1
00:00:02,168 --> 00:00:05,588
EDELLISESSÄ JAKSOSSA
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,763
Asiat eivät pysy täällä puhtaana.
3
00:00:15,682 --> 00:00:16,558
Näet vielä.
4
00:00:18,059 --> 00:00:21,396
Heidän auttamisensa ei ole vastuullamme.
He ovat murhaajia.
5
00:00:21,396 --> 00:00:23,064
Mitä me sitten teemme?
6
00:00:23,064 --> 00:00:24,774
Mitä he olisivat tehneet meille.
7
00:00:27,068 --> 00:00:28,110
He tappoivat mieheni.
8
00:00:29,362 --> 00:00:32,490
Jos isäsi olisi täällä, hän...
Hän toimisi oikein.
9
00:00:33,825 --> 00:00:34,867
Kaikki hyvin?
10
00:00:34,867 --> 00:00:37,119
Holvin oven avaaminen Lucylle -
11
00:00:37,119 --> 00:00:38,788
ei ollut neuvoston mieleen.
12
00:00:38,788 --> 00:00:42,083
En ole portinvartija enää.
13
00:00:42,792 --> 00:00:46,128
Tarvitsen pään.
Se on ainoa keino saada isäni takaisin.
14
00:00:47,505 --> 00:00:49,299
Ihmisiä ei voi kohdella näin.
15
00:00:50,467 --> 00:00:51,593
Miksi ei?
16
00:00:53,470 --> 00:00:55,137
Kultaisen säännön takia.
17
00:00:55,972 --> 00:00:58,099
Joutomaalla on oma kultainen sääntönsä.
18
00:00:58,099 --> 00:01:01,853
Aina tulee jotain hevonpaskaa
tekemisen tielle.
19
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:51,110 --> 00:01:55,907
LÄNTINEN TERVEYSASEMA
21
00:01:55,907 --> 00:01:56,991
Roger!
22
00:01:58,618 --> 00:02:01,037
Nimeni on Roger.
23
00:02:16,052 --> 00:02:19,013
Nimeni on Roger.
24
00:02:38,324 --> 00:02:39,867
Roger.
25
00:02:45,289 --> 00:02:46,916
Roger. Nimeni on Roger.
26
00:02:48,042 --> 00:02:49,377
Nimeni on Roger.
27
00:02:57,051 --> 00:02:58,302
Hei, Rog.
28
00:02:59,011 --> 00:03:00,096
Hei.
29
00:03:03,683 --> 00:03:05,435
Hauska nähdä sinua täällä.
30
00:03:07,186 --> 00:03:09,397
Oletko sinäkin sen palkkion perässä?
31
00:03:10,189 --> 00:03:11,399
Olen.
32
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
Hitto!
33
00:03:24,078 --> 00:03:25,121
Kuinka voit?
34
00:03:29,834 --> 00:03:30,835
Tiedät kyllä.
35
00:03:32,128 --> 00:03:34,046
Täällä on rankkaa.
36
00:03:35,214 --> 00:03:38,009
Ne pahuksen silokit osaavat olla tylyjä.
37
00:03:39,844 --> 00:03:41,971
Sinulla on näköjään omakin silokki.
38
00:03:48,561 --> 00:03:49,562
Oletko muuttumassa?
39
00:03:51,731 --> 00:03:52,940
Ehkä.
40
00:03:53,650 --> 00:03:54,651
Ehkä.
41
00:03:55,818 --> 00:03:56,944
Hei.
42
00:03:56,944 --> 00:03:59,280
Ei sattuisi löytymään ampulleja?
43
00:04:02,617 --> 00:04:05,703
Pieni huikka vain,
niin pääsen taas jaloilleni.
44
00:04:05,703 --> 00:04:07,038
Maksan kyllä takaisin.
45
00:04:09,081 --> 00:04:10,958
Olen pahoillani, ne ovat lopussa.
46
00:04:10,958 --> 00:04:13,419
Ei se mitään.
47
00:04:13,920 --> 00:04:17,632
Tosin sinun ja siloposkisen ystäväsi -
48
00:04:18,800 --> 00:04:20,468
kannattaa jatkaa matkaa.
49
00:04:21,343 --> 00:04:22,804
Ennen kuin tämä pahenee.
50
00:04:27,725 --> 00:04:28,726
Pärjäsin hyvin.
51
00:04:31,563 --> 00:04:34,148
28 vuotta oireiden alkamisesta.
52
00:04:40,738 --> 00:04:41,656
Helvetti!
53
00:04:44,450 --> 00:04:45,618
Sinua vähemmän tosin.
54
00:04:46,994 --> 00:04:48,663
Olet kestänyt kaikkia kauemmin.
55
00:04:48,663 --> 00:04:51,457
Kuinka kauan olet elänyt Joutomaassa?
56
00:04:51,457 --> 00:04:53,375
Kauan.
57
00:04:54,711 --> 00:04:56,003
Se tekee monta ampullia.
58
00:04:57,088 --> 00:04:59,841
Olen aina osannut tehdä rahaa.
59
00:05:04,596 --> 00:05:05,805
Muistatko,
60
00:05:06,931 --> 00:05:08,933
kuinka hyvältä ruoka ennen maistui?
61
00:05:11,477 --> 00:05:13,354
BlamCon juustomakaroni.
62
00:05:13,354 --> 00:05:15,439
Jäätelöä ja omenapiirakkaa.
63
00:05:17,525 --> 00:05:18,735
Hitto vie!
64
00:05:18,735 --> 00:05:20,528
Omenapiirakkaa.
65
00:05:21,195 --> 00:05:23,030
Äidilläni oli tapana...
66
00:05:38,921 --> 00:05:41,048
Miksi teit noin?
67
00:05:42,258 --> 00:05:43,300
Olet sairas.
68
00:05:52,018 --> 00:05:54,145
Ole kiltti ja lopeta! Minä...
69
00:05:54,145 --> 00:05:57,231
Vaikka täällä on vaikeaa,
sinun ei tarvitse...
70
00:05:57,231 --> 00:05:59,358
Ei tarvitse turvautua...
71
00:06:00,693 --> 00:06:02,278
Mikä nimesi olikaan?
72
00:06:03,529 --> 00:06:04,947
Lucy MacLean.
73
00:06:07,659 --> 00:06:08,868
MacLean.
74
00:06:14,666 --> 00:06:16,751
Kuulehan, Lucy MacLean,
75
00:06:17,459 --> 00:06:20,797
täällä ei enää syödä
mitään persikoita ja marmeladia.
76
00:06:21,756 --> 00:06:25,051
Toisinaan on syötävä kaveri.
77
00:06:33,810 --> 00:06:36,646
Minun holvinikin on kohdannut vaikeuksia.
78
00:06:36,646 --> 00:06:38,314
Vuoden -77 ruton aikana -
79
00:06:38,314 --> 00:06:41,442
olimme karanteenissa.
Emme voineet viljellä.
80
00:06:41,442 --> 00:06:43,319
Ihmisiä kuoli nälkään.
81
00:06:43,319 --> 00:06:44,862
Kuten äitini.
82
00:06:45,404 --> 00:06:47,281
Isäni painoi vain 58 kiloa.
83
00:06:47,281 --> 00:06:49,784
Silti hän kieltäytyi tällaisesta.
84
00:06:51,577 --> 00:06:53,037
Mikä on niin hauskaa?
85
00:06:53,788 --> 00:06:57,875
Ihmiset sanovat yhtä -
86
00:06:58,459 --> 00:06:59,961
ja tekevät toista.
87
00:07:00,628 --> 00:07:03,965
Isäsi taisi seistä
ensimmäisenä jonossa grillijuhlilla.
88
00:07:05,049 --> 00:07:10,596
Hänellä taisi olla ruokalappu,
jossa oli piirros naapurinsa perseestä.
89
00:07:13,515 --> 00:07:14,976
Kuinka voit elää näin?
90
00:07:17,061 --> 00:07:18,270
Miksi jatkaa elämistä?
91
00:07:29,949 --> 00:07:33,119
Yksi hyvä kysymys ansaitsee toisen.
92
00:07:36,956 --> 00:07:39,709
Miksi hitossa minä teen kaiken työn?
93
00:07:41,627 --> 00:07:43,212
Hommiin siitä, holvilainen.
94
00:07:43,838 --> 00:07:46,007
Persekuivaliha ei valmistu itsestään.
95
00:08:19,665 --> 00:08:22,794
ÄÄNESTÄ REG MCPHEE VALVOJAKSI
96
00:08:22,794 --> 00:08:26,047
VALITSE WOODY - TULEVAISUUDEN VALVOJA
97
00:08:32,970 --> 00:08:34,806
- Huomenta, Woody.
- Huomenta, Reg.
98
00:08:36,057 --> 00:08:37,266
Pidän julisteistasi.
99
00:08:37,266 --> 00:08:39,811
Kiitos. Olen itsekin ihaillut omiasi.
100
00:08:41,688 --> 00:08:42,980
Onko edistystä?
101
00:08:42,980 --> 00:08:47,484
Kysyin häneltä kaikenlaista.
Kuka hän on, kelle hän työskentelee,
102
00:08:47,484 --> 00:08:50,487
miksi hänen kollegansa
veivät valvoja MacLeanin,
103
00:08:50,487 --> 00:08:53,991
mikä heidän organisaationsa
toimintaperiaate on.
104
00:08:54,616 --> 00:08:55,617
Eikä mitään?
105
00:08:59,163 --> 00:09:01,665
200 vuotta ilman yhteyttä.
106
00:09:03,375 --> 00:09:06,587
Tuo olento on varmasti
kokenut kamalia asioita.
107
00:09:07,964 --> 00:09:09,757
- Mitä hän tekee?
- Voi ei.
108
00:09:11,133 --> 00:09:13,845
Herra, lopettakaa. Vahingoitatte itseänne.
109
00:09:13,845 --> 00:09:15,054
Vedä käteen!
110
00:09:16,138 --> 00:09:17,556
Nukutetaan uudestaan.
111
00:09:18,182 --> 00:09:19,725
Oman turvallisuutensa vuoksi.
112
00:09:19,725 --> 00:09:21,227
Yritämme taas huomenna.
113
00:09:37,618 --> 00:09:40,329
Arvelinkin, että olisit täällä.
114
00:09:41,831 --> 00:09:43,665
Tein piirakkaa, jos maistuu.
115
00:09:46,335 --> 00:09:50,965
Näin, kun maistoit raparperipiirakkaa
ja jäätelöä ensimmäisen kerran.
116
00:09:51,590 --> 00:09:53,342
Piirakka maistui sinä päivänä.
117
00:09:57,972 --> 00:10:00,808
Tulit puhumaan siitä,
mitä sanoin kokouksessa.
118
00:10:01,433 --> 00:10:03,102
Mistä luulet sen johtuvan?
119
00:10:04,270 --> 00:10:05,813
Se hermostutti ihmisiä.
120
00:10:05,813 --> 00:10:07,689
Et pidä siitä, että niin käy.
121
00:10:08,357 --> 00:10:09,358
Sinäkö pidät?
122
00:10:12,694 --> 00:10:16,032
Et ole ainoa,
joka tuntee isäsi poissaolon.
123
00:10:17,158 --> 00:10:20,161
Ihmisiin täällä sattuu.
He ovat hämmentyneitä.
124
00:10:21,913 --> 00:10:25,166
Nyt kun siskosi on poissa,
olet viimeinen MacLean.
125
00:10:26,750 --> 00:10:29,420
Äänelläsi on suurempi painoarvo
kuin ymmärrätkään.
126
00:10:32,089 --> 00:10:33,090
Menin piiloon.
127
00:10:35,426 --> 00:10:38,095
Menin hyökkäyksen aikana
varastoon piiloon.
128
00:10:40,014 --> 00:10:41,640
Tekeekö se sinut vihaiseksi?
129
00:10:44,476 --> 00:10:45,477
Onko sillä väliä?
130
00:10:50,858 --> 00:10:52,026
Tavalliset pojat -
131
00:10:54,111 --> 00:10:57,323
saattavat suuttua ja pissata seinille.
132
00:10:58,824 --> 00:11:00,868
Kun kaltaisesi fiksut pojat suuttuvat...
133
00:11:02,744 --> 00:11:05,747
Onneksesi et ole nähnyt,
mihin se voi johtaa.
134
00:11:13,089 --> 00:11:14,506
Ole varovainen.
135
00:11:17,885 --> 00:11:19,178
En pyydä muuta.
136
00:12:25,327 --> 00:12:27,246
Nyt alat päästä jyvälle.
137
00:12:35,046 --> 00:12:39,091
Miten kultainen sääntö sopii siihen,
mitä mietit juuri nyt?
138
00:12:48,684 --> 00:12:50,352
Mikä sinä olet?
139
00:12:52,271 --> 00:12:53,814
Olen sinä, kultaseni.
140
00:12:54,982 --> 00:12:57,693
Sille vain täytyy antaa hetki.
141
00:13:38,984 --> 00:13:40,736
Minne matka?
142
00:13:40,736 --> 00:13:42,238
Ei minnekään.
143
00:13:50,537 --> 00:13:53,957
Sieltähän se pikku tappaja löytyi.
144
00:14:00,005 --> 00:14:01,590
Ei!
145
00:14:11,350 --> 00:14:12,851
Tuo tuossa -
146
00:14:13,727 --> 00:14:17,356
oli lähimpänä jotain rehtiä,
mitä välillämme on ollut.
147
00:14:55,977 --> 00:14:57,896
- Hei.
- Hei.
148
00:14:57,896 --> 00:15:00,566
Tulin katsomaan, miten pärjäät.
149
00:15:01,608 --> 00:15:04,027
Totta puhuen en kovin hyvin.
150
00:15:05,904 --> 00:15:07,448
Ensin menetin Lucyn.
151
00:15:08,490 --> 00:15:10,409
Sitten työni portinvartijana.
152
00:15:10,409 --> 00:15:11,493
Niin.
153
00:15:11,493 --> 00:15:12,994
Kuinka itse pärjäilet -
154
00:15:16,207 --> 00:15:18,417
syntymättömän lapsesi isän kuoltua?
155
00:15:20,544 --> 00:15:21,420
Samalla tavalla.
156
00:15:22,003 --> 00:15:25,632
Olin järjestelemässä Burtin tavaroita.
157
00:15:25,632 --> 00:15:29,178
Ajattelin, että ehkä
osa niistä kelpaisi sinulle.
158
00:15:32,264 --> 00:15:33,307
Toki.
159
00:15:37,186 --> 00:15:39,020
Vain nämä ovat jäljellä hänestä.
160
00:15:39,020 --> 00:15:41,232
Hän oli hyvä mies, Steph.
161
00:15:42,023 --> 00:15:43,150
Oletko sitä mieltä?
162
00:15:43,150 --> 00:15:45,652
Tietenkin. Mitä muutakaan voi sanoa?
163
00:15:50,324 --> 00:15:51,492
Tuota...
164
00:15:53,660 --> 00:15:55,287
Hän piti huolta kengistään.
165
00:15:56,497 --> 00:15:59,541
Se oli yksi harvoja asioita,
joista hän todella piti.
166
00:16:00,209 --> 00:16:03,462
Hän jaksoi paasata
kenkien kunnossapidosta,
167
00:16:03,462 --> 00:16:07,007
kunnes huone oli tyhjentynyt ihmisistä.
168
00:16:08,717 --> 00:16:10,219
Rakastin häntä kovasti.
169
00:16:11,637 --> 00:16:15,015
Ne hirviöt riistivät hänet minulta.
170
00:16:15,641 --> 00:16:18,644
Kamalaa. Vihaan heitä.
171
00:16:18,644 --> 00:16:20,979
Olisin todella otettu,
172
00:16:20,979 --> 00:16:23,064
jos ottaisit Burtin kengät.
173
00:16:26,360 --> 00:16:27,986
Kiitos.
174
00:16:27,986 --> 00:16:29,280
Minä...
175
00:16:30,071 --> 00:16:31,907
Minä yritän käyttää niitä.
176
00:16:31,907 --> 00:16:34,117
Hyvä. Ja tämän.
177
00:16:42,501 --> 00:16:44,002
Voi Burt.
178
00:16:45,170 --> 00:16:46,255
Burt.
179
00:17:13,824 --> 00:17:16,910
Ei. Voisitko vain pitää sen päälläsi?
180
00:17:16,910 --> 00:17:18,454
Tietenkin. Anteeksi.
181
00:17:18,454 --> 00:17:19,621
Mitä ajattelin?
182
00:17:24,668 --> 00:17:25,669
Burt.
183
00:17:26,253 --> 00:17:28,922
- Kyllä, olen Burt.
- Niin.
184
00:17:34,761 --> 00:17:37,097
Onpa tosi märkä nainen.
185
00:17:43,061 --> 00:17:44,563
Burt!
186
00:18:27,523 --> 00:18:28,732
Kauppatapahtuma.
187
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
Niin?
188
00:18:32,403 --> 00:18:34,195
Kahden kuukauden ampullit.
189
00:18:34,780 --> 00:18:36,782
Vaihdossa yksi uutta vastaava nainen.
190
00:18:40,536 --> 00:18:41,953
Lähes uutta vastaava.
191
00:18:42,413 --> 00:18:45,749
Kuntoluokitus vaatii fyysisen arvioinnin.
192
00:18:45,749 --> 00:18:47,042
Lähettäkää sisään.
193
00:18:54,090 --> 00:18:55,300
Mitä sisällä on?
194
00:18:57,594 --> 00:18:59,262
Se selviää pian.
195
00:19:01,056 --> 00:19:02,391
Myytkö minut?
196
00:19:05,519 --> 00:19:07,646
Sinulla on ongelmia myös täällä ulkona.
197
00:19:08,647 --> 00:19:10,691
Kannattaa kokeilla onneasi sisällä.
198
00:19:19,783 --> 00:19:20,992
Mene.
199
00:20:30,103 --> 00:20:31,647
- Tervetuloa!
- Mitä vitsiä?
200
00:20:31,647 --> 00:20:33,940
Vitsiä? Täällä ei ole vitsejä.
201
00:20:33,940 --> 00:20:37,277
Vain Atomiyhtiön robotti, 4. sukupolvi.
202
00:20:37,277 --> 00:20:40,238
Se olen minä. Te näytätte olevan nainen.
203
00:20:41,322 --> 00:20:44,660
Nimeni on Lucy MacLean.
Isäni on kaapattu ja minä...
204
00:20:44,660 --> 00:20:46,495
Minut on siepattu.
205
00:20:46,495 --> 00:20:47,954
Hän on ulkopuolella...
206
00:20:47,954 --> 00:20:49,790
Teiltähän puuttuu sormi.
207
00:20:51,082 --> 00:20:52,543
Se ei käy päinsä.
208
00:20:52,543 --> 00:20:55,295
Hoidetaan teidät kuntoon.
Tulkaa perässäni.
209
00:21:04,763 --> 00:21:05,764
Selvä.
210
00:21:08,892 --> 00:21:12,020
Pahoittelut sotkusta.
Aika rientää niin vilkkaasti.
211
00:21:12,020 --> 00:21:15,524
Etenkin kun aikayksikköni
tuhoutui suuressa sodassa.
212
00:21:15,524 --> 00:21:17,526
Siitä on jo ainakin viikko.
213
00:21:18,694 --> 00:21:21,655
Istuisitteko edessänne olevalle vuoteelle?
214
00:21:23,364 --> 00:21:25,408
Mitäs täältä löytyykään?
215
00:21:27,077 --> 00:21:30,539
Liian paksu. Liian näivettynyt.
Tämä on sopiva.
216
00:21:30,539 --> 00:21:33,083
Onneksesi en joudu turvautumaan peukaloon.
217
00:21:33,083 --> 00:21:35,460
Sormivarastomme on kurjassa jamassa.
218
00:21:37,295 --> 00:21:39,506
Jos ojennatte kätenne...
219
00:21:41,174 --> 00:21:43,760
Hyvä. Tunnette pienen nipistyksen.
220
00:21:45,721 --> 00:21:47,472
- Kiitos. Minä...
- Jopas.
221
00:21:47,472 --> 00:21:49,140
Olen todella kiitollinen.
222
00:21:49,140 --> 00:21:51,893
Mutta suuri kala söi pääni
ja tarvitsen sen -
223
00:21:51,893 --> 00:21:53,353
- saadakseni isäni...
- Noin.
224
00:21:53,353 --> 00:21:55,230
Paljon parempi, vai mitä?
225
00:21:58,650 --> 00:22:00,569
- Kiitos.
- Ei kestä.
226
00:22:01,612 --> 00:22:03,614
Tämä tuntuu todella hyvältä.
227
00:22:03,614 --> 00:22:07,826
Haluatteko laadukkaista
synteettisistä kuiduista,
228
00:22:07,826 --> 00:22:11,747
puuvillasta vai niiden sekoitteesta
valmistetun siteen?
229
00:22:12,372 --> 00:22:14,958
Onko sinulla oikeaa puuvillaa?
230
00:22:14,958 --> 00:22:17,127
Tietenkin. Eikö teillä ole?
231
00:22:20,338 --> 00:22:21,422
Kiitos.
232
00:22:22,007 --> 00:22:23,550
Tiedätkö sen olennon,
233
00:22:23,550 --> 00:22:26,595
joka toi minut tänne?
234
00:22:26,595 --> 00:22:28,221
Näytätte surulliselta.
235
00:22:28,221 --> 00:22:30,641
- Hän kohteli minua ikävästi.
- Niinkö?
236
00:22:30,641 --> 00:22:32,809
Kun mainitsin kultaisesta säännöstä,
237
00:22:32,809 --> 00:22:35,478
hän laittoi minut hihnaan
ja juotti lätäköstä.
238
00:22:35,478 --> 00:22:37,313
Se taisi olla eläimen pissaa.
239
00:22:37,313 --> 00:22:38,439
Mielenkiintoista.
240
00:22:38,439 --> 00:22:40,441
Luulin, että tulin seksiorjaksi.
241
00:22:40,441 --> 00:22:44,154
Mitä? Ei. Kuvottava ajatus!
242
00:22:45,530 --> 00:22:47,866
Minä vain irrotan elimenne.
243
00:23:01,588 --> 00:23:03,173
Jälkiruokakärry tulossa.
244
00:23:14,559 --> 00:23:15,644
Hei, Norm.
245
00:23:15,644 --> 00:23:16,728
Veronica.
246
00:23:21,024 --> 00:23:23,109
Annetaanko heille hyytelökakkua?
247
00:23:24,235 --> 00:23:25,403
Niin käskettiin.
248
00:23:27,906 --> 00:23:29,532
Mitä isäsi sanoisi?
249
00:23:30,158 --> 00:23:31,993
Hän jakaisi kakkua itse.
250
00:23:31,993 --> 00:23:34,287
Niin, hän oli pyhimys.
251
00:23:39,000 --> 00:23:40,001
Haluatko sen?
252
00:23:41,670 --> 00:23:42,587
Ei kerrota muille.
253
00:23:43,922 --> 00:23:46,424
Laitan tämän jääkaappiini.
254
00:23:54,099 --> 00:23:55,516
Mitä sinä mulkoilet?
255
00:23:58,103 --> 00:23:59,646
Murhaajaa häkissä.
256
00:24:00,856 --> 00:24:02,858
Maksat siitä, mitä teit meille.
257
00:24:04,192 --> 00:24:06,778
Mitä teit Holvin 32
viattomille asukkaille.
258
00:24:08,989 --> 00:24:11,867
En tiedä, mitä Holvin 32
asukkaat puuhasivat.
259
00:24:14,077 --> 00:24:16,955
Mutta se oli kaikkea muuta kuin viatonta.
260
00:24:28,091 --> 00:24:32,804
HOLVIN 33 VIESTILOKI
261
00:24:35,098 --> 00:24:37,100
31, 32, 33.
262
00:24:37,600 --> 00:24:42,063
HAETAAN HOLVIN 32 TIETOJA...
263
00:24:42,063 --> 00:24:44,941
PÄÄSY ESTETTY
264
00:25:07,088 --> 00:25:09,090
Norm. Hei.
265
00:25:15,305 --> 00:25:18,141
- Haluatko lähteä jaloittelemaan?
- Kyllä.
266
00:25:28,026 --> 00:25:29,235
HOLVIIN 32
267
00:25:29,235 --> 00:25:31,905
Ehkä hän yritti hämmentää,
mutta hän sanoi,
268
00:25:31,905 --> 00:25:34,407
että holvissa 32 oli jotain kummallista.
269
00:25:35,283 --> 00:25:38,411
Minä en suorastaan nauti tästä.
270
00:25:39,120 --> 00:25:41,622
- Miksi sitten tulit?
- En totta puhuen tiedä.
271
00:25:42,498 --> 00:25:45,085
Siksikö, että rakastat siskoani,
272
00:25:45,085 --> 00:25:46,795
ja minä muistutan hänestä?
273
00:25:53,760 --> 00:25:55,804
- Tämä on väärin.
- Ala tulla.
274
00:25:57,388 --> 00:25:59,099
Sinun on nähtävä tämä.
275
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
Väärin.
276
00:26:46,187 --> 00:26:47,355
Näetkö?
277
00:26:47,355 --> 00:26:50,066
Täällä tapahtui jotain kauan sitten.
278
00:27:03,371 --> 00:27:09,335
HALLINTO
279
00:27:42,869 --> 00:27:46,081
Viimeinen biosignaali
on havaittu kaksi vuotta sitten.
280
00:28:02,013 --> 00:28:03,681
No mutta hei.
281
00:28:04,057 --> 00:28:06,434
Hiiri voi antaa vastauksia.
282
00:28:06,434 --> 00:28:09,980
Tämä jyrsijäsiirtokunta
on nimeltään hiiriutopia.
283
00:28:09,980 --> 00:28:13,524
Siellä hiiret nauttivat
kaikista mukavuuksista.
284
00:28:13,524 --> 00:28:17,653
Niin paljon ruokaa kuin jaksaa syödä
ja tarpeeksi pehmikettä patjaksi.
285
00:28:17,653 --> 00:28:21,241
Ajan kuluessa
tulee kuitenkin ylikansoitusta.
286
00:28:22,075 --> 00:28:24,619
Hiiret taistelevat
aiemmin runsaasta ruoasta -
287
00:28:24,619 --> 00:28:26,454
ja elintilasta.
288
00:28:26,454 --> 00:28:29,916
Yrittäessään selvitä ne syövät toisiaan.
289
00:28:55,275 --> 00:28:58,236
Jos he olivat jo kuolleita
kaappareiden saapuessa,
290
00:28:58,987 --> 00:29:00,196
kuka heidät tappoi?
291
00:29:01,697 --> 00:29:05,368
He näyttävät kuristaneen toisensa.
292
00:29:06,661 --> 00:29:08,663
Siinä ei ole mitään tolkkua.
293
00:29:14,627 --> 00:29:18,423
ME TIEDÄMME TOTUUDEN
294
00:29:21,009 --> 00:29:26,973
DAIRY FRESH
JÄÄTELÖÄ OMALTA TEHTAALTAMME!
295
00:29:39,319 --> 00:29:40,403
Lucy.
296
00:29:45,658 --> 00:29:48,536
Lucy, kultaseni. Mitä teet täällä?
297
00:29:53,833 --> 00:29:56,127
Martha, nimeni on Martha.
298
00:30:02,925 --> 00:30:05,595
Martha, nimeni on Martha.
299
00:30:15,605 --> 00:30:20,526
Anteeksi, että keskeytän.
Viimeisin tulokkaamme on saapunut.
300
00:30:21,611 --> 00:30:22,695
Hitto.
301
00:30:23,154 --> 00:30:24,947
Mitä hänestä pyydetään, Nips-naps?
302
00:30:25,490 --> 00:30:26,741
60 ampullia.
303
00:30:30,870 --> 00:30:32,747
- 60 onnistuu.
- Mahtavaa.
304
00:30:32,747 --> 00:30:36,376
Leikkaa hänet nyt,
niin hän ehtii seuraavaan noutoon.
305
00:30:36,376 --> 00:30:39,295
Loistava ajatus kuten aina, herra.
306
00:30:39,295 --> 00:30:41,672
- Kiitos, Nips-naps.
- Suokaa anteeksi.
307
00:30:42,798 --> 00:30:43,966
Hyvä robotti.
308
00:30:45,218 --> 00:30:46,802
Mistä olittekaan kotoisin?
309
00:30:48,263 --> 00:30:52,142
En ole käynyt siellä.
Toivottavasti pääsen käymään pian.
310
00:30:59,649 --> 00:31:01,817
No niin, laitetaan hihat heilumaan.
311
00:31:01,817 --> 00:31:04,112
On ikävä tuhlata kumppaninne aikaa.
312
00:31:08,116 --> 00:31:10,034
Ette voi tehdä tätä.
313
00:31:10,743 --> 00:31:12,662
Tarvitsen elimiäni.
314
00:31:12,662 --> 00:31:17,167
Älkää pelätkö.
Nips ja naps, ja kaikki on ohi.
315
00:31:19,335 --> 00:31:21,045
Älkää liikkuko.
316
00:31:23,089 --> 00:31:24,924
Tämä ei satu yhtään.
317
00:31:32,640 --> 00:31:33,849
Suokaa anteeksi.
318
00:31:43,443 --> 00:31:46,571
Te... Anteeksi, neiti.
Voinko olla avuksi...
319
00:31:46,571 --> 00:31:50,950
Siitä ei ole vaivaa. Mielelläni. Kuinka...
320
00:31:50,950 --> 00:31:54,245
Hei. Mielelläni. Täällä ei ole vitsejä.
321
00:32:01,752 --> 00:32:03,171
ABRAXO
VIEMÄRINAVAAJA
322
00:32:07,717 --> 00:32:09,927
Olen alati valmis palvelemaan.
323
00:32:09,927 --> 00:32:12,180
Palvelemaan.
324
00:32:20,020 --> 00:32:20,855
Kädet ylös!
325
00:32:21,689 --> 00:32:23,941
Totelkaa, tai Nips-napsille käy huonosti.
326
00:32:26,527 --> 00:32:28,279
Se on pelkkä helvetin robotti.
327
00:32:28,279 --> 00:32:31,449
Sama kuin pitäisit
panttivankina ilmanvaihtokonetta.
328
00:32:31,449 --> 00:32:34,202
Tosin ilmanvaihtokone kelpaisi.
329
00:32:34,202 --> 00:32:37,372
Se olisi hyvä juttu,
mutta tiedät, mitä tarkoitan.
330
00:32:37,372 --> 00:32:38,331
Kyllä.
331
00:32:38,873 --> 00:32:41,417
Mutta tietääkö tyttö, mitä tarkoitat?
332
00:32:41,417 --> 00:32:42,710
Kyllä.
333
00:32:43,544 --> 00:32:44,712
Taidan tietää.
334
00:32:45,213 --> 00:32:47,965
Siksi kaadoin
viemärinavaajaa hänen ruiskuihinsa.
335
00:32:48,591 --> 00:32:51,719
Nips-naps, kerro,
mitä Abraxo tekee ihmiskeholle.
336
00:32:51,719 --> 00:32:54,054
Jos putkissasi on tukkeuma,
337
00:32:54,054 --> 00:32:57,016
hätiin tulee Abraxo-viemärinavaaja.
338
00:32:57,016 --> 00:32:59,644
Se on erittäin myrkyllistä.
339
00:33:01,479 --> 00:33:04,148
Hyvä on, voit kävellä ulos täältä.
340
00:33:04,148 --> 00:33:05,441
En vain minä.
341
00:33:06,276 --> 00:33:07,485
Myös he.
342
00:33:27,297 --> 00:33:28,506
Kiitos!
343
00:33:36,722 --> 00:33:38,349
Tarkoitin jokaista.
344
00:33:38,349 --> 00:33:41,311
Et ymmärrä, mitä nuo ovat.
345
00:33:59,454 --> 00:34:00,705
Älkää pelätkö.
346
00:34:01,997 --> 00:34:03,791
Olette vapaita. Menkää.
347
00:34:03,791 --> 00:34:06,502
VILLI
348
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
Jukra.
349
00:34:19,557 --> 00:34:20,558
Mikä hätänä...
350
00:34:28,232 --> 00:34:29,233
Hei.
351
00:34:32,987 --> 00:34:33,988
Näkemiin.
352
00:34:49,629 --> 00:34:52,172
Martha. Nimeni on Martha.
353
00:35:02,433 --> 00:35:04,560
Martha. Nimeni on Martha.
354
00:35:05,227 --> 00:35:08,063
Niin on. Nimesi on Martha.
355
00:35:12,610 --> 00:35:14,820
Ei.
356
00:35:21,035 --> 00:35:23,788
Martha. Nimeni on Martha.
357
00:35:23,788 --> 00:35:25,415
Ole kiltti.
358
00:35:26,916 --> 00:35:29,544
Tiedän, että siellä on joku. Puhu minulle.
359
00:35:32,547 --> 00:35:33,631
Ole kiltti!
360
00:35:56,571 --> 00:35:57,572
Suokaa anteeksi.
361
00:35:58,781 --> 00:36:00,783
Voinko piristää päiväänne?
362
00:36:01,576 --> 00:36:02,993
Ei, kiitos.
363
00:36:31,647 --> 00:36:32,857
Jessus.
364
00:36:52,251 --> 00:36:53,252
Selvä.
365
00:36:54,712 --> 00:36:57,339
Lienee selvää, että he sekosivat.
366
00:36:58,466 --> 00:37:00,885
Se ei selitä,
miten kaapparit pääsivät sisään.
367
00:37:07,433 --> 00:37:13,313
KUOLEMA JOHTAJILLE
368
00:37:13,313 --> 00:37:16,942
Nämä ihmiset olivat hulluja.
Jos täällä oli selviytyjiä,
369
00:37:16,942 --> 00:37:20,195
he luultavasti ottivat kaapparit
avosylin vastaan.
370
00:37:23,824 --> 00:37:25,034
HOLVIN PORTIN LOKIT
371
00:37:25,034 --> 00:37:28,037
AVATAAN LOKEJA...
372
00:37:33,751 --> 00:37:35,753
Tämän mukaan portti avattiin ulkoa.
373
00:37:36,796 --> 00:37:39,507
Ei. Sen avaamiseen tarvitaan Pip-Boy.
374
00:37:39,507 --> 00:37:42,176
- Heillä oli sellainen.
- Kenen?
375
00:37:47,682 --> 00:37:49,099
Äitini.
376
00:38:17,503 --> 00:38:21,215
Jos et saa näitä, muututko tuollaiseksi?
377
00:38:22,424 --> 00:38:23,843
Niinkö se toimii?
378
00:38:46,406 --> 00:38:48,576
Minusta voi tulla sinun näköisesi.
379
00:38:51,120 --> 00:38:53,247
Mutten ikinä ole kaltaisesi.
380
00:39:04,049 --> 00:39:05,635
Kultainen sääntö, runkkari.
381
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
Oletteko tosissanne?
382
00:40:57,329 --> 00:40:59,707
Jakaisin näistä mielelläni teillekin.
383
00:41:03,210 --> 00:41:05,045
Mutta teitä ei kutsuttu juhliin.
384
00:41:31,446 --> 00:41:34,742
MIES DEADHORSESTA -
CALIFORNIA CREST STUDIO
385
00:42:15,657 --> 00:42:20,620
Vanha meksikolainen muistopuhe kuuluu:
"Feo, fuerte y formal."
386
00:42:21,330 --> 00:42:25,542
Se tarkoittaa: "Hän oli ruma,
vahva, ja hänellä oli arvokkuutta."
387
00:42:27,086 --> 00:42:28,462
Joey,
388
00:42:29,379 --> 00:42:31,673
kaksi niistä pätee sinuun.
389
00:42:37,346 --> 00:42:40,766
Toivottavasti lyijy maistuu,
senkin kommaripaskiainen.
390
00:45:30,769 --> 00:45:32,771
Markku Korhonen
391
00:45:32,771 --> 00:45:34,856
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
391
00:45:35,305 --> 00:46:35,508
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm