1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:59,151 --> 00:01:05,150
OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM
3
00:02:25,151 --> 00:02:30,150
Μικρά αθώα ψέματα 2
4
00:05:40,151 --> 00:05:41,734
Τι κάνετε εδώ;
5
00:05:45,322 --> 00:05:46,489
Γεια...
6
00:05:47,491 --> 00:05:48,783
Γεια σου, αγάπη μου.
7
00:05:48,867 --> 00:05:49,910
Γεια σου, Μαξ.
8
00:05:49,993 --> 00:05:53,412
Θέλαμε να σου κάνουμε έκπληξη.
Ήρθαμε για τα γενέθλιά σου.
9
00:05:53,497 --> 00:05:54,540
Γιατί;
10
00:05:54,581 --> 00:05:56,666
Η Σαμπίν είπε
πως δεν κανόνισες κάτι.
11
00:05:56,750 --> 00:05:59,043
Πάει καιρός, τέρμα οι βλακείες.
12
00:05:59,294 --> 00:06:01,629
Λείπεις πολύ σε όλους.
13
00:06:02,923 --> 00:06:05,341
Και είπαμε πως είναι καλή στιγμή.
14
00:06:05,425 --> 00:06:08,427
Δεν θα σε αφήσουμε μόνο στα 60 σου!
15
00:06:09,930 --> 00:06:12,640
- Χρόνια πολλά!
- Χρόνια πολλά, μπαμπά!
16
00:06:12,724 --> 00:06:15,267
Ευχαριστώ, γλυκιά μου,
είναι σε τρεις μέρες!
17
00:06:15,686 --> 00:06:18,270
- Γεια σου, μπαμπά.
- Γεια σου, γιε μου.
18
00:06:22,943 --> 00:06:25,111
Μου έλειψες πολύ, φίλε!
19
00:06:26,363 --> 00:06:27,863
Είσαι καλά;
20
00:06:28,240 --> 00:06:33,369
- Ο φίλος μου ο Αλέξ.
- Γεια, χρόνια πολλά.
21
00:06:35,998 --> 00:06:37,581
Μαξού μου!
22
00:06:45,674 --> 00:06:46,717
Γεια...
23
00:06:48,260 --> 00:06:49,802
Έρχεσαι, σε παρακαλώ;
24
00:06:56,143 --> 00:06:57,185
Μάλιστα...
25
00:07:08,447 --> 00:07:12,533
Δεν καταλαβαίνω. Σου λέω,
δεν είμαι καλά, θέλω να μείνω μόνος.
26
00:07:13,327 --> 00:07:15,703
Δεν θέλω να γιορτάσω
τα γενέθλιά μου.
27
00:07:15,787 --> 00:07:19,623
Κι εσύ καλείς φίλους που έχω να δω
τρία χρόνια, για να γιορτάσουμε;
28
00:07:19,708 --> 00:07:22,209
Μαξ, ο Βενσάν τούς κάλεσε, όχι εγώ.
29
00:07:22,294 --> 00:07:25,546
Δεν τους γνωρίζω, δεν ξέρω καν
πώς βρήκε το τηλέφωνό μου.
30
00:07:25,631 --> 00:07:29,341
Δεν το πιστεύω! Μετά από ό,τι έγινε,
έρχονται για διακοπές στο σπίτι μου!
31
00:07:29,426 --> 00:07:34,388
Ήθελαν να σου κάνουν έκπληξη.
Τα έκανα σαλάτα, έπρεπε να πω όχι.
32
00:07:34,723 --> 00:07:39,560
Εσύ μου έλεγες ότι στενοχωριόσουν
που δεν τους έβλεπες πια.
33
00:07:39,603 --> 00:07:42,730
Σκέφτηκα ότι θα χαρείς.
Μάλλον, όχι. Λυπάμαι.
34
00:07:42,814 --> 00:07:44,523
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα!
35
00:07:44,608 --> 00:07:48,402
Δεν μένω εδώ!
Η Βερό έρχεται μεθαύριο!
36
00:07:48,487 --> 00:07:51,280
Είμαστε σε πόλεμο!
Αν της πω να μην έρθει...
37
00:07:51,573 --> 00:07:55,534
Μου είπες ότι θα λείψεις μία βδομάδα.
Πού θα πήγαινες μετά;
38
00:07:55,619 --> 00:07:58,454
Δεν ήξερα ακόμα!
39
00:07:58,789 --> 00:08:03,626
Έχω ανάγκη να μείνω μόνος!
Πνίγομαι, διάολε! Το καταλαβαίνεις;
40
00:08:08,340 --> 00:08:09,383
Λοιπόν!
41
00:08:10,050 --> 00:08:12,676
- Πόσο καιρό θα μείνουν;
- Όλη τη βδομάδα.
42
00:08:13,845 --> 00:08:15,554
Θα τους πω να φύγουν.
43
00:08:16,181 --> 00:08:19,016
Σαμπίν, μην ανακατευτείς.
44
00:08:19,476 --> 00:08:20,726
Σε ικετεύω.
45
00:08:21,144 --> 00:08:24,438
Αν μ' αγαπάς, σου ορκίζομαι,
μη μου το κάνεις αυτό.
46
00:08:24,523 --> 00:08:27,233
Τι θες; Μην αναρωτιέσαι μετά
γιατί είσαι μόνος!
47
00:08:27,317 --> 00:08:31,112
Στενοχωριέσαι που δεν τους βλέπεις.
Και τώρα που είναι εδώ, μουτρώνεις!
48
00:08:31,363 --> 00:08:33,447
- Όχι ρε!
- Τι;
49
00:08:34,032 --> 00:08:35,075
Τίποτα.
50
00:08:35,784 --> 00:08:36,909
Να πάρει ο διάολος!
51
00:08:37,452 --> 00:08:42,790
Λοιπόν, μην τους πεις τίποτα,
εντάξει; Θα τη βρούμε τη λύση.
52
00:08:43,125 --> 00:08:46,085
Όταν δεν είμαι καλά,
γίνομαι ηλίθιος, το ξέρω.
53
00:08:46,503 --> 00:08:50,089
Το συζητάμε αργότερα,
αλλά μην τους πεις τίποτα.
54
00:09:10,318 --> 00:09:12,403
- Γεια!
- Γεια σου, Ζαν-Μισέλ.
55
00:09:12,487 --> 00:09:14,738
- Ζαν-Φρανσουά.
- Συγγνώμη, Ζαν-Φρανσουά.
56
00:09:15,449 --> 00:09:17,073
Έχω μεγάλο πρόβλημα.
57
00:09:17,409 --> 00:09:20,786
Μόλις ήρθαν κάτι φίλοι,
δεν ξέρουν τίποτα.
58
00:09:21,455 --> 00:09:25,875
- Θέλετε να έρθω άλλη στιγμή;
- Όχι, δεν έπρεπε να έρθουν...
59
00:09:27,085 --> 00:09:29,837
Λοιπόν, ξέρεις τι θα κάνουμε;
60
00:09:31,882 --> 00:09:32,924
Όχι ρε!
61
00:09:39,389 --> 00:09:41,140
Όχι διάολε, με είδες!
62
00:09:41,725 --> 00:09:44,643
Ναι, με είδες!
Τι βλαμμένη!
63
00:09:46,313 --> 00:09:47,730
Χρόνια πολλά!
64
00:09:48,273 --> 00:09:50,274
Σε τρεις μέρες είναι!
65
00:09:50,358 --> 00:09:53,485
Γεια σας.
Ο Ζαν-Κριστόφ. Φίλος.
66
00:09:54,196 --> 00:09:57,907
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Κι εγώ.
67
00:09:58,158 --> 00:10:00,451
Κρίμα, τα χάλασα όλα.
Ήταν έκπληξη.
68
00:10:00,535 --> 00:10:03,078
Δηλαδή... νόμιζα ότι άργησα.
69
00:10:03,205 --> 00:10:05,331
- Είναι ήδη εδώ!
- Αλήθεια;
70
00:10:06,082 --> 00:10:07,833
Άργησα, δηλαδή!
71
00:10:08,376 --> 00:10:11,962
Μόλις πήρα το μήνυμα για το ραντεβού
στο τέλος του δρόμου.
72
00:10:12,255 --> 00:10:14,423
Το τρένο ήταν ταλαιπωρία!
73
00:10:16,009 --> 00:10:18,177
Μήπως έχεις 100 ευρώ για το ταξί;
74
00:10:18,386 --> 00:10:21,931
Θα σου τα δώσω,
δεν πρόλαβα να πάω σε ATM.
75
00:10:22,015 --> 00:10:24,141
Υπάρχει ακόμα αυτό στην αγορά.
76
00:10:24,309 --> 00:10:25,352
Ορίστε.
77
00:10:25,936 --> 00:10:28,729
- Ελάτε, αφήστε με να μιλήσω.
- Ναι, βέβαια.
78
00:10:34,736 --> 00:10:35,986
Ευχαριστώ!
79
00:10:40,617 --> 00:10:42,826
Νινό, έλα, φτάσαμε.
80
00:10:43,995 --> 00:10:45,287
Έλα, έλα!
81
00:10:45,539 --> 00:10:46,664
Γεια σας.
82
00:10:51,169 --> 00:10:52,212
Ρε διάολε!
83
00:10:53,338 --> 00:10:57,424
Η καλύβα της εισόδου, το σπίτι,
η καλύβα του κήπου... Οκτώ κρεβάτια.
84
00:10:57,509 --> 00:11:00,594
Πολύ ωραία. Οι καλύβες
συνδέονται με τον υπόνομο;
85
00:11:01,930 --> 00:11:04,348
Ο Ζαν-Μισέλ, ένας φίλος.
86
00:11:04,850 --> 00:11:07,393
- Γεια σας, Βενσάν.
- Χαίρω πολύ.
87
00:11:07,727 --> 00:11:10,020
- Αντουάν.
- Η Σαμπίν, η σύντροφός μου.
88
00:11:10,146 --> 00:11:12,398
- Γεια σας, Αντουάν.
- Χάρηκα.
89
00:11:13,400 --> 00:11:16,819
- Η Ιζαμπέλ, ο Ζαν-Μισέλ.
- Χάρηκα.
90
00:11:17,320 --> 00:11:20,864
Μαξ, θέλεις να φύγω;
Αν είμαι εγώ το πρόβλημα, φεύγω.
91
00:11:22,075 --> 00:11:23,158
Επιτέλους!
92
00:11:23,285 --> 00:11:25,619
- Τι κάνεις, γλυκιά μου;
- Καλά, εσύ;
93
00:11:26,496 --> 00:11:27,539
Χαίρομαι.
94
00:11:34,504 --> 00:11:38,716
- Γεια! Γιατί αυτά τα μούτρα;
- Αυτά είναι τα μούτρα μου.
95
00:11:38,800 --> 00:11:40,551
Στην ώρα σου!
Ωραία!
96
00:11:40,594 --> 00:11:44,805
- Μη μου τη σπας! Άργησε το τρένο.
- Δεν έχεις κινητό να ειδοποιήσεις;
97
00:11:44,890 --> 00:11:49,184
Με πήρε ο ύπνος στο ταξί! Εντάξει;
Θες να στείλει συγγνώμη η μαμά μου;
98
00:11:49,227 --> 00:11:50,686
Μπορώ να χαιρετήσω;
99
00:11:53,523 --> 00:11:56,317
- Εγώ είμαι η Σαμπίν. Καλώς ήρθες.
- Ευχαριστώ.
100
00:11:56,860 --> 00:11:58,736
Νινό, πες γεια.
101
00:11:58,945 --> 00:12:00,738
- Πόσων χρονών είναι;
- Επτά!
102
00:12:00,822 --> 00:12:02,531
Το είπα πριν από σένα!
103
00:12:04,200 --> 00:12:08,454
Τι κάνεις; Αναγνωρίζεις το σπίτι;
Και τον ηλικιωμένο κύριο;
104
00:12:08,622 --> 00:12:11,123
Το σπίτι λιγάκι.
Αλλά τον κύριο, όχι.
105
00:12:11,207 --> 00:12:13,584
Λυπάμαι.
Ήταν πολύ μικρός.
106
00:12:13,668 --> 00:12:18,464
- Θέλετε να πιείτε κάτι;
- Μία μπιρίτσα ή λευκό κρασί.
107
00:12:18,632 --> 00:12:21,759
Ζαν-Μισέλ;
108
00:12:22,928 --> 00:12:24,303
Όχι, ευχαριστώ.
109
00:12:24,804 --> 00:12:27,598
- Να σου δείξω το σπίτι;
- Ναι, ευχαρίστως.
110
00:12:33,480 --> 00:12:37,274
- Λοιπόν;
- Μπορεί να μη μείνουμε.
111
00:12:37,359 --> 00:12:40,736
- Σοβαρά;
- Με τέτοια υποδοχή, θα την κάνω.
112
00:12:41,112 --> 00:12:43,572
- Υπάρχει λίγη ένταση.
- Λίγη;
113
00:12:43,698 --> 00:12:46,408
Το ξέραμε
πως ίσως υπήρχε ένταση.
114
00:12:46,993 --> 00:12:50,788
Περιμένατε να μας υποδεχθεί
με γιρλάντες λουλουδιών και κοκτέιλ;
115
00:12:50,914 --> 00:12:54,583
- Το σαλόνι, η τραπεζαρία...
- Ναι, πολύ ωραία.
116
00:12:55,126 --> 00:12:56,210
Λοιπόν...
117
00:12:59,547 --> 00:13:00,756
Έπειτα...
118
00:13:02,133 --> 00:13:05,594
- Ο ξενώνας.
- Ναι, πολύ ωραία.
119
00:13:05,679 --> 00:13:10,265
Είναι όλοι πολύ δεμένοι με το σπίτι.
Πολλές αναμνήσεις. Αν το μάθουν...
120
00:13:11,434 --> 00:13:13,477
Ο τελευταίος ξενώνας...
121
00:13:17,732 --> 00:13:20,401
Το μπάνιο είναι λιγάκι μικρό...
122
00:13:21,778 --> 00:13:22,945
Μπορώ;
123
00:13:25,365 --> 00:13:27,741
Λοιπόν... Εντάξει...
124
00:13:31,621 --> 00:13:32,830
Το μπάνιο.
125
00:13:33,915 --> 00:13:36,208
Δεν φανταζόμουν
ότι έχει τόσα δωμάτια!
126
00:13:36,292 --> 00:13:38,877
Πολύ καλό σπίτι.
Θα πουληθεί γρήγορα.
127
00:13:38,962 --> 00:13:41,296
Αγάπη μου, συγγνώμη, αλλά...
128
00:13:41,506 --> 00:13:45,801
Όλοι έξω, δεν ξέρουν τι να κάνουν.
Θέλεις να τους πεις κάτι;
129
00:13:46,845 --> 00:13:49,346
- Λοιπόν, εγώ φεύγω.
- Θα σε συνοδεύσω.
130
00:13:49,431 --> 00:13:52,599
- Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε διώξω.
- Όχι, πρέπει να φύγω.
131
00:13:52,684 --> 00:13:54,768
- Αντίο.
- Αντίο, Ζαν-Μισέλ.
132
00:13:55,478 --> 00:13:57,146
- Τα λέμε.
- Ναι, τα λέμε.
133
00:14:00,734 --> 00:14:04,570
Τι θα κάνουμε;
Με τις αυριανές επισκέψεις;
134
00:14:08,033 --> 00:14:12,911
Δεν ξέρω. Θα βρω μία λύση.
Δεν θέλω να το καθυστερήσω.
135
00:14:12,996 --> 00:14:14,830
Κύριε Κανταρά, δεν βιαζόμαστε.
136
00:14:14,956 --> 00:14:17,708
Κανονίζουμε επισκέψεις
από την επόμενη βδομάδα.
137
00:14:17,792 --> 00:14:20,836
Μου κάνετε πλάκα; Σας είπα,
θα είναι εδώ η πρώην γυναίκα μου!
138
00:14:20,920 --> 00:14:23,714
- Συγγνώμη, το ξέχασα.
- Δεν το ξέρει!
139
00:14:23,798 --> 00:14:26,633
Μην ανησυχείτε.
Δεν κάνουμε τίποτα πριν φύγει.
140
00:14:26,718 --> 00:14:29,845
Σας ευχαριστώ πολύ
και καλή σας ημέρα!
141
00:14:42,609 --> 00:14:45,360
Μπαμπά, το κλειδί της καλύβας;
Θέλουμε το σκούτερ.
142
00:14:45,403 --> 00:14:48,280
- Στο βάθος, πίσω από όλα.
- Θα μας πας εσύ, τότε;
143
00:14:48,364 --> 00:14:49,865
Στο δοκάρι, δεξιά.
144
00:14:51,910 --> 00:14:55,078
Με συγχωρείτε, λυπάμαι
που θα μιλήσω απότομα.
145
00:14:55,747 --> 00:14:57,915
Αλλά δεν μπορείτε
να μείνετε εδώ.
146
00:14:58,458 --> 00:15:01,793
Σας ευχαριστώ που θέλατε
να μου κάνετε έκπληξη.
147
00:15:02,045 --> 00:15:05,005
Καλοσύνη σας που ανησυχήσατε
για μένα έτσι ξαφνικά.
148
00:15:05,340 --> 00:15:10,052
Αλλά η Βερό έρχεται μεθαύριο
κι εγώ, φυσικά, πρέπει να φύγω.
149
00:15:10,136 --> 00:15:14,223
Λοιπόν, λυπάμαι που χαλάω
αυτή την ωραία συνάντηση.
150
00:15:14,557 --> 00:15:16,517
Αλλά, δυστυχώς, πρέπει να φύγετε.
151
00:15:17,268 --> 00:15:21,396
Μη μου θυμώσετε
που σας ζητάω να φύγετε.
152
00:15:21,481 --> 00:15:23,482
Διότι δεν σας κάλεσα εγώ.
153
00:15:27,195 --> 00:15:30,822
Ξέρετε, για χρόνια...
154
00:15:31,157 --> 00:15:35,202
Η μόνη μου χαρά ήταν
να νιώθετε εδώ σαν στο σπίτι σας.
155
00:15:35,286 --> 00:15:38,205
Στενοχωριέμαι πολύ
που σας ζητώ σήμερα να φύγετε.
156
00:15:42,210 --> 00:15:43,585
Δεν έχω άλλη επιλογή.
157
00:15:44,921 --> 00:15:49,258
Συγγνώμη, Ερίκ,
είναι ωραίο που κάλεσες...
158
00:15:49,342 --> 00:15:52,261
Ναι, είναι ωραίο να προσκαλείς
σε ξένο σπίτι,
159
00:15:52,345 --> 00:15:54,972
αλλά με φέρνεις
σε πολύ δύσκολη θέση.
160
00:15:55,056 --> 00:15:57,975
Εγώ έχω τον ρόλο
του κακού που χαλάει το πάρτι!
161
00:15:58,059 --> 00:15:59,977
Δεν το οργάνωσα εγώ
όλο αυτό.
162
00:16:00,603 --> 00:16:04,064
Εγώ δεν ήθελα να έρθω.
Με πήραν όλοι για να με πείσουν.
163
00:16:04,149 --> 00:16:08,026
Ήρθες, όμως! Θυμάσαι
τι μου είπες την τελευταία φορά εδώ;
164
00:16:08,111 --> 00:16:11,363
Θυμάσαι τι μου πέταξες
στα μούτρα;
165
00:16:11,698 --> 00:16:14,950
"Να ψοφήσω εδώ και να χώσω
τα λεφτά μου στον κώλο μου!"
166
00:16:14,993 --> 00:16:18,120
Και τώρα
έρχεσαι σαν χαζοχαρούμενος!
167
00:16:18,246 --> 00:16:22,583
Δεν έρχομαι σαν χαζοχαρούμενος,
που να πάρει ο διάολος! Με ξέρεις!
168
00:16:23,001 --> 00:16:25,127
Μοιάζω να είμαι άνετα;
Κοίταξέ με!
169
00:16:25,336 --> 00:16:27,129
Δεν βλέπεις ότι δεν είμαι καλά;
170
00:16:27,380 --> 00:16:33,844
Εγώ φταίω, συγγνώμη. Δεν έπρεπε
να έρθουμε απροειδοποίητα.
171
00:16:34,721 --> 00:16:37,973
Σε παρακαλώ, φίλε μου,
μην το παίρνεις στραβά.
172
00:16:38,057 --> 00:16:41,435
Θέλαμε απλώς να σου κάνουμε
έκπληξη για τα γενέθλιά σου.
173
00:16:41,477 --> 00:16:44,605
Δεν θέλω να γιορτάσω
τα κωλογενέθλιά μου! Σκατά!
174
00:16:45,190 --> 00:16:48,191
Δεν το καταλαβαίνετε;
Πώς θέλετε να σας το πω;
175
00:16:49,736 --> 00:16:51,778
Και πάψε τα "φίλε μου"!
176
00:16:51,821 --> 00:16:55,449
Από πού κι ως πού; Δεν βλεπόμαστε,
δεν έχουμε την ίδια ζωή πια!
177
00:16:55,617 --> 00:16:58,201
Και μη μου λέτε
ότι σας λείπω.
178
00:16:58,995 --> 00:17:01,622
Μπορεί να σας έλειψε το σπίτι,
όχι εγώ.
179
00:17:01,706 --> 00:17:05,375
- Με πετάξατε σαν σκουπίδι.
- Είσαι άδικος, δεν σε εγκαταλείψαμε.
180
00:17:05,460 --> 00:17:08,712
Μάλωσες με τον Ερίκ και
μας έβαλες όλους στο ίδιο τσουβάλι!
181
00:17:08,796 --> 00:17:12,174
- Δεν απαντούσες στα μηνύματα μου.
- Όλοι με εγκαταλείψατε!
182
00:17:12,258 --> 00:17:15,969
Και για τρία χρόνια, πηγαίνατε
στην Κορσική, στο σπίτι αυτουνού!
183
00:17:16,221 --> 00:17:18,305
Και καλείτε και τη Βερό!
184
00:17:21,100 --> 00:17:23,644
Λοιπόν, τέρμα!
185
00:17:24,020 --> 00:17:26,021
Είναι ξαναζεσταμένο φαΐ!
186
00:17:26,147 --> 00:17:28,023
Δεν με αντέχετε, άλλωστε.
187
00:17:28,107 --> 00:17:31,568
Δεν χρειάζεται να παραμείνουμε φίλοι
επειδή ήμασταν για 20 χρόνια!
188
00:17:31,611 --> 00:17:35,697
Μαξ, μην τα λες αυτά. Πάψαμε
να ερχόμαστε γιατί δεν ήταν διακοπές.
189
00:17:35,823 --> 00:17:39,284
- Σου το λέγαμε, δεν άκουγες.
- Νιώθαμε ότι σου τη σπάγαμε.
190
00:17:40,745 --> 00:17:42,663
Και αυτό δεν άλλαξε, μάλλον.
191
00:17:42,747 --> 00:17:48,960
Πολύ ωραίο δώρο γενεθλίων
να έρχεστε και να με χτυπάτε!
192
00:17:49,045 --> 00:17:52,297
Καθόλου, Μαξ.
Εξηγούμε, συζητάμε.
193
00:17:52,382 --> 00:17:55,676
Είναι σημαντικό αν θέλουμε
να ξανασμίξουμε. Σταμάτα.
194
00:17:55,760 --> 00:17:59,137
Ούτε εμείς μπορούσαμε
να ξεπεράσουμε τον θάνατο του Λιντό.
195
00:17:59,389 --> 00:18:01,431
Και για εμάς ήταν δύσκολο.
196
00:18:01,516 --> 00:18:04,184
Μας θύμωσες,
λες κι ήμασταν εμείς οι υπεύθυνοι.
197
00:18:04,269 --> 00:18:08,438
Και μετά, χώρισες με τη Βερό.
Και ήταν κόλαση.
198
00:18:08,523 --> 00:18:13,151
Συγγνώμη που στις διακοπές μας
πάμε αλλού για να ξεκουραστούμε!
199
00:18:13,278 --> 00:18:16,279
Τώρα μιλάτε, επειδή
έχετε τα λεφτά να πάτε αλλού.
200
00:18:16,364 --> 00:18:20,075
Όχι, επειδή χάσαμε πολύ χρόνο.
201
00:18:20,326 --> 00:18:25,163
Μαξ, ήρθαμε ξανά γιατί δεν θέλουμε
να ζούμε χωρίς εσένα.
202
00:18:26,332 --> 00:18:29,584
Και μας έλειψες.
Και πολύ, μάλιστα!
203
00:18:32,046 --> 00:18:34,131
Δεν έπρεπε
να σου το πω αυτό.
204
00:18:35,174 --> 00:18:37,384
Και το μετάνιωσα
την ίδια στιγμή.
205
00:18:38,720 --> 00:18:40,846
Μου πήρε λίγο χρόνο
να το παραδεχτώ.
206
00:18:42,307 --> 00:18:44,474
Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη.
207
00:18:45,727 --> 00:18:47,310
Σου ζητώ συγγνώμη.
208
00:18:49,063 --> 00:18:52,149
Και ήρθα, γιατί θέλω
να σου γνωρίσω και την κόρη μου.
209
00:18:52,233 --> 00:18:55,235
Έχω μία κορούλα 10 μηνών,
περιμένει στο αυτοκίνητο.
210
00:18:55,486 --> 00:18:57,738
Αφού θες να φύγω,
αυτό θα κάνω.
211
00:18:57,822 --> 00:18:59,823
Όχι, περίμενε.
212
00:19:03,494 --> 00:19:04,537
Συγγνώμη...
213
00:19:09,917 --> 00:19:11,293
Με συγχωρείς.
214
00:19:11,961 --> 00:19:14,337
Συγκινούμαι πολύ
που σας ξαναβλέπω.
215
00:19:15,089 --> 00:19:17,466
Είχα θυμώσει πολύ μαζί σας.
216
00:19:23,181 --> 00:19:25,599
Αλλά χαίρομαι που είστε εδώ.
217
00:19:27,060 --> 00:19:30,645
Θα βρούμε μία λύση,
έστω και για δύο μέρες.
218
00:19:32,023 --> 00:19:35,192
Πρέπει να ξαπλώσω λιγάκι,
γιατί κοιμάμαι πολύ άσχημα.
219
00:19:37,528 --> 00:19:41,656
Λοιπόν, μου δίνετε μία ώρα;
Και μετά, είμαι δικός σας!
220
00:19:46,371 --> 00:19:48,538
Θέλω πολύ
να γνωρίσω την κόρη σου.
221
00:20:31,249 --> 00:20:32,624
Όλα καλά;
222
00:20:33,292 --> 00:20:36,211
- Πού είναι οι άλλοι; Έφυγαν;
- Ναι.
223
00:20:36,587 --> 00:20:38,630
Πήγαν να ψωνίσουν
για το βραδινό.
224
00:20:41,008 --> 00:20:43,468
- Πάω να κάνω ένα ντους.
- Έρχομαι μαζί σου.
225
00:20:43,719 --> 00:20:44,762
Τι;
226
00:20:46,389 --> 00:20:48,515
Πλάκα κάνω, για να γελάσεις.
227
00:20:52,311 --> 00:20:53,895
Ωραία θα περάσουμε.
228
00:21:03,865 --> 00:21:06,950
- Κατρίν, κάντε κάτι!
- Τι να κάνω; Πεινάει!
229
00:21:07,034 --> 00:21:10,704
Μπορώ μόνο να είμαι υπεύθυνη
και να την ταΐζω σε τακτικές ώρες.
230
00:21:18,045 --> 00:21:20,338
- Φεύγετε;
- Ναι, δεν θ' αργήσω.
231
00:21:24,677 --> 00:21:26,761
Κοίτα ποιον βρήκα!
232
00:21:33,144 --> 00:21:34,895
Τι κάνεις, Νασίμ;
233
00:21:35,146 --> 00:21:36,688
Φίλε μου!
234
00:21:40,026 --> 00:21:41,276
Τη νιώθεις;
235
00:21:42,987 --> 00:21:45,530
Νιώθεις την καλή ενέργεια
ανάμεσά μας;
236
00:21:45,615 --> 00:21:48,199
Τη νιώθω, ναι!
Ναι, αυτή την ενέργεια!
237
00:21:50,119 --> 00:21:53,371
Φλώροι, τελειώσατε με τις αγκαλιές;
Έχω και δουλειές!
238
00:21:54,165 --> 00:21:56,166
Σε ποιον μιλάς;
Πας καλά;
239
00:21:56,250 --> 00:21:59,878
Τι έγινε; Δεν μπορούμε να πούμε τίποτα
στον κύριο, επειδή είναι γνωστός;
240
00:21:59,962 --> 00:22:03,048
- Τι σχέση έχει αυτό, βλάκα;
- Ηλίθια!
241
00:22:04,467 --> 00:22:06,176
Δεν έχεις τρόπους;
242
00:22:06,677 --> 00:22:09,971
Βγες έξω, καθίκι,
θα σου σπάσω τα μούτρα!
243
00:22:10,097 --> 00:22:13,934
- Βούλωσ' το, μην κατέβω εγώ!
- Έλα! Θα σας κανονίσω και τους δύο!
244
00:22:14,560 --> 00:22:17,395
- Μαρί, σταμάτα! Σταμάτα!
- Άσε με! Άσε με!
245
00:22:17,772 --> 00:22:19,606
Κατεβείτε, παλιομαλάκες!
246
00:22:19,690 --> 00:22:22,025
Φύγε, την ξέρω καλά.
Πάρε δρόμο.
247
00:22:22,193 --> 00:22:24,653
- Άσε με, διάολε!
- Σταμάτα!
248
00:22:24,820 --> 00:22:26,613
Η φίλη σου είναι για δέσιμο!
249
00:22:33,996 --> 00:22:35,039
Παλιοκαθίκι!
250
00:22:41,295 --> 00:22:45,256
Ο τύπος με λέει ηλίθια, δεν λες
τίποτα και εγώ πρέπει να το βουλώσω;
251
00:22:46,717 --> 00:22:50,053
Γέρασες!
Είσαι δειλός, κότα!
252
00:22:55,476 --> 00:22:57,560
Κοίτα, Μαρί. Αυτό είναι.
253
00:23:00,398 --> 00:23:03,775
- Πανέμορφο! Εσύ το έφτιαξες;
- Ναι, για τα γενέθλιά του.
254
00:23:03,859 --> 00:23:07,195
Έφτιαξα τέσσερα. Δεν ήξερα
πόσες τουαλέτες έχει το σπίτι.
255
00:23:07,238 --> 00:23:08,363
Πρώτο!
256
00:23:08,531 --> 00:23:12,325
- Τι είναι αυτό;
- Σκαμνάκι, για να ακουμπάς τα πόδια.
257
00:23:12,410 --> 00:23:14,202
Για να σηκώνει τα γόνατα.
258
00:23:14,203 --> 00:23:16,538
Ίδια λογική
με την τούρκικη τουαλέτα.
259
00:23:16,664 --> 00:23:19,708
Μόλις διακόσια χρόνια το πολύ
το κάνουμε καθιστοί.
260
00:23:19,959 --> 00:23:23,253
Από αρχαιοτάτων χρόνων,
ο άνθρωπος το κάνει κουκουβιστά.
261
00:23:23,296 --> 00:23:25,880
- Αν το κάνεις αυτό...
- Το σώμα μου θα με ευγνωμονεί.
262
00:23:25,923 --> 00:23:29,134
Σοβαρά τώρα, μου εξηγείς
πως να κάνω κακά;
263
00:23:29,468 --> 00:23:33,221
Έχει δίκιο. Η κοιλιά δεν συμπιέζεται,
η πλάτη είναι ίσια...
264
00:23:33,389 --> 00:23:35,640
Η αφόδευση γίνεται ελεύθερα.
Λογικό.
265
00:23:35,725 --> 00:23:37,308
Όχι κι εσύ,
σε παρακαλώ.
266
00:23:37,435 --> 00:23:40,478
Φίλε μου, το ξέρω καιρό.
Κι εγώ το κάνω κουκουβιστά.
267
00:23:40,896 --> 00:23:43,898
- Κουκουβιστά; Πώς;
- Με τα πόδια πάνω στη λεκάνη.
268
00:23:45,067 --> 00:23:48,236
Δεν το πιστεύω! Αδύνατον!
Σοβαρά;
269
00:23:48,654 --> 00:23:52,532
Δεν θέλω να σε φαντάζομαι έτσι!
Διώχνω την εικόνα απ' το μυαλό μου!
270
00:23:53,409 --> 00:23:55,827
Κουκουβιστά!
Δεν το πιστεύω!
271
00:23:56,996 --> 00:23:59,581
Αδύνατον!
Δεν το κάνεις αυτό!
272
00:24:05,296 --> 00:24:07,589
- Τι έχει αυτός;
- Δεν ξέρω.
273
00:24:08,924 --> 00:24:11,551
- Έλα, βγες, βγες.
- Καλά, δυο λεπτά.
274
00:24:11,719 --> 00:24:13,845
- Τι έχεις;
- Κάνε γρήγορα!
275
00:24:17,224 --> 00:24:20,351
- Γεια σου, Νασίμ.
- Αντουάν, τι χαρά που σε ξαναβλέπω!
276
00:24:21,812 --> 00:24:24,272
- Έτοιμος;... Εντάξει;
- Τι;
277
00:24:24,815 --> 00:24:25,858
Πάμε!
278
00:24:27,985 --> 00:24:30,278
Αντουάν!
279
00:24:32,448 --> 00:24:34,407
- Τι κάνεις εκεί;
- Κούρσα.
280
00:24:34,742 --> 00:24:37,160
Είπες πως θα κάνουμε κούρσα
μετά τα ψώνια.
281
00:24:37,244 --> 00:24:40,288
Όχι, είμαστε μεγάλοι για να τρέχουμε
για να πιάσουμε ένα δωμάτιο!
282
00:24:40,373 --> 00:24:43,666
Με τέτοια διάθεση που έχει,
καλύτερα όχι. Έλα να με βοηθήσεις.
283
00:24:44,001 --> 00:24:45,502
Είσαι τρελός.
284
00:24:46,754 --> 00:24:48,922
Είναι τρελός ο τύπος!
285
00:24:51,884 --> 00:24:52,927
Ορίστε.
286
00:24:53,761 --> 00:24:56,638
Κατρίν, με βοηθάτε, παρακαλώ;
287
00:24:57,932 --> 00:25:01,726
Σε κλείνω, γιατί...
Θα σε ξαναπάρω. Φιλιά.
288
00:25:02,978 --> 00:25:04,646
- Συγγνώμη.
- Μην κλείσεις, μαμά.
289
00:25:04,730 --> 00:25:07,899
- Θα με βοηθήσετε, παρακαλώ;
- Σας προειδοποίησα το πρωί.
290
00:25:07,942 --> 00:25:11,027
Είναι αργά για την κόρη σας που
δεν έχει φάει. Αργά και για μένα.
291
00:25:11,112 --> 00:25:14,781
Δούλευα όλη νύχτα, σας θυμίζω.
Υποτίθεται ότι σήμερα θα είχα ρεπό.
292
00:25:14,949 --> 00:25:19,619
Θέλω να πάω στο δωμάτιό μου τώρα!
Δικαιούμαι να ξεκουραστώ.
293
00:25:19,662 --> 00:25:21,538
Το ξέρω, έχετε απόλυτο δίκιο.
294
00:25:21,580 --> 00:25:23,414
Καλύτερα να μείνετε
να εγκατασταθούμε.
295
00:25:23,499 --> 00:25:25,250
Το βράδυ, σας πάμε
στο ξενοδοχείο σας.
296
00:25:25,334 --> 00:25:27,252
Όχι, καλύτερο είναι
αυτό που είπα εγώ.
297
00:25:27,336 --> 00:25:31,381
Αν δεν σας βολεύει, το πρακτορείο
θα βρει κάποια για τα ωράριά σας!
298
00:25:32,049 --> 00:25:34,634
- Ναι, μαμάκα μου...
- Καλά, θα σας πάμε τώρα.
299
00:25:40,808 --> 00:25:43,143
Άσε, θα πάθεις τη μέση σου.
300
00:25:43,227 --> 00:25:45,270
Ευχαριστώ, άσ' το στην πόρτα.
301
00:25:45,563 --> 00:25:47,981
Πας την Κατρίν
στο ξενοδοχείο, παρακαλώ;
302
00:25:49,024 --> 00:25:50,692
Τι; Σου τη σπάει αυτό;
303
00:25:51,736 --> 00:25:53,027
Όχι, εντάξει.
304
00:25:54,071 --> 00:25:56,990
Ναι, μπουμπού μου.
Έρχεται ο μπαμπάς.
305
00:25:59,827 --> 00:26:01,452
Ευχαριστώ, Νασίμ.
306
00:26:01,912 --> 00:26:06,166
Μεγάλη μου χαρά, Μαξ.
Εσένα σκεφτόμουν όταν τα έφτιαξα.
307
00:26:06,333 --> 00:26:09,961
Κι αυτό είναι ιδιαίτερο.
Ήταν του παππού μου.
308
00:26:10,087 --> 00:26:11,796
Αυτός το έφτιαξε.
309
00:26:12,381 --> 00:26:14,007
Χρόνια πολλά, φίλε μου!
310
00:26:14,091 --> 00:26:17,468
Ευχαριστώ, Νασίμ. Πρέπει
να συνεχίσω την τακτοποίηση τώρα.
311
00:26:17,553 --> 00:26:20,096
Ναι, φυσικά!
Κάνε ό,τι έχεις να κάνεις!
312
00:26:20,139 --> 00:26:22,182
Χάρηκα πολύ που σε ξαναβρήκα.
313
00:26:23,225 --> 00:26:26,561
Δεν ήξερα πώς να σου τα δώσω.
Δεν σ' έβρισκα στο τηλέφωνο.
314
00:26:27,229 --> 00:26:28,771
Ανέλαβε η ζωή...
315
00:26:28,939 --> 00:26:32,275
Και προκάλεσε την ωραία συνάντηση
με τη Μαρί στην αγορά.
316
00:26:35,321 --> 00:26:36,446
Ωραία.
317
00:26:37,323 --> 00:26:38,781
Λοιπόν, γεια σου.
318
00:26:57,009 --> 00:26:59,219
- Τα λέμε, Μαξ.
- Τα λέμε, Νασίμ.
319
00:27:01,847 --> 00:27:05,725
Γεια σου, Ερίκ! Αν θες
να αθληθείς λιγάκι, μη διστάσεις!
320
00:27:05,810 --> 00:27:07,977
Δεν θα διστάσω,
ευχαριστώ πολύ.
321
00:27:08,604 --> 00:27:09,729
Γεια σου, Νασίμ.
322
00:27:11,816 --> 00:27:13,983
Λες και λίγο σκουπιδαριό
έχω εδώ πέρα.
323
00:27:16,654 --> 00:27:18,738
Πάρε τους παλιατζήδες.
324
00:27:21,909 --> 00:27:23,284
Μην κλαις, γλυκό μου!
325
00:27:31,168 --> 00:27:33,002
Τι όμορφη που είσαι!
326
00:27:33,212 --> 00:27:34,587
Είσαι όμορφη!
327
00:27:35,548 --> 00:27:38,424
Χαίρομαι πολύ
που σε γνωρίζω, πουλάκι μου!
328
00:27:40,970 --> 00:27:44,389
- Σου μοιάζει, ε;
- Καλοσύνη σου, αλλά όχι πολύ.
329
00:27:44,557 --> 00:27:47,850
Στη μάνα της μοιάζει...
Έλα εδώ, γατάκι μου.
330
00:27:48,769 --> 00:27:49,812
Πού είναι;
331
00:27:49,895 --> 00:27:52,355
Υπό την επήρεια
Ecstasy στην Ίμπιζα.
332
00:27:52,356 --> 00:27:54,524
Ας πούμε κάτι άλλο, γιατί αυτό...
333
00:27:56,944 --> 00:28:02,031
Μαξ, νομίζω ότι έχω
ένα φοβερό νέο να σου ανακοινώσω.
334
00:28:02,157 --> 00:28:03,825
Σοβαρά; Τι;
335
00:28:04,493 --> 00:28:07,036
- Θες;
- Όχι, το έχω κόψει δέκα χρόνια.
336
00:28:10,374 --> 00:28:13,751
Δεν υπάρχει πια πρόβλημα με τη Βερό.
Βρήκα τη λύση.
337
00:28:16,881 --> 00:28:19,841
Νοίκιασα μία σπιταρόνα!
338
00:28:20,342 --> 00:28:24,554
Είναι μεγάλο, υπέροχο, παραθαλάσσιο.
Θα περάσουμε τέλεια όλοι μαζί.
339
00:28:26,932 --> 00:28:31,227
Μαζεύουμε, καθαρίζουμε και φεύγουμε
όλοι μαζί. Είναι δέκα λεπτά από εδώ.
340
00:28:32,021 --> 00:28:35,773
Εσύ θα ξεκουραστείς, αναλαμβάνω
τα πάντα. Δεν θα κάνεις τίποτα.
341
00:28:36,942 --> 00:28:39,610
Και αύριο πρωί, κανείς εδώ!
Το πρόβλημα λύθηκε!
342
00:28:39,862 --> 00:28:41,904
Τι λέμε; "Ευχαριστώ, Ερίκ!"
343
00:28:43,157 --> 00:28:44,699
Όχι, άκου...
344
00:28:45,242 --> 00:28:47,327
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
345
00:28:47,411 --> 00:28:50,455
Αλλά έχω πολλές δουλειές
στο Παρίσι, πρέπει να φύγω.
346
00:28:50,956 --> 00:28:55,209
- Πιο απλό έτσι. Πάτε χωρίς εμένα.
- Στάσου! Τι λες τώρα, Μαξ;
347
00:28:56,003 --> 00:28:58,087
Με σένα θέλουμε να είμαστε!
348
00:28:58,339 --> 00:29:01,049
Ξέρεις ότι είσαι
ο μεγάλος μας αδερφός!
349
00:29:05,429 --> 00:29:07,180
Μα τι έπαθες;
350
00:29:13,771 --> 00:29:16,272
Μαξ, φίλε μου, τι έπαθες;
351
00:29:17,775 --> 00:29:19,108
Κοίταξέ με...
352
00:29:19,360 --> 00:29:21,527
Τι είναι, φίλε μου;
353
00:29:31,163 --> 00:29:34,582
Οι τράπεζες με πούλησαν,
δεν έχω τίποτα. Πρέπει να πουλήσω.
354
00:29:37,378 --> 00:29:38,420
Όχι ρε...
355
00:29:40,339 --> 00:29:43,132
Έχεις την υγεία σου,
αυτό είναι το σημαντικό.
356
00:29:48,764 --> 00:29:53,101
Σου υπόσχομαι, δεν θα πω τίποτα,
αλλά δεν γυρνάς μόνος στο Παρίσι.
357
00:29:54,144 --> 00:29:56,145
Μείνε μαζί μας, να ξεχαστείς.
358
00:29:56,188 --> 00:29:59,941
Αν φύγεις, όλοι θα καταλάβουν ότι
υπάρχει πρόβλημα. Πρώτη η γυναίκα σου.
359
00:30:00,025 --> 00:30:03,444
- Το έχεις πει στη Σαμπίν;
- Δεν έχω βρει τη δύναμη ακόμα.
360
00:30:07,408 --> 00:30:10,451
Λοιπόν, έτσι θα κάνουμε.
Μαξ, θα σου κάνει καλό.
361
00:30:17,167 --> 00:30:19,544
Εντάξει, αλλά θα σου ζητήσω
μια χάρη.
362
00:30:19,628 --> 00:30:20,711
Ό,τι θέλεις.
363
00:30:27,970 --> 00:30:31,180
Σας παρακαλώ!
Ελάτε, φίλοι μου! Ιζά!
364
00:30:31,348 --> 00:30:34,517
Βενσάν, έχω να σας πω κάτι.
Αντουάν!
365
00:30:35,269 --> 00:30:37,270
Ελάτε!
Πρέπει να σας μιλήσω!
366
00:30:37,396 --> 00:30:42,817
Λοιπόν... δεν είμαι από αυτούς
που πετάνε έξω τους φίλους τους.
367
00:30:43,569 --> 00:30:47,989
Βρήκα μία λύση.
Το πρόβλημα λύθηκε, θα μείνετε.
368
00:30:48,157 --> 00:30:50,199
- Τέλεια!
- Αλλά όχι εδώ.
369
00:30:50,492 --> 00:30:53,411
Νοίκιασα μία σπιταρόνα...
370
00:30:53,996 --> 00:30:56,706
όπου θα περάσουμε
τις υπόλοιπες διακοπές μας.
371
00:30:56,749 --> 00:30:59,041
- Δεν το έκανες αυτό!
- Ευχαριστούμε πολύ, Μαξ.
372
00:30:59,126 --> 00:31:03,754
Προτείνω να φάμε ένα ωραίο δείπνο.
Αύριο πρωί, την κάνουμε.
373
00:31:04,256 --> 00:31:06,090
Οι διακοπές ξεκινούν!
374
00:31:06,216 --> 00:31:08,176
Τέλεια, Μαξ! Φανταστικά!
375
00:31:08,260 --> 00:31:10,970
Για να το γιορτάσουμε,
ας ανοίξουμε ένα καλό μπουκάλι.
376
00:31:11,055 --> 00:31:12,805
- Αλήθεια;
- Τέλεια!
377
00:31:13,265 --> 00:31:15,349
- Έχει πολλά δωμάτια;
- Φυσικά!
378
00:31:16,018 --> 00:31:18,019
Αυτό είναι υπέροχο νέο!
379
00:31:19,646 --> 00:31:22,440
Μαξ, για το ταξί, το πρωί.
380
00:31:22,983 --> 00:31:26,068
- Δεν ήταν ανάγκη...
- Γιατί; Λογικό είναι.
381
00:31:27,154 --> 00:31:28,654
Άλλο πάλι κι αυτό!
382
00:31:35,996 --> 00:31:39,499
- Και τι έκανε πριν από αυτό;
- Τα παιδιά πέθαιναν.
383
00:31:41,835 --> 00:31:44,545
Πολύ ωραίο κρασί.
Έχεις λίγο τυρί για συνοδεία;
384
00:31:44,713 --> 00:31:47,256
- Ναι, πάνω να σου φέρω.
- Όχι, πάω εγώ.
385
00:31:48,050 --> 00:31:50,593
Μόλις ήρθαμε!
Από αύριο, είπαμε!
386
00:31:50,761 --> 00:31:52,637
Ορκίζομαι, αύριο
θα πάμε για τρέξιμο.
387
00:31:52,971 --> 00:31:54,180
Κανένα πρόβλημα, γατάκι μου.
388
00:31:54,223 --> 00:31:57,725
- Μεγάλο παιδί είσαι. Πάω να το φέρω.
- Ευχαριστώ.
389
00:32:02,147 --> 00:32:04,774
Σοβαρά, λέτε ο ένας τον άλλον
"γατάκι μου";
390
00:32:06,860 --> 00:32:08,444
Συμπαθής δεν είναι;
391
00:32:09,530 --> 00:32:12,990
- Τέλειος!
- Φοβερός, τρελό ταλέντο!
392
00:32:13,909 --> 00:32:16,202
Χρειάζεται κομπάρσους στη σκηνή;
393
00:32:16,662 --> 00:32:18,746
- Τι δουλειά κάνει;
- Χορογράφος.
394
00:32:18,831 --> 00:32:21,165
Παλιός χορευτής
στην Όπερα των Παρισίων.
395
00:32:21,250 --> 00:32:22,917
Επί Λουδοβίκου 14ου!
396
00:32:23,460 --> 00:32:27,213
- Είναι συνομήλικος του Μαξ.
- Ο Μαξ ήταν φίλος του Ροβεσπιέρου!
397
00:32:27,589 --> 00:32:30,299
- Άκουσα, ε;
- Πλάκα κάνουμε.
398
00:32:31,885 --> 00:32:35,805
- Πώς γνωριστήκατε;
- Πριν έναν χρόνο, στο ιατρείο.
399
00:32:36,265 --> 00:32:39,725
Είχε ένα πρόβλημα στον αστράγαλο.
Τον έβαλα στη θέση του.
400
00:32:40,185 --> 00:32:42,478
Τι πλάκα, κι εμείς
εκεί γνωριστήκαμε.
401
00:32:42,563 --> 00:32:43,646
Στην τουαλέτα;
402
00:32:45,232 --> 00:32:48,609
Είχε τρομερό πονόδοντο,
επειδή σφίγγει τα δόντια του.
403
00:32:49,153 --> 00:32:53,614
Με το αναισθητικό, άρχισε να κλαίει
κι εγώ τον ερωτεύτηκα.
404
00:32:53,740 --> 00:32:56,534
- Τι γλυκό!
- Αμέσως κατάλαβα σε τι έπεσα!
405
00:32:58,537 --> 00:32:59,996
Γατάκι μου!
406
00:33:00,330 --> 00:33:03,791
- Εμείς χαιρόμαστε πραγματικά...
- Που είχα πονόδοντο;
407
00:33:03,792 --> 00:33:06,377
Όχι, που τη γνώρισες!
408
00:33:08,714 --> 00:33:11,882
- Μαμά, έπεσε το δόντι μου!
- Τέλεια!
409
00:33:15,012 --> 00:33:17,597
- Δείξε μου!
- Ποιο δόντι;
410
00:33:19,016 --> 00:33:21,475
- Τέλεια!
- Το μεγάλο!
411
00:33:21,560 --> 00:33:23,769
Βάλ' το στο μαξιλάρι,
για το ποντικάκι.
412
00:33:26,064 --> 00:33:28,858
- Δεν ξέρω, ρώτα τη μαμά.
- Τι θέλει;
413
00:33:29,443 --> 00:33:31,611
- Παγωτό.
- Όχι ζάχαρη πριν τον ύπνο.
414
00:33:31,862 --> 00:33:35,406
- Και είναι ώρα για ύπνο.
- Μα δεν τελείωσε η ταινία!
415
00:33:35,574 --> 00:33:38,868
Αν έμενες στη θέση σου,
θα την έβλεπες. Για ύπνο!
416
00:33:38,869 --> 00:33:42,038
Και ο Ελιότ θα πάει.
Μην ανησυχείς, Νινό.
417
00:33:42,372 --> 00:33:46,000
Ελιότ!
Για ύπνο, με τον Νινό!
418
00:33:46,126 --> 00:33:49,920
Σοβαρά μιλάς; Δεν πάμε για ύπνο
από τώρα! Δεν έχουμε την ίδια ηλικία!
419
00:33:50,047 --> 00:33:54,884
Ελάτε, όλοι για ύπνο!
Ζαν, Αρτίρ, δώστε το παράδειγμα!
420
00:33:55,052 --> 00:33:58,220
Στα δωμάτιά σας!
Εμπρός! Ουστ!
421
00:33:58,305 --> 00:34:01,682
- Ωραίες διακοπές!
- Δεν θα πάμε για ύπνο από τώρα!
422
00:34:04,144 --> 00:34:05,394
Χάλια ηλικία.
423
00:34:06,104 --> 00:34:08,022
Θυμάσαι τις Κυριακές;
Ξεκινάει ταινία...
424
00:34:08,106 --> 00:34:10,316
κι εσύ πας για ύπνο
γιατί έχεις σχολείο.
425
00:34:10,400 --> 00:34:12,109
- Και ακμή!
- Εγώ, φιλί;
426
00:34:12,277 --> 00:34:13,819
Πόσο μεγάλωσε!
427
00:34:16,365 --> 00:34:18,449
- Σ' αγαπάω, γιε μου.
- Κι εγώ.
428
00:34:19,576 --> 00:34:22,620
- Τι είναι;
- Τίποτα. Απλώς σε κοιτάζω.
429
00:34:22,788 --> 00:34:25,748
Πράγματι, μεγάλωσες.
Θυμάμαι πολλά.
430
00:34:25,832 --> 00:34:28,584
Όχι όμως ότι έχω γενέθλια
στις 15 Μαρτίου!
431
00:34:28,585 --> 00:34:30,961
Ελιότ, δεν πας καλά!
432
00:34:32,756 --> 00:34:36,801
- Μαξ, συγγνώμη. Η εφηβεία.
- Έχω συνηθίσει μετά δύο βλαμμένα.
433
00:34:38,011 --> 00:34:39,970
Πράγματι, δεν είμαι καλός νονός.
434
00:34:40,806 --> 00:34:42,890
Δεν το πιστεύω!
Την έχεις αυτή;
435
00:34:48,272 --> 00:34:49,730
Πώς είμαστε έτσι;
436
00:34:50,357 --> 00:34:51,774
Άσε με να δω!
437
00:34:51,900 --> 00:34:55,403
Βλέπεις; Αυτός είναι ο Ερίκ,
πριν μοιάσει στον κύριο Πατάτα!
438
00:34:55,779 --> 00:34:59,240
- Πολύ αστείο! Γελάς;
- Συγγνώμη.
439
00:34:59,241 --> 00:35:02,535
Πόσο έχουμε αλλάξει!
Πριν από 7 χρόνια είναι;
440
00:35:02,619 --> 00:35:04,286
Όχι, σχεδόν οκτώ!
441
00:35:05,122 --> 00:35:06,914
Τι όμορφη η μαμά!
442
00:35:08,709 --> 00:35:11,043
- Ποιος είναι αυτός;
- Ο Λιντό.
443
00:35:11,295 --> 00:35:12,712
Και ποιος είναι ο Λιντό;
444
00:35:12,879 --> 00:35:15,965
Λοιπόν, Νινό! Πήγαινε για ύπνο!
Στο κρεβάτι σου!
445
00:35:33,191 --> 00:35:36,152
Μου άρεσε πολύ
η τελευταία σου ταινία, η κωμωδία.
446
00:35:36,236 --> 00:35:39,822
Μου άρεσε πολύ που έπαιξα σ' αυτή.
Και χαίρομαι που πήγε καλά.
447
00:35:39,906 --> 00:35:41,532
Οι τελευταίες μου ταινίες
πάνε πολύ καλά...
448
00:35:41,616 --> 00:35:43,284
και, ομολογώ, χαίρομαι πολύ.
449
00:35:43,410 --> 00:35:45,995
Αντουάν, το κινητό μου
είναι στο τραπέζι;
450
00:35:46,038 --> 00:35:47,538
Περίμενε, θα ψάξω.
451
00:35:51,335 --> 00:35:55,755
Δεν κουνιέσαι ποτέ;
Θες βοηθό να σου φέρει το κινητό;
452
00:35:58,842 --> 00:36:03,012
- Πράγματι, παράξενη σχέση.
- Μόνο εγώ του βρήκα δουλειά.
453
00:36:03,388 --> 00:36:06,849
Δουλειά είναι κι αυτή!
Τα κηρύγματα, να τα βάλετε...
454
00:36:08,018 --> 00:36:09,810
Και τον πληρώνεις με κουπόνια;
455
00:36:09,895 --> 00:36:12,688
Δουλεύω με συμβόλαια
στον χώρο του θεάματος.
456
00:36:12,814 --> 00:36:14,106
Όποτε σε βολεύει!
457
00:36:14,399 --> 00:36:17,735
Πολύ αστείο, εξυπνάκια.
Πού είναι το πρόβλημα;
458
00:36:17,903 --> 00:36:22,072
Ο κολλητός μου είναι το αφεντικό μου!
Ξέρω να τα διαχωρίζω αυτά τα δύο.
459
00:36:22,491 --> 00:36:27,912
Με βοήθησε και τον ευχαριστώ.
Και οι γονείς μου. Τον λατρεύουν.
460
00:36:28,914 --> 00:36:31,332
Δεν πρέπει να είναι εύκολο
για σένα, Ερίκ.
461
00:36:31,875 --> 00:36:36,045
Γιατί, ηθοποιός, βοηθός,
φίλος, έμπιστος...
462
00:36:36,296 --> 00:36:38,756
δεν ξέρεις πάντα
ποιον έχεις απέναντί σου.
463
00:36:39,174 --> 00:36:42,384
Και δεν με κάνεις ποτέ
να νιώθω άβολα. Σ' ευχαριστώ, Ερίκ.
464
00:36:47,307 --> 00:36:51,435
- Τι είναι αυτό το ενοχλητικό μπιπ;
- Συγγνώμη, είναι ειδοποιήσεις.
465
00:36:51,478 --> 00:36:56,023
Το "Happn", μία εφαρμογή γνωριμιών.
Μάλλον έχω επιτυχία στην περιοχή.
466
00:36:58,527 --> 00:37:02,279
- Να βάλω μουσική;
- Φυσικά, έλα να σου δείξω.
467
00:37:02,364 --> 00:37:04,114
Το συνδέεις με το Bluetooth...
468
00:37:04,241 --> 00:37:07,409
Στάσου, ο Αλέξ δεν ξέρει
από Bluetooth. Θα το κάνω εγώ.
469
00:37:07,452 --> 00:37:09,495
Δεν ήταν υποχρεωμένος
να τα κάνει όλα αυτά.
470
00:37:09,579 --> 00:37:11,872
- Αυτό είναι.
- Θα σε βοηθήσω... Ποιο;
471
00:37:12,249 --> 00:37:14,208
- Αυτό!
- Τέλειο!
472
00:37:16,002 --> 00:37:18,087
Λατρεύω αυτή τη μουσική!
473
00:38:40,170 --> 00:38:42,796
- Τι κάνεις, Μαξ;
- Θα πάω για ύπνο.
474
00:38:43,215 --> 00:38:46,508
Το σπίτι είναι ξύλινο.
Δεν θα αφήσουμε τη φωτιά αναμμένη.
475
00:38:46,593 --> 00:38:48,886
Μα εμείς είμαστε ακόμα εδώ!
476
00:38:49,513 --> 00:38:53,891
Ωχ, τι διάολο!
Συγγνώμη, σκέφτηκα...
477
00:38:55,018 --> 00:38:57,353
- Θες να την ανάψω ξανά;
- Όχι.
478
00:38:59,481 --> 00:39:01,023
Τι κάνεις, Μαξ;
479
00:39:03,151 --> 00:39:05,152
Ένα τελευταίο ποτό;
480
00:39:05,445 --> 00:39:09,448
Συγγνώμη, φίλοι μου,
αλλά είχα μία απαίσια νύχτα...
481
00:39:10,033 --> 00:39:11,575
Χθες, εννοώ!
482
00:39:12,202 --> 00:39:13,410
Λοιπόν...
483
00:39:14,371 --> 00:39:17,206
Κοιμάμαι καλά απόψε,
κι αύριο είμαι σε φόρμα.
484
00:39:17,207 --> 00:39:20,918
Διασκεδάστε! Τέλεια!
485
00:39:21,127 --> 00:39:23,504
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα, Μαξ.
486
00:39:24,256 --> 00:39:25,298
Καληνύχτα!
487
00:39:47,779 --> 00:39:50,990
Ελπίζω να μη σ' ενοχλεί ο Αλέξ.
Ήθελα να τον γνωρίσεις.
488
00:39:51,074 --> 00:39:55,119
Είμαι πολύ ερωτευμένος, αλλά αυτό
που ένιωθα για σένα δεν συγκρίνεται!
489
00:39:55,203 --> 00:39:56,954
Καληνύχτα, μανάρι μου!
Βενσάν.
490
00:40:16,683 --> 00:40:19,643
- Όλα καλά, Βενσάν;
- Ναι, ναι...
491
00:40:19,811 --> 00:40:21,437
- Έλα.
- Έλα μαζί μας.
492
00:40:22,272 --> 00:40:24,523
Μυρίζει χόρτο εκεί!
493
00:40:39,539 --> 00:40:41,415
Σταμάτα, θα αρρωστήσεις!
494
00:40:42,042 --> 00:40:44,001
Μην πείτε τίποτα!
495
00:41:07,651 --> 00:41:10,319
Ιζαμπέλ, σε βρίσκω θεσπέσια.
496
00:41:13,531 --> 00:41:18,035
Σε κοιτούσα που χόρευες.
Απίστευτο πόσο έχεις εξελιχθεί.
497
00:41:19,621 --> 00:41:21,538
Φαίνεσαι να έχεις αυτοπεποίθηση.
498
00:41:22,040 --> 00:41:24,750
Τα έχεις καλά
με τον εαυτό σου, γαλήνια.
499
00:41:24,959 --> 00:41:26,794
Αν και δεν πρέπει να ήταν...
500
00:41:28,546 --> 00:41:29,963
εύκολο, κάθε μέρα.
501
00:41:35,637 --> 00:41:38,305
Το σώμα σου είναι εκπληκτικό!
502
00:41:40,308 --> 00:41:43,769
Και συγγνώμη που το λέω έτσι,
αλλά τι πισινός είναι αυτός!
503
00:41:49,359 --> 00:41:50,818
Τι έχει γίνει;
504
00:41:58,618 --> 00:42:02,121
- Αντουάν, με φλερτάρεις;
- Ναι, μπορεί...
505
00:42:04,833 --> 00:42:08,377
Νιώθεις λίγο άβολα
εξαιτίας του Βενσάν;
506
00:42:08,461 --> 00:42:11,046
Ξέρεις, Αντουάν, για χρόνια, δεν...
507
00:42:13,133 --> 00:42:15,175
Είχα ξεχάσει τι σημαίνει οργασμός.
508
00:42:17,679 --> 00:42:21,348
Εδώ και λίγους μήνες, ζω
και ανακαλύπτω τρελά πράγματα.
509
00:42:21,433 --> 00:42:23,183
Και δεν έχω σταματημό.
510
00:42:23,268 --> 00:42:25,477
Όσο πιο καλά περνάω
τόσο πιο πολύ θέλω.
511
00:42:25,603 --> 00:42:26,646
Μάλιστα!
512
00:42:26,730 --> 00:42:31,316
Όμως, έχω έναν κανόνα.
Τέρμα πια οι χαζομάρες.
513
00:42:33,111 --> 00:42:36,488
Πρέπει να υπάρχει
κάποια στοιχειώδης... έλξη.
514
00:42:37,031 --> 00:42:40,701
Καταλαβαίνεις; Να με γοητεύει
ο άλλος, έστω και λίγο.
515
00:42:40,869 --> 00:42:42,870
- Να σε γοητεύει...
- Κατάλαβες;
516
00:42:44,914 --> 00:42:48,458
Με σένα, θα νιώθω παράξενα,
σαν να το κάνω με τον αδερφό μου.
517
00:42:48,710 --> 00:42:49,753
Ναι, ναι.
518
00:42:51,254 --> 00:42:53,172
Ναι, εντάξει, ναι...
519
00:42:54,174 --> 00:42:57,885
Καταλαβαίνω τι λες.
Με αυτή την έννοια, ναι.
520
00:42:59,888 --> 00:43:02,764
Αλλά σ' ευχαριστώ
για αυτά που είπες.
521
00:43:04,142 --> 00:43:07,603
Όχι, μη μ' ευχαριστείς.
Φαίνεσαι ότι είσαι πολύ καλά.
522
00:43:24,037 --> 00:43:25,329
Καληνύχτα.
523
00:43:31,252 --> 00:43:33,879
- Τα λέμε αύριο.
- Τα λέμε αύριο. Καλό ύπνο.
524
00:43:34,255 --> 00:43:36,506
Ελπίζω να είναι καλό.
525
00:43:36,716 --> 00:43:39,009
Σίγουρα δεν χρειάζεστε κάτι;
526
00:43:40,303 --> 00:43:42,304
Καλό ύπνο, τα λέμε αύριο.
527
00:44:14,546 --> 00:44:17,047
Τι κάνεις εδώ, φιλαράκο;
Δεν κοιμάσαι;
528
00:44:17,257 --> 00:44:21,260
Δεν μπορώ να κοιμηθώ
με τους άλλους. Φοβάμαι.
529
00:44:21,761 --> 00:44:25,138
- Να κοιμηθώ μαζί σου;
- Όχι, όχι!
530
00:44:25,223 --> 00:44:29,017
Δεν θα κοιμάμαι με όλα τα παιδιά.
Δεν θα πάρω όλες τις γενιές!
531
00:44:29,102 --> 00:44:31,770
- Τι;
- Τίποτα.
532
00:44:35,525 --> 00:44:37,025
Καλά, εντάξει.
533
00:44:38,111 --> 00:44:40,237
Έλα, αλλά μόνο για απόψε.
534
00:44:41,865 --> 00:44:44,992
- Έλα, για ύπνο τώρα!
- Το βάζω κάτω από το μαξιλάρι.
535
00:44:50,790 --> 00:44:53,792
Ωραία...
Καληνύχτα, φιλαράκο μου.
536
00:44:57,714 --> 00:45:00,507
Έλα... Έλα εδώ δύο λεπτά.
537
00:45:00,758 --> 00:45:05,178
- Όχι, δεν θα ξαπλώσω.
- Έλα, δύο λεπτάκια!
538
00:45:10,184 --> 00:45:12,561
Είδες τι ωραία είμαστε οι δυο μας;
539
00:45:27,327 --> 00:45:28,452
Μη φύγεις.
540
00:46:11,537 --> 00:46:15,916
Παιδιά, πού πάτε; Τα μπαγκάζια
δεν θα μεταφερθούν μόνα τους.
541
00:46:16,918 --> 00:46:18,418
Σου είπα, όχι Facetime.
542
00:46:18,503 --> 00:46:21,463
Η οθόνη μου έχει χαλάσει,
ο Νινό δεν θα δει τίποτα.
543
00:46:21,589 --> 00:46:23,632
Εγώ μπορώ να τον βλέπω, όμως.
544
00:46:24,425 --> 00:46:25,759
Νινό!
545
00:46:27,637 --> 00:46:28,887
Ο πατέρας σου.
546
00:46:30,348 --> 00:46:32,682
- Γεια σου, γιε μου!
- Γεια σου, μπαμπίνο!
547
00:46:33,017 --> 00:46:35,519
- Είσαι καλά;
- Ναι, μόλις φτάσαμε.
548
00:46:36,229 --> 00:46:38,688
- Μ' ακούς;
- Ναι, αλλά δεν σε βλέπω.
549
00:46:38,940 --> 00:46:41,942
- Να πάρει!
- Σε ακούω, αλλά δεν σε βλέπω.
550
00:46:42,610 --> 00:46:45,612
- Βλακεία!
- Είναι σπαστικό!
551
00:46:45,947 --> 00:46:48,740
- Πήρες το μήνυμά μου;
- Ναι.
552
00:46:51,619 --> 00:46:54,287
Εκεί, μία καλύβα...
553
00:46:55,707 --> 00:46:57,124
με δωμάτια.
554
00:46:57,333 --> 00:46:59,876
- Θα δείτε!
- Δεξιά, έχει πισίνα.
555
00:47:00,670 --> 00:47:04,548
- Δεξιά, η πισίνα!
- Θερμαινόμενη;
556
00:47:07,051 --> 00:47:09,261
Εκεί, κι άλλα δωμάτια.
557
00:47:10,680 --> 00:47:11,888
Κι εκεί...
558
00:47:12,181 --> 00:47:15,183
- Να αφήσουμε τις αποσκευές;
- Ναι, βέβαια.
559
00:47:15,977 --> 00:47:19,563
Εδώ, το κυρίως σπίτι.
Ανοίγω από εδώ.
560
00:47:21,816 --> 00:47:23,233
Ρε φίλε!
561
00:47:27,822 --> 00:47:30,407
Έσκισες, φίλε! Πραγματικά!
562
00:47:30,575 --> 00:47:32,742
Θέλω να συμμετάσχω οικονομικά, Μαξ.
563
00:47:33,911 --> 00:47:35,287
Είναι τρελό.
564
00:47:35,329 --> 00:47:37,789
Τρέλα!
Μαξ, δεν πας καλά, ε;
565
00:47:39,042 --> 00:47:41,042
- Υπέροχο, ε;
- Ναι.
566
00:47:41,169 --> 00:47:43,336
Αλέξ, ωραίο, ε;
567
00:47:45,214 --> 00:47:47,757
Θα σου κόστισε μία περιουσία
αυτό το πράγμα!
568
00:47:47,884 --> 00:47:50,552
- Πανάκριβο. Πόσα έδωσες;
- Μην ανησυχείς.
569
00:47:52,263 --> 00:47:54,598
- Λοιπόν;
- Είναι τρελό!
570
00:47:55,475 --> 00:47:57,642
- Ωραία θέα, ε;
- Τρομερή!
571
00:47:57,769 --> 00:47:59,853
- Πολυτελές.
- Απίστευτο! Υπέροχο!
572
00:47:59,937 --> 00:48:01,062
Θεσπέσιο!
573
00:48:01,856 --> 00:48:05,484
- Άλλο πράγμα το παραθαλάσσιο, ε;
- Τρελό!
574
00:48:06,486 --> 00:48:09,446
Ερχόμαστε χρόνια εδώ,
πρώτη φορά βλέπω τέτοιο σπίτι!
575
00:48:09,572 --> 00:48:13,074
Καταλαβαίνεις πως είναι βλακεία
να μην έχεις θέα στη θάλασσα.
576
00:48:14,077 --> 00:48:16,411
Λες και είμαστε σε άλλο μέρος!
577
00:48:16,537 --> 00:48:18,288
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ.
578
00:48:18,372 --> 00:48:21,082
Μαξ, τι κάνουμε με τα δωμάτια;
579
00:48:21,876 --> 00:48:25,295
Ο Μαξ είναι εδώ για να ξεκουραστεί.
Εγώ θα τα κανονίσω όλα.
580
00:48:28,299 --> 00:48:30,300
- Είσαι εντάξει;
- Ευχαριστώ.
581
00:48:32,678 --> 00:48:35,764
Λοιπόν, διανομή δωματίων...
582
00:48:38,559 --> 00:48:41,228
- Έλα να δεις!
- Το έχω δει το δωμάτιο!
583
00:48:41,312 --> 00:48:44,147
Ακόμη χειρότερα! Ευχαριστώ!
Πολύ ωραία.
584
00:48:47,151 --> 00:48:50,403
Κοίτα! Με δουλεύεις;
Δεν θα κοιμηθώ εδώ!
585
00:48:50,446 --> 00:48:53,823
Δεν θα κοιμάμαι μετά παιδιά, μια ζωή!
Αυτό το σπίτι είναι τεράστιο!
586
00:48:53,866 --> 00:48:56,868
Αντουάν, είμαστε πολλοί.
Ηρέμησε. Κάνε μια προσπάθεια.
587
00:48:56,953 --> 00:49:00,914
- Γιατί όχι σ' αυτό εδώ;
- Είναι για την Ιζά. Κόφ' το τώρα.
588
00:49:01,082 --> 00:49:05,418
- Η Ιζά να πάει πάνω.
- Θέλω τη χοντρή εδώ.
589
00:49:05,419 --> 00:49:07,462
- Εγώ είμαι η χοντρή;
- Όχι...
590
00:49:08,172 --> 00:49:10,674
Γενικά το έλεγα...
591
00:49:11,467 --> 00:49:14,678
Κόψε τις βλακείες!... Κατρίν!
592
00:49:14,762 --> 00:49:17,013
Τώρα έχει ένα άδειο δωμάτιο.
593
00:49:17,515 --> 00:49:21,476
- Μη φύγετε! Μη μ' αφήσετε μόνο!
- Καλέστε ταξί! Πάω σπίτι μου!
594
00:49:22,270 --> 00:49:25,480
Κατρίν, δεν το εννοούσα.
Για πλάκα το είπα.
595
00:49:25,565 --> 00:49:28,650
Κι εγώ ήμουν χοντρό παιδί.
596
00:49:28,734 --> 00:49:32,404
Υπέφερα, με κορόιδευαν.
Ξέρω καλά τι περνάτε.
597
00:49:33,948 --> 00:49:35,949
Ή και όχι.
Θέλω να πω...
598
00:49:36,200 --> 00:49:37,867
Δεν ήθελα να πω αυτό.
599
00:49:38,286 --> 00:49:42,038
Κατρίν, η μάνα της είναι τρελή,
ανίκανη να τη φροντίσει.
600
00:49:42,415 --> 00:49:44,583
Κι αυτό με αγχώνει πολύ.
601
00:49:44,667 --> 00:49:47,919
Είστε πολύ σημαντική
για την ισορροπία αυτού του παιδιού.
602
00:49:48,421 --> 00:49:49,671
Ε, κόρη μου;
603
00:49:49,839 --> 00:49:53,800
Ίσως δεν εκφράζομαι αρκετά,
αλλά σας εκτιμώ πολύ.
604
00:49:54,177 --> 00:49:56,219
Εκτιμώ ό,τι κάνετε για τη μικρή.
605
00:49:58,472 --> 00:50:02,100
- Κι όταν με μαλώνετε...
- Πάψτε! Είναι ανυπόφορο!
606
00:50:02,310 --> 00:50:03,560
Συνέλθετε!
607
00:50:05,938 --> 00:50:07,022
Συγγνώμη.
608
00:50:08,274 --> 00:50:10,483
Μωρό μου,
θα σε φροντίσει ο μπαμπάς.
609
00:50:10,568 --> 00:50:14,779
Δεν παίζετε καν καλό θέατρο τώρα!
Είστε ανεύθυνος!
610
00:50:15,072 --> 00:50:18,033
Γι' αυτό σας χρειάζομαι.
Καταλαβαίνετε;
611
00:50:18,242 --> 00:50:19,409
Κατρίν...
612
00:50:19,785 --> 00:50:24,623
Θα μείνω για τη Μίλα.
Κι όταν γυρίσουμε, θα βρείτε άλλη.
613
00:50:24,707 --> 00:50:27,083
- Ναι, καταλαβαίνω.
- Όχι, δεν καταλαβαίνετε.
614
00:50:27,126 --> 00:50:29,628
- Όχι, δεν καταλαβαίνω.
- Είστε αξιολύπητος.
615
00:50:32,590 --> 00:50:33,673
Ορίστε.
616
00:50:34,091 --> 00:50:35,175
Τη βαλίτσα!
617
00:51:02,245 --> 00:51:04,371
Καλά, κατεβαίνω στην υπόγα μου.
618
00:51:05,998 --> 00:51:10,293
Κατρίν, μας συγχωρείτε. Είναι
ο ενθουσιασμός της πρώτης μέρας.
619
00:51:10,419 --> 00:51:12,462
Θα σας δω σε λίγο
στο δωμάτιο.
620
00:51:13,631 --> 00:51:16,716
Χαμήλωσέ το!
Χαμήλωσε τον ήχο!
621
00:51:27,603 --> 00:51:29,396
Πιάσαμε ένα καβούρι!
622
00:51:29,605 --> 00:51:32,148
Είναι τεράστιο!
623
00:51:33,192 --> 00:51:35,527
- Δείτε εδώ!
- Τρελό!
624
00:51:35,861 --> 00:51:38,905
- Πώς θα το πούμε;
- Κάβουρα!
625
00:51:39,532 --> 00:51:41,908
Ο κύριος Κάβουρας
που δαγκώνει τα παιδιά!
626
00:51:43,411 --> 00:51:46,413
Να φτιάξω μία μακαρονάδα;
Είναι γρήγορο και απλό.
627
00:51:46,580 --> 00:51:49,541
- Τέλεια!
- Πολύ ωραία η μακαρονάδα!
628
00:51:49,667 --> 00:51:53,044
- Θες να σε βοηθήσω;
- Όχι, Μαξ, εσύ δεν κάνεις τίποτα!
629
00:51:58,217 --> 00:52:00,677
- Είσαι καλά;
- Τέλεια!
630
00:52:00,720 --> 00:52:02,220
Καλησπέρα σε όλους!
631
00:52:02,555 --> 00:52:03,722
Ο Ζαν-Λουί!
632
00:52:04,807 --> 00:52:07,100
Έφερες στρείδια;
Τι πρωτότυπο!
633
00:52:07,184 --> 00:52:09,728
Η σπεσιαλιτέ μου είναι
να σας εκπλήσσω.
634
00:52:10,021 --> 00:52:11,104
Όλα καλά;
635
00:52:11,897 --> 00:52:14,065
- Όλα καλά, πριγκίπισσά μου;
- Ναι, εσύ;
636
00:52:14,150 --> 00:52:15,900
- Πώς είσαι;
- Τέλεια!
637
00:52:16,360 --> 00:52:18,611
- Τι κάνεις, φίλε;
- Εσύ μαγειρεύεις;
638
00:52:20,072 --> 00:52:23,241
- Μακαρονάδα με στρείδια!
- Αηδία!
639
00:52:23,367 --> 00:52:25,034
Πώς το λένε; "Βόνγκολε";
640
00:52:25,161 --> 00:52:28,246
Είναι αχιβάδες!
Σαν το μυαλουδάκι σου!
641
00:52:32,418 --> 00:52:35,503
Ξέρεις τη διαφορά ανάμεσα
σε ένα στρείδι κι ένα μύδι;
642
00:52:36,005 --> 00:52:38,798
Προσπάθησε να ανοίξεις
ένα στρείδι με τη γλώσσα!
643
00:52:43,220 --> 00:52:44,429
Γεια σου, Αντουάν.
644
00:52:44,472 --> 00:52:46,222
- Όλα καλά;
- Ναι, εσύ;
645
00:52:46,766 --> 00:52:49,726
Ξέχασα να σε ρωτήσω χθες.
Ήρθες με τη Ζιλιέτ;
646
00:52:52,730 --> 00:52:55,273
Ζαν-Λουί, έλα να μου πεις τι κάνεις.
647
00:52:55,358 --> 00:52:59,652
- Πολύ καλά. Εσύ;
- Κι εγώ το ίδιο.
648
00:53:05,951 --> 00:53:08,453
Καλά, δεν έχετε
τίποτα άλλο να κάνετε;
649
00:53:09,330 --> 00:53:13,458
Συγγνώμη, αλλά με φρικάρετε.
Στην ηλικία σας, είχα πιο πλούσια ζωή.
650
00:53:14,418 --> 00:53:20,256
Ζωγράφιζα, έγραφα ποιήματα,
έκανα ποδήλατο, δεντρόσπιτα.
651
00:53:20,383 --> 00:53:23,218
Εσείς είστε κολλημένοι
στις οθόνες σας.
652
00:53:24,178 --> 00:53:27,680
Δεν αθλείστε καν!
Η ζωή θέλει Α!
653
00:53:28,057 --> 00:53:30,183
Ξέρετε τι είναι η αδρεναλίνη;
654
00:53:31,977 --> 00:53:36,189
Όχι αυτές οι χαζές... σαχλαμάρες.
655
00:53:40,403 --> 00:53:41,903
Τι κάνετε εκεί;
656
00:53:46,033 --> 00:53:49,994
- Τι είναι αυτά;
- Κάμπιες πεύκων. Δεν τις αγγίζουμε.
657
00:53:50,121 --> 00:53:54,207
- Κάνε πέρα.
- Πρόσεχε, είναι κάμπιες πεύκων.
658
00:53:54,291 --> 00:53:56,376
Εντάξει, κάνε πέρα.
659
00:53:56,377 --> 00:53:58,545
- Τι κάνεις;
- Τις βάζω στην άκρη.
660
00:53:58,629 --> 00:54:00,421
Δεν θα το έκανα
στη θέση σου.
661
00:54:00,506 --> 00:54:04,425
Ο Ζαν-Λουί κι ο Νασίμ είπαν
ότι προκαλούν κνίδωση.
662
00:54:04,552 --> 00:54:07,846
Ο Ζαν-Λουί κι ο Νασίμ λένε
ό,τι θέλουν. Κάντε πέρα!
663
00:54:08,222 --> 00:54:09,514
Τι βλάκας!
664
00:54:14,437 --> 00:54:17,313
Βλακείες! Τι ξέρει ο Νασίμ;
665
00:54:17,857 --> 00:54:19,899
Να αναπνέεις από τη μύτη.
666
00:54:22,611 --> 00:54:24,320
Μπορεί και να πεθάνεις.
667
00:54:27,366 --> 00:54:29,784
- Ο Ζαν-Πιερ, ο γιατρός μας.
- Για μένα.
668
00:54:29,827 --> 00:54:32,161
- Καλησπέρα σε όλους!
- Καλησπέρα, γιατρέ.
669
00:54:32,872 --> 00:54:38,167
Ένα πολύ ωραίο αγγειοοίδημα!
Υπέροχο!
670
00:54:38,252 --> 00:54:40,670
- Μην αγγίζετε τις κάμπιες!
- Το ξέρω.
671
00:54:40,754 --> 00:54:43,798
- Δεν σας το είπαν;
- Του το είπαμε!
672
00:54:47,595 --> 00:54:51,598
- Αντουάν, θες να πας για ύπνο;
- Όχι, είμαι ωραία μαζί σας.
673
00:55:03,527 --> 00:55:06,988
- Πού πας, γλυκέ μου;
- Να δω ταινία, με τους άλλους.
674
00:55:07,865 --> 00:55:09,157
Καληνύχτα, γιε μου.
675
00:55:09,909 --> 00:55:13,328
- Μαρί, πώς πάει στη Ρεν;
- Καλά πάει.
676
00:55:13,496 --> 00:55:15,997
Δύσκολο να γυρνάς
στους γονείς σου.
677
00:55:16,332 --> 00:55:20,251
Αλλά είναι πρακτικό, με τον Νινό
και τη δουλειά μου. Δουλεύω νύχτα.
678
00:55:20,586 --> 00:55:23,296
- Σε εστιατόριο;
- Μπαρ και χώρος συναυλιών.
679
00:55:25,216 --> 00:55:28,092
Και τα ταξίδια σου;
Οι ινδιάνικες φυλές;
680
00:55:29,470 --> 00:55:34,641
Έχουν όλοι κινητά τηλέφωνα τώρα!
Τι να κάνω εκεί πια;
681
00:55:35,184 --> 00:55:38,728
Έτσι κι αλλιώς, ο κόσμος είναι φρίκη.
Όλοι θα πάθουμε καρκίνο.
682
00:55:39,688 --> 00:55:44,192
Ένας στους τρεις θα πάθει καρκίνο.
Ας υπολογίσουμε...
683
00:55:44,443 --> 00:55:48,404
Ένας, δύο... Είμαστε δέκα
σ' αυτό το τραπέζι. Πάνω από τρεις!
684
00:55:50,407 --> 00:55:52,408
Μην κατεβάζετε τα μούτρα τώρα.
685
00:55:52,493 --> 00:55:56,079
Εδώ και χρόνια, τρώτε σκουπίδια.
Ας το καταλαβαίνατε νωρίτερα.
686
00:55:56,288 --> 00:56:00,333
Εγώ είμαι απ' αυτούς που πιστεύουν
ότι δεν έχει νόημα να αγωνίζεσαι.
687
00:56:00,417 --> 00:56:02,752
Το καταλάβαμε, Μαρί.
Φτάνει.
688
00:56:03,045 --> 00:56:05,672
- Τι φτάνει;
- Φτάνει, καταλάβαμε. Ευχαριστούμε.
689
00:56:07,258 --> 00:56:10,510
Μου την έσπασες τώρα!
Πάω να πάρω μία μπίρα.
690
00:56:21,021 --> 00:56:25,316
Έχω ένα καλό νέο...
Εγώ το έχω πάθει ήδη.
691
00:56:25,859 --> 00:56:28,444
Ένα άτομο λιγότερο στο τραπέζι.
692
00:56:28,946 --> 00:56:34,158
Συγγνώμη, Μαρί, αλλά πιστεύω πως
είναι πολύ σημαντικό να αγωνίζεσαι.
693
00:56:35,119 --> 00:56:38,705
Έπαθα καρκίνο του στήθους πρόπερσι
και σήμερα είμαι πολύ καλά.
694
00:56:41,834 --> 00:56:43,209
Λοιπόν...
695
00:56:44,461 --> 00:56:49,173
- Χάλασα την ατμόσφαιρα.
- Όχι, καθόλου.
696
00:56:50,384 --> 00:56:53,386
Θεραπεύτηκες ή είσαι σε ύφεση;
697
00:56:56,890 --> 00:56:58,057
Σε ύφεση.
698
00:56:59,351 --> 00:57:01,436
Άρα δεν θεραπεύτηκες τελείως.
699
00:57:03,063 --> 00:57:05,690
Άρα, μισό άτομο μείον!
700
00:57:07,026 --> 00:57:08,443
Στατιστικά.
701
00:57:09,236 --> 00:57:13,322
- Μπορείς να το υπολογίσεις κι έτσι.
- Σε σχέση μ' αυτά που έλεγε η Μαρί.
702
00:57:32,009 --> 00:57:33,134
Συγγνώμη.
703
00:57:34,011 --> 00:57:36,179
Είμαι ηλίθια. Με συγχωρείς.
704
00:57:38,724 --> 00:57:41,100
Όλα καλά, Μαρί. Όλα καλά.
705
00:57:49,777 --> 00:57:51,944
Έχει τη χρησιμότητά του.
706
00:57:52,863 --> 00:57:55,656
Τι ακριβώς είναι;
Δεν καταλαβαίνω.
707
00:57:55,741 --> 00:57:58,993
Είναι παγωμένες σακούλες
που τις βάζεις στο περίνεο.
708
00:57:59,078 --> 00:58:02,038
- Πλάκα κάνεις!
- Αλήθεια.
709
00:58:02,331 --> 00:58:03,998
Είναι σοβαρό, ξέρετε.
710
00:58:18,138 --> 00:58:20,765
Συγγνώμη, οι άλλοι κοιμούνται
και είδα το φως.
711
00:58:21,016 --> 00:58:25,603
- Μπορώ να δανειστώ το αμάξι σου;
- Ναι, φυσικά!
712
00:58:29,233 --> 00:58:30,358
Όλα καλά;
713
00:58:31,610 --> 00:58:33,653
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
714
00:58:40,786 --> 00:58:43,412
- Γεια! Πώς πάει;
- Καλά, εσύ;
715
00:58:44,248 --> 00:58:46,290
Δεν κοιμήθηκα πολύ, αλλά καλά.
716
00:58:46,458 --> 00:58:48,584
- Πήγα στο Πο.
- Στο Πο;
717
00:58:48,669 --> 00:58:52,046
- Μα είναι πολύ μακριά.
- Ναι, αλλά μου αρέσει η φωτογραφία.
718
00:58:52,131 --> 00:58:53,256
Θέλεις καφέ;
719
00:58:53,590 --> 00:58:56,926
Τώρα, τα χέρια πίσω από το κεφάλι.
720
00:58:57,010 --> 00:58:59,971
Και κάνεις 25 κοιλιακούς,
σε συγχρονισμό με την αναπνοή.
721
00:59:00,055 --> 00:59:02,723
Άνοιξε τα πτερύγια του καρχαρία.
Τέλεια!
722
00:59:02,850 --> 00:59:06,185
- Γιατί σφίγγεις τον πισινό;
- Για να δυναμώσω τον κορμό.
723
00:59:06,353 --> 00:59:08,062
Τον κορμό, τον κορμό!
724
00:59:08,772 --> 00:59:11,649
Το σώμα σου είναι ένας κήπος
κι εσύ είσαι ο κηπουρός.
725
00:59:11,900 --> 00:59:15,778
- Κορίτσια, τι θέλετε να φάτε απόψε;
- Ευχαριστώ, φίλε μου!
726
00:59:16,905 --> 00:59:19,073
- Μίλα στον πισινό μου.
- Τι;
727
00:59:22,870 --> 00:59:24,412
- Όλα καλά;
- Γεια.
728
00:59:24,663 --> 00:59:27,373
- Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό;
- Στην κουζίνα.
729
00:59:36,800 --> 00:59:38,301
Τι γίνεται εδώ;
730
00:59:38,469 --> 00:59:40,178
Συμφωνώ, είναι τρελό!
731
00:59:40,345 --> 00:59:42,972
- Φτάνει!
- Όχι! Πού τη γνώρισες;
732
00:59:46,727 --> 00:59:49,854
- Γεια, ένα ποτήρι νερό;
- Στην κουζίνα.
733
00:59:59,281 --> 01:00:00,781
- Ευχαριστώ.
- Γεια σας.
734
01:00:00,866 --> 01:00:03,618
- Γεια σου, Αρτίρ.
- Γεια σας, κορίτσια. Τα λέμε!
735
01:00:06,497 --> 01:00:09,457
Γιε μου, κάνεις
τον πατέρα σου περήφανο.
736
01:00:09,541 --> 01:00:12,293
- Δεν έχω λόγια!
- Μα δεν έγινε τίποτα.
737
01:00:12,461 --> 01:00:14,587
- Γιατί; Δεν ήθελαν;
- Μόνο αυτό ήθελαν!
738
01:00:14,713 --> 01:00:17,048
- Λοιπόν;
- Με δύο αδερφές; Αηδία!
739
01:00:17,341 --> 01:00:20,635
- Όχι ρε!
- Δεν το πιστεύω!
740
01:00:20,761 --> 01:00:22,970
- Τι βλάκας!
- Απίστευτο!
741
01:00:23,013 --> 01:00:28,684
- Καλά έκανες, μην τους ακούς.
- Όχι, δεν έκανες καλά. Κοίταξέ με!
742
01:00:28,852 --> 01:00:32,647
Θα το μετανιώνεις
κάθε μέρα της ζωής σου!
743
01:00:32,731 --> 01:00:35,524
Όταν γεράσεις, θα κοπανιέσαι!
Είσαι τρελός;
744
01:00:35,776 --> 01:00:37,777
Δικές σου αδερφές ήταν;
745
01:00:37,945 --> 01:00:39,946
Λοιπόν; Είναι τρελός!
746
01:00:39,988 --> 01:00:42,406
- Είναι χυδαίο!
- Όχι, είναι η φύση!
747
01:01:05,889 --> 01:01:07,014
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
748
01:01:07,516 --> 01:01:08,891
Τι ηλίθιος!
749
01:01:09,768 --> 01:01:12,645
Τι ζώον!
Δεν το πιστεύω, διάολε!
750
01:01:16,358 --> 01:01:18,359
Του είπα να περιμένει!
751
01:01:22,656 --> 01:01:24,573
Κάλεσε τον μεσίτη.
752
01:01:28,537 --> 01:01:32,707
Είμαι ο Μαξ Κανταρά.
Η πινακίδα...
753
01:01:33,417 --> 01:01:37,670
Η πινακίδα στην πόρτα, διάολε!
Μα σας είπα να περιμένετε!
754
01:01:55,314 --> 01:01:59,692
Πού νομίζει ότι είναι;
Απ' το Παρίσι! Αλίμονο!
755
01:02:06,700 --> 01:02:09,744
- Μαξ Κανταρά;
- Όχι αυτό!
756
01:02:10,787 --> 01:02:12,413
Δεν το πιστεύω!
757
01:02:13,582 --> 01:02:15,791
- Τι κάνεις;
- Πολύ καλά.
758
01:02:15,876 --> 01:02:18,044
- Όλα καλά;
- Γεια σου, Αλαίν.
759
01:02:18,378 --> 01:02:20,671
Τι κάνεις εδώ;
Έρχεσαι συχνά;
760
01:02:20,756 --> 01:02:23,049
- Από μικρό παιδί.
- Δεν το ήξερα.
761
01:02:23,133 --> 01:02:26,761
Θα συναντιόμαστε. Έχω νοικιάσει
για μία βδομάδα, με δύο φίλους.
762
01:02:26,929 --> 01:02:29,096
Ήρθαμε να διασκεδάσουμε λιγάκι.
763
01:02:30,515 --> 01:02:32,558
- Δικό σου είναι το σπίτι;
- Ναι.
764
01:02:32,643 --> 01:02:35,853
Και το πουλάς; Κρίμα, ναι!
765
01:02:36,188 --> 01:02:38,356
Έμαθα για το Τροκαντερό.
766
01:02:38,690 --> 01:02:42,151
Δεν έπρεπε να μπλέξεις εκεί.
Εσύ ήσουν πάντα προσεκτικός.
767
01:02:42,235 --> 01:02:44,070
Όλοι κάνουμε βλακείες.
768
01:02:44,571 --> 01:02:46,864
Είναι ζόρικα αυτόν τον καιρό,
για όλους.
769
01:02:47,115 --> 01:02:51,202
- Μπορώ να το δω; Με ενδιαφέρει πολύ.
- Όχι!
770
01:04:03,483 --> 01:04:07,111
Περίμενε, θα δούμε
αν έχει κάτι στο ψυγείο, αλλιώς...
771
01:04:08,155 --> 01:04:09,447
Αλίμονο!
772
01:04:10,657 --> 01:04:12,116
Προσοχή!
773
01:04:14,161 --> 01:04:15,327
Λοιπόν...
774
01:04:15,912 --> 01:04:17,955
"Κλείστε καλά το γκάζι."
775
01:04:18,123 --> 01:04:20,624
"Μην αγγίξετε τις ρυθμίσεις
των καλοριφέρ."
776
01:04:21,293 --> 01:04:23,461
"Μην αγγίξετε τα κρασιά."
777
01:04:23,712 --> 01:04:27,006
- "Μην καπνίζετε μέσα..."
- Βερό, είναι κάποιοι στον κήπο.
778
01:04:30,260 --> 01:04:34,346
- Με συγχωρείτε, τι κάνετε εδώ;
- Δεν ξέραμε ότι είναι κάποιος εδώ.
779
01:04:34,681 --> 01:04:37,933
Ερχόμασταν απ' την παραλία
και μπήκαμε απ' την ανοιχτή πόρτα.
780
01:04:38,018 --> 01:04:40,352
Έτσι μπαίνετε στα ξένα σπίτια;
781
01:04:40,437 --> 01:04:44,523
Με συγχωρείτε. Εγώ είμαι ο Αλαίν.
Από εδώ ο Φρανκ και ο Ξαβιέ.
782
01:04:44,900 --> 01:04:47,067
- Είμαι φίλος του άντρα σας.
- Πρώην!
783
01:04:47,194 --> 01:04:49,028
Συγγνώμη, δεν το ήξερα.
784
01:04:49,112 --> 01:04:52,573
Έχω κι εγώ εστιατόριο.
Μου πρότεινε να δω το σπίτι.
785
01:04:52,699 --> 01:04:57,453
Ήθελα να το δείξω στους φίλους μου.
Ενδιαφέρομαι, ήθελα τη γνώμη τους.
786
01:04:59,498 --> 01:05:01,665
Τι σας ενδιαφέρει;
Δεν καταλαβαίνω.
787
01:05:07,380 --> 01:05:10,466
Μαξ, μόλις έφτασα στο σπίτι.
Τι είναι αυτή η ιστορία;
788
01:05:10,884 --> 01:05:15,095
Πουλάς το σπίτι χωρίς να το πεις
σε μένα και τα παιδιά;
789
01:05:16,306 --> 01:05:18,182
Έλεγες ότι είναι το σπίτι τους.
790
01:05:18,266 --> 01:05:21,018
Πώς κάνεις τέτοιο πράγμα;
Με δουλεύεις;
791
01:05:21,103 --> 01:05:23,896
Άκου, Βερό, μη μου μιλάς έτσι!
792
01:05:23,980 --> 01:05:26,232
Και πάψε να με γεμίζεις τύψεις!
793
01:05:26,566 --> 01:05:29,026
Ό,τι θέλω κάνω!
Εσύ το πλήρωσες το σπίτι;
794
01:05:29,820 --> 01:05:32,029
Εσύ πληρώνεις
τη συντήρησή του;
795
01:05:32,322 --> 01:05:33,948
Καταλαβαίνεις τι λες;
796
01:05:34,032 --> 01:05:36,408
Είκοσι χρόνια πέρασα
σ' αυτό το σπίτι!
797
01:05:36,535 --> 01:05:41,038
Μαζί το χτίσαμε, μεγάλωσα τα παιδιά!
Κάναμε μαζί τα σχέδια!
798
01:05:41,164 --> 01:05:45,584
Μόνο τα λεφτά σ' ενδιαφέρουν;
Τι μπέρδεμα είναι πάλι αυτό;
799
01:05:45,627 --> 01:05:48,045
Πάντα ήθελες αυτό το σπίτι
και τώρα το πουλάς;
800
01:05:48,130 --> 01:05:50,548
Άκουσέ με καλά. Εγώ δεν...
801
01:05:52,551 --> 01:05:56,637
Ακούς; Δεν θα σου δώσω λογαριασμό!
Εσύ έφυγες, σου θυμίζω!
802
01:05:57,139 --> 01:06:01,517
Σου κάνω τη χάρη να καλείς στο σπίτι
τη νυμφομανή γελοία φίλη σου!
803
01:06:01,768 --> 01:06:04,645
Μη με πρήζεις!
Κάνω ό,τι θέλω, εντάξει;
804
01:06:04,729 --> 01:06:07,231
Όχι, δεν κάνεις ό,τι θες!
805
01:06:07,315 --> 01:06:12,027
Δεν πήραμε διαζύγιο, κι εγώ θέλω!
Και μη μιλάς έτσι για τη Ζεραλντίν!
806
01:06:12,237 --> 01:06:15,281
Πού είστε; Εσύ είπες στα παιδιά
να μου πουν ψέματα;
807
01:06:15,657 --> 01:06:19,201
Μου σπας τα νεύρα, Μαξ!
Πάντα!
808
01:06:19,369 --> 01:06:23,539
Θα πεθάνεις μόνος με τα λεφτά σου.
Είσαι πολύ γελοίος!
809
01:06:31,882 --> 01:06:36,218
Λυπάμαι πολύ, έκανα τεράστια γκάφα
και πήρε διαστάσεις το θέμα.
810
01:06:36,386 --> 01:06:40,598
Δεν πειράζει. Έτσι κι αλλιώς,
κάπως θα το μάθαινα.
811
01:06:40,765 --> 01:06:46,186
Θα σας αφήσουμε. Είμαστε δίπλα,
αν χρειαστείτε κάτι. Μη διστάσετε.
812
01:06:46,521 --> 01:06:50,399
Αν θέλετε,
ελάτε για ένα απεριτίφ...
813
01:06:51,318 --> 01:06:53,402
Θα χαρούμε πολύ.
814
01:06:57,532 --> 01:06:59,867
Μήπως και τώρα αμέσως;
815
01:07:03,455 --> 01:07:05,205
Θα σας κάνει καλό.
816
01:07:07,334 --> 01:07:12,087
Σαμπίν, Μαξ, Ιζαμπέλ...
Είναι και ο Ζαν-Λουί. Ξέχασα.
817
01:07:12,839 --> 01:07:14,923
Λείπει κάποιος, νομίζω.
818
01:07:15,217 --> 01:07:18,594
Ιζαμπέλ, Μαξ, Σαμπίν...
819
01:07:20,472 --> 01:07:22,514
Μήπως έχεις βότκα;
Κάτι δυνατό;
820
01:07:24,100 --> 01:07:25,143
Αμέσως.
821
01:07:33,568 --> 01:07:36,403
Τα πας πολύ καλά, φίλε μου.
Συνέχισε έτσι.
822
01:07:41,952 --> 01:07:43,827
Η σειρά μου!
823
01:07:44,246 --> 01:07:49,166
Μήπως είμαι... άντρας; Το ρώτησα.
Είμαι ψηλός;
824
01:07:49,251 --> 01:07:52,503
- Δεν ξέρουμε.
- Έχει δίκιο.
825
01:07:52,921 --> 01:07:55,297
- Κάθεσαι συνέχεια.
- Μην του λέτε!
826
01:07:55,382 --> 01:07:58,133
Πολύ αργά! Ο Πουζαντάς,
ο παρουσιαστής ειδήσεων!
827
01:07:58,343 --> 01:08:00,010
Έλα, πιες!
828
01:08:02,639 --> 01:08:03,931
Καλό σκεπτικό!
829
01:08:04,349 --> 01:08:07,935
Λοιπόν, εγώ είμαι Αμερικανίδα...
830
01:08:08,561 --> 01:08:09,645
Πλούσια...
831
01:08:13,275 --> 01:08:15,859
Είμαι η Όπρα Γουίνφρεϊ!
832
01:08:15,986 --> 01:08:17,236
Όχι, πιες!
833
01:08:17,404 --> 01:08:18,904
Μαρίν Λε Πεν
834
01:08:19,364 --> 01:08:22,282
Να πάρει!
Δεν το πιστεύω!
835
01:08:25,495 --> 01:08:29,415
- Πρώτη φορά τον βλέπω έτσι!
- Κι εμείς, Σαμπίν.
836
01:08:31,376 --> 01:08:33,377
Σταματήστε, θα ξεράσουμε!
837
01:08:33,420 --> 01:08:36,463
Πάτε έξω! Ντροπή! Έξω!
838
01:08:39,217 --> 01:08:41,844
Είσαι πολύ σέξι όταν μεθάς!
839
01:08:42,470 --> 01:08:44,263
Μαρί, πιες! Έχασες!
840
01:08:44,347 --> 01:08:46,932
- Επίτηδες χάνει, για να πίνει!
- Φυσικά!
841
01:08:47,809 --> 01:08:50,519
Λοιπόν, εγώ είμαι γυναίκα,
50 χρονών, ξανθιά.
842
01:08:51,938 --> 01:08:54,982
- Είμαι καλή;
- Όχι, δεν είσαι καλή!
843
01:08:55,066 --> 01:08:57,985
- Έλα, πιες!
- Δεν είπα όνομα, δεν πίνω.
844
01:08:58,111 --> 01:09:02,364
Δεν είπα όνομα, δεν πίνω...
Πρέπει να πεις όνομα!
845
01:09:04,326 --> 01:09:06,285
- Δεν έχασα, ρε σεις!
- Πες ένα όνομα!
846
01:09:06,369 --> 01:09:08,871
Όχι, μου τη σπάτε
με τους χαζοκανόνες σας!
847
01:09:11,333 --> 01:09:14,334
Σας τηλεφωνώ και στέλνω μηνύματα
εδώ και μισή ώρα!
848
01:09:14,419 --> 01:09:17,713
Τέσσερις φορές πετάχτηκε η Μίλα
απ' τον ύπνο της, με τις φωνές σας!
849
01:09:17,756 --> 01:09:21,550
Καταλάβατε; Κουράστηκα!
Δεν αντέχω άλλο!
850
01:09:21,885 --> 01:09:26,180
Έχω ανάγκη να κοιμηθώ!
Γιατί με πληρώνετε; Για να πεθάνω;
851
01:09:26,598 --> 01:09:30,434
Δεν είμαι ζώο, ούτε ρομπότ!
Θα με έχετε με τον ορό;
852
01:09:30,518 --> 01:09:35,355
Κατρίν, συγγνώμη, δεν το καταλάβαμε.
Έτσι κι αλλιώς, θα πάμε για ύπνο.
853
01:09:36,024 --> 01:09:38,984
Κατρίν, συγγνώμη, δεν το καταλάβαμε.
854
01:09:46,034 --> 01:09:47,534
Δεν ξανακατεβαίνω.
855
01:09:51,081 --> 01:09:52,831
Καληνύχτα, Κατρίν.
856
01:09:57,962 --> 01:10:01,173
Ξέρω ποια είμαι!
Αυτή είμαι! Η Κατρίν!
857
01:10:06,388 --> 01:10:08,055
Πιες! Πιες!
858
01:10:13,770 --> 01:10:16,688
Τι έγινε;
"Πήρες το μπλουζάκι!"
859
01:10:26,116 --> 01:10:27,241
Λυπάμαι.
860
01:10:29,202 --> 01:10:31,912
Σε ευχαριστώ, Αλαίν.
861
01:10:31,996 --> 01:10:34,998
Πρώτη φορά νιώθω τόσο καλά εδώ.
862
01:10:35,166 --> 01:10:37,709
Πάντα λάτρευα αυτό το μέρος.
863
01:10:37,961 --> 01:10:41,505
Αλλά πάντα συνοδευόταν
από στρες, σχόλια, απαγορεύσεις.
864
01:10:41,631 --> 01:10:43,423
Με έπρηζε τόσο πολύ!
865
01:10:43,550 --> 01:10:46,593
Τι ωραίο που είναι το γέλιο!
Ευχαριστώ, Αλαίν.
866
01:10:47,011 --> 01:10:51,765
Κρίμα να μην περνούσατε καλά εδώ.
Και κρίμα που δεν πωλείται πια.
867
01:10:52,559 --> 01:10:55,018
- Αν το πάρετε εσείς, το συζητάμε!
- Αλήθεια;
868
01:10:55,103 --> 01:10:58,939
Αλλά σας προειδοποιώ, δεν το κουνάω!
Θα το αγοράσετε με μένα μέσα!
869
01:10:59,023 --> 01:11:01,233
Μπορούμε να έχουμε
και τη Ζεραλντίν;
870
01:11:01,860 --> 01:11:03,318
Εγώ είμαι δωρεάν!
871
01:11:05,989 --> 01:11:09,658
Φέρνω ένα τελευταίο μπουκάλι
για να το γιορτάσουμε! Εντάξει;
872
01:11:09,784 --> 01:11:13,996
Όχι! Θα γίνει έξαλλος!
Έξω φρενών!
873
01:11:14,080 --> 01:11:17,958
Αν μάθει πως ήπιαμε το κρασί του...
Όχι, Αλαίν!
874
01:11:18,084 --> 01:11:21,378
Και πού να δεις αν μάθει
ότι πήδηξα τη γυναίκα του!
875
01:11:31,306 --> 01:11:34,808
Βρήκα αυτό!
Chateau Lynch-Bages του 1982.
876
01:11:35,309 --> 01:11:37,769
- Επιτρέπεται;
- Ασφαλώς!
877
01:11:38,563 --> 01:11:40,105
Φαίνεται καλό, πολύ καλό.
878
01:11:41,232 --> 01:11:43,275
Πάντα ονειρευόμουν να το κάνω αυτό.
879
01:11:47,655 --> 01:11:49,239
Θέλω να χορέψω!
880
01:11:50,949 --> 01:11:53,410
Εσύ έχεις τον ρυθμό στο αίμα σου!
881
01:11:54,496 --> 01:11:56,914
Θεέ μου, έχεις κορμί λαμπάδα!
882
01:12:07,217 --> 01:12:08,800
Είστε τρελοί!
883
01:12:20,396 --> 01:12:22,981
Δεν θα κάνω πάντα
τις ίδιες ταινίες.
884
01:12:23,066 --> 01:12:25,776
Να δίνεις στον κόσμο
αυτό που θέλει.
885
01:12:25,777 --> 01:12:29,279
Πρέπει να κάνεις τις σωστές επιλογές
για τους σωστούς λόγους.
886
01:12:29,364 --> 01:12:32,699
Μαξ, μην το πίνεις αυτό.
Είναι σκουπίδι.
887
01:12:32,867 --> 01:12:35,160
Το έπινα πολύ παλιά.
Ξέρεις τι βρήκαν;
888
01:12:35,286 --> 01:12:40,207
- Χαλαζία στο κόλον μου! Ορκίζομαι!
- Μήπως ήταν το ρολόι του Αλέξ;
889
01:12:45,338 --> 01:12:50,008
Φίλε μου, κάνω πλάκα,
αλλά τον συμπαθώ πολύ τον Αλέξ.
890
01:12:50,176 --> 01:12:53,762
Και φαίνεσαι πολύ ευτυχισμένος.
Είναι πολύ καλός ο Αλέξ, έτσι;
891
01:12:57,350 --> 01:12:58,850
Ευχαριστώ, φίλε μου.
892
01:13:01,813 --> 01:13:05,190
Δύο γκόμενες με αναγνώρισαν
απ' την ταινία του Κοπναγιέφ.
893
01:13:05,400 --> 01:13:07,818
Ήταν στην αβάν-πρεμιέρ
στο Μπορντό.
894
01:13:07,902 --> 01:13:11,029
Με είδαν στη σκηνή στο Τμήμα.
Ξέρεις τι μου είπε η μία;
895
01:13:11,114 --> 01:13:13,740
Πως ήμουν πολύ καλός μπάτσος.
896
01:13:14,158 --> 01:13:16,994
Χαίρομαι, γιατί δούλεψα πολύ
για αυτή τη σκηνή.
897
01:13:17,161 --> 01:13:19,496
Κι είναι δύσκολο
αν δεν έχεις ατάκα.
898
01:13:19,581 --> 01:13:22,040
Μου φαίνεται περίεργο
που με αναγνωρίζουν.
899
01:13:23,710 --> 01:13:26,294
- Να τους πω να έρθουν;
- Όχι.
900
01:14:26,898 --> 01:14:31,026
Το πρόβλημα στη Γαλλία είναι
ότι σε συνδέουν με ένα είδος ρόλου,
901
01:14:31,152 --> 01:14:34,154
ενώ εγώ είμαι πολύπλευρος.
902
01:14:34,238 --> 01:14:37,115
Στην Αμερική, είναι αλλιώς, αλλά...
903
01:14:37,283 --> 01:14:39,034
Εμείς φεύγουμε.
904
01:14:39,285 --> 01:14:42,662
- Γεια.
- Εντάξει, γεια!
905
01:14:44,957 --> 01:14:46,166
Πολύ ευχάριστο.
906
01:15:11,943 --> 01:15:13,568
Είναι τέλεια να πίνεις!
907
01:15:14,821 --> 01:15:17,989
Αύριο πέφτεις με το αλεξίπτωτο;
Θα έρθω μαζί σου!
908
01:15:18,574 --> 01:15:21,618
Έχω πολλή πίεση,
πρέπει να χαλαρώσω!
909
01:15:21,953 --> 01:15:24,162
- Σ' αγαπάω!
- Κι εγώ!
910
01:15:24,580 --> 01:15:26,790
Θα τρελαθείς, είναι τρέλα!
911
01:15:26,874 --> 01:15:30,961
Κυρίως όταν ανοίγει η πόρτα
του αεροπλάνου... Μπαίνει αέρας...
912
01:15:59,824 --> 01:16:01,491
Δεν είναι πια η ίδια.
913
01:16:02,952 --> 01:16:06,788
Χαίρομαι που τη βλέπω έτσι.
914
01:16:09,125 --> 01:16:14,171
Έχει αυτοπεποίθηση...
Και τα πάει πολύ καλά με τον Βενσάν.
915
01:16:18,009 --> 01:16:20,302
- Τι είναι;
- Τίποτα.
916
01:16:24,932 --> 01:16:29,060
- Γιατί δεν είσαι πάντα έτσι;
- Πώς είμαι τώρα;
917
01:16:30,521 --> 01:16:33,773
Μιλάς γλυκά, είσαι πιο γλυκιά,
δεν φωνάζεις.
918
01:16:33,858 --> 01:16:36,318
Εσύ μου ζήτησες να ψιθυρίζω.
919
01:16:38,112 --> 01:16:41,323
Γιατί είσαι πάντα θυμωμένη;
Με ποιον τα έχεις βάλει;
920
01:16:44,911 --> 01:16:46,870
Θα συνεχίσεις για πολύ έτσι;
921
01:16:48,748 --> 01:16:51,958
Στο κωλόμπαρο στη Ρεν;
Αυτή θα είναι η ζωή σου;
922
01:16:52,668 --> 01:16:54,544
"Τζορτζ Κλούνεϊ της συμφοράς"...
923
01:16:54,629 --> 01:16:58,131
Για σένα όλα πάνε περίφημα, αλλά
κι η δική μας ζωή κάτι λέει.
924
01:16:58,216 --> 01:17:00,759
- Είμαι πολύ ευτυχισμένη.
- Πολύ ευτυχισμένη;
925
01:17:03,429 --> 01:17:06,097
Και γι' αυτό πίνεις όλη μέρα;
926
01:17:09,727 --> 01:17:12,520
Έχεις δει πώς φέρεσαι στον Νινό;
927
01:17:14,357 --> 01:17:17,150
Του φωνάζεις,
είσαι συνέχεια νευριασμένη.
928
01:17:17,318 --> 01:17:20,862
Τρεις μέρες είμαστε εδώ και
δεν πέρασες ούτε μια ώρα μαζί του.
929
01:17:21,030 --> 01:17:23,531
Τον φορτώνεις στους άλλους,
συνέχεια.
930
01:17:24,408 --> 01:17:28,536
Ήθελες να σώσεις την ανθρωπότητα
και δεν φροντίζεις ούτε τον γιο σου.
931
01:17:30,706 --> 01:17:33,375
Δεν φταίει αυτός
αν ο κόσμος είναι χάλια.
932
01:17:33,501 --> 01:17:37,170
Ξέρεις πώς είναι να φροντίζεις
ένα παιδί, εσύ που έχεις νταντά;
933
01:17:37,463 --> 01:17:39,047
Είσαι χειρότερος από μένα!
934
01:17:43,928 --> 01:17:45,637
Πράγματι, ζορίζομαι μαζί του.
935
01:17:48,349 --> 01:17:51,351
Με φέρνει αντιμέτωπη
με ό,τι απεχθάνομαι στον κόσμο!
936
01:17:54,355 --> 01:17:57,440
Δεν είμαι πια ελεύθερη!
Κι αυτό με τρελαίνει!
937
01:17:58,067 --> 01:18:01,736
Τι ελεύθερη; Δεν καταλαβαίνω.
Θα προτιμούσες να ήσουν μόνη;
938
01:18:03,406 --> 01:18:05,365
Θες να καταλήξεις ολομόναχη;
939
01:18:05,449 --> 01:18:09,369
Τι βλακείες! Το λες επειδή είσαι
ανίκανη να μείνεις μ' έναν άντρα.
940
01:18:14,834 --> 01:18:16,501
Κοντεύουν οκτώ χρόνια, Μαρί.
941
01:18:19,755 --> 01:18:23,383
- Όποτε μιλάμε για τον Λιντό, κλαις.
- Αυτό δεν είναι αλήθεια.
942
01:18:28,723 --> 01:18:32,767
Τι; Έχεις πρόβλημα που μου λείπει;
943
01:18:33,352 --> 01:18:36,354
Έχεις πρόβλημα που δεν μπορώ
να ζήσω χωρίς εκείνον;
944
01:18:39,317 --> 01:18:44,070
Ναι, έχω πρόβλημα.
Εγώ θέλω να είσαι ευτυχισμένη.
945
01:18:49,994 --> 01:18:53,204
Πάψε να με πρήζεις,
αν θες να είμαι ευτυχισμένη.
946
01:18:57,376 --> 01:18:58,419
Εντάξει...
947
01:19:05,760 --> 01:19:07,260
Δεν με θέλεις, λοιπόν.
948
01:19:11,098 --> 01:19:13,767
Μα για πόσο καιρό
θα προσπαθείς;
949
01:19:14,018 --> 01:19:15,435
Μέχρι να καταλάβεις.
950
01:19:16,228 --> 01:19:18,688
Είσαι πολύ βλάκας!
951
01:19:19,273 --> 01:19:22,233
Σαχλαμάρες!
Είσαι τρελός!
952
01:19:26,113 --> 01:19:30,033
Δεν θα μπορούσα ποτέ
να είμαι με κάποιον σαν εσένα.
953
01:19:30,409 --> 01:19:33,578
Ούτε εσύ θα άντεχες
κάποια σαν εμένα.
954
01:19:34,664 --> 01:19:38,375
Θα είχα πρόβλημα με το στόμα σου,
αλλά μπορώ να το προσπαθήσω.
955
01:19:38,501 --> 01:19:43,046
Θα έκανα ένα βήμα προς εσένα,
παρά τα ελαττώματά σου.
956
01:19:58,896 --> 01:19:59,939
Σταμάτα...
957
01:20:01,983 --> 01:20:05,652
- Αν μ' αγγίξεις, ορκίζομαι...
- Τι πράγμα;
958
01:20:16,998 --> 01:20:18,706
Μη φωνάζεις!
959
01:20:18,791 --> 01:20:21,418
Μου λες να ψιθυρίζω
κι εσύ ουρλιάζεις...
960
01:20:21,752 --> 01:20:24,045
Ναι, τι; Τι έγινε;
961
01:20:26,841 --> 01:20:29,717
Μου σπάει συνέχεια τα νεύρα!
Στο διάολο!
962
01:20:47,987 --> 01:20:49,529
- Όλα καλά;
- Ναι.
963
01:20:56,203 --> 01:20:58,538
Μαξ, σταμάτα! Θα κρυώσεις!
964
01:21:07,673 --> 01:21:10,049
Ήρθε η καρότσα μου να μας πάει!
965
01:21:13,512 --> 01:21:15,472
Είναι κάπως δύσκολο...
966
01:21:15,639 --> 01:21:17,932
Σοβαρά, Μαξ, φόρεσε κάτι!
967
01:21:23,814 --> 01:21:26,149
Τι υπέροχη βραδιά!
Ευχαριστούμε, Αλαίν.
968
01:21:26,233 --> 01:21:28,693
Εσένα ευχαριστούμε, ήταν τέλεια.
969
01:21:30,362 --> 01:21:32,906
Τα λέμε αύριο, λοιπόν.
Θα κάνουμε μπάρμπεκιου.
970
01:21:32,990 --> 01:21:35,200
Ναι, σίγουρα
θα κάνουμε μπάρμπεκιου.
971
01:21:35,326 --> 01:21:38,495
Αλαίν, δώσε μου τα κλειδιά.
Πάω για ύπνο.
972
01:21:43,250 --> 01:21:46,836
Εγώ θα συνοδεύσω τον Ξαβιέ,
αν δεν σ' ενοχλεί.
973
01:21:49,340 --> 01:21:53,176
- Εντάξει, τα λέμε μετά.
- Αύριο, μάλλον.
974
01:21:56,680 --> 01:21:59,474
- Ευχαριστώ, τα λέμε αύριο.
- Τίποτα!
975
01:22:06,649 --> 01:22:07,857
Καληνύχτα.
976
01:22:13,114 --> 01:22:19,244
- Όχι, όχι εδώ! Δεν πρέπει!
- Όχι, εδώ πρέπει!
977
01:22:22,164 --> 01:22:24,916
Με κάνεις να κάνω τρέλες.
978
01:22:25,334 --> 01:22:28,002
Χάνω τον έλεγχο! Αλαίν, σταμάτα!
979
01:22:29,296 --> 01:22:31,297
Έλα, Ίγκι Ποπ, πάμε για ύπνο.
980
01:22:31,382 --> 01:22:33,258
Έλα, αγάπη μου.
981
01:22:33,759 --> 01:22:35,385
Έλα, διάολε...
982
01:22:36,095 --> 01:22:41,474
- Δεν μπορώ μόνη μου.
- Θα σε βοηθήσω. Πάω κι εγώ για ύπνο.
983
01:22:45,062 --> 01:22:48,648
Ακούμπησέ τον στην καρέκλα.
Με το τρία, τον σπρώχνεις μπροστά.
984
01:22:48,816 --> 01:22:51,526
Ένα, δύο... Τον σπρώχνεις!
985
01:22:54,405 --> 01:22:56,322
Πρόσεχε, θα ξεράσει.
986
01:22:57,283 --> 01:22:58,825
Ο κώλος του!
987
01:22:59,326 --> 01:23:01,536
Καληνύχτα! Γεια!
988
01:23:02,371 --> 01:23:03,663
Καληνύχτα!
989
01:23:05,249 --> 01:23:08,209
Πάω κι εγώ για ύπνο.
Δεν με κρατάνε τα πόδια μου.
990
01:23:08,294 --> 01:23:10,545
Σωστά, μην το παρακάνουμε.
991
01:23:10,921 --> 01:23:14,007
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα!
992
01:23:16,510 --> 01:23:18,052
Εγώ θα δω μια ταινία.
993
01:23:20,347 --> 01:23:22,849
Ταινιάκι... ωραία ιδέα.
994
01:23:22,933 --> 01:23:25,685
Με τόσο που έχω πιει,
δεν θα κοιμηθώ ποτέ.
995
01:23:30,649 --> 01:23:35,069
- Τι θέλεις να δεις;
- Δεν ξέρω. Εσύ;
996
01:23:36,655 --> 01:23:39,240
- Δεν ξέρω.
- Βλέπουμε το "Love Actually";
997
01:23:40,951 --> 01:23:44,162
Σταμάτα...
Μη με πλησιάζεις, σε ικετεύω.
998
01:23:44,246 --> 01:23:48,333
Πάντως, για να μην τη σπάσουμε
σε όλους με τον θόρυβο,
999
01:23:48,459 --> 01:23:50,209
ας τη δούμε στο δωμάτιό μου.
1000
01:23:55,549 --> 01:23:59,302
- Ναι, φυσικά!
- Νομίζω ότι είναι το καλύτερο.
1001
01:24:03,515 --> 01:24:06,434
- Ναι;
- Ναι, ο Βενσάν είμαι.
1002
01:24:10,231 --> 01:24:12,023
- Σ' ενοχλώ;
- Όχι.
1003
01:24:14,068 --> 01:24:16,569
- Τι έγινε;
- Σκεφτόμουν κάτι.
1004
01:24:17,571 --> 01:24:20,573
Σκεφτόμουν πριν, στο κλαμπ...
1005
01:24:21,200 --> 01:24:24,619
Όχι μόνο στο κλαμπ,
εδώ και κάμποσο καιρό...
1006
01:24:26,038 --> 01:24:28,790
Δεν ξέρω πώς να σ' το εξηγήσω.
1007
01:24:30,793 --> 01:24:34,462
Νομίζω ότι έχεις μεταμορφωθεί.
Έχεις αλλάξει.
1008
01:24:35,631 --> 01:24:37,757
Θέλω να πω...
1009
01:24:38,759 --> 01:24:40,551
Όσο περνάει ο καιρός...
1010
01:24:42,513 --> 01:24:44,514
Κάποιες φορές, κάνουμε επιλογές...
1011
01:24:45,015 --> 01:24:47,350
γιατί είναι
κάποιες στιγμές στη ζωή...
1012
01:24:48,060 --> 01:24:49,894
Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω;
1013
01:24:51,981 --> 01:24:53,064
Καθόλου.
1014
01:24:54,066 --> 01:24:59,862
Δεν αμφιβάλλω για τη σχέση μου
με τον Αλέξ. Τον αγαπώ πραγματικά.
1015
01:25:00,030 --> 01:25:04,867
Αλλά όσο πιο πολύ σε κοιτάζω...
1016
01:25:05,828 --> 01:25:07,537
τόσο πιο όμορφη σε βρίσκω.
1017
01:25:08,622 --> 01:25:12,375
Και σε θέλω ακόμα πολύ.
1018
01:25:20,884 --> 01:25:24,429
Δεν ξέρω τι να σου πω, Βενσάν.
Δεν το περίμενα καθόλου αυτό.
1019
01:25:26,682 --> 01:25:28,933
Ήπια πολύ απόψε.
1020
01:25:29,059 --> 01:25:32,228
Δεν έπρεπε να έρθω
να σου πω όλα αυτά.
1021
01:25:32,313 --> 01:25:37,066
Μα όχι, είναι
πολύ σημαντικό να μιλάς.
1022
01:25:39,862 --> 01:25:42,280
Δεν έχω το δικαίωμα
να το κάνω αυτό.
1023
01:25:42,364 --> 01:25:43,990
Δεν έχεις το δικαίωμα;
1024
01:25:44,283 --> 01:25:45,950
Έχεις κάθε δικαίωμα...
1025
01:27:37,438 --> 01:27:38,646
Είσαι καλά;
1026
01:27:43,110 --> 01:27:44,652
Μας έφτιαξες καφέ;
1027
01:27:47,781 --> 01:27:49,532
Εκεί είναι η μηχανή του καφέ.
1028
01:27:50,534 --> 01:27:54,078
Ναι, εντάξει...
Τύπου, "φτιάξε μόνος σου".
1029
01:27:55,372 --> 01:27:56,706
Έχεις πλάκα!
1030
01:28:02,379 --> 01:28:04,714
- Εντάξει; Νιώθεις καλά;
- Δεν ξέρω.
1031
01:28:08,051 --> 01:28:10,595
- Περιμένετε, έρχομαι μαζί σας.
- Σοβαρά;
1032
01:28:12,848 --> 01:28:14,223
Τι "σοβαρά";
1033
01:28:33,452 --> 01:28:37,872
- Είσαι φυσιολογικός αυτός ο θόρυβος;
- Πράγματι, είναι παράξενος.
1034
01:28:37,956 --> 01:28:40,082
- Πρόβλημα, Πασκάλ;
- Η μηχανή.
1035
01:28:41,126 --> 01:28:45,087
Είστε βλάκες!
Λογικό να φρικάρω!
1036
01:28:45,172 --> 01:28:49,467
Τι να με καθησυχάσει που θα πηδήξω
στο κενό με 200 χλμ την ώρα!
1037
01:28:52,471 --> 01:28:55,139
Δεν πρέπει να ταράζεσαι
στο αεροπλάνο.
1038
01:28:55,307 --> 01:28:59,060
Έχεις άγχος, είναι φυσιολογικό.
Αλλά είσαι μέλος μίας ομάδας.
1039
01:28:59,228 --> 01:29:02,730
Δεν πρέπει να μεταφέρεις
το άγχος σου στους άλλους.
1040
01:29:02,814 --> 01:29:06,692
Χαλάρωσε, θα γουστάρεις τρελά.
Έχε μου εμπιστοσύνη!
1041
01:29:23,794 --> 01:29:25,294
Εντάξει, πάμε!
1042
01:29:26,380 --> 01:29:28,005
Το κεφάλι έτσι.
1043
01:29:44,606 --> 01:29:46,399
Μαρί, πάρε θέση!
1044
01:29:47,818 --> 01:29:51,529
Θα ουρλιάξω όπως δεν έχω ουρλιάξει
εδώ και χρόνια!
1045
01:29:51,863 --> 01:29:54,657
Μην ανησυχείς, γι' αυτό το κάνεις.
Έτοιμη;
1046
01:30:05,919 --> 01:30:08,212
- Πίσω το κεφάλι.
- Εντάξει.
1047
01:30:08,338 --> 01:30:10,006
Όλα εντάξει;
1048
01:30:23,687 --> 01:30:27,189
- Δεν θέλω να πεθάνω!
- Ούτε εγώ!
1049
01:31:18,617 --> 01:31:20,576
- Είσαι εντάξει;
- Ναι!
1050
01:31:21,244 --> 01:31:22,620
Όλα καλά;
1051
01:32:02,202 --> 01:32:03,911
Ψηλά τα πόδια!
1052
01:32:23,306 --> 01:32:24,974
Τα έβγαλα όλα!
1053
01:32:25,684 --> 01:32:29,854
Τα έβγαλα όλα από μέσα μου!
Όλα! Όλα!
1054
01:32:29,855 --> 01:32:31,814
Σ' ευχαριστώ, φίλε μου!
1055
01:32:32,107 --> 01:32:36,026
Σ'ευχαριστώ! Ήταν τέλεια!
1056
01:32:36,111 --> 01:32:38,028
Τα έβγαλα όλα από μέσα μου!
1057
01:32:38,864 --> 01:32:40,447
Ένιωθα πως πετούσα!
1058
01:32:42,451 --> 01:32:47,079
Δεν φοβήθηκα,
ούτε καν στην απογείωση.
1059
01:32:47,456 --> 01:32:48,789
Δεν φοβήθηκα.
1060
01:32:50,000 --> 01:32:51,625
Ιπτάμενος άνθρωπος!
1061
01:32:52,836 --> 01:32:55,629
- Δεν το πιστεύω!
- Να δω κι εγώ!
1062
01:32:55,839 --> 01:32:57,548
Θα πρέπει να φοράει πάνες.
1063
01:32:58,800 --> 01:33:00,467
Έχεις κάτι μούτρα...
1064
01:33:01,303 --> 01:33:03,762
- Έκανες ντους εκεί;
- Ναι.
1065
01:33:03,847 --> 01:33:05,139
Εγώ το βρίσκω υγιές.
1066
01:33:05,182 --> 01:33:07,558
Το σώμα του απελευθερώνεται
από εντάσεις, τοξίνες.
1067
01:33:07,768 --> 01:33:10,978
- Πολύ όμορφη εικόνα.
- Θέλω να δω που τα έκανε πάνω του!
1068
01:33:11,062 --> 01:33:14,648
Φτάνει! Ελιότ, δώσ' το στον Αντουάν.
Όχι τηλέφωνα στο τραπέζι!
1069
01:33:14,775 --> 01:33:20,029
- Θέλω να δω το βίντεο!
- Νινό, έλα να σου πω ένα μυστικό.
1070
01:33:20,447 --> 01:33:23,115
- Θα σου πω ένα τέλειο μυστικό.
- Γιατί να έρθω;
1071
01:33:23,200 --> 01:33:26,118
- Είναι τέλειο.
- Καλά.
1072
01:33:26,828 --> 01:33:30,247
Αν είσαι φρόνιμος, θα πάμε βαρκάδα
με καταμαράν το απόγευμα, εντάξει;
1073
01:33:30,332 --> 01:33:33,125
Ναι, αλλά όχι μ' αυτόν!
1074
01:33:33,335 --> 01:33:35,169
Συγγνώμη,
για ποιον είναι ο κάβουρας;
1075
01:33:35,837 --> 01:33:39,048
Για τη Σαμπίν,
που έχει πάθει καρκίνο!
1076
01:33:45,680 --> 01:33:46,805
Για μένα.
1077
01:33:50,227 --> 01:33:53,229
- Όλα καλά, Μαρί;
- Ναι, τέλεια.
1078
01:33:53,522 --> 01:33:56,482
Είμαι ακόμα ενθουσιασμένη
με την πτώση, ήταν τρέλα.
1079
01:33:56,650 --> 01:33:59,485
Τέλεια, ε; Τρομερή αίσθηση!
1080
01:33:59,569 --> 01:34:02,404
Σου είπα, παθαίνεις εξάρτηση.
Γούσταρα τρελά.
1081
01:34:02,614 --> 01:34:07,117
Τα αθλήματα είναι εθισμός.
Οι ενδορφίνες φτιάχνουν τη διάθεση.
1082
01:34:07,202 --> 01:34:09,411
Όπως σας είπα
για την αδρεναλίνη.
1083
01:34:09,496 --> 01:34:12,164
Εσύ, την αδρεναλίνη,
την προτιμάς σε ένεση!
1084
01:34:14,376 --> 01:34:18,254
Γιαγιά, να καλέσω στο σπίτι
τον φίλο μου, το απόγευμα;
1085
01:34:18,338 --> 01:34:21,340
- Ναι, εντάξει.
- Θα ρωτήσω τη μητέρα μου!
1086
01:34:21,424 --> 01:34:24,510
Μαμά, να πάω σ' έναν φίλο
το απόγευμα;
1087
01:34:24,594 --> 01:34:26,387
Δεν ξέρω, θα δούμε.
1088
01:34:26,555 --> 01:34:28,097
Δεν πειράζει.
1089
01:34:29,015 --> 01:34:31,934
Μείνατε ευχαριστημένοι;
Όλα καλά;
1090
01:34:32,352 --> 01:34:37,606
- Τέλεια, ως συνήθως, Μπερναντέτ.
- Τέλεια, σας ευχαριστώ πολύ.
1091
01:34:38,525 --> 01:34:42,778
- Μαξ, μην ανησυχείς, εγώ κερνάω.
- Γιατί να ανησυχώ;
1092
01:34:42,863 --> 01:34:43,905
Εγώ πληρώνω.
1093
01:34:44,364 --> 01:34:47,199
Κι εγώ μπορώ να πληρώσω.
Πού είναι το πρόβλημα;
1094
01:34:47,701 --> 01:34:50,035
Κανένα πρόβλημα,
απλώς θέλω να σας κεράσω.
1095
01:34:50,412 --> 01:34:53,080
Κι εγώ θέλω, έχω γενέθλια.
Κάνω ό,τι θέλω.
1096
01:34:53,206 --> 01:34:56,583
Παιδιά, θα πληρώσουμε όλοι,
για να συμφωνήσουμε.
1097
01:34:56,710 --> 01:34:59,461
Εγώ έφαγα πολύ,
ενώ η Σαμπίν μόνο μία σαλάτα.
1098
01:34:59,546 --> 01:35:04,008
Για 20 χρόνια, σας κερνούσα. Τώρα
θέλετε να μοιράσουμε τον λογαριασμό;
1099
01:35:04,134 --> 01:35:07,845
- Τέρμα οι βλακείες, τα λέμε έξω.
- Μαξ, σταμάτα, σε παρακαλώ.
1100
01:35:09,347 --> 01:35:12,224
Μαξ, αν θες, κερνάω εγώ.
Και λύθηκε το θέμα.
1101
01:35:14,227 --> 01:35:16,895
- Ολιβιέ, να πληρώσω;
- Αμέσως, Μαξ.
1102
01:35:17,230 --> 01:35:20,649
- Γιατί αντιδράς έτσι;
- Τι ήταν αυτό το υπονοούμενο;
1103
01:35:20,734 --> 01:35:23,694
- Ποιο υπονοούμενο;
- Σου είπα, να το βουλώσεις.
1104
01:35:23,778 --> 01:35:26,739
Δεν κατάλαβαν τίποτα.
Ήθελα απλώς να σας κάνω το τραπέζι.
1105
01:35:26,823 --> 01:35:30,743
- Πολύ κομψός τρόπος!
- Αν θες να κάνεις μούτρα, κάνε.
1106
01:35:30,869 --> 01:35:34,455
- Δεν εννοούσα αυτό, εντάξει;
- Εγώ είμαι σπαστικός τώρα;
1107
01:35:36,791 --> 01:35:39,043
Όλα καλά;... Τέλεια.
1108
01:35:48,011 --> 01:35:50,304
Έχεις άλλη κάρτα;
Αυτή απορρίπτεται.
1109
01:35:50,972 --> 01:35:53,515
- Δεν καταλαβαίνω.
- Δεν πειράζει.
1110
01:35:53,892 --> 01:35:57,102
Πέρνα να πληρώσεις όποτε θες.
Καλή σου μέρα.
1111
01:36:00,315 --> 01:36:02,816
Δεν το παίρνω προσωπικά,
δεν με νοιάζει.
1112
01:36:05,111 --> 01:36:07,738
Δεν θα γυρίσω αμέσως.
Πάω μια βόλτα.
1113
01:36:07,822 --> 01:36:08,947
Πώς θα γυρίσεις;
1114
01:36:09,032 --> 01:36:12,117
Ίσως περάσω να δω τον Νασίμ
και θα με φέρει.
1115
01:36:12,285 --> 01:36:13,494
- Σίγουρα;
- Ναι.
1116
01:36:17,582 --> 01:36:18,665
Προσεκτικά, ε;
1117
01:36:19,709 --> 01:36:20,959
Ευχαριστούμε, Μαξ!
1118
01:36:23,254 --> 01:36:27,132
- Τι έχει;
- Δεν ξέρω, πάει να δει τον Νασίμ.
1119
01:36:27,384 --> 01:36:30,386
Αλήθεια; Ωραία,
δεν χρειάζεται να του το πούμε.
1120
01:36:30,887 --> 01:36:32,054
Πάμε να τη δούμε;
1121
01:36:32,138 --> 01:36:35,349
Δεν είναι καλή ιδέα να πάμε
χωρίς να το ξέρει ο Μαξ.
1122
01:36:35,392 --> 01:36:37,267
Θα θυμώσει αν το μάθει.
1123
01:36:37,352 --> 01:36:39,561
Κάνετε ό,τι θέλετε.
Εγώ γυρίζω σπίτι.
1124
01:36:40,146 --> 01:36:43,690
Ζαν! Νινό! Ελάτε μαζί μου,
θα φτιάξουμε γλυκό!
1125
01:36:43,775 --> 01:36:46,693
- Να την ειδοποιήσω ότι θα πάμε;
- Κατρίν, να σας πάρω;
1126
01:36:46,736 --> 01:36:49,530
Με το τζιπάκι; Με το μωρό;
Με τέτοιο κρύο;
1127
01:36:49,614 --> 01:36:51,532
Πάρτε την αγκαλιά.
1128
01:36:52,909 --> 01:36:54,743
Θα πάρω τη Μίλα μαζί μας.
1129
01:36:54,995 --> 01:36:56,620
Κατρίν!
1130
01:36:58,498 --> 01:37:01,792
Θα πάρω τη Μίλα μαζί μου,
με το αυτοκίνητο.
1131
01:37:01,876 --> 01:37:05,462
Τέτοια ώρα; Αποκλείεται.
Πρέπει να κοιμηθεί.
1132
01:37:05,547 --> 01:37:07,256
Τι σπαστικιά η Μαίρη Πόπινς!
1133
01:37:07,340 --> 01:37:10,467
- Στο αυτοκίνητο θα είναι στα ζεστά.
- Όχι, πρέπει να κοιμηθεί.
1134
01:37:10,510 --> 01:37:12,428
- Κατρίν, θα ήθελα πολύ...
- Όχι!
1135
01:37:16,057 --> 01:37:19,935
Δεν τη βολεύει,
γιατί η Μίλα πρέπει να κοιμηθεί.
1136
01:37:21,396 --> 01:37:24,481
- Ξεχνάμε την ποδηλατάδα;
- Όχι, θα πάμε μετά.
1137
01:37:24,566 --> 01:37:28,569
Μετά, θα πρέπει να ετοιμάσουμε
τα γενέθλια... Κρίμα.
1138
01:37:28,945 --> 01:37:31,447
- Το είχαμε συζητήσει.
- Όχι, εντάξει.
1139
01:37:31,531 --> 01:37:34,491
Κορίτσια, θα έρθουμε άλλη φορά.
1140
01:37:34,576 --> 01:37:38,162
Πρέπει να τον πάω να κάνει ποδήλατο.
Δηλαδή, θα κάνουμε ποδήλατο.
1141
01:37:38,246 --> 01:37:41,832
- Κατρίν, σας πάμε εμείς, αν θέλετε.
- Σας ευχαριστώ.
1142
01:37:53,720 --> 01:37:54,803
Προσοχή!
1143
01:37:54,888 --> 01:37:58,474
- Θα το κλείσουμε...
- Όχι με το μωρό μέσα!
1144
01:38:00,518 --> 01:38:04,021
Έρχομαι! Εδώ είμαι!
1145
01:38:09,444 --> 01:38:12,654
- Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω!
- Κι εμείς!
1146
01:38:14,449 --> 01:38:16,116
- Όλα καλά;
- Γεια.
1147
01:38:16,534 --> 01:38:18,285
- Τι κάνεις;
- Καλά, Βερό.
1148
01:38:19,954 --> 01:38:22,831
- Έχετε φάει, έχουμε αργήσει.
- Μόλις φάγαμε.
1149
01:38:22,957 --> 01:38:24,541
Σοβαρά; Δεν το κατάλαβα.
1150
01:38:26,711 --> 01:38:30,506
Κάλεσα τους γείτονές μου.
Πολύ σπαστικοί, σας προειδοποιώ.
1151
01:38:30,590 --> 01:38:31,924
Σοβαρά; Εντάξει.
1152
01:38:58,701 --> 01:39:01,411
Πουλάει το σπίτι!
Ελάτε τώρα!
1153
01:40:09,063 --> 01:40:10,272
Είσαι καλά, Μαξ;
1154
01:40:38,635 --> 01:40:39,718
Με κατατρόπωσες!
1155
01:40:40,803 --> 01:40:44,431
- Είδες τι ωραία;
- Τι έγινε χθες; Πού ήσουν;
1156
01:40:45,099 --> 01:40:47,976
- Τι πάει να πει, πού ήμουν;
- Δεν είμαι χαζός.
1157
01:40:48,144 --> 01:40:50,771
Γυρίσατε στις 4
και ξαναβγήκες ως τις 6:45.
1158
01:40:50,855 --> 01:40:52,230
Με παρακολουθείς τώρα;
1159
01:40:52,482 --> 01:40:56,443
Τελευταία φορά το κάνεις αυτό.
Τη θεωρείς ακόμα γυναίκα σου;
1160
01:40:56,486 --> 01:41:00,238
Αλέξ, είναι η μάνα των παιδιών μου.
Έζησα 14 χρόνια μαζί της.
1161
01:41:00,448 --> 01:41:03,450
Είναι, κατά κάποιον τρόπο,
η γυναίκα της ζωής μου.
1162
01:41:03,618 --> 01:41:06,328
Αλλά αυτό δεν αλλάζει κάτι
για εμάς, το ξέρεις.
1163
01:41:08,248 --> 01:41:10,707
Αλέξ, περίμενε!
1164
01:41:11,709 --> 01:41:13,835
Δεν το εννοούσα έτσι!
1165
01:41:22,595 --> 01:41:24,846
Αλέξ!
1166
01:41:28,893 --> 01:41:31,687
Είναι τρελό
που δεν έχει πει τίποτα στη Σαμπίν.
1167
01:41:33,356 --> 01:41:37,359
- Εσύ ήξερες ότι πουλάει το σπίτι;
- Όχι.
1168
01:41:39,696 --> 01:41:41,780
Αυτή είναι η εκδοχή της Βερό.
1169
01:42:00,508 --> 01:42:01,675
Είσαι καλά, Μαξ;
1170
01:42:06,222 --> 01:42:08,932
- Είδε κανείς τον Αλέξ;
- Όχι.
1171
01:43:11,079 --> 01:43:12,579
Έπαθες κάτι, φίλε μου;
1172
01:43:26,719 --> 01:43:30,388
Αλέξ, πού ήσουν;
Τι έπαθες; Χτύπησες;
1173
01:43:30,515 --> 01:43:34,476
Παραλίγο να σκοτωθώ.
Με άφησες μόνο και με εγκατέλειψες.
1174
01:43:34,519 --> 01:43:38,730
Κάθε άλλο! Σε γύρευα παντού.
Έκανα πεντάλ σαν τρελός, σε φώναζα.
1175
01:43:38,815 --> 01:43:41,858
Είχες αφήσει το κινητό στο κρεβάτι.
Νόμιζα ότι είχες γυρίσει.
1176
01:43:41,943 --> 01:43:46,029
Συγγνώμη, η πόρτα ήταν ανοιχτή.
Ο φίλος σας πήγε να αυτοκτονήσει.
1177
01:43:46,155 --> 01:43:47,405
Όχι, ρε Μαξ!
1178
01:43:57,458 --> 01:43:58,875
Φίλε μου!
1179
01:44:01,504 --> 01:44:02,963
Βγάλε του το σκοινί.
1180
01:44:06,092 --> 01:44:07,217
Σιγά...
1181
01:44:19,355 --> 01:44:21,523
Ήρεμα, ήρεμα.
1182
01:44:28,865 --> 01:44:32,450
- Παιδιά, μείνετε πάνω!
- Μα γιατί;
1183
01:44:32,535 --> 01:44:34,870
- Ελιότ, γρήγορα πάνω!
- Πάμε στο καταμαράν.
1184
01:44:34,954 --> 01:44:37,831
Ελιότ, πήγαινε!
Ανεβείτε πάνω!
1185
01:44:37,915 --> 01:44:41,209
- Τίποτα δεν μπορούμε να κάνουμε.
- Θα μας πήγαινε ο Ερίκ!
1186
01:44:45,923 --> 01:44:47,924
Μαξ, όλα θα πάνε καλά.
1187
01:44:49,886 --> 01:44:51,720
Αγάπη μου, εμείς είμαστε εδώ.
1188
01:45:06,027 --> 01:45:08,570
Μαξ, τι έγινε, αγάπη μου;
1189
01:45:10,948 --> 01:45:13,158
Πώς μπόρεσες
να κάνεις τέτοιο πράγμα;
1190
01:45:13,743 --> 01:45:15,535
Φαντάζεσαι να είχε άμπωτη;
1191
01:45:15,661 --> 01:45:18,204
Δεν θα άλλαζε τίποτα.
Το σκοινί ήταν μακρύ.
1192
01:45:22,585 --> 01:45:27,505
Συγγνώμη, σου είπα ψέματα,
γιατί φοβόμουν ότι θα σε χάσω.
1193
01:45:29,217 --> 01:45:32,761
Έτσι κι αλλιώς,
τώρα τα έχω χάσει όλα.
1194
01:45:33,804 --> 01:45:36,598
Έχω μεγάλο πρόβλημα
με τη δουλειά στο Τροκαντερό.
1195
01:45:38,226 --> 01:45:40,518
Δεν έπρεπε να μπλέξω σ' αυτό.
1196
01:45:42,271 --> 01:45:44,731
Όταν τσακωθήκαμε όλοι...
1197
01:45:45,858 --> 01:45:48,193
ζορίστηκα πολύ να συνέλθω.
1198
01:45:49,028 --> 01:45:52,948
Ένιωθα πως πρέπει να αποδείξω κάτι
και έκανα βλακείες.
1199
01:45:53,783 --> 01:45:58,286
Πήρα μεγάλα δάνεια
και οι τράπεζες με κρέμασαν.
1200
01:46:00,498 --> 01:46:04,709
Πτώχευση, ρευστοποίηση, χρεωκοπία.
1201
01:46:09,090 --> 01:46:11,383
Αναγκάστηκα να πουλήσω
το ξενοδοχείο...
1202
01:46:13,094 --> 01:46:14,302
το εστιατόριο.
1203
01:46:16,556 --> 01:46:19,057
- Και πουλάω το σπίτι.
- Τι;
1204
01:46:19,850 --> 01:46:21,893
Θα πουληθεί μέσα στον μήνα.
1205
01:46:24,438 --> 01:46:26,982
Ρώτα τους, ξέρουν.
1206
01:46:27,275 --> 01:46:28,984
Σας είδα με τη Βερό.
1207
01:46:29,110 --> 01:46:31,736
Με το που γυρίζω την πλάτη,
τρέχετε στη Βερό!
1208
01:46:32,905 --> 01:46:34,572
Πολύ ωραίο αυτό που είδα.
1209
01:46:35,866 --> 01:46:38,034
Είχα μπροστά μου ό,τι έχασα.
1210
01:46:38,119 --> 01:46:40,870
Τη γυναίκα μου, το σπίτι μου,
τους φίλους μου...
1211
01:46:42,164 --> 01:46:44,541
Πολύ ωραία εικόνα της αποτυχίας.
1212
01:46:44,959 --> 01:46:48,211
Αυτό θέλατε να γιορτάσουμε;
60 χρόνια αποτυχίες;
1213
01:46:48,337 --> 01:46:54,259
- Μαξ, εγώ πού είμαι σ' όλα αυτά;
- Όχι, δεν μιλούσα για σένα.
1214
01:46:54,510 --> 01:46:58,054
Ευτυχώς που είσαι εδώ εσύ.
Δεν ξέρω πώς θα είχα αντέξει.
1215
01:46:59,515 --> 01:47:04,519
Δεν μπορούσα να σου πω τίποτα,
δεν ήθελα να με δεις σαν αποτυχημένο.
1216
01:47:08,065 --> 01:47:09,941
Συγγνώμη, με συγχωρείτε.
1217
01:47:16,449 --> 01:47:19,075
Εδώ και πάνω από έναν χρόνο,
είμαι ρέστος.
1218
01:47:19,201 --> 01:47:21,745
Προσπαθώ να σωθώ,
αλλά δεν τα καταφέρνω.
1219
01:47:22,872 --> 01:47:26,207
Ούτε να κρεμαστώ δεν καταφέρνω!
Είμαι αξιολύπητος!
1220
01:47:27,585 --> 01:47:31,254
Αυτό το σπίτι
το νοίκιασε ο Ερίκ, όχι εγώ.
1221
01:47:31,464 --> 01:47:33,381
Παρίστανα ότι το νοίκιασα εγώ.
1222
01:47:34,300 --> 01:47:35,759
Αλλά το νοίκιασε αυτός.
1223
01:47:39,597 --> 01:47:43,308
Δεν καταλαβαίνω
γιατί γυρίσατε κοντά μου.
1224
01:47:44,477 --> 01:47:45,602
Γιατί;
1225
01:47:49,565 --> 01:47:51,649
Γιατί ενδιαφέρεστε ξαφνικά
για μένα;
1226
01:47:51,734 --> 01:47:56,196
Μαξ, ήσουν πάντα εδώ για εμάς.
Θέλουμε κι εμείς να σου σταθούμε.
1227
01:47:56,405 --> 01:48:01,493
Ναι, βέβαια... "Φίλοι για μια ζωή.
Για πάντα μαζί." Μπούρδες.
1228
01:48:01,619 --> 01:48:05,121
Γιατί να διατηρούμε μία σχέση
που δεν υπάρχει πια;
1229
01:48:05,247 --> 01:48:06,790
Διαφωνώ, Μαξ.
1230
01:48:08,417 --> 01:48:11,961
Οι φίλοι πρέπει να είναι δίπλα μας
όταν πρέπει, όχι συνέχεια.
1231
01:48:12,630 --> 01:48:17,008
Μας έχεις ανάγκη, είμαστε όλοι εδώ
για να σου πούμε πόσο σ' αγαπάμε.
1232
01:48:27,853 --> 01:48:31,022
- Είμαι κουρασμένος.
- Έχεις κατάθλιψη.
1233
01:48:31,732 --> 01:48:33,149
Είναι φυσιολογικό.
1234
01:48:33,734 --> 01:48:36,152
Έκλεισες τα μάτια σου σε πολλά.
1235
01:48:36,278 --> 01:48:38,613
Και τώρα σου σκάνε όλα στα μούτρα.
1236
01:48:38,781 --> 01:48:41,699
Και κλείνεις τα 60!
Κατάθλιψη!
1237
01:48:43,160 --> 01:48:45,370
Το καταλαβαίνω,
όλοι θα το ζήσουμε.
1238
01:48:45,454 --> 01:48:46,996
Πρέπει να συνέλθεις, Μαξ.
1239
01:48:48,874 --> 01:48:52,043
Μην το βάζεις κάτω.
Δεν μπορείς να πουλήσεις το σπίτι.
1240
01:48:52,211 --> 01:48:54,129
Αυτό το σπίτι ήταν το όνειρό σου.
1241
01:48:55,423 --> 01:48:57,006
Το έχεις τάξει στα παιδιά σου.
1242
01:48:57,091 --> 01:48:59,759
Έχει δίκιο, χαζή ιδέα!
Ξέχνα το!
1243
01:49:00,511 --> 01:49:04,055
Νομίζετε ότι
εγώ δεν θέλω να το κρατήσω;
1244
01:49:04,640 --> 01:49:08,143
- Αλλά δεν είναι τόσο απλό.
- Ποτέ δεν ήταν απλή η ζωή σου.
1245
01:49:08,644 --> 01:49:10,687
Να σου θυμίσω από πού προέρχεσαι;
1246
01:49:10,813 --> 01:49:15,400
Κάθε καλοκαίρι, δούλευες στα στρείδια
για να βγάλεις λίγα φράγκα.
1247
01:49:15,943 --> 01:49:19,487
Θυμάσαι πώς καμάρωνε ο πατέρας σου
όταν έχτισες αυτό το σπίτι;
1248
01:49:39,049 --> 01:49:42,927
Αποδέξου την αποτυχία.
Αποδέξου τον χωρισμό.
1249
01:49:43,971 --> 01:49:46,806
Δεν με νοιάζει
που δεν έχεις λεφτά, αγάπη μου.
1250
01:49:46,891 --> 01:49:47,974
Δεν με νοιάζει.
1251
01:49:51,061 --> 01:49:52,104
Εντάξει;
1252
01:50:16,086 --> 01:50:18,296
Ήθελα να σας πω ότι φεύγω.
1253
01:50:18,422 --> 01:50:21,507
Καμία συνεννόηση!
Μα, αυτοκτονία;
1254
01:50:21,801 --> 01:50:25,220
Είστε τρελοί σ' αυτό το σπίτι!
Αυτοκτονείτε μπροστά σε παιδιά!
1255
01:50:25,304 --> 01:50:26,471
Πάρτε δρόμο!
1256
01:50:28,390 --> 01:50:29,433
Ορίστε;
1257
01:50:29,517 --> 01:50:32,101
Πάρτε δρόμο.
Αρκετά, δεν αντέχω άλλο.
1258
01:50:32,269 --> 01:50:34,938
Έχω ανάγκη να μου προσέχουν
την κόρη, νομίζετε;
1259
01:50:35,022 --> 01:50:38,024
Κανέναν δεν χρειάζομαι.
Μπορώ και μόνος. Πάρε δρόμο.
1260
01:50:38,150 --> 01:50:41,527
- Μιλάμε στον ενικό τώρα, ε;
- Βούλωσ' το!
1261
01:50:41,862 --> 01:50:44,572
Σου κάνει αυτό;
Βούλωσε το στόμα σου!
1262
01:50:53,415 --> 01:50:57,377
- Eρίκ, είδες τα παιδιά;
- Δεν βλέπουν ταινία;
1263
01:50:57,545 --> 01:50:59,170
Όχι, πήγε και είδε ο Βενσάν.
1264
01:51:00,339 --> 01:51:01,547
Ελιότ!
1265
01:51:05,302 --> 01:51:07,220
- Πήραν το καταμαράν!
- Τι;
1266
01:51:07,346 --> 01:51:09,222
- Το πήραν.
- Όχι!
1267
01:51:09,640 --> 01:51:12,350
- Πώς πήραν το καταμαράν;
- Το πήραν.
1268
01:51:12,434 --> 01:51:13,477
Απίστευτο!
1269
01:51:13,727 --> 01:51:16,104
- Ο Αρτίρ ξέρει ιστιοπλοΐα;
- Κάτι λίγα.
1270
01:51:16,188 --> 01:51:18,439
Δεν θα έχουν πάει μακριά.
Πάω να τους βρω.
1271
01:51:18,566 --> 01:51:21,693
- Έρχομαι με το σκάφος μου.
- Θα σου τηλεφωνήσω.
1272
01:51:21,777 --> 01:51:23,403
Έρχομαι μαζί σου, Ζαν-Λουί.
1273
01:51:23,487 --> 01:51:25,613
Όχι ρε!
Απέλυσα τη βλαμμένη!
1274
01:51:25,656 --> 01:51:26,990
Πήγαινε, θα προσέχω τη Μίλα.
1275
01:51:27,074 --> 01:51:28,825
- Δεν σε πειράζει;
- Καθόλου.
1276
01:51:28,909 --> 01:51:31,911
Ένα μικρό μπιμπερό κάθε 15 λεπτά.
Ευχαριστώ, Σαμπίν.
1277
01:51:35,833 --> 01:51:37,000
Πέτα το σκοινί.
1278
01:51:40,379 --> 01:51:42,880
- Τι είναι αυτό το σκάφος;
- Το σκάφος του.
1279
01:51:42,965 --> 01:51:45,675
Το ξύλινο σκάφος, το "Μαξ",
πού είναι;
1280
01:51:45,759 --> 01:51:46,802
Το πούλησε.
1281
01:51:47,261 --> 01:51:51,306
Και αγόρασε αυτό.
Το άλλο παραήταν παριζιάνικο.
1282
01:51:51,473 --> 01:51:54,017
Αυτό είναι καλύτερο για εδώ.
1283
01:51:54,184 --> 01:51:57,687
Μαξ, νομίζω
ότι βγήκαν στα ανοιχτά.
1284
01:51:57,855 --> 01:52:02,275
Θα χωριστούμε. Πας στον εθνικό δρυμό
κι εγώ στα κανάλια, εντάξει;
1285
01:52:02,359 --> 01:52:05,528
- Έχεις CB;
- Έχω το κινητό μου. Το ίδιο είναι.
1286
01:52:05,613 --> 01:52:07,155
Όχι, δεν είναι το ίδιο.
1287
01:52:08,782 --> 01:52:11,117
Ελάτε, πάμε!
Τα μάτια σας ανοιχτά!
1288
01:52:22,338 --> 01:52:25,256
Κρατηθείτε καλά, θα επιταχύνω.
1289
01:52:25,966 --> 01:52:28,426
Το σκάφος μου δεν είναι για πέταμα!
1290
01:52:43,817 --> 01:52:47,195
Κάθισε, αυτό που κάνεις
είναι άσκοπο και επικίνδυνο!
1291
01:52:47,363 --> 01:52:48,780
Εντάξει, κρατιέμαι!
1292
01:52:57,122 --> 01:52:58,165
Μαξ!
1293
01:52:58,916 --> 01:53:00,500
Είναι φυσιολογικό αυτό;
1294
01:53:02,920 --> 01:53:06,339
Δεν είναι τίποτα. Περίμενε.
1295
01:53:11,887 --> 01:53:14,430
- Τι κάνεις εκεί;
- Είσαι καλά, Αντουάν;
1296
01:53:14,598 --> 01:53:18,434
Ναι, ξαφνιάστηκα
με το απότομο σταμάτημα.
1297
01:53:18,686 --> 01:53:20,812
Περίεργο, δεν είναι κρύα.
1298
01:53:21,397 --> 01:53:25,400
Δεν είναι τίποτα.
Θα λάσκαρε η βαλβίδα.
1299
01:53:25,484 --> 01:53:28,027
- Πού είναι η βαλβίδα;
- Δεν ξέρω.
1300
01:53:28,112 --> 01:53:30,988
Δεν κινδυνεύεις,
δεν βυθίζονται αυτά τα σκάφη.
1301
01:53:31,156 --> 01:53:34,409
Ναι, καλά!
Δεν βλέπεις ότι βουλιάζουμε;
1302
01:53:34,493 --> 01:53:38,246
Θα ρίξω άγκυρα και θα δω
πώς θα αδειάσω τα νερά.
1303
01:53:40,791 --> 01:53:43,960
Αδύνατον να κολυμπήσεις
με πουπουλένιο μπουφάν.
1304
01:53:44,044 --> 01:53:45,545
Πώς το κάνουν οι πάπιες;
1305
01:53:46,130 --> 01:53:49,715
- Τι πρόβλημα υπάρχει;
- Κανένα! Βγάζε νερά!
1306
01:53:51,260 --> 01:53:56,431
- Υπάρχει πρόβλημα;
- Όχι, απλώς έχει ξεφουσκώσει λιγάκι.
1307
01:53:56,598 --> 01:53:58,808
Στο δεξί μέρος.
1308
01:53:59,560 --> 01:54:03,229
Ελάτε, δεν προλαβαίνουμε.
Νυχτώνει σε μία ώρα.
1309
01:54:03,313 --> 01:54:07,900
- Δεν μπορώ να το αφήσω εδώ.
- Πήγαινε, Μαξ. Εγώ δεν έχω παιδιά.
1310
01:54:07,985 --> 01:54:10,903
Και είμαι ανώριμος,
καταδικασμένος να είμαι μόνος.
1311
01:54:10,988 --> 01:54:14,824
- Αν πεθάνει κάποιος, ας είμαι εγώ.
- Δεν βουλιάζει!
1312
01:54:14,908 --> 01:54:17,410
Βγάλε λίγα νερά, φούσκωσέ το
και όλα καλά.
1313
01:54:17,494 --> 01:54:19,495
Έχεις τα κλειδιά εκεί, εντάξει;
1314
01:54:19,663 --> 01:54:23,416
- Μην αφήσουμε μόνο τον Αντουάν.
- Άσε τις βλακείες. Έλα μαζί μας.
1315
01:54:23,500 --> 01:54:26,878
Όχι, εντάξει. Μόνο αυτό
έχει μείνει στον Μαξ. Μη βυθιστεί.
1316
01:54:27,004 --> 01:54:28,838
Ευχαριστώ πολύ, Αντουάν.
1317
01:54:30,049 --> 01:54:33,176
Ξέρεις, Μαξ, στη φιλία...
1318
01:54:33,260 --> 01:54:38,431
Στη φιλία, δεν μετράει
να είσαι εκεί όταν πρέπει...
1319
01:54:38,515 --> 01:54:40,266
Μην ανησυχείς, κατάλαβα.
1320
01:54:41,060 --> 01:54:43,936
Αντουάν, έχεις ρίξει άγκυρα,
μένεις ακίνητος.
1321
01:54:44,021 --> 01:54:46,731
Σε σημειώνω στο GPS,
θα έρθουμε να σε πάρουμε.
1322
01:54:46,815 --> 01:54:48,316
Εντάξει, πηγαίνετε.
1323
01:54:50,486 --> 01:54:53,821
Αντουάν, φούσκωσε λιγάκι!
1324
01:54:54,198 --> 01:54:57,950
- Φούσκωσε πριν βγάλεις τα νερά!
- Το ξέρω!
1325
01:54:59,870 --> 01:55:01,370
Πού είναι η βαλβίδα;
1326
01:55:03,499 --> 01:55:04,707
Η βαλβίδα!
1327
01:55:09,838 --> 01:55:12,715
- Κοίτα το νερό!
- Αυτό κάνω!
1328
01:55:12,841 --> 01:55:16,511
Με τα κύματα και το ρεύμα,
δεν βλέπεις καθαρά.
1329
01:55:22,101 --> 01:55:24,727
Δεν μπορεί να πήγαν τόσο μακριά!
1330
01:55:25,687 --> 01:55:28,314
Δεν μπορεί να πήγαν τόσο μακριά!
Είναι τρελό!
1331
01:55:29,775 --> 01:55:31,359
Εκεί πέρα!
1332
01:55:32,986 --> 01:55:35,071
Κρατηθείτε καλά! Πάμε!
1333
01:55:37,199 --> 01:55:38,950
Έχουν τουμπάρει!
1334
01:55:47,668 --> 01:55:49,335
Εδώ είμαστε!
1335
01:55:52,631 --> 01:55:55,466
Ερίκ, δεν βλέπω τον Νινό!
1336
01:55:57,010 --> 01:56:00,555
- Αρτίρ, πού είναι ο Νινό;
- Τον πήρε το ρεύμα προς τα εκεί.
1337
01:56:01,056 --> 01:56:03,432
- Πριν από πόση ώρα;
- Δεν ξέρω.
1338
01:56:03,433 --> 01:56:05,643
- Φορούσε σωσίβιο;
- Ναι.
1339
01:56:09,857 --> 01:56:12,483
Πρόσεχε, θα χτυπήσεις.
1340
01:56:14,736 --> 01:56:16,696
Χτύπησες; Είσαι καλά;
1341
01:56:16,864 --> 01:56:20,700
- Προς τα πού πήγε;
- Προς τα εκεί!
1342
01:56:20,826 --> 01:56:22,827
Ζαν-Λουί, προς τα εκεί!
1343
01:56:26,248 --> 01:56:28,332
Είναι από την άλλη!
1344
01:56:29,418 --> 01:56:31,127
Από την άλλη!
1345
01:56:31,211 --> 01:56:35,673
- Ο Αρτίρ είπε πως έφυγε προς εκεί!
- Μαρί, γύρισε το ρεύμα.
1346
01:56:35,799 --> 01:56:37,216
Γαμώτο, προς τα εκεί, είπε!
1347
01:56:37,301 --> 01:56:39,468
Έχε μου εμπιστοσύνη!
Γύρισε το ρεύμα.
1348
01:56:39,553 --> 01:56:43,931
- Προς τα εκεί, είπε, γαμώτο!
- Σίγουρα τον πήρε το ρεύμα.
1349
01:56:44,391 --> 01:56:47,184
Έπεσε.
Είχε πολύ δυνατό ρεύμα.
1350
01:56:51,064 --> 01:56:53,649
Σου ορκίζομαι, Ερίκ.
Έχε μου εμπιστοσύνη.
1351
01:56:55,485 --> 01:56:59,196
Βοήθεια! Άνθρωπος στη θάλασσα!
Ένα παιδί 7 ετών!
1352
01:57:02,492 --> 01:57:05,411
Κλήση προς όλα τα πλεούμενα!
1353
01:57:05,537 --> 01:57:09,582
Αναζητήστε ένα αγοράκι 7 ετών!
1354
01:57:09,958 --> 01:57:13,586
Φοράει καταδυτική στολή
και σωσίβιο!
1355
01:57:19,551 --> 01:57:22,887
Βάλτε τα παιδιά στην καμπίνα!
Θα κουνάει!
1356
01:57:38,570 --> 01:57:39,654
Άκουσες;
1357
01:57:41,281 --> 01:57:43,866
Εκεί είναι!
Ζαν Λουί, εκεί είναι!
1358
01:57:44,034 --> 01:57:46,911
Δεν μπορούμε να πάμε πιο πέρα
με το σκάφος.
1359
01:57:47,120 --> 01:57:50,498
Είναι πολύ επικίνδυνο,
θα βυθιστούμε όλοι.
1360
01:57:50,749 --> 01:57:52,750
Αφήστε με να πάω!
1361
01:57:53,126 --> 01:57:55,878
Βενσάν, έλα στο τιμόνι.
1362
01:57:56,213 --> 01:57:59,715
Γρήγορα, κράτα έτσι το σκάφος.
1363
01:58:00,133 --> 01:58:04,095
- Κατάλαβα, αφήστε με.
- Θα πάμε! Ηρέμησε!
1364
01:58:04,263 --> 01:58:07,556
Μαρί, θα πάμε,
αλλά έχει πολύ ρεύμα.
1365
01:58:07,724 --> 01:58:09,058
Αφήστε με!
1366
01:58:09,434 --> 01:58:10,768
Κατάλαβα, εντάξει!
1367
01:58:14,273 --> 01:58:16,148
Μη! Όχι!
1368
01:58:35,210 --> 01:58:36,293
Νινό!
1369
01:58:37,838 --> 01:58:39,046
Έρχομαι!
1370
01:58:51,601 --> 01:58:54,228
Εδώ είμαι...
1371
01:58:58,859 --> 01:58:59,901
Εντάξει!
1372
01:59:12,706 --> 01:59:15,332
Πρόσεχε, μην το αφήσεις.
1373
01:59:15,876 --> 01:59:16,959
Έλα!
1374
01:59:18,086 --> 01:59:20,463
Νινό, δώσε μου το χέρι σου.
1375
01:59:25,218 --> 01:59:28,429
Μαρί, έλα... Πέτα του το σκοινί.
1376
01:59:34,311 --> 01:59:35,853
Ερίκ, είσαι καλά;
1377
01:59:36,229 --> 01:59:39,023
- Σε πήρε το ρεύμα.
- Με ρούφηξε.
1378
01:59:39,191 --> 01:59:41,525
Φοβήθηκα πολύ, μωράκι μου.
1379
01:59:46,448 --> 01:59:48,199
Πάει, πέρασε τώρα.
1380
01:59:48,742 --> 01:59:50,993
Μαρί, πάμε.
Θα πουντιάσουν.
1381
01:59:51,870 --> 01:59:53,913
- Και ο Αντουάν;
- Ωχ, ο Αντουάν!
1382
01:59:53,914 --> 01:59:55,915
Θα πάμε μετά.
1383
01:59:56,041 --> 01:59:57,333
Αντουάν!
1384
02:00:11,681 --> 02:00:13,724
- Περίμενε, κάτι ακούω!
- Πού;
1385
02:00:14,559 --> 02:00:16,685
- Εκεί! Εκεί!
- Πάμε!
1386
02:00:24,486 --> 02:00:27,029
Ζαν-Λουί, εκεί είναι!
1387
02:00:28,073 --> 02:00:29,323
Τον βλάκα!
1388
02:00:32,536 --> 02:00:34,119
Μα τι έκανες;
1389
02:00:35,997 --> 02:00:37,581
Είσαι καλά;
1390
02:00:40,502 --> 02:00:41,545
Βοήθεια...
1391
02:00:42,337 --> 02:00:44,505
- Είσαι καλά, φίλε;
- Συγγνώμη, Μαξ.
1392
02:00:45,924 --> 02:00:48,551
Δεν μπόρεσα να το σώσω...
1393
02:00:49,386 --> 02:00:53,055
Όλα έγιναν γρήγορα. Έβγαζα νερά
σαν τρελός και βυθίστηκε σαν πέτρα.
1394
02:00:53,098 --> 02:00:55,641
Έλα, πλησίασε.
1395
02:00:57,060 --> 02:00:59,603
Ξέρεις τον φίλο μου
τον Αντουάν το κοάλα;
1396
02:01:03,400 --> 02:01:04,650
Έλα!
1397
02:04:11,421 --> 02:04:13,547
Είσαι σίγουρος
για την απόφασή σου;
1398
02:04:13,965 --> 02:04:15,382
Θέλεις να έρθουμε;
1399
02:04:15,508 --> 02:04:18,218
Ευχαριστώ, αλλά πρέπει
να το κάνω μόνος.
1400
02:04:18,845 --> 02:04:20,888
Και δεν είμαι μόνος.
1401
02:04:27,020 --> 02:04:28,437
Να προσέχεις.
1402
02:04:32,984 --> 02:04:37,488
- Αντουάν, όχι!
- Άσ' το σε μένα σου λέω.
1403
02:04:38,156 --> 02:04:41,950
Τέρμα οι βλακείες. Έχουν δίκιο.
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι.
1404
02:04:43,328 --> 02:04:44,787
Δεν θα με πληρώνεις πια;
1405
02:04:44,913 --> 02:04:47,247
Δεν θα σε πληρώνω
για να είσαι φίλος μου!
1406
02:04:47,415 --> 02:04:48,749
Δεν ξέρω, θα δούμε.
1407
02:04:48,917 --> 02:04:50,292
Μην το πιέζεις.
1408
02:04:51,878 --> 02:04:53,629
Θα οδηγήσεις; Είμαι πτώμα.
1409
02:04:54,589 --> 02:04:58,342
Περίμενε, θα οδηγήσω
σαν φίλος ή σαν βοηθός;
1410
02:04:58,468 --> 02:05:00,552
Σαν φίλος, δεν σε πληρώνω.
1411
02:05:01,137 --> 02:05:03,305
Το ίδιο με πριν, αλλά τζάμπα!
1412
02:05:03,556 --> 02:05:05,099
Ναι, ακριβώς!
1413
02:05:20,281 --> 02:05:21,324
Μαξ!
1414
02:05:29,249 --> 02:05:31,291
Τι θα κάνεις με την τραπεζαρία;
1415
02:05:31,459 --> 02:05:33,544
Του είπα ότι του την αφήνω.
1416
02:05:33,837 --> 02:05:37,172
- Γεια σας! Πώς είστε;
- Καλά, ευχαριστώ.
1417
02:05:38,800 --> 02:05:41,301
Ωραία, γρήγορα πουλήθηκε.
1418
02:05:42,971 --> 02:05:46,181
Θα τους περιμένω έξω.
1419
02:05:48,017 --> 02:05:50,102
Αυτοί είναι! Κατά φωνή!
1420
02:05:50,270 --> 02:05:51,645
Πάω να τους φέρω.
1421
02:05:56,985 --> 02:06:00,237
- Γεια σας! Πώς είστε;
- Καλά, ευχαριστούμε. Εσείς;
1422
02:06:00,405 --> 02:06:03,365
Ο κ. Κανταρά, το ζεύγος Λαγκράνζ
και τα παιδιά τους.
1423
02:06:03,450 --> 02:06:04,658
Καλώς ήρθατε.
1424
02:06:04,743 --> 02:06:07,077
Είμαστε ενθουσιασμένοι.
Ψάχναμε καιρό.
1425
02:06:07,162 --> 02:06:11,373
Ερχόμαστε τρίτη φορά σε δύο μέρες.
Και κάθε φορά, είμαστε πιο σίγουροι.
1426
02:06:14,002 --> 02:06:15,794
Είναι υπέροχο!
1427
02:06:17,922 --> 02:06:19,882
Πολ, Αντουάν! Όχι!
1428
02:06:20,300 --> 02:06:22,676
Κατά μήκος του φράχτη, έλεγα.
1429
02:06:22,844 --> 02:06:25,512
Καλύτερα από την άλλη, πιστεύω.
1430
02:06:25,555 --> 02:06:27,181
Θέλουμε να φτιάξουμε πισίνα.
1431
02:06:27,348 --> 02:06:29,850
Θα βάλω πλακάκια,
μία μεγάλη πισίνα...
1432
02:06:29,934 --> 02:06:32,144
και θα βγάλω το γκαζόν.
Το σιχαίνομαι.
1433
02:06:32,729 --> 02:06:36,899
Αν βάψουμε αυτό, θα πρέπει
να βάψουμε και τα απέναντι.
1434
02:06:37,025 --> 02:06:40,485
Θα βάψουμε όλες τις καλύβες άσπρες,
να θυμίζει Φίλιπ Σταρκ!
1435
02:06:47,952 --> 02:06:50,120
Πάμε να τελειώνουμε.
1436
02:06:51,164 --> 02:06:55,000
Ο πάσσαλος είναι εκεί, στον φράχτη
που θέλετε να βάλετε την πισίνα σας.
1437
02:06:55,084 --> 02:06:57,920
Μάλιστα, μέσα στα φυτά.
Εντάξει.
1438
02:06:58,546 --> 02:07:01,423
Θα σας διαβάσω
το συμφωνητικό πώλησης.
1439
02:07:01,925 --> 02:07:04,134
Με σταματάτε αν υπάρχει λάθος.
1440
02:07:04,636 --> 02:07:05,886
Συμφωνητικό πώλησης.
1441
02:07:06,054 --> 02:07:09,306
"Ανάμεσα στον πωλητή
κύριο Μαξ Πιερ Κανταρά...
1442
02:07:09,349 --> 02:07:13,393
"κάτοικο Παρισίων,
Λεωφόρος ντε Σεγκίρ 22, 75007,
1443
02:07:13,394 --> 02:07:19,233
"που γεννήθηκε
στις 10 Απριλίου 1958, στο Παρίσι,
1444
02:07:19,359 --> 02:07:21,568
"καλούμενος εφεξής "ο πωλητής".
1445
02:07:29,786 --> 02:07:32,079
"Ό κύριος Σαρλ-Στεφάν Λεγκράνζ
1446
02:07:32,163 --> 02:07:37,960
"και η κυρία Βαλερί-Κλερ Λεγκράνζ,
κάτοικοι Παρισίων.
1447
02:07:50,974 --> 02:07:53,850
Τι κάνεις εκεί;
Κόψε τις βλακείες κι έλα.
1448
02:07:54,519 --> 02:07:55,686
Έλα!
1449
02:08:06,656 --> 02:08:09,074
"Δεσμεύσεις και δηλώσεις:
1450
02:08:09,450 --> 02:08:11,952
"Οι δεσμεύσεις και οι δηλώσεις...
1451
02:08:12,078 --> 02:08:14,621
"θα πηγάζουν απευθείας...
1452
02:08:14,789 --> 02:08:16,039
Με συγχωρείτε.
1453
02:08:17,000 --> 02:08:18,625
Παρακαλώ, φύγετε.
1454
02:08:18,877 --> 02:08:22,129
- Πώς;
- Φύγετε, το σπίτι δεν πωλείται πια.
1455
02:08:22,255 --> 02:08:25,507
- Δεν καταλαβαίνω.
- Τι να καταλάβετε; Ευχαριστώ πολύ.
1456
02:08:25,633 --> 02:08:27,259
Εξαιτίας του συμβολαίου;
1457
02:08:27,302 --> 02:08:29,678
Το συμβόλαιο είναι τέλειο!
Φύγετε τώρα!
1458
02:08:31,598 --> 02:08:32,640
Δεν καταλαβαίνω.
1459
02:08:32,765 --> 02:08:36,935
Έχω και δουλειές! Από το Παρίσι
ήρθα για να υπογράψω, κύριε!
1460
02:08:37,353 --> 02:08:39,855
Σας μιλάω, κύριε!
Απαράδεκτο!
1461
02:08:40,565 --> 02:08:42,649
Τι συμβαίνει, κύριε Κανταρά;
1462
02:09:14,724 --> 02:09:18,750
Ναι, ο Μαξ είμαι.
Πού είστε;
1463
02:09:19,751 --> 02:09:25,750
OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM
1464
02:09:26,751 --> 02:09:31,750
Απόδοση Διαλόγων
Μελισσάνθη Γιαννούση
1464
02:09:32,305 --> 02:10:32,695
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm