1 00:00:02,794 --> 00:00:05,630 EDELLISESSÄ JAKSOSSA 2 00:00:07,089 --> 00:00:11,261 Yleisö haluaa nähdä, että jopa hyvällä miehellä - 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,930 - on rajansa. - Se ei ole minun juttuni. 4 00:00:20,770 --> 00:00:22,146 Mikset voi liikkua? 5 00:00:22,146 --> 00:00:23,773 Joku varasti fuusioytimeni. 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,442 Mitä ehdotat? 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,945 Kuljetaan yhdessä, haetaan pää ja viedään se veljeskunnalle. 8 00:00:29,362 --> 00:00:32,615 Vastapalvelukseksi lainaat ritareita isäni pelastamiseen. 9 00:00:34,409 --> 00:00:37,036 En ole ennen ollut mainoksessa. 10 00:00:42,500 --> 00:00:44,336 Jäiköhän ketään eloon? 11 00:00:45,211 --> 00:00:46,045 Minä jäin. 12 00:00:47,547 --> 00:00:48,673 Lucy. 13 00:00:54,596 --> 00:00:55,513 Missä olemme? 14 00:00:56,013 --> 00:00:57,515 Maailman parhaassa paikassa. 15 00:01:01,060 --> 00:01:01,978 Olemme holvissa. 16 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Mainosta tuotettasi tai br 17 00:01:14,657 --> 00:01:18,870 GALAKSIN UUTISET 18 00:01:18,870 --> 00:01:20,872 HOLVITEK ESITTÄÄ... 19 00:01:26,378 --> 00:01:27,545 Hei. 20 00:01:28,045 --> 00:01:31,841 Minä tässä, tähtinäyttelijä Cooper Howard. 21 00:01:32,842 --> 00:01:35,928 En kuitenkaan tullut kertomaan uusimmasta elokuvastani. 22 00:01:35,928 --> 00:01:40,808 Tänään esittelen teille suuren ja mahtavan paikan. 23 00:01:41,518 --> 00:01:44,729 Sitä ei tehnyt kaikkivaltias Jumala vaan työmies. 24 00:01:45,563 --> 00:01:48,358 Se on varsinainen atomiajan Camelot. 25 00:01:49,150 --> 00:01:51,068 Kytketäänpä valot päälle. 26 00:01:53,488 --> 00:01:54,822 Nyt on parempi. 27 00:01:59,285 --> 00:02:05,417 Olen tällä hetkellä täysin asuttavan malli 96 JQ 1164:n sisällä. 28 00:02:05,417 --> 00:02:07,460 Varsinainen kaunotar. 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,755 Ja soipa se kauniisti. 30 00:02:10,755 --> 00:02:14,384 Tuo ääni tuli Holvin 4 metrin paksuisesta lyijyvaipasta. 31 00:02:14,926 --> 00:02:18,513 Siitä ei pääse läpi säteily eikä kommunistit. 32 00:02:22,475 --> 00:02:25,562 Nämä maanalaiset lähiöt on varusteltu kaikilla mukavuuksilla, 33 00:02:25,562 --> 00:02:29,148 joihin olette tottuneet vireässä tasavallassamme. 34 00:02:29,148 --> 00:02:31,734 Tämä käytävä on Vaahterakatu. 35 00:02:31,734 --> 00:02:35,071 Sen varrella voitte tavata jonkun 200 naapuristanne - 36 00:02:35,071 --> 00:02:38,450 palatessanne illanvietosta läheistenne kanssa. 37 00:02:40,159 --> 00:02:41,828 Tässä on Hawthornen perhe. 38 00:02:41,828 --> 00:02:44,747 Tämä ei ole tavanomainen amerikkalainen perhe. 39 00:02:45,247 --> 00:02:47,667 Lloyd ja Cassandra ovat tieteilijöitä, 40 00:02:47,667 --> 00:02:51,128 jotka tutkivat säteilyn vaikutusta ihmisen DNA:han. 41 00:02:51,128 --> 00:02:52,296 Juuri niin. 42 00:02:52,296 --> 00:02:55,550 Asumme ja työskentelemme täällä Holvissa 4, 43 00:02:55,550 --> 00:02:58,803 joka on täysin tieteentekijöiden johtama yhteisö. 44 00:02:58,803 --> 00:03:00,805 Sanoitteko, että asutte täällä? 45 00:03:01,305 --> 00:03:03,725 Onko jossain ollut ydinräjähdys? 46 00:03:03,725 --> 00:03:05,184 Ei vielä. 47 00:03:05,184 --> 00:03:09,021 Mutta perheemme ja 80 vapaaehtoista - 48 00:03:09,021 --> 00:03:11,941 osallistuvat viisivuotiseen Holvin 4 koejaksoon. 49 00:03:11,941 --> 00:03:17,071 Se on osoitus maailmalle, että tapahtuipa mitä tahansa, 50 00:03:17,071 --> 00:03:18,990 Amerikka on valmiina. 51 00:03:18,990 --> 00:03:20,450 Viisi vuottako? 52 00:03:21,033 --> 00:03:23,911 Minä näyttelen elokuvissa sankaria, mutta - 53 00:03:23,911 --> 00:03:25,747 te olette oikeita sankareita. 54 00:03:25,747 --> 00:03:26,831 SOITA! 213-25-HOLVI 55 00:03:26,831 --> 00:03:28,583 Tekin voitte olla sankari - 56 00:03:28,583 --> 00:03:31,669 ostamalla kodin HolviTekin holvista tänään. 57 00:03:31,669 --> 00:03:33,671 Jos pahin toteutuu huomenna, 58 00:03:33,671 --> 00:03:36,340 maailma tarvitsee kaltaisianne amerikkalaisia - 59 00:03:36,340 --> 00:03:38,635 rakentamaan parempaa tulevaisuutta. 60 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 Poikki. 61 00:03:40,720 --> 00:03:42,930 Hyvä otto. Oletteko tyytyväisiä? 62 00:03:42,930 --> 00:03:44,390 Oletteko tyytyväisiä? 63 00:03:45,850 --> 00:03:48,060 - Gary, tuliko valmista? - Tuli. 64 00:03:48,060 --> 00:03:49,646 - Kaikki hyvin? - Pärjäsimmekö? 65 00:03:49,646 --> 00:03:51,313 - Hermoilimme. - Se meni hyvin. 66 00:03:51,313 --> 00:03:53,733 Oli hauska tutustua. Kiitos tästä. 67 00:03:53,733 --> 00:03:55,568 Kiitos. Oli mukava tutustua. 68 00:03:56,778 --> 00:03:58,112 Hyvää työtä, hra Howard. 69 00:03:58,112 --> 00:03:59,321 Kiitos. 70 00:03:59,321 --> 00:04:02,659 Bud Askins, Etelä-Kalifornian liiketoimintajohtaja. 71 00:04:02,659 --> 00:04:06,913 Tulin HolviTekiin kolmannella kvartaalilla oltuani 10 vuotta West-Tekissä. 72 00:04:06,913 --> 00:04:08,289 West-Tekissäkö? 73 00:04:08,289 --> 00:04:09,874 Se on puolustusalan yritys. 74 00:04:09,874 --> 00:04:14,045 Tunnen yrityksenne hyvin. T-45-haarniska on käsialaanne. 75 00:04:14,045 --> 00:04:15,421 Ensimmäinen laatuaan. 76 00:04:15,547 --> 00:04:17,549 Olin tuotejulkistuksen johdossa. 77 00:04:17,549 --> 00:04:21,218 Kamalia suunnitteluvirheitä, mutta haarniskat näyttivät upeilta. 78 00:04:21,218 --> 00:04:25,723 Käytin T-45:ttä, kun olimme hävitä Alaskan punaisille. 79 00:04:25,723 --> 00:04:29,185 Ne suunnitteluvirheet maksoivat monta ihmishenkeä. 80 00:04:29,185 --> 00:04:31,604 Tuotesuunnittelu ei ole vahvuuteni. 81 00:04:31,604 --> 00:04:34,315 Olen nyt HR:ssä ja tuotekehityksessä. 82 00:04:34,315 --> 00:04:36,734 Työnkulun optimoinnin hallintaa. 83 00:04:36,734 --> 00:04:38,986 Minua kiinnostavat mittakaavat. 84 00:04:38,986 --> 00:04:42,114 Kasvaminen mielletään markkinaosuuden lisäämisenä. 85 00:04:42,114 --> 00:04:44,742 Kolmiulotteista ajattelua. Ajattelen neljässä. 86 00:04:44,742 --> 00:04:48,329 Mikä on tärkein ase kilpailun tuhoamiseksi? 87 00:04:48,329 --> 00:04:50,707 Se ei ole hintakilpailu tai oveluus. 88 00:04:51,916 --> 00:04:53,042 Se on aika. 89 00:04:53,918 --> 00:04:56,003 Aika on tärkein ase. 90 00:04:57,755 --> 00:04:59,006 - Niin. - Monimutkaista, 91 00:04:59,006 --> 00:05:02,259 mutta ihmisyyden tulevaisuus tiivistyy yhteen sanaan. 92 00:05:02,259 --> 00:05:03,469 Mikä se on? 93 00:05:03,469 --> 00:05:04,762 Johtaminen. 94 00:05:07,932 --> 00:05:09,767 Olen iloinen puolestasi, Buck. 95 00:05:10,643 --> 00:05:12,269 Bud. Bud Askins. 96 00:05:14,438 --> 00:05:15,439 Hei. 97 00:05:17,609 --> 00:05:20,069 - Olen töissä. - Leimataanko kellokortit? 98 00:05:20,069 --> 00:05:23,280 Minulla ei ole mitään kollegoitasi vastaan, 99 00:05:23,280 --> 00:05:25,825 mutta piña coladat altaalla kelpaisivat. 100 00:05:25,825 --> 00:05:27,118 Musiikkia stereoista. 101 00:05:27,118 --> 00:05:29,328 Järjestämme päätösjuhlat. 102 00:05:29,328 --> 00:05:31,664 - Päätösjuhlatko? - Kyllä. 103 00:05:31,664 --> 00:05:32,957 - Tällekö? - Kyllä. 104 00:05:34,751 --> 00:05:38,004 Selvä. Pistäydytään juhlissa, kätellään pari kättä... 105 00:05:38,004 --> 00:05:39,672 Ne pidetään meillä. 106 00:05:41,841 --> 00:05:43,509 Mihin kaikkeen takiasi suostun, 107 00:05:43,509 --> 00:05:45,595 ei ikinä lakkaa ällistyttämästä. 108 00:06:01,068 --> 00:06:03,905 TURVALLISUUTTA EPÄVARMAAN TULEVAISUUTEEN HOLVITEK 109 00:06:06,658 --> 00:06:09,786 Roosevelt, et valitettavasti pääse mukaan. 110 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 Etenen vihollisalueelle. 111 00:06:16,292 --> 00:06:18,502 Ole hyvä koira. Mene nukkumaan. 112 00:06:21,088 --> 00:06:24,091 PUNAISET MENETTÄVÄT ALUEITA LISÄÄ JOUKKOJA KAUKOITÄÄN 113 00:06:24,091 --> 00:06:30,181 PÄÄOSASSA COOPER HOWARD MIES JA HÄNEN KOIRANSA 114 00:06:33,643 --> 00:06:35,645 Tuo on mainio elokuva. 115 00:06:36,771 --> 00:06:39,941 Olen samaa mieltä. Se oli oikeasti minun koirani. 116 00:06:40,775 --> 00:06:42,276 Kaunis koti, hra Howard. 117 00:06:42,276 --> 00:06:43,360 Kiitos. 118 00:06:43,360 --> 00:06:44,862 Oliko tuo Cooper Howard? 119 00:06:44,862 --> 00:06:46,405 Upea roolisuoritus. 120 00:06:53,663 --> 00:06:54,956 On se hän. 121 00:07:01,462 --> 00:07:03,005 - Hra Howard. - Hei. 122 00:07:04,048 --> 00:07:07,969 Anchoragen neuvottelut vaikuttavat ennakkomyyntiin. 123 00:07:07,969 --> 00:07:10,054 Otamme yhteyttä Washingtoniin. 124 00:07:10,054 --> 00:07:12,849 Mielellään ennen osavuosikatsausta. 125 00:07:14,183 --> 00:07:15,685 Hra Howard? 126 00:07:18,562 --> 00:07:19,897 Bud Askins. 127 00:07:20,815 --> 00:07:21,983 Aivan. 128 00:07:22,817 --> 00:07:26,821 Tekisitkö sen hovimestariäänen, jonka teet ohjelmassa? 129 00:07:26,821 --> 00:07:29,949 Suon sen vain ystävilleni ja kauniille naisille. 130 00:07:29,949 --> 00:07:31,951 Mutta tehän olette sellaisia. 131 00:07:32,744 --> 00:07:36,998 "Minä, Bartholomew Cogsworth, olen alati palveluksessanne." 132 00:07:39,041 --> 00:07:40,710 Voisimme siirtyä - 133 00:07:40,710 --> 00:07:43,963 vuoronne loputtua porealtaaseen. Miltä kuulostaa? 134 00:07:43,963 --> 00:07:45,339 Ei. 135 00:07:45,339 --> 00:07:46,590 - Eikö? - Ei, kiitos. 136 00:07:48,634 --> 00:07:49,635 Selvä. 137 00:07:50,219 --> 00:07:51,637 Anteeksi. Sopiiko... 138 00:07:52,179 --> 00:07:53,639 Hitto, Sebas. 139 00:07:53,639 --> 00:07:56,893 Taidat olla ainoa kutsumani vieras, joka tuli paikalle. 140 00:07:58,770 --> 00:08:01,022 Nämä eivät ole tavalliset piirit. 141 00:08:01,022 --> 00:08:02,106 Totta. 142 00:08:02,106 --> 00:08:04,608 Näyttelijät eivät halua, että heidät nähdään - 143 00:08:04,608 --> 00:08:07,361 juhlimassa maailmanlopun markkinoijan kanssa. 144 00:08:07,361 --> 00:08:09,530 Olisipa siinä kaikki. 145 00:08:09,530 --> 00:08:11,532 Mainokset maksoivat elokuvaroolin. 146 00:08:11,532 --> 00:08:13,367 Kun saavuin kuvauspaikalle, 147 00:08:13,367 --> 00:08:15,536 olin muille näyttelijöille ilmaa. 148 00:08:15,536 --> 00:08:18,080 Bonnie Lewisin mukaan kyse on moraalista. 149 00:08:18,080 --> 00:08:19,290 Bonnie Lewis? 150 00:08:19,290 --> 00:08:21,542 Hän on tehnyt tuhottomasti mainoksia. 151 00:08:21,542 --> 00:08:23,544 - Niin. - Helvetin kommarit. 152 00:08:23,544 --> 00:08:26,463 Radikalismi on valloillaan Hollywoodissa - 153 00:08:26,463 --> 00:08:28,424 kuin sukupuolitauti. 154 00:08:28,424 --> 00:08:30,676 Jopa Charlie Whiteknife sai tartunnan. 155 00:08:30,676 --> 00:08:32,178 Oletko tosissasi? Charlie? 156 00:08:32,804 --> 00:08:33,930 Sodimme yhdessä. 157 00:08:33,930 --> 00:08:37,141 He järjestävät tapaamisia ja kaikkea. 158 00:08:37,141 --> 00:08:40,269 Mutta sinä tiedät, miten maailma makaa. 159 00:08:40,269 --> 00:08:42,396 Ja sitä hallitsevat ihmiset, 160 00:08:42,396 --> 00:08:45,107 jotka käyttävät taskusuojia allasjuhlissa. 161 00:08:46,233 --> 00:08:48,069 Saatat olla oikeassa. 162 00:08:48,069 --> 00:08:51,280 Olen toki itsekin hyötynyt siitä. 163 00:08:51,280 --> 00:08:53,866 Myin ääneni sille pyörivälle robotille, 164 00:08:53,866 --> 00:08:56,744 jota myydään kotirouville ja pervoille. 165 00:08:56,744 --> 00:08:58,454 Arvaa, mitä siitä maksettiin. 166 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 Kymmenen miljoonaa? 167 00:09:04,585 --> 00:09:06,545 Ei, sain 186 bruttona. 168 00:09:06,545 --> 00:09:07,839 Pyydä lisää. 169 00:09:07,839 --> 00:09:10,091 - Niin pyysinkin. - Mitä he vastasivat? 170 00:09:10,091 --> 00:09:12,593 Sain robotin palkan päälle. 171 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 Mitä helvettiä he ajattelivat? 172 00:09:14,345 --> 00:09:16,388 Joka kerta, kun menen kotiin, 173 00:09:16,388 --> 00:09:19,433 oma ääneni sanoo: "Hei, haluatteko istuutua?" 174 00:09:21,936 --> 00:09:23,562 Helvetin raskasta. 175 00:09:23,562 --> 00:09:25,397 Se hahmohan kuuluu studiolle. 176 00:09:25,397 --> 00:09:27,483 Kyllä, mutta Rob-Co osti studion. 177 00:09:28,275 --> 00:09:31,237 Hollywood on menneisyyttä. Unohda Hollywood. 178 00:09:31,237 --> 00:09:33,739 Tulevaisuus on tuotteissa. 179 00:09:34,198 --> 00:09:35,950 Sinä olet tuote, minä olen tuote. 180 00:09:35,950 --> 00:09:38,660 Maailmanloppu on tuote. 181 00:09:39,787 --> 00:09:43,332 Ja niille meistä, jotka ymmärtävät sen, 182 00:09:43,332 --> 00:09:44,917 tulevaisuus on suotuisa. 183 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 Tulevaisuudelle. 184 00:09:47,795 --> 00:09:49,130 Tulevaisuudelle. 185 00:09:54,510 --> 00:09:58,639 Minä, Bartholomew Cogsworth, olen alati palveluksessanne. 186 00:10:06,814 --> 00:10:08,900 Terve, pojat. 187 00:10:08,900 --> 00:10:12,069 Jos tulitte jäätelökutsuille, 188 00:10:12,069 --> 00:10:15,156 minulla on huonoja uutisia. Mutta... 189 00:10:15,156 --> 00:10:17,825 Ryhdytäänkö toimeen? 190 00:10:17,825 --> 00:10:18,993 Odotan. 191 00:10:18,993 --> 00:10:20,369 Ota sen fuusioydin. 192 00:10:20,369 --> 00:10:24,248 Täällä ei ole vitsejä. Vain Atomiyhtiön robotti... 193 00:10:25,791 --> 00:10:29,003 Laillisen yrityksen tuhoaminen - 194 00:10:29,879 --> 00:10:32,298 on täälläpäin laitonta. 195 00:10:32,298 --> 00:10:33,674 Kuka niin sanoo? 196 00:10:34,967 --> 00:10:36,385 Hallitus. 197 00:11:05,497 --> 00:11:07,959 Käyttävät hampaita ammuksina. 198 00:11:07,959 --> 00:11:11,462 He kehittävät jatkuvasti uusia tapoja tappamiseen. 199 00:11:11,963 --> 00:11:14,048 - Tuo antibiootteja. - Selvä. 200 00:11:14,048 --> 00:11:16,133 Sanoit, että haluatte jatkaa matkaa. 201 00:11:16,133 --> 00:11:18,052 Mutta ystäväsi on toivuttava - 202 00:11:18,052 --> 00:11:19,845 ennen kuin se on turvallista. 203 00:11:19,845 --> 00:11:21,388 Ei, olen kunnossa. 204 00:11:21,388 --> 00:11:22,890 Olen kunnossa. 205 00:11:22,890 --> 00:11:25,642 Olkapäässäsi oli mädäntynyt ihmisen hammas. 206 00:11:25,642 --> 00:11:26,852 Et ole kunnossa. 207 00:11:26,852 --> 00:11:29,105 Titus, hän on holvin lääkäri. 208 00:11:29,730 --> 00:11:31,357 Häntä kannattaa kuunnella. 209 00:11:32,108 --> 00:11:35,194 Kiitos, että pidätte meistä huolta. 210 00:11:35,194 --> 00:11:36,612 Niin täällä tehdään. 211 00:11:36,612 --> 00:11:38,906 Löysimme hänen haarniskansa. 212 00:11:38,906 --> 00:11:41,242 Pintakerääjät tuovat sen takaisin. 213 00:11:41,242 --> 00:11:42,994 Hienoa. Kiitos. 214 00:11:42,994 --> 00:11:45,662 Vaikka odottelu ei ole ihanteellista, 215 00:11:45,662 --> 00:11:48,832 tuntuu hyvältä olla taas holvissa. 216 00:11:48,832 --> 00:11:52,294 En tiedä, oletko käynyt pinnalla, mutta asiat siellä - 217 00:11:53,254 --> 00:11:54,255 eivät ole hyvin. 218 00:11:54,713 --> 00:11:56,215 Synnyin pinnalla. 219 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 Anteeksi, en tiennyt. Vaikutat niin... 220 00:12:01,345 --> 00:12:02,554 Tavalliseltako? 221 00:12:04,140 --> 00:12:05,724 Äitini oli kuriiri. 222 00:12:05,724 --> 00:12:08,227 Menin hänen kanssaan Fillyyn 11-vuotiaana. 223 00:12:09,436 --> 00:12:13,190 Vaikka kävelimme kolme päivää, räjähdyksen lämpö tuntui yhä. 224 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 - Olet Shady Sandsista. - Kuten moni meistä. 225 00:12:16,652 --> 00:12:19,738 Meillä kävi onni, että löysimme Holvin 4. 226 00:12:20,489 --> 00:12:22,241 Niin meilläkin. 227 00:12:22,241 --> 00:12:25,161 Teitä pidetään eristyksessä vielä pari tuntia - 228 00:12:25,161 --> 00:12:27,704 tartuntojen varalta. 229 00:12:29,790 --> 00:12:31,250 Kiitos paljon. 230 00:12:51,645 --> 00:12:53,147 Tuoksut hyvältä. 231 00:12:54,440 --> 00:12:55,566 Mitä? 232 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 Haluatko harrastaa seksiä? 233 00:13:09,330 --> 00:13:11,082 Puhutko kaluni käyttämisestä? 234 00:13:12,541 --> 00:13:13,625 Kyllä. 235 00:13:16,753 --> 00:13:18,047 En tiedä. 236 00:13:18,047 --> 00:13:20,091 Se outo juttu saattaisi tapahtua. 237 00:13:20,091 --> 00:13:22,218 Mikä outo juttu? 238 00:13:22,884 --> 00:13:25,262 Joillekin niin tapahtuu, muttei minulle. 239 00:13:25,262 --> 00:13:28,015 Kun jotkut liikuttelevat sitä, 240 00:13:29,266 --> 00:13:32,061 se muuttuu kovaksi kuin iso finni ja poksahtaa. 241 00:13:32,894 --> 00:13:36,190 Niin voi kuulemma käydä kenelle tahansa, mutta se... 242 00:13:36,190 --> 00:13:37,483 Se on ällöttävää. 243 00:13:38,109 --> 00:13:41,403 Se on oikeastaan täysin normaalia. 244 00:13:41,403 --> 00:13:42,821 Sitä tapahtuu jatkuvasti. 245 00:13:42,821 --> 00:13:45,157 Joka kerta, jos hyvin käy. 246 00:13:53,165 --> 00:13:54,500 Olen ritari. 247 00:13:56,627 --> 00:13:58,129 Veljeskunnan ritari. 248 00:13:59,713 --> 00:14:01,132 Me emme saa... 249 00:14:03,384 --> 00:14:04,468 Selvä juttu. 250 00:14:20,442 --> 00:14:25,989 KOEHENKILÖT 251 00:14:40,254 --> 00:14:42,548 Tuhlaamme aikaamme täällä. 252 00:14:42,548 --> 00:14:44,007 Kuulit, mitä lääkäri sanoi. 253 00:14:44,633 --> 00:14:47,719 Sitä paitsi sovimme, että etsimme pään yhdessä. 254 00:14:47,719 --> 00:14:49,346 Olet hyödytön kuolleena. 255 00:14:50,597 --> 00:14:52,099 Ja siitä tulisi paha mieli. 256 00:14:52,099 --> 00:14:53,850 He aikovat vangita meidät tänne. 257 00:14:53,850 --> 00:14:55,477 Eivätkä aio. 258 00:14:55,477 --> 00:14:58,564 Osa heistä on kotoisin maanpinnalta kuten sinä. 259 00:15:04,861 --> 00:15:07,656 Tämä on kultti. Tyypillinen. 260 00:15:07,656 --> 00:15:09,741 - Eikä ole. - Kaikki hymyilevät. 261 00:15:09,741 --> 00:15:12,244 Titus, tämä on turvallinen paikka, 262 00:15:12,953 --> 00:15:15,164 jossa muista pidetään huolta. 263 00:15:16,373 --> 00:15:17,583 Miksi? 264 00:15:17,583 --> 00:15:21,753 Koska holveissa ymmärretään, että tarvitsemme toinen toistamme. 265 00:15:21,753 --> 00:15:23,880 Kuten tarvitsin sinua maanpinnalla. 266 00:15:26,592 --> 00:15:29,136 Olemme jumissa täällä, kunnes voit matkustaa. 267 00:15:29,136 --> 00:15:31,638 Annettaisiinko tälle paikalle mahdollisuus? 268 00:15:35,016 --> 00:15:36,977 Anteeksi, että keskeytän. 269 00:15:36,977 --> 00:15:40,272 Valvojamme haluaa tervehtiä teitä. 270 00:15:41,022 --> 00:15:43,817 Valvoja Benjamin, tässä ovat Lucy ja Titus. 271 00:15:43,817 --> 00:15:46,903 Hei, halusin vain tulla esittäytymään. 272 00:15:46,903 --> 00:15:48,447 - Hei. - Ja tietysti - 273 00:15:48,447 --> 00:15:50,991 tervetuloa Holviin 4. 274 00:15:50,991 --> 00:15:53,535 Teidän olisi hyvä tietää pari sääntöä. 275 00:15:53,535 --> 00:15:55,871 Pysykää poissa tasolta 12. 276 00:15:55,871 --> 00:15:57,914 Olisi hyvä, jos ette menisi sinne. 277 00:15:58,540 --> 00:16:00,417 Pöytäjalkapalloja on vain yksi. 278 00:16:00,417 --> 00:16:03,462 Jos haluatte pelata, teidän pitää ilmoittautua. 279 00:16:03,462 --> 00:16:05,547 Jos lomakkeen luona ei ole kynää, 280 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 kertokaa minulle. 281 00:16:07,174 --> 00:16:09,760 Minulla on kyniä. 282 00:16:10,802 --> 00:16:14,348 Kysykää, jos ette tiedä, kuinka vessat toimivat. 283 00:16:14,348 --> 00:16:17,393 On nolompaa mokata kuin kysyä. 284 00:16:17,393 --> 00:16:21,772 Tulokkaille sattuu solkenaan vahinkoja niiden kanssa. 285 00:16:21,772 --> 00:16:24,107 Siinä taisi olla kaikki. 286 00:16:25,025 --> 00:16:29,321 Jos tulee kysyttävää pöytäjalkapallon, kynien tai vessojen lisäksi, 287 00:16:29,321 --> 00:16:30,906 saatte apua Birdieltä. 288 00:16:30,906 --> 00:16:33,284 Ja vielä kerran, tervetuloa Holviin 4. 289 00:16:33,284 --> 00:16:34,785 Tämä on meille ilo. 290 00:16:35,744 --> 00:16:36,828 Kiitos. 291 00:17:04,565 --> 00:17:08,569 Eikö ollutkin outoa? Se valvoja? 292 00:17:08,569 --> 00:17:10,696 Minähän sanoin. Ystävälliset... 293 00:17:10,696 --> 00:17:14,074 Ei. Tarkoitin hänen silmäänsä. 294 00:17:14,074 --> 00:17:15,659 Monella on vain yksi silmä. 295 00:17:15,659 --> 00:17:17,286 Toki. 296 00:17:18,745 --> 00:17:20,747 Mutta hänellä se oli keskellä. 297 00:17:20,747 --> 00:17:21,957 Hiukan vasemmalla. 298 00:17:21,957 --> 00:17:24,125 Ja se, mitä hän sanoi tasosta 12... 299 00:17:31,550 --> 00:17:32,634 Anteeksi. 300 00:17:33,427 --> 00:17:34,636 Hyvää päivänjatkoa. 301 00:17:55,699 --> 00:17:57,868 Tästä ei paljoa elämä parane. 302 00:17:57,868 --> 00:18:00,579 Ei niin. 303 00:18:04,791 --> 00:18:08,545 Oletko ikinä miettinyt toista työpaikkaa? 304 00:18:10,255 --> 00:18:11,465 Aikaisemmin. 305 00:18:12,257 --> 00:18:16,637 Mutta nyt, kun teet näitä mainoksia, siitä on tullut käytännössä perheyritys. 306 00:18:17,763 --> 00:18:20,932 Voisimme palkata Janeyn töihin, kun hän täyttää 15. 307 00:18:22,267 --> 00:18:23,268 Hyvä koira. 308 00:18:23,268 --> 00:18:24,353 Välillä pohdin - 309 00:18:25,145 --> 00:18:26,563 viihdealan lopettamista. 310 00:18:28,106 --> 00:18:31,735 Ostaisin maatilan Bakersfieldistä. 311 00:18:32,736 --> 00:18:35,155 Olisin taas oikea lehmipoika. 312 00:18:35,155 --> 00:18:36,990 Ja mitä minä tekisin? 313 00:18:36,990 --> 00:18:39,618 Näyttäisit kauniilta - 314 00:18:39,618 --> 00:18:42,287 ja auttaisit kasvattamaan kanoja. 315 00:18:44,080 --> 00:18:45,081 Ei. 316 00:18:45,081 --> 00:18:47,167 Näyttäisit hyvältä haalareissa. 317 00:18:47,167 --> 00:18:49,002 Mikä sinuun on mennyt? 318 00:18:49,002 --> 00:18:50,671 Martini. 319 00:18:53,382 --> 00:18:54,508 Enpä tiedä. 320 00:18:54,508 --> 00:18:57,052 Olen lukenut liikaa uutisia viime aikoina. 321 00:18:58,595 --> 00:19:02,307 Se on saanut kyseenalaistamaan kaupungissa elämisen. 322 00:19:11,232 --> 00:19:13,485 Älä viitsi. Olet nähnyt näitä ennenkin. 323 00:19:13,485 --> 00:19:14,820 En sinun käsissäsi. 324 00:19:14,820 --> 00:19:17,322 Bud Askins hankki niiden oikeudet Rob-Colta. 325 00:19:17,322 --> 00:19:20,283 Ne integroidaan HolviTekin päästöjärjestelmiin. 326 00:19:20,283 --> 00:19:23,662 Bud Askins. Tiedän kyllä. 327 00:19:23,662 --> 00:19:25,831 Yhtiö on täynnä sellaisia tyyppejä. 328 00:19:25,831 --> 00:19:29,084 HolviTek olisi olemassa, vaikken työskentelisi siellä. 329 00:19:29,543 --> 00:19:32,253 Pelkkä valittaminen ei hyödytä ketään. 330 00:19:32,253 --> 00:19:34,923 Elämme vain kerran. 331 00:19:34,923 --> 00:19:37,092 Haluatko viettää työpäiväsi - 332 00:19:37,092 --> 00:19:38,594 näiden mulkkujen kanssa... 333 00:19:38,594 --> 00:19:40,303 Tarvitsen tämän työn. 334 00:19:41,221 --> 00:19:43,139 Se takaa meille paikan holvista. 335 00:19:43,139 --> 00:19:45,225 Meillä on rahaa. Voimme ostaa paikan. 336 00:19:45,225 --> 00:19:47,102 Yhdestä hyvistä holveista. 337 00:19:48,770 --> 00:19:50,689 Mitä tarkoitat? 338 00:19:58,279 --> 00:20:01,157 Teen parhaani. 339 00:20:01,157 --> 00:20:04,369 Luota minuun. 340 00:20:06,329 --> 00:20:07,539 Pyydän. 341 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 Selvä. 342 00:20:18,925 --> 00:20:22,387 Valtioiden kilpaillessa uraanin ja energian hallinnasta, 343 00:20:22,387 --> 00:20:23,472 NEUVOTTELUT JUMISSA! 344 00:20:23,472 --> 00:20:24,890 siitä on syntynyt pula. 345 00:20:24,890 --> 00:20:28,184 Jopa liittolaisista on tullut mahdollisia kilpailijoita. 346 00:20:28,184 --> 00:20:32,898 Kallistuuko energia tänä talvena, ja johtaako se pitkään sotaan? 347 00:20:32,898 --> 00:20:35,817 Ensin viesti uudelta sponsoriltamme, Nuka-Colalta. 348 00:20:35,817 --> 00:20:39,112 Ikävää, ettet päässyt juhliini, Charlie. 349 00:20:39,112 --> 00:20:41,031 Taisit olla tapaamisessa. 350 00:20:41,657 --> 00:20:44,159 Kommunistien tapaamisessa. Oletko tosissasi? 351 00:20:44,159 --> 00:20:47,538 Taistelimme pohjoisessa yhdessä sitä paskaa vastaan. 352 00:20:47,538 --> 00:20:48,955 Ja minkä tähden? 353 00:20:48,955 --> 00:20:50,541 Miten niin "minkä tähden"? 354 00:20:50,541 --> 00:20:52,208 Amerikkalaisen unelman. 355 00:20:52,793 --> 00:20:53,960 Olemme näyttelijöitä. 356 00:20:53,960 --> 00:20:55,796 Teemme elokuvia. 357 00:20:55,796 --> 00:20:58,214 Siinä unelmassa sinä nöyryytät minua. 358 00:20:58,214 --> 00:21:00,967 Omistat kaksi hehtaaria Tarzanasta. Pärjäät kyllä. 359 00:21:00,967 --> 00:21:02,678 Sillä ei ole väliä. 360 00:21:03,386 --> 00:21:05,430 HolviTek on läpeensä paha. 361 00:21:05,430 --> 00:21:07,015 Vaimoni on töissä siellä. 362 00:21:07,015 --> 00:21:10,060 - Onko Barb mielestäsi paha? - Ei. Minä... 363 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 Minä pidän Barbista. 364 00:21:14,189 --> 00:21:16,525 Tiedätkö, mikä fidusiaarivastuu on? 365 00:21:16,525 --> 00:21:18,026 - Fidusiaarivastuu? - Niin. 366 00:21:18,026 --> 00:21:19,277 En. 367 00:21:19,277 --> 00:21:22,656 Ei käsitystäkään. Näyttelen lehmipoikaa ammatikseni. 368 00:21:22,656 --> 00:21:24,741 Yhdysvaltain hallitus - 369 00:21:24,741 --> 00:21:27,744 on ulkoistanut ihmiskunnan selviytymisen HolviTekille. 370 00:21:28,620 --> 00:21:30,539 Ja HolviTek on yksityisyritys. 371 00:21:30,539 --> 00:21:33,542 Sen fidusiaarivastuu on tehdä voittoa sijoittajille. 372 00:21:33,542 --> 00:21:35,043 Kuinka se tekee voittoa? 373 00:21:36,920 --> 00:21:39,214 - Myymällä holveja. - Se on kapitalismia. 374 00:21:39,214 --> 00:21:42,300 Mutta ne eivät mene kaupaksi, jos rauha syntyy. 375 00:21:42,300 --> 00:21:45,887 Joten HolviTekillä on fidusiaarivastuu varmistaa, 376 00:21:45,887 --> 00:21:48,348 etteivät rauhanneuvottelut tuota tulosta. 377 00:21:48,348 --> 00:21:50,058 Kuinka he sen muka tekevät? 378 00:21:51,351 --> 00:21:52,561 En tiedä. 379 00:21:55,271 --> 00:21:57,482 Muistatko elokuvan Johnny Mortonin kanssa? 380 00:21:57,482 --> 00:22:00,026 Olit seriffi ja minä geneerinen intiaani. 381 00:22:00,026 --> 00:22:01,361 Älä sano noin. 382 00:22:01,361 --> 00:22:03,446 Tallhand Mudlake puhui hevosille. 383 00:22:03,446 --> 00:22:05,490 Roolisuorituksesi oli erinomainen. 384 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Se oli hyvä rooli. 385 00:22:06,867 --> 00:22:09,035 Mortonin hahmo omisti puolet Missourista. 386 00:22:09,035 --> 00:22:11,788 Mitä tapahtuu, kun kaikki valta on tilallisilla? 387 00:22:11,788 --> 00:22:13,915 - Koko kaupunki palaa. - Juuri niin. 388 00:22:13,915 --> 00:22:15,959 - Niin. - HolviTek on biljoonayritys. 389 00:22:15,959 --> 00:22:17,293 Omistaa puolet kaikesta. 390 00:22:17,293 --> 00:22:20,296 Kymmenen sotavuoden jälkeen hallitus on vararikossa. 391 00:22:20,296 --> 00:22:22,716 Tilalliset ovat johdossa. 392 00:22:22,716 --> 00:22:23,717 Älä viitsi. 393 00:22:24,551 --> 00:22:26,511 Ellei joku tee asialle jotain. 394 00:22:26,511 --> 00:22:28,597 Onko kaikki salaliittoa? 395 00:22:28,597 --> 00:22:30,557 Kuulostat kulttilaiselta. 396 00:22:30,557 --> 00:22:32,058 Puolustat järjestelmää, 397 00:22:32,058 --> 00:22:34,394 joka on valmis tuhoamaan maailman. 398 00:22:34,394 --> 00:22:36,104 Ehkä olet itse kultissa. 399 00:22:36,605 --> 00:22:37,689 Niin. 400 00:22:40,275 --> 00:22:41,442 Kuulehan. 401 00:22:42,527 --> 00:22:44,029 Tulisit tapaamiseen. 402 00:22:44,029 --> 00:22:46,156 Kuulet totuuden vaimosi työpaikasta. 403 00:22:46,156 --> 00:22:48,491 HOLLYWOOD FOREVER - HAUTAUSTOIMISTO HAUTAUSMAA - MAUSOLEUMI - KREMATORIO 404 00:22:49,993 --> 00:22:51,202 Hänen vuokseen. 405 00:23:03,965 --> 00:23:05,634 Baarimikko, otan vielä yhden. 406 00:23:16,227 --> 00:23:17,228 Haloo. 407 00:23:17,228 --> 00:23:19,230 Pyytäisittekö Barbin puhelimeen? 408 00:23:19,230 --> 00:23:20,941 - Kuka soittaa? - Henry. 409 00:23:20,941 --> 00:23:23,401 Henry HolviTekin assistenttiohjelmasta. 410 00:23:23,401 --> 00:23:25,028 Oletteko hra Cooper Howard? 411 00:23:25,028 --> 00:23:28,824 Valitettavasti vaimoni ei vastaa työpuheluihin iltaisin. 412 00:23:28,824 --> 00:23:30,033 Tämä vie vain hetken. 413 00:23:30,033 --> 00:23:32,661 - Minulla on pari kysymystä... - Näkemiin. 414 00:23:32,661 --> 00:23:35,038 Henry töistä soitti. 415 00:23:35,706 --> 00:23:37,958 Onko sinulla uusi assistentti? 416 00:23:37,958 --> 00:23:39,084 On. 417 00:23:39,084 --> 00:23:41,795 Nukkuuko Janey? 418 00:23:41,795 --> 00:23:44,339 Lukee Pientä taloa preerialla Rooseveltille. 419 00:23:45,298 --> 00:23:46,800 Pitääkö Roosevelt siitä? 420 00:23:51,471 --> 00:23:52,472 Mitä? 421 00:23:53,598 --> 00:23:56,226 Siitä tulee hänelle vaikeaa. 422 00:23:57,393 --> 00:23:58,812 Mistä? 423 00:23:58,812 --> 00:24:00,731 Koiria ei päästetä holveihin. 424 00:24:09,698 --> 00:24:10,866 Kuka niin sanoo? 425 00:24:15,203 --> 00:24:17,914 Kuka sanoo, ettei koiria päästetä holviin? 426 00:24:21,126 --> 00:24:23,962 Niin se vain on linjattu. 427 00:24:25,088 --> 00:24:26,422 Koirat syövät lihaa. 428 00:24:27,173 --> 00:24:29,092 Vältettävissä oleva tehottomuus. 429 00:24:32,095 --> 00:24:33,554 Niin. 430 00:24:37,225 --> 00:24:38,810 Tosin en kysynyt sitä. 431 00:24:39,644 --> 00:24:44,607 Kysyin, että kenen päätöksellä koirat kiellettiin holveista? 432 00:24:44,607 --> 00:24:48,069 Se on suhteellisen tyhjänpäiväinen huoli. 433 00:24:48,069 --> 00:24:51,907 Huomioiden edellytykset sille, että saamme elää ydinsuojassa. 434 00:24:51,907 --> 00:24:55,702 Totta puhuen en ole samaa mieltä. 435 00:24:55,702 --> 00:24:57,037 Mitä? 436 00:24:57,037 --> 00:24:58,204 Olen tosissani. 437 00:24:58,872 --> 00:25:00,540 Kuka päättää säännöt? 438 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 Koirakielto on uusi sääntö. 439 00:25:04,252 --> 00:25:07,714 Joku päätti sen kertomatta siitä kellekään. 440 00:25:09,590 --> 00:25:13,053 Mitä muuta on luvassa? Siniset haalarit? 441 00:25:13,053 --> 00:25:16,139 Entä jos haluan käyttää vihreitä niiden sijaan? 442 00:25:16,139 --> 00:25:18,599 Kiinnostaako vaatetus, kun pommit tippuvat? 443 00:25:18,599 --> 00:25:20,435 Ei, vaan vapauteni. 444 00:25:20,435 --> 00:25:23,939 En sotinut vapauden puolesta, jotta saan asua kellarissa - 445 00:25:23,939 --> 00:25:26,399 johtaja Bud Askinsin ikeessä. 446 00:25:26,399 --> 00:25:30,445 Ja kun olit kaukana sotimassa, minä olin kotona. 447 00:25:31,154 --> 00:25:33,698 - Tiedän sen. - Tarkistin postin joka päivä. 448 00:25:33,698 --> 00:25:36,034 Odotin illat puhelimen ääressä. 449 00:25:36,034 --> 00:25:39,162 Ja joka ilta olin seota huolesta. 450 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 Pelkäsin pahinta. 451 00:25:40,747 --> 00:25:44,209 Minulle ei tarvitse kertoa, kuinka kamalaa sota on. 452 00:25:44,209 --> 00:25:48,296 Joka päivä töihin lähtiessäni mietin, kuinka ihmiskunta - 453 00:25:48,296 --> 00:25:52,467 selviää ydintuhosta, joka tuhoaa 90 % Maan elämästä. 454 00:25:52,467 --> 00:25:53,676 Ja kun tulen kotiin, 455 00:25:53,676 --> 00:25:57,263 sinä horiset piileskelystä maatilalla Bakersfieldissä. 456 00:25:57,806 --> 00:26:01,184 Toisinaan en tiedä, millä planeetalla elät. 457 00:26:01,184 --> 00:26:04,562 Kun pommitus alkaa, kahden tunnin ajomatka ei riitä. 458 00:26:04,562 --> 00:26:07,983 Eli on totta, ettei holveissa ole koiria. 459 00:26:07,983 --> 00:26:10,651 Eikä mikään siinä ole ihanteellista. 460 00:26:10,651 --> 00:26:13,738 Mutta jos miljardit kuolevat, 461 00:26:13,738 --> 00:26:16,491 teen kaikkeni, että minulle rakkaat ihmiset, 462 00:26:16,491 --> 00:26:19,953 eli sinä ja Janey, ette ole heidän joukossaan. 463 00:26:22,455 --> 00:26:25,291 Olen raatanut töissä - 464 00:26:25,291 --> 00:26:29,838 varmistaakseni paikan erityisestä johtajien holvista, 465 00:26:29,838 --> 00:26:33,133 josta hallitaan kaikkia muita holveja. 466 00:26:35,886 --> 00:26:39,555 Et ymmärrä. Sitä parempaa vaihtoehtoa ei ole. 467 00:26:40,807 --> 00:26:42,350 Janeylle. 468 00:26:50,191 --> 00:26:51,276 Hei. 469 00:26:54,029 --> 00:26:55,238 Tule tänne. 470 00:26:58,408 --> 00:26:59,659 Olen pahoillani. 471 00:27:00,285 --> 00:27:03,079 Tiedän, että yrität aina tehdä oikein. 472 00:27:04,915 --> 00:27:06,749 Siksi rakastan sinua. 473 00:27:21,973 --> 00:27:25,393 Ja kun väännät pienestä kahvasta, kaikki sujahtaa muualle. 474 00:27:26,269 --> 00:27:29,605 Kyllä, niin vessat toimivat. 475 00:27:30,565 --> 00:27:32,358 Olen holvista kotoisin. 476 00:27:32,817 --> 00:27:34,027 Olet mitä? 477 00:27:34,027 --> 00:27:35,611 Olen holvista. 478 00:27:35,611 --> 00:27:38,614 Niinpä olet. Luuska MacLean. 479 00:27:38,614 --> 00:27:40,992 Ei, olen Lucy. 480 00:27:45,538 --> 00:27:48,208 Tässä lukee Luuska. 481 00:27:49,375 --> 00:27:51,002 On sekin jotain. 482 00:27:51,002 --> 00:27:54,297 Syntyperäisiä holvilaisia ei tapaa kovin usein. 483 00:27:54,297 --> 00:27:55,882 Olemme uhanalaista sakkia. 484 00:27:55,882 --> 00:27:58,009 Oletko täältä kotoisin? 485 00:27:58,009 --> 00:28:00,845 Ylpeästi viidennessä polvessa. 486 00:28:00,845 --> 00:28:02,388 Kysyin, koska... 487 00:28:04,975 --> 00:28:10,021 Koska moni täällä on pakolainen maanpinnalta. 488 00:28:10,021 --> 00:28:11,356 Älä muuta sano. 489 00:28:12,190 --> 00:28:14,359 Aikamoista väkeä, vai mitä? 490 00:28:16,402 --> 00:28:17,737 Tässä oli hometta. 491 00:28:17,737 --> 00:28:19,739 Mitä tarkoitatte? 492 00:28:19,739 --> 00:28:22,492 Minua avarakatseisempaa henkilöä saa hakea. 493 00:28:22,492 --> 00:28:26,079 Mutta he syövät haisevaa ruokaa, 494 00:28:26,079 --> 00:28:28,248 ja heillä on outoja ideoita. 495 00:28:29,790 --> 00:28:31,709 Olet holvista. Tiedät, mistä puhun. 496 00:28:31,709 --> 00:28:34,004 Jos ette pidä maanpinnan ihmisistä, 497 00:28:34,004 --> 00:28:35,588 miksi otatte heitä tänne? 498 00:28:35,588 --> 00:28:37,757 Minua edeltävän linjauksen vuoksi. 499 00:28:37,757 --> 00:28:39,884 Entä nämä tulokkaat sitten? 500 00:28:39,884 --> 00:28:43,221 Jos haluaa tulla valituksi valvojaksi, on kunnioitettava - 501 00:28:43,221 --> 00:28:46,975 heidän perinteitään, eikä heitä saa kutsua "pintaliitäjiksi". 502 00:28:48,059 --> 00:28:50,895 Eikö holviisi päästetä ihmisiä pinnalta? 503 00:28:50,895 --> 00:28:52,605 Totta puhuen - 504 00:28:53,231 --> 00:28:54,607 ei. 505 00:28:54,607 --> 00:28:55,942 Millaista se on? 506 00:28:55,942 --> 00:28:59,029 Mielestäni te teette oikein. 507 00:28:59,029 --> 00:29:00,947 Näin Shady Sandsin rauniot. 508 00:29:00,947 --> 00:29:04,700 Kokonainen kaupunki tuhottiin hetkessä. 509 00:29:06,786 --> 00:29:08,788 Osa heistä menetti kaiken. 510 00:29:08,788 --> 00:29:11,291 Ja se oli tragedia. 511 00:29:11,291 --> 00:29:14,335 Joten otimme heidät sisään ja annoimme kodin, 512 00:29:14,335 --> 00:29:16,421 koska niin me teemme. 513 00:29:16,421 --> 00:29:19,424 Siitä ei saa edes vitsailla ilman, että joku suuttuu. 514 00:29:19,424 --> 00:29:22,677 Kerroin yhden hauskan vitsin ehkä kymmenen kertaa. 515 00:29:23,219 --> 00:29:25,013 Miten se vitsi menee? 516 00:29:25,013 --> 00:29:26,097 En muista. 517 00:29:26,097 --> 00:29:28,933 Tiedän vain, että se räjähti käsiin. 518 00:29:30,685 --> 00:29:32,478 Aika hauska, vai mitä? 519 00:29:33,188 --> 00:29:34,355 Hän ei ymmärrä sitä. 520 00:29:35,148 --> 00:29:36,357 Onko muita kysymyksiä? 521 00:29:36,357 --> 00:29:37,775 Yksi. 522 00:29:39,110 --> 00:29:41,321 Miksi emme saa mennä tasolle 12? 523 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 Siitä ei puhuta täällä. 524 00:29:43,823 --> 00:29:45,783 - Mikä sinua vaivaa? - Anteeksi. 525 00:29:45,783 --> 00:29:47,368 - Minä... - Aika lähteä. 526 00:29:47,368 --> 00:29:49,787 - Halusin vain... - Näkemiin, Luuska. 527 00:29:56,794 --> 00:29:58,004 Ala laputtaa. 528 00:30:45,510 --> 00:30:46,761 Hei. 529 00:30:50,640 --> 00:30:52,642 Mistä saatte sähköä? 530 00:31:22,380 --> 00:31:24,424 FUUSIOYDIN 531 00:31:41,941 --> 00:31:43,943 Löysitkin fuusioytimemme. 532 00:31:48,239 --> 00:31:50,491 Kuinka tänne sopeutuminen sujuu? 533 00:31:50,491 --> 00:31:51,992 Onko sillä väliä? 534 00:31:52,702 --> 00:31:54,204 Olen lähdössä pian. 535 00:31:58,124 --> 00:31:59,209 Enkö olekin? 536 00:32:01,794 --> 00:32:06,549 Joillekin tulokkaille on hankalaa sopeutua turvallisuuden tunteeseen. 537 00:32:07,758 --> 00:32:11,346 On vaikeaa unohtaa, mitä selviytymisen eteen oli tehtävä. 538 00:32:15,308 --> 00:32:19,604 Kun kokee syyllisyyttä, on vaikeaa luottaa muihin. 539 00:32:24,066 --> 00:32:25,067 Katso. 540 00:32:25,067 --> 00:32:26,777 Yksikkö 428. 541 00:32:27,778 --> 00:32:30,615 Haluatko nukkua omassa huoneessa tänään? 542 00:32:30,615 --> 00:32:32,492 Pääsisit lämpimään suihkuun. 543 00:32:33,534 --> 00:32:35,703 Mukavuudessa ei ole mitään vikaa. 544 00:32:43,169 --> 00:32:46,797 Mitä tarkalleen tarkoitat "lämpimällä suihkulla"? 545 00:33:24,043 --> 00:33:25,586 YKSIKKÖ 428 546 00:33:30,216 --> 00:33:32,260 YHDISTÄÄ 547 00:33:44,146 --> 00:33:48,818 TERVETULOA KOTIIN? BIRDIE JA YSTÄVÄSI HOLVISTA 4 548 00:34:59,264 --> 00:35:00,681 KAVIAARI 549 00:35:26,666 --> 00:35:28,751 - Anteeksi. - Niin? 550 00:35:36,509 --> 00:35:37,677 Mitä tämä on? 551 00:35:55,570 --> 00:35:57,572 SHADY SANDSIN MUISTOLLE 552 00:36:21,637 --> 00:36:23,222 553 SHADY SANDSIN PERUSTAMINEN 554 00:36:23,222 --> 00:36:26,684 555 UUDEN-KALIFORNIAN TASAVALLAN PERUSTAMINEN 556 00:36:26,684 --> 00:36:28,978 557 SHADY SANDSISTA TASAVALLAN PÄÄKAUPUNKI 558 00:36:29,937 --> 00:36:33,023 TASAVALLASTA TULEE KALIFORNIAN SUURIN TALOUDELLINEN JA POLIITTINEN MAHTI - 2241 559 00:36:33,023 --> 00:36:37,487 SHADY SANDSIN TUHO 560 556 00:36:53,669 --> 00:36:58,215 UUDEN-KALIFORNIAN TASAVALTA 561 00:37:02,094 --> 00:37:03,596 Se alkaa pian. 562 00:37:22,072 --> 00:37:24,074 Anteeksi. Mitä tapahtuu? 563 00:37:24,074 --> 00:37:25,868 Pinnalla asuneiden perinne. 564 00:37:25,868 --> 00:37:28,287 Se on turhan riehakas minun makuuni. 565 00:37:31,749 --> 00:37:33,250 Olet tervetullut. 566 00:37:35,461 --> 00:37:36,629 Toki. 567 00:37:52,895 --> 00:37:56,065 HALLITUS 568 00:38:01,403 --> 00:38:03,030 ETSINTÄKUULUTETTU 569 00:38:03,030 --> 00:38:04,364 Jumalauta. 570 00:38:05,991 --> 00:38:07,451 Sorrel Booker. 571 00:38:11,205 --> 00:38:15,334 Kuulin, että kaamio rellesti Super Duper Martissa. 572 00:38:15,334 --> 00:38:17,587 En tiennyt, että se oli itse pääkaamio. 573 00:38:20,464 --> 00:38:21,465 KYSTAT 574 00:38:21,465 --> 00:38:23,634 Tiedättekö, kenet pidätitte? 575 00:38:24,218 --> 00:38:27,513 Tämä paskiainen oli paras palkkionmetsästäjä, 576 00:38:27,513 --> 00:38:29,849 joka näillä seuduilla on nähty. 577 00:38:29,849 --> 00:38:32,351 Nykynuoret eivät tunne menneisyyttä. 578 00:38:32,810 --> 00:38:34,562 Löytyykö neula ja lankaa? 579 00:38:35,730 --> 00:38:39,274 Meillä päin ei ole tapana kutoa. 580 00:38:39,692 --> 00:38:40,985 Se on "ompelemista". 581 00:38:41,819 --> 00:38:43,821 Laukussani taitaa olla. 582 00:39:03,465 --> 00:39:05,217 Sopiiko? 583 00:39:06,927 --> 00:39:10,264 Älä viitsi, Sorrel. Mehän olemme vanhoja ystäviä. 584 00:39:18,731 --> 00:39:19,982 Aikamoista. 585 00:39:20,691 --> 00:39:22,151 Kaksisataa vuotta. 586 00:39:22,693 --> 00:39:25,320 En tiedä, mikä sinut pitää käynnissä. 587 00:39:26,071 --> 00:39:30,450 Ehkä vain nautit Kalifornian auringon lämmöstä - 588 00:39:30,450 --> 00:39:32,828 ryppyisellä naamallasi. 589 00:39:35,289 --> 00:39:38,668 Tai ehkä etsit yhä sitä tyttöä. 590 00:39:42,546 --> 00:39:43,923 Kuulehan Sorrel, 591 00:39:43,923 --> 00:39:47,134 voin yliviivata yhden syyn listalta. 592 00:39:48,218 --> 00:39:52,222 En ole elossa, jotta voin käydä typeriä keskusteluita - 593 00:39:52,222 --> 00:39:54,099 kaltaistesi mulkkujen kanssa. 594 00:39:56,476 --> 00:39:58,562 Siisti suusi. 595 00:39:58,562 --> 00:40:01,231 Puhut hallituksen presidentille. 596 00:40:07,947 --> 00:40:09,990 Oletko nyt presidentti? 597 00:40:09,990 --> 00:40:11,909 Miksi en olisi? 598 00:40:11,909 --> 00:40:14,578 Kannattaisi palkata tiedottaja. 599 00:40:14,578 --> 00:40:17,081 En ole nimittäin kuullutkaan tästä porukasta. 600 00:40:17,873 --> 00:40:22,461 Sen sijaan olen kuullut paljon puhetta eräästä naisesta - 601 00:40:22,461 --> 00:40:23,921 nimeltään Moldaver. 602 00:40:28,843 --> 00:40:30,510 Häntä kutsutaan Liekkiäidiksi. 603 00:40:31,511 --> 00:40:33,180 Vaarallinen ämmä. 604 00:40:33,180 --> 00:40:35,850 Näinä päivinä johtajuudelle - 605 00:40:35,850 --> 00:40:38,185 vaarallisuus on niin sanottu edellytys. 606 00:40:38,185 --> 00:40:41,480 Jonkun on pidettävä järjestystä yllä täällä. 607 00:40:42,231 --> 00:40:44,399 Tiedätkö, miksi sinut otettiin kiinni? 608 00:40:44,399 --> 00:40:48,403 Koska hävitin surkean jengin pyörittämän elinkaupan. 609 00:40:48,403 --> 00:40:49,488 Kyllä. 610 00:40:50,197 --> 00:40:51,531 Olen aina pitänyt sinusta. 611 00:40:51,531 --> 00:40:54,076 - Kuin myös. - Sepä herttaista. 612 00:40:54,534 --> 00:40:58,580 Mutta se tuhoamasi marketti oli meidän suojeluksessamme. 613 00:40:59,539 --> 00:41:02,209 Jos päästäisin sinut pälkähästä, 614 00:41:03,127 --> 00:41:07,214 ihmisten usko meihin voisi horjua. Ja mitä sitten tapahtuisi? 615 00:41:08,632 --> 00:41:10,592 Anarkiaa kaduilla. 616 00:41:10,592 --> 00:41:11,927 Juuri niin. 617 00:41:12,928 --> 00:41:15,806 Onko sinulla mitään sanottavaa puolustukseksesi? 618 00:41:15,806 --> 00:41:17,474 Syyllinen. 619 00:41:17,474 --> 00:41:19,101 Ilman mukinoitako? 620 00:41:20,560 --> 00:41:22,772 Ilman mukinoita. 621 00:41:23,981 --> 00:41:26,066 Jos haluat lisää todistusaineistoa, 622 00:41:26,066 --> 00:41:29,695 voin kertoa kaupungista, jonka tulitin tohjoksi. Filly. 623 00:41:29,695 --> 00:41:33,240 Tapoin lähemmäs kymmenen ihmistä. 624 00:41:33,240 --> 00:41:35,409 Isäni asuu Fillyssä. 625 00:41:35,409 --> 00:41:37,327 Ei enää. 626 00:41:37,327 --> 00:41:38,913 Ellei hän ole pelkuri. 627 00:41:39,830 --> 00:41:41,498 Älä tartu syöttiin, poika. 628 00:41:41,498 --> 00:41:42,958 En ole kalassa. 629 00:41:42,958 --> 00:41:45,294 Yritän vain hahmottaa tilanteen. 630 00:41:45,294 --> 00:41:46,921 Kokemukseni perusteella - 631 00:41:46,921 --> 00:41:50,007 omena ei putoa kauaksi puusta. 632 00:41:51,341 --> 00:41:53,302 Päteekö se sinun kohdallasi? 633 00:41:53,302 --> 00:41:55,763 Isäni ei ole pelkuri. 634 00:41:56,680 --> 00:42:01,518 Sitten ainoa kysymys taitaa olla, oletko sinä? 635 00:42:03,896 --> 00:42:04,980 Seriffi Rex, 636 00:42:06,106 --> 00:42:08,233 riisu seriffi Troy aseista. 637 00:42:11,611 --> 00:42:13,906 Kovin presidentillistä sinulta. 638 00:42:15,449 --> 00:42:17,785 Viekää hänet taakse ja syöttäkää sioille. 639 00:42:38,722 --> 00:42:40,265 Jumalauta. 640 00:42:41,516 --> 00:42:43,685 Minulla on yksi kysymys. 641 00:42:44,728 --> 00:42:45,813 Miksi - 642 00:42:49,691 --> 00:42:52,611 seinälläsi on tämä kuva? 643 00:42:53,028 --> 00:42:54,822 Tuo on Moldaver. 644 00:42:56,365 --> 00:42:57,449 Miksi kysyt? 645 00:42:59,910 --> 00:43:02,162 En muista, että hän näyttäisi tältä. 646 00:43:03,413 --> 00:43:04,539 Niinkö? 647 00:43:05,665 --> 00:43:07,667 Miltä hän sitten näyttäisi? 648 00:43:11,881 --> 00:43:16,593 HAUTAUSTOIMISTO - HAUTAUSMAA - KREMATORIO 649 00:44:28,958 --> 00:44:30,250 KLO 16 650 00:45:56,170 --> 00:45:57,171 Kiitos, että tulit. 651 00:45:57,171 --> 00:45:58,797 Katsotaan, jäänkö. 652 00:45:59,339 --> 00:46:00,340 Sinä jäät. 653 00:46:13,770 --> 00:46:17,607 Liekkiäiti, me muistamme. 654 00:46:18,858 --> 00:46:24,281 Tuomme takaisin muistojemme menneisyyden. 655 00:46:24,281 --> 00:46:28,410 Tuomme takaisin Shady Sandsin. 656 00:46:28,410 --> 00:46:30,579 Sellaisena kuin muistamme. 657 00:46:30,579 --> 00:46:36,793 Tuomme takaisin ne, kenet meiltä vietiin. 658 00:46:36,918 --> 00:46:39,129 Tuomme takaisin, kenet meiltä vietiin. 659 00:46:39,254 --> 00:46:44,259 Peittämällä itsemme heidän tuhkaansa. 660 00:46:44,259 --> 00:46:48,597 Tuomme takaisin ne, kenet meiltä vietiin, peittämällä itsemme heidän tuhkaansa. 661 00:46:48,597 --> 00:46:50,807 Peittämällä itsemme heidän tuhkaansa. 662 00:46:50,807 --> 00:46:56,771 Jotta Shady Sands voi palata, veren täytyy vuotaa. 663 00:46:56,771 --> 00:46:59,858 - Sinun pitäisi tavata eräs henkilö. - Kuka? 664 00:46:59,858 --> 00:47:01,693 Veren täytyy vuotaa. 665 00:47:01,693 --> 00:47:04,404 - Veren täytyy vuotaa. - Veren täytyy vuotaa. 666 00:47:04,404 --> 00:47:05,739 Veren täytyy vuotaa. 667 00:47:05,739 --> 00:47:11,745 Jotta Shady Sands voi palata, veren täytyy vuotaa. 668 00:47:11,745 --> 00:47:14,123 Liekkiäiti... 669 00:47:14,123 --> 00:47:20,129 Liekkiäiti, olet pelastuksemme. 670 00:47:24,383 --> 00:47:25,467 Hra Howard? 671 00:47:31,723 --> 00:47:35,394 Liekkiäiti, olet pelastuksemme. 672 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 Olen suuri ihailijanne. 673 00:48:03,422 --> 00:48:04,506 Titus! 674 00:48:06,675 --> 00:48:07,884 Meidän on puhuttava. 675 00:48:09,469 --> 00:48:10,470 Niin pitää. 676 00:48:12,972 --> 00:48:14,849 Olit oikeassa tästä paikasta. 677 00:48:14,849 --> 00:48:18,645 Ei, vaan sinä olit oikeassa. Katso. 678 00:48:18,645 --> 00:48:20,897 Nämä ovat ostereita. Haluatko? 679 00:48:20,897 --> 00:48:22,524 Niistä tulee hyvä olo. 680 00:48:22,524 --> 00:48:24,526 Laitatko nyt kaluni räjähtämään? 681 00:48:24,526 --> 00:48:27,112 - Mitä? - Anteeksi. Yhdyntä? 682 00:48:27,112 --> 00:48:28,488 Ei. 683 00:48:29,198 --> 00:48:31,491 Meidän täytyy lähteä nyt. 684 00:48:31,491 --> 00:48:33,202 He ovat aivan sekaisin. 685 00:48:33,202 --> 00:48:35,829 He ovat outoja kuten sinä. Mutta mukavia. 686 00:48:36,621 --> 00:48:39,749 Sitä paitsi käteni on saatava lepoa. 687 00:48:43,212 --> 00:48:45,088 Kuuntele. 688 00:48:46,089 --> 00:48:47,507 Tajuan, miksi haluat jäädä. 689 00:48:47,507 --> 00:48:49,343 Todellakin. 690 00:48:49,343 --> 00:48:52,179 Täällä on varmasti oikein mukavaa verrattuna - 691 00:48:52,179 --> 00:48:54,264 pinnalla olevaan sekamelskaan. 692 00:48:54,264 --> 00:48:56,850 Ymmärtäisin, jos haluaisit perua sopimuksen - 693 00:48:56,850 --> 00:49:00,437 elääksesi hyvässä ja turvallisessa paikassa. 694 00:49:02,564 --> 00:49:03,648 Tämä ei ole sitä. 695 00:49:04,274 --> 00:49:06,610 - He antoivat kylpytakin. - Tiedän. 696 00:49:07,319 --> 00:49:08,612 Ja tohvelit. 697 00:49:10,364 --> 00:49:12,199 He salaavat meiltä jotain. 698 00:49:12,199 --> 00:49:14,284 Todistan sen. 699 00:49:14,284 --> 00:49:15,994 En lähde ilman sinua. 700 00:52:46,913 --> 00:52:51,167 KRYOTEK KRYOTANKKI ELINTOIMINTOJEN YLLÄPITO: HORROKSESSA 701 00:53:20,279 --> 00:53:21,698 Onneksi olette kunnossa. 702 00:53:23,950 --> 00:53:27,370 Ovi oli auki, ja pelästyin, että joku teistä on päässyt ulos. 703 00:53:41,384 --> 00:53:42,385 Huhuu? 704 00:54:09,746 --> 00:54:10,789 Seis! 705 00:54:10,789 --> 00:54:11,873 Ottakaa kiinni! 706 00:54:27,472 --> 00:54:29,766 Ei! Olette hulluja! 707 00:54:30,266 --> 00:54:31,851 Olette kaikki hulluja! 708 00:54:31,851 --> 00:54:34,479 Kulttuurinne on järjetön! 709 00:54:34,479 --> 00:54:37,524 Jos tulisimme sinun kotiisi, sanoisimme samaa. 710 00:54:39,776 --> 00:54:41,027 Ei! 711 00:57:31,823 --> 00:57:33,825 Markku Korhonen 712 00:57:33,825 --> 00:57:35,910 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 713 00:57:36,305 --> 00:58:36,227 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org