1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 SUBS BY MK 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:18,458 --> 00:00:20,791 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:24,083 --> 00:00:26,666 [mujer] Algunas personas gravitan hacia el no. 5 00:00:27,750 --> 00:00:30,916 Algunas personas, de forma natural, se inclinan hacia el sí. 6 00:00:31,708 --> 00:00:33,625 Yo decía que sí a todo. 7 00:00:34,500 --> 00:00:35,833 [grita] 8 00:00:38,666 --> 00:00:40,583 ¡Estoy arriba! ¡Sí! 9 00:00:43,083 --> 00:00:44,041 [mujer 2] Vámonos. 10 00:00:44,125 --> 00:00:46,291 [en inglés] ¡Vamos, sube! 11 00:00:47,666 --> 00:00:50,958 [monje en inglés] ¡Rápido! ¡Sube, vamos! 12 00:00:51,666 --> 00:00:53,833 [mujer] ¡Sí! ¡Sí! 13 00:00:56,041 --> 00:00:58,666 - ¿Allison? - [Allison] Y cuando conocí a Carlos… 14 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 - ¿Eres Allison? - Sí. 15 00:00:59,833 --> 00:01:02,166 Creo que tengo tu café. Bebí un sorbo. ¿Te molesta? 16 00:01:02,250 --> 00:01:05,041 [Allison] Fue como encontrar un compañero para decir sí. 17 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 - Arepa pabellón. - Arepa papelón. 18 00:01:07,208 --> 00:01:09,250 - Pabellón. Sí. - Pabellón. Sí. 19 00:01:10,875 --> 00:01:13,291 Oye, ¿y si nos escapamos y vamos a la playa? 20 00:01:14,500 --> 00:01:16,375 ¡Sí! Estoy listo. 21 00:01:16,458 --> 00:01:17,750 [Carlos] ¿Lo crees? 22 00:01:17,833 --> 00:01:19,708 ¿Quieres conocer a mis padres? 23 00:01:20,541 --> 00:01:22,750 Pues claro que quiero conocerlos. 24 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 ¿Quieres ir a escalar? 25 00:01:25,875 --> 00:01:27,750 [Carlos grita] ¡Allison! 26 00:01:27,833 --> 00:01:30,375 [Allison] ¡Ya voy! ¡Carlos! ¡Carlos! 27 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 [Carlos jadea] 28 00:01:34,791 --> 00:01:37,291 [Allison] "Sí" era como el tema de nuestra relación. 29 00:01:37,375 --> 00:01:40,458 - [juez] Allison, ¿aceptas a Carlos…? - Sí. ¡Sí! 30 00:01:40,541 --> 00:01:43,125 - Carlos, ¿aceptas a…? - Sí. ¡Sí! ¡Sí! 31 00:01:46,208 --> 00:01:49,875 [Allison] Y aunque tener hijos es lo mejor que nos ha pasado… 32 00:01:51,750 --> 00:01:54,166 el decir "no" se convirtió en el nuevo "sí". 33 00:01:54,250 --> 00:01:56,041 [suena "Another One Bites The Dust"] 34 00:01:56,125 --> 00:01:56,958 ¡No! 35 00:01:57,041 --> 00:02:01,291 - [niños] Cuatro, tres, dos, uno. - [Allison] ¡No! ¡No! 36 00:02:01,375 --> 00:02:03,791 [Allison] "No" es parte del trabajo. 37 00:02:03,875 --> 00:02:05,416 "No" es la luz. 38 00:02:05,500 --> 00:02:08,291 - "No" es la respuesta. - ¡Oye! ¡No! ¡No! 39 00:02:08,375 --> 00:02:10,083 ¡Los padres de Layla la dejaron! 40 00:02:10,166 --> 00:02:12,750 No, no, no. 41 00:02:12,833 --> 00:02:14,666 Bien, chicos, se acabó el tiempo. 42 00:02:14,750 --> 00:02:16,916 - Espera. Cinco minutos más. - No. 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,750 - Ya, se acabó. - Oye. Mamá… 44 00:02:18,833 --> 00:02:20,833 [Allison] El decir que no 50 veces por hora… 45 00:02:20,916 --> 00:02:22,750 ¡No! ¡Por supuesto que no! 46 00:02:22,833 --> 00:02:23,833 ¡No, pororó! 47 00:02:24,541 --> 00:02:25,375 Nando. 48 00:02:25,458 --> 00:02:27,375 [niega] 49 00:02:27,458 --> 00:02:30,333 Katie, ¿es una broma? Hiciste solo la mitad de tu tarea. 50 00:02:31,125 --> 00:02:31,958 ¡No! 51 00:02:32,041 --> 00:02:34,166 Ni lo sueñes, no lo creo, ni remotamente, 52 00:02:34,250 --> 00:02:37,291 bajo ninguna circunstancia, ni en un millón de años, ¡no! 53 00:02:37,875 --> 00:02:38,958 [suspiran] 54 00:02:39,041 --> 00:02:40,666 [Allison] Se llama "ser padres". 55 00:02:48,625 --> 00:02:50,583 Hola, Cheryl, ¿cómo estás? Buenos días. 56 00:02:50,666 --> 00:02:52,625 Oye, tengo una pregunta rápida. 57 00:02:52,708 --> 00:02:55,208 Tengo una entrevista de trabajo esta tarde. 58 00:02:55,291 --> 00:02:58,750 Me preguntaba si podrías cuidar a Ellie un par de horas después de la escuela. 59 00:02:59,416 --> 00:03:00,875 ¿Para las niñas exploradoras? 60 00:03:00,958 --> 00:03:03,708 Bien, anótanos tres cajas de Samoas. 61 00:03:03,791 --> 00:03:05,875 ¿Tagalongs? ¿A quién le gustan esas? 62 00:03:05,958 --> 00:03:08,333 Está bien. Anótame diez cajas. 63 00:03:08,416 --> 00:03:10,208 Cheryl Nelson está extorsionándome. 64 00:03:11,000 --> 00:03:12,208 Sí, aquí espero. 65 00:03:12,291 --> 00:03:15,916 ¿Mamá? ¿Fleekfest? Papá dijo que está de acuerdo si tú lo estás. 66 00:03:16,000 --> 00:03:16,958 ¿Eso dijo? 67 00:03:17,500 --> 00:03:19,833 Espera, ¿irás a un freaky fest? 68 00:03:19,916 --> 00:03:22,250 Maravilloso. Ya podrás estar con tu gente. 69 00:03:22,333 --> 00:03:25,250 Se dice Fleekfest. Es un festival de música. Es la onda. 70 00:03:25,333 --> 00:03:29,000 Si tú crees que es la onda, seguro es fabuloso. 71 00:03:29,083 --> 00:03:31,250 - ¿Oíste lo que te dije? - Sí, tienes 14. 72 00:03:31,333 --> 00:03:32,708 No puedes ir sin un padre. 73 00:03:32,791 --> 00:03:36,750 Hola. ¿Sí puedes? Pondré el permiso y el cheque en su mochila. Gracias. 74 00:03:36,833 --> 00:03:39,500 Nadie quiere ir a un festival de música con sus padres. 75 00:03:39,583 --> 00:03:41,083 Papá, ayúdame con mamá. 76 00:03:41,166 --> 00:03:42,458 ¿Qué? ¿Dijo que no? 77 00:03:42,541 --> 00:03:43,625 [Allison] Ajá. 78 00:03:43,708 --> 00:03:45,833 Si tu mamá dice que no, es no. Lo siento. 79 00:03:45,916 --> 00:03:48,333 ¿En serio? ¿No quisiste decir "si decimos que no"? 80 00:03:48,958 --> 00:03:50,416 Familia, vean esto. 81 00:03:50,500 --> 00:03:53,125 Puse la cantidad correcta de bicarbonato esta vez. 82 00:03:53,208 --> 00:03:57,000 Prepárense para un volcán de wafles en tres, dos… 83 00:04:03,708 --> 00:04:05,333 Debí mezclar mal el catalizador. 84 00:04:05,416 --> 00:04:06,625 Saldrá la próxima. 85 00:04:06,708 --> 00:04:10,541 - ¿Puedo firmar tu tarea de matemáticas? - Sí. Firma todas mis tareas. 86 00:04:10,625 --> 00:04:12,125 Excepto esa. Ups. 87 00:04:12,208 --> 00:04:13,916 Anoche dijiste que terminaste todo. 88 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Oye, no te preocupes. Creo que me ayuda mi encanto. 89 00:04:17,083 --> 00:04:19,583 Cariño, iré voy a ir al gimnasio después del trabajo. 90 00:04:19,666 --> 00:04:21,833 Debo ir esculpiendo a "el Carlos". 91 00:04:22,333 --> 00:04:24,750 - ¿Esta noche? ¿Al gimnasio? - Sí. Esta noche. 92 00:04:24,833 --> 00:04:26,500 - ¿En serio? ¿Esta noche? - Esta noche. 93 00:04:26,583 --> 00:04:30,583 ¿Esta noche? No, esta noche no. Esta noche es nuestro… 94 00:04:30,666 --> 00:04:32,791 - Tú… Los niños… - Vamos. 95 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 - Aniver… cumple… - ¿De verdad? Vamos, cariño, tú puedes. 96 00:04:36,083 --> 00:04:39,166 - Noche de padres y maestros. - Eso. Sí. 97 00:04:39,750 --> 00:04:43,375 No entiendo cómo abres este refrigerador diez veces al día 98 00:04:43,458 --> 00:04:45,208 y no ves este hermoso calendario. 99 00:04:45,291 --> 00:04:47,833 Porque se ha vuelto algo complicado. 100 00:04:47,916 --> 00:04:49,375 Lastima mi vista. 101 00:04:49,458 --> 00:04:51,458 Cuando era niño, las cosas eran simples. 102 00:04:51,541 --> 00:04:53,916 Te despertabas, ibas a la escuela sin pelear… 103 00:04:54,000 --> 00:04:55,333 Yo sé cómo perrear. 104 00:04:55,416 --> 00:04:58,458 - [Allison] ¿Dijo "perrear"? - Dije "pelear", no "perrear". 105 00:04:58,541 --> 00:05:00,500 - ¿Está perreando? - [Katie] Seguro. 106 00:05:00,583 --> 00:05:02,333 Debes subir y bajar. 107 00:05:02,416 --> 00:05:03,875 - Déjame enseñarte. - Katie. No. 108 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 No, no, no. 109 00:05:05,541 --> 00:05:06,958 Afloja las caderas. 110 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 Nadie aflojará las caderas. ¡Niña! 111 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 Suelta las pompas, Ellie. 112 00:05:10,583 --> 00:05:12,666 [Allison] Carlos, ayúdame. 113 00:05:12,750 --> 00:05:14,291 Debes menear el cuerpo. 114 00:05:14,375 --> 00:05:15,916 Vamos, Ellie. 115 00:05:16,000 --> 00:05:18,416 Nadie sacará nada. Ya es tarde. 116 00:05:18,500 --> 00:05:20,208 ¡Vamos! 117 00:05:23,041 --> 00:05:25,000 - ¡Sí! - El catalizador. 118 00:05:26,208 --> 00:05:28,583 Disculpa. Lo lamento mucho. 119 00:05:30,000 --> 00:05:36,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 120 00:05:37,375 --> 00:05:40,541 Puedes poner tu música si quieres, papi. No me molesta. 121 00:05:40,625 --> 00:05:41,875 - ¿En serio, Cariño? - Sí. 122 00:05:42,375 --> 00:05:43,708 OK. Gracias. 123 00:05:45,458 --> 00:05:48,625 ♪ Oh, soy un oso gomoso. Sí, soy un oso gomoso. ♪ 124 00:05:48,708 --> 00:05:52,375 ♪ Oh, soy un osito gomoso, Suertudo, gomoso. ♪ 125 00:05:52,458 --> 00:05:56,375 ♪ Sí, gomoso, gomoso, gomoso, gomoso, oso gomoso. ♪ 126 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 ♪ Gomoso, gomoso, gomoso, gomoso. Oso gomoso. ♪ 127 00:06:00,750 --> 00:06:02,125 [muchacha] ¿Qué dijo? 128 00:06:02,541 --> 00:06:05,583 Malas noticias, Lay. Mamá no me deja ir al Fleekfest. 129 00:06:05,666 --> 00:06:06,666 ¿Qué? 130 00:06:06,750 --> 00:06:10,875 Pero tu mamá es tan sabia, genial y hermosa. 131 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 Lo sé. 132 00:06:12,041 --> 00:06:15,500 A veces pienso: "¿Es mi mamá o es modelo de pasarela?". 133 00:06:15,583 --> 00:06:19,041 Si soy tan genial, no te importará que vaya contigo, y así podrás ir. 134 00:06:19,125 --> 00:06:21,041 - Sí, no, gracias. - No importa. 135 00:06:21,541 --> 00:06:24,625 No entiendo. Te llevé al de Taylor Swift hace un par de años. 136 00:06:24,708 --> 00:06:25,791 Nos divertimos. 137 00:06:25,875 --> 00:06:28,833 Tenía 12 años. Era una puberta. 138 00:06:28,916 --> 00:06:33,208 Papá dijo que podía ir. Él cree en mí, sabe que puedo cuidarme sola. 139 00:06:33,291 --> 00:06:38,541 Tu papá solo quiere ser el bueno porque él sabe que yo diré que no. 140 00:06:38,625 --> 00:06:39,875 Y yo sí creo en ti. 141 00:06:39,958 --> 00:06:42,625 Es solo que los conciertos como el Fleekfest juntan a… 142 00:06:42,708 --> 00:06:45,583 todo un mundo de personas a las que aún no te has expuesto. 143 00:06:45,666 --> 00:06:48,125 Y eso no va a suceder sin un padre. 144 00:06:48,208 --> 00:06:50,791 Entonces, ¿cuándo podré ir a conciertos sola? 145 00:06:50,875 --> 00:06:55,083 Jamás. Siempre tendrás que ir a conciertos conmigo. Toda tu vida. 146 00:06:55,166 --> 00:06:57,916 - ¿Hasta cuando tenga tu edad? - En especial cuando tengas mi edad. 147 00:06:58,000 --> 00:06:59,875 Y te encantará porque me amas. 148 00:07:00,500 --> 00:07:03,833 Cuatro años más. Cuatro años más. Cuatro años más. 149 00:07:03,916 --> 00:07:06,500 [canta "Baby I Need Your Loving" de The Four Tops] 150 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Mamá, no. 151 00:07:10,000 --> 00:07:12,666 Me sangran. Para. 152 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 ¿Qué pasa contigo y esta canción? 153 00:07:14,583 --> 00:07:16,458 Te encanta esta canción. 154 00:07:16,541 --> 00:07:18,750 - Te la cantaba cuando eras bebé. - No soy una bebé. 155 00:07:18,833 --> 00:07:21,458 [suena y cantan "Epic" de Faith No More] 156 00:07:46,250 --> 00:07:49,791 OK, mejor le bajaré para dejarte en la escuela. 157 00:07:49,875 --> 00:07:51,541 No quiero ir a la escuela hoy. 158 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 Y yo no quiero dejarte, pero es necesario. 159 00:07:53,791 --> 00:07:56,291 Debes ir a la escuela, y yo debo ir a trabajar. 160 00:07:56,375 --> 00:07:57,458 - No. - Sí. 161 00:07:57,541 --> 00:08:01,125 - No. No. No. - Sí. Sí. Sí. 162 00:08:01,208 --> 00:08:04,583 ICARUS TECHNOLOGIES EL FUTURO DE LA DIVERSIÓN 163 00:08:12,375 --> 00:08:14,125 [grita] 164 00:08:14,208 --> 00:08:16,208 ¡Nada de drones adentro por 50.ª vez! 165 00:08:16,291 --> 00:08:17,500 [hombre] Lo siento, mamá. 166 00:08:23,000 --> 00:08:26,375 Hola, señor Torres. Le prometo que esto nunca sucede. 167 00:08:26,458 --> 00:08:28,958 Mire, ya lo arreglé. Ya funciona. Mire, lo arreglé. 168 00:08:32,291 --> 00:08:33,916 [suena heavy metal fuerte] 169 00:08:34,000 --> 00:08:36,875 ¡Chicos! Chicos, ¡está muy alto! 170 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 ¡Chicos! ¿Joan? 171 00:08:41,791 --> 00:08:44,083 [suena heavy metal fuerte] 172 00:08:47,000 --> 00:08:49,500 ¡Chicos! ¡Oigan! 173 00:08:50,916 --> 00:08:52,500 [apaga la música] 174 00:08:52,583 --> 00:08:54,125 Está demasiado alto. 175 00:08:54,208 --> 00:08:58,041 Los anuncios dirán que los altavoces te derriten el cerebro. 176 00:08:58,125 --> 00:09:00,708 - No se sustenta con una exención. - Bien. 177 00:09:00,791 --> 00:09:01,750 ¡Bu! 178 00:09:01,833 --> 00:09:05,208 Mi trabajo es evitar que nos demanden. Bajen el nivel de decibeles. 179 00:09:06,166 --> 00:09:08,958 Además, no deben traer comida a un área de pruebas. 180 00:09:09,041 --> 00:09:11,083 Voy a tener que pedirte que tires ese sándwich. 181 00:09:13,333 --> 00:09:15,125 ¿Joan? Les estoy hablando. 182 00:09:15,208 --> 00:09:16,375 [sorbe] 183 00:09:17,833 --> 00:09:19,208 Ya me lo acabé. 184 00:09:19,291 --> 00:09:21,958 Odio decir que no, pero es mi trabajo. ¿Sí? 185 00:09:26,250 --> 00:09:27,708 [hombre] Señora Torres. Hola. 186 00:09:27,791 --> 00:09:30,083 [mujer] ¿Fuiste VP de marketing en Kulger Food? 187 00:09:30,166 --> 00:09:32,291 Durante mucho tiempo. Me encantaba. 188 00:09:32,375 --> 00:09:35,708 Pero luego tuve hijos y de momento fue demasiado. 189 00:09:35,791 --> 00:09:37,750 Apuesto a que eres mejor en multitareas. 190 00:09:38,333 --> 00:09:41,083 En serio nunca dejé de trabajar. Solo que ya no me pagaban. 191 00:09:41,166 --> 00:09:42,958 Entiendo. Yo también soy mamá. 192 00:09:43,041 --> 00:09:44,666 Sí. Claro que sí. 193 00:09:47,541 --> 00:09:51,333 Bueno, llámame loca, pero esto se siente muy bien. 194 00:09:51,416 --> 00:09:52,750 ¿Tú qué crees? 195 00:09:52,833 --> 00:09:55,833 Oye, me encantaría contratarte para algo, en verdad. 196 00:09:55,916 --> 00:09:56,958 Me alegra… 197 00:09:57,041 --> 00:09:59,000 Este es un puesto de nivel básico. 198 00:09:59,083 --> 00:10:02,250 Y yo estoy buscando a un millennial titulado 199 00:10:02,333 --> 00:10:04,250 a quien tendré aquí hasta las diez cada noche… 200 00:10:04,333 --> 00:10:05,166 ¿Cada noche? 201 00:10:05,250 --> 00:10:07,833 …a quien pueda ver llorar mientras come su burrito sin gluten 202 00:10:07,916 --> 00:10:10,583 y publicar frases de dolor: "Este trabajo es injusto". 203 00:10:11,416 --> 00:10:14,333 No quisiera hacerte eso. Me agradas mucho. 204 00:10:14,916 --> 00:10:16,125 También me agradas. 205 00:10:20,875 --> 00:10:24,000 - [Carlos] Lamento mucho lo del trabajo. - [Allison] Está bien. 206 00:10:24,083 --> 00:10:26,916 De todas formas, no sé si aún me apasiona la mercadotecnia. 207 00:10:27,000 --> 00:10:29,375 No para llorar mientras como un burrito sin gluten. 208 00:10:29,458 --> 00:10:31,625 Hola. Si voy a volver al trabajo, 209 00:10:31,708 --> 00:10:35,041 primero debo asegurarme de que los chicos estén bien sin mí. 210 00:10:40,541 --> 00:10:43,458 - Hola, señor y señora Torres. - [hombre] Tomen asiento. 211 00:10:43,541 --> 00:10:46,000 Gracias. Tenemos dos por uno. 212 00:10:46,083 --> 00:10:47,916 - Llegaremos temprano a casa. - [ríen] 213 00:10:48,000 --> 00:10:51,416 ¿Es por las calificaciones de Nando? Porque trabajamos en que se concentre. 214 00:10:51,500 --> 00:10:55,666 No se trata de sus calificaciones, aunque no son buenas. 215 00:10:56,666 --> 00:10:57,666 Van mejorando. 216 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 Queríamos reunirnos con ustedes 217 00:10:59,458 --> 00:11:03,625 porque hemos notado un tema común en el trabajo de Katie y Nando. 218 00:11:04,291 --> 00:11:05,458 ¿Qué tema común? 219 00:11:05,541 --> 00:11:08,666 Bueno, este es un haikú que Katie escribió en clase de español. 220 00:11:09,375 --> 00:11:11,208 "Ave presa soy. 221 00:11:12,000 --> 00:11:14,291 Mamá, mi dulce captor. 222 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 Déjame volar". 223 00:11:17,416 --> 00:11:18,833 "Mamá, mi dulce captor". 224 00:11:18,916 --> 00:11:21,833 Cinco, siete, cinco. Da justo, sí. Haikú. 225 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 No le di importancia al inicio 226 00:11:23,833 --> 00:11:27,750 hasta que el señor Chan me habló de un video que Nando hizo para Historia. 227 00:11:27,833 --> 00:11:28,750 ¿Hizo un video? 228 00:11:29,250 --> 00:11:30,125 Está muy bien. 229 00:11:30,208 --> 00:11:32,833 Vamos a ver el video. 230 00:11:33,291 --> 00:11:34,333 [suspira] 231 00:11:35,458 --> 00:11:38,833 [Nando] El siguiente programa está dirigido a un público adulto. 232 00:11:38,916 --> 00:11:41,791 Contiene violencia, lenguaje adulto y desnudos. 233 00:11:41,875 --> 00:11:43,166 Se recomienda discreción. 234 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 No se preocupen. No hay desnudos. 235 00:11:45,041 --> 00:11:46,208 Ah. OK. 236 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 [suspira] 237 00:11:47,458 --> 00:11:49,708 [Nando] Stalin, Mussolini… 238 00:11:50,375 --> 00:11:51,583 y mamá. 239 00:11:54,208 --> 00:11:56,583 Quizá mamá no haya torturado o asesinado… 240 00:11:56,666 --> 00:11:57,875 No aún. 241 00:11:58,833 --> 00:12:02,000 …pero en nuestra casa ella es igual de dictadora. 242 00:12:02,083 --> 00:12:04,000 ¿Ahora soy dictadora? 243 00:12:04,083 --> 00:12:07,208 No lo pediré dos veces, Nando. Harás lo que diga cuando lo diga. 244 00:12:07,291 --> 00:12:09,250 Soy tu madre. No necesito una razón. 245 00:12:09,333 --> 00:12:10,833 Pues no. 246 00:12:10,916 --> 00:12:13,625 [Nando] Su objetivo, máxima opresión. 247 00:12:13,708 --> 00:12:15,833 No irás a ninguna parte hasta que termines tu tarea. 248 00:12:15,916 --> 00:12:17,500 Bueno, eso es ser padre. 249 00:12:18,583 --> 00:12:22,500 Basta. Esta casa es como el libro 1984. La Gran Mamá siempre te vigila. 250 00:12:22,583 --> 00:12:24,083 Me gusta ese apodo. Es rudo. 251 00:12:24,166 --> 00:12:27,041 ¿Por qué la señorita Hoffling nunca asigna un libro feliz? 252 00:12:27,125 --> 00:12:30,500 Sí, son deprimentes. ¿Ya leyeron Mujercitas? 253 00:12:30,583 --> 00:12:32,041 A ella le da escarlatina. 254 00:12:32,125 --> 00:12:33,166 ¿El principito? 255 00:12:33,250 --> 00:12:35,416 No tiene familia. Harry Potter es huérfano. 256 00:12:35,500 --> 00:12:37,125 No hay libros felices. 257 00:12:37,208 --> 00:12:38,916 No huyas de mí. 258 00:12:39,000 --> 00:12:40,750 MAMÁ SE VUELVE LOCA EN 3, 2, 1 259 00:12:40,833 --> 00:12:42,333 ¡Nando! 260 00:12:49,416 --> 00:12:50,916 [música suave] 261 00:12:56,041 --> 00:12:57,125 [Carlos] ¿Adónde vas? 262 00:12:58,833 --> 00:13:02,125 Por favor, cariño. Gritando puedes hacer que cualquiera sea el malo. 263 00:13:02,208 --> 00:13:04,458 - Tú me haces quedar mal. - Pero ¿y yo por qué? 264 00:13:04,541 --> 00:13:06,958 Porque puedes ser el padre divertido que todos aman 265 00:13:07,041 --> 00:13:08,583 y yo tengo que ser la policía mala. 266 00:13:08,666 --> 00:13:11,375 No viste al papá como el villano en ese video, ¿verdad? 267 00:13:11,458 --> 00:13:15,375 Seguro lo subirá a YouTube, y entonces seré la mamá psicópata viral. 268 00:13:16,041 --> 00:13:18,333 ¿Cómo llegaste a ser el divertido? Yo fui la divertida. 269 00:13:18,416 --> 00:13:21,375 Mira, Ally, yo soy el malo en el trabajo. 270 00:13:22,041 --> 00:13:25,458 Siempre que entro en esa oficina, todos dejan de reírse y salen. 271 00:13:25,541 --> 00:13:30,458 Pero al llegar a casa, los niños sonríen de verdad cuando me ven. 272 00:13:31,208 --> 00:13:33,125 Sí. Bueno, no es justo. 273 00:13:33,208 --> 00:13:36,666 Escucho lo que digo cuando estoy con los niños, y ni saldría conmigo. 274 00:13:37,250 --> 00:13:38,458 [gritan] 275 00:13:38,541 --> 00:13:40,083 Lo siento. Tengo una sugerencia. 276 00:13:40,166 --> 00:13:41,958 Lo siento. No quise asustarlos. 277 00:13:42,041 --> 00:13:44,375 Escuché sin querer. Espiaba. 278 00:13:44,458 --> 00:13:47,541 Hay tantos padres afuera y me vine a esconder. 279 00:13:47,625 --> 00:13:51,083 Pero me dio mucha hambre, así que hice frituras de papa. 280 00:13:51,875 --> 00:13:53,375 ¿Les apetece una? 281 00:13:53,458 --> 00:13:55,750 ¿Quieren una? Están ricas. 282 00:13:55,833 --> 00:13:57,500 Vengan acá. Una papa. 283 00:13:58,375 --> 00:14:00,375 Coman una papa. Están perfectamente tibias. 284 00:14:00,458 --> 00:14:01,500 ¿Quién eres? 285 00:14:01,583 --> 00:14:04,750 Es el Sr. Deacon. El consejero de Katie y Nando. 286 00:14:04,833 --> 00:14:06,083 Sí, pero por los recortes, 287 00:14:06,166 --> 00:14:09,500 también soy maestro de Educación Física y entrenador de futbol. 288 00:14:09,583 --> 00:14:12,833 ¡Arriba, Cougars! Tira a la canasta para el touchdown. 289 00:14:12,916 --> 00:14:14,833 No sé nada de deportes. 290 00:14:14,916 --> 00:14:16,541 No, yo era científico. 291 00:14:16,625 --> 00:14:20,458 Sí, me especialicé en el comportamiento gastrointestinal de ratones de campo. 292 00:14:21,708 --> 00:14:24,916 Pero sí se un par de cosas sobre ser padre. 293 00:14:25,583 --> 00:14:28,041 En lo profesional y en lo personal. 294 00:14:28,125 --> 00:14:30,750 Tengo seis hermosos hijos en casa. 295 00:14:30,833 --> 00:14:33,958 Timmy, Tommy, Tanya, Tenya, Tyson y Juanito. 296 00:14:34,541 --> 00:14:36,875 ¿Por qué parece que regresaste de Tahití? 297 00:14:36,958 --> 00:14:39,041 ¿Quieren saber cuál es mi secreto? 298 00:14:39,791 --> 00:14:42,583 Les doy a mis hijos un "hoy sí". 299 00:14:42,666 --> 00:14:45,041 ¿"Hoy sí"? ¿Qué es un "hoy sí"? 300 00:14:45,125 --> 00:14:48,125 Eliges un día en un futuro no muy lejano, 301 00:14:48,208 --> 00:14:53,500 y por 24 horas, dices que sí a todo lo que tus hijos quieran. 302 00:14:57,500 --> 00:14:58,875 - [Carlos] ¿De verdad? - Sí. 303 00:14:58,958 --> 00:15:02,041 - ¿Es en serio? - Pero ¿dices que sí a todo? 304 00:15:02,125 --> 00:15:03,791 Estableces reglas básicas. 305 00:15:03,875 --> 00:15:05,666 No pueden pedir algo en el futuro 306 00:15:05,750 --> 00:15:07,791 y no pueden matar a nadie, obvio. 307 00:15:09,000 --> 00:15:12,458 Sé que suena loco, pero de verdad cambiará todo. 308 00:15:12,541 --> 00:15:17,083 Eso libera a los niños, y les da una rara sensación de autonomía. 309 00:15:17,166 --> 00:15:19,625 Y libera a los padres también. 310 00:15:19,708 --> 00:15:22,791 Sí, señor. Entrenador Deacon. 311 00:15:22,875 --> 00:15:25,708 Me encantaría tomarme un día libre de ser mamá 312 00:15:25,791 --> 00:15:27,875 y dejar que mis hijos hagan lo que quieran, 313 00:15:27,958 --> 00:15:31,333 pero también quisiera un unicornio arcoíris que me lleve a la luna. 314 00:15:31,958 --> 00:15:33,750 Lo que buscas es un pegaso. 315 00:15:33,833 --> 00:15:35,208 Más bien un pegacornio. 316 00:15:35,291 --> 00:15:36,833 [ríe] 317 00:15:36,916 --> 00:15:40,083 El punto es que no conoce a nuestros hijos. 318 00:15:40,166 --> 00:15:41,666 Esto ya sabe mal. 319 00:15:41,750 --> 00:15:43,458 Si intentamos lo que propone, 320 00:15:43,541 --> 00:15:46,125 sería apocalíptico. 321 00:15:47,291 --> 00:15:49,000 Es verdad. No conozco a tus hijos. 322 00:15:49,083 --> 00:15:50,625 No lo sé todo, 323 00:15:51,250 --> 00:15:52,083 pero… 324 00:15:53,583 --> 00:15:54,666 si diré esto: 325 00:15:55,583 --> 00:15:58,166 deberías decir que sí a un "hoy sí". 326 00:16:02,500 --> 00:16:04,125 ¡Uy! Pastel de carne. 327 00:16:04,750 --> 00:16:08,166 "Los niños que tienen un 'hoy sí' consumen menos azúcar 328 00:16:08,250 --> 00:16:10,500 y pasan menos tiempo en internet". 329 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 No tiene sentido. No te estás convenciendo, ¿verdad? 330 00:16:12,958 --> 00:16:14,416 Todo sucede por una razón. 331 00:16:14,500 --> 00:16:17,458 Quizá hubo una razón por la que él estaba ahí con frituras de papa. 332 00:16:17,541 --> 00:16:21,458 Tal vez si somos un poco menos serios podemos mejorar las cosas. 333 00:16:21,541 --> 00:16:23,500 Lo dijiste tú misma. 334 00:16:23,583 --> 00:16:26,083 Nos esforzamos tanto en hacer las cosas como deben ser, 335 00:16:26,166 --> 00:16:28,041 que tal vez haya que probar algo nuevo. 336 00:16:33,166 --> 00:16:35,458 ¿Y bien? ¿Cansados de oír lo genial que soy? 337 00:16:35,541 --> 00:16:38,333 ¿Quieres darle a Steven Spielberg un "hoy sí"? 338 00:16:38,416 --> 00:16:39,791 ¿Qué es un "hoy sí"? 339 00:16:39,875 --> 00:16:43,958 Es algo nuevo donde los padres aceptan decir sí a todo por 24 horas. 340 00:16:44,041 --> 00:16:46,333 - ¡Es asombroso! - ¿Y apenas me entero? 341 00:16:46,416 --> 00:16:49,875 Bueno, no te emociones mucho. Tal vez mamá no nos dejaría tener uno. 342 00:16:50,625 --> 00:16:53,041 ¿Qué significa eso? ¿Por qué no lo haría? 343 00:16:53,125 --> 00:16:57,708 Los "hoy sí" son divertidos. Y tú eres una aguafiestas. 344 00:16:57,791 --> 00:17:00,791 - Ah. - Por favor, tu mamá es muy divertida. 345 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 Es divertida. 346 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 Tuve un día muy largo y me voy a la cama. 347 00:17:08,833 --> 00:17:11,791 - Así que, buenas noches. - [Carlos] No, aún tenemos que… 348 00:17:11,875 --> 00:17:14,708 - [Allison] Está bien. - Dile a tu mamá que es divertida. 349 00:17:15,958 --> 00:17:17,875 - ¿Nando? - No debemos decir mentiras. 350 00:17:17,958 --> 00:17:18,791 Sí, papi. 351 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 [grito débil] 352 00:17:31,916 --> 00:17:33,041 Oigan, chicos. 353 00:17:34,416 --> 00:17:36,083 [Carlos susurra] Oye, oye. 354 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 Claro que creen que su mamá no es divertida. No me conocen. 355 00:17:39,375 --> 00:17:42,625 Yo inventé la diversión. Solía ser la persona más divertida que conocía. 356 00:17:43,291 --> 00:17:44,125 ¿Y qué te pasó? 357 00:17:44,208 --> 00:17:48,250 Todo cambió cuando tuve tres bebés que tenían que estar a salvo y vivos. 358 00:17:48,333 --> 00:17:50,625 Eso fue mucha presión, pero ese no es el punto. 359 00:17:50,708 --> 00:17:52,916 El punto es que puedo ser divertida. 360 00:17:53,000 --> 00:17:55,375 Mamá, ¿en serio? Es imposible. 361 00:17:57,375 --> 00:17:59,083 Tendré un "hoy sí". 362 00:17:59,666 --> 00:18:01,875 Vamos a divertirnos. 363 00:18:02,500 --> 00:18:05,666 Tú lo notarás. 364 00:18:06,750 --> 00:18:08,291 Mamá también hace haikús. 365 00:18:11,375 --> 00:18:15,208 Lo siento, no duras ni en una "mañana sí". Mucho menos un "hoy sí". 366 00:18:16,791 --> 00:18:19,750 ¿Acaso quieres que hagamos una apuesta? 367 00:18:20,750 --> 00:18:21,916 Me encantaría. 368 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 ¿Qué tal esto? 369 00:18:23,583 --> 00:18:25,583 Si dices "no" una vez… 370 00:18:26,750 --> 00:18:29,708 iré al Fleekfest con Layla. Sin adultos, sin padres. 371 00:18:29,791 --> 00:18:32,375 Solo dos lindas menores y vulnerables chicas. 372 00:18:32,458 --> 00:18:34,083 Aguarda, cariño. ¿Estás segura? 373 00:18:36,000 --> 00:18:39,500 Acepto la apuesta, señorita, porque sé que no diré que no. 374 00:18:39,583 --> 00:18:41,333 Y cuando pierdes, y perderás, 375 00:18:42,000 --> 00:18:46,166 soy tan divertida que aun así podrás ir a tu concierto. 376 00:18:46,250 --> 00:18:48,041 - ¿En serio? - Absolutamente. 377 00:18:48,125 --> 00:18:49,166 Conmigo. 378 00:18:49,750 --> 00:18:52,375 Me sentaré a tu lado, nos tomaremos de la mano 379 00:18:52,458 --> 00:18:55,208 y vamos a alzarlas como si no nos importara. 380 00:18:57,500 --> 00:18:58,750 Quiero entrar en esto. 381 00:18:59,250 --> 00:19:00,208 Yo también. 382 00:19:00,291 --> 00:19:01,375 Hagámoslo. 383 00:19:01,458 --> 00:19:03,208 [todos] ¡Arriba! 384 00:19:04,333 --> 00:19:07,583 [Allison] Pero hay reglas básicas. El "hoy sí" hay que ganárselo. 385 00:19:07,666 --> 00:19:10,250 Hagan sus quehaceres. Terminen sus tareas. 386 00:19:10,500 --> 00:19:11,583 Puedes hacerlo mejor. 387 00:19:12,583 --> 00:19:14,166 6 DÍAS PARA EL HOY SÍ 388 00:19:15,291 --> 00:19:19,250 [Allison] No pueden pedir hacer nada peligroso o ilegal, obviamente. 389 00:19:19,333 --> 00:19:20,958 ¿Qué están tramando, chicos? 390 00:19:21,041 --> 00:19:23,333 No te preocupes. Es totalmente seguro. 391 00:19:28,541 --> 00:19:30,625 [Allison] Cada uno tendrá un presupuesto, 392 00:19:30,708 --> 00:19:33,750 y no pueden pedir viajar a más de 32 km de casa. 393 00:19:33,833 --> 00:19:38,333 Eso descarta Magic Mountain, Japón y todo el turismo espacial. 394 00:19:38,416 --> 00:19:41,916 Tendrás que decir que sí a absolutamente a todo. 395 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 Casi, pero hay algunas reglas. 396 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 Ay, no. 397 00:19:48,041 --> 00:19:49,041 Lo lograste, amigo. 398 00:19:52,291 --> 00:19:54,708 [Allison] Pero la última regla es la más importante. 399 00:19:54,791 --> 00:20:00,291 Que esta familia se divierta tanto como nunca antes en toda nuestra vida. 400 00:20:00,375 --> 00:20:02,833 HOY SÍ 401 00:20:02,916 --> 00:20:05,208 Ya casi, ya casi, ya casi. 402 00:20:05,291 --> 00:20:07,250 [alarma] 403 00:20:07,333 --> 00:20:09,041 ¡Es "hoy sí"! 404 00:20:09,916 --> 00:20:12,416 ¡Despierten todos! 405 00:20:12,500 --> 00:20:13,375 Bien. 406 00:20:18,125 --> 00:20:20,541 ¡Vamos, dormilones! ¡Levántense! ¡Vamos! 407 00:20:20,625 --> 00:20:24,125 Nando, es muy temprano. Tenemos todo el día. Vuelve a la cama. 408 00:20:24,208 --> 00:20:25,041 Mamá. 409 00:20:25,125 --> 00:20:26,333 ¿Te arrepientes, mamá? 410 00:20:26,416 --> 00:20:28,416 Tiene tanto miedo que ni se mueve. 411 00:20:29,875 --> 00:20:31,291 - [jadea] - ¿Qué? 412 00:20:32,250 --> 00:20:33,708 [corneta] 413 00:20:33,791 --> 00:20:35,708 ¿Están listos para el "hoy sí"? ¡Guau! 414 00:20:36,458 --> 00:20:38,500 [festejos y risas] 415 00:20:39,958 --> 00:20:41,500 ¿Qué hiciste con nuestra mamá? 416 00:20:41,583 --> 00:20:43,791 ¿Conoces mi regla de no brincar en la cama? 417 00:20:43,875 --> 00:20:45,000 ¿Quieres brincar? 418 00:20:45,083 --> 00:20:46,875 - ¡Sí! - ¡Sí! 419 00:20:47,458 --> 00:20:48,500 [Allison] Brinca. 420 00:20:48,583 --> 00:20:50,541 Sé que eres muy madura. Está bien. 421 00:20:51,291 --> 00:20:53,291 [Nando] ¡Es muy divertido! 422 00:20:53,375 --> 00:20:54,541 ¡Hola! 423 00:20:55,166 --> 00:20:56,458 - ¡Levántate! - ¡No! 424 00:20:56,541 --> 00:20:58,541 [todos] ¡Levántate! 425 00:20:58,625 --> 00:21:00,625 [Carlos] Déjenme. ¡Basta! 426 00:21:00,708 --> 00:21:03,083 Lo siento, chicos. Hoy nada de tecnología. 427 00:21:03,166 --> 00:21:04,958 - ¿En serio? - Lo siento, mamá. 428 00:21:05,041 --> 00:21:07,833 En todo el día no pueden usar nada que tenga pantalla. 429 00:21:07,916 --> 00:21:10,583 Nada de celulares ni portátiles ni iPad. Nada. 430 00:21:10,666 --> 00:21:13,375 ¿Qué? ¿Al menos puedo decirles que no estaré disponible? 431 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 - Por favor. - Yo no mando. 432 00:21:15,000 --> 00:21:16,291 OK. Tienes un minuto. 433 00:21:16,375 --> 00:21:18,958 - Ya pasaron 30 segundos. ¡Rápido! - ¡Bien! 434 00:21:19,041 --> 00:21:23,625 Oye, no envíen los altavoces hasta obtener la aprobación reglamentaria. 435 00:21:23,708 --> 00:21:26,625 Sí, el altavoz. ¿Sabes qué? Olvídalo, te escribiré. 436 00:21:26,708 --> 00:21:27,916 Lo siento. Se acabó. 437 00:21:28,000 --> 00:21:29,666 Debías estar preparado. 438 00:21:29,750 --> 00:21:31,958 Y nos alegra que estés tan preparada 439 00:21:32,041 --> 00:21:34,458 porque Ellie quiere vestirte y maquillarte. 440 00:21:34,541 --> 00:21:35,958 Ya pensé todo. 441 00:21:37,125 --> 00:21:38,791 Pero tengo la camiseta. 442 00:21:38,875 --> 00:21:40,416 - [Ellie] Lo siento. - Ah. 443 00:21:44,083 --> 00:21:46,458 Me alegra que uses tus acuarelas. 444 00:21:46,541 --> 00:21:47,916 [Katie] Llegan a todas partes. 445 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 - Tú sí que sabes mezclar. - Sí. 446 00:21:50,291 --> 00:21:52,291 - ¿De verdad quieres usar brillo? - Sí. 447 00:21:52,375 --> 00:21:53,833 ¿De verdad? ¿Usará brillo? 448 00:21:53,916 --> 00:21:55,916 ¿Deberíamos hacer que te veas muy loca? 449 00:21:56,000 --> 00:21:57,041 Sí. 450 00:21:57,125 --> 00:21:59,958 - ¿Nando debe patinar en la casa? - Sí. 451 00:22:00,041 --> 00:22:01,791 ¿Crees que debamos tener un perro? 452 00:22:01,875 --> 00:22:03,500 Espera, eso es en el futuro. 453 00:22:03,583 --> 00:22:04,791 - Buen intento. - OK. 454 00:22:06,375 --> 00:22:09,083 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Me encanta! 455 00:22:09,166 --> 00:22:10,166 Me encanta esa. 456 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 ¡No! ¡No! ¡No! 457 00:22:17,833 --> 00:22:20,541 - ¡Aún no está bien! - Por favor, Ellie, es perfecto. 458 00:22:23,250 --> 00:22:24,791 ¡Ese es! 459 00:22:26,375 --> 00:22:28,375 [tararea] 460 00:22:29,541 --> 00:22:31,000 ¿Te gusta, papi? 461 00:22:31,083 --> 00:22:34,875 Me encanta. Es el mejor look que he tenido. 462 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 ¿Cuántos nuevos looks has tenido? 463 00:22:37,208 --> 00:22:38,958 ¿Antes de este? Ninguno. 464 00:22:39,041 --> 00:22:40,166 [Allison ríe] 465 00:22:40,833 --> 00:22:42,166 [Nando] Buen trabajo, Ellie. 466 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 - Gracias. - ¿Qué es eso? 467 00:22:43,583 --> 00:22:45,583 Es una lista de cinco grandes tareas. 468 00:22:45,666 --> 00:22:49,375 Para que el día sea un éxito, tenemos que pasar las cinco. 469 00:22:49,458 --> 00:22:50,833 Me gustan las listas. 470 00:22:50,916 --> 00:22:51,875 ¡Número uno! 471 00:22:52,708 --> 00:22:55,250 - [Carlos] ¿Es coreano? - [Nando] ¡Desayuno sorpresa! 472 00:22:55,333 --> 00:22:57,375 ¡Al Explorador! 473 00:22:57,458 --> 00:23:00,041 - Debemos cambiarnos primero, ¿verdad? - [Ellie] ¡No! 474 00:23:00,541 --> 00:23:01,916 - ¿Katie? - ¿Verdad? 475 00:23:02,000 --> 00:23:03,083 [Ellie] No, pororó. 476 00:23:03,166 --> 00:23:06,291 ¿Qué hay con todo ese brillo alrededor del número cinco? 477 00:23:06,375 --> 00:23:07,583 Es la estelar. 478 00:23:07,666 --> 00:23:10,416 Lo único que podemos decirte de esa es… nada. 479 00:23:10,500 --> 00:23:11,375 ¿Ni una pista? 480 00:23:11,458 --> 00:23:13,125 Cuanto menos sepas, mejor. 481 00:23:13,208 --> 00:23:15,000 Uh… OK. 482 00:23:15,083 --> 00:23:17,833 Yo no voy a estar en la estelar. Voy a estar en el Fleekfest. 483 00:23:17,916 --> 00:23:19,500 Va a ser muy divertido. 484 00:23:19,583 --> 00:23:23,125 Memoricé todas las letras de las canciones de H-E-R, y son muy buenas. 485 00:23:23,208 --> 00:23:25,708 - Mamá, es H.E.R. - Ah, H.E.R. Bien. 486 00:23:25,791 --> 00:23:27,750 - ¿Quién es? - [Nando] Está en el radio. 487 00:23:27,833 --> 00:23:29,875 Es la artista principal del Fleekfest. 488 00:23:29,958 --> 00:23:32,041 Ya sabes, Katie y yo en noche de chicas. 489 00:23:32,125 --> 00:23:33,208 [Katie] Tú no vas a ir. 490 00:23:33,291 --> 00:23:36,500 La prima de Layla, Julie, nos llevará. Le dije que usara el tercer boleto. 491 00:23:36,583 --> 00:23:40,583 ¡Ah! Deberías decirle a la prima Julie que no se haga ilusiones, 492 00:23:40,666 --> 00:23:43,125 porque es una apuesta y voy a ganarla. 493 00:23:43,208 --> 00:23:45,416 - No, no lo harás. - Sí, lo haré. 494 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 - Sí, sí, sí. - [Katie] No, así no. 495 00:23:48,250 --> 00:23:49,750 - Sí, sí. - [Ellie ríe] 496 00:23:51,500 --> 00:23:53,291 [suena canción de H.E.R.] 497 00:23:56,458 --> 00:24:00,125 - Estamos celebrando nuestro primer… - No puedes decirle que es "hoy sí". 498 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Está bien. 499 00:24:01,541 --> 00:24:02,666 [Allison] Café. 500 00:24:03,166 --> 00:24:04,333 [Carlos] Desayuno. 501 00:24:04,416 --> 00:24:06,333 Hola. ¿Dónde es el carnaval? 502 00:24:06,416 --> 00:24:08,708 ¿Vienen de Burning Man? ¿Qué les ofrezco? 503 00:24:08,791 --> 00:24:10,291 ¿Tazones de azaí? ¿Batidos? 504 00:24:10,375 --> 00:24:12,333 Vamos a querer esa, por favor. 505 00:24:12,416 --> 00:24:13,916 ¿El quitahambre? 506 00:24:14,000 --> 00:24:15,208 [Nando] Definitivamente. 507 00:24:15,291 --> 00:24:16,666 Oye, cuesta 40 dólares. 508 00:24:16,750 --> 00:24:19,291 No si terminas en 30 minutos. Así es gratis. 509 00:24:19,375 --> 00:24:21,666 - Eso es cierto. - ¿Qué tiene el quitahambre? 510 00:24:21,750 --> 00:24:22,791 ¡Helado! 511 00:24:22,875 --> 00:24:24,875 [risa diabólica] 512 00:24:27,583 --> 00:24:30,083 - [Allison] Yo pedí un capuchino. - Por Dios. ¡Guau! 513 00:24:30,666 --> 00:24:32,833 - ¿Están listos para esto? - [Carlos] OK. 514 00:24:32,916 --> 00:24:34,750 [Nando] ¡Tiene mora azul! ¡Me encanta! 515 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 La quiero. 516 00:24:35,791 --> 00:24:38,666 Deben comer todo lo que hay en el tazón y en el plato. 517 00:24:38,750 --> 00:24:41,041 Eso incluye helados, brownies, conos, 518 00:24:41,125 --> 00:24:41,958 ¿Qué es esto? 519 00:24:42,041 --> 00:24:43,541 Es solo un contrato estándar. 520 00:24:43,625 --> 00:24:46,083 ¿Cuántas personas han perdido sus ojos? Dime. 521 00:24:46,166 --> 00:24:47,000 [ríen] 522 00:24:47,083 --> 00:24:49,083 ¿Solo este mes o en toda la vida? 523 00:24:50,166 --> 00:24:51,041 [ríe] 524 00:24:51,125 --> 00:24:53,583 - Es abogado. No te preocupes. - Soy abogado. 525 00:24:53,666 --> 00:24:56,166 Bien, tienen 30 minutos para terminar el reto. 526 00:24:56,875 --> 00:24:58,208 Espero con ansias esto. 527 00:24:59,166 --> 00:25:02,166 - ¡Preparados, listos! ¡Ya, ya, ya! - [Nando] ¡Vamos! 528 00:25:02,250 --> 00:25:03,166 [música épica] 529 00:25:04,291 --> 00:25:06,708 [empleados hablan en coreano] 530 00:25:09,375 --> 00:25:12,083 ¡Ellie, vamos! Sigue comiendo. 531 00:25:15,125 --> 00:25:19,166 [empleado] Lo están haciendo muy bien. Pero van a tener que acelerar el paso. 532 00:25:19,250 --> 00:25:21,250 Es mucho helado. 533 00:25:30,916 --> 00:25:32,625 ¡Casi lo logramos! 534 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 [empleado] ¡Vamos! ¡No se detengan! 535 00:25:37,375 --> 00:25:40,833 - ¡Mi cerebro! - Ayuda a tu hermano. 536 00:25:40,916 --> 00:25:44,458 El payaso de tu cumpleaños. Serpientes en el baño. ¡Escuela de verano! 537 00:25:44,541 --> 00:25:46,291 - Los sustos son para el hipo. - Tápale la nariz. 538 00:25:46,375 --> 00:25:48,458 - Jálate la lengua. - ¡Para el hipo! 539 00:25:56,416 --> 00:25:57,791 [empleado] ¡Vamos, familia! 540 00:26:15,375 --> 00:26:17,625 No puedo seguir con esto. Me da asco. 541 00:26:18,208 --> 00:26:19,916 Voy a explotar. 542 00:26:20,000 --> 00:26:21,083 Estoy llena. 543 00:26:22,791 --> 00:26:25,291 Cielos, papá. Eres como una aspiradora de helado. 544 00:26:26,333 --> 00:26:29,166 Lo vi comer así una vez en un bufé local cuando salíamos, 545 00:26:29,250 --> 00:26:31,083 y sabía que valdría la pena. 546 00:26:31,166 --> 00:26:33,000 Oye, dame tu cuchara. 547 00:26:33,083 --> 00:26:35,041 ¡Eso, eso! 548 00:26:37,541 --> 00:26:39,166 ¡Eso, eso! 549 00:26:45,000 --> 00:26:46,916 Diez, nueve… 550 00:26:47,000 --> 00:26:49,958 [todos] Ocho, siete, seis, 551 00:26:50,041 --> 00:26:53,541 cinco, cuatro, tres, dos. 552 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 ¡Uno! 553 00:26:55,083 --> 00:26:56,000 [festejan] 554 00:26:56,583 --> 00:26:58,833 [en coreano] ¿Creen en los milagros? 555 00:27:00,958 --> 00:27:02,333 [ruido del estómago] 556 00:27:02,416 --> 00:27:03,375 ¿Te sientes bien? 557 00:27:03,458 --> 00:27:04,916 [Allison] Fue tan hermoso. 558 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 ¿Está subiendo? 559 00:27:07,958 --> 00:27:11,708 La sección 10 del contrato dice que vomitar anula la victoria. 560 00:27:11,791 --> 00:27:15,458 - Aguante, bebé. Puedes hacerlo. - Piensa en la reputación de la familia. 561 00:27:15,541 --> 00:27:16,625 Deja que se asiente. 562 00:27:16,708 --> 00:27:19,375 No pienses en nada asqueroso, como palos de carne. 563 00:27:19,458 --> 00:27:20,583 [Allison] Puedes hacerlo. 564 00:27:20,666 --> 00:27:22,958 Depende de ti. Hay un balde justo ahí. 565 00:27:23,041 --> 00:27:24,916 - Estoy bien. - [Nando] Tú puedes. 566 00:27:25,666 --> 00:27:26,875 Debes aguantarte. 567 00:27:26,958 --> 00:27:28,958 [suspiran] 568 00:27:30,291 --> 00:27:33,250 Bueno, somos oficialmente perdedores. 569 00:27:33,333 --> 00:27:35,333 [Carlos] ¡Que esto pare! 570 00:27:35,416 --> 00:27:37,666 - Lo siento. - Eso no suena bien. 571 00:27:37,750 --> 00:27:40,541 ¡No vomitó! ¡No vomitó! 572 00:27:40,625 --> 00:27:42,208 ¡Salió por el otro lado! 573 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 ¡Sí, sí! 574 00:27:45,791 --> 00:27:46,958 ¡Tu papá lo logró! 575 00:27:47,041 --> 00:27:47,916 ¡Lo lograron! 576 00:27:48,500 --> 00:27:50,666 - [flatulencias] - Bien, chicos. 577 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Miren a su padre. Miren a este hombre. 578 00:27:53,708 --> 00:27:56,333 Véanlo caer en el "hoy sí" como leyenda. 579 00:27:56,416 --> 00:27:58,500 Sí, pero no más comida, por favor. 580 00:27:58,583 --> 00:28:00,541 Te aseguro que va a ser muy tranquilo. 581 00:28:00,625 --> 00:28:01,625 Es relajante. 582 00:28:01,708 --> 00:28:02,875 E higiénico. 583 00:28:04,458 --> 00:28:05,666 ¿Cómo que higiénico? 584 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 No lo sé. 585 00:28:08,291 --> 00:28:09,291 ¿Compraremos baños? 586 00:28:09,375 --> 00:28:10,250 No. 587 00:28:13,250 --> 00:28:15,916 Esto es de lo que estaba hablando. 588 00:28:16,000 --> 00:28:17,958 Un lavado de autos es como renacer. 589 00:28:18,041 --> 00:28:20,125 Es exactamente lo que necesita, chicos. 590 00:28:20,208 --> 00:28:21,291 - Gracias. - Sí. 591 00:28:21,375 --> 00:28:23,000 Sí. Esta es fácil. 592 00:28:23,583 --> 00:28:25,791 Más, más. Más, más, más. 593 00:28:25,875 --> 00:28:27,000 Ahí está bien. 594 00:28:32,875 --> 00:28:35,541 Oigan, chicos. Una cosa más. 595 00:28:35,625 --> 00:28:37,583 - ¡Ventanas abajo! - ¿Qué? 596 00:28:37,666 --> 00:28:39,458 - Ay, ay… - ¿Qué? 597 00:28:40,041 --> 00:28:41,875 Sí, háganlo. Es "hoy sí". 598 00:28:42,583 --> 00:28:43,416 ¿Qué hacemos? 599 00:28:44,250 --> 00:28:45,583 No lo sé. Es tu auto. 600 00:28:46,125 --> 00:28:47,625 [Allison] Mamá, puedes decirlo. 601 00:28:47,708 --> 00:28:50,208 Una palabra. Dos letras. N-O. 602 00:28:53,458 --> 00:28:54,916 ¡Ventanas abajo! 603 00:28:58,458 --> 00:28:59,458 ¡No, no! 604 00:29:00,583 --> 00:29:02,583 [gritan] 605 00:29:04,250 --> 00:29:05,333 ¡Por Dios! 606 00:29:07,250 --> 00:29:08,416 ROCIADORES 607 00:29:09,541 --> 00:29:10,791 [ríen] 608 00:29:18,375 --> 00:29:19,583 ¡OK! 609 00:29:23,833 --> 00:29:26,041 ¡Hoy sí! ¡Por Dios! 610 00:29:27,041 --> 00:29:29,041 - ¡Sí! - [Nando] ¡Qué locura! 611 00:29:29,125 --> 00:29:30,625 ¡Hoy sí! 612 00:29:30,708 --> 00:29:32,541 No me bañaré en una semana. 613 00:29:32,625 --> 00:29:34,208 No lo haces. 614 00:29:34,291 --> 00:29:35,833 SECADORES DINÁMICOS 615 00:29:39,708 --> 00:29:40,958 [grita] 616 00:29:48,416 --> 00:29:51,833 - ¿Vamos a sobrevivir a este día? - Quieres matarnos ¿Te das cuenta? 617 00:29:54,750 --> 00:29:56,583 Puaj, Nando, eres… 618 00:29:57,625 --> 00:29:58,625 ¡Qué asco! 619 00:30:00,500 --> 00:30:03,625 [Allison] Un beneficioso de un autolavado con las ventanas abajo: 620 00:30:03,708 --> 00:30:05,333 el olor misterioso se fue. 621 00:30:05,416 --> 00:30:07,333 Me encantaría saber adónde vamos. 622 00:30:07,416 --> 00:30:10,291 Lo siento, papá. Las reglas dicen que no puedes enterarte. 623 00:30:10,375 --> 00:30:12,125 Deja de hacer tantas preguntas. 624 00:30:12,208 --> 00:30:14,416 Ah, familia, habrá una nueva actividad. 625 00:30:14,500 --> 00:30:16,083 Ropa nueva. 626 00:30:16,166 --> 00:30:17,708 Aquí tienes, Katie. 627 00:30:17,791 --> 00:30:19,583 - Y esto es para papá. - Gracias. 628 00:30:19,666 --> 00:30:21,333 ¿Iniciaremos un grupo de danza? 629 00:30:21,416 --> 00:30:23,375 Ya quisieras que empezáramos un grupo. 630 00:30:29,041 --> 00:30:30,458 [Carlos] ¿Qué vamos a hacer? 631 00:30:33,000 --> 00:30:34,625 [Allison] ¿Son globos de agua? 632 00:30:35,500 --> 00:30:37,708 - [Ellie] ¡Kablowey! - ¿Qué es kablowey? 633 00:30:37,791 --> 00:30:40,208 Es capturar la bandera junto con balas de pintura 634 00:30:40,291 --> 00:30:41,750 y con montones de Kool-Aid. 635 00:30:41,833 --> 00:30:45,375 Katie lo aprendió en el campamento. Lo jugamos con los niños del vecindario. 636 00:30:45,458 --> 00:30:48,750 [Katie] Sí, mamá fue la primera en salir. Fue muy vergonzoso. 637 00:30:48,833 --> 00:30:50,583 [Nando] Solo los guerreros sobreviven. 638 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 Fue un desastre. 639 00:30:51,750 --> 00:30:55,041 - Pero no hoy. Hoy haremos kablowey. - ¡Hoy haremos kablowey! 640 00:30:55,666 --> 00:30:58,250 [Allison] ¿De dónde sacaste a todas estas personas? 641 00:30:58,333 --> 00:31:00,458 Les dijimos que estaría un director de reparto 642 00:31:00,541 --> 00:31:02,750 para un nuevo sexi y romántico reality show. 643 00:31:03,333 --> 00:31:04,416 Eres tú, mamá. 644 00:31:04,500 --> 00:31:06,958 Sí, La isla insaciable. 645 00:31:08,125 --> 00:31:10,000 Vamos, familia. Hola, chicos. 646 00:31:10,083 --> 00:31:11,875 [Allison] La isla insaciable. Muy bien. 647 00:31:11,958 --> 00:31:14,041 Estoy lista para ganar. ¡Hagámoslo! 648 00:31:14,833 --> 00:31:15,666 [Carlos] Hola. 649 00:31:15,750 --> 00:31:17,958 ¡Señor Torres! ¡Está en un "hoy sí"! 650 00:31:18,041 --> 00:31:21,083 - ¡Bien hecho! - Sí. ¿Qué hace usted aquí? 651 00:31:21,166 --> 00:31:22,875 Nando me pidió que viniera. Sí. 652 00:31:22,958 --> 00:31:24,083 Seré el árbitro. 653 00:31:24,166 --> 00:31:27,333 - Creí que no sabía nada de deportes. - No, no sé nada de deportes. 654 00:31:27,416 --> 00:31:29,541 Pero no puedes decir que no en un "hoy sí". 655 00:31:29,625 --> 00:31:31,208 - Claro… - A su lugar, suficiente. 656 00:31:34,166 --> 00:31:35,791 [Nando] Atletas, ¿tienen miedo? 657 00:31:36,291 --> 00:31:37,250 Pues deberían. 658 00:31:37,958 --> 00:31:41,541 Quien quiera irse a casa con mami, ahora es cuando. 659 00:31:41,625 --> 00:31:44,166 ¿Señor? ¿A quién le doy mi foto, señor? 660 00:31:46,375 --> 00:31:50,500 Señor, fui finalista en la temporada 12 en The Bachelorette. Si eso sirve. 661 00:31:50,583 --> 00:31:53,416 - Yo, de la temporada nueve. - Temporada 13. 662 00:31:53,500 --> 00:31:54,333 ¡Como sea! 663 00:31:54,416 --> 00:31:56,708 Cada equipo tiene un color de bandera que proteger. 664 00:31:56,791 --> 00:32:01,250 El objetivo es atrapar la bandera enemiga sin que les den sus globos con Kool-Aid. 665 00:32:01,333 --> 00:32:03,708 Si te hacen kablowey, estás eliminado. 666 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 Si un equipo gana las banderas, se acaba el juego. 667 00:32:06,250 --> 00:32:08,458 Ahora, ¡juguemos kablowey! 668 00:32:08,541 --> 00:32:09,666 [silbato] 669 00:32:09,750 --> 00:32:11,916 - [Allison] Equipo azul. - [todos] ¿Qué? 670 00:32:12,000 --> 00:32:13,625 [Allison] Muévanse. 671 00:32:13,708 --> 00:32:14,541 OK. 672 00:32:15,041 --> 00:32:17,916 - [todos] ¡Ah, ah, ah! - [silbato] 673 00:32:19,041 --> 00:32:21,750 Ya basta de eso. Eso es algo incómodo para todos. 674 00:32:21,833 --> 00:32:24,250 Escuchen, chicos. Aquí vamos. 675 00:32:24,333 --> 00:32:28,166 ¡Vayan por la bandera de su equipo y protéjanla como si fueran papas! 676 00:32:28,250 --> 00:32:31,291 A la cuenta de tres, quiero que carguen. 677 00:32:31,375 --> 00:32:32,708 Tres, dos… 678 00:32:32,791 --> 00:32:34,416 Esperen, lo arruiné. Lo siento. 679 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Uno, dos… 680 00:32:39,750 --> 00:32:41,208 ¡Tres! 681 00:32:41,291 --> 00:32:42,708 [gritos] 682 00:32:53,125 --> 00:32:55,166 Mamá es nuestro enemigo más fuerte. 683 00:32:55,250 --> 00:32:57,125 ¡Vamos por ella! 684 00:32:59,791 --> 00:33:02,625 No se preocupen por el rojo. Mi esposo está a la defensa. 685 00:33:02,708 --> 00:33:06,208 No se preocupen por el verde, Katie es muy lista. Irá tras su papá. 686 00:33:06,291 --> 00:33:08,708 Muy bien, chicos. La defensa es la clave. 687 00:33:08,791 --> 00:33:12,375 Solo esperen aquí y dejen que se eliminen entre ellos. Sé lo que hago. 688 00:33:12,458 --> 00:33:14,916 ¡Vamos! ¡Equipo rojo! 689 00:33:15,000 --> 00:33:16,541 El de papá primero. Será fácil. 690 00:33:18,291 --> 00:33:19,125 [silbato] 691 00:33:19,208 --> 00:33:21,375 Tú, con la cosa en el pelo, ¡fuera de aquí! 692 00:33:24,041 --> 00:33:25,708 Tú, el de la banda, ¡estás fuera! 693 00:33:26,166 --> 00:33:27,958 - El otro de la banda. - [silbato] 694 00:33:30,500 --> 00:33:32,583 - ¿Nos tomamos una selfi? - Sí, claro. 695 00:33:33,416 --> 00:33:34,833 Etiquétame en Insta, ¿sí? 696 00:33:34,958 --> 00:33:38,291 - Uno, dos, tres. ¡Isla insaciable! - ¡Sí! 697 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 [globo golpea] 698 00:33:43,416 --> 00:33:45,875 Equipo rojo, ¿qué hacen? Es una masacre. 699 00:33:45,958 --> 00:33:48,041 ¡La mitad de su equipo está eliminado! 700 00:33:48,125 --> 00:33:51,625 Cambio de estrategia. Corran por su vida. Corran. 701 00:33:52,458 --> 00:33:54,666 Me encanta el olor a Kool-Aid por la mañana. 702 00:34:00,250 --> 00:34:01,875 [música dramática] 703 00:34:03,375 --> 00:34:05,708 [Allison] Espera, estamos sufriendo muchas pérdidas. 704 00:34:05,791 --> 00:34:06,708 ¡Estás fuera! 705 00:34:07,375 --> 00:34:10,375 Demasiadas bajas ¡Regresen! ¡Retrocedan! 706 00:34:10,458 --> 00:34:11,708 ¡Retrocedan, equipo! 707 00:34:12,250 --> 00:34:13,208 Nueva estrategia. 708 00:34:13,666 --> 00:34:15,250 Señora. Hola, me llamo Eric. 709 00:34:15,333 --> 00:34:18,916 - Vine a hacer músculos, no amigos. - Yo estoy más marcado. Mire esto. 710 00:34:19,000 --> 00:34:21,166 Yo tengo un cuerpo muy identificable para TV. 711 00:34:21,250 --> 00:34:23,666 Para TV. Isla insaciable. Pónganse su ropa. 712 00:34:23,750 --> 00:34:25,833 Nos están matando. Necesito ese bolso. 713 00:34:26,500 --> 00:34:27,750 ¡Denme municiones! 714 00:34:27,833 --> 00:34:29,458 - Municiones. - ¡Vamos! 715 00:34:30,125 --> 00:34:33,291 Equipo azul, ¿quién limpió sus traseros cuando eran bebés? 716 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 [todos] ¡Mi mamá! 717 00:34:34,708 --> 00:34:36,708 ¿Quién les ató los zapatos cuando eran bebés? 718 00:34:36,791 --> 00:34:40,416 - ¡Mi mamá! - Peleen por su mamá. 719 00:34:40,500 --> 00:34:42,000 ¡Vamos! 720 00:34:42,750 --> 00:34:44,750 ¡Vamos! 721 00:34:46,500 --> 00:34:48,000 [Ellie] Nando, ¡cuidado! 722 00:34:50,375 --> 00:34:53,041 - Buen trabajo, comandante Ellie. - ¡Sí! 723 00:34:58,000 --> 00:34:59,125 [silbato] 724 00:34:59,208 --> 00:35:00,416 ¡Estás fuera! 725 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 ¡Vamos! 726 00:35:03,791 --> 00:35:04,708 ¿Los ven? 727 00:35:04,791 --> 00:35:07,125 ¡Destruyan a mis hermosos hijos! 728 00:35:08,416 --> 00:35:11,583 - ¡Van a caer! - [Nando] Esto es malo. 729 00:35:11,666 --> 00:35:13,583 ¿Querían hacerme una guerrera? 730 00:35:13,666 --> 00:35:15,458 ¡Soy una guerrera! 731 00:35:15,541 --> 00:35:18,250 Oye, tenemos que hacer equipo para eliminarla. 732 00:35:19,041 --> 00:35:19,916 El arma. 733 00:35:20,000 --> 00:35:21,125 ¿Es legal? 734 00:35:21,208 --> 00:35:24,041 En el amor y en el kablowey todo se vale. 735 00:35:24,125 --> 00:35:25,375 Adelante. 736 00:35:27,291 --> 00:35:29,000 HUMO 737 00:35:35,083 --> 00:35:37,375 Eso fue perfecto. Está confundiendo a mamá. 738 00:35:37,458 --> 00:35:39,958 ¡Sigue jugando sucio, Nando! 739 00:35:40,041 --> 00:35:42,916 [risa diabólica] 740 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 [Nando] No la veo. ¿Dónde está? 741 00:35:48,750 --> 00:35:52,083 - ¿Tú viste por dónde se fue? - No, no vi. Vamos. 742 00:35:59,791 --> 00:36:01,291 [música épica] 743 00:36:09,125 --> 00:36:10,250 [quejido] 744 00:36:10,333 --> 00:36:13,000 [voz distorsionada] Mamá… 745 00:36:14,291 --> 00:36:15,416 ¡Sí! 746 00:36:15,916 --> 00:36:18,208 [entrenador] ¡Guau, te hicieron kablowey! 747 00:36:26,541 --> 00:36:27,958 [entrenador] ¡Estás acabado! 748 00:36:30,458 --> 00:36:31,916 [grita] 749 00:36:32,000 --> 00:36:36,500 ¡La señora Torres tiene la bandera roja! ¡Si consigue la bandera verde, gana! 750 00:36:36,583 --> 00:36:38,708 - ¿Cómo dejaste que sucediera? - ¿Qué? 751 00:36:39,958 --> 00:36:42,458 Oye, Brian, ¿puedo usar tu teléfono? 752 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Es un asunto de trabajo. 753 00:36:44,916 --> 00:36:47,083 ¿Hablarás bien de mí con tu esposa? 754 00:36:47,166 --> 00:36:48,000 Seguro. 755 00:36:49,041 --> 00:36:50,208 Espera, espera. 756 00:36:51,166 --> 00:36:55,375 Mamá. Vamos, se acabó. Ni siquiera te quedan globos. 757 00:36:55,958 --> 00:36:57,666 [música mexicana] 758 00:36:57,750 --> 00:37:00,416 ¿Por qué hay temor en tus ojos, mija? 759 00:37:02,083 --> 00:37:05,500 No. No, tú tienes más miedo. 760 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 Tú. 761 00:37:07,291 --> 00:37:08,375 No. ¡Tú! 762 00:37:08,458 --> 00:37:10,375 - ¡Tú! - ¡Tú! 763 00:37:10,458 --> 00:37:11,958 - [grita] - ¡Espera! 764 00:37:21,750 --> 00:37:23,916 [grita y ríe] 765 00:37:40,791 --> 00:37:44,000 ¡Esa es mi mamá! ¡Esa es mi mamá! 766 00:37:44,541 --> 00:37:46,125 ¡Lo logramos! 767 00:37:46,208 --> 00:37:47,958 ¡Azul siempre! 768 00:37:48,041 --> 00:37:51,708 [alarido] ¡Sí! 769 00:37:51,791 --> 00:37:54,875 ¿Cómo que enviamos las nanocams? No tenemos la autorización. 770 00:37:54,958 --> 00:37:56,541 Dile a Alan que emita un retiro. 771 00:37:56,625 --> 00:37:58,083 - [Ellie] ¿Papi? - Cariño. 772 00:37:58,833 --> 00:38:01,875 - ¿Estabas hablando por teléfono? - No. ¿Teléfono? No. 773 00:38:01,958 --> 00:38:05,208 Solo estaba aquí mirándola, disfrutando la naturaleza. 774 00:38:05,291 --> 00:38:06,666 Me encanta la naturaleza. 775 00:38:06,750 --> 00:38:09,291 - Pues parecía que sí. - No, no lo hacía. 776 00:38:10,208 --> 00:38:11,791 Papi, ¿escuchas eso? 777 00:38:11,875 --> 00:38:14,791 - ¿Qué? - Debe venir de ese arbusto. 778 00:38:14,875 --> 00:38:16,875 [pájaro pía] 779 00:38:17,541 --> 00:38:19,333 [Carlos y Ellie] ¡Ay! 780 00:38:20,291 --> 00:38:22,750 [Ellie] Se cayó de su nido. 781 00:38:22,833 --> 00:38:23,958 Sí. 782 00:38:26,125 --> 00:38:27,416 Tenemos que devolverla. 783 00:38:27,500 --> 00:38:30,041 - ¿Qué? - Creí que amabas la naturaleza. 784 00:38:31,958 --> 00:38:34,041 Sí, cariño, pero es un árbol muy alto. 785 00:38:34,125 --> 00:38:35,583 Si ayudas al pajarito, 786 00:38:35,666 --> 00:38:38,333 no le diré a nadie que hablaste por teléfono. 787 00:38:45,666 --> 00:38:47,083 Espera, espera. 788 00:38:47,875 --> 00:38:50,500 [Ellie] ¡Vamos, papi! ¡Apúrate! 789 00:38:56,916 --> 00:38:58,916 [pían] 790 00:38:59,583 --> 00:39:01,791 Son una familia otra vez, cariño. 791 00:39:01,875 --> 00:39:03,833 ¡Muy bien, papi! 792 00:39:03,916 --> 00:39:06,291 De hecho, fue una buena idea, cariño. Gracias. 793 00:39:09,833 --> 00:39:11,416 - [chirrido] - ¿Qué fue? 794 00:39:11,500 --> 00:39:13,583 ¡Cree que le estás robando sus bebés! 795 00:39:13,666 --> 00:39:15,541 Solo intentábamos ayudar. 796 00:39:15,625 --> 00:39:17,041 [grito y quejidos] 797 00:39:19,750 --> 00:39:21,458 [gritos] 798 00:39:21,541 --> 00:39:24,041 Allison, ¡mi amor! 799 00:39:24,125 --> 00:39:26,416 ¡Allison! 800 00:39:26,500 --> 00:39:29,125 - [Ellie] Baja, papi. - ¡Voy a bajar, cariño! 801 00:39:31,833 --> 00:39:34,125 ¿Estás bien, papi? 802 00:39:35,750 --> 00:39:37,000 Sí, nena. 803 00:39:38,083 --> 00:39:40,583 Estoy bien. Estoy bien. 804 00:39:41,625 --> 00:39:43,666 [jadea] Estoy bien. 805 00:39:43,750 --> 00:39:45,583 [chirridos] 806 00:39:45,666 --> 00:39:47,500 ¡Por Dios! ¡Basta! 807 00:39:47,583 --> 00:39:49,166 ¡Basta! ¡Llama a tu mamá! 808 00:39:49,250 --> 00:39:51,833 [Allison] Vaya, eso fue increíble. 809 00:39:53,000 --> 00:39:54,875 ¿Ves? No siempre soy una aguafiestas. 810 00:39:54,958 --> 00:39:56,500 Bueno, hoy no lo eres. 811 00:39:57,750 --> 00:40:00,291 Mamá, no hay forma de que aguantes todo el día. 812 00:40:00,375 --> 00:40:03,125 - Sigo diciendo que sí. - [Carlos] ¡Llama a Emergencias! 813 00:40:03,208 --> 00:40:04,958 [alaridos] 814 00:40:05,041 --> 00:40:07,000 - ¡Allison! - ¿Es Carlos? 815 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 Sí, es él. 816 00:40:11,250 --> 00:40:13,833 Tu hermano te llevará por hielo seco más tarde, ¿verdad? 817 00:40:13,916 --> 00:40:17,125 Vamos bien. Por cierto, esta noche irá mucha gente. 818 00:40:17,208 --> 00:40:18,541 Será increíble. 819 00:40:18,625 --> 00:40:19,916 Fantástico. 820 00:40:20,000 --> 00:40:21,958 ¿Necesitas tanto bicarbonato de sodio? 821 00:40:22,041 --> 00:40:24,000 Sí, es mejor catalizador. 822 00:40:24,083 --> 00:40:26,666 Confía en mí. Soy experto en catalizadores. 823 00:40:26,750 --> 00:40:29,875 - ¡Allison! ¡Llama a Emergencias! - Te llamaré después. 824 00:40:33,333 --> 00:40:35,958 ¡Llama a Emergencias! 825 00:40:36,666 --> 00:40:38,083 [sirena] 826 00:40:39,541 --> 00:40:42,833 ¡Necesitamos un doctor ya! ¡Hubo un horrible ataque de pájaros! 827 00:40:42,916 --> 00:40:44,333 ¿Qué? ¿Tengo rabia? 828 00:40:44,416 --> 00:40:48,458 No, este hospital apesta. Exageré para que no pajareen. No me quise burlar. 829 00:40:48,541 --> 00:40:50,333 Está bromeando. Es broma, ¿verdad? 830 00:40:50,416 --> 00:40:51,375 Claro. 831 00:40:51,458 --> 00:40:54,125 Aquí hay una sala de espera. Katie, tú estás a cargo. 832 00:40:54,208 --> 00:40:56,833 Niños, quédense con ella para que los encuentre después. 833 00:40:56,916 --> 00:40:59,375 - ¡De prisa! - Aquí. OK. OK. 834 00:40:59,458 --> 00:41:01,791 Bien, señor Torres, puede relajarse. 835 00:41:01,875 --> 00:41:04,208 Los arañazos son superficiales. Va a estar bien. 836 00:41:04,291 --> 00:41:07,958 Qué bien. No hay conmoción ni rabia ni moretones. 837 00:41:08,041 --> 00:41:09,416 - ¿Puede irse? - Está libre. 838 00:41:09,500 --> 00:41:11,583 - Enviaré a una enfermera. - Gracias. 839 00:41:12,583 --> 00:41:14,541 - Estás bien. Qué bien. - Sí. 840 00:41:15,333 --> 00:41:18,000 Iré por los niños. Tú tómate tu tiempo. 841 00:41:20,208 --> 00:41:23,416 Cariño, odio ser un aguafiestas, pero estoy deshecho. 842 00:41:23,916 --> 00:41:25,750 ¿Podemos terminarlo otro día? 843 00:41:27,208 --> 00:41:28,041 ¿En serio? 844 00:41:28,916 --> 00:41:29,750 Sí. 845 00:41:30,500 --> 00:41:33,833 Pues sí, si no te sientes bien, claro. Iremos a casa. 846 00:41:33,916 --> 00:41:35,333 - Gracias. - Cielos. 847 00:41:35,875 --> 00:41:38,250 Solo pasaré por la oficina y luego iré a casa a dormir. 848 00:41:38,333 --> 00:41:39,333 ¿Qué dijiste? 849 00:41:39,416 --> 00:41:40,916 ¿Mmh? 850 00:41:41,875 --> 00:41:44,416 Que tal vez pase por la oficina. 851 00:41:44,500 --> 00:41:48,666 O sea, no te sientes muy bien para terminar este día por nuestra familia, 852 00:41:48,750 --> 00:41:51,375 pero ¿sí te sientes bien para pasar por la oficina? 853 00:41:51,458 --> 00:41:54,041 Es solo una pequeña crisis que pasó esta mañana. 854 00:41:54,666 --> 00:41:58,625 Carlos, si quieres cancelar este día, es tu decisión, 855 00:41:58,708 --> 00:42:02,125 pero tú les dirás a los niños. Te tocará a ti ser el malo. 856 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 Señora T. Sí, escuche esto. 857 00:42:10,500 --> 00:42:14,208 Le dije a Karen que le daría un "hoy sí", y ni siquiera lo quiere. 858 00:42:14,291 --> 00:42:17,208 Tenemos una ambulancia con sirena. 859 00:42:17,291 --> 00:42:18,750 Piensa en las posibilidades. 860 00:42:18,833 --> 00:42:20,833 Madura, Jean. En serio. 861 00:42:22,750 --> 00:42:24,500 ¿Por qué no te relajas, Karen? 862 00:42:24,583 --> 00:42:26,083 Tómate un calmante. 863 00:42:27,875 --> 00:42:29,083 ¿Le sucede algo? 864 00:42:29,166 --> 00:42:33,000 Solo acabo de pelear con mi esposo. 865 00:42:33,500 --> 00:42:35,875 - Ay, ¿quiere que le pegue? - ¡No! 866 00:42:35,958 --> 00:42:38,541 - No, nada de eso. - ¿Le hago calzón chino? 867 00:42:38,625 --> 00:42:42,375 No, es solo que hoy fue el primer día en un año 868 00:42:42,458 --> 00:42:45,125 en el que sentí que estábamos realmente juntos. 869 00:42:45,208 --> 00:42:48,291 - Sí. - Pero al final, se acobardó como siempre. 870 00:42:48,375 --> 00:42:49,291 Suena a Karen. 871 00:42:49,375 --> 00:42:53,416 Está molesta porque tomé los ahorros y compré una flota de ambulancias, 872 00:42:53,500 --> 00:42:55,458 y apenas sé cómo conducir esta. 873 00:42:55,541 --> 00:42:59,041 Pero no puedes forzar a la gente a cambiar, debes hacer lo que te funcione, 874 00:42:59,125 --> 00:43:02,208 y él puede unirse a la fiesta o se lo pierde. ¿Sabes? 875 00:43:02,291 --> 00:43:04,000 Eso es tan cierto. 876 00:43:07,125 --> 00:43:08,041 Hola, chicos. 877 00:43:08,125 --> 00:43:09,958 ¿Puedo hablar contigo un momento? 878 00:43:10,583 --> 00:43:11,416 Sí. 879 00:43:14,833 --> 00:43:16,250 Mira, me siento muy mal. 880 00:43:16,333 --> 00:43:18,125 No quiero ser el aguafiestas. 881 00:43:18,208 --> 00:43:19,333 No te sientas mal. 882 00:43:19,416 --> 00:43:21,208 No eres el aguafiestas. Haz lo tuyo. 883 00:43:21,291 --> 00:43:23,583 Puedes unirte a la fiesta o no. 884 00:43:23,666 --> 00:43:24,583 ¿Sí? 885 00:43:25,250 --> 00:43:28,791 Chicos, déjenme ver qué tienen. Gran tarea número cuatro. Déjenme ver. 886 00:43:28,875 --> 00:43:32,250 OK, número cuatro. Minigolf y demás. 887 00:43:32,333 --> 00:43:34,083 Eso sería fabuloso. 888 00:43:34,166 --> 00:43:37,041 La pasaríamos muy bien, pero no se compara con… 889 00:43:37,125 --> 00:43:38,458 ¡ir a Magic Mountain! 890 00:43:38,541 --> 00:43:39,666 ¿Qué? 891 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 ¿Qué hay de la regla de distancia? 892 00:43:43,041 --> 00:43:44,958 Decidí hacer una excepción. 893 00:43:45,041 --> 00:43:47,250 Ah, y su papá tiene algo que decirles. 894 00:43:50,291 --> 00:43:51,333 Entonces dilo. 895 00:43:53,250 --> 00:43:55,333 Oigan, chicos, me siento… 896 00:43:55,416 --> 00:43:57,166 Me siento un poco… 897 00:43:59,125 --> 00:44:00,708 No me siento muy bien. 898 00:44:01,333 --> 00:44:03,416 - ¿En serio? - ¿Irás a casa? 899 00:44:08,916 --> 00:44:13,041 Creo que me está dando ¡fiebre de Magic Mountain! 900 00:44:13,125 --> 00:44:14,291 [festejan] 901 00:44:16,083 --> 00:44:18,166 - Pero ¿cómo vamos a llegar? - Sí. 902 00:44:18,250 --> 00:44:22,041 La camioneta está en el campo de kablowey, y con el tráfico, tomará una eternidad. 903 00:44:22,708 --> 00:44:24,458 ¡Es "hoy sí"! 904 00:44:25,041 --> 00:44:26,750 [sirena] 905 00:44:27,708 --> 00:44:30,541 ¿Estamos listos para una montaña de locura? 906 00:44:30,625 --> 00:44:32,166 - ¡Sí! - ¡Sí! 907 00:44:32,250 --> 00:44:35,041 Que quede claro, si surge una emergencia, 908 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 debo dejarlos a un lado del camino. ¡Ay, no! 909 00:44:38,916 --> 00:44:41,125 ¿Y si nosotros somos la emergencia? 910 00:44:41,958 --> 00:44:42,791 ¡Buena! 911 00:44:44,875 --> 00:44:46,916 Ay, vaya. ¡Sujétense! 912 00:44:47,750 --> 00:44:51,833 Muy bien, pueden burlarse de mí si quieren, pero traje ropa limpia. 913 00:44:51,916 --> 00:44:53,333 Muchas gracias, mamá. 914 00:44:53,416 --> 00:44:55,791 Ay, eso es una buena mamá. 915 00:44:55,875 --> 00:44:58,166 Sé que odian cuando los visto. Hice un intento. 916 00:44:58,250 --> 00:45:00,375 Es mejor que oler a Kool-Aid. 917 00:45:01,750 --> 00:45:03,458 [Jean] ¡Magic Mountain! 918 00:45:04,166 --> 00:45:05,333 [festejan] 919 00:45:05,416 --> 00:45:08,791 - [Carlos] Ojos en el camino, por favor. - [Jean] No es mi culpa. 920 00:45:09,625 --> 00:45:11,000 [sirena] 921 00:45:16,791 --> 00:45:18,916 [bocinazos] 922 00:45:19,000 --> 00:45:20,583 [Jean] Atención, visitantes, 923 00:45:20,666 --> 00:45:24,375 la familia Torres está aquí para el "hoy sí". 924 00:45:24,458 --> 00:45:28,166 Y quiero que tú digas sí, y que tú digas sí. ¡Eso es! 925 00:45:28,250 --> 00:45:34,125 Se trata de decir sí, ¡así que prepárense para la diversión! 926 00:45:34,208 --> 00:45:36,125 [imita sirena] 927 00:45:36,750 --> 00:45:40,583 Bien, chicos. ¿Puede alguien traerme un bocadillo? 928 00:45:40,666 --> 00:45:41,791 Debes decir que sí. 929 00:45:42,458 --> 00:45:44,708 [suena "I Feel Good" de A/J Jackson] 930 00:46:10,166 --> 00:46:12,208 ¡No, no, no, no! 931 00:46:13,416 --> 00:46:17,458 ¿Por qué dije que sí a esto? ¡Katie! 932 00:46:17,541 --> 00:46:19,333 [gritan] 933 00:46:23,375 --> 00:46:24,875 [gritan] 934 00:46:44,375 --> 00:46:45,666 [ríe] 935 00:46:58,666 --> 00:47:00,458 [gritos] 936 00:47:06,541 --> 00:47:08,625 [sigue música] 937 00:47:08,708 --> 00:47:10,708 [conversaciones inaudibles] 938 00:47:21,000 --> 00:47:22,958 Muy bien. Gracias. 939 00:47:23,041 --> 00:47:25,833 - Bien. Toma, toma. - Gracias. 940 00:47:25,916 --> 00:47:29,041 Es agradable salir de casa. Con ustedes. 941 00:47:29,125 --> 00:47:32,000 Y debemos hacerlo más porque estás en crecimiento. 942 00:47:32,083 --> 00:47:33,500 Hay que aprovechar. 943 00:47:34,041 --> 00:47:36,333 Voy por un algodón de azúcar. ¿Se te antoja? 944 00:47:36,416 --> 00:47:37,916 No, gracias, cariño. 945 00:47:39,916 --> 00:47:41,250 [suena mensaje] 946 00:47:41,958 --> 00:47:43,291 Oye, Katie, tu… 947 00:47:43,375 --> 00:47:45,375 [suena mensaje] 948 00:47:47,208 --> 00:47:49,666 ESTOS SON LOS CHICOS QUE LLEVARÁ MI PRIMA 949 00:47:49,750 --> 00:47:51,791 AL ALTO LE PARECES LINDA 950 00:47:52,708 --> 00:47:53,666 Qué cosas. 951 00:48:00,625 --> 00:48:02,708 Necesito que le escribas a Layla 952 00:48:02,791 --> 00:48:05,500 y le digas que su prima no te llevará. Tu madre lo hará. 953 00:48:05,583 --> 00:48:06,958 ¿Qué? 954 00:48:07,041 --> 00:48:09,375 - OK. Quédate aquí con tu hermana. - Está bien. 955 00:48:10,041 --> 00:48:12,708 Intenta juntarte con unos chicos mayores. 956 00:48:12,791 --> 00:48:15,291 - ¿Por qué revisaste mi teléfono? - Lo dejaste ahí. 957 00:48:15,375 --> 00:48:18,750 Obviamente estás exagerando. No puedo controlar lo que Layla envía. 958 00:48:18,833 --> 00:48:20,916 Te respondía a un mensaje que enviaste: 959 00:48:21,000 --> 00:48:23,458 "Los chicos de mi escuela son aburridos". 960 00:48:23,541 --> 00:48:24,583 Estuviste husmeando. 961 00:48:24,666 --> 00:48:27,125 Cuando vi la foto, sí, abrí el teléfono. 962 00:48:27,208 --> 00:48:29,041 Papá, ¿puedes apoyarme con esto? 963 00:48:29,125 --> 00:48:32,500 Sé que quieres tu independencia, y entiendo que soy la mala, 964 00:48:32,583 --> 00:48:34,708 pero déjame ser clara, Katie. 965 00:48:34,791 --> 00:48:37,625 Si yo no te llevo al concierto esta noche, no vas a ir. 966 00:48:40,041 --> 00:48:43,375 - Ya me cansé del "hoy sí". Se acabó. - Ah, bueno. Estás castigada. 967 00:48:45,291 --> 00:48:48,375 Dejé que me engañaras al pensar que de verdad cambiaste. 968 00:48:48,458 --> 00:48:49,666 Tú no confías en mí. 969 00:48:49,750 --> 00:48:52,125 No se trata de confianza. Se trata de ser tu madre. 970 00:48:52,208 --> 00:48:53,666 Por favor, déjame en paz. 971 00:48:54,541 --> 00:48:57,833 Lo que sucede es que ya no te necesito, y tú no puedes manejarlo. 972 00:48:57,916 --> 00:48:59,250 [Carlos] Katerina, ya. 973 00:48:59,333 --> 00:49:00,291 Es suficiente. 974 00:49:01,416 --> 00:49:04,333 Lleva a tus hermanos al carrusel. Ahora. 975 00:49:06,875 --> 00:49:08,708 [música melancólica] 976 00:49:12,875 --> 00:49:14,041 [Katie] Chicos, vamos. 977 00:49:15,791 --> 00:49:18,166 - [Nando] ¿A dónde vamos? - [Katie] Al carrusel. 978 00:49:20,208 --> 00:49:21,708 [gritos] 979 00:49:26,875 --> 00:49:29,666 - [Nando] ¡Este es el mejor día de todos! - ¡Sí! 980 00:49:29,750 --> 00:49:31,583 - ¡Sí! - ¡Sí! 981 00:49:31,666 --> 00:49:34,000 - ¡Sí! ¡Sí! - ¡Sí! 982 00:49:34,083 --> 00:49:35,625 ¿No lo entienden? 983 00:49:36,291 --> 00:49:39,375 Mamá y papá están usando este día para controlarnos. 984 00:49:39,458 --> 00:49:41,000 Creen que al darnos un "hoy sí", 985 00:49:41,083 --> 00:49:43,125 haremos lo que quieran el resto de nuestras vidas. 986 00:49:43,208 --> 00:49:44,166 ¡No! 987 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 Sí. ¡No! 988 00:49:45,708 --> 00:49:47,916 Es todo un engaño. 989 00:49:48,000 --> 00:49:51,458 Si hoy es un engaño, quiero que me engañen por el resto de mi vida. 990 00:49:51,541 --> 00:49:52,875 Sí. Yo también. 991 00:49:55,291 --> 00:49:58,791 Regla sagrada. No debí ver su teléfono. No me extraña que esté molesta. 992 00:49:58,875 --> 00:50:01,458 Pero estaba justo ahí, y había una foto de un chico. 993 00:50:02,833 --> 00:50:04,541 Odio cuando me odia. 994 00:50:04,625 --> 00:50:07,958 No te odia. Solo te está individualizando. 995 00:50:08,041 --> 00:50:10,541 ¿Individualizando? Es molesto. 996 00:50:10,625 --> 00:50:13,541 Solo espero que entienda que todo viene de un lugar de amor. 997 00:50:13,625 --> 00:50:15,375 - Lo sé. - No, o sea… 998 00:50:15,458 --> 00:50:16,833 Ella es nuestra pequeña. 999 00:50:17,541 --> 00:50:18,791 No es tan pequeña. 1000 00:50:21,958 --> 00:50:23,000 Mira ese gorila. 1001 00:50:23,083 --> 00:50:25,916 Se parece al que Katie solía arrastrar por ahí. 1002 00:50:26,000 --> 00:50:27,666 Lo llamó Señor Galila. 1003 00:50:27,750 --> 00:50:30,250 [Carlos] Claro, recuerdo que se puso muy sucio. 1004 00:50:30,333 --> 00:50:32,458 - Tenía… - Su propio asiento de bebé. 1005 00:50:32,541 --> 00:50:35,750 Lo llevábamos a todas partes, y ella era tan linda con sus coletas, 1006 00:50:35,833 --> 00:50:38,875 - y su overol y un corazón en el bolsillo. - Sí. 1007 00:50:38,958 --> 00:50:41,958 - Cuando me amaba y era mi amiguita. - Lo sé. 1008 00:50:42,041 --> 00:50:43,541 ¿Qué dicen? ¿Quieren jugar? 1009 00:50:43,625 --> 00:50:44,958 No, está bien. Gracias. 1010 00:50:45,458 --> 00:50:48,416 Carlos, quiero jugar. Voy a ganar ese gorila para Katie. 1011 00:50:48,500 --> 00:50:50,416 - Y así ya no estará molesta. - ¿Segura? 1012 00:50:51,208 --> 00:50:52,250 - Hola. - Hola. 1013 00:50:52,333 --> 00:50:56,041 - Me gustaría ganar eso, por favor. - Vas a tener que vencer a esta señora. 1014 00:50:56,125 --> 00:50:58,291 Está bien. Hola. ¿Cómo estás? 1015 00:50:58,916 --> 00:51:02,416 Necesito ganar ese gorila rosa para mi hija Katie. Nos peleamos. 1016 00:51:03,458 --> 00:51:05,625 ¿Y si yo quiero ganar ese gorila? 1017 00:51:05,708 --> 00:51:08,875 Ya tengo los gorilas azul y marrón. Ahora necesito el rosa. 1018 00:51:10,250 --> 00:51:12,958 Sé buena conmigo, ¿sí? Código de chicas. 1019 00:51:13,666 --> 00:51:18,333 - Katie ya no tiene cinco años, ¿sí? - Sé que no. Pero cuando vea el gorila, 1020 00:51:18,416 --> 00:51:21,291 sabrá que soy su mamá, recordará lo que he hecho por ella. 1021 00:51:21,375 --> 00:51:22,708 Muy bien, ¿listas? 1022 00:51:22,791 --> 00:51:26,291 - Cariño, creo que hay que irnos. - No me distraigas. Es una misión. 1023 00:51:26,791 --> 00:51:27,625 ¿Listas? 1024 00:51:28,291 --> 00:51:29,208 ¡Lancen! 1025 00:51:31,458 --> 00:51:32,625 [chillido de mono] 1026 00:51:33,333 --> 00:51:34,375 [campana] 1027 00:51:34,458 --> 00:51:35,541 Te voy a ganar. 1028 00:51:38,166 --> 00:51:39,500 ¡Van parejas! 1029 00:51:39,583 --> 00:51:42,125 Esto es por conducir tres horas para llevarte un retenedor. 1030 00:51:43,000 --> 00:51:45,166 Esto es por orinar cada vez que estornudaba. 1031 00:51:45,250 --> 00:51:46,333 ¿Podrías callarte? 1032 00:51:46,416 --> 00:51:47,750 Tengamos espíritu deportivo. 1033 00:51:47,833 --> 00:51:50,166 Esto es por hacer que te enseñara a dormir tres veces. 1034 00:51:50,250 --> 00:51:51,125 ¡Cállate! 1035 00:51:52,916 --> 00:51:55,291 - ¡Es para mi hija Katie! - ¡Que te calles! 1036 00:51:57,625 --> 00:51:59,041 - ¡Lo hice! - Está bien. 1037 00:51:59,125 --> 00:52:00,500 No te metas con mamá. 1038 00:52:00,583 --> 00:52:02,958 No. No, no. 1039 00:52:03,041 --> 00:52:04,083 ¡Yo gané! 1040 00:52:04,166 --> 00:52:07,000 ¿De qué estás hablando? Yo gané. Nunca he ganado nada. 1041 00:52:07,083 --> 00:52:08,625 No, yo gané por un pelo. 1042 00:52:08,708 --> 00:52:09,750 Ah… 1043 00:52:09,833 --> 00:52:11,291 Vimos todos. Ella ganó. 1044 00:52:11,375 --> 00:52:12,750 No mienta. ¡Yo gané! 1045 00:52:12,833 --> 00:52:14,333 - [Allison] ¿Srta. Cheetah? - ¿Qué? 1046 00:52:14,416 --> 00:52:17,166 ¿Puedes decirle que claramente gané? Tuve buen tino. 1047 00:52:17,708 --> 00:52:20,291 ¡Yo tengo mejor tino! 1048 00:52:20,375 --> 00:52:23,250 - No, no es así. ¡Yo gané ese gorila! - Espera. ¡Amor! 1049 00:52:24,291 --> 00:52:26,708 - [Allison] ¡Yo gané ese gorila! - [Carlos] ¡Dejen eso! 1050 00:52:26,791 --> 00:52:28,041 ¡Este es mi gorila! 1051 00:52:28,125 --> 00:52:29,875 [mujer] ¡Mamá tramposo de los suburbios! 1052 00:52:30,458 --> 00:52:34,583 No, no hagas eso. Tengo boletos. Juego otra vez. 1053 00:52:34,666 --> 00:52:38,000 No tengo que volver a ganarlo. Eres abogado. Sabes de justicia. 1054 00:52:38,541 --> 00:52:39,791 [timbre] 1055 00:52:39,875 --> 00:52:40,958 ¡Es mi esposa! 1056 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 ¡Suéltala! 1057 00:52:43,083 --> 00:52:43,958 ¡Seguridad! 1058 00:52:44,041 --> 00:52:45,791 [mujer] ¡Bruja! 1059 00:52:46,750 --> 00:52:49,375 No, señora. Por favor, cálmese. 1060 00:52:52,166 --> 00:52:55,166 ¿Por qué me sigue pasando esto a mí? Cariño. 1061 00:52:55,250 --> 00:52:56,791 Por mi bebé, dame el galila. 1062 00:52:56,875 --> 00:53:00,750 Si eres tan excelente madre, ¿dónde están tus hijos? 1063 00:53:05,125 --> 00:53:06,000 [Carlos] ¡No! 1064 00:53:06,083 --> 00:53:08,208 ¡No te atrevas a hablarme de mis hijos! 1065 00:53:08,291 --> 00:53:09,416 Suéltalo. 1066 00:53:09,500 --> 00:53:11,500 Carlos, toma el galila. 1067 00:53:11,583 --> 00:53:13,833 - ¿Es todo lo que tienes? - Es para mi bebé. 1068 00:53:16,291 --> 00:53:19,875 - [Allison] ¿Dónde está esa mujer? - [Carlos] Basta. 1069 00:53:20,666 --> 00:53:22,000 [sirena] 1070 00:53:24,000 --> 00:53:27,041 - ¿Quién cuida a nuestros hijos? - Me encanta la ley, soy abogado. 1071 00:53:27,125 --> 00:53:29,291 - [oficial] De perfil. - Ahora, Ellie come un aperitivo. 1072 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 - [oficial] Pulgar. - Pero hay leyes y leyes. 1073 00:53:31,333 --> 00:53:34,625 - ¿Señora? - Hay batidos orgánicos en mi bolso. 1074 00:53:34,708 --> 00:53:35,916 No se mueva, por favor. 1075 00:53:37,333 --> 00:53:39,291 - ¿Otra vez? - [oficial] De frente. 1076 00:53:39,375 --> 00:53:40,291 Adelante, Antonio. 1077 00:53:42,916 --> 00:53:46,291 Pongo la foto del malo aquí para encontrarte. 1078 00:53:46,375 --> 00:53:48,750 - Como sea que te veas. - ¿Puedes hacerlo calvo? 1079 00:53:48,833 --> 00:53:50,208 No lo sé. ¿Puedo… 1080 00:53:50,291 --> 00:53:53,000 hacerlo calvo? ¿Qué les parece? 1081 00:53:53,083 --> 00:53:55,333 - Se parece a ti. - Espera, ¿qué? 1082 00:53:55,416 --> 00:53:57,458 - Quiero barba. - Yo también, ¿sabes? 1083 00:53:57,541 --> 00:54:00,583 ¿Te refieres? Sí, sí. Lo siento. Debí saberlo. 1084 00:54:00,666 --> 00:54:01,500 Veamos. 1085 00:54:02,750 --> 00:54:05,125 - Linda barba mosca. - [Nando] Gracias. Súper. 1086 00:54:05,208 --> 00:54:06,333 ¿Tienes mohicanos? 1087 00:54:06,416 --> 00:54:07,791 - [oficial] Claro. - Ponle uno. 1088 00:54:07,875 --> 00:54:09,666 - [oficial] Está bien. - [ríen] 1089 00:54:09,750 --> 00:54:11,375 ¿Puedes hacerlo pirata? 1090 00:54:11,458 --> 00:54:13,458 Eso es muy elaborado, ¿sabes? 1091 00:54:13,541 --> 00:54:15,625 Se necesitaría un oficial asombroso para… 1092 00:54:15,708 --> 00:54:19,000 - [Ellie] ¡Ah! - [oficial] Capitán Pedorrín, presente. 1093 00:54:19,083 --> 00:54:20,583 Pueblo Pirata, Pueblo Pirata. 1094 00:54:20,666 --> 00:54:22,625 Era tu gorila, cariño. 1095 00:54:22,708 --> 00:54:24,833 - Gracias. Era mi gorila. - Sí, sí. 1096 00:54:25,333 --> 00:54:26,958 Espero estés feliz, tramposa. 1097 00:54:27,333 --> 00:54:28,500 [gruñe] 1098 00:54:29,750 --> 00:54:32,708 ¿Sabes qué, cariño? No creo que estés molesta por el gorila. 1099 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 ¿De verdad? 1100 00:54:34,416 --> 00:54:35,916 Al verte con Katie… 1101 00:54:37,500 --> 00:54:38,416 Eres increíble. 1102 00:54:39,750 --> 00:54:41,000 Eso es ser padre. 1103 00:54:43,416 --> 00:54:46,083 Y yo solo te he forzado a hacer lo difícil, ¿verdad? 1104 00:54:48,416 --> 00:54:50,500 No necesitabas un "hoy sí". 1105 00:54:51,708 --> 00:54:53,208 Necesitas un compañero. 1106 00:54:54,416 --> 00:54:56,166 Y eso seré a partir de ahora. 1107 00:54:56,833 --> 00:54:58,166 Tu compañero. 1108 00:55:00,000 --> 00:55:01,375 Te amo, mi amor. 1109 00:55:01,458 --> 00:55:04,416 Y yo a ti, mi amor. Muchísimo. 1110 00:55:08,208 --> 00:55:09,375 [arcada] 1111 00:55:10,333 --> 00:55:11,416 [arcada] 1112 00:55:11,500 --> 00:55:14,666 Vamos. ¡Oye! Buenas noticias. Ya te dejaremos en paz. 1113 00:55:14,750 --> 00:55:18,291 - Lita y Bubu vinieron a llevarnos a casa. - Qué lindos apodos. 1114 00:55:18,375 --> 00:55:22,000 Y solo quería decirte lo mucho que lamento 1115 00:55:22,083 --> 00:55:24,416 que tuvieras que conocer a nuestros padres así. 1116 00:55:24,500 --> 00:55:26,833 Ellos son buenas personas pero con mal juicio. 1117 00:55:26,916 --> 00:55:28,958 No es su culpa, ya lo sé. 1118 00:55:29,041 --> 00:55:30,458 ¿Dónde están Lita y Bubu? 1119 00:55:31,333 --> 00:55:32,166 ¿Qué? 1120 00:55:32,250 --> 00:55:34,000 ¿Que dónde están Lita y Bubu? 1121 00:55:34,708 --> 00:55:37,541 Nos esperan en el auto. Sí, esperan en el auto. 1122 00:55:37,625 --> 00:55:41,000 Bubu… Su ciática… lo tiene muy adolorido. 1123 00:55:41,083 --> 00:55:44,708 Ay, Dios mío. No, eso suena terrible. Yo lo siento mucho. 1124 00:55:44,791 --> 00:55:46,458 Es muy valiente. Que no espere. 1125 00:55:46,541 --> 00:55:47,791 Sí, ya nos vamos. Gracias. 1126 00:55:47,875 --> 00:55:49,958 Yo firmaré su salida. Buena suerte. 1127 00:55:50,041 --> 00:55:51,416 [Nando] Gracias. Adiós. 1128 00:55:51,500 --> 00:55:54,916 Me sentiré solo sin ustedes, pero tranquilos. Tengo más amigos. 1129 00:55:58,041 --> 00:55:58,875 Hola, Julie. 1130 00:55:58,958 --> 00:55:59,833 Hola. 1131 00:55:59,916 --> 00:56:03,041 Amiga, no puedo creer que tus padres estén en la cárcel. 1132 00:56:03,125 --> 00:56:04,541 Qué locura, ¿no? 1133 00:56:04,625 --> 00:56:06,750 ¿De verdad vamos a dejar a mamá y a papá? 1134 00:56:07,333 --> 00:56:10,416 No es nuestra culpa que estén tras las rejas en nuestro "hoy sí". 1135 00:56:10,500 --> 00:56:13,041 Pero no debemos viajar con ningún extraño. 1136 00:56:13,125 --> 00:56:15,208 Bueno, ustedes conocen a Layla. 1137 00:56:15,291 --> 00:56:17,333 Y Julie es la prima de Layla. 1138 00:56:18,208 --> 00:56:20,041 Miren, pusieron un asiento infantil. 1139 00:56:20,125 --> 00:56:22,166 Chicos, piensen en lo positivo de esto. 1140 00:56:22,250 --> 00:56:24,875 Ahora su gran tarea estelar puede ser aún más grande. 1141 00:56:32,375 --> 00:56:34,333 - Fabuloso. - ¿Qué es esto? 1142 00:56:34,416 --> 00:56:36,458 ¿Por qué tantos tubos y baldes? 1143 00:56:36,541 --> 00:56:39,333 Es solo una fiesta nerd. ¡Hola, chicos! 1144 00:56:39,416 --> 00:56:42,250 Siento que esto es algo que debimos hablar. 1145 00:56:42,333 --> 00:56:45,416 - Esperen. Empecemos la fiesta. - [todos festejan] 1146 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 [suena música alegre] 1147 00:57:02,500 --> 00:57:03,875 ¡Te ves bonita! 1148 00:57:04,500 --> 00:57:05,583 ¡Gracias, Ellie! 1149 00:57:10,291 --> 00:57:11,250 No puedo ir. 1150 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 ¿Qué? 1151 00:57:12,416 --> 00:57:13,291 No puedo ir. 1152 00:57:14,000 --> 00:57:16,625 Lo siento. No puedo dejarlos. ¿Y si pasa algo? 1153 00:57:16,708 --> 00:57:18,708 Soy la mayor. Es mi responsabilidad. 1154 00:57:18,791 --> 00:57:22,166 Pero has querido ir a ese concierto por siempre. 1155 00:57:22,250 --> 00:57:25,416 Y vamos a estar bien. No tomaremos malas decisiones, lo prometo. 1156 00:57:26,916 --> 00:57:28,916 ¿Prometes escribirme si pasa algo? 1157 00:57:29,000 --> 00:57:30,833 Absolutamente. 1158 00:57:30,916 --> 00:57:33,375 Vamos, Katie. Los chicos ya están ahí. 1159 00:57:35,375 --> 00:57:36,625 [suspira] 1160 00:57:40,416 --> 00:57:42,208 Está bien. OK. 1161 00:57:42,291 --> 00:57:43,416 Por favor. Cuídense. 1162 00:57:44,625 --> 00:57:46,916 - [Allison] ¿Los niños están bien? - [oficial] Sí, 1163 00:57:47,000 --> 00:57:48,708 y tengo noticias fenomenales. 1164 00:57:48,791 --> 00:57:51,291 - El parque no va presentar cargos. - Gracias a Dios. 1165 00:57:51,375 --> 00:57:55,250 Vieron las imágenes de las cámaras, y resulta que tú ganaste el gorila. 1166 00:57:55,958 --> 00:57:58,625 Lo sabía. Sabía que había ganado el gorila. 1167 00:57:58,708 --> 00:57:59,541 Sabía que… 1168 00:58:03,000 --> 00:58:05,250 - ¿Ella también se va? - [oficial] En un rato. 1169 00:58:05,333 --> 00:58:07,083 Ay… 1170 00:58:07,166 --> 00:58:09,125 Por Dios. Ten, quédatelo. 1171 00:58:09,208 --> 00:58:10,458 Quédate tú el galila. 1172 00:58:10,541 --> 00:58:12,541 Lo ganaste de forma justa. 1173 00:58:13,333 --> 00:58:15,375 - Gracias. - [oficial] Caminen. 1174 00:58:17,500 --> 00:58:19,000 - ¿Katie? - [Carlos] Nando. 1175 00:58:19,083 --> 00:58:21,666 ¿Ellie? ¿Y los niños? 1176 00:58:21,750 --> 00:58:24,500 No se los dije. Lita y Bubu vinieron por ellos. 1177 00:58:24,583 --> 00:58:26,750 Lita y Bubu viven en Pittsburgh. 1178 00:58:28,458 --> 00:58:29,791 ¿Pero están de vacaciones? 1179 00:58:29,875 --> 00:58:33,166 - No, no es así. - ¿Dejaste que se fueran solos? 1180 00:58:33,250 --> 00:58:36,708 Diciéndolo en voz alta, creo que… sí, cometí una equivocación. 1181 00:58:36,791 --> 00:58:37,625 [suspiran] 1182 00:58:38,208 --> 00:58:39,833 [suena música alegre] 1183 00:58:40,750 --> 00:58:42,375 ¡Sí! 1184 00:58:44,666 --> 00:58:46,208 ¿Puedes creerlo? 1185 00:58:46,791 --> 00:58:50,125 De verdad lo estamos haciendo. Iré a revisar la gran sorpresa. 1186 00:58:50,208 --> 00:58:52,333 Ah, sí, OK. Te veré ahí, viejo. 1187 00:58:55,916 --> 00:58:57,500 [cambia la música] 1188 00:58:58,666 --> 00:59:03,000 ¿Quién está listo para hacer milagros científicos? 1189 00:59:03,083 --> 00:59:04,541 [niños aclaman] 1190 00:59:05,333 --> 00:59:07,291 - ¿Nombre? - Hailey Peterson. 1191 00:59:07,375 --> 00:59:08,875 Vivo cruzando la calle. 1192 00:59:11,041 --> 00:59:13,250 Lo siento. No está en la lista. 1193 00:59:13,333 --> 00:59:14,208 [protesta] 1194 00:59:14,291 --> 00:59:16,958 Es broma. Ni siquiera sé leer, pero ven conmigo. 1195 00:59:17,041 --> 00:59:17,875 ¡Sí! 1196 00:59:17,958 --> 00:59:19,166 [Nando] ¿Están listos? 1197 00:59:20,500 --> 00:59:22,166 [jadeos de sorpresa] 1198 00:59:22,791 --> 00:59:26,666 [todos] ¡Arriba, Nando! ¡Arriba, Nando! 1199 00:59:29,791 --> 00:59:31,625 [gritos] 1200 00:59:33,041 --> 00:59:34,416 Nando tampoco contesta. 1201 00:59:34,500 --> 00:59:37,958 Katie está en el Fleekfest. Nando y Ellie deben estar en la estelar. 1202 00:59:38,041 --> 00:59:39,000 Sí, lo que sea. 1203 00:59:39,083 --> 00:59:40,250 Oh, oh. 1204 00:59:40,333 --> 00:59:43,250 Sus hijos dejaron esto aquí. ¿Se refieren a esta estelar? 1205 00:59:43,333 --> 00:59:45,958 Fiesta nerd. ¿Dónde harías una fiesta nerd? 1206 00:59:46,041 --> 00:59:47,833 Tiene 11. Lo hará en casa, amor. 1207 00:59:47,916 --> 00:59:49,791 Debemos dividirnos y vencer. 1208 00:59:49,875 --> 00:59:52,166 Yo voy a la casa a terminar la fiesta. 1209 00:59:52,250 --> 00:59:55,666 ¿Estás consciente de que tendrás que ser el malo para un montón de niños? 1210 00:59:56,250 --> 00:59:57,875 Lo sé. Yo puedo. 1211 00:59:58,583 --> 01:00:00,583 [suena música alegre] 1212 01:00:04,458 --> 01:00:05,750 Gracias por el boleto. 1213 01:00:05,833 --> 01:00:06,958 Sí, por supuesto. 1214 01:00:07,041 --> 01:00:10,583 Bueno, mi mamá ya no puede usarlo porque está en la cárcel, así que… 1215 01:00:10,666 --> 01:00:12,250 Esto es alucinante. 1216 01:00:13,250 --> 01:00:14,791 [música fuerte] 1217 01:00:24,250 --> 01:00:25,875 - Hola. - [Julie] ¿Qué hay? 1218 01:00:25,958 --> 01:00:27,250 - ¿Qué hay? - ¿Qué hay? 1219 01:00:27,333 --> 01:00:28,250 Hola. 1220 01:00:28,958 --> 01:00:30,083 - Katie. - Leyla. 1221 01:00:30,166 --> 01:00:31,000 Chase. 1222 01:00:31,083 --> 01:00:32,958 Rob. Linda blusa. 1223 01:00:33,041 --> 01:00:34,041 Gracias. 1224 01:00:40,500 --> 01:00:42,583 - [Nando] ¿Cómo va, amigo? - Casi termino. 1225 01:00:42,666 --> 01:00:46,166 Cuando lleves a todos al jardín, escríbeme y agrego el catalizador. 1226 01:00:46,250 --> 01:00:48,083 - No olvides los tubos. - Yo me encargo. 1227 01:00:48,166 --> 01:00:50,708 - ¡Esto va a ser increíble! - ¡Lo sé! 1228 01:00:54,750 --> 01:00:57,500 Dile a la mamá de Nando que yo nunca tendré un "hoy sí". 1229 01:00:57,583 --> 01:00:58,666 Está bien, mamá. 1230 01:01:04,833 --> 01:01:06,041 [sirena] 1231 01:01:08,625 --> 01:01:13,333 Oye, en serio, yo adoro poner las sirenas e ir volando por la ciudad. 1232 01:01:13,416 --> 01:01:14,625 Vamos muy rápido. 1233 01:01:14,708 --> 01:01:17,708 Pero sabes, creo que tal vez estás exagerando un poco. 1234 01:01:17,791 --> 01:01:19,916 Es una chica que está enojada con su mamá 1235 01:01:20,000 --> 01:01:22,250 y se va a encontrar con unos chicos calavera 1236 01:01:22,333 --> 01:01:24,291 que quizá tengan un bigote completo. 1237 01:01:24,375 --> 01:01:26,750 No sé si sabes algo de adolescentes, 1238 01:01:26,833 --> 01:01:29,916 pero esta es una receta para estar en una situación horrible. 1239 01:01:30,000 --> 01:01:31,958 Jamás he oído "calavera", pero suena mal. 1240 01:01:32,041 --> 01:01:34,375 - ¿Sabes qué? Yo gané esta apuesta. - Sí. 1241 01:01:34,458 --> 01:01:37,250 Gané ese boleto de forma justa y ella me lo robó. 1242 01:01:37,333 --> 01:01:40,833 No dije que no en el "hoy sí". Ese era el trato. 1243 01:01:41,458 --> 01:01:43,583 Es mi primer viaje en esta unidad. 1244 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 ¿Quieres que conduzca? 1245 01:01:44,875 --> 01:01:46,958 No, estoy bien. Soy un hombre adulto. 1246 01:01:47,666 --> 01:01:49,250 [suena música alegre] 1247 01:01:57,583 --> 01:01:58,875 [voz aguda] ¡Oye, oye! 1248 01:01:58,958 --> 01:02:00,291 [ríe] 1249 01:02:00,375 --> 01:02:01,333 Está bien. 1250 01:02:01,416 --> 01:02:03,291 - ¿Quieres pelear? - [Nando] ¡Oigan! 1251 01:02:03,375 --> 01:02:04,625 Chicos, eso no está bien. 1252 01:02:06,125 --> 01:02:08,083 - [Nando] ¡Basta! - [estruendo de vidrio] 1253 01:02:09,458 --> 01:02:11,500 Rompiste la lámpara. 1254 01:02:14,000 --> 01:02:16,500 ¡Basta! ¡No! ¿Qué hacen? 1255 01:02:16,583 --> 01:02:17,666 ¡Vamos, Tyler! 1256 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 [ríen] 1257 01:02:19,458 --> 01:02:21,291 Ellie, no abras eso. 1258 01:02:21,375 --> 01:02:22,916 ¡Me encanta la ciencia! 1259 01:02:23,000 --> 01:02:26,166 Yo nunca he tomado soda. Mis padres no me dejan. 1260 01:02:26,250 --> 01:02:27,458 ¡Ellie! 1261 01:02:32,208 --> 01:02:33,875 [alarido] 1262 01:02:35,458 --> 01:02:37,583 ¡Hay que mantener esto bajo control! 1263 01:02:37,666 --> 01:02:40,291 Esto no es divertido. Creí que era la estelar. 1264 01:02:40,375 --> 01:02:42,208 Sí es la estelar, pero mira esto. 1265 01:02:43,250 --> 01:02:45,291 [Nando] Chicos, ¡vengan al jardín! 1266 01:02:45,375 --> 01:02:48,416 ¡La tarea estelar será en el jardín! 1267 01:02:49,000 --> 01:02:50,500 [sirena] 1268 01:02:50,583 --> 01:02:53,166 [oficial] ¿Cómo vamos a encontrarla? Todos visten como animales. 1269 01:02:53,250 --> 01:02:54,583 Subiendo al escenario. 1270 01:02:54,666 --> 01:02:57,208 - ¡Muévete! - Estoy buscando a mi hija. 1271 01:02:57,291 --> 01:02:59,458 - Es peor de lo que pensé. - Tengo tobillos débiles. 1272 01:03:00,041 --> 01:03:02,041 [cantan "Catamaran" de Allah-Las] 1273 01:03:10,416 --> 01:03:12,291 - Hola. - ¿Dónde estabas? 1274 01:03:12,375 --> 01:03:15,166 Julie nos consiguió una tienda. Vamos a estar ahí. 1275 01:03:15,833 --> 01:03:17,166 ¿Por qué una tienda? 1276 01:03:17,250 --> 01:03:19,125 Vamos, Katie. No seas aburrida. 1277 01:03:19,208 --> 01:03:20,666 Apenas los conocimos. 1278 01:03:20,750 --> 01:03:22,750 Podrían ser indecentes. 1279 01:03:28,833 --> 01:03:29,833 Layla, no puedo. 1280 01:03:31,000 --> 01:03:32,250 No está bien. 1281 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 Eh… 1282 01:03:37,625 --> 01:03:38,875 Entonces, ¿te veo luego? 1283 01:03:54,125 --> 01:03:55,916 - Discúlpenos, por favor. - ¿Katie? 1284 01:03:56,000 --> 01:03:57,333 - ¿Katie? - [mujer] ¡Oye! 1285 01:03:57,416 --> 01:03:59,708 Lo siento mucho. Es que está enloqueciendo. 1286 01:03:59,791 --> 01:04:02,791 Veo a un guardia de seguridad. Muéstrales tu placa. 1287 01:04:03,500 --> 01:04:06,750 Disculpe, señor. Mi hija está aquí sin mi permiso. 1288 01:04:06,833 --> 01:04:07,958 Necesito encontrarla. 1289 01:04:08,458 --> 01:04:09,541 No hay problema. 1290 01:04:09,625 --> 01:04:12,083 Pondré su fotografía en la pantalla gigante. 1291 01:04:12,166 --> 01:04:13,708 Muchas gracias. Gracias. 1292 01:04:13,791 --> 01:04:16,708 Está siendo sarcástico. Listillo. 1293 01:04:17,625 --> 01:04:19,958 - ¿Katie Torres? - [cantante] ¡Buenas noches! 1294 01:04:21,375 --> 01:04:23,333 Necesito subir al escenario. 1295 01:04:23,416 --> 01:04:24,958 No, ahí van los músicos. 1296 01:04:25,041 --> 01:04:27,666 No, no. Estará tan enojada conmigo, 1297 01:04:27,750 --> 01:04:29,875 que tendrá que acercarse, así la encontraré, 1298 01:04:29,958 --> 01:04:31,375 y nada más podría salir mal. 1299 01:04:31,458 --> 01:04:33,375 ¿Y si te odia para siempre o algo así? 1300 01:04:33,458 --> 01:04:34,833 - OK. - OK. 1301 01:04:37,291 --> 01:04:39,916 ¿Qué es este polvo milagroso? 1302 01:04:40,000 --> 01:04:41,875 - Azúcar. - ¡Guau! 1303 01:04:41,958 --> 01:04:45,916 [Nando] La tarea estelar es afuera. Les tengo una gran sorpresa. 1304 01:04:46,000 --> 01:04:47,958 ¡Todos vayan al jardín! 1305 01:04:48,041 --> 01:04:51,375 - Es el álbum de bodas de mis padres. - ¿Qué importa? Están en la cárcel. 1306 01:04:51,458 --> 01:04:52,500 Dije que no. 1307 01:04:52,583 --> 01:04:54,541 - Pensé que era un "hoy sí". - ¡Basta! 1308 01:04:57,750 --> 01:04:58,916 [todos se sorprenden] 1309 01:05:01,000 --> 01:05:03,041 Guau, ¿qué he hecho? 1310 01:05:03,125 --> 01:05:04,875 ¡Es hora de la sorpresa! 1311 01:05:04,958 --> 01:05:07,125 [Nando] ¡No! ¡Ellie! ¡Regresa! 1312 01:05:07,208 --> 01:05:08,291 No hay sorpresa. 1313 01:05:08,958 --> 01:05:10,000 Voy a hacerlo. 1314 01:05:10,083 --> 01:05:10,958 Ellie, no. 1315 01:05:11,041 --> 01:05:12,125 Pero es "hoy sí". 1316 01:05:13,875 --> 01:05:14,875 [Nando] Ellie. 1317 01:05:15,583 --> 01:05:16,875 Dame el catalizador. 1318 01:05:16,958 --> 01:05:18,291 Yo quiero ver espuma. 1319 01:05:18,375 --> 01:05:19,875 Lo harás, lo prometo. 1320 01:05:19,958 --> 01:05:23,583 Pero hay que fijar los tubos para que se rocíe en el jardín. 1321 01:05:24,666 --> 01:05:25,500 OK. 1322 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 Pero rápido. 1323 01:05:27,958 --> 01:05:29,833 - [burbujeo] - [ambos] ¡No! 1324 01:05:33,583 --> 01:05:35,166 - [Ellie grita] - Por Dios. 1325 01:05:37,500 --> 01:05:38,500 Ups. 1326 01:05:38,583 --> 01:05:41,625 Perdón por no cerrar las tapas, pero al menos funciona. 1327 01:05:41,708 --> 01:05:43,000 Sí, en la casa. 1328 01:05:46,666 --> 01:05:47,666 Guau. 1329 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 [Nando] Mis padres me van a matar. 1330 01:05:51,916 --> 01:05:55,125 Chicos, Nando detonó una bomba de espuma arriba. 1331 01:05:55,208 --> 01:05:56,500 [todos gritan] 1332 01:05:57,208 --> 01:05:59,083 Guau. Viene hacia las escaleras. 1333 01:05:59,166 --> 01:06:00,833 - [Ellie] Es mucho. - Rápido. 1334 01:06:05,750 --> 01:06:06,625 [risa] 1335 01:06:10,291 --> 01:06:11,916 ¡Nos van a comer! 1336 01:06:12,000 --> 01:06:15,791 No se preocupen. Son productos sencillos que encuentras en tu cocina. 1337 01:06:15,875 --> 01:06:17,416 [todos gritan] 1338 01:06:20,791 --> 01:06:22,416 ¡No! 1339 01:06:27,833 --> 01:06:29,958 [ríe] ¡Explosión! 1340 01:06:33,958 --> 01:06:36,416 [suena "Best Day Of My Life" de American Authors] 1341 01:06:43,083 --> 01:06:44,250 [Ellie] ¡Vamos, Nando! 1342 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 [Nando] ¡Basta! ¡No! 1343 01:06:48,250 --> 01:06:49,416 ¡Ay, por Dios! 1344 01:06:55,875 --> 01:06:57,875 ¡Esto no es divertido! ¡Vamos! 1345 01:07:01,708 --> 01:07:02,791 ¡Sí! 1346 01:07:11,041 --> 01:07:12,083 ¡Sí! 1347 01:07:12,166 --> 01:07:14,625 ¡No! ¡Deja de lanzar espuma! 1348 01:07:14,708 --> 01:07:16,416 ¡Por favor, basta! 1349 01:07:16,500 --> 01:07:18,000 [explosiones] 1350 01:07:22,083 --> 01:07:23,541 ¡Tasha! 1351 01:07:23,625 --> 01:07:25,416 ¿Qué haces en Cleveland? 1352 01:07:25,500 --> 01:07:28,791 No soy Tasha y no estamos en Cleveland. Lo siento. Debo irme. 1353 01:07:33,333 --> 01:07:36,125 ¿TODO BIEN? 1354 01:07:36,208 --> 01:07:38,375 ¡No! ¡No! 1355 01:07:40,458 --> 01:07:43,083 ¿Alguien tiene un cargador? ¿Tienen un cargador? 1356 01:07:43,166 --> 01:07:46,750 [Allison] Estamos tan cerca. Concéntrate en salir ahí. 1357 01:07:46,833 --> 01:07:49,625 - Solo tenemos que pasar a este tipo. - Alto, alto. 1358 01:07:49,708 --> 01:07:52,291 Colega "señor justicia". Aprecio… 1359 01:07:52,375 --> 01:07:54,708 - ¿Nos pasamos corriendo? - Definitivamente no. 1360 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 No me importa. Dile. 1361 01:07:56,083 --> 01:07:58,375 Y pensé: "Saldremos en cinco minutos". 1362 01:07:58,458 --> 01:08:00,625 Ella es H.E.R. No puede ser, es H.E.R. 1363 01:08:00,708 --> 01:08:04,000 No, mira. La mismísima H.E.R. ¡Dios! Está aquí. 1364 01:08:04,083 --> 01:08:06,625 No nos importa. Estamos con celebridades a diario. 1365 01:08:06,708 --> 01:08:09,750 Billie, se me rasgó el top. Necesito una costurera pero ya. 1366 01:08:09,833 --> 01:08:12,500 Sí. Oye, ¿hay alguna costurera aquí atrás? 1367 01:08:12,583 --> 01:08:13,541 [Billie] Claro. 1368 01:08:14,333 --> 01:08:15,833 O al menos un kit de costura. 1369 01:08:16,750 --> 01:08:19,416 - Tengo un kit de costura. - Ella tiene. Vamos a entrar. 1370 01:08:19,500 --> 01:08:22,666 [Allison] Oye, tengo un kit. En serio, tiene todos los colores. 1371 01:08:22,750 --> 01:08:24,666 - Puedo coserla. - ¿Estás de acuerdo? 1372 01:08:24,750 --> 01:08:26,666 - ¡Sí! - [Billie] Fantástico. 1373 01:08:26,750 --> 01:08:29,000 - Muchas gracias. Gracias. - Lo tengo. 1374 01:08:29,083 --> 01:08:31,375 Me gusta estar preparada. Tengo tres hijos. 1375 01:08:31,458 --> 01:08:33,625 Nunca sabes cuándo surgirá algo. 1376 01:08:33,708 --> 01:08:37,791 Escucha, debo decirte, mi hija y yo somos tus grandes fans. 1377 01:08:37,875 --> 01:08:39,666 Y agradezco mucho tu arte. 1378 01:08:39,750 --> 01:08:41,416 Sabemos todo sobre ti. 1379 01:08:41,500 --> 01:08:42,916 Ay, qué acosadora. 1380 01:08:43,625 --> 01:08:46,625 Gracias. Muchas gracias y gracias por ayudarme. 1381 01:08:46,708 --> 01:08:49,375 De verdad, me has salvado la vida en este momento. 1382 01:08:49,458 --> 01:08:51,708 Deberías verte bien. Espera. Lo siento. 1383 01:08:54,041 --> 01:08:54,958 Ya está. 1384 01:08:55,041 --> 01:08:58,458 Lamento mucho molestarte, y espero que esto no sea inapropiado, pero… 1385 01:08:59,875 --> 01:09:01,750 necesito que me ayudes. 1386 01:09:08,041 --> 01:09:09,541 No se ve tan mal. 1387 01:09:11,125 --> 01:09:12,791 Gracias por traerme, oficial. 1388 01:09:13,416 --> 01:09:15,000 [música fuerte] 1389 01:09:35,791 --> 01:09:36,791 ¡Nando! 1390 01:09:39,041 --> 01:09:40,041 ¡Ellie! 1391 01:09:42,083 --> 01:09:42,916 ¡Nando! 1392 01:09:44,000 --> 01:09:45,166 [grito y golpe] 1393 01:09:45,250 --> 01:09:46,291 [niños festejan] 1394 01:09:49,208 --> 01:09:50,625 ¡La fiesta terminó! 1395 01:09:51,125 --> 01:09:52,375 [baja la música] 1396 01:09:52,833 --> 01:09:54,791 [empieza música fuerte] 1397 01:09:54,875 --> 01:09:55,791 ¡Alto! 1398 01:09:56,541 --> 01:09:57,791 - ¡Alto! - [Nando] ¡Papá! 1399 01:10:03,875 --> 01:10:09,958 [grita y alarga palabras] ¡Dije alto! 1400 01:10:10,791 --> 01:10:12,666 [sigue gritando] 1401 01:10:12,750 --> 01:10:14,291 [acople] 1402 01:10:17,458 --> 01:10:19,541 ¡Bien, papi! 1403 01:10:19,625 --> 01:10:20,625 Niños… 1404 01:10:22,416 --> 01:10:25,375 Esta es mi casa y les digo que la fiesta terminó. 1405 01:10:25,458 --> 01:10:28,000 ¿Sí? ¿A dónde creen que van? 1406 01:10:28,083 --> 01:10:30,708 La fiesta terminó, pero la limpieza empieza ahora. 1407 01:10:30,791 --> 01:10:34,083 Empiecen a limpiar ahora. Junten la espuma y llévenla al jardín. 1408 01:10:34,166 --> 01:10:35,583 Vamos, vamos. Chicos, vamos. 1409 01:10:35,666 --> 01:10:38,333 ¡Vamos! Ellie, bájate de la mesa, por favor, mi amor. 1410 01:10:38,416 --> 01:10:42,291 Oye. Vamos, comiencen a limpiar. Los que están aquí, ayuden a los demás. 1411 01:10:43,166 --> 01:10:46,000 Estoy increíblemente emocionado por esta noche. 1412 01:10:46,083 --> 01:10:48,500 Sí. Este es mi octavo Fleekfest consecutivo. 1413 01:10:49,083 --> 01:10:53,083 Un año me enfermé con el queso de nachos, pero fuera de eso, he venido a casi todos. 1414 01:11:00,416 --> 01:11:01,833 Son muchas personas. 1415 01:11:02,625 --> 01:11:06,083 Una vez me paniqueé en una presentación de karate enfrente de dos personas. 1416 01:11:06,166 --> 01:11:08,541 ¿Tienes un cargador? Mi teléfono se apagó. 1417 01:11:08,625 --> 01:11:11,166 ¿Tienes un cargador? Mi teléfono se apagó. 1418 01:11:11,250 --> 01:11:13,583 - ¿Quieres irte a casa? - Sí, quiero ir a casa. 1419 01:11:14,291 --> 01:11:16,458 - [celular se estrella] - Ya estás en casa. 1420 01:11:16,541 --> 01:11:19,333 ¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué? 1421 01:11:20,291 --> 01:11:23,208 Entramos en dos minutos, así que ahora es cuando. 1422 01:11:23,291 --> 01:11:24,541 Eres muy amable. 1423 01:11:27,166 --> 01:11:28,458 Ahora es cuando. 1424 01:11:28,541 --> 01:11:29,875 Uh… 1425 01:11:30,791 --> 01:11:33,916 OK. Por favor, no hagas que me arrepienta. Solo sal. 1426 01:11:34,666 --> 01:11:36,250 [ovación] 1427 01:11:43,875 --> 01:11:44,875 [Allison] Em… 1428 01:11:46,250 --> 01:11:47,333 Lo siento. 1429 01:11:47,416 --> 01:11:50,166 Lo siento mucho. Hola, yo solo… 1430 01:11:50,916 --> 01:11:55,250 necesito encontrar a alguien, pero no quiero que se avergüence de mí. 1431 01:11:55,875 --> 01:12:00,208 Así que si oyes mi voz y eres de quien hablo, 1432 01:12:00,916 --> 01:12:02,916 Solo busco mi teléfono. Lo siento. 1433 01:12:03,000 --> 01:12:06,208 - Busco mi teléfono. - [muchacho] ¿Qué estás haciendo? 1434 01:12:08,875 --> 01:12:10,291 [murmullo] 1435 01:12:13,708 --> 01:12:14,875 ¡Vas bien! 1436 01:12:14,958 --> 01:12:17,916 No, no va bien. No está respirando y está paralizada. 1437 01:12:36,166 --> 01:12:38,166 [vocaliza] 1438 01:12:40,625 --> 01:12:43,083 [toca el ukelele y vocaliza] 1439 01:12:46,541 --> 01:12:50,000 [canta "Baby, I Need Your Loving"] 1440 01:13:00,625 --> 01:13:03,250 [llora] Quiero irme a casa. 1441 01:13:06,958 --> 01:13:09,000 [sigue cantando] 1442 01:13:14,625 --> 01:13:19,541 ♪ Porque, Katie, te amo. ♪ 1443 01:13:32,958 --> 01:13:34,000 ¡Mamá! 1444 01:13:36,125 --> 01:13:36,958 ¡Mamá! 1445 01:13:39,166 --> 01:13:40,458 [ovación] 1446 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 ¡Mamá! 1447 01:13:45,666 --> 01:13:46,500 ¡Katie! 1448 01:13:50,083 --> 01:13:52,125 Gracias. ¿Katie? 1449 01:13:54,875 --> 01:13:57,000 Ay, cariño. Gracias. 1450 01:13:57,583 --> 01:13:59,583 [ovación] 1451 01:14:04,708 --> 01:14:06,458 [llorando] Lo siento mucho. 1452 01:14:07,750 --> 01:14:10,166 Tenías razón en todo. 1453 01:14:11,666 --> 01:14:13,708 Eres la mejor. 1454 01:14:16,166 --> 01:14:17,500 [Allison] Te amo. 1455 01:14:21,250 --> 01:14:22,125 Cariño. 1456 01:14:25,791 --> 01:14:27,208 ¿Y vamos después de eso? 1457 01:14:27,291 --> 01:14:28,166 Tengo miedo. 1458 01:14:28,250 --> 01:14:29,875 Chicos, relájense. 1459 01:14:29,958 --> 01:14:31,000 Solo déjense llevar. 1460 01:14:31,083 --> 01:14:33,000 Siento mucho lo que dije. 1461 01:14:33,583 --> 01:14:35,375 [llorando] No te preocupes. 1462 01:14:35,458 --> 01:14:38,000 A las mamás se les dicen las peores cosas. 1463 01:14:38,083 --> 01:14:40,291 Es difícil dejarte crecer. 1464 01:14:40,958 --> 01:14:42,291 Es la verdad. 1465 01:14:42,375 --> 01:14:44,333 Es difícil para las mamás. 1466 01:14:44,416 --> 01:14:46,958 Hubiera sido más divertido venir contigo, de todos modos. 1467 01:14:47,041 --> 01:14:48,541 - ¿De verdad? - Sí. 1468 01:14:49,083 --> 01:14:51,083 Bueno, vine, de todas maneras. 1469 01:14:51,166 --> 01:14:52,583 [ríen] 1470 01:14:54,208 --> 01:14:57,166 Ay, mis lágrimas harán que se me caiga el brillo. 1471 01:14:58,166 --> 01:15:00,458 Pasé casi dos horas decorándome. 1472 01:15:01,958 --> 01:15:04,166 [canta "Baby, I Need Your Loving"] 1473 01:15:07,375 --> 01:15:08,583 ¿Te quieres quedar? 1474 01:15:19,000 --> 01:15:21,583 ¿Vamos a terminar esta canción o qué? 1475 01:15:22,916 --> 01:15:24,541 [Katie] Creo que te habla, mamá. 1476 01:15:24,625 --> 01:15:27,041 - No. - Te llama al escenario. Tienes que ir. 1477 01:15:27,125 --> 01:15:28,541 - No. - Sí, tienes que ir. 1478 01:15:28,625 --> 01:15:31,000 Les estoy hablando a ustedes dos. 1479 01:15:31,083 --> 01:15:32,125 Suban aquí. 1480 01:15:32,208 --> 01:15:33,333 ¿Todos nosotros? 1481 01:15:34,875 --> 01:15:36,250 Solo ellas. OK. 1482 01:15:36,333 --> 01:15:37,958 [Allison] ¿Quieres hacerlo? 1483 01:15:38,041 --> 01:15:39,416 Sí, hagámoslo. 1484 01:15:40,375 --> 01:15:41,625 [ovación] 1485 01:15:42,541 --> 01:15:44,125 [sigue cantando] 1486 01:15:57,000 --> 01:15:57,833 ¡Canten! 1487 01:15:57,916 --> 01:15:59,125 [cantan] 1488 01:16:10,541 --> 01:16:13,375 [alarido] ¡Tasha! 1489 01:16:30,916 --> 01:16:32,375 Estoy solo. Está bien, súper. 1490 01:16:33,166 --> 01:16:34,916 [hombre] Lobo, te quiero, viejo. 1491 01:16:35,500 --> 01:16:36,916 Sí, igualmente. 1492 01:16:56,541 --> 01:16:59,333 Cuidado con los matraces. Irán de vuelta a la escuela. 1493 01:16:59,416 --> 01:17:01,708 Les dije que sacaran todas esas cosas. 1494 01:17:01,791 --> 01:17:03,791 Sáquenlas ahora. Todo. 1495 01:17:03,875 --> 01:17:05,583 Y tú, sigue fregando. 1496 01:17:05,666 --> 01:17:08,041 Nada de flojear, ¿sí? Te estoy viendo. 1497 01:17:08,125 --> 01:17:09,666 Guau, papá. 1498 01:17:10,166 --> 01:17:13,083 Te convertiste en un papá de miedo hace rato. 1499 01:17:13,166 --> 01:17:14,125 Sí. 1500 01:17:14,750 --> 01:17:17,208 Bueno, eso fue… 1501 01:17:17,291 --> 01:17:19,208 A veces debes ser firme. 1502 01:17:19,833 --> 01:17:22,000 Incluso con los que amas, como tú. 1503 01:17:22,583 --> 01:17:26,458 No, fue estupendo. No sabía que podías hacerlo. 1504 01:17:28,958 --> 01:17:30,000 [Carlos] Ven acá. 1505 01:17:34,750 --> 01:17:36,458 Pero sigues castigado, ¿lo sabes? 1506 01:17:36,541 --> 01:17:39,000 Ah, sí, supercastigado. 1507 01:17:39,083 --> 01:17:41,208 OK, entiendes el punto. Oye, no flojees. 1508 01:17:41,291 --> 01:17:44,291 Todo eso, todo eso. Toda la columna, vamos. 1509 01:17:47,250 --> 01:17:48,250 [suspira] 1510 01:17:48,333 --> 01:17:49,166 Hola. 1511 01:17:49,708 --> 01:17:50,916 [Allison] Hola, cariño. 1512 01:17:51,791 --> 01:17:52,958 ¡Hola! 1513 01:17:54,250 --> 01:17:56,708 Mi bebé. Me alegra que estés bien. 1514 01:17:56,833 --> 01:17:59,583 Quiero ser una científica y volar todas las cosas. 1515 01:17:59,666 --> 01:18:01,875 - [Allison] ¿Quieres volar cosas? - Sí. 1516 01:18:01,958 --> 01:18:04,833 Parece que practicaste mucho esta noche. 1517 01:18:04,916 --> 01:18:08,583 Nando, ¿cómo dejaste que esto sucediera? Me escribirías si algo salía mal. 1518 01:18:08,666 --> 01:18:10,083 ¿Tú cómo dejate que pasara? 1519 01:18:10,166 --> 01:18:12,166 Eres la mayor, Katie. 1520 01:18:12,250 --> 01:18:15,833 Lo que hicieron mientras estabas en ese concierto es tu responsabilidad. 1521 01:18:15,916 --> 01:18:18,541 Debería castigarte el doble que a Nando. 1522 01:18:18,625 --> 01:18:21,500 Si te hace sentir mejor, estuve preocupada todo el tiempo. 1523 01:18:23,875 --> 01:18:25,333 De tal madre, tal hija. 1524 01:18:26,375 --> 01:18:28,125 Ahora ayuda a tu hermano a limpiar. 1525 01:18:32,375 --> 01:18:34,083 [resopla y exclama] 1526 01:18:35,625 --> 01:18:38,458 - No es tan malo ser el malo, cariño. - Vaya. 1527 01:18:38,541 --> 01:18:41,625 ¿Es una locura que ya esté esperando nuestro próximo "hoy sí"? 1528 01:18:41,708 --> 01:18:43,500 No, no, no. El día aún no termina. 1529 01:18:43,583 --> 01:18:46,208 Todavía hay una cosa más que quiero hacer. 1530 01:18:48,750 --> 01:18:50,750 [ríen] 1531 01:18:53,750 --> 01:18:55,750 [suena música suave] 1532 01:18:59,083 --> 01:19:00,125 Hashtag ganando. 1533 01:19:00,208 --> 01:19:02,583 No puedo creer que robaras el gorila. 1534 01:19:02,666 --> 01:19:05,208 No lo robó. Lo ganó de forma justa. 1535 01:19:05,291 --> 01:19:07,291 De forma justa. Así es. 1536 01:19:07,375 --> 01:19:08,375 [Katie ríe] 1537 01:19:08,458 --> 01:19:10,208 - Mi turno. - [Katie] Gracias, mamá. 1538 01:19:11,083 --> 01:19:12,083 [Nando] ¡Papá! 1539 01:19:12,166 --> 01:19:15,750 [Carlos] No puedo poner mis pies sobre la cara. 1540 01:19:15,833 --> 01:19:19,375 Nando, ¿por qué siento que me vas a romper la nariz? 1541 01:19:19,458 --> 01:19:20,333 [ríe] 1542 01:19:20,416 --> 01:19:23,083 [Carlos] Es lo único que no me he roto hoy. 1543 01:19:24,375 --> 01:19:27,333 - Te quiero, mami. - Yo te amo, bebé. 1544 01:19:27,416 --> 01:19:30,291 [Carlos] Nando, ¿te deshiciste de todo el catalizador? 1545 01:19:30,375 --> 01:19:33,125 - [Nando] Sip. Lo tiré por el inodoro. - [Carlos] ¿Qué? 1546 01:19:33,208 --> 01:19:36,250 - [Ellie] ¿Qué es ese sonido? - [Allison] Espero que sea lluvia. 1547 01:19:36,333 --> 01:19:37,916 [Ellie] Mamá, ¡más espuma! 1548 01:19:38,000 --> 01:19:39,666 - [Nando] ¡Ups! - [Katie] ¡Ay, no! 1549 01:19:39,750 --> 01:19:41,500 [Allison y Carlos] ¡Nando! 1550 01:19:42,166 --> 01:19:45,291 [suena "I Just Wanna Shine" de Fitz & the Tantrums] 1551 01:19:50,583 --> 01:19:53,500 BASADA EN EL LIBRO DE AMY KROUSE ROSENTHAL Y TOM LICHTENHELD 1552 01:20:03,125 --> 01:20:05,791 - [Nando] ¡Tres! ¡Dos! - [grita] ¡No! 1553 01:20:05,875 --> 01:20:08,125 - ¡Uno! - Nando, ¿por qué? 1554 01:20:11,875 --> 01:20:13,166 [gemidos de dolor] 1555 01:20:18,250 --> 01:20:19,791 ¡Yo no me apunté a esto! 1556 01:20:21,666 --> 01:20:23,041 ¡Nunca me atraparán! 1557 01:20:23,541 --> 01:20:24,833 ¡Soy como una gacela! 1558 01:20:25,458 --> 01:20:28,625 ¡"Hoy sí" para siempre! 1559 01:20:29,208 --> 01:20:31,625 [sigue "I Just Wanna Shine"] 1560 01:21:34,833 --> 01:21:36,833 [música suave y alegre] 1561 01:21:37,305 --> 01:22:37,229 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm