45:05,958 --> 00:45:07,539 是啊! 812 00:45:08,125 --> 00:45:09,080 有什麼用 813 00:45:09,208 --> 00:45:10,744 還不是被你趕出廚房了 814 00:45:10,875 --> 00:45:12,661 趕出去為你好 815 00:45:12,792 --> 00:45:14,532 多學點有用的東西 816 00:45:14,875 --> 00:45:16,911 你就是沒辦法接受女人當大廚 817 00:45:17,042 --> 00:45:18,748 又吵,又吵了 818 00:45:18,875 --> 00:45:19,910 家倩啊 819 00:45:20,042 --> 00:45:21,202 說實在的 820 00:45:21,583 --> 00:45:23,414 如果你來當大廚 821 00:45:23,542 --> 00:45:25,203 那你是頂尖的 822 00:45:25,292 --> 00:45:27,078 你爸爸送你去讀書 823 00:45:27,208 --> 00:45:28,744 是為你好 824 00:45:29,250 --> 00:45:30,865 你要感激你爸爸 825 00:45:30,958 --> 00:45:34,325 當年把你從廚房的油煙裏轟出去 826 00:45:34,458 --> 00:45:36,995 要不然你怎麼會有今天呢? 827 00:45:37,833 --> 00:45:39,073 從來沒有人問我 828 00:45:39,208 --> 00:45:41,369 領不領這個情 829 00:45:42,875 --> 00:45:46,038 不要跟自己的爸爸嘔氣嘛! 830 00:45:46,250 --> 00:45:47,410 他老了 831 00:45:47,542 --> 00:45:50,375 跟我一樣老糊塗了 832 00:45:50,500 --> 00:45:53,116 但是溫伯伯心裏清楚 833 00:45:53,250 --> 00:45:55,832 你爸爸是以你為榮啊 834 00:45:57,292 --> 00:45:58,782 你看看他 835 00:45:58,917 --> 00:46:03,616 憋了一肚的心事感情說不出來 836 00:46:04,542 --> 00:46:08,364 如果他再不跟你說的話 837 00:46:09,208 --> 00:46:12,780 我看將來非住進醫院不可 838 00:46:12,875 --> 00:46:14,615 到那個時候 839 00:46:14,750 --> 00:46:17,116 不只是灌灌腸而已喔 840 00:46:33,000 --> 00:46:33,739 還剩十塊錢 841 00:46:33,875 --> 00:46:35,581 你怎麼叫他不要找咧? 842 00:46:36,167 --> 00:46:37,247 下雨大塞車的 843 00:46:37,375 --> 00:46:39,115 人家肯載已經不錯了 844 00:46:39,375 --> 00:46:40,911 塞車表照跳 845 00:46:41,042 --> 00:46:43,203 有錢賺為什麼不賺呢 846 00:46:45,208 --> 00:46:46,744 喊他下來幫忙 847 00:46:47,625 --> 00:46:50,367 都是幫忙提行李才發小費的 848 00:46:50,708 --> 00:46:51,413 跟你妹妹一樣 849 00:46:51,542 --> 00:46:53,328 付小費好像喝開水 850 00:46:53,500 --> 00:46:55,081 可是你妹妹一個月賺多少錢! 851 00:46:55,208 --> 00:46:57,199 你一個月賺多少錢! 852 00:46:58,167 --> 00:46:59,373 走吧! 853 00:46:59,875 --> 00:47:01,740 你現在一個人過日子 854 00:47:01,875 --> 00:47:02,910 能省就要省 855 00:47:03,042 --> 00:47:05,203 要不然將來老了靠哪個? 856 00:47:05,792 --> 00:47:07,748 你靠誰,我就靠誰! 857 00:47:11,458 --> 00:47:13,323 怎麼沒有電梯? 858 00:47:22,750 --> 00:47:24,911 他已經有一個禮拜沒來找我了 859 00:47:25,083 --> 00:47:26,869 也不打電話給我 860 00:47:27,792 --> 00:47:29,623 大概是在忙期中考吧! 861 00:47:29,750 --> 00:47:31,536 你不是不再理他了嗎? 862 00:47:31,875 --> 00:47:33,536 你說要跟他分手的不是嗎? 863 00:47:33,583 --> 00:47:34,572 沒有啊 864 00:47:34,750 --> 00:47:36,706 我只是故意讓他追得辛苦一點 865 00:47:36,833 --> 00:47:38,323 我愛他,你知道嗎? 866 00:47:40,000 --> 00:47:42,036 我想我是真的愛他 867 00:47:42,167 --> 00:47:44,579 好奇怪哦,是不是? 868 00:47:46,667 --> 00:47:49,659 為什麼他會突然不理我了呢? 869 00:47:49,792 --> 00:47:51,202 怎麼辦? 870 00:47:53,375 --> 00:47:54,535 你真的覺得我們可以從雪梨 871 00:47:54,667 --> 00:47:56,077 抽掉那麼多線嗎? 872 00:47:56,167 --> 00:47:57,327 為什麼不抽曼谷? 873 00:47:57,458 --> 00:47:58,698 甚至大阪? 874 00:47:58,833 --> 00:48:00,789 我昨天不是讓你看曲線圖了嗎 875 00:48:00,917 --> 00:48:02,032 你還有問題 876 00:48:02,458 --> 00:48:05,291 噢!對… 877 00:48:05,875 --> 00:48:06,705 對不起 878 00:48:06,833 --> 00:48:07,993 可能我一時還不習慣 879 00:48:08,125 --> 00:48:10,411 跟不是笨蛋的人一起工作 880 00:48:11,250 --> 00:48:13,582 或許是你自己太自滿了點吧! 881 00:48:14,042 --> 00:48:15,157 或許吧! 882 00:48:15,208 --> 00:48:16,869 你應該知道我的意思啦! 883 00:48:17,000 --> 00:48:19,082 可能有時候我會覺得靈光一閃 884 00:48:19,292 --> 00:48:20,782 覺得這些工作有多無聊 885 00:48:20,917 --> 00:48:22,032 多沒有意義 886 00:48:22,500 --> 00:48:24,582 也可能我就是累了 887 00:48:26,375 --> 00:48:27,990 要不要來杯茶? 888 00:48:28,333 --> 00:48:30,039 要酒! 889 00:48:30,375 --> 00:48:32,115 我感應到這附近 890 00:48:32,292 --> 00:48:34,123 應該有威士忌! 891 00:49:00,917 --> 00:49:02,077 你怎麼知道的 892 00:49:02,208 --> 00:49:04,039 受過高等教育的假設 893 00:49:04,125 --> 00:49:04,659 我想你經常 894 00:49:04,792 --> 00:49:06,783 花那麼長的時間在辦公室裏 895 00:49:07,000 --> 00:49:07,739 你覺得我像那種 896 00:49:07,875 --> 00:49:09,661 沒人要的老處女啊! 897 00:49:10,167 --> 00:49:11,782 當然不像 898 00:49:12,583 --> 00:49:13,493 只是你啊! 899 00:49:13,625 --> 00:49:15,707 讓我想到以前念化工系的時候 900 00:49:15,958 --> 00:49:17,414 班上有幾個最聰明 901 00:49:17,542 --> 00:49:19,123 最調皮的傢伙 902 00:49:19,208 --> 00:49:20,948 常偷偷的在實驗室裏面做酒 903 00:49:21,083 --> 00:49:22,869 然後藏在大黑板的後面 904 00:49:23,000 --> 00:49:24,865 原來你是念理工的啊! 905 00:49:25,875 --> 00:49:27,866 本來唸書是要入那一行的 906 00:49:28,000 --> 00:49:29,456 上輩子的事了 907 00:49:31,208 --> 00:49:32,448 怎麼會轉到這一行? 908 00:49:32,625 --> 00:49:33,239 企管! 909 00:49:33,375 --> 00:49:34,831 哦!航空啊? 910 00:49:35,625 --> 00:49:36,956 跟你一樣啊! 911 00:49:37,292 --> 00:49:39,283 我本來沒想要入這一行的啊 912 00:49:39,458 --> 00:49:40,618 對啊! 913 00:49:43,042 --> 00:49:44,703 身體健康 914 00:50:10,000 --> 00:50:11,865 「你從五月的陽光裏走來 915 00:50:11,917 --> 00:50:14,499 薔薇花的微笑,傳遍了愛與溫暖」 916 00:50:56,042 --> 00:50:58,158 你又來自虐了啊? 917 00:50:58,750 --> 00:51:01,241 我是來等你的 918 00:51:43,708 --> 00:51:44,743 你住這裏啊? 919 00:51:44,875 --> 00:51:45,955 沒有人住這裏 920 00:51:46,083 --> 00:51:46,742 我睡這裏 921 00:51:46,875 --> 00:51:48,115 你爸、媽呢? 922 00:51:48,167 --> 00:51:50,249 到大陸和加州去看房地產 923 00:51:50,375 --> 00:51:51,114 每隔幾個月 924 00:51:51,250 --> 00:51:53,081 他們會回來這棟大樓看看 925 00:51:53,125 --> 00:51:54,331 忙著賺錢 926 00:51:54,375 --> 00:51:55,660 他們住樓下啊? 927 00:51:55,792 --> 00:51:56,872 沒有! 928 00:51:56,958 --> 00:51:57,993 樓下只有房客 929 00:51:58,125 --> 00:51:58,784 以前還有阿嬤 930 00:51:58,917 --> 00:52:00,578 不過,她中風以後 931 00:52:00,708 --> 00:52:02,414 爸媽把她送到療養中心去了 932 00:52:02,542 --> 00:52:03,907 你要喝什麼? 933 00:52:04,042 --> 00:52:05,532 冰開水 934 00:52:32,333 --> 00:52:33,698 冰開水 935 00:52:38,708 --> 00:52:40,494 這裏好安靜喔! 936 00:52:41,167 --> 00:52:42,498 要不要聽音樂? 937 00:52:42,583 --> 00:52:44,369 不用了 938 00:52:45,875 --> 00:52:47,786 這些都是你的啊? 939 00:52:48,375 --> 00:52:50,240 我不曉得你還玩攝影 940 00:52:50,875 --> 00:52:52,911 沒有啦,其實我只有照我阿嬤 941 00:52:53,167 --> 00:52:54,953 我每個禮拜都會去看她 942 00:52:55,167 --> 00:52:58,204 她好像只會對照相機有反應 943 00:52:58,333 --> 00:52:59,948 你知道 944 00:53:01,125 --> 00:53:02,740 眼睛會… 945 00:53:03,042 --> 00:53:04,828 也許是因為閃光燈吧! 946 00:53:05,083 --> 00:53:06,698 她不會說話啊 947 00:53:07,708 --> 00:53:09,664 也許她不想被照啊! 948 00:53:10,958 --> 00:53:12,073 也可能吧! 949 00:53:12,208 --> 00:53:13,573 可是… 950 00:53:21,250 --> 00:53:22,865 她來了 951 00:54:13,458 --> 00:54:14,914 就是這裏,十樓 952 00:54:15,042 --> 00:54:16,202 窗子打開 953 00:54:16,250 --> 00:54:18,036 可以看到台北市夜景 954 00:54:19,000 --> 00:54:19,614 耶! 955 00:54:19,750 --> 00:54:21,286 怎麼進不去啊? 956 00:54:21,375 --> 00:54:22,990 大概怕危險吧! 957 00:54:23,542 --> 00:54:24,657 那裏啊 958 00:54:24,875 --> 00:54:26,581 早就被警察封鎖起來了 959 00:54:26,792 --> 00:54:27,747 你沒看到嗎? 960 00:54:27,875 --> 00:54:29,991 違章建築,你知道嗎? 961 00:54:30,375 --> 00:54:31,785 你什麼意思啊? 962 00:54:31,833 --> 00:54:33,869 這塊地有問題 963 00:54:33,958 --> 00:54:38,327 你看看都是埋化毒品那些垃圾 964 00:54:39,250 --> 00:54:41,036 我沒聞到什麼啊! 965 00:54:41,125 --> 00:54:43,457 那間公司的人都跑光了 966 00:54:43,500 --> 00:54:45,707 公司倒了 967 00:54:46,375 --> 00:54:48,741 你腦袋真的那麼差? 968 00:55:04,583 --> 00:55:05,288 我不是跟你講 969 00:55:05,333 --> 00:55:08,040 應該把錢押在藝術品上嗎? 970 00:55:08,875 --> 00:55:10,911 對不起,爛笑話 971 00:55:11,042 --> 00:55:13,078 只是想幫你輕鬆一下 972 00:55:13,875 --> 00:55:14,739 如果你不想住家裏 973 00:55:14,875 --> 00:55:16,786 想在外面有個落腳的地方 974 00:55:17,708 --> 00:55:19,869 我可以幫你找房子 975 00:55:22,333 --> 00:55:24,039 你還好嗎? 976 00:55:24,208 --> 00:55:24,913 很奇怪 977 00:55:25,000 --> 00:55:27,366 我反而覺得輕鬆自在的 978 00:55:28,042 --> 00:55:29,122 你現在可以無牽無掛的 979 00:55:29,167 --> 00:55:30,577 飛去阿姆斯特丹了 980 00:55:30,708 --> 00:55:32,118 是啊! 981 00:55:41,875 --> 00:55:42,455 對不起! 982 00:55:42,583 --> 00:55:44,198 請問22號房的溫先生呢? 983 00:55:44,250 --> 00:55:45,581 他啊,今天早上走了啦! 984 00:55:45,708 --> 00:55:46,914 他不肯聽醫生的話 985 00:55:47,000 --> 00:55:48,080 提前出院了 986 00:55:48,208 --> 00:55:49,368 你是他什麼人? 987 00:55:49,500 --> 00:55:51,365 他是我爸同事 988 00:56:09,250 --> 00:56:10,160 小姐 989 00:56:10,542 --> 00:56:11,782 請問電梯在哪裏? 990 00:56:11,875 --> 00:56:12,705 前面直走 991 00:56:12,750 --> 00:56:13,705 左轉就是了 992 00:56:13,833 --> 00:56:15,039 謝謝 993 00:56:25,125 --> 00:56:27,241 就這間 994 00:56:48,875 --> 00:56:50,536 對不起 995 00:57:06,625 --> 00:57:08,206 請問有什麼事? 996 00:57:08,250 --> 00:57:09,080 請問是哪一科? 997 00:57:09,208 --> 00:57:10,288 心臟檢查科 998 00:57:10,417 --> 00:57:11,873 謝謝 999 00:58:08,542 --> 00:58:09,873 家寧 1000 00:58:10,542 --> 00:58:11,873 家寧 1001 00:58:12,083 --> 00:58:14,916 起床啦!懶蟲! 1002 00:58:28,000 --> 00:58:29,206 早 1003 00:58:30,375 --> 00:58:32,240 早,爸 1004 00:59:18,792 --> 00:59:20,703 謝謝,爸 1005 00:59:27,208 --> 00:59:30,655 爸的「海棠百花菇」忘了打蝦漿進去 1006 00:59:39,250 --> 00:59:41,241 粱伯母已經回來好幾天了 1007 00:59:41,333 --> 00:59:42,448 每天要對著錦榮 1008 00:59:42,583 --> 00:59:44,995 把在美國發生的事從頭說一遍 1009 00:59:45,250 --> 00:59:46,490 錦榮都快崩潰了 1010 00:59:46,625 --> 00:59:48,035 珊珊說,她外婆做的菜 1011 00:59:48,167 --> 00:59:50,624 比她媽做的菜還難吃 1012 00:59:54,375 --> 00:59:56,616 有件事要跟大家宣佈一下 1013 00:59:57,500 --> 00:59:59,081 是有關於我的工作 1014 00:59:59,208 --> 01:00:00,823 最近公司的人事… 1015 01:00:00,958 --> 01:00:02,073 你不用說了 1016 01:00:02,208 --> 01:00:04,824 我們在報紙上知道你房子的事情 1017 01:00:04,958 --> 01:00:07,119 那你打算怎麼處理啊? 1018 01:00:07,292 --> 01:00:09,704 那些錢都追不回來了嗎? 1019 01:00:10,167 --> 01:00:12,249 你從開始工作存的錢 1020 01:00:12,375 --> 01:00:14,240 大概都下去了吧! 1021 01:00:15,000 --> 01:00:16,661 當然 1022 01:00:18,375 --> 01:00:20,707 你還是可以在這裏住下去 1023 01:00:35,542 --> 01:00:37,703 你的T恤都跑到我櫃子裏去了 1024 01:00:37,875 --> 01:00:39,081 這些是你的 1025 01:00:39,208 --> 01:00:41,870 爸應該讓我們自己分換洗的衣服 1026 01:00:41,917 --> 01:00:43,748 我覺得爸最近有點魂不守舍 1027 01:00:43,875 --> 01:00:44,409 就是嘛! 1028 01:00:44,542 --> 01:00:46,908 我怎麼會穿這種裹粽子的束褲 1029 01:00:47,000 --> 01:00:48,661 我的內褲惹你啦? 1030 01:00:48,792 --> 01:00:50,248 姊,你知道我的意思啊! 1031 01:00:50,375 --> 01:00:51,535 我不知道你什麼意思 1032 01:01:02,833 --> 01:01:04,448 爸,你還好吧? 1033 01:01:04,917 --> 01:01:06,157 我很好啊! 1034 01:01:10,042 --> 01:01:11,407 你問這個幹嘛? 1035 01:01:11,542 --> 01:01:13,624 沒有!我看你… 1036 01:01:13,917 --> 01:01:15,657 我有什麼不對啊? 1037 01:01:15,708 --> 01:01:16,868 沒有 1038 01:01:19,833 --> 01:01:21,369 我好得很 1039 01:01:34,167 --> 01:01:35,247 朱爺爺,朱爸 1040 01:01:35,292 --> 01:01:36,077 珊珊、錦榮 1041 01:01:36,125 --> 01:01:38,036 快進來,快進來 1042 01:01:39,875 --> 01:01:41,866 哎喲!朱先生 1043 01:01:42,000 --> 01:01:43,740 早就該來拜訪你們了 1044 01:01:43,875 --> 01:01:45,160 錦榮一直忙 1045 01:01:45,292 --> 01:01:46,156 我要不逼她 1046 01:01:46,208 --> 01:01:48,620 還不知道哪天才可以來謝謝你們 1047 01:01:48,750 --> 01:01:49,990 常常聽錦榮說 1048 01:01:50,125 --> 01:01:52,332 你們一家子都很照顧她 1049 01:01:52,458 --> 01:01:53,288 應該的 1050 01:01:53,417 --> 01:01:56,409 以前家珍跟錦鳳是好同學 1051 01:01:57,750 --> 01:02:00,583 在台南又蒙您照顧她一陣子 1052 01:02:00,917 --> 01:02:02,999 錦榮現在一個人住台北 1053 01:02:03,083 --> 01:02:04,118 住得近,就方便多了 1054 01:02:04,250 --> 01:02:05,239 小阿姨去畫畫 1055 01:02:05,375 --> 01:02:06,160 等一下 1056 01:02:06,292 --> 01:02:07,122 給朱爸的 1057 01:02:07,250 --> 01:02:07,909 哎呀!幹嘛那麼… 1058 01:02:08,042 --> 01:02:08,952 家珍 1059 01:02:09,208 --> 01:02:10,664 好久沒看到你了 1060 01:02:10,708 --> 01:02:11,618 粱伯母 1061 01:02:11,750 --> 01:02:13,240 還在那個學校教書? 1062 01:02:13,375 --> 01:02:13,989 是啊! 1063 01:02:14,125 --> 01:02:15,285 還沒結婚? 1064 01:02:15,417 --> 01:02:16,327 嗯 1065 01:02:16,667 --> 01:02:17,827 說實在的 1066 01:02:17,875 --> 01:02:19,740 結婚也沒啥意思 1067 01:02:19,875 --> 01:02:21,957 結得不好,背子、拖債 1068 01:02:22,083 --> 01:02:23,869 到最後還不是要離婚 1069 01:02:23,917 --> 01:02:25,327 就像錦榮,發神經病! 1070 01:02:25,458 --> 01:02:26,914 嫁那麼一個不成材的 1071 01:02:27,042 --> 01:02:28,122 媽 1072 01:02:28,250 --> 01:02:29,035 就算不離婚 1073 01:02:29,167 --> 01:02:30,623 黃狗拉車這麼拖下去 1074 01:02:30,750 --> 01:02:31,660 到最後走一個 1075 01:02:31,792 --> 01:02:33,282 還不是剩下自己一個 1076 01:02:33,417 --> 01:02:34,497 你說是不是啊! 1077 01:02:34,542 --> 01:02:35,622 朱先生? 1078 01:02:35,750 --> 01:02:37,581 媽,你說這個幹什麼 1079 01:02:37,708 --> 01:02:39,164 這是老實話 1080 01:02:39,292 --> 01:02:39,906 家珍啊 1081 01:02:40,042 --> 01:02:40,997 削點水果 1082 01:02:41,042 --> 01:02:41,952 喔,好 1083 01:02:42,208 --> 01:02:43,288 這是老二? 1084 01:02:43,417 --> 01:02:44,327 她最小 1085 01:02:44,458 --> 01:02:45,038 伯母好 1086 01:02:45,167 --> 01:02:46,907 乖,多大了? 1087 01:02:47,042 --> 01:02:47,747 二十了 1088 01:02:47,875 --> 01:02:49,411 哦!那該找對象了 1089 01:02:49,542 --> 01:02:51,703 不要像你大姊拖那麼晚 1090 01:02:52,542 --> 01:02:53,748 我們坐啊! 1091 01:02:54,417 --> 01:02:55,782 我去幫忙倒茶 1092 01:02:55,917 --> 01:02:56,997 我們去畫畫啦! 1093 01:02:57,125 --> 01:02:58,535 哦!好! 1094 01:02:59,625 --> 01:03:00,489 粱伯母 1095 01:03:00,542 --> 01:03:01,281 你是… 1096 01:03:01,417 --> 01:03:02,748 家倩 1097 01:03:02,875 --> 01:03:04,911 對了,你才是老二 1098 01:03:05,042 --> 01:03:06,873 哇!長得真漂亮 1099 01:03:06,958 --> 01:03:07,572 哪裏! 1100 01:03:07,708 --> 01:03:08,993 回來還習慣嗎? 1101 01:03:09,125 --> 01:03:09,910 還好 1102 01:03:10,042 --> 01:03:11,998 還是回家好 1103 01:03:12,042 --> 01:03:13,623 有對象了吧! 1104 01:03:13,750 --> 01:03:15,411 一定很多 1105 01:03:15,875 --> 01:03:17,285 你可要張大眼睛挑 1106 01:03:17,417 --> 01:03:19,328 男人不要光聽他說話 1107 01:03:19,458 --> 01:03:22,165 你曉得吧!要看他做事 1108 01:03:22,500 --> 01:03:25,162 你說是不是啊?朱先生 1109 01:03:25,375 --> 01:03:26,034 是 1110 01:03:27,000 --> 01:03:28,865 幾個女兒都不錯啊! 1111 01:03:28,958 --> 01:03:29,947 你的女兒也很好啊! 1112 01:03:30,083 --> 01:03:30,572 不行 1113 01:03:30,708 --> 01:03:31,868 還讓人操心 1114 01:03:31,917 --> 01:03:32,827 老大離個婚 1115 01:03:32,958 --> 01:03:34,289 鬍子頭髮一把挽地 1116 01:03:34,333 --> 01:03:35,743 到現在還扯不清 1117 01:03:35,875 --> 01:03:38,332 那個天殺的老公是夠下流的 1118 01:03:38,458 --> 01:03:40,744 這裏面烏七八糟的細節 1119 01:03:40,875 --> 01:03:43,036 我跟你還說不出口咧 1120 01:03:43,125 --> 01:03:44,740 我看老二也是早晚 1121 01:03:44,875 --> 01:03:46,411 她那個洋鬼子先生 1122 01:03:46,542 --> 01:03:49,500 每到禮拜六就在車房彈他的電吉他 1123 01:03:49,625 --> 01:03:50,205 吃飯咧 1124 01:03:50,333 --> 01:03:51,743 除了洋蔥就是漢堡 1125 01:03:51,875 --> 01:03:52,910 我炒個蛋炒飯 1126 01:03:53,042 --> 01:03:54,623 他的警報器都會響咧 1127 01:03:54,750 --> 01:03:55,489 我告訴你 1128 01:03:55,625 --> 01:03:58,241 我在那裏真是生不如死啊! 1129 01:03:58,333 --> 01:03:59,413 朱先生,你不介意吧? 1130 01:03:59,542 --> 01:04:00,327 不會 1131 01:04:00,792 --> 01:04:02,453 請用,請用 1132 01:04:03,792 --> 01:04:05,532 老巫婆 1133 01:04:10,708 --> 01:04:13,040 「你這樣一個女人讓我歡喜,讓我憂」 1134 01:04:15,583 --> 01:04:17,869 「這無止境的心悸,這無止境的愛意」 1135 01:04:31,208 --> 01:04:33,369 「風吹過來,揚起你的衣角和淺笑」 1136 01:04:33,500 --> 01:04:36,947 「在夢裏的閣樓裏,為你收藏我如深秋的愛意…」 1137 01:04:38,500 --> 01:04:40,912 深秋的愛意 1138 01:05:30,708 --> 01:05:33,825 「多想說聲我真的愛你」 1139 01:05:34,792 --> 01:05:38,284 「多想說聲對不起你」 1140 01:05:39,292 --> 01:05:45,618 「你哭著說情緣已盡,難再續」 1141 01:05:46,208 --> 01:05:49,871 「難再續」 1142 01:05:54,208 --> 01:05:56,950 「就請你給我多一點點時間」 1143 01:05:57,083 --> 01:05:59,574 「再多一點點問候」 1144 01:05:59,625 --> 01:06:02,207 「不要一切都帶走」 1145 01:06:02,333 --> 01:06:05,245 「就請你給我多一點點空間」 1146 01:06:05,375 --> 01:06:07,411 「再多一點點溫柔」 1147 01:06:07,625 --> 01:06:11,368 「不要讓我如此難受」 1148 01:06:21,250 --> 01:06:25,072 「你這樣一個女人」 1149 01:06:25,208 --> 01:06:29,201 「讓我歡喜讓我憂」 1150 01:06:29,708 --> 01:06:33,371 「讓我甘願為了你」 1151 01:06:33,500 --> 01:06:40,827 「付出我所有」 1152 01:06:47,958 --> 01:06:50,700 謝謝 1153 01:06:51,375 --> 01:06:53,741 剛到學校都不太熟 1154 01:06:53,875 --> 01:06:56,036 我點朱家珍老師 1155 01:07:01,000 --> 01:07:02,490 小心一點 1156 01:07:05,750 --> 01:07:07,365 老師,你要點什麼歌? 1157 01:07:07,708 --> 01:07:09,494 不用那個,我清唱 1158 01:07:09,542 --> 01:07:11,453 我唱「愛的真諦」 1159 01:07:13,208 --> 01:07:18,407 「愛是恆久、忍耐又有恩慈」 1160 01:07:18,542 --> 01:07:23,036 「愛是不忌護」 1161 01:07:23,208 --> 01:07:28,248 「愛是不自誇、不張狂」 1162 01:07:28,292 --> 01:07:32,661 「不做害羞的事」 1163 01:07:39,583 --> 01:07:41,619 哇!女高音耶! 1164 01:07:41,750 --> 01:07:43,240 你歌聲真好 1165 01:07:43,333 --> 01:07:44,243 你也一樣啊 1166 01:07:44,375 --> 01:07:46,240 對了!有件事情要問你 1167 01:07:46,375 --> 01:07:48,286 這個禮拜天你有沒有空? 1168 01:07:49,083 --> 01:07:49,913 我要帶排球隊 1169 01:07:49,958 --> 01:07:51,573 和家政科的女生去郊遊 1170 01:07:51,708 --> 01:07:53,118 你要不要來? 1171 01:07:53,250 --> 01:07:54,410 郊遊? 1172 01:07:54,667 --> 01:07:55,497 你應該多運動 1173 01:07:55,542 --> 01:07:56,531 多曬一點太陽 1174 01:07:56,708 --> 01:07:59,199 沒事就一起走嘛! 1175 01:07:59,542 --> 01:08:02,204 想一想再告訴我,Bye! 1176 01:08:32,333 --> 01:08:34,995 不要吵啦,不要擠啦 1177 01:08:35,125 --> 01:08:36,831 不要吵 1178 01:08:37,167 --> 01:08:37,781 你要什麼? 1179 01:08:37,917 --> 01:08:39,873 我要咖哩牛肉飯 1180 01:08:42,542 --> 01:08:43,247 那你要什麼? 1181 01:08:43,375 --> 01:08:44,239 蛋炒飯 1182 01:08:44,375 --> 01:08:45,911 哎呀!這個太簡單了 1183 01:08:46,042 --> 01:08:47,031 朱爺爺不會做 1184 01:08:47,167 --> 01:08:48,907 叫難一點的啦! 1185 01:08:50,708 --> 01:08:51,163 朱爺爺 1186 01:08:51,292 --> 01:08:52,327 便當已經蒸過了 1187 01:08:52,458 --> 01:08:54,699 這是明天的菜單 1188 01:08:54,875 --> 01:08:55,955 再見 1189 01:09:13,875 --> 01:09:15,490 好像還是你對耶 1190 01:09:15,625 --> 01:09:17,741 雪梨現只值他們出價的一半 1191 01:09:17,875 --> 01:09:20,116 老闆還答應給他們三千萬美金 1192 01:09:20,167 --> 01:09:21,498 真是的 1193 01:09:22,208 --> 01:09:23,368 噯! 1194 01:09:30,708 --> 01:09:31,618 好啊! 1195 01:09:31,750 --> 01:09:34,207 老闆花那麼多錢來請你玩這個啊! 1196 01:09:34,375 --> 01:09:35,785 怪不得你每天都那麼累 1197 01:09:36,208 --> 01:09:37,414 你應該來試試這個 1198 01:09:37,458 --> 01:09:39,449 我一個早上已經殺了兩千個外星人 1199 01:09:39,583 --> 01:09:40,868 拯救了世界 1200 01:09:41,333 --> 01:09:42,994 你一個早上成就了什麼? 1201 01:09:43,042 --> 01:09:44,703 一點頭痛 1202 01:09:45,208 --> 01:09:45,947 這些外星人這麼可愛 1203 01:09:46,083 --> 01:09:47,448 你捨得殺啊? 1204 01:09:52,167 --> 01:09:54,203 我想起來了,沒事,沒事 1205 01:09:54,875 --> 01:09:56,206 你有沒有空啊? 1206 01:09:56,333 --> 01:09:57,573 能不能幫我一個忙? 1207 01:09:57,625 --> 01:09:58,740 好啊? 1208 01:10:01,292 --> 01:10:02,031 我一直想買一些 1209 01:10:02,083 --> 01:10:04,074 帶點中國味道的東西回去給他 1210 01:10:04,208 --> 01:10:04,572 這些啊 1211 01:10:04,708 --> 01:10:05,868 他已經有太多了 1212 01:10:05,917 --> 01:10:07,373 他喜歡中國文化嗎? 1213 01:10:07,417 --> 01:10:08,873 但願如此啦! 1214 01:10:08,917 --> 01:10:10,782 好快,再過個幾年 1215 01:10:10,958 --> 01:10:11,697 我兒子就快要長成 1216 01:10:11,750 --> 01:10:13,160 一個標準的美國人了 1217 01:10:13,375 --> 01:10:14,740 有時候我看著他 1218 01:10:14,792 --> 01:10:16,282 會懷疑那個是我的兒子? 1219 01:10:16,750 --> 01:10:17,785 不過,住美國嘛! 1220 01:10:17,833 --> 01:10:19,369 他媽倒是並不在意 1221 01:10:19,500 --> 01:10:20,615 他媽媽… 1222 01:10:20,875 --> 01:10:22,706 你常不在家,她怎麼辦? 1223 01:10:22,833 --> 01:10:24,824 現在啊,她還寧可我不在家呢 1224 01:10:25,167 --> 01:10:26,873 我們還在一起啊 1225 01:10:27,000 --> 01:10:28,035 真是… 1226 01:10:28,417 --> 01:10:29,657 所以在一起 1227 01:10:29,792 --> 01:10:32,329 是因為我們兩個都忙得沒有空去離婚 1228 01:10:32,500 --> 01:10:34,240 聽起來很諷刺是吧! 1229 01:10:34,375 --> 01:10:36,161 有時候我談起自己的感情生活 1230 01:10:36,292 --> 01:10:38,578 口氣也很諷刺啊 1231 01:10:39,542 --> 01:10:41,282 真希望能夠就這樣子 1232 01:10:41,417 --> 01:10:43,203 一走了之? 1233 01:10:43,500 --> 01:10:45,491 不過,你馬上就要飛走啦 1234 01:10:46,750 --> 01:10:47,489 從前啊 1235 01:10:48,042 --> 01:10:49,748 我也以為這就是答案 1236 01:10:50,042 --> 01:10:52,203 結果從成大畢業以後那段日子啊 1237 01:10:52,333 --> 01:10:53,698 被我搞得一團糟 1238 01:10:54,042 --> 01:10:55,452 你是成大畢業的? 1239 01:10:55,542 --> 01:10:56,372 對啊! 1240 01:10:56,417 --> 01:10:58,373 畢業以後我老頭在他的化學廠裏面 1241 01:10:58,500 --> 01:11:00,161 給我安插了一個位子 1242 01:11:00,333 --> 01:11:01,413 化學系? 1243 01:11:01,542 --> 01:11:02,156 對啊! 1244 01:11:02,458 --> 01:11:04,995 在實驗室裏做威士忌,你忘啦? 1245 01:11:05,167 --> 01:11:06,657 其實我念得還算是有興趣 1246 01:11:06,792 --> 01:11:08,282 就是生活搞不定 1247 01:11:08,417 --> 01:11:11,033 我爸、媽、女朋友啊 1248 01:11:11,167 --> 01:11:12,373 壓力很大 1249 01:11:12,625 --> 01:11:13,956 大概是勇氣不夠吧! 1250 01:11:14,083 --> 01:11:15,118 我就一走了之啦! 1251 01:11:15,250 --> 01:11:16,865 結果你去了美國? 1252 01:11:18,250 --> 01:11:20,536 那一段可不是很光彩 1253 01:11:20,583 --> 01:11:23,370 不過,結果對大家都好 1254 01:11:27,958 --> 01:11:29,494 你還好吧? 1255 01:11:31,500 --> 01:11:33,456 你看這個有沒有點中國味兒? 1256 01:11:33,583 --> 01:11:34,743 這個是HARVEY 1257 01:11:34,875 --> 01:11:35,489 我每天啊 1258 01:11:35,625 --> 01:11:37,161 都被那些小孩子看的電視節目 1259 01:11:37,292 --> 01:11:38,702 煩得要死 1260 01:11:38,833 --> 01:11:40,369 你要不要聽主題曲啊! 1261 01:11:40,500 --> 01:11:41,410 I LOVE… 1262 01:11:41,542 --> 01:11:43,032 不要唱啦! 1263 01:11:43,708 --> 01:11:46,074 管他的,反正他一定喜歡 1264 01:11:46,208 --> 01:11:47,539 買回去就是了 1265 01:12:04,542 --> 01:12:07,033 朱爸! 1266 01:12:07,167 --> 01:12:08,077 錦榮! 1267 01:12:08,375 --> 01:12:09,410 有什麼事? 1268 01:12:09,542 --> 01:12:10,247 有偵探? 1269 01:12:10,375 --> 01:12:11,740 哦!沒有 1270 01:12:12,042 --> 01:12:13,407 珊珊今天身體不舒服 1271 01:12:13,542 --> 01:12:14,406 她不上學了 1272 01:12:14,542 --> 01:12:15,497 噢 1273 01:12:15,875 --> 01:12:17,115 所以你… 1274 01:12:17,292 --> 01:12:18,623 我在奇怪,為什麼最近她回來 1275 01:12:18,750 --> 01:12:20,786 便當怎麼洗得乾乾淨淨的 1276 01:12:20,917 --> 01:12:23,078 沒有人可以把我做的排骨吃完的 1277 01:12:24,542 --> 01:12:26,248 希望你不要介意 1278 01:12:26,375 --> 01:12:27,410 我不介意 1279 01:12:27,458 --> 01:12:28,413 只是 1280 01:12:28,542 --> 01:12:30,373 你把我做給她的便當怎麼處理的? 1281 01:12:30,500 --> 01:12:31,364 我自己吃囉 1282 01:12:31,500 --> 01:12:33,240 每天我都吃得光光的 1283 01:12:34,083 --> 01:12:35,118 不好意思 1284 01:12:35,250 --> 01:12:36,410 讓你這種大師級的大廚 1285 01:12:36,542 --> 01:12:37,952 吃我做的便當 1286 01:12:38,083 --> 01:12:39,664 我吃得很高興 1287 01:12:39,792 --> 01:12:41,202 反正我沒味覺 1288 01:12:41,250 --> 01:12:43,707 吃只是一種心理的感受 1289 01:12:45,750 --> 01:12:47,866 好了,我走了 1290 01:12:48,208 --> 01:12:50,620 你不要跟珊珊講說我知道這個事情哦! 1291 01:12:50,708 --> 01:12:52,573 我想她會喜歡跟你分享一點小秘密的 1292 01:12:52,708 --> 01:12:54,369 好,我知道 1293 01:12:54,792 --> 01:12:56,202 再見 1294 01:13:04,333 --> 01:13:07,291 我對他的愛那麼強烈 1295 01:13:07,333 --> 01:13:09,870 他怎麼可以這樣對我 1296 01:13:11,000 --> 01:13:12,991 可是你一直都不在乎他啊! 1297 01:13:13,500 --> 01:13:15,536 那是我裝的嘛! 1298 01:13:16,208 --> 01:13:19,120 那是因為我對他的愛太強烈了 1299 01:13:19,250 --> 01:13:21,286 我怕我會受不了 1300 01:13:21,708 --> 01:13:23,323 他現在這樣對我 1301 01:13:23,458 --> 01:13:25,949 我去找他,他還… 1302 01:13:26,083 --> 01:13:28,074 我不要活了 1303 01:13:30,708 --> 01:13:31,993 早知道這樣 1304 01:13:32,125 --> 01:13:33,535 我也不會… 1305 01:13:34,000 --> 01:13:36,412 我以為你們… 1306 01:13:43,750 --> 01:13:45,286 朱家寧 1307 01:13:47,458 --> 01:13:48,823 你… 1308 01:13:49,875 --> 01:13:51,365 你們… 1309 01:13:53,000 --> 01:13:58,040 「是否願意與我同行」 1310 01:13:58,875 --> 01:14:04,120 「與我共渡那未完成的夢」 1311 01:14:04,375 --> 01:14:06,081 爸,要不要幫忙? 1312 01:14:06,208 --> 01:14:08,039 叫姊姊來吃飯 1313 01:14:10,167 --> 01:14:11,532 爸… 1314 01:14:13,583 --> 01:14:14,993 去啊! 1315 01:14:31,875 --> 01:14:33,866 噯喲!他們能不能停一停啊 1316 01:14:34,000 --> 01:14:35,661 真是吵死人耶! 1317 01:14:35,708 --> 01:14:37,198 我們靠吃飯聯絡感情 1318 01:14:37,250 --> 01:14:38,490 人家靠唱卡拉OK 1319 01:14:38,542 --> 01:14:39,782 有什麼不對 1320 01:14:51,375 --> 01:14:53,536 有件事情我想跟大家宣佈一下 1321 01:14:55,250 --> 01:14:55,864 我知道這件事情 1322 01:14:55,917 --> 01:14:57,453 聽起來很不可思議 1323 01:14:57,583 --> 01:14:59,995 可是很多事情都是這樣發生的 1324 01:15:00,125 --> 01:15:01,956 哪一科被當啦? 1325 01:15:02,792 --> 01:15:04,828 我認識一個男孩,男的 1326 01:15:04,875 --> 01:15:05,910 我們彼此相愛 1327 01:15:06,042 --> 01:15:07,748 我們打算將來在一起生活 1328 01:15:07,875 --> 01:15:09,081 不過因為他家很大 1329 01:15:09,208 --> 01:15:10,744 他說他父母會喜歡我 1330 01:15:10,875 --> 01:15:12,206 所以我決定搬過去住 1331 01:15:12,250 --> 01:15:14,832 不過最主要的原因是… 1332 01:15:15,125 --> 01:15:17,537 我懷了他的小孩 1333 01:15:35,250 --> 01:15:37,957 爸 1334 01:16:07,542 --> 01:16:09,578 這個家寧… 1335 01:16:09,667 --> 01:16:11,908 我還是不太敢相信 1336 01:16:15,000 --> 01:16:15,739 爸還好吧! 1337 01:16:15,875 --> 01:16:17,581 他去哪了? 1338 01:16:18,000 --> 01:16:20,332 大概找粱伯母聊天去了吧! 1339 01:16:20,375 --> 01:16:21,990 別擔心他 1340 01:16:22,250 --> 01:16:24,115 放心去你的阿姆斯特丹 1341 01:16:24,250 --> 01:16:26,366 該怎麼辦就怎麼辦 1342 01:16:30,542 --> 01:16:31,827 去啊 1343 01:16:32,042 --> 01:16:33,623 我是說真的 1344 01:16:35,833 --> 01:16:36,697 姊 1345 01:16:37,083 --> 01:16:38,323 你有沒有想過 1346 01:16:38,500 --> 01:16:41,207 如果你從化學系一畢業就跟… 1347 01:16:42,042 --> 01:16:43,873 那個叫什麼名字啊? 1348 01:16:45,542 --> 01:16:46,748 李凱啊! 1349 01:16:47,125 --> 01:16:48,581 如果你從化學系一畢業 1350 01:16:48,708 --> 01:16:50,699 就跟李凱一起出國 1351 01:16:50,833 --> 01:16:52,698 那現在會怎麼樣? 1352 01:16:53,042 --> 01:16:54,657 提他幹嘛? 1353 01:16:54,833 --> 01:16:56,539 或許你一生都改變了 1354 01:16:56,667 --> 01:16:58,532 我現在這樣又怎樣? 1355 01:16:58,792 --> 01:17:01,124 難道你希望一輩子就困在這裏嗎? 1356 01:17:01,208 --> 01:17:02,243 如果我告訴你,我最近我遇到… 1357 01:17:02,375 --> 01:17:04,036 不要跟我講這些 1358 01:17:04,083 --> 01:17:05,744 這裏是家,沒什麼不好 1359 01:17:05,792 --> 01:17:07,953 這裏是家,沒什麼不好 1360 01:17:08,000 --> 01:17:09,536 可是不是你的全部啊 1361 01:17:10,167 --> 01:17:12,032 可是這裏是爸的全部啊! 1362 01:17:12,208 --> 01:17:14,699 我比你瞭解他多得太多了 1363 01:17:16,167 --> 01:17:17,327 家倩 1364 01:17:18,333 --> 01:17:20,699 為什麼你會覺得你可以干涉我的生活? 1365 01:17:21,375 --> 01:17:22,410 你有什麼權力告訴我 1366 01:17:22,458 --> 01:17:24,039 我該怎麼感受? 1367 01:17:25,375 --> 01:17:26,740 沒錯 1368 01:17:27,500 --> 01:17:29,957 李凱是曾經讓我心碎過 1369 01:17:31,708 --> 01:17:33,414 也許你以為我很可憐 1370 01:17:33,542 --> 01:17:35,908 一直沒有辦法恢復過來 1371 01:17:35,958 --> 01:17:38,244 但是我至少還有一顆「心」可以碎 1372 01:17:38,375 --> 01:17:40,866 我也不需要你來補 1373 01:17:41,542 --> 01:17:44,033 那你對我的心又瞭解多少? 1374 01:17:45,208 --> 01:17:46,994 一點也不知道 1375 01:17:47,583 --> 01:17:49,414 因為你從來不認為 1376 01:17:49,542 --> 01:17:51,498 我值得分享你的心 1377 01:17:51,708 --> 01:17:52,788 不對 1378 01:17:52,875 --> 01:17:53,830 自從媽死後 1379 01:17:53,958 --> 01:17:55,448 你就開始當起我的家長 1380 01:17:55,500 --> 01:17:56,990 不是我的姊姊 1381 01:17:57,583 --> 01:17:59,744 是你把我擋在外面 1382 01:18:07,958 --> 01:18:09,914 我以為你討厭我 1383 01:18:11,917 --> 01:18:13,908 從來沒有 1384 01:18:20,375 --> 01:18:22,161 我把盤子打破了 1385 01:18:23,917 --> 01:18:25,578 沒關係 1386 01:18:41,375 --> 01:18:42,490 「嗨,如果你是王伯剛」 1387 01:18:42,625 --> 01:18:43,410 「請別再打了」 1388 01:18:43,542 --> 01:18:44,622 「如果是媽,請提醒爸」 1389 01:18:44,750 --> 01:18:46,206 「別忘了喝我給他的好茶」 1390 01:18:46,333 --> 01:18:48,164 「其他人請在嘩嘩聲後留話」 1391 01:18:48,208 --> 01:18:49,823 「好,留話」 1392 01:18:50,958 --> 01:18:51,413 葛雷啊 1393 01:18:51,542 --> 01:18:53,783 聽到留話請打電話給我喔 1394 01:18:54,167 --> 01:18:56,123 沒什麼事啦 1395 01:18:56,375 --> 01:18:57,911 只是很久沒有聯絡 1396 01:18:58,000 --> 01:18:58,910 恭喜副處長,恭喜恭喜 1397 01:18:59,042 --> 01:19:00,828 人事命令已經生效,恭喜… 1398 01:19:05,333 --> 01:19:07,574 我老家是湖南長沙 1399 01:19:07,708 --> 01:19:08,663 勝利以後呢 1400 01:19:08,708 --> 01:19:10,994 我才跟我的先生搬到上海 1401 01:19:11,125 --> 01:19:13,457 上海不是有個同德女中嗎? 1402 01:19:13,583 --> 01:19:15,699 我們就住在那條巷子後頭! 1403 01:19:15,833 --> 01:19:18,245 我先生也喜歡炒菜 1404 01:19:18,375 --> 01:19:20,582 只可惜他自己沒有口福 1405 01:19:20,708 --> 01:19:22,073 來台灣十年不到 1406 01:19:22,125 --> 01:19:24,241 就得胃癌走了 1407 01:19:28,000 --> 01:19:31,492 我也是一個人咬牙把孩子養大 1408 01:19:31,542 --> 01:19:32,406 不容易呀! 1409 01:19:32,542 --> 01:19:32,997 朱先生 1410 01:19:33,125 --> 01:19:34,615 你看看這些孩子們 1411 01:19:34,667 --> 01:19:35,156 長大了 1412 01:19:35,292 --> 01:19:37,078 翅膀一個比一個硬 1413 01:19:37,208 --> 01:19:38,664 愛怎麼樣就怎麼樣 1414 01:19:38,792 --> 01:19:39,577 誰理你啊! 1415 01:19:39,708 --> 01:19:42,245 真不值得,我告訴你 1416 01:19:56,083 --> 01:19:57,118 好了 1417 01:19:58,500 --> 01:20:00,411 我明天一早就把它翻出來 1418 01:20:01,583 --> 01:20:04,165 然後你就要離開去談判了? 1419 01:20:04,292 --> 01:20:05,907 大概再過兩個禮拜吧! 1420 01:20:06,042 --> 01:20:07,782 我要先回美國一趟 1421 01:20:07,875 --> 01:20:09,035 然後再過道這裏一下 1422 01:20:09,083 --> 01:20:10,539 再去雪梨 1423 01:20:10,750 --> 01:20:11,956 我已經問過老闆 1424 01:20:12,000 --> 01:20:12,864 看能不能放你幾天 1425 01:20:12,917 --> 01:20:14,123 到那邊去一下 1426 01:20:14,167 --> 01:20:15,873 我可能會需要你 1427 01:20:16,250 --> 01:20:18,081 你一個人去應該可以的啦! 1428 01:20:18,583 --> 01:20:19,447 老實講 1429 01:20:19,500 --> 01:20:21,411 自從你升了級以後 1430 01:20:22,000 --> 01:20:23,740 這事應該由你來決定 1431 01:20:23,875 --> 01:20:25,240 技術上來說 1432 01:20:25,292 --> 01:20:26,998 你已經是我的上司了 1433 01:20:27,208 --> 01:20:27,697 不對 1434 01:20:27,833 --> 01:20:29,994 我本來就是你上司 1435 01:20:30,250 --> 01:20:31,080 是的 1436 01:20:31,208 --> 01:20:32,539 老闆 1437 01:20:56,333 --> 01:20:57,743 家倩… 1438 01:21:00,167 --> 01:21:01,748 怎麼了? 1439 01:21:02,292 --> 01:21:03,953 你難道真的不知道我是誰嗎? 1440 01:21:04,083 --> 01:21:05,289 不知道 1441 01:21:06,208 --> 01:21:07,948 叫我朱家倩 1442 01:21:08,333 --> 01:21:09,368 隨你 1443 01:21:09,542 --> 01:21:10,622 什麼都好 1444 01:21:11,167 --> 01:21:12,657 叫我朱家倩! 1445 01:21:12,792 --> 01:21:13,747 朱家倩! 1446 01:21:13,875 --> 01:21:16,116 朱家倩!朱家倩! 1447 01:21:21,875 --> 01:21:23,115 怎麼啦? 1448 01:21:23,750 --> 01:21:26,332 難道你真的把我大姊忘得一乾二淨? 1449 01:21:26,917 --> 01:21:28,327 你大姊? 1450 01:21:28,458 --> 01:21:31,621 對,我大姊! 1451 01:21:32,375 --> 01:21:34,206 朱家珍就是我大姊 1452 01:21:35,208 --> 01:21:36,573 你跟她在大學那段感情 1453 01:21:36,708 --> 01:21:38,573 也不過九年前的事情 1454 01:21:38,875 --> 01:21:40,866 她到現在還活在那段歷史記憶裏面 1455 01:21:41,000 --> 01:21:42,035 不肯結婚 1456 01:21:42,167 --> 01:21:43,657 而你居然把她忘了 1457 01:21:43,958 --> 01:21:45,198 朱家珍? 1458 01:21:45,292 --> 01:21:46,953 你現在才想起來啊? 1459 01:21:47,875 --> 01:21:49,285 我不記得有這個人 1460 01:21:49,417 --> 01:21:51,328 這名字好像有聽過似的 1461 01:21:51,667 --> 01:21:53,203 聽過? 1462 01:21:54,625 --> 01:21:56,911 我真的不記得這個人耶! 1463 01:21:57,958 --> 01:21:59,414 你蠻會裝的嘛! 1464 01:21:59,542 --> 01:22:01,874 如果你覺得尷尬的話,算了 1465 01:22:02,375 --> 01:22:04,582 我們之間一定有誤會 1466 01:22:04,708 --> 01:22:06,118 如果我認識這個人 1467 01:22:06,208 --> 01:22:06,993 不管她是不是你大姊 1468 01:22:07,125 --> 01:22:08,740 我都不需要否認 1469 01:22:09,167 --> 01:22:10,373 再給我一點資料 1470 01:22:10,417 --> 01:22:12,328 成大化學,你的同班同學 1471 01:22:12,458 --> 01:22:13,618 你還要補充什麼 1472 01:22:13,750 --> 01:22:14,865 不可能! 1473 01:22:15,000 --> 01:22:16,490 成大化學根本沒幾個女生 1474 01:22:18,667 --> 01:22:20,032 她還有什麼特徵? 1475 01:22:20,167 --> 01:22:21,748 她是你女朋友耶 1476 01:22:21,833 --> 01:22:23,198 她初吻都獻給你了 1477 01:22:23,333 --> 01:22:25,289 她有什麼特徵,我不知道 1478 01:22:25,333 --> 01:22:26,493 不是… 1479 01:22:26,583 --> 01:22:28,164 她不是我女朋友 1480 01:22:29,042 --> 01:22:30,578 她也不跟我同班 1481 01:22:30,708 --> 01:22:32,118 我現在想起來 1482 01:22:32,958 --> 01:22:35,870 她是化乙的,我是甲班 1483 01:22:36,000 --> 01:22:37,786 她跟錦鳳好像很熟 1484 01:22:37,958 --> 01:22:39,698 你認識錦鳳? 1485 01:22:40,292 --> 01:22:42,374 她是我女朋友啊! 1486 01:22:42,458 --> 01:22:44,323 不過後來我們沒有在一起 1487 01:22:44,542 --> 01:22:45,281 我到美國去的時候 1488 01:22:45,417 --> 01:22:46,327 她已經結婚了 1489 01:22:46,458 --> 01:22:47,413 嫁了個老外 1490 01:22:47,542 --> 01:22:49,999 去年我還在芝加哥碰過她一面的啊 1491 01:22:50,375 --> 01:22:52,206 我想起來 1492 01:22:52,875 --> 01:22:54,456 錦鳳常提到那個好朋友 1493 01:22:54,500 --> 01:22:56,411 應該就是朱家珍 1494 01:22:58,458 --> 01:22:59,868 你還好吧? 1495 01:23:00,458 --> 01:23:04,076 你說這些都是她幻想編出來的? 1496 01:23:04,208 --> 01:23:05,448 你騙人! 1497 01:23:05,583 --> 01:23:08,416 我為什麼要騙你啊! 1498 01:23:08,542 --> 01:23:09,998 怎麼搞的? 1499 01:23:10,333 --> 01:23:13,040 這些都是她編出來的! 1500 01:23:21,375 --> 01:23:22,865 拜託!在家… 1501 01:23:25,000 --> 01:23:26,536 雷蒙,還好你在 1502 01:23:26,833 --> 01:23:28,198 我剛剛經歷了一件很荒謬的事情 1503 01:23:28,333 --> 01:23:29,448 雷蒙 1504 01:23:29,542 --> 01:23:30,406 誰啊? 1505 01:23:30,542 --> 01:23:32,032 沒有啊! 1506 01:23:35,208 --> 01:23:37,039 我裏面有一點… 1507 01:23:37,625 --> 01:23:39,581 噢,我知道 1508 01:23:40,583 --> 01:23:42,574 我明天再給你打電話 1509 01:23:53,042 --> 01:23:54,703 溫師傅 1510 01:23:58,125 --> 01:23:59,205 別拍馬屁了 1511 01:23:59,333 --> 01:24:00,948 幹活去,幹活去 1512 01:24:01,042 --> 01:24:01,906 都給我幹活去 1513 01:24:02,042 --> 01:24:02,747 溫師傅 1514 01:24:02,875 --> 01:24:04,490 等一等 1515 01:24:26,042 --> 01:24:27,623 溫師傅! 1516 01:24:31,167 --> 01:24:32,703 溫師傅! 1517 01:24:50,583 --> 01:24:52,744 怎麼這麼晚呢? 1518 01:24:56,583 --> 01:24:58,915 溫伯伯走了 1519 01:25:27,583 --> 01:25:29,665 B南七二O四 1520 01:25:31,125 --> 01:25:32,740 這附近 1521 01:26:28,750 --> 01:26:30,991 我不要喝茶 1522 01:26:31,042 --> 01:26:32,578 我要喝白開水 1523 01:26:33,000 --> 01:26:34,080 爸,喝嘛! 1524 01:26:34,208 --> 01:26:35,744 這是你最喜歡的高山茶 1525 01:26:35,875 --> 01:26:37,240 喝了舒服點兒 1526 01:26:37,542 --> 01:26:39,749 我的味覺已經死了 1527 01:26:39,875 --> 01:26:41,957 我要喝白開水 1528 01:27:29,708 --> 01:27:34,407 「我的世界有透明的窗」 1529 01:27:34,458 --> 01:27:38,747 「所有情緒都無需隱藏」 1530 01:27:39,333 --> 01:27:45,579 「等候厭倦了約會的人」 1531 01:27:45,708 --> 01:27:49,496 「把心放下」 1532 01:27:49,625 --> 01:27:54,574 「有些事不一定要心裏藏」 1533 01:27:54,708 --> 01:27:59,372 「在每個夜晚都說夢話」 1534 01:28:00,292 --> 01:28:04,661 「有些夢更適合與人分享」 1535 01:28:04,792 --> 01:28:08,956 「我要說的您明白嗎?" 1536 01:28:09,542 --> 01:28:14,457 「您的眼睛不懂得說話」 1537 01:28:25,708 --> 01:28:27,790 她怎麼穿這個樣子啊? 1538 01:28:31,833 --> 01:28:34,199 老師我愛你 1539 01:29:28,167 --> 01:29:30,453 一個巴掌拍得響嗎? 1540 01:29:30,542 --> 01:29:32,533 打球也要有個對手啊! 1541 01:29:32,625 --> 01:29:33,740 為什麼我永遠只能站在這裏 1542 01:29:33,875 --> 01:29:36,036 對著空氣談情說愛 1543 01:29:36,208 --> 01:29:38,073 到底是誰寫情書給我? 1544 01:29:38,208 --> 01:29:40,369 有種就給我站出來 1545 01:29:40,750 --> 01:29:42,286 是誰每天在我桌上放那些 1546 01:29:42,333 --> 01:29:43,698 肉麻兮兮的情書? 1547 01:29:43,750 --> 01:29:45,365 是誰? 1548 01:29:45,500 --> 01:29:47,707 既然敢寫,為什麼不敢承認? 1549 01:29:47,917 --> 01:29:49,578 不要以為你躲著我就算了 1550 01:29:49,708 --> 01:29:51,244 等我把情書統統貼到佈告欄 1551 01:29:51,375 --> 01:29:52,330 全校對筆跡 1552 01:29:52,458 --> 01:29:53,743 我看你往哪裏躲? 1553 01:29:53,875 --> 01:29:55,706 你躲吧! 1554 01:30:10,458 --> 01:30:12,289 喂,怎麼樣? 1555 01:30:12,542 --> 01:30:13,531 老師說 1556 01:30:13,583 --> 01:30:15,869 她不怪我們寫情書給她 1557 01:30:19,292 --> 01:30:21,624 玩笑開得太過火了 1558 01:30:34,542 --> 01:30:36,453 排球隊的郊遊改到下個禮拜了 1559 01:30:36,583 --> 01:30:38,824 你會不會來? 1560 01:30:39,458 --> 01:30:40,038 那這樣 1561 01:30:40,167 --> 01:30:41,577 我先幫你算一份 1562 01:30:41,708 --> 01:30:42,948 如果到時候你有事 1563 01:30:43,083 --> 01:30:45,039 再跟我說一聲就好了 1564 01:30:52,708 --> 01:30:55,040 這些小混蛋這樣傷你的心 1565 01:30:55,083 --> 01:30:57,324 太不應該了 1566 01:31:21,875 --> 01:31:23,786 那天晚上真是很抱歉 1567 01:31:24,167 --> 01:31:26,374 整件事情都很荒謬 1568 01:31:26,500 --> 01:31:27,740 我當時腦子一片空白 1569 01:31:27,875 --> 01:31:28,409 我除了去找你 1570 01:31:28,542 --> 01:31:30,498 我不曉得該怎麼辦? 1571 01:31:30,583 --> 01:31:31,868 沒事啦 1572 01:31:31,958 --> 01:31:33,619 我才應該抱歉的 1573 01:31:33,750 --> 01:31:34,239 你沒有錯啊 1574 01:31:34,375 --> 01:31:35,706 你有你的生活 1575 01:31:36,167 --> 01:31:37,373 不管怎麼樣 1576 01:31:37,625 --> 01:31:39,707 我對我自己未來做了一些決定 1577 01:31:39,750 --> 01:31:41,081 我一定要離開 1578 01:31:41,125 --> 01:31:42,581 到一個沒有人知道我的地方 1579 01:31:42,708 --> 01:31:43,788 重新開始 1580 01:31:44,208 --> 01:31:46,324 我就知道你會好好照顧自己的 1581 01:31:47,042 --> 01:31:47,622 我對自己的未來 1582 01:31:47,750 --> 01:31:49,661 其實也做了一個決定 1583 01:31:49,875 --> 01:31:51,536 什麼決定? 1584 01:31:52,208 --> 01:31:55,041 你知道我向來不喜歡就定位的 1585 01:31:55,583 --> 01:31:57,539 我也是有一點煩惱 1586 01:31:57,667 --> 01:32:00,374 不過,我必須承認有些事情 1587 01:32:00,875 --> 01:32:02,490 你知道Sophia嘛? 1588 01:32:03,708 --> 01:32:05,039 不認得? 1589 01:32:05,083 --> 01:32:07,369 我應該有跟你提過幾次 1590 01:32:07,542 --> 01:32:09,407 本來沒有什麼的 1591 01:32:09,542 --> 01:32:10,406 一直到最近… 1592 01:32:10,542 --> 01:32:12,703 你要結婚? 1593 01:32:14,042 --> 01:32:16,033 本來想早一點告訴你的 1594 01:32:16,083 --> 01:32:17,994 不過事情來得太快 1595 01:32:18,458 --> 01:32:20,414 她真的是改變了我的想法 1596 01:32:20,542 --> 01:32:23,079 說不定還會改變我的未來 1597 01:32:23,542 --> 01:32:26,409 聽起來可能比你的故事還荒謬吧 1598 01:32:26,542 --> 01:32:28,157 我不曉得你會怎麼想? 1599 01:32:28,208 --> 01:32:30,369 當然恭喜你啊! 1600 01:32:32,042 --> 01:32:34,283 我就知道你一定會瞭解的 1601 01:32:34,542 --> 01:32:35,873 我相信你一定會喜歡 1602 01:32:36,000 --> 01:32:37,831 並且佩服Sophia的 1603 01:32:37,917 --> 01:32:40,533 她學畫、教畫 1604 01:32:40,917 --> 01:32:43,283 又幫我管理藝術中心 1605 01:32:43,750 --> 01:32:46,207 還很會燒菜 1606 01:32:46,875 --> 01:32:48,365 不過你知道,其實 1607 01:32:48,958 --> 01:32:51,370 結婚也並不會改變我的生活太多 1608 01:32:52,000 --> 01:32:54,662 她這個週末就要搬進我那裏 1609 01:32:56,333 --> 01:32:57,539 還是一樣的公寓 1610 01:32:57,667 --> 01:32:58,577 一樣的工作 1611 01:32:58,708 --> 01:33:00,699 過同樣的日子 1612 01:33:01,167 --> 01:33:02,873 是啊! 1613 01:33:05,708 --> 01:33:07,164 兩點多了 1614 01:33:07,500 --> 01:33:08,580 噢,我該走了 1615 01:33:08,708 --> 01:33:10,539 去哪裏?我送你 1616 01:33:10,625 --> 01:33:12,365 不用了 1617 01:33:14,417 --> 01:33:17,375 其實我還有兩個鐘頭沒事 1618 01:33:17,958 --> 01:33:20,199 那麼…我們的「朋友關係」 1619 01:33:20,667 --> 01:33:23,579 是不是還是維持跟過去一樣? 1620 01:33:24,208 --> 01:33:25,414 我這裏後面有個辦公室 1621 01:33:25,542 --> 01:33:26,952 你知道的 1622 01:33:28,750 --> 01:33:30,035 對不起 1623 01:33:30,083 --> 01:33:31,414 我得走了 1624 01:33:33,458 --> 01:33:36,074 保持聯絡 1625 01:34:01,500 --> 01:34:02,910 再考慮一陣子吧! 1626 01:34:03,042 --> 01:34:04,077 朱師傅 1627 01:34:04,208 --> 01:34:06,540 飯店裏需要您坐鎮的 1628 01:34:06,917 --> 01:34:08,703 年輕人才多的是 1629 01:34:08,792 --> 01:34:10,703 不愁找不到接班的 1630 01:34:10,875 --> 01:34:11,660 可是像您這樣 1631 01:34:11,792 --> 01:34:14,124 精研川、揚、潮、浙菜的大師傅 1632 01:34:14,167 --> 01:34:15,452 已經不多了 1633 01:34:15,708 --> 01:34:16,868 您就是不下手 1634 01:34:17,000 --> 01:34:17,955 光站在那兒 1635 01:34:18,000 --> 01:34:19,865 也是一本活菜譜啊 1636 01:34:20,583 --> 01:34:22,539 總不能站到躺下為止吧! 1637 01:34:22,583 --> 01:34:23,993 像老溫一樣 1638 01:34:24,125 --> 01:34:24,705 人家說 1639 01:34:24,833 --> 01:34:27,540 人為財死,鳥為食亡 1640 01:34:27,583 --> 01:34:30,450 為財死是人的事情 1641 01:34:30,625 --> 01:34:32,411 為食亡,鳥的事情 1642 01:34:32,542 --> 01:34:33,782 值得嗎? 1643 01:34:34,542 --> 01:34:35,907 話是沒錯 1644 01:34:36,000 --> 01:34:38,707 可是您這一生的心血都在這上頭 1645 01:34:38,917 --> 01:34:40,248 就這麼放了 1646 01:34:40,375 --> 01:34:41,410 可惜啊! 1647 01:34:41,542 --> 01:34:43,703 唉!人心粗了 1648 01:34:43,750 --> 01:34:46,537 吃得再精也沒什麼意思 1649 01:34:47,042 --> 01:34:50,364 別說中國菜到台灣四十多年 1650 01:34:50,542 --> 01:34:54,410 早已經三江五湖匯流入海 1651 01:34:54,542 --> 01:34:56,624 都是一個味兒 1652 01:34:56,917 --> 01:35:00,705 就連「龍鳳呈祥」都能混充「翠蓋排翅」 1653 01:35:00,792 --> 01:35:02,874 還有什麼好說的呢? 1654 01:35:03,542 --> 01:35:05,157 什麼叫可惜啊! 1655 01:35:05,875 --> 01:35:07,866 要心中有個「惜」字兒 1656 01:35:07,917 --> 01:35:09,828 才知道可惜 1657 01:35:09,875 --> 01:35:12,742 幸好我沒打算這一輩子 1658 01:35:12,875 --> 01:35:15,287 全耗在這件事情上 1659 01:35:16,292 --> 01:35:17,577 朱小姐 1660 01:35:17,708 --> 01:35:19,164 幫我勸勸你爸爸 1661 01:35:19,208 --> 01:35:21,039 叫他別退休好不好 1662 01:35:21,083 --> 01:35:22,789 爸,你要退休哦! 1663 01:35:25,292 --> 01:35:25,826 他自己的事情 1664 01:35:25,958 --> 01:35:27,869 他自己決定 1665 01:35:39,375 --> 01:35:40,160 朱師傅 1666 01:35:40,292 --> 01:35:42,829 您是不是打算另起爐灶? 1667 01:35:44,667 --> 01:35:46,248 那一定得先招呼我 1668 01:35:46,375 --> 01:35:48,491 我一定要跟著您 1669 01:35:52,208 --> 01:35:54,995 我看朱先生為那三個丫頭啊 1670 01:35:55,042 --> 01:35:56,907 是傷透了腦筋 1671 01:35:57,125 --> 01:35:58,911 養兒育女不就是那樣子嗎 1672 01:35:59,042 --> 01:36:01,533 一個大男人,總是吃力一些 1673 01:36:02,042 --> 01:36:03,873 都這麼多年了 1674 01:36:04,042 --> 01:36:05,998 朱太太走了好久了? 1675 01:36:06,792 --> 01:36:08,657 家寧四歲的時候吧! 1676 01:36:08,792 --> 01:36:09,952 十六年了 1677 01:36:10,375 --> 01:36:12,536 鰥夫不長命啦! 1678 01:36:12,625 --> 01:36:14,866 怎麼沒想再找一個 1679 01:36:15,125 --> 01:36:16,865 為了孩子吧! 1680 01:36:18,667 --> 01:36:20,578 這麼想不開 1681 01:36:21,000 --> 01:36:22,365 女兒是養給別人的 1682 01:36:22,417 --> 01:36:24,658 沒人要的才留在身邊 1683 01:36:25,167 --> 01:36:26,623 你想得開的話,當初我離婚 1684 01:36:26,750 --> 01:36:28,536 你就不會哭得死去活來的 1685 01:36:28,667 --> 01:36:30,532 也不要怪錦鳳不孝啦! 1686 01:36:31,708 --> 01:36:34,074 你看朱先生人怎樣啊? 1687 01:36:34,167 --> 01:36:35,998 什麼怎麼樣啊? 1688 01:36:36,167 --> 01:36:37,873 我看他人還不錯咧 1689 01:36:37,917 --> 01:36:39,248 又會燒菜 1690 01:36:39,417 --> 01:36:40,953 話是不多哇 1691 01:36:41,417 --> 01:36:43,749 跟我還蠻談得來的 1692 01:37:28,042 --> 01:37:30,374 我有件事要跟你們宣佈一下 1693 01:37:33,208 --> 01:37:35,073 哎呀!你知道的嘛! 1694 01:37:35,125 --> 01:37:36,786 就像家寧一樣啊! 1695 01:37:37,042 --> 01:37:37,827 你懷孕啦? 1696 01:37:37,958 --> 01:37:39,414 亂講!沒有! 1697 01:37:39,542 --> 01:37:40,782 不過… 1698 01:37:42,667 --> 01:37:43,998 就像是… 1699 01:37:48,375 --> 01:37:50,366 我們等不及了,他要… 1700 01:37:50,875 --> 01:37:52,331 我又是個教徒 1701 01:37:52,458 --> 01:37:53,538 今天早上 1702 01:37:53,583 --> 01:37:56,040 我們已經請牧師公證過了 1703 01:37:56,167 --> 01:37:57,031 等一等! 1704 01:37:57,167 --> 01:37:58,748 其實他現在就在外面 1705 01:37:58,875 --> 01:38:00,615 你們等一下噢! 1706 01:38:10,458 --> 01:38:13,621 進來 1707 01:38:18,542 --> 01:38:19,827 爸,家倩 1708 01:38:19,958 --> 01:38:22,165 我先生,周明道 1709 01:38:22,833 --> 01:38:24,369 嗨! 1710 01:39:21,750 --> 01:39:23,035 家倩 1711 01:39:25,042 --> 01:39:25,906 你嚇了我一跳 1712 01:39:26,042 --> 01:39:28,033 你快遲到了 1713 01:39:41,958 --> 01:39:42,947 你在幹嘛? 1714 01:39:43,000 --> 01:39:44,490 我幫家珍收些東西 1715 01:39:44,625 --> 01:39:45,660 我來幫你啊 1716 01:39:45,792 --> 01:39:47,703 我沒事兒 1717 01:39:51,458 --> 01:39:53,494 從小我就最喜歡這個房間 1718 01:39:54,542 --> 01:39:57,784 從前你媽一個人想靜靜的時候 1719 01:39:58,375 --> 01:40:00,366 也喜歡到這個房間 1720 01:40:00,708 --> 01:40:02,039 你粱伯母說 1721 01:40:02,167 --> 01:40:05,239 這個房間空氣,光線都好 1722 01:40:05,375 --> 01:40:07,536 適合擺輛腳踏車 1723 01:40:07,583 --> 01:40:09,039 沒事兒踩一踩 1724 01:40:09,250 --> 01:40:10,410 粱伯母 1725 01:40:10,542 --> 01:40:11,452 哦! 1726 01:40:11,500 --> 01:40:13,661 昨兒晚上我到錦榮家 1727 01:40:13,792 --> 01:40:16,033 把家珍的事情都告訴她 1728 01:40:16,917 --> 01:40:17,997 我要遲到了 1729 01:40:18,125 --> 01:40:20,036 下班我會早點回來 1730 01:40:22,250 --> 01:40:23,080 東西不要亂動哦 1731 01:40:23,208 --> 01:40:25,415 要搬等我回來再搬 1732 01:40:32,833 --> 01:40:33,822 我告訴你 1733 01:40:33,958 --> 01:40:35,994 孩子是上一輩子欠的 1734 01:40:36,125 --> 01:40:38,081 這一輩子討債的冤家 1735 01:40:38,208 --> 01:40:39,948 沒有一個是有良心的 1736 01:40:40,083 --> 01:40:41,948 最好是不要生 1737 01:40:42,083 --> 01:40:44,540 苦海無邊,回頭是岸 1738 01:40:44,667 --> 01:40:47,659 結婚就是業障,一場牽掛 1739 01:40:47,792 --> 01:40:50,955 失望、痛苦、吵鬧不休、忘恩負義 1740 01:40:51,000 --> 01:40:51,910 我跟你講 1741 01:40:52,042 --> 01:40:54,784 家家有本難念的經啊 1742 01:40:56,458 --> 01:40:58,574 我唯一還值得慶幸的是 1743 01:40:58,708 --> 01:41:01,074 錦榮的離婚證書批下來了 1744 01:41:01,208 --> 01:41:02,414 我要把它裱起來 1745 01:41:02,542 --> 01:41:05,249 我要她永遠記得要聽媽媽的話 1746 01:41:05,375 --> 01:41:06,660 當初我就警告她 1747 01:41:06,792 --> 01:41:08,703 不要嫁給那個混帳東西 1748 01:41:08,833 --> 01:41:11,074 我要把這張離婚證書把它裱起來 1749 01:41:11,208 --> 01:41:14,871 掛在廁所的牆上 1750 01:41:15,083 --> 01:41:17,415 你不要想得太多啦 1751 01:41:17,500 --> 01:41:20,082 兒孫自有兒孫福 1752 01:41:20,125 --> 01:41:22,036 想那些小討債的 1753 01:41:22,167 --> 01:41:24,909 不如想想你自己 1754 01:41:52,417 --> 01:41:53,907 小心!小心喔! 1755 01:41:54,042 --> 01:41:55,532 有樓梯 1756 01:41:58,500 --> 01:42:00,411 爸真的願意把花瓶給我? 1757 01:42:00,542 --> 01:42:02,032 他當然捨不得啊! 1758 01:42:02,167 --> 01:42:02,997 不過你不拿走啊 1759 01:42:03,125 --> 01:42:04,911 就要被粱伯母拿走了 1760 01:42:05,083 --> 01:42:05,947 什麼意思啊? 1761 01:42:06,042 --> 01:42:07,907 這兩天每天晚上都來 1762 01:42:09,292 --> 01:42:11,157 別開玩笑了 1763 01:42:11,833 --> 01:42:13,869 我決定不去阿姆斯特丹了 1764 01:42:17,208 --> 01:42:18,573 你沒事吧? 1765 01:42:18,708 --> 01:42:19,697 小心一點 1766 01:42:19,875 --> 01:42:21,615 沒問題 1767 01:42:22,792 --> 01:42:23,531 姊 1768 01:42:23,792 --> 01:42:24,531 他不是基督教徒耶! 1769 01:42:24,667 --> 01:42:26,407 你怎麼肯嫁給他啊? 1770 01:42:26,833 --> 01:42:28,698 他會是的 1771 01:42:31,292 --> 01:42:32,873 您好,請問一位嗎? 1772 01:42:32,917 --> 01:42:34,032 我找個人 1773 01:42:34,208 --> 01:42:35,869 裏面請 1774 01:42:43,292 --> 01:42:44,281 謝謝你來 1775 01:42:44,417 --> 01:42:46,123 我以為你不會來了! 1776 01:42:46,250 --> 01:42:47,581 為什麼? 1777 01:42:47,917 --> 01:42:49,532 那天晚上… 1778 01:42:49,708 --> 01:42:51,494 你好,請問您要喝什麼茶? 1779 01:42:51,625 --> 01:42:52,614 你喝什麼? 1780 01:42:52,750 --> 01:42:53,409 高山茶 1781 01:42:53,542 --> 01:42:54,657 我跟你喝一樣就好 1782 01:42:54,792 --> 01:42:56,282 謝謝 1783 01:43:03,875 --> 01:43:04,785 你知道 1784 01:43:04,875 --> 01:43:05,830 我覺得我能夠體會 1785 01:43:05,958 --> 01:43:07,744 你心裏經歷了一些什麼 1786 01:43:07,875 --> 01:43:09,536 雖然我也說不上來為了什麼 1787 01:43:09,833 --> 01:43:11,789 我也說不上來為什麼? 1788 01:43:11,833 --> 01:43:13,039 有點複雜 1789 01:43:13,167 --> 01:43:14,532 我能瞭解 1790 01:43:16,042 --> 01:43:17,282 謝謝 1791 01:43:22,542 --> 01:43:24,032 聽說你放棄外調的機會 1792 01:43:24,167 --> 01:43:25,703 大家都不太相信 1793 01:43:25,750 --> 01:43:27,160 我希望你這麼決定 1794 01:43:27,292 --> 01:43:28,782 不會是因為我吧! 1795 01:43:29,042 --> 01:43:30,373 不是啦! 1796 01:43:30,583 --> 01:43:33,074 有的話也只能說一點點 1797 01:43:34,417 --> 01:43:36,624 我不知道,一連串的事情發生 1798 01:43:36,667 --> 01:43:38,498 家裏有一個人結婚 1799 01:43:38,625 --> 01:43:39,865 兩個人結婚 1800 01:43:40,208 --> 01:43:41,914 有個人去世 1801 01:43:42,125 --> 01:43:44,207 還有一個很失敗的投資 1802 01:43:45,458 --> 01:43:47,039 突然間什麼都走了 1803 01:43:47,167 --> 01:43:49,499 再加上我爸的身體 1804 01:43:49,542 --> 01:43:51,908 所以我決定留下來陪我爸一陣子 1805 01:43:52,042 --> 01:43:54,203 我想他蠻需要我的 1806 01:43:58,667 --> 01:43:59,998 老闆還是要我勸勸你 1807 01:44:00,125 --> 01:44:01,661 不過,我也覺得沒什麼可惜的 1808 01:44:01,792 --> 01:44:03,077 只是一份工作嘛! 1809 01:44:03,208 --> 01:44:04,869 到哪裏不都一樣 1810 01:44:09,208 --> 01:44:11,449 其實我很高興,你知道嘛? 1811 01:44:11,875 --> 01:44:13,536 高興什麼? 1812 01:44:13,583 --> 01:44:15,198 我沒有做 1813 01:44:15,500 --> 01:44:17,786 也不是說我以後就不會再想了 1814 01:44:18,833 --> 01:44:20,198 不過,這樣我看著你 1815 01:44:20,333 --> 01:44:22,039 我真的很高興 1816 01:44:22,708 --> 01:44:24,619 我也很高興 1817 01:44:25,708 --> 01:44:26,868 我真的覺得我們可以保持 1818 01:44:27,000 --> 01:44:28,490 做很好的朋友 1819 01:44:30,208 --> 01:44:32,039 是啊! 1820 01:44:32,417 --> 01:44:33,657 那… 1821 01:44:33,708 --> 01:44:35,369 好朋友? 1822 01:44:38,375 --> 01:44:40,457 好朋友! 1823 01:44:48,208 --> 01:44:49,744 小時候我在你身邊搖這個 1824 01:44:49,875 --> 01:44:52,662 一搖好久,你都不讓我停下來 1825 01:44:53,500 --> 01:44:54,535 拜託別敲了! 1826 01:44:54,667 --> 01:44:56,703 我又要犯噁心了 1827 01:44:59,750 --> 01:45:01,081 我要走了 1828 01:45:01,208 --> 01:45:01,742 跟爸講過 1829 01:45:01,875 --> 01:45:03,991 一起去買這個星期天晚餐的菜 1830 01:45:04,042 --> 01:45:05,248 爸幹嘛發邀請函? 1831 01:45:05,375 --> 01:45:08,082 是不是要把明道、國倫介紹進來 1832 01:45:08,208 --> 01:45:09,573 他跟我講有件事情要宣佈 1833 01:45:09,708 --> 01:45:11,198 關於他自己的 1834 01:45:11,875 --> 01:45:12,910 粱伯母啊! 1835 01:45:13,042 --> 01:45:14,782 搞不好哦! 1836 01:45:15,333 --> 01:45:17,369 不過,他們應該不像你跟國倫 1837 01:45:17,500 --> 01:45:19,240 應該有一段時間才會定下來 1838 01:45:19,375 --> 01:45:20,911 希望在這段時間內 1839 01:45:21,042 --> 01:45:22,623 他的腦筋會想清楚 1840 01:45:22,750 --> 01:45:24,581 她是一個多可怕的女人 1841 01:45:24,708 --> 01:45:26,744 大概是最近受的刺激太大了 1842 01:45:26,875 --> 01:45:28,706 把腦筋都搞糊塗了 1843 01:45:28,750 --> 01:45:30,035 早知道他會這樣瘋啊 1844 01:45:30,167 --> 01:45:31,373 我就不應該… 1845 01:45:31,500 --> 01:45:32,990 不要自責了啦! 1846 01:45:33,042 --> 01:45:34,157 他不會瘋的啦! 1847 01:45:34,542 --> 01:45:36,874 在感情的路上,他是一匹老馬了 1848 01:45:37,042 --> 01:45:39,203 馬又不會結婚 1849 01:46:11,917 --> 01:46:13,532 這件好吧 1850 01:46:22,000 --> 01:46:23,410 耶…跑掉了 1851 01:46:23,542 --> 01:46:24,531 我來抓 1852 01:46:24,667 --> 01:46:26,282 你們兩個人追著有什麼用啊? 1853 01:46:26,417 --> 01:46:28,078 一個追、一個抓啊! 1854 01:46:29,542 --> 01:46:31,248 明道,明道,在這邊 1855 01:46:31,375 --> 01:46:32,990 來了,來了 1856 01:46:35,875 --> 01:46:36,705 抓到了! 1857 01:46:37,208 --> 01:46:38,539 哇!好! 1858 01:46:48,750 --> 01:46:50,911 朱爺爺、錦榮姊、粱伯母 1859 01:46:51,042 --> 01:46:52,953 送給你爸爸的領帶 1860 01:46:53,083 --> 01:46:54,414 還有一瓶好酒 1861 01:46:54,542 --> 01:46:55,827 也是送給你爸爸的 1862 01:46:55,958 --> 01:46:57,073 幹嘛帶東西啊? 1863 01:46:57,208 --> 01:47:00,120 早該來幫忙的,我這個別針 1864 01:47:00,250 --> 01:47:01,535 可以啦! 1865 01:47:02,750 --> 01:47:04,581 不好意思喔,星期天來你們家打擾 1866 01:47:04,708 --> 01:47:06,369 跟我們家還分這個 1867 01:47:07,542 --> 01:47:09,874 禱告感謝奉主耶穌的名 1868 01:47:09,917 --> 01:47:11,077 阿門! 1869 01:47:11,708 --> 01:47:13,494 來,請… 1870 01:47:13,583 --> 01:47:15,369 請… 1871 01:47:20,167 --> 01:47:22,249 來來來,開動,開動 1872 01:47:22,417 --> 01:47:24,624 大家吃嘛!不要客氣 1873 01:47:40,875 --> 01:47:43,036 不成敬意,不成敬意,隨便用 1874 01:47:43,167 --> 01:47:46,204 朱先生啊,菜太多了啦! 1875 01:47:46,250 --> 01:47:47,865 快,快夾 1876 01:47:48,375 --> 01:47:49,785 冬瓜湯 1877 01:47:49,833 --> 01:47:51,994 今天的這尾七星斑太大了 1878 01:47:52,125 --> 01:47:53,740 兩斤上下正好 1879 01:47:53,875 --> 01:47:54,830 你看你 1880 01:47:55,042 --> 01:47:56,578 小孩吃飯,嘴這樣刁 1881 01:47:56,708 --> 01:47:59,370 以後長大了嫁不出去了 1882 01:48:01,458 --> 01:48:02,994 你們有口福啊 1883 01:48:03,125 --> 01:48:04,410 爸爸會燒菜 1884 01:48:04,542 --> 01:48:06,078 你們看這個「扣肉」 1885 01:48:06,208 --> 01:48:09,780 色、香、味全有了 1886 01:48:16,000 --> 01:48:17,706 家珍 1887 01:48:19,083 --> 01:48:21,199 你們兩個也乾一杯 1888 01:48:24,042 --> 01:48:25,077 家寧啊 1889 01:48:25,208 --> 01:48:27,199 你們兩個乾杯 1890 01:48:30,000 --> 01:48:32,742 唉喲!少喝點啊 1891 01:48:32,917 --> 01:48:34,657 沒關係 1892 01:48:35,500 --> 01:48:36,535 老二 1893 01:48:37,958 --> 01:48:39,698 乾一杯 1894 01:49:08,042 --> 01:49:11,079 既然大家聚在一起能吃飯 1895 01:49:11,208 --> 01:49:12,243 就是緣份 1896 01:49:12,375 --> 01:49:13,205 是啊 1897 01:49:13,333 --> 01:49:15,619 我們雖然不是一家之親 1898 01:49:15,750 --> 01:49:18,207 可也算是親如一家 1899 01:49:20,292 --> 01:49:22,578 既然是親如一家 1900 01:49:22,708 --> 01:49:25,415 那就沒什麼話不能說的 1901 01:49:25,708 --> 01:49:29,246 我有幾句話憋在心裏很久了 1902 01:49:29,375 --> 01:49:31,206 我之所以不說 1903 01:49:31,250 --> 01:49:33,457 不是想故意隱瞞什麼 1904 01:49:33,542 --> 01:49:35,078 我只是覺得 1905 01:49:35,167 --> 01:49:38,409 不想讓我個人的事情連累了家人 1906 01:49:38,542 --> 01:49:40,248 變成一種負擔 1907 01:49:40,333 --> 01:49:43,496 其實一家人住在一個屋檐下 1908 01:49:43,542 --> 01:49:45,874 照樣的可以各過各的日子 1909 01:49:46,000 --> 01:49:47,991 可是從心裏產生的那種顧忌 1910 01:49:48,125 --> 01:49:50,832 才是一個家之所以為家的意義 1911 01:49:51,042 --> 01:49:52,122 其實我不說 1912 01:49:52,250 --> 01:49:53,581 也沒對不起誰 1913 01:49:53,708 --> 01:49:56,415 說了,只是不想再委曲求全 1914 01:49:56,542 --> 01:49:58,282 我這一輩子,怎麼做 1915 01:49:58,417 --> 01:50:00,248 也不能像做菜一樣 1916 01:50:00,375 --> 01:50:04,072 把所有的材料都集中起來了才下鍋 1917 01:50:04,208 --> 01:50:06,449 當然,吃到嘴裏是 1918 01:50:06,583 --> 01:50:09,575 酸甜苦辣,各嘗各的味 1919 01:50:10,833 --> 01:50:12,198 唉!不說了 1920 01:50:12,333 --> 01:50:13,698 吃過飯再說吧! 1921 01:50:14,083 --> 01:50:15,323 爸,你到底要講什麼嘛? 1922 01:50:15,458 --> 01:50:17,323 爸,你不說,我們也知道啦! 1923 01:50:17,375 --> 01:50:17,989 你知道什麼? 1924 01:50:18,125 --> 01:50:19,114 讓爸自己說 1925 01:50:19,250 --> 01:50:20,865 有話就說吧 1926 01:50:21,000 --> 01:50:22,490 菜都涼了 1927 01:50:22,625 --> 01:50:26,197 好吧!既然今天的局面是這個樣 1928 01:50:26,333 --> 01:50:28,039 我就說了 1929 01:50:28,500 --> 01:50:30,786 這棟房子對我來說 1930 01:50:30,875 --> 01:50:33,241 有很多舊的回憶 1931 01:50:33,375 --> 01:50:34,660 可是現在 1932 01:50:34,792 --> 01:50:37,249 人走得差不多了 1933 01:50:37,417 --> 01:50:39,123 我決定把它賣了 1934 01:50:39,250 --> 01:50:42,538 我在關渡找到很好的房子 1935 01:50:43,000 --> 01:50:45,787 稍微舊了一點,要整修 1936 01:50:45,958 --> 01:50:47,994 那是很好的地方 1937 01:50:48,042 --> 01:50:50,203 個把月就可以搬進去了 1938 01:50:50,250 --> 01:50:53,083 好啊!搬家是好事嘛! 1939 01:50:53,208 --> 01:50:56,075 新人、新屋、新氣象 1940 01:50:56,292 --> 01:50:57,828 好! 1941 01:50:58,500 --> 01:51:00,616 我先斟杯酒敬您 1942 01:51:01,500 --> 01:51:02,990 粱伯母! 1943 01:51:03,250 --> 01:51:05,866 我真的沒把錦榮照顧好 1944 01:51:06,000 --> 01:51:08,241 可是我可以對天發誓 1945 01:51:08,333 --> 01:51:10,619 只要我老朱有一口氣在 1946 01:51:11,000 --> 01:51:14,492 我絕不讓她們母女挨餓受凍 1947 01:51:14,625 --> 01:51:17,537 我們家永遠歡迎你來玩 1948 01:51:18,375 --> 01:51:22,744 您看,這是我上個月在榮總做的 1949 01:51:22,875 --> 01:51:24,911 健康檢查報告 1950 01:51:25,042 --> 01:51:27,533 請伯母成全我們 1951 01:51:27,583 --> 01:51:30,541 我先乾為敬 1952 01:51:32,208 --> 01:51:33,323 干! 1953 01:51:33,875 --> 01:51:35,661 爸,別喝了 1954 01:51:36,208 --> 01:51:37,243 你別喝了,你喝多了 1955 01:51:37,375 --> 01:51:39,661 我沒喝醉 1956 01:51:40,208 --> 01:51:41,698 錦榮 1957 01:51:44,958 --> 01:51:46,243 朱爸爸跟我… 1958 01:51:46,375 --> 01:51:47,706 想了很久… 1959 01:51:48,417 --> 01:51:49,623 你們也知道我的離婚 1960 01:51:49,750 --> 01:51:50,785 拖了那麼久 1961 01:51:50,917 --> 01:51:53,078 也沒有辦法公開跟大家講 1962 01:51:54,083 --> 01:51:56,415 雖然感情是兩個人的事情 1963 01:51:56,542 --> 01:51:59,739 可是朱爸爸很愛你們 1964 01:51:59,958 --> 01:52:01,789 可是也很愛珊珊 1965 01:52:02,000 --> 01:52:03,536 所以,他當然希望 1966 01:52:03,708 --> 01:52:06,245 你們能夠瞭解這份感情 1967 01:52:06,708 --> 01:52:08,619 那至於我 1968 01:52:08,917 --> 01:52:12,034 我當然很願意在他身邊多陪陪他 1969 01:52:12,458 --> 01:52:14,289 我願意跟他… 1970 01:52:14,375 --> 01:52:14,955 好了,錦榮 1971 01:52:15,083 --> 01:52:16,198 你不要再說了 1972 01:52:16,333 --> 01:52:17,163 是不是弄錯了啦? 1973 01:52:17,292 --> 01:52:18,577 爸,你瘋了,你在胡說什麼啊? 1974 01:52:18,708 --> 01:52:19,538 我沒瘋 1975 01:52:19,667 --> 01:52:21,157 我清楚的很 1976 01:52:21,458 --> 01:52:24,996 媽! 1977 01:52:27,583 --> 01:52:28,413 解開她領子 1978 01:52:28,542 --> 01:52:29,622 你不要碰我 1979 01:52:29,750 --> 01:52:31,991 你這個殺千刀的老朱 1980 01:52:32,042 --> 01:52:33,407 你竟然拐我的女兒… 1981 01:52:33,542 --> 01:52:34,782 先扶她到沙發上 1982 01:52:34,917 --> 01:52:35,576 小心一點 1983 01:52:35,708 --> 01:52:37,744 不要扶我!我要回去! 1984 01:52:38,542 --> 01:52:40,828 錦榮,我們回去! 1985 01:52:41,250 --> 01:52:42,365 我告訴你 1986 01:52:42,417 --> 01:52:44,829 我要還有一口氣在,你休想 1987 01:52:44,958 --> 01:52:45,322 媽 1988 01:52:45,458 --> 01:52:46,664 珊珊,我們回去 1989 01:52:46,792 --> 01:52:49,124 媽,你冷靜一點哦! 1990 01:52:49,542 --> 01:52:50,406 你們快點送她回去 1991 01:52:50,542 --> 01:52:51,622 好… 1992 01:52:51,750 --> 01:52:53,706 這是什麼世界 1993 01:52:53,833 --> 01:52:55,619 我死了算了 1994 01:52:55,750 --> 01:52:57,115 下地獄吧! 1995 01:52:57,250 --> 01:52:58,706 什麼家庭啊? 1996 01:52:59,000 --> 01:53:00,536 我來帶珊珊 1997 01:53:00,667 --> 01:53:03,329 造孽呀!造孽呀! 1998 01:53:03,708 --> 01:53:07,371 上帝不會饒過你們的 1999 01:53:08,208 --> 01:53:12,451 我要回美國 2000 01:54:03,208 --> 01:54:05,665 喂,國倫啊! 2001 01:54:05,708 --> 01:54:06,868 還好吧? 2002 01:54:07,167 --> 01:54:07,906 很好啊 2003 01:54:08,042 --> 01:54:10,624 不過昨天整個晚上都沒怎麼睡 2004 01:54:10,667 --> 01:54:12,248 不太忍心叫她 2005 01:54:12,292 --> 01:54:13,372 千萬不要叫她 2006 01:54:13,500 --> 01:54:14,706 你們都好好睡一覺 2007 01:54:14,833 --> 01:54:16,869 反正幾個月後我還會再回來一趟 2008 01:54:16,958 --> 01:54:18,698 到時候再來看你們 2009 01:54:19,250 --> 01:54:20,285 那Bye啦! 2010 01:54:20,417 --> 01:54:22,658 回來跟我們講阿姆斯特丹啊! 2011 01:54:22,875 --> 01:54:23,955 多謝你這幾個月來 2012 01:54:24,083 --> 01:54:26,074 對我們兩個的照顧 2013 01:54:26,208 --> 01:54:27,789 好好照顧你太太跟女兒啊! 2014 01:54:27,917 --> 01:54:29,407 好,謝謝 2015 01:54:29,667 --> 01:54:31,749 請幫我跟明道和家珍他們打個招呼 2016 01:54:31,875 --> 01:54:33,957 他們都打電話過來說有事不能來 2017 01:54:34,000 --> 01:54:35,615 今天可是他們大日子 2018 01:54:35,750 --> 01:54:36,990 哦! 2019 01:54:37,292 --> 01:54:38,247 那Bye了 2020 01:54:38,375 --> 01:54:39,956 Bye 2021 01:54:46,875 --> 01:54:49,742 你是否相信耶穌已經赦免你的罪 2022 01:54:49,875 --> 01:54:51,411 重新打造一個新人 2023 01:54:51,542 --> 01:54:52,657 是的 2024 01:54:52,875 --> 01:54:55,582 你是否相信永久跟隨耶穌 2025 01:54:55,708 --> 01:54:57,744 一生中永不後悔 2026 01:54:57,875 --> 01:54:58,785 是的 2027 01:54:58,833 --> 01:55:01,745 你心中相信,口中答對 2028 01:55:01,875 --> 01:55:03,740 我以聖父、聖子 2029 01:55:03,875 --> 01:55:07,197 聖靈之名給你施浸,阿門 2030 01:55:39,417 --> 01:55:41,373 現在感覺怎麼樣? 2031 01:55:41,917 --> 01:55:44,704 還好,還是有點頭痛 2032 01:55:44,833 --> 01:55:46,414 你先去吧! 2033 01:55:46,917 --> 01:55:50,034 也好,我回來把珊珊帶回來 2034 01:55:50,083 --> 01:55:51,619 你在家好好歇著吧! 2035 01:55:51,750 --> 01:55:52,956 好 2036 01:56:06,958 --> 01:56:08,164 愛你! 2037 01:57:03,542 --> 01:57:06,124 嗨!嗨!請進 2038 01:57:06,708 --> 01:57:08,073 今天只有你能來了 2039 01:57:08,583 --> 01:57:09,572 他們都打電話來說抱歉 2040 01:57:09,708 --> 01:57:11,289 有事不能來 2041 01:57:11,708 --> 01:57:13,244 珊珊跟錦榮呢? 2042 01:57:13,375 --> 01:57:16,082 錦榮今天身體有點不舒服 2043 01:57:16,208 --> 01:57:18,415 珊珊在她外婆家 2044 01:57:19,208 --> 01:57:20,698 不用脫鞋了,爸 2045 01:57:20,833 --> 01:57:21,993 進來了 2046 01:57:23,208 --> 01:57:23,913 他們有沒有告訴你 2047 01:57:24,042 --> 01:57:25,248 照超音波的結果啊! 2048 01:57:25,375 --> 01:57:26,660 我才不想知道呢! 2049 01:57:26,792 --> 01:57:28,202 女的啊? 2050 01:57:43,208 --> 01:57:45,039 坐啊,快弄好了 2051 01:58:10,375 --> 01:58:11,581 湯有什麼不對啊? 2052 01:58:11,708 --> 01:58:13,369 沒有!很好 2053 01:58:13,500 --> 01:58:14,114 不過 2054 01:58:14,250 --> 01:58:15,911 不過什麼? 2055 01:58:16,250 --> 01:58:17,911 湯裏頭姜太多了 2056 01:58:18,042 --> 01:58:19,953 把藥膳作用改了 2057 01:58:23,792 --> 01:58:25,532 哪裏會姜太多嘛! 2058 01:58:25,625 --> 01:58:26,455 調料、配方 2059 01:58:26,583 --> 01:58:28,289 跟以前媽做的一模一樣啊! 2060 01:58:28,375 --> 01:58:30,411 我就記得你們為這個鬥嘴 2061 01:58:30,708 --> 01:58:32,664 你用姜膽子太小啦! 2062 01:58:32,792 --> 01:58:34,248 說一句都不行 2063 01:58:34,375 --> 01:58:36,206 不要進廚房就跟我指指點點的嘛! 2064 01:58:36,250 --> 01:58:37,239 我沒指指點點的 2065 01:58:37,375 --> 01:58:39,457 我只是稍微批評一下 2066 01:58:39,625 --> 01:58:41,161 這味道… 2067 01:58:41,875 --> 01:58:43,581 味道… 2068 01:58:46,708 --> 01:58:48,744 味道怎麼啦? 2069 01:58:52,417 --> 01:58:53,873 家倩 2070 01:58:54,542 --> 01:58:55,873 你的湯… 2071 01:58:55,917 --> 01:58:57,748 湯怎麼了? 2072 01:59:07,292 --> 01:59:09,123 你的湯… 2073 01:59:09,208 --> 01:59:10,618 家倩 2074 01:59:11,917 --> 01:59:13,657 我嘗到了 2075 01:59:14,875 --> 01:59:17,082 你的味覺恢復啦? 2076 01:59:22,792 --> 01:59:24,874 我嘗到味道了! 2077 01:59:26,667 --> 01:59:28,658 給我來一點兒 2078 01:59:28,708 --> 01:59:30,039 謝謝 2079 01:59:40,833 --> 01:59:42,323 女兒啊! 2080 01:59:43,167 --> 01:59:44,703 爸! 2080 01:59:45,305 --> 02:00:45,482