1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:59,151 --> 00:01:05,150 OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM 3 00:02:25,151 --> 00:02:30,150 Μικρά αθώα ψέματα 2 4 00:05:40,151 --> 00:05:41,734 Τι κάνετε εδώ; 5 00:05:45,322 --> 00:05:46,489 Γεια... 6 00:05:47,491 --> 00:05:48,783 Γεια σου, αγάπη μου. 7 00:05:48,867 --> 00:05:49,910 Γεια σου, Μαξ. 8 00:05:49,993 --> 00:05:53,412 Θέλαμε να σου κάνουμε έκπληξη. Ήρθαμε για τα γενέθλιά σου. 9 00:05:53,497 --> 00:05:54,540 Γιατί; 10 00:05:54,581 --> 00:05:56,666 Η Σαμπίν είπε πως δεν κανόνισες κάτι. 11 00:05:56,750 --> 00:05:59,043 Πάει καιρός, τέρμα οι βλακείες. 12 00:05:59,294 --> 00:06:01,629 Λείπεις πολύ σε όλους. 13 00:06:02,923 --> 00:06:05,341 Και είπαμε πως είναι καλή στιγμή. 14 00:06:05,425 --> 00:06:08,427 Δεν θα σε αφήσουμε μόνο στα 60 σου! 15 00:06:09,930 --> 00:06:12,640 - Χρόνια πολλά! - Χρόνια πολλά, μπαμπά! 16 00:06:12,724 --> 00:06:15,267 Ευχαριστώ, γλυκιά μου, είναι σε τρεις μέρες! 17 00:06:15,686 --> 00:06:18,270 - Γεια σου, μπαμπά. - Γεια σου, γιε μου. 18 00:06:22,943 --> 00:06:25,111 Μου έλειψες πολύ, φίλε! 19 00:06:26,363 --> 00:06:27,863 Είσαι καλά; 20 00:06:28,240 --> 00:06:33,369 - Ο φίλος μου ο Αλέξ. - Γεια, χρόνια πολλά. 21 00:06:35,998 --> 00:06:37,581 Μαξού μου! 22 00:06:45,674 --> 00:06:46,717 Γεια... 23 00:06:48,260 --> 00:06:49,802 Έρχεσαι, σε παρακαλώ; 24 00:06:56,143 --> 00:06:57,185 Μάλιστα... 25 00:07:08,447 --> 00:07:12,533 Δεν καταλαβαίνω. Σου λέω, δεν είμαι καλά, θέλω να μείνω μόνος. 26 00:07:13,327 --> 00:07:15,703 Δεν θέλω να γιορτάσω τα γενέθλιά μου. 27 00:07:15,787 --> 00:07:19,623 Κι εσύ καλείς φίλους που έχω να δω τρία χρόνια, για να γιορτάσουμε; 28 00:07:19,708 --> 00:07:22,209 Μαξ, ο Βενσάν τούς κάλεσε, όχι εγώ. 29 00:07:22,294 --> 00:07:25,546 Δεν τους γνωρίζω, δεν ξέρω καν πώς βρήκε το τηλέφωνό μου. 30 00:07:25,631 --> 00:07:29,341 Δεν το πιστεύω! Μετά από ό,τι έγινε, έρχονται για διακοπές στο σπίτι μου! 31 00:07:29,426 --> 00:07:34,388 Ήθελαν να σου κάνουν έκπληξη. Τα έκανα σαλάτα, έπρεπε να πω όχι. 32 00:07:34,723 --> 00:07:39,560 Εσύ μου έλεγες ότι στενοχωριόσουν που δεν τους έβλεπες πια. 33 00:07:39,603 --> 00:07:42,730 Σκέφτηκα ότι θα χαρείς. Μάλλον, όχι. Λυπάμαι. 34 00:07:42,814 --> 00:07:44,523 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα! 35 00:07:44,608 --> 00:07:48,402 Δεν μένω εδώ! Η Βερό έρχεται μεθαύριο! 36 00:07:48,487 --> 00:07:51,280 Είμαστε σε πόλεμο! Αν της πω να μην έρθει... 37 00:07:51,573 --> 00:07:55,534 Μου είπες ότι θα λείψεις μία βδομάδα. Πού θα πήγαινες μετά; 38 00:07:55,619 --> 00:07:58,454 Δεν ήξερα ακόμα! 39 00:07:58,789 --> 00:08:03,626 Έχω ανάγκη να μείνω μόνος! Πνίγομαι, διάολε! Το καταλαβαίνεις; 40 00:08:08,340 --> 00:08:09,383 Λοιπόν! 41 00:08:10,050 --> 00:08:12,676 - Πόσο καιρό θα μείνουν; - Όλη τη βδομάδα. 42 00:08:13,845 --> 00:08:15,554 Θα τους πω να φύγουν. 43 00:08:16,181 --> 00:08:19,016 Σαμπίν, μην ανακατευτείς. 44 00:08:19,476 --> 00:08:20,726 Σε ικετεύω. 45 00:08:21,144 --> 00:08:24,438 Αν μ' αγαπάς, σου ορκίζομαι, μη μου το κάνεις αυτό. 46 00:08:24,523 --> 00:08:27,233 Τι θες; Μην αναρωτιέσαι μετά γιατί είσαι μόνος! 47 00:08:27,317 --> 00:08:31,112 Στενοχωριέσαι που δεν τους βλέπεις. Και τώρα που είναι εδώ, μουτρώνεις! 48 00:08:31,363 --> 00:08:33,447 - Όχι ρε! - Τι; 49 00:08:34,032 --> 00:08:35,075 Τίποτα. 50 00:08:35,784 --> 00:08:36,909 Να πάρει ο διάολος! 51 00:08:37,452 --> 00:08:42,790 Λοιπόν, μην τους πεις τίποτα, εντάξει; Θα τη βρούμε τη λύση. 52 00:08:43,125 --> 00:08:46,085 Όταν δεν είμαι καλά, γίνομαι ηλίθιος, το ξέρω. 53 00:08:46,503 --> 00:08:50,089 Το συζητάμε αργότερα, αλλά μην τους πεις τίποτα. 54 00:09:10,318 --> 00:09:12,403 - Γεια! - Γεια σου, Ζαν-Μισέλ. 55 00:09:12,487 --> 00:09:14,738 - Ζαν-Φρανσουά. - Συγγνώμη, Ζαν-Φρανσουά. 56 00:09:15,449 --> 00:09:17,073 Έχω μεγάλο πρόβλημα. 57 00:09:17,409 --> 00:09:20,786 Μόλις ήρθαν κάτι φίλοι, δεν ξέρουν τίποτα. 58 00:09:21,455 --> 00:09:25,875 - Θέλετε να έρθω άλλη στιγμή; - Όχι, δεν έπρεπε να έρθουν... 59 00:09:27,085 --> 00:09:29,837 Λοιπόν, ξέρεις τι θα κάνουμε; 60 00:09:31,882 --> 00:09:32,924 Όχι ρε! 61 00:09:39,389 --> 00:09:41,140 Όχι διάολε, με είδες! 62 00:09:41,725 --> 00:09:44,643 Ναι, με είδες! Τι βλαμμένη! 63 00:09:46,313 --> 00:09:47,730 Χρόνια πολλά! 64 00:09:48,273 --> 00:09:50,274 Σε τρεις μέρες είναι! 65 00:09:50,358 --> 00:09:53,485 Γεια σας. Ο Ζαν-Κριστόφ. Φίλος. 66 00:09:54,196 --> 00:09:57,907 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ. 67 00:09:58,158 --> 00:10:00,451 Κρίμα, τα χάλασα όλα. Ήταν έκπληξη. 68 00:10:00,535 --> 00:10:03,078 Δηλαδή... νόμιζα ότι άργησα. 69 00:10:03,205 --> 00:10:05,331 - Είναι ήδη εδώ! - Αλήθεια; 70 00:10:06,082 --> 00:10:07,833 Άργησα, δηλαδή! 71 00:10:08,376 --> 00:10:11,962 Μόλις πήρα το μήνυμα για το ραντεβού στο τέλος του δρόμου. 72 00:10:12,255 --> 00:10:14,423 Το τρένο ήταν ταλαιπωρία! 73 00:10:16,009 --> 00:10:18,177 Μήπως έχεις 100 ευρώ για το ταξί; 74 00:10:18,386 --> 00:10:21,931 Θα σου τα δώσω, δεν πρόλαβα να πάω σε ATM. 75 00:10:22,015 --> 00:10:24,141 Υπάρχει ακόμα αυτό στην αγορά. 76 00:10:24,309 --> 00:10:25,352 Ορίστε. 77 00:10:25,936 --> 00:10:28,729 - Ελάτε, αφήστε με να μιλήσω. - Ναι, βέβαια. 78 00:10:34,736 --> 00:10:35,986 Ευχαριστώ! 79 00:10:40,617 --> 00:10:42,826 Νινό, έλα, φτάσαμε. 80 00:10:43,995 --> 00:10:45,287 Έλα, έλα! 81 00:10:45,539 --> 00:10:46,664 Γεια σας. 82 00:10:51,169 --> 00:10:52,212 Ρε διάολε! 83 00:10:53,338 --> 00:10:57,424 Η καλύβα της εισόδου, το σπίτι, η καλύβα του κήπου... Οκτώ κρεβάτια. 84 00:10:57,509 --> 00:11:00,594 Πολύ ωραία. Οι καλύβες συνδέονται με τον υπόνομο; 85 00:11:01,930 --> 00:11:04,348 Ο Ζαν-Μισέλ, ένας φίλος. 86 00:11:04,850 --> 00:11:07,393 - Γεια σας, Βενσάν. - Χαίρω πολύ. 87 00:11:07,727 --> 00:11:10,020 - Αντουάν. - Η Σαμπίν, η σύντροφός μου. 88 00:11:10,146 --> 00:11:12,398 - Γεια σας, Αντουάν. - Χάρηκα. 89 00:11:13,400 --> 00:11:16,819 - Η Ιζαμπέλ, ο Ζαν-Μισέλ. - Χάρηκα. 90 00:11:17,320 --> 00:11:20,864 Μαξ, θέλεις να φύγω; Αν είμαι εγώ το πρόβλημα, φεύγω. 91 00:11:22,075 --> 00:11:23,158 Επιτέλους! 92 00:11:23,285 --> 00:11:25,619 - Τι κάνεις, γλυκιά μου; - Καλά, εσύ; 93 00:11:26,496 --> 00:11:27,539 Χαίρομαι. 94 00:11:34,504 --> 00:11:38,716 - Γεια! Γιατί αυτά τα μούτρα; - Αυτά είναι τα μούτρα μου. 95 00:11:38,800 --> 00:11:40,551 Στην ώρα σου! Ωραία! 96 00:11:40,594 --> 00:11:44,805 - Μη μου τη σπας! Άργησε το τρένο. - Δεν έχεις κινητό να ειδοποιήσεις; 97 00:11:44,890 --> 00:11:49,184 Με πήρε ο ύπνος στο ταξί! Εντάξει; Θες να στείλει συγγνώμη η μαμά μου; 98 00:11:49,227 --> 00:11:50,686 Μπορώ να χαιρετήσω; 99 00:11:53,523 --> 00:11:56,317 - Εγώ είμαι η Σαμπίν. Καλώς ήρθες. - Ευχαριστώ. 100 00:11:56,860 --> 00:11:58,736 Νινό, πες γεια. 101 00:11:58,945 --> 00:12:00,738 - Πόσων χρονών είναι; - Επτά! 102 00:12:00,822 --> 00:12:02,531 Το είπα πριν από σένα! 103 00:12:04,200 --> 00:12:08,454 Τι κάνεις; Αναγνωρίζεις το σπίτι; Και τον ηλικιωμένο κύριο; 104 00:12:08,622 --> 00:12:11,123 Το σπίτι λιγάκι. Αλλά τον κύριο, όχι. 105 00:12:11,207 --> 00:12:13,584 Λυπάμαι. Ήταν πολύ μικρός. 106 00:12:13,668 --> 00:12:18,464 - Θέλετε να πιείτε κάτι; - Μία μπιρίτσα ή λευκό κρασί. 107 00:12:18,632 --> 00:12:21,759 Ζαν-Μισέλ; 108 00:12:22,928 --> 00:12:24,303 Όχι, ευχαριστώ. 109 00:12:24,804 --> 00:12:27,598 - Να σου δείξω το σπίτι; - Ναι, ευχαρίστως. 110 00:12:33,480 --> 00:12:37,274 - Λοιπόν; - Μπορεί να μη μείνουμε. 111 00:12:37,359 --> 00:12:40,736 - Σοβαρά; - Με τέτοια υποδοχή, θα την κάνω. 112 00:12:41,112 --> 00:12:43,572 - Υπάρχει λίγη ένταση. - Λίγη; 113 00:12:43,698 --> 00:12:46,408 Το ξέραμε πως ίσως υπήρχε ένταση. 114 00:12:46,993 --> 00:12:50,788 Περιμένατε να μας υποδεχθεί με γιρλάντες λουλουδιών και κοκτέιλ; 115 00:12:50,914 --> 00:12:54,583 - Το σαλόνι, η τραπεζαρία... - Ναι, πολύ ωραία. 116 00:12:55,126 --> 00:12:56,210 Λοιπόν... 117 00:12:59,547 --> 00:13:00,756 Έπειτα... 118 00:13:02,133 --> 00:13:05,594 - Ο ξενώνας. - Ναι, πολύ ωραία. 119 00:13:05,679 --> 00:13:10,265 Είναι όλοι πολύ δεμένοι με το σπίτι. Πολλές αναμνήσεις. Αν το μάθουν... 120 00:13:11,434 --> 00:13:13,477 Ο τελευταίος ξενώνας... 121 00:13:17,732 --> 00:13:20,401 Το μπάνιο είναι λιγάκι μικρό... 122 00:13:21,778 --> 00:13:22,945 Μπορώ; 123 00:13:25,365 --> 00:13:27,741 Λοιπόν... Εντάξει... 124 00:13:31,621 --> 00:13:32,830 Το μπάνιο. 125 00:13:33,915 --> 00:13:36,208 Δεν φανταζόμουν ότι έχει τόσα δωμάτια! 126 00:13:36,292 --> 00:13:38,877 Πολύ καλό σπίτι. Θα πουληθεί γρήγορα. 127 00:13:38,962 --> 00:13:41,296 Αγάπη μου, συγγνώμη, αλλά... 128 00:13:41,506 --> 00:13:45,801 Όλοι έξω, δεν ξέρουν τι να κάνουν. Θέλεις να τους πεις κάτι; 129 00:13:46,845 --> 00:13:49,346 - Λοιπόν, εγώ φεύγω. - Θα σε συνοδεύσω. 130 00:13:49,431 --> 00:13:52,599 - Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε διώξω. - Όχι, πρέπει να φύγω. 131 00:13:52,684 --> 00:13:54,768 - Αντίο. - Αντίο, Ζαν-Μισέλ. 132 00:13:55,478 --> 00:13:57,146 - Τα λέμε. - Ναι, τα λέμε. 133 00:14:00,734 --> 00:14:04,570 Τι θα κάνουμε; Με τις αυριανές επισκέψεις; 134 00:14:08,033 --> 00:14:12,911 Δεν ξέρω. Θα βρω μία λύση. Δεν θέλω να το καθυστερήσω. 135 00:14:12,996 --> 00:14:14,830 Κύριε Κανταρά, δεν βιαζόμαστε. 136 00:14:14,956 --> 00:14:17,708 Κανονίζουμε επισκέψεις από την επόμενη βδομάδα. 137 00:14:17,792 --> 00:14:20,836 Μου κάνετε πλάκα; Σας είπα, θα είναι εδώ η πρώην γυναίκα μου! 138 00:14:20,920 --> 00:14:23,714 - Συγγνώμη, το ξέχασα. - Δεν το ξέρει! 139 00:14:23,798 --> 00:14:26,633 Μην ανησυχείτε. Δεν κάνουμε τίποτα πριν φύγει. 140 00:14:26,718 --> 00:14:29,845 Σας ευχαριστώ πολύ και καλή σας ημέρα! 141 00:14:42,609 --> 00:14:45,360 Μπαμπά, το κλειδί της καλύβας; Θέλουμε το σκούτερ. 142 00:14:45,403 --> 00:14:48,280 - Στο βάθος, πίσω από όλα. - Θα μας πας εσύ, τότε; 143 00:14:48,364 --> 00:14:49,865 Στο δοκάρι, δεξιά. 144 00:14:51,910 --> 00:14:55,078 Με συγχωρείτε, λυπάμαι που θα μιλήσω απότομα. 145 00:14:55,747 --> 00:14:57,915 Αλλά δεν μπορείτε να μείνετε εδώ. 146 00:14:58,458 --> 00:15:01,793 Σας ευχαριστώ που θέλατε να μου κάνετε έκπληξη. 147 00:15:02,045 --> 00:15:05,005 Καλοσύνη σας που ανησυχήσατε για μένα έτσι ξαφνικά. 148 00:15:05,340 --> 00:15:10,052 Αλλά η Βερό έρχεται μεθαύριο κι εγώ, φυσικά, πρέπει να φύγω. 149 00:15:10,136 --> 00:15:14,223 Λοιπόν, λυπάμαι που χαλάω αυτή την ωραία συνάντηση. 150 00:15:14,557 --> 00:15:16,517 Αλλά, δυστυχώς, πρέπει να φύγετε. 151 00:15:17,268 --> 00:15:21,396 Μη μου θυμώσετε που σας ζητάω να φύγετε. 152 00:15:21,481 --> 00:15:23,482 Διότι δεν σας κάλεσα εγώ. 153 00:15:27,195 --> 00:15:30,822 Ξέρετε, για χρόνια... 154 00:15:31,157 --> 00:15:35,202 Η μόνη μου χαρά ήταν να νιώθετε εδώ σαν στο σπίτι σας. 155 00:15:35,286 --> 00:15:38,205 Στενοχωριέμαι πολύ που σας ζητώ σήμερα να φύγετε. 156 00:15:42,210 --> 00:15:43,585 Δεν έχω άλλη επιλογή. 157 00:15:44,921 --> 00:15:49,258 Συγγνώμη, Ερίκ, είναι ωραίο που κάλεσες... 158 00:15:49,342 --> 00:15:52,261 Ναι, είναι ωραίο να προσκαλείς σε ξένο σπίτι, 159 00:15:52,345 --> 00:15:54,972 αλλά με φέρνεις σε πολύ δύσκολη θέση. 160 00:15:55,056 --> 00:15:57,975 Εγώ έχω τον ρόλο του κακού που χαλάει το πάρτι! 161 00:15:58,059 --> 00:15:59,977 Δεν το οργάνωσα εγώ όλο αυτό. 162 00:16:00,603 --> 00:16:04,064 Εγώ δεν ήθελα να έρθω. Με πήραν όλοι για να με πείσουν. 163 00:16:04,149 --> 00:16:08,026 Ήρθες, όμως! Θυμάσαι τι μου είπες την τελευταία φορά εδώ; 164 00:16:08,111 --> 00:16:11,363 Θυμάσαι τι μου πέταξες στα μούτρα; 165 00:16:11,698 --> 00:16:14,950 "Να ψοφήσω εδώ και να χώσω τα λεφτά μου στον κώλο μου!" 166 00:16:14,993 --> 00:16:18,120 Και τώρα έρχεσαι σαν χαζοχαρούμενος! 167 00:16:18,246 --> 00:16:22,583 Δεν έρχομαι σαν χαζοχαρούμενος, που να πάρει ο διάολος! Με ξέρεις! 168 00:16:23,001 --> 00:16:25,127 Μοιάζω να είμαι άνετα; Κοίταξέ με! 169 00:16:25,336 --> 00:16:27,129 Δεν βλέπεις ότι δεν είμαι καλά; 170 00:16:27,380 --> 00:16:33,844 Εγώ φταίω, συγγνώμη. Δεν έπρεπε να έρθουμε απροειδοποίητα. 171 00:16:34,721 --> 00:16:37,973 Σε παρακαλώ, φίλε μου, μην το παίρνεις στραβά. 172 00:16:38,057 --> 00:16:41,435 Θέλαμε απλώς να σου κάνουμε έκπληξη για τα γενέθλιά σου. 173 00:16:41,477 --> 00:16:44,605 Δεν θέλω να γιορτάσω τα κωλογενέθλιά μου! Σκατά! 174 00:16:45,190 --> 00:16:48,191 Δεν το καταλαβαίνετε; Πώς θέλετε να σας το πω; 175 00:16:49,736 --> 00:16:51,778 Και πάψε τα "φίλε μου"! 176 00:16:51,821 --> 00:16:55,449 Από πού κι ως πού; Δεν βλεπόμαστε, δεν έχουμε την ίδια ζωή πια! 177 00:16:55,617 --> 00:16:58,201 Και μη μου λέτε ότι σας λείπω. 178 00:16:58,995 --> 00:17:01,622 Μπορεί να σας έλειψε το σπίτι, όχι εγώ. 179 00:17:01,706 --> 00:17:05,375 - Με πετάξατε σαν σκουπίδι. - Είσαι άδικος, δεν σε εγκαταλείψαμε. 180 00:17:05,460 --> 00:17:08,712 Μάλωσες με τον Ερίκ και μας έβαλες όλους στο ίδιο τσουβάλι! 181 00:17:08,796 --> 00:17:12,174 - Δεν απαντούσες στα μηνύματα μου. - Όλοι με εγκαταλείψατε! 182 00:17:12,258 --> 00:17:15,969 Και για τρία χρόνια, πηγαίνατε στην Κορσική, στο σπίτι αυτουνού! 183 00:17:16,221 --> 00:17:18,305 Και καλείτε και τη Βερό! 184 00:17:21,100 --> 00:17:23,644 Λοιπόν, τέρμα! 185 00:17:24,020 --> 00:17:26,021 Είναι ξαναζεσταμένο φαΐ! 186 00:17:26,147 --> 00:17:28,023 Δεν με αντέχετε, άλλωστε. 187 00:17:28,107 --> 00:17:31,568 Δεν χρειάζεται να παραμείνουμε φίλοι επειδή ήμασταν για 20 χρόνια! 188 00:17:31,611 --> 00:17:35,697 Μαξ, μην τα λες αυτά. Πάψαμε να ερχόμαστε γιατί δεν ήταν διακοπές. 189 00:17:35,823 --> 00:17:39,284 - Σου το λέγαμε, δεν άκουγες. - Νιώθαμε ότι σου τη σπάγαμε. 190 00:17:40,745 --> 00:17:42,663 Και αυτό δεν άλλαξε, μάλλον. 191 00:17:42,747 --> 00:17:48,960 Πολύ ωραίο δώρο γενεθλίων να έρχεστε και να με χτυπάτε! 192 00:17:49,045 --> 00:17:52,297 Καθόλου, Μαξ. Εξηγούμε, συζητάμε. 193 00:17:52,382 --> 00:17:55,676 Είναι σημαντικό αν θέλουμε να ξανασμίξουμε. Σταμάτα. 194 00:17:55,760 --> 00:17:59,137 Ούτε εμείς μπορούσαμε να ξεπεράσουμε τον θάνατο του Λιντό. 195 00:17:59,389 --> 00:18:01,431 Και για εμάς ήταν δύσκολο. 196 00:18:01,516 --> 00:18:04,184 Μας θύμωσες, λες κι ήμασταν εμείς οι υπεύθυνοι. 197 00:18:04,269 --> 00:18:08,438 Και μετά, χώρισες με τη Βερό. Και ήταν κόλαση. 198 00:18:08,523 --> 00:18:13,151 Συγγνώμη που στις διακοπές μας πάμε αλλού για να ξεκουραστούμε! 199 00:18:13,278 --> 00:18:16,279 Τώρα μιλάτε, επειδή έχετε τα λεφτά να πάτε αλλού. 200 00:18:16,364 --> 00:18:20,075 Όχι, επειδή χάσαμε πολύ χρόνο. 201 00:18:20,326 --> 00:18:25,163 Μαξ, ήρθαμε ξανά γιατί δεν θέλουμε να ζούμε χωρίς εσένα. 202 00:18:26,332 --> 00:18:29,584 Και μας έλειψες. Και πολύ, μάλιστα! 203 00:18:32,046 --> 00:18:34,131 Δεν έπρεπε να σου το πω αυτό. 204 00:18:35,174 --> 00:18:37,384 Και το μετάνιωσα την ίδια στιγμή. 205 00:18:38,720 --> 00:18:40,846 Μου πήρε λίγο χρόνο να το παραδεχτώ. 206 00:18:42,307 --> 00:18:44,474 Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη. 207 00:18:45,727 --> 00:18:47,310 Σου ζητώ συγγνώμη. 208 00:18:49,063 --> 00:18:52,149 Και ήρθα, γιατί θέλω να σου γνωρίσω και την κόρη μου. 209 00:18:52,233 --> 00:18:55,235 Έχω μία κορούλα 10 μηνών, περιμένει στο αυτοκίνητο. 210 00:18:55,486 --> 00:18:57,738 Αφού θες να φύγω, αυτό θα κάνω. 211 00:18:57,822 --> 00:18:59,823 Όχι, περίμενε. 212 00:19:03,494 --> 00:19:04,537 Συγγνώμη... 213 00:19:09,917 --> 00:19:11,293 Με συγχωρείς. 214 00:19:11,961 --> 00:19:14,337 Συγκινούμαι πολύ που σας ξαναβλέπω. 215 00:19:15,089 --> 00:19:17,466 Είχα θυμώσει πολύ μαζί σας. 216 00:19:23,181 --> 00:19:25,599 Αλλά χαίρομαι που είστε εδώ. 217 00:19:27,060 --> 00:19:30,645 Θα βρούμε μία λύση, έστω και για δύο μέρες. 218 00:19:32,023 --> 00:19:35,192 Πρέπει να ξαπλώσω λιγάκι, γιατί κοιμάμαι πολύ άσχημα. 219 00:19:37,528 --> 00:19:41,656 Λοιπόν, μου δίνετε μία ώρα; Και μετά, είμαι δικός σας! 220 00:19:46,371 --> 00:19:48,538 Θέλω πολύ να γνωρίσω την κόρη σου. 221 00:20:31,249 --> 00:20:32,624 Όλα καλά; 222 00:20:33,292 --> 00:20:36,211 - Πού είναι οι άλλοι; Έφυγαν; - Ναι. 223 00:20:36,587 --> 00:20:38,630 Πήγαν να ψωνίσουν για το βραδινό. 224 00:20:41,008 --> 00:20:43,468 - Πάω να κάνω ένα ντους. - Έρχομαι μαζί σου. 225 00:20:43,719 --> 00:20:44,762 Τι; 226 00:20:46,389 --> 00:20:48,515 Πλάκα κάνω, για να γελάσεις. 227 00:20:52,311 --> 00:20:53,895 Ωραία θα περάσουμε. 228 00:21:03,865 --> 00:21:06,950 - Κατρίν, κάντε κάτι! - Τι να κάνω; Πεινάει! 229 00:21:07,034 --> 00:21:10,704 Μπορώ μόνο να είμαι υπεύθυνη και να την ταΐζω σε τακτικές ώρες. 230 00:21:18,045 --> 00:21:20,338 - Φεύγετε; - Ναι, δεν θ' αργήσω. 231 00:21:24,677 --> 00:21:26,761 Κοίτα ποιον βρήκα! 232 00:21:33,144 --> 00:21:34,895 Τι κάνεις, Νασίμ; 233 00:21:35,146 --> 00:21:36,688 Φίλε μου! 234 00:21:40,026 --> 00:21:41,276 Τη νιώθεις; 235 00:21:42,987 --> 00:21:45,530 Νιώθεις την καλή ενέργεια ανάμεσά μας; 236 00:21:45,615 --> 00:21:48,199 Τη νιώθω, ναι! Ναι, αυτή την ενέργεια! 237 00:21:50,119 --> 00:21:53,371 Φλώροι, τελειώσατε με τις αγκαλιές; Έχω και δουλειές! 238 00:21:54,165 --> 00:21:56,166 Σε ποιον μιλάς; Πας καλά; 239 00:21:56,250 --> 00:21:59,878 Τι έγινε; Δεν μπορούμε να πούμε τίποτα στον κύριο, επειδή είναι γνωστός; 240 00:21:59,962 --> 00:22:03,048 - Τι σχέση έχει αυτό, βλάκα; - Ηλίθια! 241 00:22:04,467 --> 00:22:06,176 Δεν έχεις τρόπους; 242 00:22:06,677 --> 00:22:09,971 Βγες έξω, καθίκι, θα σου σπάσω τα μούτρα! 243 00:22:10,097 --> 00:22:13,934 - Βούλωσ' το, μην κατέβω εγώ! - Έλα! Θα σας κανονίσω και τους δύο! 244 00:22:14,560 --> 00:22:17,395 - Μαρί, σταμάτα! Σταμάτα! - Άσε με! Άσε με! 245 00:22:17,772 --> 00:22:19,606 Κατεβείτε, παλιομαλάκες! 246 00:22:19,690 --> 00:22:22,025 Φύγε, την ξέρω καλά. Πάρε δρόμο. 247 00:22:22,193 --> 00:22:24,653 - Άσε με, διάολε! - Σταμάτα! 248 00:22:24,820 --> 00:22:26,613 Η φίλη σου είναι για δέσιμο! 249 00:22:33,996 --> 00:22:35,039 Παλιοκαθίκι! 250 00:22:41,295 --> 00:22:45,256 Ο τύπος με λέει ηλίθια, δεν λες τίποτα και εγώ πρέπει να το βουλώσω; 251 00:22:46,717 --> 00:22:50,053 Γέρασες! Είσαι δειλός, κότα! 252 00:22:55,476 --> 00:22:57,560 Κοίτα, Μαρί. Αυτό είναι. 253 00:23:00,398 --> 00:23:03,775 - Πανέμορφο! Εσύ το έφτιαξες; - Ναι, για τα γενέθλιά του. 254 00:23:03,859 --> 00:23:07,195 Έφτιαξα τέσσερα. Δεν ήξερα πόσες τουαλέτες έχει το σπίτι. 255 00:23:07,238 --> 00:23:08,363 Πρώτο! 256 00:23:08,531 --> 00:23:12,325 - Τι είναι αυτό; - Σκαμνάκι, για να ακουμπάς τα πόδια. 257 00:23:12,410 --> 00:23:14,202 Για να σηκώνει τα γόνατα. 258 00:23:14,203 --> 00:23:16,538 Ίδια λογική με την τούρκικη τουαλέτα. 259 00:23:16,664 --> 00:23:19,708 Μόλις διακόσια χρόνια το πολύ το κάνουμε καθιστοί. 260 00:23:19,959 --> 00:23:23,253 Από αρχαιοτάτων χρόνων, ο άνθρωπος το κάνει κουκουβιστά. 261 00:23:23,296 --> 00:23:25,880 - Αν το κάνεις αυτό... - Το σώμα μου θα με ευγνωμονεί. 262 00:23:25,923 --> 00:23:29,134 Σοβαρά τώρα, μου εξηγείς πως να κάνω κακά; 263 00:23:29,468 --> 00:23:33,221 Έχει δίκιο. Η κοιλιά δεν συμπιέζεται, η πλάτη είναι ίσια... 264 00:23:33,389 --> 00:23:35,640 Η αφόδευση γίνεται ελεύθερα. Λογικό. 265 00:23:35,725 --> 00:23:37,308 Όχι κι εσύ, σε παρακαλώ. 266 00:23:37,435 --> 00:23:40,478 Φίλε μου, το ξέρω καιρό. Κι εγώ το κάνω κουκουβιστά. 267 00:23:40,896 --> 00:23:43,898 - Κουκουβιστά; Πώς; - Με τα πόδια πάνω στη λεκάνη. 268 00:23:45,067 --> 00:23:48,236 Δεν το πιστεύω! Αδύνατον! Σοβαρά; 269 00:23:48,654 --> 00:23:52,532 Δεν θέλω να σε φαντάζομαι έτσι! Διώχνω την εικόνα απ' το μυαλό μου! 270 00:23:53,409 --> 00:23:55,827 Κουκουβιστά! Δεν το πιστεύω! 271 00:23:56,996 --> 00:23:59,581 Αδύνατον! Δεν το κάνεις αυτό! 272 00:24:05,296 --> 00:24:07,589 - Τι έχει αυτός; - Δεν ξέρω. 273 00:24:08,924 --> 00:24:11,551 - Έλα, βγες, βγες. - Καλά, δυο λεπτά. 274 00:24:11,719 --> 00:24:13,845 - Τι έχεις; - Κάνε γρήγορα! 275 00:24:17,224 --> 00:24:20,351 - Γεια σου, Νασίμ. - Αντουάν, τι χαρά που σε ξαναβλέπω! 276 00:24:21,812 --> 00:24:24,272 - Έτοιμος;... Εντάξει; - Τι; 277 00:24:24,815 --> 00:24:25,858 Πάμε! 278 00:24:27,985 --> 00:24:30,278 Αντουάν! 279 00:24:32,448 --> 00:24:34,407 - Τι κάνεις εκεί; - Κούρσα. 280 00:24:34,742 --> 00:24:37,160 Είπες πως θα κάνουμε κούρσα μετά τα ψώνια. 281 00:24:37,244 --> 00:24:40,288 Όχι, είμαστε μεγάλοι για να τρέχουμε για να πιάσουμε ένα δωμάτιο! 282 00:24:40,373 --> 00:24:43,666 Με τέτοια διάθεση που έχει, καλύτερα όχι. Έλα να με βοηθήσεις. 283 00:24:44,001 --> 00:24:45,502 Είσαι τρελός. 284 00:24:46,754 --> 00:24:48,922 Είναι τρελός ο τύπος! 285 00:24:51,884 --> 00:24:52,927 Ορίστε. 286 00:24:53,761 --> 00:24:56,638 Κατρίν, με βοηθάτε, παρακαλώ; 287 00:24:57,932 --> 00:25:01,726 Σε κλείνω, γιατί... Θα σε ξαναπάρω. Φιλιά. 288 00:25:02,978 --> 00:25:04,646 - Συγγνώμη. - Μην κλείσεις, μαμά. 289 00:25:04,730 --> 00:25:07,899 - Θα με βοηθήσετε, παρακαλώ; - Σας προειδοποίησα το πρωί. 290 00:25:07,942 --> 00:25:11,027 Είναι αργά για την κόρη σας που δεν έχει φάει. Αργά και για μένα. 291 00:25:11,112 --> 00:25:14,781 Δούλευα όλη νύχτα, σας θυμίζω. Υποτίθεται ότι σήμερα θα είχα ρεπό. 292 00:25:14,949 --> 00:25:19,619 Θέλω να πάω στο δωμάτιό μου τώρα! Δικαιούμαι να ξεκουραστώ. 293 00:25:19,662 --> 00:25:21,538 Το ξέρω, έχετε απόλυτο δίκιο. 294 00:25:21,580 --> 00:25:23,414 Καλύτερα να μείνετε να εγκατασταθούμε. 295 00:25:23,499 --> 00:25:25,250 Το βράδυ, σας πάμε στο ξενοδοχείο σας. 296 00:25:25,334 --> 00:25:27,252 Όχι, καλύτερο είναι αυτό που είπα εγώ. 297 00:25:27,336 --> 00:25:31,381 Αν δεν σας βολεύει, το πρακτορείο θα βρει κάποια για τα ωράριά σας! 298 00:25:32,049 --> 00:25:34,634 - Ναι, μαμάκα μου... - Καλά, θα σας πάμε τώρα. 299 00:25:40,808 --> 00:25:43,143 Άσε, θα πάθεις τη μέση σου. 300 00:25:43,227 --> 00:25:45,270 Ευχαριστώ, άσ' το στην πόρτα. 301 00:25:45,563 --> 00:25:47,981 Πας την Κατρίν στο ξενοδοχείο, παρακαλώ; 302 00:25:49,024 --> 00:25:50,692 Τι; Σου τη σπάει αυτό; 303 00:25:51,736 --> 00:25:53,027 Όχι, εντάξει. 304 00:25:54,071 --> 00:25:56,990 Ναι, μπουμπού μου. Έρχεται ο μπαμπάς. 305 00:25:59,827 --> 00:26:01,452 Ευχαριστώ, Νασίμ. 306 00:26:01,912 --> 00:26:06,166 Μεγάλη μου χαρά, Μαξ. Εσένα σκεφτόμουν όταν τα έφτιαξα. 307 00:26:06,333 --> 00:26:09,961 Κι αυτό είναι ιδιαίτερο. Ήταν του παππού μου. 308 00:26:10,087 --> 00:26:11,796 Αυτός το έφτιαξε. 309 00:26:12,381 --> 00:26:14,007 Χρόνια πολλά, φίλε μου! 310 00:26:14,091 --> 00:26:17,468 Ευχαριστώ, Νασίμ. Πρέπει να συνεχίσω την τακτοποίηση τώρα. 311 00:26:17,553 --> 00:26:20,096 Ναι, φυσικά! Κάνε ό,τι έχεις να κάνεις! 312 00:26:20,139 --> 00:26:22,182 Χάρηκα πολύ που σε ξαναβρήκα. 313 00:26:23,225 --> 00:26:26,561 Δεν ήξερα πώς να σου τα δώσω. Δεν σ' έβρισκα στο τηλέφωνο. 314 00:26:27,229 --> 00:26:28,771 Ανέλαβε η ζωή... 315 00:26:28,939 --> 00:26:32,275 Και προκάλεσε την ωραία συνάντηση με τη Μαρί στην αγορά. 316 00:26:35,321 --> 00:26:36,446 Ωραία. 317 00:26:37,323 --> 00:26:38,781 Λοιπόν, γεια σου. 318 00:26:57,009 --> 00:26:59,219 - Τα λέμε, Μαξ. - Τα λέμε, Νασίμ. 319 00:27:01,847 --> 00:27:05,725 Γεια σου, Ερίκ! Αν θες να αθληθείς λιγάκι, μη διστάσεις! 320 00:27:05,810 --> 00:27:07,977 Δεν θα διστάσω, ευχαριστώ πολύ. 321 00:27:08,604 --> 00:27:09,729 Γεια σου, Νασίμ. 322 00:27:11,816 --> 00:27:13,983 Λες και λίγο σκουπιδαριό έχω εδώ πέρα. 323 00:27:16,654 --> 00:27:18,738 Πάρε τους παλιατζήδες. 324 00:27:21,909 --> 00:27:23,284 Μην κλαις, γλυκό μου! 325 00:27:31,168 --> 00:27:33,002 Τι όμορφη που είσαι! 326 00:27:33,212 --> 00:27:34,587 Είσαι όμορφη! 327 00:27:35,548 --> 00:27:38,424 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω, πουλάκι μου! 328 00:27:40,970 --> 00:27:44,389 - Σου μοιάζει, ε; - Καλοσύνη σου, αλλά όχι πολύ. 329 00:27:44,557 --> 00:27:47,850 Στη μάνα της μοιάζει... Έλα εδώ, γατάκι μου. 330 00:27:48,769 --> 00:27:49,812 Πού είναι; 331 00:27:49,895 --> 00:27:52,355 Υπό την επήρεια Ecstasy στην Ίμπιζα. 332 00:27:52,356 --> 00:27:54,524 Ας πούμε κάτι άλλο, γιατί αυτό... 333 00:27:56,944 --> 00:28:02,031 Μαξ, νομίζω ότι έχω ένα φοβερό νέο να σου ανακοινώσω. 334 00:28:02,157 --> 00:28:03,825 Σοβαρά; Τι; 335 00:28:04,493 --> 00:28:07,036 - Θες; - Όχι, το έχω κόψει δέκα χρόνια. 336 00:28:10,374 --> 00:28:13,751 Δεν υπάρχει πια πρόβλημα με τη Βερό. Βρήκα τη λύση. 337 00:28:16,881 --> 00:28:19,841 Νοίκιασα μία σπιταρόνα! 338 00:28:20,342 --> 00:28:24,554 Είναι μεγάλο, υπέροχο, παραθαλάσσιο. Θα περάσουμε τέλεια όλοι μαζί. 339 00:28:26,932 --> 00:28:31,227 Μαζεύουμε, καθαρίζουμε και φεύγουμε όλοι μαζί. Είναι δέκα λεπτά από εδώ. 340 00:28:32,021 --> 00:28:35,773 Εσύ θα ξεκουραστείς, αναλαμβάνω τα πάντα. Δεν θα κάνεις τίποτα. 341 00:28:36,942 --> 00:28:39,610 Και αύριο πρωί, κανείς εδώ! Το πρόβλημα λύθηκε! 342 00:28:39,862 --> 00:28:41,904 Τι λέμε; "Ευχαριστώ, Ερίκ!" 343 00:28:43,157 --> 00:28:44,699 Όχι, άκου... 344 00:28:45,242 --> 00:28:47,327 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 345 00:28:47,411 --> 00:28:50,455 Αλλά έχω πολλές δουλειές στο Παρίσι, πρέπει να φύγω. 346 00:28:50,956 --> 00:28:55,209 - Πιο απλό έτσι. Πάτε χωρίς εμένα. - Στάσου! Τι λες τώρα, Μαξ; 347 00:28:56,003 --> 00:28:58,087 Με σένα θέλουμε να είμαστε! 348 00:28:58,339 --> 00:29:01,049 Ξέρεις ότι είσαι ο μεγάλος μας αδερφός! 349 00:29:05,429 --> 00:29:07,180 Μα τι έπαθες; 350 00:29:13,771 --> 00:29:16,272 Μαξ, φίλε μου, τι έπαθες; 351 00:29:17,775 --> 00:29:19,108 Κοίταξέ με... 352 00:29:19,360 --> 00:29:21,527 Τι είναι, φίλε μου; 353 00:29:31,163 --> 00:29:34,582 Οι τράπεζες με πούλησαν, δεν έχω τίποτα. Πρέπει να πουλήσω. 354 00:29:37,378 --> 00:29:38,420 Όχι ρε... 355 00:29:40,339 --> 00:29:43,132 Έχεις την υγεία σου, αυτό είναι το σημαντικό. 356 00:29:48,764 --> 00:29:53,101 Σου υπόσχομαι, δεν θα πω τίποτα, αλλά δεν γυρνάς μόνος στο Παρίσι. 357 00:29:54,144 --> 00:29:56,145 Μείνε μαζί μας, να ξεχαστείς. 358 00:29:56,188 --> 00:29:59,941 Αν φύγεις, όλοι θα καταλάβουν ότι υπάρχει πρόβλημα. Πρώτη η γυναίκα σου. 359 00:30:00,025 --> 00:30:03,444 - Το έχεις πει στη Σαμπίν; - Δεν έχω βρει τη δύναμη ακόμα. 360 00:30:07,408 --> 00:30:10,451 Λοιπόν, έτσι θα κάνουμε. Μαξ, θα σου κάνει καλό. 361 00:30:17,167 --> 00:30:19,544 Εντάξει, αλλά θα σου ζητήσω μια χάρη. 362 00:30:19,628 --> 00:30:20,711 Ό,τι θέλεις. 363 00:30:27,970 --> 00:30:31,180 Σας παρακαλώ! Ελάτε, φίλοι μου! Ιζά! 364 00:30:31,348 --> 00:30:34,517 Βενσάν, έχω να σας πω κάτι. Αντουάν! 365 00:30:35,269 --> 00:30:37,270 Ελάτε! Πρέπει να σας μιλήσω! 366 00:30:37,396 --> 00:30:42,817 Λοιπόν... δεν είμαι από αυτούς που πετάνε έξω τους φίλους τους. 367 00:30:43,569 --> 00:30:47,989 Βρήκα μία λύση. Το πρόβλημα λύθηκε, θα μείνετε. 368 00:30:48,157 --> 00:30:50,199 - Τέλεια! - Αλλά όχι εδώ. 369 00:30:50,492 --> 00:30:53,411 Νοίκιασα μία σπιταρόνα... 370 00:30:53,996 --> 00:30:56,706 όπου θα περάσουμε τις υπόλοιπες διακοπές μας. 371 00:30:56,749 --> 00:30:59,041 - Δεν το έκανες αυτό! - Ευχαριστούμε πολύ, Μαξ. 372 00:30:59,126 --> 00:31:03,754 Προτείνω να φάμε ένα ωραίο δείπνο. Αύριο πρωί, την κάνουμε. 373 00:31:04,256 --> 00:31:06,090 Οι διακοπές ξεκινούν! 374 00:31:06,216 --> 00:31:08,176 Τέλεια, Μαξ! Φανταστικά! 375 00:31:08,260 --> 00:31:10,970 Για να το γιορτάσουμε, ας ανοίξουμε ένα καλό μπουκάλι. 376 00:31:11,055 --> 00:31:12,805 - Αλήθεια; - Τέλεια! 377 00:31:13,265 --> 00:31:15,349 - Έχει πολλά δωμάτια; - Φυσικά! 378 00:31:16,018 --> 00:31:18,019 Αυτό είναι υπέροχο νέο! 379 00:31:19,646 --> 00:31:22,440 Μαξ, για το ταξί, το πρωί. 380 00:31:22,983 --> 00:31:26,068 - Δεν ήταν ανάγκη... - Γιατί; Λογικό είναι. 381 00:31:27,154 --> 00:31:28,654 Άλλο πάλι κι αυτό! 382 00:31:35,996 --> 00:31:39,499 - Και τι έκανε πριν από αυτό; - Τα παιδιά πέθαιναν. 383 00:31:41,835 --> 00:31:44,545 Πολύ ωραίο κρασί. Έχεις λίγο τυρί για συνοδεία; 384 00:31:44,713 --> 00:31:47,256 - Ναι, πάνω να σου φέρω. - Όχι, πάω εγώ. 385 00:31:48,050 --> 00:31:50,593 Μόλις ήρθαμε! Από αύριο, είπαμε! 386 00:31:50,761 --> 00:31:52,637 Ορκίζομαι, αύριο θα πάμε για τρέξιμο. 387 00:31:52,971 --> 00:31:54,180 Κανένα πρόβλημα, γατάκι μου. 388 00:31:54,223 --> 00:31:57,725 - Μεγάλο παιδί είσαι. Πάω να το φέρω. - Ευχαριστώ. 389 00:32:02,147 --> 00:32:04,774 Σοβαρά, λέτε ο ένας τον άλλον "γατάκι μου"; 390 00:32:06,860 --> 00:32:08,444 Συμπαθής δεν είναι; 391 00:32:09,530 --> 00:32:12,990 - Τέλειος! - Φοβερός, τρελό ταλέντο! 392 00:32:13,909 --> 00:32:16,202 Χρειάζεται κομπάρσους στη σκηνή; 393 00:32:16,662 --> 00:32:18,746 - Τι δουλειά κάνει; - Χορογράφος. 394 00:32:18,831 --> 00:32:21,165 Παλιός χορευτής στην Όπερα των Παρισίων. 395 00:32:21,250 --> 00:32:22,917 Επί Λουδοβίκου 14ου! 396 00:32:23,460 --> 00:32:27,213 - Είναι συνομήλικος του Μαξ. - Ο Μαξ ήταν φίλος του Ροβεσπιέρου! 397 00:32:27,589 --> 00:32:30,299 - Άκουσα, ε; - Πλάκα κάνουμε. 398 00:32:31,885 --> 00:32:35,805 - Πώς γνωριστήκατε; - Πριν έναν χρόνο, στο ιατρείο. 399 00:32:36,265 --> 00:32:39,725 Είχε ένα πρόβλημα στον αστράγαλο. Τον έβαλα στη θέση του. 400 00:32:40,185 --> 00:32:42,478 Τι πλάκα, κι εμείς εκεί γνωριστήκαμε. 401 00:32:42,563 --> 00:32:43,646 Στην τουαλέτα; 402 00:32:45,232 --> 00:32:48,609 Είχε τρομερό πονόδοντο, επειδή σφίγγει τα δόντια του. 403 00:32:49,153 --> 00:32:53,614 Με το αναισθητικό, άρχισε να κλαίει κι εγώ τον ερωτεύτηκα. 404 00:32:53,740 --> 00:32:56,534 - Τι γλυκό! - Αμέσως κατάλαβα σε τι έπεσα! 405 00:32:58,537 --> 00:32:59,996 Γατάκι μου! 406 00:33:00,330 --> 00:33:03,791 - Εμείς χαιρόμαστε πραγματικά... - Που είχα πονόδοντο; 407 00:33:03,792 --> 00:33:06,377 Όχι, που τη γνώρισες! 408 00:33:08,714 --> 00:33:11,882 - Μαμά, έπεσε το δόντι μου! - Τέλεια! 409 00:33:15,012 --> 00:33:17,597 - Δείξε μου! - Ποιο δόντι; 410 00:33:19,016 --> 00:33:21,475 - Τέλεια! - Το μεγάλο! 411 00:33:21,560 --> 00:33:23,769 Βάλ' το στο μαξιλάρι, για το ποντικάκι. 412 00:33:26,064 --> 00:33:28,858 - Δεν ξέρω, ρώτα τη μαμά. - Τι θέλει; 413 00:33:29,443 --> 00:33:31,611 - Παγωτό. - Όχι ζάχαρη πριν τον ύπνο. 414 00:33:31,862 --> 00:33:35,406 - Και είναι ώρα για ύπνο. - Μα δεν τελείωσε η ταινία! 415 00:33:35,574 --> 00:33:38,868 Αν έμενες στη θέση σου, θα την έβλεπες. Για ύπνο! 416 00:33:38,869 --> 00:33:42,038 Και ο Ελιότ θα πάει. Μην ανησυχείς, Νινό. 417 00:33:42,372 --> 00:33:46,000 Ελιότ! Για ύπνο, με τον Νινό! 418 00:33:46,126 --> 00:33:49,920 Σοβαρά μιλάς; Δεν πάμε για ύπνο από τώρα! Δεν έχουμε την ίδια ηλικία! 419 00:33:50,047 --> 00:33:54,884 Ελάτε, όλοι για ύπνο! Ζαν, Αρτίρ, δώστε το παράδειγμα! 420 00:33:55,052 --> 00:33:58,220 Στα δωμάτιά σας! Εμπρός! Ουστ! 421 00:33:58,305 --> 00:34:01,682 - Ωραίες διακοπές! - Δεν θα πάμε για ύπνο από τώρα! 422 00:34:04,144 --> 00:34:05,394 Χάλια ηλικία. 423 00:34:06,104 --> 00:34:08,022 Θυμάσαι τις Κυριακές; Ξεκινάει ταινία... 424 00:34:08,106 --> 00:34:10,316 κι εσύ πας για ύπνο γιατί έχεις σχολείο. 425 00:34:10,400 --> 00:34:12,109 - Και ακμή! - Εγώ, φιλί; 426 00:34:12,277 --> 00:34:13,819 Πόσο μεγάλωσε! 427 00:34:16,365 --> 00:34:18,449 - Σ' αγαπάω, γιε μου. - Κι εγώ. 428 00:34:19,576 --> 00:34:22,620 - Τι είναι; - Τίποτα. Απλώς σε κοιτάζω. 429 00:34:22,788 --> 00:34:25,748 Πράγματι, μεγάλωσες. Θυμάμαι πολλά. 430 00:34:25,832 --> 00:34:28,584 Όχι όμως ότι έχω γενέθλια στις 15 Μαρτίου! 431 00:34:28,585 --> 00:34:30,961 Ελιότ, δεν πας καλά! 432 00:34:32,756 --> 00:34:36,801 - Μαξ, συγγνώμη. Η εφηβεία. - Έχω συνηθίσει μετά δύο βλαμμένα. 433 00:34:38,011 --> 00:34:39,970 Πράγματι, δεν είμαι καλός νονός. 434 00:34:40,806 --> 00:34:42,890 Δεν το πιστεύω! Την έχεις αυτή; 435 00:34:48,272 --> 00:34:49,730 Πώς είμαστε έτσι; 436 00:34:50,357 --> 00:34:51,774 Άσε με να δω! 437 00:34:51,900 --> 00:34:55,403 Βλέπεις; Αυτός είναι ο Ερίκ, πριν μοιάσει στον κύριο Πατάτα! 438 00:34:55,779 --> 00:34:59,240 - Πολύ αστείο! Γελάς; - Συγγνώμη. 439 00:34:59,241 --> 00:35:02,535 Πόσο έχουμε αλλάξει! Πριν από 7 χρόνια είναι; 440 00:35:02,619 --> 00:35:04,286 Όχι, σχεδόν οκτώ! 441 00:35:05,122 --> 00:35:06,914 Τι όμορφη η μαμά! 442 00:35:08,709 --> 00:35:11,043 - Ποιος είναι αυτός; - Ο Λιντό. 443 00:35:11,295 --> 00:35:12,712 Και ποιος είναι ο Λιντό; 444 00:35:12,879 --> 00:35:15,965 Λοιπόν, Νινό! Πήγαινε για ύπνο! Στο κρεβάτι σου! 445 00:35:33,191 --> 00:35:36,152 Μου άρεσε πολύ η τελευταία σου ταινία, η κωμωδία. 446 00:35:36,236 --> 00:35:39,822 Μου άρεσε πολύ που έπαιξα σ' αυτή. Και χαίρομαι που πήγε καλά. 447 00:35:39,906 --> 00:35:41,532 Οι τελευταίες μου ταινίες πάνε πολύ καλά... 448 00:35:41,616 --> 00:35:43,284 και, ομολογώ, χαίρομαι πολύ. 449 00:35:43,410 --> 00:35:45,995 Αντουάν, το κινητό μου είναι στο τραπέζι; 450 00:35:46,038 --> 00:35:47,538 Περίμενε, θα ψάξω. 451 00:35:51,335 --> 00:35:55,755 Δεν κουνιέσαι ποτέ; Θες βοηθό να σου φέρει το κινητό; 452 00:35:58,842 --> 00:36:03,012 - Πράγματι, παράξενη σχέση. - Μόνο εγώ του βρήκα δουλειά. 453 00:36:03,388 --> 00:36:06,849 Δουλειά είναι κι αυτή! Τα κηρύγματα, να τα βάλετε... 454 00:36:08,018 --> 00:36:09,810 Και τον πληρώνεις με κουπόνια; 455 00:36:09,895 --> 00:36:12,688 Δουλεύω με συμβόλαια στον χώρο του θεάματος. 456 00:36:12,814 --> 00:36:14,106 Όποτε σε βολεύει! 457 00:36:14,399 --> 00:36:17,735 Πολύ αστείο, εξυπνάκια. Πού είναι το πρόβλημα; 458 00:36:17,903 --> 00:36:22,072 Ο κολλητός μου είναι το αφεντικό μου! Ξέρω να τα διαχωρίζω αυτά τα δύο. 459 00:36:22,491 --> 00:36:27,912 Με βοήθησε και τον ευχαριστώ. Και οι γονείς μου. Τον λατρεύουν. 460 00:36:28,914 --> 00:36:31,332 Δεν πρέπει να είναι εύκολο για σένα, Ερίκ. 461 00:36:31,875 --> 00:36:36,045 Γιατί, ηθοποιός, βοηθός, φίλος, έμπιστος... 462 00:36:36,296 --> 00:36:38,756 δεν ξέρεις πάντα ποιον έχεις απέναντί σου. 463 00:36:39,174 --> 00:36:42,384 Και δεν με κάνεις ποτέ να νιώθω άβολα. Σ' ευχαριστώ, Ερίκ. 464 00:36:47,307 --> 00:36:51,435 - Τι είναι αυτό το ενοχλητικό μπιπ; - Συγγνώμη, είναι ειδοποιήσεις. 465 00:36:51,478 --> 00:36:56,023 Το "Happn", μία εφαρμογή γνωριμιών. Μάλλον έχω επιτυχία στην περιοχή. 466 00:36:58,527 --> 00:37:02,279 - Να βάλω μουσική; - Φυσικά, έλα να σου δείξω. 467 00:37:02,364 --> 00:37:04,114 Το συνδέεις με το Bluetooth... 468 00:37:04,241 --> 00:37:07,409 Στάσου, ο Αλέξ δεν ξέρει από Bluetooth. Θα το κάνω εγώ. 469 00:37:07,452 --> 00:37:09,495 Δεν ήταν υποχρεωμένος να τα κάνει όλα αυτά. 470 00:37:09,579 --> 00:37:11,872 - Αυτό είναι. - Θα σε βοηθήσω... Ποιο; 471 00:37:12,249 --> 00:37:14,208 - Αυτό! - Τέλειο! 472 00:37:16,002 --> 00:37:18,087 Λατρεύω αυτή τη μουσική! 473 00:38:40,170 --> 00:38:42,796 - Τι κάνεις, Μαξ; - Θα πάω για ύπνο. 474 00:38:43,215 --> 00:38:46,508 Το σπίτι είναι ξύλινο. Δεν θα αφήσουμε τη φωτιά αναμμένη. 475 00:38:46,593 --> 00:38:48,886 Μα εμείς είμαστε ακόμα εδώ! 476 00:38:49,513 --> 00:38:53,891 Ωχ, τι διάολο! Συγγνώμη, σκέφτηκα... 477 00:38:55,018 --> 00:38:57,353 - Θες να την ανάψω ξανά; - Όχι. 478 00:38:59,481 --> 00:39:01,023 Τι κάνεις, Μαξ; 479 00:39:03,151 --> 00:39:05,152 Ένα τελευταίο ποτό; 480 00:39:05,445 --> 00:39:09,448 Συγγνώμη, φίλοι μου, αλλά είχα μία απαίσια νύχτα... 481 00:39:10,033 --> 00:39:11,575 Χθες, εννοώ! 482 00:39:12,202 --> 00:39:13,410 Λοιπόν... 483 00:39:14,371 --> 00:39:17,206 Κοιμάμαι καλά απόψε, κι αύριο είμαι σε φόρμα. 484 00:39:17,207 --> 00:39:20,918 Διασκεδάστε! Τέλεια! 485 00:39:21,127 --> 00:39:23,504 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα, Μαξ. 486 00:39:24,256 --> 00:39:25,298 Καληνύχτα! 487 00:39:47,779 --> 00:39:50,990 Ελπίζω να μη σ' ενοχλεί ο Αλέξ. Ήθελα να τον γνωρίσεις. 488 00:39:51,074 --> 00:39:55,119 Είμαι πολύ ερωτευμένος, αλλά αυτό που ένιωθα για σένα δεν συγκρίνεται! 489 00:39:55,203 --> 00:39:56,954 Καληνύχτα, μανάρι μου! Βενσάν. 490 00:40:16,683 --> 00:40:19,643 - Όλα καλά, Βενσάν; - Ναι, ναι... 491 00:40:19,811 --> 00:40:21,437 - Έλα. - Έλα μαζί μας. 492 00:40:22,272 --> 00:40:24,523 Μυρίζει χόρτο εκεί! 493 00:40:39,539 --> 00:40:41,415 Σταμάτα, θα αρρωστήσεις! 494 00:40:42,042 --> 00:40:44,001 Μην πείτε τίποτα! 495 00:41:07,651 --> 00:41:10,319 Ιζαμπέλ, σε βρίσκω θεσπέσια. 496 00:41:13,531 --> 00:41:18,035 Σε κοιτούσα που χόρευες. Απίστευτο πόσο έχεις εξελιχθεί. 497 00:41:19,621 --> 00:41:21,538 Φαίνεσαι να έχεις αυτοπεποίθηση. 498 00:41:22,040 --> 00:41:24,750 Τα έχεις καλά με τον εαυτό σου, γαλήνια. 499 00:41:24,959 --> 00:41:26,794 Αν και δεν πρέπει να ήταν... 500 00:41:28,546 --> 00:41:29,963 εύκολο, κάθε μέρα. 501 00:41:35,637 --> 00:41:38,305 Το σώμα σου είναι εκπληκτικό! 502 00:41:40,308 --> 00:41:43,769 Και συγγνώμη που το λέω έτσι, αλλά τι πισινός είναι αυτός! 503 00:41:49,359 --> 00:41:50,818 Τι έχει γίνει; 504 00:41:58,618 --> 00:42:02,121 - Αντουάν, με φλερτάρεις; - Ναι, μπορεί... 505 00:42:04,833 --> 00:42:08,377 Νιώθεις λίγο άβολα εξαιτίας του Βενσάν; 506 00:42:08,461 --> 00:42:11,046 Ξέρεις, Αντουάν, για χρόνια, δεν... 507 00:42:13,133 --> 00:42:15,175 Είχα ξεχάσει τι σημαίνει οργασμός. 508 00:42:17,679 --> 00:42:21,348 Εδώ και λίγους μήνες, ζω και ανακαλύπτω τρελά πράγματα. 509 00:42:21,433 --> 00:42:23,183 Και δεν έχω σταματημό. 510 00:42:23,268 --> 00:42:25,477 Όσο πιο καλά περνάω τόσο πιο πολύ θέλω. 511 00:42:25,603 --> 00:42:26,646 Μάλιστα! 512 00:42:26,730 --> 00:42:31,316 Όμως, έχω έναν κανόνα. Τέρμα πια οι χαζομάρες. 513 00:42:33,111 --> 00:42:36,488 Πρέπει να υπάρχει κάποια στοιχειώδης... έλξη. 514 00:42:37,031 --> 00:42:40,701 Καταλαβαίνεις; Να με γοητεύει ο άλλος, έστω και λίγο. 515 00:42:40,869 --> 00:42:42,870 - Να σε γοητεύει... - Κατάλαβες; 516 00:42:44,914 --> 00:42:48,458 Με σένα, θα νιώθω παράξενα, σαν να το κάνω με τον αδερφό μου. 517 00:42:48,710 --> 00:42:49,753 Ναι, ναι. 518 00:42:51,254 --> 00:42:53,172 Ναι, εντάξει, ναι... 519 00:42:54,174 --> 00:42:57,885 Καταλαβαίνω τι λες. Με αυτή την έννοια, ναι. 520 00:42:59,888 --> 00:43:02,764 Αλλά σ' ευχαριστώ για αυτά που είπες. 521 00:43:04,142 --> 00:43:07,603 Όχι, μη μ' ευχαριστείς. Φαίνεσαι ότι είσαι πολύ καλά. 522 00:43:24,037 --> 00:43:25,329 Καληνύχτα. 523 00:43:31,252 --> 00:43:33,879 - Τα λέμε αύριο. - Τα λέμε αύριο. Καλό ύπνο. 524 00:43:34,255 --> 00:43:36,506 Ελπίζω να είναι καλό. 525 00:43:36,716 --> 00:43:39,009 Σίγουρα δεν χρειάζεστε κάτι; 526 00:43:40,303 --> 00:43:42,304 Καλό ύπνο, τα λέμε αύριο. 527 00:44:14,546 --> 00:44:17,047 Τι κάνεις εδώ, φιλαράκο; Δεν κοιμάσαι; 528 00:44:17,257 --> 00:44:21,260 Δεν μπορώ να κοιμηθώ με τους άλλους. Φοβάμαι. 529 00:44:21,761 --> 00:44:25,138 - Να κοιμηθώ μαζί σου; - Όχι, όχι! 530 00:44:25,223 --> 00:44:29,017 Δεν θα κοιμάμαι με όλα τα παιδιά. Δεν θα πάρω όλες τις γενιές! 531 00:44:29,102 --> 00:44:31,770 - Τι; - Τίποτα. 532 00:44:35,525 --> 00:44:37,025 Καλά, εντάξει. 533 00:44:38,111 --> 00:44:40,237 Έλα, αλλά μόνο για απόψε. 534 00:44:41,865 --> 00:44:44,992 - Έλα, για ύπνο τώρα! - Το βάζω κάτω από το μαξιλάρι. 535 00:44:50,790 --> 00:44:53,792 Ωραία... Καληνύχτα, φιλαράκο μου. 536 00:44:57,714 --> 00:45:00,507 Έλα... Έλα εδώ δύο λεπτά. 537 00:45:00,758 --> 00:45:05,178 - Όχι, δεν θα ξαπλώσω. - Έλα, δύο λεπτάκια! 538 00:45:10,184 --> 00:45:12,561 Είδες τι ωραία είμαστε οι δυο μας; 539 00:45:27,327 --> 00:45:28,452 Μη φύγεις. 540 00:46:11,537 --> 00:46:15,916 Παιδιά, πού πάτε; Τα μπαγκάζια δεν θα μεταφερθούν μόνα τους. 541 00:46:16,918 --> 00:46:18,418 Σου είπα, όχι Facetime. 542 00:46:18,503 --> 00:46:21,463 Η οθόνη μου έχει χαλάσει, ο Νινό δεν θα δει τίποτα. 543 00:46:21,589 --> 00:46:23,632 Εγώ μπορώ να τον βλέπω, όμως. 544 00:46:24,425 --> 00:46:25,759 Νινό! 545 00:46:27,637 --> 00:46:28,887 Ο πατέρας σου. 546 00:46:30,348 --> 00:46:32,682 - Γεια σου, γιε μου! - Γεια σου, μπαμπίνο! 547 00:46:33,017 --> 00:46:35,519 - Είσαι καλά; - Ναι, μόλις φτάσαμε. 548 00:46:36,229 --> 00:46:38,688 - Μ' ακούς; - Ναι, αλλά δεν σε βλέπω. 549 00:46:38,940 --> 00:46:41,942 - Να πάρει! - Σε ακούω, αλλά δεν σε βλέπω. 550 00:46:42,610 --> 00:46:45,612 - Βλακεία! - Είναι σπαστικό! 551 00:46:45,947 --> 00:46:48,740 - Πήρες το μήνυμά μου; - Ναι. 552 00:46:51,619 --> 00:46:54,287 Εκεί, μία καλύβα... 553 00:46:55,707 --> 00:46:57,124 με δωμάτια. 554 00:46:57,333 --> 00:46:59,876 - Θα δείτε! - Δεξιά, έχει πισίνα. 555 00:47:00,670 --> 00:47:04,548 - Δεξιά, η πισίνα! - Θερμαινόμενη; 556 00:47:07,051 --> 00:47:09,261 Εκεί, κι άλλα δωμάτια. 557 00:47:10,680 --> 00:47:11,888 Κι εκεί... 558 00:47:12,181 --> 00:47:15,183 - Να αφήσουμε τις αποσκευές; - Ναι, βέβαια. 559 00:47:15,977 --> 00:47:19,563 Εδώ, το κυρίως σπίτι. Ανοίγω από εδώ. 560 00:47:21,816 --> 00:47:23,233 Ρε φίλε! 561 00:47:27,822 --> 00:47:30,407 Έσκισες, φίλε! Πραγματικά! 562 00:47:30,575 --> 00:47:32,742 Θέλω να συμμετάσχω οικονομικά, Μαξ. 563 00:47:33,911 --> 00:47:35,287 Είναι τρελό. 564 00:47:35,329 --> 00:47:37,789 Τρέλα! Μαξ, δεν πας καλά, ε; 565 00:47:39,042 --> 00:47:41,042 - Υπέροχο, ε; - Ναι. 566 00:47:41,169 --> 00:47:43,336 Αλέξ, ωραίο, ε; 567 00:47:45,214 --> 00:47:47,757 Θα σου κόστισε μία περιουσία αυτό το πράγμα! 568 00:47:47,884 --> 00:47:50,552 - Πανάκριβο. Πόσα έδωσες; - Μην ανησυχείς. 569 00:47:52,263 --> 00:47:54,598 - Λοιπόν; - Είναι τρελό! 570 00:47:55,475 --> 00:47:57,642 - Ωραία θέα, ε; - Τρομερή! 571 00:47:57,769 --> 00:47:59,853 - Πολυτελές. - Απίστευτο! Υπέροχο! 572 00:47:59,937 --> 00:48:01,062 Θεσπέσιο! 573 00:48:01,856 --> 00:48:05,484 - Άλλο πράγμα το παραθαλάσσιο, ε; - Τρελό! 574 00:48:06,486 --> 00:48:09,446 Ερχόμαστε χρόνια εδώ, πρώτη φορά βλέπω τέτοιο σπίτι! 575 00:48:09,572 --> 00:48:13,074 Καταλαβαίνεις πως είναι βλακεία να μην έχεις θέα στη θάλασσα. 576 00:48:14,077 --> 00:48:16,411 Λες και είμαστε σε άλλο μέρος! 577 00:48:16,537 --> 00:48:18,288 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 578 00:48:18,372 --> 00:48:21,082 Μαξ, τι κάνουμε με τα δωμάτια; 579 00:48:21,876 --> 00:48:25,295 Ο Μαξ είναι εδώ για να ξεκουραστεί. Εγώ θα τα κανονίσω όλα. 580 00:48:28,299 --> 00:48:30,300 - Είσαι εντάξει; - Ευχαριστώ. 581 00:48:32,678 --> 00:48:35,764 Λοιπόν, διανομή δωματίων... 582 00:48:38,559 --> 00:48:41,228 - Έλα να δεις! - Το έχω δει το δωμάτιο! 583 00:48:41,312 --> 00:48:44,147 Ακόμη χειρότερα! Ευχαριστώ! Πολύ ωραία. 584 00:48:47,151 --> 00:48:50,403 Κοίτα! Με δουλεύεις; Δεν θα κοιμηθώ εδώ! 585 00:48:50,446 --> 00:48:53,823 Δεν θα κοιμάμαι μετά παιδιά, μια ζωή! Αυτό το σπίτι είναι τεράστιο! 586 00:48:53,866 --> 00:48:56,868 Αντουάν, είμαστε πολλοί. Ηρέμησε. Κάνε μια προσπάθεια. 587 00:48:56,953 --> 00:49:00,914 - Γιατί όχι σ' αυτό εδώ; - Είναι για την Ιζά. Κόφ' το τώρα. 588 00:49:01,082 --> 00:49:05,418 - Η Ιζά να πάει πάνω. - Θέλω τη χοντρή εδώ. 589 00:49:05,419 --> 00:49:07,462 - Εγώ είμαι η χοντρή; - Όχι... 590 00:49:08,172 --> 00:49:10,674 Γενικά το έλεγα... 591 00:49:11,467 --> 00:49:14,678 Κόψε τις βλακείες!... Κατρίν! 592 00:49:14,762 --> 00:49:17,013 Τώρα έχει ένα άδειο δωμάτιο. 593 00:49:17,515 --> 00:49:21,476 - Μη φύγετε! Μη μ' αφήσετε μόνο! - Καλέστε ταξί! Πάω σπίτι μου! 594 00:49:22,270 --> 00:49:25,480 Κατρίν, δεν το εννοούσα. Για πλάκα το είπα. 595 00:49:25,565 --> 00:49:28,650 Κι εγώ ήμουν χοντρό παιδί. 596 00:49:28,734 --> 00:49:32,404 Υπέφερα, με κορόιδευαν. Ξέρω καλά τι περνάτε. 597 00:49:33,948 --> 00:49:35,949 Ή και όχι. Θέλω να πω... 598 00:49:36,200 --> 00:49:37,867 Δεν ήθελα να πω αυτό. 599 00:49:38,286 --> 00:49:42,038 Κατρίν, η μάνα της είναι τρελή, ανίκανη να τη φροντίσει. 600 00:49:42,415 --> 00:49:44,583 Κι αυτό με αγχώνει πολύ. 601 00:49:44,667 --> 00:49:47,919 Είστε πολύ σημαντική για την ισορροπία αυτού του παιδιού. 602 00:49:48,421 --> 00:49:49,671 Ε, κόρη μου; 603 00:49:49,839 --> 00:49:53,800 Ίσως δεν εκφράζομαι αρκετά, αλλά σας εκτιμώ πολύ. 604 00:49:54,177 --> 00:49:56,219 Εκτιμώ ό,τι κάνετε για τη μικρή. 605 00:49:58,472 --> 00:50:02,100 - Κι όταν με μαλώνετε... - Πάψτε! Είναι ανυπόφορο! 606 00:50:02,310 --> 00:50:03,560 Συνέλθετε! 607 00:50:05,938 --> 00:50:07,022 Συγγνώμη. 608 00:50:08,274 --> 00:50:10,483 Μωρό μου, θα σε φροντίσει ο μπαμπάς. 609 00:50:10,568 --> 00:50:14,779 Δεν παίζετε καν καλό θέατρο τώρα! Είστε ανεύθυνος! 610 00:50:15,072 --> 00:50:18,033 Γι' αυτό σας χρειάζομαι. Καταλαβαίνετε; 611 00:50:18,242 --> 00:50:19,409 Κατρίν... 612 00:50:19,785 --> 00:50:24,623 Θα μείνω για τη Μίλα. Κι όταν γυρίσουμε, θα βρείτε άλλη. 613 00:50:24,707 --> 00:50:27,083 - Ναι, καταλαβαίνω. - Όχι, δεν καταλαβαίνετε. 614 00:50:27,126 --> 00:50:29,628 - Όχι, δεν καταλαβαίνω. - Είστε αξιολύπητος. 615 00:50:32,590 --> 00:50:33,673 Ορίστε. 616 00:50:34,091 --> 00:50:35,175 Τη βαλίτσα! 617 00:51:02,245 --> 00:51:04,371 Καλά, κατεβαίνω στην υπόγα μου. 618 00:51:05,998 --> 00:51:10,293 Κατρίν, μας συγχωρείτε. Είναι ο ενθουσιασμός της πρώτης μέρας. 619 00:51:10,419 --> 00:51:12,462 Θα σας δω σε λίγο στο δωμάτιο. 620 00:51:13,631 --> 00:51:16,716 Χαμήλωσέ το! Χαμήλωσε τον ήχο! 621 00:51:27,603 --> 00:51:29,396 Πιάσαμε ένα καβούρι! 622 00:51:29,605 --> 00:51:32,148 Είναι τεράστιο! 623 00:51:33,192 --> 00:51:35,527 - Δείτε εδώ! - Τρελό! 624 00:51:35,861 --> 00:51:38,905 - Πώς θα το πούμε; - Κάβουρα! 625 00:51:39,532 --> 00:51:41,908 Ο κύριος Κάβουρας που δαγκώνει τα παιδιά! 626 00:51:43,411 --> 00:51:46,413 Να φτιάξω μία μακαρονάδα; Είναι γρήγορο και απλό. 627 00:51:46,580 --> 00:51:49,541 - Τέλεια! - Πολύ ωραία η μακαρονάδα! 628 00:51:49,667 --> 00:51:53,044 - Θες να σε βοηθήσω; - Όχι, Μαξ, εσύ δεν κάνεις τίποτα! 629 00:51:58,217 --> 00:52:00,677 - Είσαι καλά; - Τέλεια! 630 00:52:00,720 --> 00:52:02,220 Καλησπέρα σε όλους! 631 00:52:02,555 --> 00:52:03,722 Ο Ζαν-Λουί! 632 00:52:04,807 --> 00:52:07,100 Έφερες στρείδια; Τι πρωτότυπο! 633 00:52:07,184 --> 00:52:09,728 Η σπεσιαλιτέ μου είναι να σας εκπλήσσω. 634 00:52:10,021 --> 00:52:11,104 Όλα καλά; 635 00:52:11,897 --> 00:52:14,065 - Όλα καλά, πριγκίπισσά μου; - Ναι, εσύ; 636 00:52:14,150 --> 00:52:15,900 - Πώς είσαι; - Τέλεια! 637 00:52:16,360 --> 00:52:18,611 - Τι κάνεις, φίλε; - Εσύ μαγειρεύεις; 638 00:52:20,072 --> 00:52:23,241 - Μακαρονάδα με στρείδια! - Αηδία! 639 00:52:23,367 --> 00:52:25,034 Πώς το λένε; "Βόνγκολε"; 640 00:52:25,161 --> 00:52:28,246 Είναι αχιβάδες! Σαν το μυαλουδάκι σου! 641 00:52:32,418 --> 00:52:35,503 Ξέρεις τη διαφορά ανάμεσα σε ένα στρείδι κι ένα μύδι; 642 00:52:36,005 --> 00:52:38,798 Προσπάθησε να ανοίξεις ένα στρείδι με τη γλώσσα! 643 00:52:43,220 --> 00:52:44,429 Γεια σου, Αντουάν. 644 00:52:44,472 --> 00:52:46,222 - Όλα καλά; - Ναι, εσύ; 645 00:52:46,766 --> 00:52:49,726 Ξέχασα να σε ρωτήσω χθες. Ήρθες με τη Ζιλιέτ; 646 00:52:52,730 --> 00:52:55,273 Ζαν-Λουί, έλα να μου πεις τι κάνεις. 647 00:52:55,358 --> 00:52:59,652 - Πολύ καλά. Εσύ; - Κι εγώ το ίδιο. 648 00:53:05,951 --> 00:53:08,453 Καλά, δεν έχετε τίποτα άλλο να κάνετε; 649 00:53:09,330 --> 00:53:13,458 Συγγνώμη, αλλά με φρικάρετε. Στην ηλικία σας, είχα πιο πλούσια ζωή. 650 00:53:14,418 --> 00:53:20,256 Ζωγράφιζα, έγραφα ποιήματα, έκανα ποδήλατο, δεντρόσπιτα. 651 00:53:20,383 --> 00:53:23,218 Εσείς είστε κολλημένοι στις οθόνες σας. 652 00:53:24,178 --> 00:53:27,680 Δεν αθλείστε καν! Η ζωή θέλει Α! 653 00:53:28,057 --> 00:53:30,183 Ξέρετε τι είναι η αδρεναλίνη; 654 00:53:31,977 --> 00:53:36,189 Όχι αυτές οι χαζές... σαχλαμάρες. 655 00:53:40,403 --> 00:53:41,903 Τι κάνετε εκεί; 656 00:53:46,033 --> 00:53:49,994 - Τι είναι αυτά; - Κάμπιες πεύκων. Δεν τις αγγίζουμε. 657 00:53:50,121 --> 00:53:54,207 - Κάνε πέρα. - Πρόσεχε, είναι κάμπιες πεύκων. 658 00:53:54,291 --> 00:53:56,376 Εντάξει, κάνε πέρα. 659 00:53:56,377 --> 00:53:58,545 - Τι κάνεις; - Τις βάζω στην άκρη. 660 00:53:58,629 --> 00:54:00,421 Δεν θα το έκανα στη θέση σου. 661 00:54:00,506 --> 00:54:04,425 Ο Ζαν-Λουί κι ο Νασίμ είπαν ότι προκαλούν κνίδωση. 662 00:54:04,552 --> 00:54:07,846 Ο Ζαν-Λουί κι ο Νασίμ λένε ό,τι θέλουν. Κάντε πέρα! 663 00:54:08,222 --> 00:54:09,514 Τι βλάκας! 664 00:54:14,437 --> 00:54:17,313 Βλακείες! Τι ξέρει ο Νασίμ; 665 00:54:17,857 --> 00:54:19,899 Να αναπνέεις από τη μύτη. 666 00:54:22,611 --> 00:54:24,320 Μπορεί και να πεθάνεις. 667 00:54:27,366 --> 00:54:29,784 - Ο Ζαν-Πιερ, ο γιατρός μας. - Για μένα. 668 00:54:29,827 --> 00:54:32,161 - Καλησπέρα σε όλους! - Καλησπέρα, γιατρέ. 669 00:54:32,872 --> 00:54:38,167 Ένα πολύ ωραίο αγγειοοίδημα! Υπέροχο! 670 00:54:38,252 --> 00:54:40,670 - Μην αγγίζετε τις κάμπιες! - Το ξέρω. 671 00:54:40,754 --> 00:54:43,798 - Δεν σας το είπαν; - Του το είπαμε! 672 00:54:47,595 --> 00:54:51,598 - Αντουάν, θες να πας για ύπνο; - Όχι, είμαι ωραία μαζί σας. 673 00:55:03,527 --> 00:55:06,988 - Πού πας, γλυκέ μου; - Να δω ταινία, με τους άλλους. 674 00:55:07,865 --> 00:55:09,157 Καληνύχτα, γιε μου. 675 00:55:09,909 --> 00:55:13,328 - Μαρί, πώς πάει στη Ρεν; - Καλά πάει. 676 00:55:13,496 --> 00:55:15,997 Δύσκολο να γυρνάς στους γονείς σου. 677 00:55:16,332 --> 00:55:20,251 Αλλά είναι πρακτικό, με τον Νινό και τη δουλειά μου. Δουλεύω νύχτα. 678 00:55:20,586 --> 00:55:23,296 - Σε εστιατόριο; - Μπαρ και χώρος συναυλιών. 679 00:55:25,216 --> 00:55:28,092 Και τα ταξίδια σου; Οι ινδιάνικες φυλές; 680 00:55:29,470 --> 00:55:34,641 Έχουν όλοι κινητά τηλέφωνα τώρα! Τι να κάνω εκεί πια; 681 00:55:35,184 --> 00:55:38,728 Έτσι κι αλλιώς, ο κόσμος είναι φρίκη. Όλοι θα πάθουμε καρκίνο. 682 00:55:39,688 --> 00:55:44,192 Ένας στους τρεις θα πάθει καρκίνο. Ας υπολογίσουμε... 683 00:55:44,443 --> 00:55:48,404 Ένας, δύο... Είμαστε δέκα σ' αυτό το τραπέζι. Πάνω από τρεις! 684 00:55:50,407 --> 00:55:52,408 Μην κατεβάζετε τα μούτρα τώρα. 685 00:55:52,493 --> 00:55:56,079 Εδώ και χρόνια, τρώτε σκουπίδια. Ας το καταλαβαίνατε νωρίτερα. 686 00:55:56,288 --> 00:56:00,333 Εγώ είμαι απ' αυτούς που πιστεύουν ότι δεν έχει νόημα να αγωνίζεσαι. 687 00:56:00,417 --> 00:56:02,752 Το καταλάβαμε, Μαρί. Φτάνει. 688 00:56:03,045 --> 00:56:05,672 - Τι φτάνει; - Φτάνει, καταλάβαμε. Ευχαριστούμε. 689 00:56:07,258 --> 00:56:10,510 Μου την έσπασες τώρα! Πάω να πάρω μία μπίρα. 690 00:56:21,021 --> 00:56:25,316 Έχω ένα καλό νέο... Εγώ το έχω πάθει ήδη. 691 00:56:25,859 --> 00:56:28,444 Ένα άτομο λιγότερο στο τραπέζι. 692 00:56:28,946 --> 00:56:34,158 Συγγνώμη, Μαρί, αλλά πιστεύω πως είναι πολύ σημαντικό να αγωνίζεσαι. 693 00:56:35,119 --> 00:56:38,705 Έπαθα καρκίνο του στήθους πρόπερσι και σήμερα είμαι πολύ καλά. 694 00:56:41,834 --> 00:56:43,209 Λοιπόν... 695 00:56:44,461 --> 00:56:49,173 - Χάλασα την ατμόσφαιρα. - Όχι, καθόλου. 696 00:56:50,384 --> 00:56:53,386 Θεραπεύτηκες ή είσαι σε ύφεση; 697 00:56:56,890 --> 00:56:58,057 Σε ύφεση. 698 00:56:59,351 --> 00:57:01,436 Άρα δεν θεραπεύτηκες τελείως. 699 00:57:03,063 --> 00:57:05,690 Άρα, μισό άτομο μείον! 700 00:57:07,026 --> 00:57:08,443 Στατιστικά. 701 00:57:09,236 --> 00:57:13,322 - Μπορείς να το υπολογίσεις κι έτσι. - Σε σχέση μ' αυτά που έλεγε η Μαρί. 702 00:57:32,009 --> 00:57:33,134 Συγγνώμη. 703 00:57:34,011 --> 00:57:36,179 Είμαι ηλίθια. Με συγχωρείς. 704 00:57:38,724 --> 00:57:41,100 Όλα καλά, Μαρί. Όλα καλά. 705 00:57:49,777 --> 00:57:51,944 Έχει τη χρησιμότητά του. 706 00:57:52,863 --> 00:57:55,656 Τι ακριβώς είναι; Δεν καταλαβαίνω. 707 00:57:55,741 --> 00:57:58,993 Είναι παγωμένες σακούλες που τις βάζεις στο περίνεο. 708 00:57:59,078 --> 00:58:02,038 - Πλάκα κάνεις! - Αλήθεια. 709 00:58:02,331 --> 00:58:03,998 Είναι σοβαρό, ξέρετε. 710 00:58:18,138 --> 00:58:20,765 Συγγνώμη, οι άλλοι κοιμούνται και είδα το φως. 711 00:58:21,016 --> 00:58:25,603 - Μπορώ να δανειστώ το αμάξι σου; - Ναι, φυσικά! 712 00:58:29,233 --> 00:58:30,358 Όλα καλά; 713 00:58:31,610 --> 00:58:33,653 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 714 00:58:40,786 --> 00:58:43,412 - Γεια! Πώς πάει; - Καλά, εσύ; 715 00:58:44,248 --> 00:58:46,290 Δεν κοιμήθηκα πολύ, αλλά καλά. 716 00:58:46,458 --> 00:58:48,584 - Πήγα στο Πο. - Στο Πο; 717 00:58:48,669 --> 00:58:52,046 - Μα είναι πολύ μακριά. - Ναι, αλλά μου αρέσει η φωτογραφία. 718 00:58:52,131 --> 00:58:53,256 Θέλεις καφέ; 719 00:58:53,590 --> 00:58:56,926 Τώρα, τα χέρια πίσω από το κεφάλι. 720 00:58:57,010 --> 00:58:59,971 Και κάνεις 25 κοιλιακούς, σε συγχρονισμό με την αναπνοή. 721 00:59:00,055 --> 00:59:02,723 Άνοιξε τα πτερύγια του καρχαρία. Τέλεια! 722 00:59:02,850 --> 00:59:06,185 - Γιατί σφίγγεις τον πισινό; - Για να δυναμώσω τον κορμό. 723 00:59:06,353 --> 00:59:08,062 Τον κορμό, τον κορμό! 724 00:59:08,772 --> 00:59:11,649 Το σώμα σου είναι ένας κήπος κι εσύ είσαι ο κηπουρός. 725 00:59:11,900 --> 00:59:15,778 - Κορίτσια, τι θέλετε να φάτε απόψε; - Ευχαριστώ, φίλε μου! 726 00:59:16,905 --> 00:59:19,073 - Μίλα στον πισινό μου. - Τι; 727 00:59:22,870 --> 00:59:24,412 - Όλα καλά; - Γεια. 728 00:59:24,663 --> 00:59:27,373 - Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό; - Στην κουζίνα. 729 00:59:36,800 --> 00:59:38,301 Τι γίνεται εδώ; 730 00:59:38,469 --> 00:59:40,178 Συμφωνώ, είναι τρελό! 731 00:59:40,345 --> 00:59:42,972 - Φτάνει! - Όχι! Πού τη γνώρισες; 732 00:59:46,727 --> 00:59:49,854 - Γεια, ένα ποτήρι νερό; - Στην κουζίνα. 733 00:59:59,281 --> 01:00:00,781 - Ευχαριστώ. - Γεια σας. 734 01:00:00,866 --> 01:00:03,618 - Γεια σου, Αρτίρ. - Γεια σας, κορίτσια. Τα λέμε! 735 01:00:06,497 --> 01:00:09,457 Γιε μου, κάνεις τον πατέρα σου περήφανο. 736 01:00:09,541 --> 01:00:12,293 - Δεν έχω λόγια! - Μα δεν έγινε τίποτα. 737 01:00:12,461 --> 01:00:14,587 - Γιατί; Δεν ήθελαν; - Μόνο αυτό ήθελαν! 738 01:00:14,713 --> 01:00:17,048 - Λοιπόν; - Με δύο αδερφές; Αηδία! 739 01:00:17,341 --> 01:00:20,635 - Όχι ρε! - Δεν το πιστεύω! 740 01:00:20,761 --> 01:00:22,970 - Τι βλάκας! - Απίστευτο! 741 01:00:23,013 --> 01:00:28,684 - Καλά έκανες, μην τους ακούς. - Όχι, δεν έκανες καλά. Κοίταξέ με! 742 01:00:28,852 --> 01:00:32,647 Θα το μετανιώνεις κάθε μέρα της ζωής σου! 743 01:00:32,731 --> 01:00:35,524 Όταν γεράσεις, θα κοπανιέσαι! Είσαι τρελός; 744 01:00:35,776 --> 01:00:37,777 Δικές σου αδερφές ήταν; 745 01:00:37,945 --> 01:00:39,946 Λοιπόν; Είναι τρελός! 746 01:00:39,988 --> 01:00:42,406 - Είναι χυδαίο! - Όχι, είναι η φύση! 747 01:01:05,889 --> 01:01:07,014 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 748 01:01:07,516 --> 01:01:08,891 Τι ηλίθιος! 749 01:01:09,768 --> 01:01:12,645 Τι ζώον! Δεν το πιστεύω, διάολε! 750 01:01:16,358 --> 01:01:18,359 Του είπα να περιμένει! 751 01:01:22,656 --> 01:01:24,573 Κάλεσε τον μεσίτη. 752 01:01:28,537 --> 01:01:32,707 Είμαι ο Μαξ Κανταρά. Η πινακίδα... 753 01:01:33,417 --> 01:01:37,670 Η πινακίδα στην πόρτα, διάολε! Μα σας είπα να περιμένετε! 754 01:01:55,314 --> 01:01:59,692 Πού νομίζει ότι είναι; Απ' το Παρίσι! Αλίμονο! 755 01:02:06,700 --> 01:02:09,744 - Μαξ Κανταρά; - Όχι αυτό! 756 01:02:10,787 --> 01:02:12,413 Δεν το πιστεύω! 757 01:02:13,582 --> 01:02:15,791 - Τι κάνεις; - Πολύ καλά. 758 01:02:15,876 --> 01:02:18,044 - Όλα καλά; - Γεια σου, Αλαίν. 759 01:02:18,378 --> 01:02:20,671 Τι κάνεις εδώ; Έρχεσαι συχνά; 760 01:02:20,756 --> 01:02:23,049 - Από μικρό παιδί. - Δεν το ήξερα. 761 01:02:23,133 --> 01:02:26,761 Θα συναντιόμαστε. Έχω νοικιάσει για μία βδομάδα, με δύο φίλους. 762 01:02:26,929 --> 01:02:29,096 Ήρθαμε να διασκεδάσουμε λιγάκι. 763 01:02:30,515 --> 01:02:32,558 - Δικό σου είναι το σπίτι; - Ναι. 764 01:02:32,643 --> 01:02:35,853 Και το πουλάς; Κρίμα, ναι! 765 01:02:36,188 --> 01:02:38,356 Έμαθα για το Τροκαντερό. 766 01:02:38,690 --> 01:02:42,151 Δεν έπρεπε να μπλέξεις εκεί. Εσύ ήσουν πάντα προσεκτικός. 767 01:02:42,235 --> 01:02:44,070 Όλοι κάνουμε βλακείες. 768 01:02:44,571 --> 01:02:46,864 Είναι ζόρικα αυτόν τον καιρό, για όλους. 769 01:02:47,115 --> 01:02:51,202 - Μπορώ να το δω; Με ενδιαφέρει πολύ. - Όχι! 770 01:04:03,483 --> 01:04:07,111 Περίμενε, θα δούμε αν έχει κάτι στο ψυγείο, αλλιώς... 771 01:04:08,155 --> 01:04:09,447 Αλίμονο! 772 01:04:10,657 --> 01:04:12,116 Προσοχή! 773 01:04:14,161 --> 01:04:15,327 Λοιπόν... 774 01:04:15,912 --> 01:04:17,955 "Κλείστε καλά το γκάζι." 775 01:04:18,123 --> 01:04:20,624 "Μην αγγίξετε τις ρυθμίσεις των καλοριφέρ." 776 01:04:21,293 --> 01:04:23,461 "Μην αγγίξετε τα κρασιά." 777 01:04:23,712 --> 01:04:27,006 - "Μην καπνίζετε μέσα..." - Βερό, είναι κάποιοι στον κήπο. 778 01:04:30,260 --> 01:04:34,346 - Με συγχωρείτε, τι κάνετε εδώ; - Δεν ξέραμε ότι είναι κάποιος εδώ. 779 01:04:34,681 --> 01:04:37,933 Ερχόμασταν απ' την παραλία και μπήκαμε απ' την ανοιχτή πόρτα. 780 01:04:38,018 --> 01:04:40,352 Έτσι μπαίνετε στα ξένα σπίτια; 781 01:04:40,437 --> 01:04:44,523 Με συγχωρείτε. Εγώ είμαι ο Αλαίν. Από εδώ ο Φρανκ και ο Ξαβιέ. 782 01:04:44,900 --> 01:04:47,067 - Είμαι φίλος του άντρα σας. - Πρώην! 783 01:04:47,194 --> 01:04:49,028 Συγγνώμη, δεν το ήξερα. 784 01:04:49,112 --> 01:04:52,573 Έχω κι εγώ εστιατόριο. Μου πρότεινε να δω το σπίτι. 785 01:04:52,699 --> 01:04:57,453 Ήθελα να το δείξω στους φίλους μου. Ενδιαφέρομαι, ήθελα τη γνώμη τους. 786 01:04:59,498 --> 01:05:01,665 Τι σας ενδιαφέρει; Δεν καταλαβαίνω. 787 01:05:07,380 --> 01:05:10,466 Μαξ, μόλις έφτασα στο σπίτι. Τι είναι αυτή η ιστορία; 788 01:05:10,884 --> 01:05:15,095 Πουλάς το σπίτι χωρίς να το πεις σε μένα και τα παιδιά; 789 01:05:16,306 --> 01:05:18,182 Έλεγες ότι είναι το σπίτι τους. 790 01:05:18,266 --> 01:05:21,018 Πώς κάνεις τέτοιο πράγμα; Με δουλεύεις; 791 01:05:21,103 --> 01:05:23,896 Άκου, Βερό, μη μου μιλάς έτσι! 792 01:05:23,980 --> 01:05:26,232 Και πάψε να με γεμίζεις τύψεις! 793 01:05:26,566 --> 01:05:29,026 Ό,τι θέλω κάνω! Εσύ το πλήρωσες το σπίτι; 794 01:05:29,820 --> 01:05:32,029 Εσύ πληρώνεις τη συντήρησή του; 795 01:05:32,322 --> 01:05:33,948 Καταλαβαίνεις τι λες; 796 01:05:34,032 --> 01:05:36,408 Είκοσι χρόνια πέρασα σ' αυτό το σπίτι! 797 01:05:36,535 --> 01:05:41,038 Μαζί το χτίσαμε, μεγάλωσα τα παιδιά! Κάναμε μαζί τα σχέδια! 798 01:05:41,164 --> 01:05:45,584 Μόνο τα λεφτά σ' ενδιαφέρουν; Τι μπέρδεμα είναι πάλι αυτό; 799 01:05:45,627 --> 01:05:48,045 Πάντα ήθελες αυτό το σπίτι και τώρα το πουλάς; 800 01:05:48,130 --> 01:05:50,548 Άκουσέ με καλά. Εγώ δεν... 801 01:05:52,551 --> 01:05:56,637 Ακούς; Δεν θα σου δώσω λογαριασμό! Εσύ έφυγες, σου θυμίζω! 802 01:05:57,139 --> 01:06:01,517 Σου κάνω τη χάρη να καλείς στο σπίτι τη νυμφομανή γελοία φίλη σου! 803 01:06:01,768 --> 01:06:04,645 Μη με πρήζεις! Κάνω ό,τι θέλω, εντάξει; 804 01:06:04,729 --> 01:06:07,231 Όχι, δεν κάνεις ό,τι θες! 805 01:06:07,315 --> 01:06:12,027 Δεν πήραμε διαζύγιο, κι εγώ θέλω! Και μη μιλάς έτσι για τη Ζεραλντίν! 806 01:06:12,237 --> 01:06:15,281 Πού είστε; Εσύ είπες στα παιδιά να μου πουν ψέματα; 807 01:06:15,657 --> 01:06:19,201 Μου σπας τα νεύρα, Μαξ! Πάντα! 808 01:06:19,369 --> 01:06:23,539 Θα πεθάνεις μόνος με τα λεφτά σου. Είσαι πολύ γελοίος! 809 01:06:31,882 --> 01:06:36,218 Λυπάμαι πολύ, έκανα τεράστια γκάφα και πήρε διαστάσεις το θέμα. 810 01:06:36,386 --> 01:06:40,598 Δεν πειράζει. Έτσι κι αλλιώς, κάπως θα το μάθαινα. 811 01:06:40,765 --> 01:06:46,186 Θα σας αφήσουμε. Είμαστε δίπλα, αν χρειαστείτε κάτι. Μη διστάσετε. 812 01:06:46,521 --> 01:06:50,399 Αν θέλετε, ελάτε για ένα απεριτίφ... 813 01:06:51,318 --> 01:06:53,402 Θα χαρούμε πολύ. 814 01:06:57,532 --> 01:06:59,867 Μήπως και τώρα αμέσως; 815 01:07:03,455 --> 01:07:05,205 Θα σας κάνει καλό. 816 01:07:07,334 --> 01:07:12,087 Σαμπίν, Μαξ, Ιζαμπέλ... Είναι και ο Ζαν-Λουί. Ξέχασα. 817 01:07:12,839 --> 01:07:14,923 Λείπει κάποιος, νομίζω. 818 01:07:15,217 --> 01:07:18,594 Ιζαμπέλ, Μαξ, Σαμπίν... 819 01:07:20,472 --> 01:07:22,514 Μήπως έχεις βότκα; Κάτι δυνατό; 820 01:07:24,100 --> 01:07:25,143 Αμέσως. 821 01:07:33,568 --> 01:07:36,403 Τα πας πολύ καλά, φίλε μου. Συνέχισε έτσι. 822 01:07:41,952 --> 01:07:43,827 Η σειρά μου! 823 01:07:44,246 --> 01:07:49,166 Μήπως είμαι... άντρας; Το ρώτησα. Είμαι ψηλός; 824 01:07:49,251 --> 01:07:52,503 - Δεν ξέρουμε. - Έχει δίκιο. 825 01:07:52,921 --> 01:07:55,297 - Κάθεσαι συνέχεια. - Μην του λέτε! 826 01:07:55,382 --> 01:07:58,133 Πολύ αργά! Ο Πουζαντάς, ο παρουσιαστής ειδήσεων! 827 01:07:58,343 --> 01:08:00,010 Έλα, πιες! 828 01:08:02,639 --> 01:08:03,931 Καλό σκεπτικό! 829 01:08:04,349 --> 01:08:07,935 Λοιπόν, εγώ είμαι Αμερικανίδα... 830 01:08:08,561 --> 01:08:09,645 Πλούσια... 831 01:08:13,275 --> 01:08:15,859 Είμαι η Όπρα Γουίνφρεϊ! 832 01:08:15,986 --> 01:08:17,236 Όχι, πιες! 833 01:08:17,404 --> 01:08:18,904 Μαρίν Λε Πεν 834 01:08:19,364 --> 01:08:22,282 Να πάρει! Δεν το πιστεύω! 835 01:08:25,495 --> 01:08:29,415 - Πρώτη φορά τον βλέπω έτσι! - Κι εμείς, Σαμπίν. 836 01:08:31,376 --> 01:08:33,377 Σταματήστε, θα ξεράσουμε! 837 01:08:33,420 --> 01:08:36,463 Πάτε έξω! Ντροπή! Έξω! 838 01:08:39,217 --> 01:08:41,844 Είσαι πολύ σέξι όταν μεθάς! 839 01:08:42,470 --> 01:08:44,263 Μαρί, πιες! Έχασες! 840 01:08:44,347 --> 01:08:46,932 - Επίτηδες χάνει, για να πίνει! - Φυσικά! 841 01:08:47,809 --> 01:08:50,519 Λοιπόν, εγώ είμαι γυναίκα, 50 χρονών, ξανθιά. 842 01:08:51,938 --> 01:08:54,982 - Είμαι καλή; - Όχι, δεν είσαι καλή! 843 01:08:55,066 --> 01:08:57,985 - Έλα, πιες! - Δεν είπα όνομα, δεν πίνω. 844 01:08:58,111 --> 01:09:02,364 Δεν είπα όνομα, δεν πίνω... Πρέπει να πεις όνομα! 845 01:09:04,326 --> 01:09:06,285 - Δεν έχασα, ρε σεις! - Πες ένα όνομα! 846 01:09:06,369 --> 01:09:08,871 Όχι, μου τη σπάτε με τους χαζοκανόνες σας! 847 01:09:11,333 --> 01:09:14,334 Σας τηλεφωνώ και στέλνω μηνύματα εδώ και μισή ώρα! 848 01:09:14,419 --> 01:09:17,713 Τέσσερις φορές πετάχτηκε η Μίλα απ' τον ύπνο της, με τις φωνές σας! 849 01:09:17,756 --> 01:09:21,550 Καταλάβατε; Κουράστηκα! Δεν αντέχω άλλο! 850 01:09:21,885 --> 01:09:26,180 Έχω ανάγκη να κοιμηθώ! Γιατί με πληρώνετε; Για να πεθάνω; 851 01:09:26,598 --> 01:09:30,434 Δεν είμαι ζώο, ούτε ρομπότ! Θα με έχετε με τον ορό; 852 01:09:30,518 --> 01:09:35,355 Κατρίν, συγγνώμη, δεν το καταλάβαμε. Έτσι κι αλλιώς, θα πάμε για ύπνο. 853 01:09:36,024 --> 01:09:38,984 Κατρίν, συγγνώμη, δεν το καταλάβαμε. 854 01:09:46,034 --> 01:09:47,534 Δεν ξανακατεβαίνω. 855 01:09:51,081 --> 01:09:52,831 Καληνύχτα, Κατρίν. 856 01:09:57,962 --> 01:10:01,173 Ξέρω ποια είμαι! Αυτή είμαι! Η Κατρίν! 857 01:10:06,388 --> 01:10:08,055 Πιες! Πιες! 858 01:10:13,770 --> 01:10:16,688 Τι έγινε; "Πήρες το μπλουζάκι!" 859 01:10:26,116 --> 01:10:27,241 Λυπάμαι. 860 01:10:29,202 --> 01:10:31,912 Σε ευχαριστώ, Αλαίν. 861 01:10:31,996 --> 01:10:34,998 Πρώτη φορά νιώθω τόσο καλά εδώ. 862 01:10:35,166 --> 01:10:37,709 Πάντα λάτρευα αυτό το μέρος. 863 01:10:37,961 --> 01:10:41,505 Αλλά πάντα συνοδευόταν από στρες, σχόλια, απαγορεύσεις. 864 01:10:41,631 --> 01:10:43,423 Με έπρηζε τόσο πολύ! 865 01:10:43,550 --> 01:10:46,593 Τι ωραίο που είναι το γέλιο! Ευχαριστώ, Αλαίν. 866 01:10:47,011 --> 01:10:51,765 Κρίμα να μην περνούσατε καλά εδώ. Και κρίμα που δεν πωλείται πια. 867 01:10:52,559 --> 01:10:55,018 - Αν το πάρετε εσείς, το συζητάμε! - Αλήθεια; 868 01:10:55,103 --> 01:10:58,939 Αλλά σας προειδοποιώ, δεν το κουνάω! Θα το αγοράσετε με μένα μέσα! 869 01:10:59,023 --> 01:11:01,233 Μπορούμε να έχουμε και τη Ζεραλντίν; 870 01:11:01,860 --> 01:11:03,318 Εγώ είμαι δωρεάν! 871 01:11:05,989 --> 01:11:09,658 Φέρνω ένα τελευταίο μπουκάλι για να το γιορτάσουμε! Εντάξει; 872 01:11:09,784 --> 01:11:13,996 Όχι! Θα γίνει έξαλλος! Έξω φρενών! 873 01:11:14,080 --> 01:11:17,958 Αν μάθει πως ήπιαμε το κρασί του... Όχι, Αλαίν! 874 01:11:18,084 --> 01:11:21,378 Και πού να δεις αν μάθει ότι πήδηξα τη γυναίκα του! 875 01:11:31,306 --> 01:11:34,808 Βρήκα αυτό! Chateau Lynch-Bages του 1982. 876 01:11:35,309 --> 01:11:37,769 - Επιτρέπεται; - Ασφαλώς! 877 01:11:38,563 --> 01:11:40,105 Φαίνεται καλό, πολύ καλό. 878 01:11:41,232 --> 01:11:43,275 Πάντα ονειρευόμουν να το κάνω αυτό. 879 01:11:47,655 --> 01:11:49,239 Θέλω να χορέψω! 880 01:11:50,949 --> 01:11:53,410 Εσύ έχεις τον ρυθμό στο αίμα σου! 881 01:11:54,496 --> 01:11:56,914 Θεέ μου, έχεις κορμί λαμπάδα! 882 01:12:07,217 --> 01:12:08,800 Είστε τρελοί! 883 01:12:20,396 --> 01:12:22,981 Δεν θα κάνω πάντα τις ίδιες ταινίες. 884 01:12:23,066 --> 01:12:25,776 Να δίνεις στον κόσμο αυτό που θέλει. 885 01:12:25,777 --> 01:12:29,279 Πρέπει να κάνεις τις σωστές επιλογές για τους σωστούς λόγους. 886 01:12:29,364 --> 01:12:32,699 Μαξ, μην το πίνεις αυτό. Είναι σκουπίδι. 887 01:12:32,867 --> 01:12:35,160 Το έπινα πολύ παλιά. Ξέρεις τι βρήκαν; 888 01:12:35,286 --> 01:12:40,207 - Χαλαζία στο κόλον μου! Ορκίζομαι! - Μήπως ήταν το ρολόι του Αλέξ; 889 01:12:45,338 --> 01:12:50,008 Φίλε μου, κάνω πλάκα, αλλά τον συμπαθώ πολύ τον Αλέξ. 890 01:12:50,176 --> 01:12:53,762 Και φαίνεσαι πολύ ευτυχισμένος. Είναι πολύ καλός ο Αλέξ, έτσι; 891 01:12:57,350 --> 01:12:58,850 Ευχαριστώ, φίλε μου. 892 01:13:01,813 --> 01:13:05,190 Δύο γκόμενες με αναγνώρισαν απ' την ταινία του Κοπναγιέφ. 893 01:13:05,400 --> 01:13:07,818 Ήταν στην αβάν-πρεμιέρ στο Μπορντό. 894 01:13:07,902 --> 01:13:11,029 Με είδαν στη σκηνή στο Τμήμα. Ξέρεις τι μου είπε η μία; 895 01:13:11,114 --> 01:13:13,740 Πως ήμουν πολύ καλός μπάτσος. 896 01:13:14,158 --> 01:13:16,994 Χαίρομαι, γιατί δούλεψα πολύ για αυτή τη σκηνή. 897 01:13:17,161 --> 01:13:19,496 Κι είναι δύσκολο αν δεν έχεις ατάκα. 898 01:13:19,581 --> 01:13:22,040 Μου φαίνεται περίεργο που με αναγνωρίζουν. 899 01:13:23,710 --> 01:13:26,294 - Να τους πω να έρθουν; - Όχι. 900 01:14:26,898 --> 01:14:31,026 Το πρόβλημα στη Γαλλία είναι ότι σε συνδέουν με ένα είδος ρόλου, 901 01:14:31,152 --> 01:14:34,154 ενώ εγώ είμαι πολύπλευρος. 902 01:14:34,238 --> 01:14:37,115 Στην Αμερική, είναι αλλιώς, αλλά... 903 01:14:37,283 --> 01:14:39,034 Εμείς φεύγουμε. 904 01:14:39,285 --> 01:14:42,662 - Γεια. - Εντάξει, γεια! 905 01:14:44,957 --> 01:14:46,166 Πολύ ευχάριστο. 906 01:15:11,943 --> 01:15:13,568 Είναι τέλεια να πίνεις! 907 01:15:14,821 --> 01:15:17,989 Αύριο πέφτεις με το αλεξίπτωτο; Θα έρθω μαζί σου! 908 01:15:18,574 --> 01:15:21,618 Έχω πολλή πίεση, πρέπει να χαλαρώσω! 909 01:15:21,953 --> 01:15:24,162 - Σ' αγαπάω! - Κι εγώ! 910 01:15:24,580 --> 01:15:26,790 Θα τρελαθείς, είναι τρέλα! 911 01:15:26,874 --> 01:15:30,961 Κυρίως όταν ανοίγει η πόρτα του αεροπλάνου... Μπαίνει αέρας... 912 01:15:59,824 --> 01:16:01,491 Δεν είναι πια η ίδια. 913 01:16:02,952 --> 01:16:06,788 Χαίρομαι που τη βλέπω έτσι. 914 01:16:09,125 --> 01:16:14,171 Έχει αυτοπεποίθηση... Και τα πάει πολύ καλά με τον Βενσάν. 915 01:16:18,009 --> 01:16:20,302 - Τι είναι; - Τίποτα. 916 01:16:24,932 --> 01:16:29,060 - Γιατί δεν είσαι πάντα έτσι; - Πώς είμαι τώρα; 917 01:16:30,521 --> 01:16:33,773 Μιλάς γλυκά, είσαι πιο γλυκιά, δεν φωνάζεις. 918 01:16:33,858 --> 01:16:36,318 Εσύ μου ζήτησες να ψιθυρίζω. 919 01:16:38,112 --> 01:16:41,323 Γιατί είσαι πάντα θυμωμένη; Με ποιον τα έχεις βάλει; 920 01:16:44,911 --> 01:16:46,870 Θα συνεχίσεις για πολύ έτσι; 921 01:16:48,748 --> 01:16:51,958 Στο κωλόμπαρο στη Ρεν; Αυτή θα είναι η ζωή σου; 922 01:16:52,668 --> 01:16:54,544 "Τζορτζ Κλούνεϊ της συμφοράς"... 923 01:16:54,629 --> 01:16:58,131 Για σένα όλα πάνε περίφημα, αλλά κι η δική μας ζωή κάτι λέει. 924 01:16:58,216 --> 01:17:00,759 - Είμαι πολύ ευτυχισμένη. - Πολύ ευτυχισμένη; 925 01:17:03,429 --> 01:17:06,097 Και γι' αυτό πίνεις όλη μέρα; 926 01:17:09,727 --> 01:17:12,520 Έχεις δει πώς φέρεσαι στον Νινό; 927 01:17:14,357 --> 01:17:17,150 Του φωνάζεις, είσαι συνέχεια νευριασμένη. 928 01:17:17,318 --> 01:17:20,862 Τρεις μέρες είμαστε εδώ και δεν πέρασες ούτε μια ώρα μαζί του. 929 01:17:21,030 --> 01:17:23,531 Τον φορτώνεις στους άλλους, συνέχεια. 930 01:17:24,408 --> 01:17:28,536 Ήθελες να σώσεις την ανθρωπότητα και δεν φροντίζεις ούτε τον γιο σου. 931 01:17:30,706 --> 01:17:33,375 Δεν φταίει αυτός αν ο κόσμος είναι χάλια. 932 01:17:33,501 --> 01:17:37,170 Ξέρεις πώς είναι να φροντίζεις ένα παιδί, εσύ που έχεις νταντά; 933 01:17:37,463 --> 01:17:39,047 Είσαι χειρότερος από μένα! 934 01:17:43,928 --> 01:17:45,637 Πράγματι, ζορίζομαι μαζί του. 935 01:17:48,349 --> 01:17:51,351 Με φέρνει αντιμέτωπη με ό,τι απεχθάνομαι στον κόσμο! 936 01:17:54,355 --> 01:17:57,440 Δεν είμαι πια ελεύθερη! Κι αυτό με τρελαίνει! 937 01:17:58,067 --> 01:18:01,736 Τι ελεύθερη; Δεν καταλαβαίνω. Θα προτιμούσες να ήσουν μόνη; 938 01:18:03,406 --> 01:18:05,365 Θες να καταλήξεις ολομόναχη; 939 01:18:05,449 --> 01:18:09,369 Τι βλακείες! Το λες επειδή είσαι ανίκανη να μείνεις μ' έναν άντρα. 940 01:18:14,834 --> 01:18:16,501 Κοντεύουν οκτώ χρόνια, Μαρί. 941 01:18:19,755 --> 01:18:23,383 - Όποτε μιλάμε για τον Λιντό, κλαις. - Αυτό δεν είναι αλήθεια. 942 01:18:28,723 --> 01:18:32,767 Τι; Έχεις πρόβλημα που μου λείπει; 943 01:18:33,352 --> 01:18:36,354 Έχεις πρόβλημα που δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εκείνον; 944 01:18:39,317 --> 01:18:44,070 Ναι, έχω πρόβλημα. Εγώ θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 945 01:18:49,994 --> 01:18:53,204 Πάψε να με πρήζεις, αν θες να είμαι ευτυχισμένη. 946 01:18:57,376 --> 01:18:58,419 Εντάξει... 947 01:19:05,760 --> 01:19:07,260 Δεν με θέλεις, λοιπόν. 948 01:19:11,098 --> 01:19:13,767 Μα για πόσο καιρό θα προσπαθείς; 949 01:19:14,018 --> 01:19:15,435 Μέχρι να καταλάβεις. 950 01:19:16,228 --> 01:19:18,688 Είσαι πολύ βλάκας! 951 01:19:19,273 --> 01:19:22,233 Σαχλαμάρες! Είσαι τρελός! 952 01:19:26,113 --> 01:19:30,033 Δεν θα μπορούσα ποτέ να είμαι με κάποιον σαν εσένα. 953 01:19:30,409 --> 01:19:33,578 Ούτε εσύ θα άντεχες κάποια σαν εμένα. 954 01:19:34,664 --> 01:19:38,375 Θα είχα πρόβλημα με το στόμα σου, αλλά μπορώ να το προσπαθήσω. 955 01:19:38,501 --> 01:19:43,046 Θα έκανα ένα βήμα προς εσένα, παρά τα ελαττώματά σου. 956 01:19:58,896 --> 01:19:59,939 Σταμάτα... 957 01:20:01,983 --> 01:20:05,652 - Αν μ' αγγίξεις, ορκίζομαι... - Τι πράγμα; 958 01:20:16,998 --> 01:20:18,706 Μη φωνάζεις! 959 01:20:18,791 --> 01:20:21,418 Μου λες να ψιθυρίζω κι εσύ ουρλιάζεις... 960 01:20:21,752 --> 01:20:24,045 Ναι, τι; Τι έγινε; 961 01:20:26,841 --> 01:20:29,717 Μου σπάει συνέχεια τα νεύρα! Στο διάολο! 962 01:20:47,987 --> 01:20:49,529 - Όλα καλά; - Ναι. 963 01:20:56,203 --> 01:20:58,538 Μαξ, σταμάτα! Θα κρυώσεις! 964 01:21:07,673 --> 01:21:10,049 Ήρθε η καρότσα μου να μας πάει! 965 01:21:13,512 --> 01:21:15,472 Είναι κάπως δύσκολο... 966 01:21:15,639 --> 01:21:17,932 Σοβαρά, Μαξ, φόρεσε κάτι! 967 01:21:23,814 --> 01:21:26,149 Τι υπέροχη βραδιά! Ευχαριστούμε, Αλαίν. 968 01:21:26,233 --> 01:21:28,693 Εσένα ευχαριστούμε, ήταν τέλεια. 969 01:21:30,362 --> 01:21:32,906 Τα λέμε αύριο, λοιπόν. Θα κάνουμε μπάρμπεκιου. 970 01:21:32,990 --> 01:21:35,200 Ναι, σίγουρα θα κάνουμε μπάρμπεκιου. 971 01:21:35,326 --> 01:21:38,495 Αλαίν, δώσε μου τα κλειδιά. Πάω για ύπνο. 972 01:21:43,250 --> 01:21:46,836 Εγώ θα συνοδεύσω τον Ξαβιέ, αν δεν σ' ενοχλεί. 973 01:21:49,340 --> 01:21:53,176 - Εντάξει, τα λέμε μετά. - Αύριο, μάλλον. 974 01:21:56,680 --> 01:21:59,474 - Ευχαριστώ, τα λέμε αύριο. - Τίποτα! 975 01:22:06,649 --> 01:22:07,857 Καληνύχτα. 976 01:22:13,114 --> 01:22:19,244 - Όχι, όχι εδώ! Δεν πρέπει! - Όχι, εδώ πρέπει! 977 01:22:22,164 --> 01:22:24,916 Με κάνεις να κάνω τρέλες. 978 01:22:25,334 --> 01:22:28,002 Χάνω τον έλεγχο! Αλαίν, σταμάτα! 979 01:22:29,296 --> 01:22:31,297 Έλα, Ίγκι Ποπ, πάμε για ύπνο. 980 01:22:31,382 --> 01:22:33,258 Έλα, αγάπη μου. 981 01:22:33,759 --> 01:22:35,385 Έλα, διάολε... 982 01:22:36,095 --> 01:22:41,474 - Δεν μπορώ μόνη μου. - Θα σε βοηθήσω. Πάω κι εγώ για ύπνο. 983 01:22:45,062 --> 01:22:48,648 Ακούμπησέ τον στην καρέκλα. Με το τρία, τον σπρώχνεις μπροστά. 984 01:22:48,816 --> 01:22:51,526 Ένα, δύο... Τον σπρώχνεις! 985 01:22:54,405 --> 01:22:56,322 Πρόσεχε, θα ξεράσει. 986 01:22:57,283 --> 01:22:58,825 Ο κώλος του! 987 01:22:59,326 --> 01:23:01,536 Καληνύχτα! Γεια! 988 01:23:02,371 --> 01:23:03,663 Καληνύχτα! 989 01:23:05,249 --> 01:23:08,209 Πάω κι εγώ για ύπνο. Δεν με κρατάνε τα πόδια μου. 990 01:23:08,294 --> 01:23:10,545 Σωστά, μην το παρακάνουμε. 991 01:23:10,921 --> 01:23:14,007 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα! 992 01:23:16,510 --> 01:23:18,052 Εγώ θα δω μια ταινία. 993 01:23:20,347 --> 01:23:22,849 Ταινιάκι... ωραία ιδέα. 994 01:23:22,933 --> 01:23:25,685 Με τόσο που έχω πιει, δεν θα κοιμηθώ ποτέ. 995 01:23:30,649 --> 01:23:35,069 - Τι θέλεις να δεις; - Δεν ξέρω. Εσύ; 996 01:23:36,655 --> 01:23:39,240 - Δεν ξέρω. - Βλέπουμε το "Love Actually"; 997 01:23:40,951 --> 01:23:44,162 Σταμάτα... Μη με πλησιάζεις, σε ικετεύω. 998 01:23:44,246 --> 01:23:48,333 Πάντως, για να μην τη σπάσουμε σε όλους με τον θόρυβο, 999 01:23:48,459 --> 01:23:50,209 ας τη δούμε στο δωμάτιό μου. 1000 01:23:55,549 --> 01:23:59,302 - Ναι, φυσικά! - Νομίζω ότι είναι το καλύτερο. 1001 01:24:03,515 --> 01:24:06,434 - Ναι; - Ναι, ο Βενσάν είμαι. 1002 01:24:10,231 --> 01:24:12,023 - Σ' ενοχλώ; - Όχι. 1003 01:24:14,068 --> 01:24:16,569 - Τι έγινε; - Σκεφτόμουν κάτι. 1004 01:24:17,571 --> 01:24:20,573 Σκεφτόμουν πριν, στο κλαμπ... 1005 01:24:21,200 --> 01:24:24,619 Όχι μόνο στο κλαμπ, εδώ και κάμποσο καιρό... 1006 01:24:26,038 --> 01:24:28,790 Δεν ξέρω πώς να σ' το εξηγήσω. 1007 01:24:30,793 --> 01:24:34,462 Νομίζω ότι έχεις μεταμορφωθεί. Έχεις αλλάξει. 1008 01:24:35,631 --> 01:24:37,757 Θέλω να πω... 1009 01:24:38,759 --> 01:24:40,551 Όσο περνάει ο καιρός... 1010 01:24:42,513 --> 01:24:44,514 Κάποιες φορές, κάνουμε επιλογές... 1011 01:24:45,015 --> 01:24:47,350 γιατί είναι κάποιες στιγμές στη ζωή... 1012 01:24:48,060 --> 01:24:49,894 Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω; 1013 01:24:51,981 --> 01:24:53,064 Καθόλου. 1014 01:24:54,066 --> 01:24:59,862 Δεν αμφιβάλλω για τη σχέση μου με τον Αλέξ. Τον αγαπώ πραγματικά. 1015 01:25:00,030 --> 01:25:04,867 Αλλά όσο πιο πολύ σε κοιτάζω... 1016 01:25:05,828 --> 01:25:07,537 τόσο πιο όμορφη σε βρίσκω. 1017 01:25:08,622 --> 01:25:12,375 Και σε θέλω ακόμα πολύ. 1018 01:25:20,884 --> 01:25:24,429 Δεν ξέρω τι να σου πω, Βενσάν. Δεν το περίμενα καθόλου αυτό. 1019 01:25:26,682 --> 01:25:28,933 Ήπια πολύ απόψε. 1020 01:25:29,059 --> 01:25:32,228 Δεν έπρεπε να έρθω να σου πω όλα αυτά. 1021 01:25:32,313 --> 01:25:37,066 Μα όχι, είναι πολύ σημαντικό να μιλάς. 1022 01:25:39,862 --> 01:25:42,280 Δεν έχω το δικαίωμα να το κάνω αυτό. 1023 01:25:42,364 --> 01:25:43,990 Δεν έχεις το δικαίωμα; 1024 01:25:44,283 --> 01:25:45,950 Έχεις κάθε δικαίωμα... 1025 01:27:37,438 --> 01:27:38,646 Είσαι καλά; 1026 01:27:43,110 --> 01:27:44,652 Μας έφτιαξες καφέ; 1027 01:27:47,781 --> 01:27:49,532 Εκεί είναι η μηχανή του καφέ. 1028 01:27:50,534 --> 01:27:54,078 Ναι, εντάξει... Τύπου, "φτιάξε μόνος σου". 1029 01:27:55,372 --> 01:27:56,706 Έχεις πλάκα! 1030 01:28:02,379 --> 01:28:04,714 - Εντάξει; Νιώθεις καλά; - Δεν ξέρω. 1031 01:28:08,051 --> 01:28:10,595 - Περιμένετε, έρχομαι μαζί σας. - Σοβαρά; 1032 01:28:12,848 --> 01:28:14,223 Τι "σοβαρά"; 1033 01:28:33,452 --> 01:28:37,872 - Είσαι φυσιολογικός αυτός ο θόρυβος; - Πράγματι, είναι παράξενος. 1034 01:28:37,956 --> 01:28:40,082 - Πρόβλημα, Πασκάλ; - Η μηχανή. 1035 01:28:41,126 --> 01:28:45,087 Είστε βλάκες! Λογικό να φρικάρω! 1036 01:28:45,172 --> 01:28:49,467 Τι να με καθησυχάσει που θα πηδήξω στο κενό με 200 χλμ την ώρα! 1037 01:28:52,471 --> 01:28:55,139 Δεν πρέπει να ταράζεσαι στο αεροπλάνο. 1038 01:28:55,307 --> 01:28:59,060 Έχεις άγχος, είναι φυσιολογικό. Αλλά είσαι μέλος μίας ομάδας. 1039 01:28:59,228 --> 01:29:02,730 Δεν πρέπει να μεταφέρεις το άγχος σου στους άλλους. 1040 01:29:02,814 --> 01:29:06,692 Χαλάρωσε, θα γουστάρεις τρελά. Έχε μου εμπιστοσύνη! 1041 01:29:23,794 --> 01:29:25,294 Εντάξει, πάμε! 1042 01:29:26,380 --> 01:29:28,005 Το κεφάλι έτσι. 1043 01:29:44,606 --> 01:29:46,399 Μαρί, πάρε θέση! 1044 01:29:47,818 --> 01:29:51,529 Θα ουρλιάξω όπως δεν έχω ουρλιάξει εδώ και χρόνια! 1045 01:29:51,863 --> 01:29:54,657 Μην ανησυχείς, γι' αυτό το κάνεις. Έτοιμη; 1046 01:30:05,919 --> 01:30:08,212 - Πίσω το κεφάλι. - Εντάξει. 1047 01:30:08,338 --> 01:30:10,006 Όλα εντάξει; 1048 01:30:23,687 --> 01:30:27,189 - Δεν θέλω να πεθάνω! - Ούτε εγώ! 1049 01:31:18,617 --> 01:31:20,576 - Είσαι εντάξει; - Ναι! 1050 01:31:21,244 --> 01:31:22,620 Όλα καλά; 1051 01:32:02,202 --> 01:32:03,911 Ψηλά τα πόδια! 1052 01:32:23,306 --> 01:32:24,974 Τα έβγαλα όλα! 1053 01:32:25,684 --> 01:32:29,854 Τα έβγαλα όλα από μέσα μου! Όλα! Όλα! 1054 01:32:29,855 --> 01:32:31,814 Σ' ευχαριστώ, φίλε μου! 1055 01:32:32,107 --> 01:32:36,026 Σ'ευχαριστώ! Ήταν τέλεια! 1056 01:32:36,111 --> 01:32:38,028 Τα έβγαλα όλα από μέσα μου! 1057 01:32:38,864 --> 01:32:40,447 Ένιωθα πως πετούσα! 1058 01:32:42,451 --> 01:32:47,079 Δεν φοβήθηκα, ούτε καν στην απογείωση. 1059 01:32:47,456 --> 01:32:48,789 Δεν φοβήθηκα. 1060 01:32:50,000 --> 01:32:51,625 Ιπτάμενος άνθρωπος! 1061 01:32:52,836 --> 01:32:55,629 - Δεν το πιστεύω! - Να δω κι εγώ! 1062 01:32:55,839 --> 01:32:57,548 Θα πρέπει να φοράει πάνες. 1063 01:32:58,800 --> 01:33:00,467 Έχεις κάτι μούτρα... 1064 01:33:01,303 --> 01:33:03,762 - Έκανες ντους εκεί; - Ναι. 1065 01:33:03,847 --> 01:33:05,139 Εγώ το βρίσκω υγιές. 1066 01:33:05,182 --> 01:33:07,558 Το σώμα του απελευθερώνεται από εντάσεις, τοξίνες. 1067 01:33:07,768 --> 01:33:10,978 - Πολύ όμορφη εικόνα. - Θέλω να δω που τα έκανε πάνω του! 1068 01:33:11,062 --> 01:33:14,648 Φτάνει! Ελιότ, δώσ' το στον Αντουάν. Όχι τηλέφωνα στο τραπέζι! 1069 01:33:14,775 --> 01:33:20,029 - Θέλω να δω το βίντεο! - Νινό, έλα να σου πω ένα μυστικό. 1070 01:33:20,447 --> 01:33:23,115 - Θα σου πω ένα τέλειο μυστικό. - Γιατί να έρθω; 1071 01:33:23,200 --> 01:33:26,118 - Είναι τέλειο. - Καλά. 1072 01:33:26,828 --> 01:33:30,247 Αν είσαι φρόνιμος, θα πάμε βαρκάδα με καταμαράν το απόγευμα, εντάξει; 1073 01:33:30,332 --> 01:33:33,125 Ναι, αλλά όχι μ' αυτόν! 1074 01:33:33,335 --> 01:33:35,169 Συγγνώμη, για ποιον είναι ο κάβουρας; 1075 01:33:35,837 --> 01:33:39,048 Για τη Σαμπίν, που έχει πάθει καρκίνο! 1076 01:33:45,680 --> 01:33:46,805 Για μένα. 1077 01:33:50,227 --> 01:33:53,229 - Όλα καλά, Μαρί; - Ναι, τέλεια. 1078 01:33:53,522 --> 01:33:56,482 Είμαι ακόμα ενθουσιασμένη με την πτώση, ήταν τρέλα. 1079 01:33:56,650 --> 01:33:59,485 Τέλεια, ε; Τρομερή αίσθηση! 1080 01:33:59,569 --> 01:34:02,404 Σου είπα, παθαίνεις εξάρτηση. Γούσταρα τρελά. 1081 01:34:02,614 --> 01:34:07,117 Τα αθλήματα είναι εθισμός. Οι ενδορφίνες φτιάχνουν τη διάθεση. 1082 01:34:07,202 --> 01:34:09,411 Όπως σας είπα για την αδρεναλίνη. 1083 01:34:09,496 --> 01:34:12,164 Εσύ, την αδρεναλίνη, την προτιμάς σε ένεση! 1084 01:34:14,376 --> 01:34:18,254 Γιαγιά, να καλέσω στο σπίτι τον φίλο μου, το απόγευμα; 1085 01:34:18,338 --> 01:34:21,340 - Ναι, εντάξει. - Θα ρωτήσω τη μητέρα μου! 1086 01:34:21,424 --> 01:34:24,510 Μαμά, να πάω σ' έναν φίλο το απόγευμα; 1087 01:34:24,594 --> 01:34:26,387 Δεν ξέρω, θα δούμε. 1088 01:34:26,555 --> 01:34:28,097 Δεν πειράζει. 1089 01:34:29,015 --> 01:34:31,934 Μείνατε ευχαριστημένοι; Όλα καλά; 1090 01:34:32,352 --> 01:34:37,606 - Τέλεια, ως συνήθως, Μπερναντέτ. - Τέλεια, σας ευχαριστώ πολύ. 1091 01:34:38,525 --> 01:34:42,778 - Μαξ, μην ανησυχείς, εγώ κερνάω. - Γιατί να ανησυχώ; 1092 01:34:42,863 --> 01:34:43,905 Εγώ πληρώνω. 1093 01:34:44,364 --> 01:34:47,199 Κι εγώ μπορώ να πληρώσω. Πού είναι το πρόβλημα; 1094 01:34:47,701 --> 01:34:50,035 Κανένα πρόβλημα, απλώς θέλω να σας κεράσω. 1095 01:34:50,412 --> 01:34:53,080 Κι εγώ θέλω, έχω γενέθλια. Κάνω ό,τι θέλω. 1096 01:34:53,206 --> 01:34:56,583 Παιδιά, θα πληρώσουμε όλοι, για να συμφωνήσουμε. 1097 01:34:56,710 --> 01:34:59,461 Εγώ έφαγα πολύ, ενώ η Σαμπίν μόνο μία σαλάτα. 1098 01:34:59,546 --> 01:35:04,008 Για 20 χρόνια, σας κερνούσα. Τώρα θέλετε να μοιράσουμε τον λογαριασμό; 1099 01:35:04,134 --> 01:35:07,845 - Τέρμα οι βλακείες, τα λέμε έξω. - Μαξ, σταμάτα, σε παρακαλώ. 1100 01:35:09,347 --> 01:35:12,224 Μαξ, αν θες, κερνάω εγώ. Και λύθηκε το θέμα. 1101 01:35:14,227 --> 01:35:16,895 - Ολιβιέ, να πληρώσω; - Αμέσως, Μαξ. 1102 01:35:17,230 --> 01:35:20,649 - Γιατί αντιδράς έτσι; - Τι ήταν αυτό το υπονοούμενο; 1103 01:35:20,734 --> 01:35:23,694 - Ποιο υπονοούμενο; - Σου είπα, να το βουλώσεις. 1104 01:35:23,778 --> 01:35:26,739 Δεν κατάλαβαν τίποτα. Ήθελα απλώς να σας κάνω το τραπέζι. 1105 01:35:26,823 --> 01:35:30,743 - Πολύ κομψός τρόπος! - Αν θες να κάνεις μούτρα, κάνε. 1106 01:35:30,869 --> 01:35:34,455 - Δεν εννοούσα αυτό, εντάξει; - Εγώ είμαι σπαστικός τώρα; 1107 01:35:36,791 --> 01:35:39,043 Όλα καλά;... Τέλεια. 1108 01:35:48,011 --> 01:35:50,304 Έχεις άλλη κάρτα; Αυτή απορρίπτεται. 1109 01:35:50,972 --> 01:35:53,515 - Δεν καταλαβαίνω. - Δεν πειράζει. 1110 01:35:53,892 --> 01:35:57,102 Πέρνα να πληρώσεις όποτε θες. Καλή σου μέρα. 1111 01:36:00,315 --> 01:36:02,816 Δεν το παίρνω προσωπικά, δεν με νοιάζει. 1112 01:36:05,111 --> 01:36:07,738 Δεν θα γυρίσω αμέσως. Πάω μια βόλτα. 1113 01:36:07,822 --> 01:36:08,947 Πώς θα γυρίσεις; 1114 01:36:09,032 --> 01:36:12,117 Ίσως περάσω να δω τον Νασίμ και θα με φέρει. 1115 01:36:12,285 --> 01:36:13,494 - Σίγουρα; - Ναι. 1116 01:36:17,582 --> 01:36:18,665 Προσεκτικά, ε; 1117 01:36:19,709 --> 01:36:20,959 Ευχαριστούμε, Μαξ! 1118 01:36:23,254 --> 01:36:27,132 - Τι έχει; - Δεν ξέρω, πάει να δει τον Νασίμ. 1119 01:36:27,384 --> 01:36:30,386 Αλήθεια; Ωραία, δεν χρειάζεται να του το πούμε. 1120 01:36:30,887 --> 01:36:32,054 Πάμε να τη δούμε; 1121 01:36:32,138 --> 01:36:35,349 Δεν είναι καλή ιδέα να πάμε χωρίς να το ξέρει ο Μαξ. 1122 01:36:35,392 --> 01:36:37,267 Θα θυμώσει αν το μάθει. 1123 01:36:37,352 --> 01:36:39,561 Κάνετε ό,τι θέλετε. Εγώ γυρίζω σπίτι. 1124 01:36:40,146 --> 01:36:43,690 Ζαν! Νινό! Ελάτε μαζί μου, θα φτιάξουμε γλυκό! 1125 01:36:43,775 --> 01:36:46,693 - Να την ειδοποιήσω ότι θα πάμε; - Κατρίν, να σας πάρω; 1126 01:36:46,736 --> 01:36:49,530 Με το τζιπάκι; Με το μωρό; Με τέτοιο κρύο; 1127 01:36:49,614 --> 01:36:51,532 Πάρτε την αγκαλιά. 1128 01:36:52,909 --> 01:36:54,743 Θα πάρω τη Μίλα μαζί μας. 1129 01:36:54,995 --> 01:36:56,620 Κατρίν! 1130 01:36:58,498 --> 01:37:01,792 Θα πάρω τη Μίλα μαζί μου, με το αυτοκίνητο. 1131 01:37:01,876 --> 01:37:05,462 Τέτοια ώρα; Αποκλείεται. Πρέπει να κοιμηθεί. 1132 01:37:05,547 --> 01:37:07,256 Τι σπαστικιά η Μαίρη Πόπινς! 1133 01:37:07,340 --> 01:37:10,467 - Στο αυτοκίνητο θα είναι στα ζεστά. - Όχι, πρέπει να κοιμηθεί. 1134 01:37:10,510 --> 01:37:12,428 - Κατρίν, θα ήθελα πολύ... - Όχι! 1135 01:37:16,057 --> 01:37:19,935 Δεν τη βολεύει, γιατί η Μίλα πρέπει να κοιμηθεί. 1136 01:37:21,396 --> 01:37:24,481 - Ξεχνάμε την ποδηλατάδα; - Όχι, θα πάμε μετά. 1137 01:37:24,566 --> 01:37:28,569 Μετά, θα πρέπει να ετοιμάσουμε τα γενέθλια... Κρίμα. 1138 01:37:28,945 --> 01:37:31,447 - Το είχαμε συζητήσει. - Όχι, εντάξει. 1139 01:37:31,531 --> 01:37:34,491 Κορίτσια, θα έρθουμε άλλη φορά. 1140 01:37:34,576 --> 01:37:38,162 Πρέπει να τον πάω να κάνει ποδήλατο. Δηλαδή, θα κάνουμε ποδήλατο. 1141 01:37:38,246 --> 01:37:41,832 - Κατρίν, σας πάμε εμείς, αν θέλετε. - Σας ευχαριστώ. 1142 01:37:53,720 --> 01:37:54,803 Προσοχή! 1143 01:37:54,888 --> 01:37:58,474 - Θα το κλείσουμε... - Όχι με το μωρό μέσα! 1144 01:38:00,518 --> 01:38:04,021 Έρχομαι! Εδώ είμαι! 1145 01:38:09,444 --> 01:38:12,654 - Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω! - Κι εμείς! 1146 01:38:14,449 --> 01:38:16,116 - Όλα καλά; - Γεια. 1147 01:38:16,534 --> 01:38:18,285 - Τι κάνεις; - Καλά, Βερό. 1148 01:38:19,954 --> 01:38:22,831 - Έχετε φάει, έχουμε αργήσει. - Μόλις φάγαμε. 1149 01:38:22,957 --> 01:38:24,541 Σοβαρά; Δεν το κατάλαβα. 1150 01:38:26,711 --> 01:38:30,506 Κάλεσα τους γείτονές μου. Πολύ σπαστικοί, σας προειδοποιώ. 1151 01:38:30,590 --> 01:38:31,924 Σοβαρά; Εντάξει. 1152 01:38:58,701 --> 01:39:01,411 Πουλάει το σπίτι! Ελάτε τώρα! 1153 01:40:09,063 --> 01:40:10,272 Είσαι καλά, Μαξ; 1154 01:40:38,635 --> 01:40:39,718 Με κατατρόπωσες! 1155 01:40:40,803 --> 01:40:44,431 - Είδες τι ωραία; - Τι έγινε χθες; Πού ήσουν; 1156 01:40:45,099 --> 01:40:47,976 - Τι πάει να πει, πού ήμουν; - Δεν είμαι χαζός. 1157 01:40:48,144 --> 01:40:50,771 Γυρίσατε στις 4 και ξαναβγήκες ως τις 6:45. 1158 01:40:50,855 --> 01:40:52,230 Με παρακολουθείς τώρα; 1159 01:40:52,482 --> 01:40:56,443 Τελευταία φορά το κάνεις αυτό. Τη θεωρείς ακόμα γυναίκα σου; 1160 01:40:56,486 --> 01:41:00,238 Αλέξ, είναι η μάνα των παιδιών μου. Έζησα 14 χρόνια μαζί της. 1161 01:41:00,448 --> 01:41:03,450 Είναι, κατά κάποιον τρόπο, η γυναίκα της ζωής μου. 1162 01:41:03,618 --> 01:41:06,328 Αλλά αυτό δεν αλλάζει κάτι για εμάς, το ξέρεις. 1163 01:41:08,248 --> 01:41:10,707 Αλέξ, περίμενε! 1164 01:41:11,709 --> 01:41:13,835 Δεν το εννοούσα έτσι! 1165 01:41:22,595 --> 01:41:24,846 Αλέξ! 1166 01:41:28,893 --> 01:41:31,687 Είναι τρελό που δεν έχει πει τίποτα στη Σαμπίν. 1167 01:41:33,356 --> 01:41:37,359 - Εσύ ήξερες ότι πουλάει το σπίτι; - Όχι. 1168 01:41:39,696 --> 01:41:41,780 Αυτή είναι η εκδοχή της Βερό. 1169 01:42:00,508 --> 01:42:01,675 Είσαι καλά, Μαξ; 1170 01:42:06,222 --> 01:42:08,932 - Είδε κανείς τον Αλέξ; - Όχι. 1171 01:43:11,079 --> 01:43:12,579 Έπαθες κάτι, φίλε μου; 1172 01:43:26,719 --> 01:43:30,388 Αλέξ, πού ήσουν; Τι έπαθες; Χτύπησες; 1173 01:43:30,515 --> 01:43:34,476 Παραλίγο να σκοτωθώ. Με άφησες μόνο και με εγκατέλειψες. 1174 01:43:34,519 --> 01:43:38,730 Κάθε άλλο! Σε γύρευα παντού. Έκανα πεντάλ σαν τρελός, σε φώναζα. 1175 01:43:38,815 --> 01:43:41,858 Είχες αφήσει το κινητό στο κρεβάτι. Νόμιζα ότι είχες γυρίσει. 1176 01:43:41,943 --> 01:43:46,029 Συγγνώμη, η πόρτα ήταν ανοιχτή. Ο φίλος σας πήγε να αυτοκτονήσει. 1177 01:43:46,155 --> 01:43:47,405 Όχι, ρε Μαξ! 1178 01:43:57,458 --> 01:43:58,875 Φίλε μου! 1179 01:44:01,504 --> 01:44:02,963 Βγάλε του το σκοινί. 1180 01:44:06,092 --> 01:44:07,217 Σιγά... 1181 01:44:19,355 --> 01:44:21,523 Ήρεμα, ήρεμα. 1182 01:44:28,865 --> 01:44:32,450 - Παιδιά, μείνετε πάνω! - Μα γιατί; 1183 01:44:32,535 --> 01:44:34,870 - Ελιότ, γρήγορα πάνω! - Πάμε στο καταμαράν. 1184 01:44:34,954 --> 01:44:37,831 Ελιότ, πήγαινε! Ανεβείτε πάνω! 1185 01:44:37,915 --> 01:44:41,209 - Τίποτα δεν μπορούμε να κάνουμε. - Θα μας πήγαινε ο Ερίκ! 1186 01:44:45,923 --> 01:44:47,924 Μαξ, όλα θα πάνε καλά. 1187 01:44:49,886 --> 01:44:51,720 Αγάπη μου, εμείς είμαστε εδώ. 1188 01:45:06,027 --> 01:45:08,570 Μαξ, τι έγινε, αγάπη μου; 1189 01:45:10,948 --> 01:45:13,158 Πώς μπόρεσες να κάνεις τέτοιο πράγμα; 1190 01:45:13,743 --> 01:45:15,535 Φαντάζεσαι να είχε άμπωτη; 1191 01:45:15,661 --> 01:45:18,204 Δεν θα άλλαζε τίποτα. Το σκοινί ήταν μακρύ. 1192 01:45:22,585 --> 01:45:27,505 Συγγνώμη, σου είπα ψέματα, γιατί φοβόμουν ότι θα σε χάσω. 1193 01:45:29,217 --> 01:45:32,761 Έτσι κι αλλιώς, τώρα τα έχω χάσει όλα. 1194 01:45:33,804 --> 01:45:36,598 Έχω μεγάλο πρόβλημα με τη δουλειά στο Τροκαντερό. 1195 01:45:38,226 --> 01:45:40,518 Δεν έπρεπε να μπλέξω σ' αυτό. 1196 01:45:42,271 --> 01:45:44,731 Όταν τσακωθήκαμε όλοι... 1197 01:45:45,858 --> 01:45:48,193 ζορίστηκα πολύ να συνέλθω. 1198 01:45:49,028 --> 01:45:52,948 Ένιωθα πως πρέπει να αποδείξω κάτι και έκανα βλακείες. 1199 01:45:53,783 --> 01:45:58,286 Πήρα μεγάλα δάνεια και οι τράπεζες με κρέμασαν. 1200 01:46:00,498 --> 01:46:04,709 Πτώχευση, ρευστοποίηση, χρεωκοπία. 1201 01:46:09,090 --> 01:46:11,383 Αναγκάστηκα να πουλήσω το ξενοδοχείο... 1202 01:46:13,094 --> 01:46:14,302 το εστιατόριο. 1203 01:46:16,556 --> 01:46:19,057 - Και πουλάω το σπίτι. - Τι; 1204 01:46:19,850 --> 01:46:21,893 Θα πουληθεί μέσα στον μήνα. 1205 01:46:24,438 --> 01:46:26,982 Ρώτα τους, ξέρουν. 1206 01:46:27,275 --> 01:46:28,984 Σας είδα με τη Βερό. 1207 01:46:29,110 --> 01:46:31,736 Με το που γυρίζω την πλάτη, τρέχετε στη Βερό! 1208 01:46:32,905 --> 01:46:34,572 Πολύ ωραίο αυτό που είδα. 1209 01:46:35,866 --> 01:46:38,034 Είχα μπροστά μου ό,τι έχασα. 1210 01:46:38,119 --> 01:46:40,870 Τη γυναίκα μου, το σπίτι μου, τους φίλους μου... 1211 01:46:42,164 --> 01:46:44,541 Πολύ ωραία εικόνα της αποτυχίας. 1212 01:46:44,959 --> 01:46:48,211 Αυτό θέλατε να γιορτάσουμε; 60 χρόνια αποτυχίες; 1213 01:46:48,337 --> 01:46:54,259 - Μαξ, εγώ πού είμαι σ' όλα αυτά; - Όχι, δεν μιλούσα για σένα. 1214 01:46:54,510 --> 01:46:58,054 Ευτυχώς που είσαι εδώ εσύ. Δεν ξέρω πώς θα είχα αντέξει. 1215 01:46:59,515 --> 01:47:04,519 Δεν μπορούσα να σου πω τίποτα, δεν ήθελα να με δεις σαν αποτυχημένο. 1216 01:47:08,065 --> 01:47:09,941 Συγγνώμη, με συγχωρείτε. 1217 01:47:16,449 --> 01:47:19,075 Εδώ και πάνω από έναν χρόνο, είμαι ρέστος. 1218 01:47:19,201 --> 01:47:21,745 Προσπαθώ να σωθώ, αλλά δεν τα καταφέρνω. 1219 01:47:22,872 --> 01:47:26,207 Ούτε να κρεμαστώ δεν καταφέρνω! Είμαι αξιολύπητος! 1220 01:47:27,585 --> 01:47:31,254 Αυτό το σπίτι το νοίκιασε ο Ερίκ, όχι εγώ. 1221 01:47:31,464 --> 01:47:33,381 Παρίστανα ότι το νοίκιασα εγώ. 1222 01:47:34,300 --> 01:47:35,759 Αλλά το νοίκιασε αυτός. 1223 01:47:39,597 --> 01:47:43,308 Δεν καταλαβαίνω γιατί γυρίσατε κοντά μου. 1224 01:47:44,477 --> 01:47:45,602 Γιατί; 1225 01:47:49,565 --> 01:47:51,649 Γιατί ενδιαφέρεστε ξαφνικά για μένα; 1226 01:47:51,734 --> 01:47:56,196 Μαξ, ήσουν πάντα εδώ για εμάς. Θέλουμε κι εμείς να σου σταθούμε. 1227 01:47:56,405 --> 01:48:01,493 Ναι, βέβαια... "Φίλοι για μια ζωή. Για πάντα μαζί." Μπούρδες. 1228 01:48:01,619 --> 01:48:05,121 Γιατί να διατηρούμε μία σχέση που δεν υπάρχει πια; 1229 01:48:05,247 --> 01:48:06,790 Διαφωνώ, Μαξ. 1230 01:48:08,417 --> 01:48:11,961 Οι φίλοι πρέπει να είναι δίπλα μας όταν πρέπει, όχι συνέχεια. 1231 01:48:12,630 --> 01:48:17,008 Μας έχεις ανάγκη, είμαστε όλοι εδώ για να σου πούμε πόσο σ' αγαπάμε. 1232 01:48:27,853 --> 01:48:31,022 - Είμαι κουρασμένος. - Έχεις κατάθλιψη. 1233 01:48:31,732 --> 01:48:33,149 Είναι φυσιολογικό. 1234 01:48:33,734 --> 01:48:36,152 Έκλεισες τα μάτια σου σε πολλά. 1235 01:48:36,278 --> 01:48:38,613 Και τώρα σου σκάνε όλα στα μούτρα. 1236 01:48:38,781 --> 01:48:41,699 Και κλείνεις τα 60! Κατάθλιψη! 1237 01:48:43,160 --> 01:48:45,370 Το καταλαβαίνω, όλοι θα το ζήσουμε. 1238 01:48:45,454 --> 01:48:46,996 Πρέπει να συνέλθεις, Μαξ. 1239 01:48:48,874 --> 01:48:52,043 Μην το βάζεις κάτω. Δεν μπορείς να πουλήσεις το σπίτι. 1240 01:48:52,211 --> 01:48:54,129 Αυτό το σπίτι ήταν το όνειρό σου. 1241 01:48:55,423 --> 01:48:57,006 Το έχεις τάξει στα παιδιά σου. 1242 01:48:57,091 --> 01:48:59,759 Έχει δίκιο, χαζή ιδέα! Ξέχνα το! 1243 01:49:00,511 --> 01:49:04,055 Νομίζετε ότι εγώ δεν θέλω να το κρατήσω; 1244 01:49:04,640 --> 01:49:08,143 - Αλλά δεν είναι τόσο απλό. - Ποτέ δεν ήταν απλή η ζωή σου. 1245 01:49:08,644 --> 01:49:10,687 Να σου θυμίσω από πού προέρχεσαι; 1246 01:49:10,813 --> 01:49:15,400 Κάθε καλοκαίρι, δούλευες στα στρείδια για να βγάλεις λίγα φράγκα. 1247 01:49:15,943 --> 01:49:19,487 Θυμάσαι πώς καμάρωνε ο πατέρας σου όταν έχτισες αυτό το σπίτι; 1248 01:49:39,049 --> 01:49:42,927 Αποδέξου την αποτυχία. Αποδέξου τον χωρισμό. 1249 01:49:43,971 --> 01:49:46,806 Δεν με νοιάζει που δεν έχεις λεφτά, αγάπη μου. 1250 01:49:46,891 --> 01:49:47,974 Δεν με νοιάζει. 1251 01:49:51,061 --> 01:49:52,104 Εντάξει; 1252 01:50:16,086 --> 01:50:18,296 Ήθελα να σας πω ότι φεύγω. 1253 01:50:18,422 --> 01:50:21,507 Καμία συνεννόηση! Μα, αυτοκτονία; 1254 01:50:21,801 --> 01:50:25,220 Είστε τρελοί σ' αυτό το σπίτι! Αυτοκτονείτε μπροστά σε παιδιά! 1255 01:50:25,304 --> 01:50:26,471 Πάρτε δρόμο! 1256 01:50:28,390 --> 01:50:29,433 Ορίστε; 1257 01:50:29,517 --> 01:50:32,101 Πάρτε δρόμο. Αρκετά, δεν αντέχω άλλο. 1258 01:50:32,269 --> 01:50:34,938 Έχω ανάγκη να μου προσέχουν την κόρη, νομίζετε; 1259 01:50:35,022 --> 01:50:38,024 Κανέναν δεν χρειάζομαι. Μπορώ και μόνος. Πάρε δρόμο. 1260 01:50:38,150 --> 01:50:41,527 - Μιλάμε στον ενικό τώρα, ε; - Βούλωσ' το! 1261 01:50:41,862 --> 01:50:44,572 Σου κάνει αυτό; Βούλωσε το στόμα σου! 1262 01:50:53,415 --> 01:50:57,377 - Eρίκ, είδες τα παιδιά; - Δεν βλέπουν ταινία; 1263 01:50:57,545 --> 01:50:59,170 Όχι, πήγε και είδε ο Βενσάν. 1264 01:51:00,339 --> 01:51:01,547 Ελιότ! 1265 01:51:05,302 --> 01:51:07,220 - Πήραν το καταμαράν! - Τι; 1266 01:51:07,346 --> 01:51:09,222 - Το πήραν. - Όχι! 1267 01:51:09,640 --> 01:51:12,350 - Πώς πήραν το καταμαράν; - Το πήραν. 1268 01:51:12,434 --> 01:51:13,477 Απίστευτο! 1269 01:51:13,727 --> 01:51:16,104 - Ο Αρτίρ ξέρει ιστιοπλοΐα; - Κάτι λίγα. 1270 01:51:16,188 --> 01:51:18,439 Δεν θα έχουν πάει μακριά. Πάω να τους βρω. 1271 01:51:18,566 --> 01:51:21,693 - Έρχομαι με το σκάφος μου. - Θα σου τηλεφωνήσω. 1272 01:51:21,777 --> 01:51:23,403 Έρχομαι μαζί σου, Ζαν-Λουί. 1273 01:51:23,487 --> 01:51:25,613 Όχι ρε! Απέλυσα τη βλαμμένη! 1274 01:51:25,656 --> 01:51:26,990 Πήγαινε, θα προσέχω τη Μίλα. 1275 01:51:27,074 --> 01:51:28,825 - Δεν σε πειράζει; - Καθόλου. 1276 01:51:28,909 --> 01:51:31,911 Ένα μικρό μπιμπερό κάθε 15 λεπτά. Ευχαριστώ, Σαμπίν. 1277 01:51:35,833 --> 01:51:37,000 Πέτα το σκοινί. 1278 01:51:40,379 --> 01:51:42,880 - Τι είναι αυτό το σκάφος; - Το σκάφος του. 1279 01:51:42,965 --> 01:51:45,675 Το ξύλινο σκάφος, το "Μαξ", πού είναι; 1280 01:51:45,759 --> 01:51:46,802 Το πούλησε. 1281 01:51:47,261 --> 01:51:51,306 Και αγόρασε αυτό. Το άλλο παραήταν παριζιάνικο. 1282 01:51:51,473 --> 01:51:54,017 Αυτό είναι καλύτερο για εδώ. 1283 01:51:54,184 --> 01:51:57,687 Μαξ, νομίζω ότι βγήκαν στα ανοιχτά. 1284 01:51:57,855 --> 01:52:02,275 Θα χωριστούμε. Πας στον εθνικό δρυμό κι εγώ στα κανάλια, εντάξει; 1285 01:52:02,359 --> 01:52:05,528 - Έχεις CB; - Έχω το κινητό μου. Το ίδιο είναι. 1286 01:52:05,613 --> 01:52:07,155 Όχι, δεν είναι το ίδιο. 1287 01:52:08,782 --> 01:52:11,117 Ελάτε, πάμε! Τα μάτια σας ανοιχτά! 1288 01:52:22,338 --> 01:52:25,256 Κρατηθείτε καλά, θα επιταχύνω. 1289 01:52:25,966 --> 01:52:28,426 Το σκάφος μου δεν είναι για πέταμα! 1290 01:52:43,817 --> 01:52:47,195 Κάθισε, αυτό που κάνεις είναι άσκοπο και επικίνδυνο! 1291 01:52:47,363 --> 01:52:48,780 Εντάξει, κρατιέμαι! 1292 01:52:57,122 --> 01:52:58,165 Μαξ! 1293 01:52:58,916 --> 01:53:00,500 Είναι φυσιολογικό αυτό; 1294 01:53:02,920 --> 01:53:06,339 Δεν είναι τίποτα. Περίμενε. 1295 01:53:11,887 --> 01:53:14,430 - Τι κάνεις εκεί; - Είσαι καλά, Αντουάν; 1296 01:53:14,598 --> 01:53:18,434 Ναι, ξαφνιάστηκα με το απότομο σταμάτημα. 1297 01:53:18,686 --> 01:53:20,812 Περίεργο, δεν είναι κρύα. 1298 01:53:21,397 --> 01:53:25,400 Δεν είναι τίποτα. Θα λάσκαρε η βαλβίδα. 1299 01:53:25,484 --> 01:53:28,027 - Πού είναι η βαλβίδα; - Δεν ξέρω. 1300 01:53:28,112 --> 01:53:30,988 Δεν κινδυνεύεις, δεν βυθίζονται αυτά τα σκάφη. 1301 01:53:31,156 --> 01:53:34,409 Ναι, καλά! Δεν βλέπεις ότι βουλιάζουμε; 1302 01:53:34,493 --> 01:53:38,246 Θα ρίξω άγκυρα και θα δω πώς θα αδειάσω τα νερά. 1303 01:53:40,791 --> 01:53:43,960 Αδύνατον να κολυμπήσεις με πουπουλένιο μπουφάν. 1304 01:53:44,044 --> 01:53:45,545 Πώς το κάνουν οι πάπιες; 1305 01:53:46,130 --> 01:53:49,715 - Τι πρόβλημα υπάρχει; - Κανένα! Βγάζε νερά! 1306 01:53:51,260 --> 01:53:56,431 - Υπάρχει πρόβλημα; - Όχι, απλώς έχει ξεφουσκώσει λιγάκι. 1307 01:53:56,598 --> 01:53:58,808 Στο δεξί μέρος. 1308 01:53:59,560 --> 01:54:03,229 Ελάτε, δεν προλαβαίνουμε. Νυχτώνει σε μία ώρα. 1309 01:54:03,313 --> 01:54:07,900 - Δεν μπορώ να το αφήσω εδώ. - Πήγαινε, Μαξ. Εγώ δεν έχω παιδιά. 1310 01:54:07,985 --> 01:54:10,903 Και είμαι ανώριμος, καταδικασμένος να είμαι μόνος. 1311 01:54:10,988 --> 01:54:14,824 - Αν πεθάνει κάποιος, ας είμαι εγώ. - Δεν βουλιάζει! 1312 01:54:14,908 --> 01:54:17,410 Βγάλε λίγα νερά, φούσκωσέ το και όλα καλά. 1313 01:54:17,494 --> 01:54:19,495 Έχεις τα κλειδιά εκεί, εντάξει; 1314 01:54:19,663 --> 01:54:23,416 - Μην αφήσουμε μόνο τον Αντουάν. - Άσε τις βλακείες. Έλα μαζί μας. 1315 01:54:23,500 --> 01:54:26,878 Όχι, εντάξει. Μόνο αυτό έχει μείνει στον Μαξ. Μη βυθιστεί. 1316 01:54:27,004 --> 01:54:28,838 Ευχαριστώ πολύ, Αντουάν. 1317 01:54:30,049 --> 01:54:33,176 Ξέρεις, Μαξ, στη φιλία... 1318 01:54:33,260 --> 01:54:38,431 Στη φιλία, δεν μετράει να είσαι εκεί όταν πρέπει... 1319 01:54:38,515 --> 01:54:40,266 Μην ανησυχείς, κατάλαβα. 1320 01:54:41,060 --> 01:54:43,936 Αντουάν, έχεις ρίξει άγκυρα, μένεις ακίνητος. 1321 01:54:44,021 --> 01:54:46,731 Σε σημειώνω στο GPS, θα έρθουμε να σε πάρουμε. 1322 01:54:46,815 --> 01:54:48,316 Εντάξει, πηγαίνετε. 1323 01:54:50,486 --> 01:54:53,821 Αντουάν, φούσκωσε λιγάκι! 1324 01:54:54,198 --> 01:54:57,950 - Φούσκωσε πριν βγάλεις τα νερά! - Το ξέρω! 1325 01:54:59,870 --> 01:55:01,370 Πού είναι η βαλβίδα; 1326 01:55:03,499 --> 01:55:04,707 Η βαλβίδα! 1327 01:55:09,838 --> 01:55:12,715 - Κοίτα το νερό! - Αυτό κάνω! 1328 01:55:12,841 --> 01:55:16,511 Με τα κύματα και το ρεύμα, δεν βλέπεις καθαρά. 1329 01:55:22,101 --> 01:55:24,727 Δεν μπορεί να πήγαν τόσο μακριά! 1330 01:55:25,687 --> 01:55:28,314 Δεν μπορεί να πήγαν τόσο μακριά! Είναι τρελό! 1331 01:55:29,775 --> 01:55:31,359 Εκεί πέρα! 1332 01:55:32,986 --> 01:55:35,071 Κρατηθείτε καλά! Πάμε! 1333 01:55:37,199 --> 01:55:38,950 Έχουν τουμπάρει! 1334 01:55:47,668 --> 01:55:49,335 Εδώ είμαστε! 1335 01:55:52,631 --> 01:55:55,466 Ερίκ, δεν βλέπω τον Νινό! 1336 01:55:57,010 --> 01:56:00,555 - Αρτίρ, πού είναι ο Νινό; - Τον πήρε το ρεύμα προς τα εκεί. 1337 01:56:01,056 --> 01:56:03,432 - Πριν από πόση ώρα; - Δεν ξέρω. 1338 01:56:03,433 --> 01:56:05,643 - Φορούσε σωσίβιο; - Ναι. 1339 01:56:09,857 --> 01:56:12,483 Πρόσεχε, θα χτυπήσεις. 1340 01:56:14,736 --> 01:56:16,696 Χτύπησες; Είσαι καλά; 1341 01:56:16,864 --> 01:56:20,700 - Προς τα πού πήγε; - Προς τα εκεί! 1342 01:56:20,826 --> 01:56:22,827 Ζαν-Λουί, προς τα εκεί! 1343 01:56:26,248 --> 01:56:28,332 Είναι από την άλλη! 1344 01:56:29,418 --> 01:56:31,127 Από την άλλη! 1345 01:56:31,211 --> 01:56:35,673 - Ο Αρτίρ είπε πως έφυγε προς εκεί! - Μαρί, γύρισε το ρεύμα. 1346 01:56:35,799 --> 01:56:37,216 Γαμώτο, προς τα εκεί, είπε! 1347 01:56:37,301 --> 01:56:39,468 Έχε μου εμπιστοσύνη! Γύρισε το ρεύμα. 1348 01:56:39,553 --> 01:56:43,931 - Προς τα εκεί, είπε, γαμώτο! - Σίγουρα τον πήρε το ρεύμα. 1349 01:56:44,391 --> 01:56:47,184 Έπεσε. Είχε πολύ δυνατό ρεύμα. 1350 01:56:51,064 --> 01:56:53,649 Σου ορκίζομαι, Ερίκ. Έχε μου εμπιστοσύνη. 1351 01:56:55,485 --> 01:56:59,196 Βοήθεια! Άνθρωπος στη θάλασσα! Ένα παιδί 7 ετών! 1352 01:57:02,492 --> 01:57:05,411 Κλήση προς όλα τα πλεούμενα! 1353 01:57:05,537 --> 01:57:09,582 Αναζητήστε ένα αγοράκι 7 ετών! 1354 01:57:09,958 --> 01:57:13,586 Φοράει καταδυτική στολή και σωσίβιο! 1355 01:57:19,551 --> 01:57:22,887 Βάλτε τα παιδιά στην καμπίνα! Θα κουνάει! 1356 01:57:38,570 --> 01:57:39,654 Άκουσες; 1357 01:57:41,281 --> 01:57:43,866 Εκεί είναι! Ζαν Λουί, εκεί είναι! 1358 01:57:44,034 --> 01:57:46,911 Δεν μπορούμε να πάμε πιο πέρα με το σκάφος. 1359 01:57:47,120 --> 01:57:50,498 Είναι πολύ επικίνδυνο, θα βυθιστούμε όλοι. 1360 01:57:50,749 --> 01:57:52,750 Αφήστε με να πάω! 1361 01:57:53,126 --> 01:57:55,878 Βενσάν, έλα στο τιμόνι. 1362 01:57:56,213 --> 01:57:59,715 Γρήγορα, κράτα έτσι το σκάφος. 1363 01:58:00,133 --> 01:58:04,095 - Κατάλαβα, αφήστε με. - Θα πάμε! Ηρέμησε! 1364 01:58:04,263 --> 01:58:07,556 Μαρί, θα πάμε, αλλά έχει πολύ ρεύμα. 1365 01:58:07,724 --> 01:58:09,058 Αφήστε με! 1366 01:58:09,434 --> 01:58:10,768 Κατάλαβα, εντάξει! 1367 01:58:14,273 --> 01:58:16,148 Μη! Όχι! 1368 01:58:35,210 --> 01:58:36,293 Νινό! 1369 01:58:37,838 --> 01:58:39,046 Έρχομαι! 1370 01:58:51,601 --> 01:58:54,228 Εδώ είμαι... 1371 01:58:58,859 --> 01:58:59,901 Εντάξει! 1372 01:59:12,706 --> 01:59:15,332 Πρόσεχε, μην το αφήσεις. 1373 01:59:15,876 --> 01:59:16,959 Έλα! 1374 01:59:18,086 --> 01:59:20,463 Νινό, δώσε μου το χέρι σου. 1375 01:59:25,218 --> 01:59:28,429 Μαρί, έλα... Πέτα του το σκοινί. 1376 01:59:34,311 --> 01:59:35,853 Ερίκ, είσαι καλά; 1377 01:59:36,229 --> 01:59:39,023 - Σε πήρε το ρεύμα. - Με ρούφηξε. 1378 01:59:39,191 --> 01:59:41,525 Φοβήθηκα πολύ, μωράκι μου. 1379 01:59:46,448 --> 01:59:48,199 Πάει, πέρασε τώρα. 1380 01:59:48,742 --> 01:59:50,993 Μαρί, πάμε. Θα πουντιάσουν. 1381 01:59:51,870 --> 01:59:53,913 - Και ο Αντουάν; - Ωχ, ο Αντουάν! 1382 01:59:53,914 --> 01:59:55,915 Θα πάμε μετά. 1383 01:59:56,041 --> 01:59:57,333 Αντουάν! 1384 02:00:11,681 --> 02:00:13,724 - Περίμενε, κάτι ακούω! - Πού; 1385 02:00:14,559 --> 02:00:16,685 - Εκεί! Εκεί! - Πάμε! 1386 02:00:24,486 --> 02:00:27,029 Ζαν-Λουί, εκεί είναι! 1387 02:00:28,073 --> 02:00:29,323 Τον βλάκα! 1388 02:00:32,536 --> 02:00:34,119 Μα τι έκανες; 1389 02:00:35,997 --> 02:00:37,581 Είσαι καλά; 1390 02:00:40,502 --> 02:00:41,545 Βοήθεια... 1391 02:00:42,337 --> 02:00:44,505 - Είσαι καλά, φίλε; - Συγγνώμη, Μαξ. 1392 02:00:45,924 --> 02:00:48,551 Δεν μπόρεσα να το σώσω... 1393 02:00:49,386 --> 02:00:53,055 Όλα έγιναν γρήγορα. Έβγαζα νερά σαν τρελός και βυθίστηκε σαν πέτρα. 1394 02:00:53,098 --> 02:00:55,641 Έλα, πλησίασε. 1395 02:00:57,060 --> 02:00:59,603 Ξέρεις τον φίλο μου τον Αντουάν το κοάλα; 1396 02:01:03,400 --> 02:01:04,650 Έλα! 1397 02:04:11,421 --> 02:04:13,547 Είσαι σίγουρος για την απόφασή σου; 1398 02:04:13,965 --> 02:04:15,382 Θέλεις να έρθουμε; 1399 02:04:15,508 --> 02:04:18,218 Ευχαριστώ, αλλά πρέπει να το κάνω μόνος. 1400 02:04:18,845 --> 02:04:20,888 Και δεν είμαι μόνος. 1401 02:04:27,020 --> 02:04:28,437 Να προσέχεις. 1402 02:04:32,984 --> 02:04:37,488 - Αντουάν, όχι! - Άσ' το σε μένα σου λέω. 1403 02:04:38,156 --> 02:04:41,950 Τέρμα οι βλακείες. Έχουν δίκιο. Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι. 1404 02:04:43,328 --> 02:04:44,787 Δεν θα με πληρώνεις πια; 1405 02:04:44,913 --> 02:04:47,247 Δεν θα σε πληρώνω για να είσαι φίλος μου! 1406 02:04:47,415 --> 02:04:48,749 Δεν ξέρω, θα δούμε. 1407 02:04:48,917 --> 02:04:50,292 Μην το πιέζεις. 1408 02:04:51,878 --> 02:04:53,629 Θα οδηγήσεις; Είμαι πτώμα. 1409 02:04:54,589 --> 02:04:58,342 Περίμενε, θα οδηγήσω σαν φίλος ή σαν βοηθός; 1410 02:04:58,468 --> 02:05:00,552 Σαν φίλος, δεν σε πληρώνω. 1411 02:05:01,137 --> 02:05:03,305 Το ίδιο με πριν, αλλά τζάμπα! 1412 02:05:03,556 --> 02:05:05,099 Ναι, ακριβώς! 1413 02:05:20,281 --> 02:05:21,324 Μαξ! 1414 02:05:29,249 --> 02:05:31,291 Τι θα κάνεις με την τραπεζαρία; 1415 02:05:31,459 --> 02:05:33,544 Του είπα ότι του την αφήνω. 1416 02:05:33,837 --> 02:05:37,172 - Γεια σας! Πώς είστε; - Καλά, ευχαριστώ. 1417 02:05:38,800 --> 02:05:41,301 Ωραία, γρήγορα πουλήθηκε. 1418 02:05:42,971 --> 02:05:46,181 Θα τους περιμένω έξω. 1419 02:05:48,017 --> 02:05:50,102 Αυτοί είναι! Κατά φωνή! 1420 02:05:50,270 --> 02:05:51,645 Πάω να τους φέρω. 1421 02:05:56,985 --> 02:06:00,237 - Γεια σας! Πώς είστε; - Καλά, ευχαριστούμε. Εσείς; 1422 02:06:00,405 --> 02:06:03,365 Ο κ. Κανταρά, το ζεύγος Λαγκράνζ και τα παιδιά τους. 1423 02:06:03,450 --> 02:06:04,658 Καλώς ήρθατε. 1424 02:06:04,743 --> 02:06:07,077 Είμαστε ενθουσιασμένοι. Ψάχναμε καιρό. 1425 02:06:07,162 --> 02:06:11,373 Ερχόμαστε τρίτη φορά σε δύο μέρες. Και κάθε φορά, είμαστε πιο σίγουροι. 1426 02:06:14,002 --> 02:06:15,794 Είναι υπέροχο! 1427 02:06:17,922 --> 02:06:19,882 Πολ, Αντουάν! Όχι! 1428 02:06:20,300 --> 02:06:22,676 Κατά μήκος του φράχτη, έλεγα. 1429 02:06:22,844 --> 02:06:25,512 Καλύτερα από την άλλη, πιστεύω. 1430 02:06:25,555 --> 02:06:27,181 Θέλουμε να φτιάξουμε πισίνα. 1431 02:06:27,348 --> 02:06:29,850 Θα βάλω πλακάκια, μία μεγάλη πισίνα... 1432 02:06:29,934 --> 02:06:32,144 και θα βγάλω το γκαζόν. Το σιχαίνομαι. 1433 02:06:32,729 --> 02:06:36,899 Αν βάψουμε αυτό, θα πρέπει να βάψουμε και τα απέναντι. 1434 02:06:37,025 --> 02:06:40,485 Θα βάψουμε όλες τις καλύβες άσπρες, να θυμίζει Φίλιπ Σταρκ! 1435 02:06:47,952 --> 02:06:50,120 Πάμε να τελειώνουμε. 1436 02:06:51,164 --> 02:06:55,000 Ο πάσσαλος είναι εκεί, στον φράχτη που θέλετε να βάλετε την πισίνα σας. 1437 02:06:55,084 --> 02:06:57,920 Μάλιστα, μέσα στα φυτά. Εντάξει. 1438 02:06:58,546 --> 02:07:01,423 Θα σας διαβάσω το συμφωνητικό πώλησης. 1439 02:07:01,925 --> 02:07:04,134 Με σταματάτε αν υπάρχει λάθος. 1440 02:07:04,636 --> 02:07:05,886 Συμφωνητικό πώλησης. 1441 02:07:06,054 --> 02:07:09,306 "Ανάμεσα στον πωλητή κύριο Μαξ Πιερ Κανταρά... 1442 02:07:09,349 --> 02:07:13,393 "κάτοικο Παρισίων, Λεωφόρος ντε Σεγκίρ 22, 75007, 1443 02:07:13,394 --> 02:07:19,233 "που γεννήθηκε στις 10 Απριλίου 1958, στο Παρίσι, 1444 02:07:19,359 --> 02:07:21,568 "καλούμενος εφεξής "ο πωλητής". 1445 02:07:29,786 --> 02:07:32,079 "Ό κύριος Σαρλ-Στεφάν Λεγκράνζ 1446 02:07:32,163 --> 02:07:37,960 "και η κυρία Βαλερί-Κλερ Λεγκράνζ, κάτοικοι Παρισίων. 1447 02:07:50,974 --> 02:07:53,850 Τι κάνεις εκεί; Κόψε τις βλακείες κι έλα. 1448 02:07:54,519 --> 02:07:55,686 Έλα! 1449 02:08:06,656 --> 02:08:09,074 "Δεσμεύσεις και δηλώσεις: 1450 02:08:09,450 --> 02:08:11,952 "Οι δεσμεύσεις και οι δηλώσεις... 1451 02:08:12,078 --> 02:08:14,621 "θα πηγάζουν απευθείας... 1452 02:08:14,789 --> 02:08:16,039 Με συγχωρείτε. 1453 02:08:17,000 --> 02:08:18,625 Παρακαλώ, φύγετε. 1454 02:08:18,877 --> 02:08:22,129 - Πώς; - Φύγετε, το σπίτι δεν πωλείται πια. 1455 02:08:22,255 --> 02:08:25,507 - Δεν καταλαβαίνω. - Τι να καταλάβετε; Ευχαριστώ πολύ. 1456 02:08:25,633 --> 02:08:27,259 Εξαιτίας του συμβολαίου; 1457 02:08:27,302 --> 02:08:29,678 Το συμβόλαιο είναι τέλειο! Φύγετε τώρα! 1458 02:08:31,598 --> 02:08:32,640 Δεν καταλαβαίνω. 1459 02:08:32,765 --> 02:08:36,935 Έχω και δουλειές! Από το Παρίσι ήρθα για να υπογράψω, κύριε! 1460 02:08:37,353 --> 02:08:39,855 Σας μιλάω, κύριε! Απαράδεκτο! 1461 02:08:40,565 --> 02:08:42,649 Τι συμβαίνει, κύριε Κανταρά; 1462 02:09:14,724 --> 02:09:18,750 Ναι, ο Μαξ είμαι. Πού είστε; 1463 02:09:19,751 --> 02:09:25,750 OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM 1464 02:09:26,751 --> 02:09:31,750 Απόδοση Διαλόγων Μελισσάνθη Γιαννούση 1464 02:09:32,305 --> 02:10:32,695 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm