1
00:00:02,794 --> 00:00:05,630
EDELLISESSÄ JAKSOSSA
2
00:00:07,089 --> 00:00:11,261
Yleisö haluaa nähdä,
että jopa hyvällä miehellä -
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,930
- on rajansa.
- Se ei ole minun juttuni.
4
00:00:20,770 --> 00:00:22,146
Mikset voi liikkua?
5
00:00:22,146 --> 00:00:23,773
Joku varasti fuusioytimeni.
6
00:00:23,773 --> 00:00:25,442
Mitä ehdotat?
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,945
Kuljetaan yhdessä, haetaan pää
ja viedään se veljeskunnalle.
8
00:00:29,362 --> 00:00:32,615
Vastapalvelukseksi lainaat ritareita
isäni pelastamiseen.
9
00:00:34,409 --> 00:00:37,036
En ole ennen ollut mainoksessa.
10
00:00:42,500 --> 00:00:44,336
Jäiköhän ketään eloon?
11
00:00:45,211 --> 00:00:46,045
Minä jäin.
12
00:00:47,547 --> 00:00:48,673
Lucy.
13
00:00:54,596 --> 00:00:55,513
Missä olemme?
14
00:00:56,013 --> 00:00:57,515
Maailman parhaassa paikassa.
15
00:01:01,060 --> 00:01:01,978
Olemme holvissa.
16
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Mainosta tuotettasi tai br
17
00:01:14,657 --> 00:01:18,870
GALAKSIN UUTISET
18
00:01:18,870 --> 00:01:20,872
HOLVITEK ESITTÄÄ...
19
00:01:26,378 --> 00:01:27,545
Hei.
20
00:01:28,045 --> 00:01:31,841
Minä tässä, tähtinäyttelijä Cooper Howard.
21
00:01:32,842 --> 00:01:35,928
En kuitenkaan tullut kertomaan
uusimmasta elokuvastani.
22
00:01:35,928 --> 00:01:40,808
Tänään esittelen teille
suuren ja mahtavan paikan.
23
00:01:41,518 --> 00:01:44,729
Sitä ei tehnyt
kaikkivaltias Jumala vaan työmies.
24
00:01:45,563 --> 00:01:48,358
Se on varsinainen atomiajan Camelot.
25
00:01:49,150 --> 00:01:51,068
Kytketäänpä valot päälle.
26
00:01:53,488 --> 00:01:54,822
Nyt on parempi.
27
00:01:59,285 --> 00:02:05,417
Olen tällä hetkellä täysin asuttavan
malli 96 JQ 1164:n sisällä.
28
00:02:05,417 --> 00:02:07,460
Varsinainen kaunotar.
29
00:02:08,795 --> 00:02:10,755
Ja soipa se kauniisti.
30
00:02:10,755 --> 00:02:14,384
Tuo ääni tuli Holvin 4
metrin paksuisesta lyijyvaipasta.
31
00:02:14,926 --> 00:02:18,513
Siitä ei pääse läpi
säteily eikä kommunistit.
32
00:02:22,475 --> 00:02:25,562
Nämä maanalaiset lähiöt
on varusteltu kaikilla mukavuuksilla,
33
00:02:25,562 --> 00:02:29,148
joihin olette tottuneet
vireässä tasavallassamme.
34
00:02:29,148 --> 00:02:31,734
Tämä käytävä on Vaahterakatu.
35
00:02:31,734 --> 00:02:35,071
Sen varrella voitte tavata
jonkun 200 naapuristanne -
36
00:02:35,071 --> 00:02:38,450
palatessanne illanvietosta
läheistenne kanssa.
37
00:02:40,159 --> 00:02:41,828
Tässä on Hawthornen perhe.
38
00:02:41,828 --> 00:02:44,747
Tämä ei ole tavanomainen
amerikkalainen perhe.
39
00:02:45,247 --> 00:02:47,667
Lloyd ja Cassandra ovat tieteilijöitä,
40
00:02:47,667 --> 00:02:51,128
jotka tutkivat säteilyn vaikutusta
ihmisen DNA:han.
41
00:02:51,128 --> 00:02:52,296
Juuri niin.
42
00:02:52,296 --> 00:02:55,550
Asumme ja työskentelemme
täällä Holvissa 4,
43
00:02:55,550 --> 00:02:58,803
joka on täysin tieteentekijöiden
johtama yhteisö.
44
00:02:58,803 --> 00:03:00,805
Sanoitteko, että asutte täällä?
45
00:03:01,305 --> 00:03:03,725
Onko jossain ollut ydinräjähdys?
46
00:03:03,725 --> 00:03:05,184
Ei vielä.
47
00:03:05,184 --> 00:03:09,021
Mutta perheemme ja 80 vapaaehtoista -
48
00:03:09,021 --> 00:03:11,941
osallistuvat viisivuotiseen
Holvin 4 koejaksoon.
49
00:03:11,941 --> 00:03:17,071
Se on osoitus maailmalle,
että tapahtuipa mitä tahansa,
50
00:03:17,071 --> 00:03:18,990
Amerikka on valmiina.
51
00:03:18,990 --> 00:03:20,450
Viisi vuottako?
52
00:03:21,033 --> 00:03:23,911
Minä näyttelen
elokuvissa sankaria, mutta -
53
00:03:23,911 --> 00:03:25,747
te olette oikeita sankareita.
54
00:03:25,747 --> 00:03:26,831
SOITA!
213-25-HOLVI
55
00:03:26,831 --> 00:03:28,583
Tekin voitte olla sankari -
56
00:03:28,583 --> 00:03:31,669
ostamalla kodin
HolviTekin holvista tänään.
57
00:03:31,669 --> 00:03:33,671
Jos pahin toteutuu huomenna,
58
00:03:33,671 --> 00:03:36,340
maailma tarvitsee
kaltaisianne amerikkalaisia -
59
00:03:36,340 --> 00:03:38,635
rakentamaan parempaa tulevaisuutta.
60
00:03:38,635 --> 00:03:40,720
Poikki.
61
00:03:40,720 --> 00:03:42,930
Hyvä otto. Oletteko tyytyväisiä?
62
00:03:42,930 --> 00:03:44,390
Oletteko tyytyväisiä?
63
00:03:45,850 --> 00:03:48,060
- Gary, tuliko valmista?
- Tuli.
64
00:03:48,060 --> 00:03:49,646
- Kaikki hyvin?
- Pärjäsimmekö?
65
00:03:49,646 --> 00:03:51,313
- Hermoilimme.
- Se meni hyvin.
66
00:03:51,313 --> 00:03:53,733
Oli hauska tutustua. Kiitos tästä.
67
00:03:53,733 --> 00:03:55,568
Kiitos. Oli mukava tutustua.
68
00:03:56,778 --> 00:03:58,112
Hyvää työtä, hra Howard.
69
00:03:58,112 --> 00:03:59,321
Kiitos.
70
00:03:59,321 --> 00:04:02,659
Bud Askins,
Etelä-Kalifornian liiketoimintajohtaja.
71
00:04:02,659 --> 00:04:06,913
Tulin HolviTekiin kolmannella kvartaalilla
oltuani 10 vuotta West-Tekissä.
72
00:04:06,913 --> 00:04:08,289
West-Tekissäkö?
73
00:04:08,289 --> 00:04:09,874
Se on puolustusalan yritys.
74
00:04:09,874 --> 00:04:14,045
Tunnen yrityksenne hyvin.
T-45-haarniska on käsialaanne.
75
00:04:14,045 --> 00:04:15,421
Ensimmäinen laatuaan.
76
00:04:15,547 --> 00:04:17,549
Olin tuotejulkistuksen johdossa.
77
00:04:17,549 --> 00:04:21,218
Kamalia suunnitteluvirheitä,
mutta haarniskat näyttivät upeilta.
78
00:04:21,218 --> 00:04:25,723
Käytin T-45:ttä,
kun olimme hävitä Alaskan punaisille.
79
00:04:25,723 --> 00:04:29,185
Ne suunnitteluvirheet
maksoivat monta ihmishenkeä.
80
00:04:29,185 --> 00:04:31,604
Tuotesuunnittelu ei ole vahvuuteni.
81
00:04:31,604 --> 00:04:34,315
Olen nyt HR:ssä ja tuotekehityksessä.
82
00:04:34,315 --> 00:04:36,734
Työnkulun optimoinnin hallintaa.
83
00:04:36,734 --> 00:04:38,986
Minua kiinnostavat mittakaavat.
84
00:04:38,986 --> 00:04:42,114
Kasvaminen mielletään
markkinaosuuden lisäämisenä.
85
00:04:42,114 --> 00:04:44,742
Kolmiulotteista ajattelua.
Ajattelen neljässä.
86
00:04:44,742 --> 00:04:48,329
Mikä on tärkein ase
kilpailun tuhoamiseksi?
87
00:04:48,329 --> 00:04:50,707
Se ei ole hintakilpailu tai oveluus.
88
00:04:51,916 --> 00:04:53,042
Se on aika.
89
00:04:53,918 --> 00:04:56,003
Aika on tärkein ase.
90
00:04:57,755 --> 00:04:59,006
- Niin.
- Monimutkaista,
91
00:04:59,006 --> 00:05:02,259
mutta ihmisyyden tulevaisuus
tiivistyy yhteen sanaan.
92
00:05:02,259 --> 00:05:03,469
Mikä se on?
93
00:05:03,469 --> 00:05:04,762
Johtaminen.
94
00:05:07,932 --> 00:05:09,767
Olen iloinen puolestasi, Buck.
95
00:05:10,643 --> 00:05:12,269
Bud. Bud Askins.
96
00:05:14,438 --> 00:05:15,439
Hei.
97
00:05:17,609 --> 00:05:20,069
- Olen töissä.
- Leimataanko kellokortit?
98
00:05:20,069 --> 00:05:23,280
Minulla ei ole mitään
kollegoitasi vastaan,
99
00:05:23,280 --> 00:05:25,825
mutta piña coladat altaalla kelpaisivat.
100
00:05:25,825 --> 00:05:27,118
Musiikkia stereoista.
101
00:05:27,118 --> 00:05:29,328
Järjestämme päätösjuhlat.
102
00:05:29,328 --> 00:05:31,664
- Päätösjuhlatko?
- Kyllä.
103
00:05:31,664 --> 00:05:32,957
- Tällekö?
- Kyllä.
104
00:05:34,751 --> 00:05:38,004
Selvä. Pistäydytään juhlissa,
kätellään pari kättä...
105
00:05:38,004 --> 00:05:39,672
Ne pidetään meillä.
106
00:05:41,841 --> 00:05:43,509
Mihin kaikkeen takiasi suostun,
107
00:05:43,509 --> 00:05:45,595
ei ikinä lakkaa ällistyttämästä.
108
00:06:01,068 --> 00:06:03,905
TURVALLISUUTTA EPÄVARMAAN TULEVAISUUTEEN
HOLVITEK
109
00:06:06,658 --> 00:06:09,786
Roosevelt, et valitettavasti pääse mukaan.
110
00:06:09,786 --> 00:06:11,746
Etenen vihollisalueelle.
111
00:06:16,292 --> 00:06:18,502
Ole hyvä koira. Mene nukkumaan.
112
00:06:21,088 --> 00:06:24,091
PUNAISET MENETTÄVÄT ALUEITA
LISÄÄ JOUKKOJA KAUKOITÄÄN
113
00:06:24,091 --> 00:06:30,181
PÄÄOSASSA COOPER HOWARD
MIES JA HÄNEN KOIRANSA
114
00:06:33,643 --> 00:06:35,645
Tuo on mainio elokuva.
115
00:06:36,771 --> 00:06:39,941
Olen samaa mieltä.
Se oli oikeasti minun koirani.
116
00:06:40,775 --> 00:06:42,276
Kaunis koti, hra Howard.
117
00:06:42,276 --> 00:06:43,360
Kiitos.
118
00:06:43,360 --> 00:06:44,862
Oliko tuo Cooper Howard?
119
00:06:44,862 --> 00:06:46,405
Upea roolisuoritus.
120
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
On se hän.
121
00:07:01,462 --> 00:07:03,005
- Hra Howard.
- Hei.
122
00:07:04,048 --> 00:07:07,969
Anchoragen neuvottelut
vaikuttavat ennakkomyyntiin.
123
00:07:07,969 --> 00:07:10,054
Otamme yhteyttä Washingtoniin.
124
00:07:10,054 --> 00:07:12,849
Mielellään ennen osavuosikatsausta.
125
00:07:14,183 --> 00:07:15,685
Hra Howard?
126
00:07:18,562 --> 00:07:19,897
Bud Askins.
127
00:07:20,815 --> 00:07:21,983
Aivan.
128
00:07:22,817 --> 00:07:26,821
Tekisitkö sen hovimestariäänen,
jonka teet ohjelmassa?
129
00:07:26,821 --> 00:07:29,949
Suon sen vain ystävilleni
ja kauniille naisille.
130
00:07:29,949 --> 00:07:31,951
Mutta tehän olette sellaisia.
131
00:07:32,744 --> 00:07:36,998
"Minä, Bartholomew Cogsworth,
olen alati palveluksessanne."
132
00:07:39,041 --> 00:07:40,710
Voisimme siirtyä -
133
00:07:40,710 --> 00:07:43,963
vuoronne loputtua porealtaaseen.
Miltä kuulostaa?
134
00:07:43,963 --> 00:07:45,339
Ei.
135
00:07:45,339 --> 00:07:46,590
- Eikö?
- Ei, kiitos.
136
00:07:48,634 --> 00:07:49,635
Selvä.
137
00:07:50,219 --> 00:07:51,637
Anteeksi. Sopiiko...
138
00:07:52,179 --> 00:07:53,639
Hitto, Sebas.
139
00:07:53,639 --> 00:07:56,893
Taidat olla ainoa kutsumani vieras,
joka tuli paikalle.
140
00:07:58,770 --> 00:08:01,022
Nämä eivät ole tavalliset piirit.
141
00:08:01,022 --> 00:08:02,106
Totta.
142
00:08:02,106 --> 00:08:04,608
Näyttelijät eivät halua,
että heidät nähdään -
143
00:08:04,608 --> 00:08:07,361
juhlimassa
maailmanlopun markkinoijan kanssa.
144
00:08:07,361 --> 00:08:09,530
Olisipa siinä kaikki.
145
00:08:09,530 --> 00:08:11,532
Mainokset maksoivat elokuvaroolin.
146
00:08:11,532 --> 00:08:13,367
Kun saavuin kuvauspaikalle,
147
00:08:13,367 --> 00:08:15,536
olin muille näyttelijöille ilmaa.
148
00:08:15,536 --> 00:08:18,080
Bonnie Lewisin mukaan kyse on moraalista.
149
00:08:18,080 --> 00:08:19,290
Bonnie Lewis?
150
00:08:19,290 --> 00:08:21,542
Hän on tehnyt tuhottomasti mainoksia.
151
00:08:21,542 --> 00:08:23,544
- Niin.
- Helvetin kommarit.
152
00:08:23,544 --> 00:08:26,463
Radikalismi on valloillaan Hollywoodissa -
153
00:08:26,463 --> 00:08:28,424
kuin sukupuolitauti.
154
00:08:28,424 --> 00:08:30,676
Jopa Charlie Whiteknife sai tartunnan.
155
00:08:30,676 --> 00:08:32,178
Oletko tosissasi? Charlie?
156
00:08:32,804 --> 00:08:33,930
Sodimme yhdessä.
157
00:08:33,930 --> 00:08:37,141
He järjestävät tapaamisia ja kaikkea.
158
00:08:37,141 --> 00:08:40,269
Mutta sinä tiedät, miten maailma makaa.
159
00:08:40,269 --> 00:08:42,396
Ja sitä hallitsevat ihmiset,
160
00:08:42,396 --> 00:08:45,107
jotka käyttävät taskusuojia allasjuhlissa.
161
00:08:46,233 --> 00:08:48,069
Saatat olla oikeassa.
162
00:08:48,069 --> 00:08:51,280
Olen toki itsekin hyötynyt siitä.
163
00:08:51,280 --> 00:08:53,866
Myin ääneni sille pyörivälle robotille,
164
00:08:53,866 --> 00:08:56,744
jota myydään kotirouville ja pervoille.
165
00:08:56,744 --> 00:08:58,454
Arvaa, mitä siitä maksettiin.
166
00:08:58,913 --> 00:08:59,914
Kymmenen miljoonaa?
167
00:09:04,585 --> 00:09:06,545
Ei, sain 186 bruttona.
168
00:09:06,545 --> 00:09:07,839
Pyydä lisää.
169
00:09:07,839 --> 00:09:10,091
- Niin pyysinkin.
- Mitä he vastasivat?
170
00:09:10,091 --> 00:09:12,593
Sain robotin palkan päälle.
171
00:09:12,593 --> 00:09:14,345
Mitä helvettiä he ajattelivat?
172
00:09:14,345 --> 00:09:16,388
Joka kerta, kun menen kotiin,
173
00:09:16,388 --> 00:09:19,433
oma ääneni sanoo:
"Hei, haluatteko istuutua?"
174
00:09:21,936 --> 00:09:23,562
Helvetin raskasta.
175
00:09:23,562 --> 00:09:25,397
Se hahmohan kuuluu studiolle.
176
00:09:25,397 --> 00:09:27,483
Kyllä, mutta Rob-Co osti studion.
177
00:09:28,275 --> 00:09:31,237
Hollywood on menneisyyttä.
Unohda Hollywood.
178
00:09:31,237 --> 00:09:33,739
Tulevaisuus on tuotteissa.
179
00:09:34,198 --> 00:09:35,950
Sinä olet tuote, minä olen tuote.
180
00:09:35,950 --> 00:09:38,660
Maailmanloppu on tuote.
181
00:09:39,787 --> 00:09:43,332
Ja niille meistä, jotka ymmärtävät sen,
182
00:09:43,332 --> 00:09:44,917
tulevaisuus on suotuisa.
183
00:09:45,459 --> 00:09:46,794
Tulevaisuudelle.
184
00:09:47,795 --> 00:09:49,130
Tulevaisuudelle.
185
00:09:54,510 --> 00:09:58,639
Minä, Bartholomew Cogsworth,
olen alati palveluksessanne.
186
00:10:06,814 --> 00:10:08,900
Terve, pojat.
187
00:10:08,900 --> 00:10:12,069
Jos tulitte jäätelökutsuille,
188
00:10:12,069 --> 00:10:15,156
minulla on huonoja uutisia. Mutta...
189
00:10:15,156 --> 00:10:17,825
Ryhdytäänkö toimeen?
190
00:10:17,825 --> 00:10:18,993
Odotan.
191
00:10:18,993 --> 00:10:20,369
Ota sen fuusioydin.
192
00:10:20,369 --> 00:10:24,248
Täällä ei ole vitsejä.
Vain Atomiyhtiön robotti...
193
00:10:25,791 --> 00:10:29,003
Laillisen yrityksen tuhoaminen -
194
00:10:29,879 --> 00:10:32,298
on täälläpäin laitonta.
195
00:10:32,298 --> 00:10:33,674
Kuka niin sanoo?
196
00:10:34,967 --> 00:10:36,385
Hallitus.
197
00:11:05,497 --> 00:11:07,959
Käyttävät hampaita ammuksina.
198
00:11:07,959 --> 00:11:11,462
He kehittävät jatkuvasti
uusia tapoja tappamiseen.
199
00:11:11,963 --> 00:11:14,048
- Tuo antibiootteja.
- Selvä.
200
00:11:14,048 --> 00:11:16,133
Sanoit, että haluatte jatkaa matkaa.
201
00:11:16,133 --> 00:11:18,052
Mutta ystäväsi on toivuttava -
202
00:11:18,052 --> 00:11:19,845
ennen kuin se on turvallista.
203
00:11:19,845 --> 00:11:21,388
Ei, olen kunnossa.
204
00:11:21,388 --> 00:11:22,890
Olen kunnossa.
205
00:11:22,890 --> 00:11:25,642
Olkapäässäsi
oli mädäntynyt ihmisen hammas.
206
00:11:25,642 --> 00:11:26,852
Et ole kunnossa.
207
00:11:26,852 --> 00:11:29,105
Titus, hän on holvin lääkäri.
208
00:11:29,730 --> 00:11:31,357
Häntä kannattaa kuunnella.
209
00:11:32,108 --> 00:11:35,194
Kiitos, että pidätte meistä huolta.
210
00:11:35,194 --> 00:11:36,612
Niin täällä tehdään.
211
00:11:36,612 --> 00:11:38,906
Löysimme hänen haarniskansa.
212
00:11:38,906 --> 00:11:41,242
Pintakerääjät tuovat sen takaisin.
213
00:11:41,242 --> 00:11:42,994
Hienoa. Kiitos.
214
00:11:42,994 --> 00:11:45,662
Vaikka odottelu ei ole ihanteellista,
215
00:11:45,662 --> 00:11:48,832
tuntuu hyvältä olla taas holvissa.
216
00:11:48,832 --> 00:11:52,294
En tiedä, oletko käynyt pinnalla,
mutta asiat siellä -
217
00:11:53,254 --> 00:11:54,255
eivät ole hyvin.
218
00:11:54,713 --> 00:11:56,215
Synnyin pinnalla.
219
00:11:59,260 --> 00:12:01,345
Anteeksi, en tiennyt. Vaikutat niin...
220
00:12:01,345 --> 00:12:02,554
Tavalliseltako?
221
00:12:04,140 --> 00:12:05,724
Äitini oli kuriiri.
222
00:12:05,724 --> 00:12:08,227
Menin hänen kanssaan Fillyyn 11-vuotiaana.
223
00:12:09,436 --> 00:12:13,190
Vaikka kävelimme kolme päivää,
räjähdyksen lämpö tuntui yhä.
224
00:12:14,233 --> 00:12:16,652
- Olet Shady Sandsista.
- Kuten moni meistä.
225
00:12:16,652 --> 00:12:19,738
Meillä kävi onni, että löysimme Holvin 4.
226
00:12:20,489 --> 00:12:22,241
Niin meilläkin.
227
00:12:22,241 --> 00:12:25,161
Teitä pidetään
eristyksessä vielä pari tuntia -
228
00:12:25,161 --> 00:12:27,704
tartuntojen varalta.
229
00:12:29,790 --> 00:12:31,250
Kiitos paljon.
230
00:12:51,645 --> 00:12:53,147
Tuoksut hyvältä.
231
00:12:54,440 --> 00:12:55,566
Mitä?
232
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
Haluatko harrastaa seksiä?
233
00:13:09,330 --> 00:13:11,082
Puhutko kaluni käyttämisestä?
234
00:13:12,541 --> 00:13:13,625
Kyllä.
235
00:13:16,753 --> 00:13:18,047
En tiedä.
236
00:13:18,047 --> 00:13:20,091
Se outo juttu saattaisi tapahtua.
237
00:13:20,091 --> 00:13:22,218
Mikä outo juttu?
238
00:13:22,884 --> 00:13:25,262
Joillekin niin tapahtuu, muttei minulle.
239
00:13:25,262 --> 00:13:28,015
Kun jotkut liikuttelevat sitä,
240
00:13:29,266 --> 00:13:32,061
se muuttuu kovaksi
kuin iso finni ja poksahtaa.
241
00:13:32,894 --> 00:13:36,190
Niin voi kuulemma käydä
kenelle tahansa, mutta se...
242
00:13:36,190 --> 00:13:37,483
Se on ällöttävää.
243
00:13:38,109 --> 00:13:41,403
Se on oikeastaan täysin normaalia.
244
00:13:41,403 --> 00:13:42,821
Sitä tapahtuu jatkuvasti.
245
00:13:42,821 --> 00:13:45,157
Joka kerta, jos hyvin käy.
246
00:13:53,165 --> 00:13:54,500
Olen ritari.
247
00:13:56,627 --> 00:13:58,129
Veljeskunnan ritari.
248
00:13:59,713 --> 00:14:01,132
Me emme saa...
249
00:14:03,384 --> 00:14:04,468
Selvä juttu.
250
00:14:20,442 --> 00:14:25,989
KOEHENKILÖT
251
00:14:40,254 --> 00:14:42,548
Tuhlaamme aikaamme täällä.
252
00:14:42,548 --> 00:14:44,007
Kuulit, mitä lääkäri sanoi.
253
00:14:44,633 --> 00:14:47,719
Sitä paitsi sovimme,
että etsimme pään yhdessä.
254
00:14:47,719 --> 00:14:49,346
Olet hyödytön kuolleena.
255
00:14:50,597 --> 00:14:52,099
Ja siitä tulisi paha mieli.
256
00:14:52,099 --> 00:14:53,850
He aikovat vangita meidät tänne.
257
00:14:53,850 --> 00:14:55,477
Eivätkä aio.
258
00:14:55,477 --> 00:14:58,564
Osa heistä
on kotoisin maanpinnalta kuten sinä.
259
00:15:04,861 --> 00:15:07,656
Tämä on kultti. Tyypillinen.
260
00:15:07,656 --> 00:15:09,741
- Eikä ole.
- Kaikki hymyilevät.
261
00:15:09,741 --> 00:15:12,244
Titus, tämä on turvallinen paikka,
262
00:15:12,953 --> 00:15:15,164
jossa muista pidetään huolta.
263
00:15:16,373 --> 00:15:17,583
Miksi?
264
00:15:17,583 --> 00:15:21,753
Koska holveissa ymmärretään,
että tarvitsemme toinen toistamme.
265
00:15:21,753 --> 00:15:23,880
Kuten tarvitsin sinua maanpinnalla.
266
00:15:26,592 --> 00:15:29,136
Olemme jumissa täällä,
kunnes voit matkustaa.
267
00:15:29,136 --> 00:15:31,638
Annettaisiinko
tälle paikalle mahdollisuus?
268
00:15:35,016 --> 00:15:36,977
Anteeksi, että keskeytän.
269
00:15:36,977 --> 00:15:40,272
Valvojamme haluaa tervehtiä teitä.
270
00:15:41,022 --> 00:15:43,817
Valvoja Benjamin,
tässä ovat Lucy ja Titus.
271
00:15:43,817 --> 00:15:46,903
Hei, halusin vain tulla esittäytymään.
272
00:15:46,903 --> 00:15:48,447
- Hei.
- Ja tietysti -
273
00:15:48,447 --> 00:15:50,991
tervetuloa Holviin 4.
274
00:15:50,991 --> 00:15:53,535
Teidän olisi hyvä tietää pari sääntöä.
275
00:15:53,535 --> 00:15:55,871
Pysykää poissa tasolta 12.
276
00:15:55,871 --> 00:15:57,914
Olisi hyvä, jos ette menisi sinne.
277
00:15:58,540 --> 00:16:00,417
Pöytäjalkapalloja on vain yksi.
278
00:16:00,417 --> 00:16:03,462
Jos haluatte pelata,
teidän pitää ilmoittautua.
279
00:16:03,462 --> 00:16:05,547
Jos lomakkeen luona ei ole kynää,
280
00:16:05,547 --> 00:16:07,174
kertokaa minulle.
281
00:16:07,174 --> 00:16:09,760
Minulla on kyniä.
282
00:16:10,802 --> 00:16:14,348
Kysykää, jos ette tiedä,
kuinka vessat toimivat.
283
00:16:14,348 --> 00:16:17,393
On nolompaa mokata kuin kysyä.
284
00:16:17,393 --> 00:16:21,772
Tulokkaille sattuu
solkenaan vahinkoja niiden kanssa.
285
00:16:21,772 --> 00:16:24,107
Siinä taisi olla kaikki.
286
00:16:25,025 --> 00:16:29,321
Jos tulee kysyttävää pöytäjalkapallon,
kynien tai vessojen lisäksi,
287
00:16:29,321 --> 00:16:30,906
saatte apua Birdieltä.
288
00:16:30,906 --> 00:16:33,284
Ja vielä kerran, tervetuloa Holviin 4.
289
00:16:33,284 --> 00:16:34,785
Tämä on meille ilo.
290
00:16:35,744 --> 00:16:36,828
Kiitos.
291
00:17:04,565 --> 00:17:08,569
Eikö ollutkin outoa? Se valvoja?
292
00:17:08,569 --> 00:17:10,696
Minähän sanoin. Ystävälliset...
293
00:17:10,696 --> 00:17:14,074
Ei. Tarkoitin hänen silmäänsä.
294
00:17:14,074 --> 00:17:15,659
Monella on vain yksi silmä.
295
00:17:15,659 --> 00:17:17,286
Toki.
296
00:17:18,745 --> 00:17:20,747
Mutta hänellä se oli keskellä.
297
00:17:20,747 --> 00:17:21,957
Hiukan vasemmalla.
298
00:17:21,957 --> 00:17:24,125
Ja se, mitä hän sanoi tasosta 12...
299
00:17:31,550 --> 00:17:32,634
Anteeksi.
300
00:17:33,427 --> 00:17:34,636
Hyvää päivänjatkoa.
301
00:17:55,699 --> 00:17:57,868
Tästä ei paljoa elämä parane.
302
00:17:57,868 --> 00:18:00,579
Ei niin.
303
00:18:04,791 --> 00:18:08,545
Oletko ikinä miettinyt toista työpaikkaa?
304
00:18:10,255 --> 00:18:11,465
Aikaisemmin.
305
00:18:12,257 --> 00:18:16,637
Mutta nyt, kun teet näitä mainoksia,
siitä on tullut käytännössä perheyritys.
306
00:18:17,763 --> 00:18:20,932
Voisimme palkata Janeyn töihin,
kun hän täyttää 15.
307
00:18:22,267 --> 00:18:23,268
Hyvä koira.
308
00:18:23,268 --> 00:18:24,353
Välillä pohdin -
309
00:18:25,145 --> 00:18:26,563
viihdealan lopettamista.
310
00:18:28,106 --> 00:18:31,735
Ostaisin maatilan Bakersfieldistä.
311
00:18:32,736 --> 00:18:35,155
Olisin taas oikea lehmipoika.
312
00:18:35,155 --> 00:18:36,990
Ja mitä minä tekisin?
313
00:18:36,990 --> 00:18:39,618
Näyttäisit kauniilta -
314
00:18:39,618 --> 00:18:42,287
ja auttaisit kasvattamaan kanoja.
315
00:18:44,080 --> 00:18:45,081
Ei.
316
00:18:45,081 --> 00:18:47,167
Näyttäisit hyvältä haalareissa.
317
00:18:47,167 --> 00:18:49,002
Mikä sinuun on mennyt?
318
00:18:49,002 --> 00:18:50,671
Martini.
319
00:18:53,382 --> 00:18:54,508
Enpä tiedä.
320
00:18:54,508 --> 00:18:57,052
Olen lukenut liikaa uutisia viime aikoina.
321
00:18:58,595 --> 00:19:02,307
Se on saanut kyseenalaistamaan
kaupungissa elämisen.
322
00:19:11,232 --> 00:19:13,485
Älä viitsi. Olet nähnyt näitä ennenkin.
323
00:19:13,485 --> 00:19:14,820
En sinun käsissäsi.
324
00:19:14,820 --> 00:19:17,322
Bud Askins
hankki niiden oikeudet Rob-Colta.
325
00:19:17,322 --> 00:19:20,283
Ne integroidaan
HolviTekin päästöjärjestelmiin.
326
00:19:20,283 --> 00:19:23,662
Bud Askins. Tiedän kyllä.
327
00:19:23,662 --> 00:19:25,831
Yhtiö on täynnä sellaisia tyyppejä.
328
00:19:25,831 --> 00:19:29,084
HolviTek olisi olemassa,
vaikken työskentelisi siellä.
329
00:19:29,543 --> 00:19:32,253
Pelkkä valittaminen ei hyödytä ketään.
330
00:19:32,253 --> 00:19:34,923
Elämme vain kerran.
331
00:19:34,923 --> 00:19:37,092
Haluatko viettää työpäiväsi -
332
00:19:37,092 --> 00:19:38,594
näiden mulkkujen kanssa...
333
00:19:38,594 --> 00:19:40,303
Tarvitsen tämän työn.
334
00:19:41,221 --> 00:19:43,139
Se takaa meille paikan holvista.
335
00:19:43,139 --> 00:19:45,225
Meillä on rahaa. Voimme ostaa paikan.
336
00:19:45,225 --> 00:19:47,102
Yhdestä hyvistä holveista.
337
00:19:48,770 --> 00:19:50,689
Mitä tarkoitat?
338
00:19:58,279 --> 00:20:01,157
Teen parhaani.
339
00:20:01,157 --> 00:20:04,369
Luota minuun.
340
00:20:06,329 --> 00:20:07,539
Pyydän.
341
00:20:09,666 --> 00:20:10,876
Selvä.
342
00:20:18,925 --> 00:20:22,387
Valtioiden kilpaillessa uraanin
ja energian hallinnasta,
343
00:20:22,387 --> 00:20:23,472
NEUVOTTELUT JUMISSA!
344
00:20:23,472 --> 00:20:24,890
siitä on syntynyt pula.
345
00:20:24,890 --> 00:20:28,184
Jopa liittolaisista
on tullut mahdollisia kilpailijoita.
346
00:20:28,184 --> 00:20:32,898
Kallistuuko energia tänä talvena,
ja johtaako se pitkään sotaan?
347
00:20:32,898 --> 00:20:35,817
Ensin viesti
uudelta sponsoriltamme, Nuka-Colalta.
348
00:20:35,817 --> 00:20:39,112
Ikävää, ettet päässyt juhliini, Charlie.
349
00:20:39,112 --> 00:20:41,031
Taisit olla tapaamisessa.
350
00:20:41,657 --> 00:20:44,159
Kommunistien tapaamisessa.
Oletko tosissasi?
351
00:20:44,159 --> 00:20:47,538
Taistelimme pohjoisessa yhdessä
sitä paskaa vastaan.
352
00:20:47,538 --> 00:20:48,955
Ja minkä tähden?
353
00:20:48,955 --> 00:20:50,541
Miten niin "minkä tähden"?
354
00:20:50,541 --> 00:20:52,208
Amerikkalaisen unelman.
355
00:20:52,793 --> 00:20:53,960
Olemme näyttelijöitä.
356
00:20:53,960 --> 00:20:55,796
Teemme elokuvia.
357
00:20:55,796 --> 00:20:58,214
Siinä unelmassa sinä nöyryytät minua.
358
00:20:58,214 --> 00:21:00,967
Omistat kaksi hehtaaria Tarzanasta.
Pärjäät kyllä.
359
00:21:00,967 --> 00:21:02,678
Sillä ei ole väliä.
360
00:21:03,386 --> 00:21:05,430
HolviTek on läpeensä paha.
361
00:21:05,430 --> 00:21:07,015
Vaimoni on töissä siellä.
362
00:21:07,015 --> 00:21:10,060
- Onko Barb mielestäsi paha?
- Ei. Minä...
363
00:21:10,727 --> 00:21:12,312
Minä pidän Barbista.
364
00:21:14,189 --> 00:21:16,525
Tiedätkö, mikä fidusiaarivastuu on?
365
00:21:16,525 --> 00:21:18,026
- Fidusiaarivastuu?
- Niin.
366
00:21:18,026 --> 00:21:19,277
En.
367
00:21:19,277 --> 00:21:22,656
Ei käsitystäkään.
Näyttelen lehmipoikaa ammatikseni.
368
00:21:22,656 --> 00:21:24,741
Yhdysvaltain hallitus -
369
00:21:24,741 --> 00:21:27,744
on ulkoistanut
ihmiskunnan selviytymisen HolviTekille.
370
00:21:28,620 --> 00:21:30,539
Ja HolviTek on yksityisyritys.
371
00:21:30,539 --> 00:21:33,542
Sen fidusiaarivastuu
on tehdä voittoa sijoittajille.
372
00:21:33,542 --> 00:21:35,043
Kuinka se tekee voittoa?
373
00:21:36,920 --> 00:21:39,214
- Myymällä holveja.
- Se on kapitalismia.
374
00:21:39,214 --> 00:21:42,300
Mutta ne eivät mene kaupaksi,
jos rauha syntyy.
375
00:21:42,300 --> 00:21:45,887
Joten HolviTekillä
on fidusiaarivastuu varmistaa,
376
00:21:45,887 --> 00:21:48,348
etteivät rauhanneuvottelut tuota tulosta.
377
00:21:48,348 --> 00:21:50,058
Kuinka he sen muka tekevät?
378
00:21:51,351 --> 00:21:52,561
En tiedä.
379
00:21:55,271 --> 00:21:57,482
Muistatko elokuvan Johnny Mortonin kanssa?
380
00:21:57,482 --> 00:22:00,026
Olit seriffi ja minä geneerinen intiaani.
381
00:22:00,026 --> 00:22:01,361
Älä sano noin.
382
00:22:01,361 --> 00:22:03,446
Tallhand Mudlake puhui hevosille.
383
00:22:03,446 --> 00:22:05,490
Roolisuorituksesi oli erinomainen.
384
00:22:05,490 --> 00:22:06,867
Se oli hyvä rooli.
385
00:22:06,867 --> 00:22:09,035
Mortonin hahmo omisti puolet Missourista.
386
00:22:09,035 --> 00:22:11,788
Mitä tapahtuu,
kun kaikki valta on tilallisilla?
387
00:22:11,788 --> 00:22:13,915
- Koko kaupunki palaa.
- Juuri niin.
388
00:22:13,915 --> 00:22:15,959
- Niin.
- HolviTek on biljoonayritys.
389
00:22:15,959 --> 00:22:17,293
Omistaa puolet kaikesta.
390
00:22:17,293 --> 00:22:20,296
Kymmenen sotavuoden jälkeen
hallitus on vararikossa.
391
00:22:20,296 --> 00:22:22,716
Tilalliset ovat johdossa.
392
00:22:22,716 --> 00:22:23,717
Älä viitsi.
393
00:22:24,551 --> 00:22:26,511
Ellei joku tee asialle jotain.
394
00:22:26,511 --> 00:22:28,597
Onko kaikki salaliittoa?
395
00:22:28,597 --> 00:22:30,557
Kuulostat kulttilaiselta.
396
00:22:30,557 --> 00:22:32,058
Puolustat järjestelmää,
397
00:22:32,058 --> 00:22:34,394
joka on valmis tuhoamaan maailman.
398
00:22:34,394 --> 00:22:36,104
Ehkä olet itse kultissa.
399
00:22:36,605 --> 00:22:37,689
Niin.
400
00:22:40,275 --> 00:22:41,442
Kuulehan.
401
00:22:42,527 --> 00:22:44,029
Tulisit tapaamiseen.
402
00:22:44,029 --> 00:22:46,156
Kuulet totuuden vaimosi työpaikasta.
403
00:22:46,156 --> 00:22:48,491
HOLLYWOOD FOREVER - HAUTAUSTOIMISTO
HAUTAUSMAA - MAUSOLEUMI - KREMATORIO
404
00:22:49,993 --> 00:22:51,202
Hänen vuokseen.
405
00:23:03,965 --> 00:23:05,634
Baarimikko, otan vielä yhden.
406
00:23:16,227 --> 00:23:17,228
Haloo.
407
00:23:17,228 --> 00:23:19,230
Pyytäisittekö Barbin puhelimeen?
408
00:23:19,230 --> 00:23:20,941
- Kuka soittaa?
- Henry.
409
00:23:20,941 --> 00:23:23,401
Henry HolviTekin assistenttiohjelmasta.
410
00:23:23,401 --> 00:23:25,028
Oletteko hra Cooper Howard?
411
00:23:25,028 --> 00:23:28,824
Valitettavasti vaimoni
ei vastaa työpuheluihin iltaisin.
412
00:23:28,824 --> 00:23:30,033
Tämä vie vain hetken.
413
00:23:30,033 --> 00:23:32,661
- Minulla on pari kysymystä...
- Näkemiin.
414
00:23:32,661 --> 00:23:35,038
Henry töistä soitti.
415
00:23:35,706 --> 00:23:37,958
Onko sinulla uusi assistentti?
416
00:23:37,958 --> 00:23:39,084
On.
417
00:23:39,084 --> 00:23:41,795
Nukkuuko Janey?
418
00:23:41,795 --> 00:23:44,339
Lukee Pientä taloa preerialla
Rooseveltille.
419
00:23:45,298 --> 00:23:46,800
Pitääkö Roosevelt siitä?
420
00:23:51,471 --> 00:23:52,472
Mitä?
421
00:23:53,598 --> 00:23:56,226
Siitä tulee hänelle vaikeaa.
422
00:23:57,393 --> 00:23:58,812
Mistä?
423
00:23:58,812 --> 00:24:00,731
Koiria ei päästetä holveihin.
424
00:24:09,698 --> 00:24:10,866
Kuka niin sanoo?
425
00:24:15,203 --> 00:24:17,914
Kuka sanoo, ettei koiria päästetä holviin?
426
00:24:21,126 --> 00:24:23,962
Niin se vain on linjattu.
427
00:24:25,088 --> 00:24:26,422
Koirat syövät lihaa.
428
00:24:27,173 --> 00:24:29,092
Vältettävissä oleva tehottomuus.
429
00:24:32,095 --> 00:24:33,554
Niin.
430
00:24:37,225 --> 00:24:38,810
Tosin en kysynyt sitä.
431
00:24:39,644 --> 00:24:44,607
Kysyin, että kenen päätöksellä
koirat kiellettiin holveista?
432
00:24:44,607 --> 00:24:48,069
Se on suhteellisen tyhjänpäiväinen huoli.
433
00:24:48,069 --> 00:24:51,907
Huomioiden edellytykset sille,
että saamme elää ydinsuojassa.
434
00:24:51,907 --> 00:24:55,702
Totta puhuen en ole samaa mieltä.
435
00:24:55,702 --> 00:24:57,037
Mitä?
436
00:24:57,037 --> 00:24:58,204
Olen tosissani.
437
00:24:58,872 --> 00:25:00,540
Kuka päättää säännöt?
438
00:25:01,416 --> 00:25:04,252
Koirakielto on uusi sääntö.
439
00:25:04,252 --> 00:25:07,714
Joku päätti sen
kertomatta siitä kellekään.
440
00:25:09,590 --> 00:25:13,053
Mitä muuta on luvassa? Siniset haalarit?
441
00:25:13,053 --> 00:25:16,139
Entä jos haluan käyttää
vihreitä niiden sijaan?
442
00:25:16,139 --> 00:25:18,599
Kiinnostaako vaatetus,
kun pommit tippuvat?
443
00:25:18,599 --> 00:25:20,435
Ei, vaan vapauteni.
444
00:25:20,435 --> 00:25:23,939
En sotinut vapauden puolesta,
jotta saan asua kellarissa -
445
00:25:23,939 --> 00:25:26,399
johtaja Bud Askinsin ikeessä.
446
00:25:26,399 --> 00:25:30,445
Ja kun olit kaukana sotimassa,
minä olin kotona.
447
00:25:31,154 --> 00:25:33,698
- Tiedän sen.
- Tarkistin postin joka päivä.
448
00:25:33,698 --> 00:25:36,034
Odotin illat puhelimen ääressä.
449
00:25:36,034 --> 00:25:39,162
Ja joka ilta olin seota huolesta.
450
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
Pelkäsin pahinta.
451
00:25:40,747 --> 00:25:44,209
Minulle ei tarvitse kertoa,
kuinka kamalaa sota on.
452
00:25:44,209 --> 00:25:48,296
Joka päivä töihin lähtiessäni mietin,
kuinka ihmiskunta -
453
00:25:48,296 --> 00:25:52,467
selviää ydintuhosta,
joka tuhoaa 90 % Maan elämästä.
454
00:25:52,467 --> 00:25:53,676
Ja kun tulen kotiin,
455
00:25:53,676 --> 00:25:57,263
sinä horiset piileskelystä
maatilalla Bakersfieldissä.
456
00:25:57,806 --> 00:26:01,184
Toisinaan en tiedä,
millä planeetalla elät.
457
00:26:01,184 --> 00:26:04,562
Kun pommitus alkaa,
kahden tunnin ajomatka ei riitä.
458
00:26:04,562 --> 00:26:07,983
Eli on totta, ettei holveissa ole koiria.
459
00:26:07,983 --> 00:26:10,651
Eikä mikään siinä ole ihanteellista.
460
00:26:10,651 --> 00:26:13,738
Mutta jos miljardit kuolevat,
461
00:26:13,738 --> 00:26:16,491
teen kaikkeni,
että minulle rakkaat ihmiset,
462
00:26:16,491 --> 00:26:19,953
eli sinä ja Janey,
ette ole heidän joukossaan.
463
00:26:22,455 --> 00:26:25,291
Olen raatanut töissä -
464
00:26:25,291 --> 00:26:29,838
varmistaakseni paikan
erityisestä johtajien holvista,
465
00:26:29,838 --> 00:26:33,133
josta hallitaan kaikkia muita holveja.
466
00:26:35,886 --> 00:26:39,555
Et ymmärrä.
Sitä parempaa vaihtoehtoa ei ole.
467
00:26:40,807 --> 00:26:42,350
Janeylle.
468
00:26:50,191 --> 00:26:51,276
Hei.
469
00:26:54,029 --> 00:26:55,238
Tule tänne.
470
00:26:58,408 --> 00:26:59,659
Olen pahoillani.
471
00:27:00,285 --> 00:27:03,079
Tiedän, että yrität aina tehdä oikein.
472
00:27:04,915 --> 00:27:06,749
Siksi rakastan sinua.
473
00:27:21,973 --> 00:27:25,393
Ja kun väännät pienestä kahvasta,
kaikki sujahtaa muualle.
474
00:27:26,269 --> 00:27:29,605
Kyllä, niin vessat toimivat.
475
00:27:30,565 --> 00:27:32,358
Olen holvista kotoisin.
476
00:27:32,817 --> 00:27:34,027
Olet mitä?
477
00:27:34,027 --> 00:27:35,611
Olen holvista.
478
00:27:35,611 --> 00:27:38,614
Niinpä olet. Luuska MacLean.
479
00:27:38,614 --> 00:27:40,992
Ei, olen Lucy.
480
00:27:45,538 --> 00:27:48,208
Tässä lukee Luuska.
481
00:27:49,375 --> 00:27:51,002
On sekin jotain.
482
00:27:51,002 --> 00:27:54,297
Syntyperäisiä holvilaisia
ei tapaa kovin usein.
483
00:27:54,297 --> 00:27:55,882
Olemme uhanalaista sakkia.
484
00:27:55,882 --> 00:27:58,009
Oletko täältä kotoisin?
485
00:27:58,009 --> 00:28:00,845
Ylpeästi viidennessä polvessa.
486
00:28:00,845 --> 00:28:02,388
Kysyin, koska...
487
00:28:04,975 --> 00:28:10,021
Koska moni täällä
on pakolainen maanpinnalta.
488
00:28:10,021 --> 00:28:11,356
Älä muuta sano.
489
00:28:12,190 --> 00:28:14,359
Aikamoista väkeä, vai mitä?
490
00:28:16,402 --> 00:28:17,737
Tässä oli hometta.
491
00:28:17,737 --> 00:28:19,739
Mitä tarkoitatte?
492
00:28:19,739 --> 00:28:22,492
Minua avarakatseisempaa henkilöä
saa hakea.
493
00:28:22,492 --> 00:28:26,079
Mutta he syövät haisevaa ruokaa,
494
00:28:26,079 --> 00:28:28,248
ja heillä on outoja ideoita.
495
00:28:29,790 --> 00:28:31,709
Olet holvista. Tiedät, mistä puhun.
496
00:28:31,709 --> 00:28:34,004
Jos ette pidä maanpinnan ihmisistä,
497
00:28:34,004 --> 00:28:35,588
miksi otatte heitä tänne?
498
00:28:35,588 --> 00:28:37,757
Minua edeltävän linjauksen vuoksi.
499
00:28:37,757 --> 00:28:39,884
Entä nämä tulokkaat sitten?
500
00:28:39,884 --> 00:28:43,221
Jos haluaa tulla valituksi valvojaksi,
on kunnioitettava -
501
00:28:43,221 --> 00:28:46,975
heidän perinteitään,
eikä heitä saa kutsua "pintaliitäjiksi".
502
00:28:48,059 --> 00:28:50,895
Eikö holviisi päästetä ihmisiä pinnalta?
503
00:28:50,895 --> 00:28:52,605
Totta puhuen -
504
00:28:53,231 --> 00:28:54,607
ei.
505
00:28:54,607 --> 00:28:55,942
Millaista se on?
506
00:28:55,942 --> 00:28:59,029
Mielestäni te teette oikein.
507
00:28:59,029 --> 00:29:00,947
Näin Shady Sandsin rauniot.
508
00:29:00,947 --> 00:29:04,700
Kokonainen kaupunki tuhottiin hetkessä.
509
00:29:06,786 --> 00:29:08,788
Osa heistä menetti kaiken.
510
00:29:08,788 --> 00:29:11,291
Ja se oli tragedia.
511
00:29:11,291 --> 00:29:14,335
Joten otimme heidät sisään
ja annoimme kodin,
512
00:29:14,335 --> 00:29:16,421
koska niin me teemme.
513
00:29:16,421 --> 00:29:19,424
Siitä ei saa edes vitsailla ilman,
että joku suuttuu.
514
00:29:19,424 --> 00:29:22,677
Kerroin yhden hauskan vitsin
ehkä kymmenen kertaa.
515
00:29:23,219 --> 00:29:25,013
Miten se vitsi menee?
516
00:29:25,013 --> 00:29:26,097
En muista.
517
00:29:26,097 --> 00:29:28,933
Tiedän vain, että se räjähti käsiin.
518
00:29:30,685 --> 00:29:32,478
Aika hauska, vai mitä?
519
00:29:33,188 --> 00:29:34,355
Hän ei ymmärrä sitä.
520
00:29:35,148 --> 00:29:36,357
Onko muita kysymyksiä?
521
00:29:36,357 --> 00:29:37,775
Yksi.
522
00:29:39,110 --> 00:29:41,321
Miksi emme saa mennä tasolle 12?
523
00:29:42,322 --> 00:29:43,823
Siitä ei puhuta täällä.
524
00:29:43,823 --> 00:29:45,783
- Mikä sinua vaivaa?
- Anteeksi.
525
00:29:45,783 --> 00:29:47,368
- Minä...
- Aika lähteä.
526
00:29:47,368 --> 00:29:49,787
- Halusin vain...
- Näkemiin, Luuska.
527
00:29:56,794 --> 00:29:58,004
Ala laputtaa.
528
00:30:45,510 --> 00:30:46,761
Hei.
529
00:30:50,640 --> 00:30:52,642
Mistä saatte sähköä?
530
00:31:22,380 --> 00:31:24,424
FUUSIOYDIN
531
00:31:41,941 --> 00:31:43,943
Löysitkin fuusioytimemme.
532
00:31:48,239 --> 00:31:50,491
Kuinka tänne sopeutuminen sujuu?
533
00:31:50,491 --> 00:31:51,992
Onko sillä väliä?
534
00:31:52,702 --> 00:31:54,204
Olen lähdössä pian.
535
00:31:58,124 --> 00:31:59,209
Enkö olekin?
536
00:32:01,794 --> 00:32:06,549
Joillekin tulokkaille on hankalaa sopeutua
turvallisuuden tunteeseen.
537
00:32:07,758 --> 00:32:11,346
On vaikeaa unohtaa,
mitä selviytymisen eteen oli tehtävä.
538
00:32:15,308 --> 00:32:19,604
Kun kokee syyllisyyttä,
on vaikeaa luottaa muihin.
539
00:32:24,066 --> 00:32:25,067
Katso.
540
00:32:25,067 --> 00:32:26,777
Yksikkö 428.
541
00:32:27,778 --> 00:32:30,615
Haluatko nukkua omassa huoneessa tänään?
542
00:32:30,615 --> 00:32:32,492
Pääsisit lämpimään suihkuun.
543
00:32:33,534 --> 00:32:35,703
Mukavuudessa ei ole mitään vikaa.
544
00:32:43,169 --> 00:32:46,797
Mitä tarkalleen tarkoitat
"lämpimällä suihkulla"?
545
00:33:24,043 --> 00:33:25,586
YKSIKKÖ 428
546
00:33:30,216 --> 00:33:32,260
YHDISTÄÄ
547
00:33:44,146 --> 00:33:48,818
TERVETULOA KOTIIN?
BIRDIE JA YSTÄVÄSI HOLVISTA 4
548
00:34:59,264 --> 00:35:00,681
KAVIAARI
549
00:35:26,666 --> 00:35:28,751
- Anteeksi.
- Niin?
550
00:35:36,509 --> 00:35:37,677
Mitä tämä on?
551
00:35:55,570 --> 00:35:57,572
SHADY SANDSIN MUISTOLLE
552
00:36:21,637 --> 00:36:23,222
553
SHADY SANDSIN PERUSTAMINEN
554
00:36:23,222 --> 00:36:26,684
555
UUDEN-KALIFORNIAN TASAVALLAN PERUSTAMINEN
556
00:36:26,684 --> 00:36:28,978
557
SHADY SANDSISTA TASAVALLAN PÄÄKAUPUNKI
558
00:36:29,937 --> 00:36:33,023
TASAVALLASTA TULEE KALIFORNIAN SUURIN
TALOUDELLINEN JA POLIITTINEN MAHTI - 2241
559
00:36:33,023 --> 00:36:37,487
SHADY SANDSIN TUHO
560
556
00:36:53,669 --> 00:36:58,215
UUDEN-KALIFORNIAN TASAVALTA
561
00:37:02,094 --> 00:37:03,596
Se alkaa pian.
562
00:37:22,072 --> 00:37:24,074
Anteeksi. Mitä tapahtuu?
563
00:37:24,074 --> 00:37:25,868
Pinnalla asuneiden perinne.
564
00:37:25,868 --> 00:37:28,287
Se on turhan riehakas minun makuuni.
565
00:37:31,749 --> 00:37:33,250
Olet tervetullut.
566
00:37:35,461 --> 00:37:36,629
Toki.
567
00:37:52,895 --> 00:37:56,065
HALLITUS
568
00:38:01,403 --> 00:38:03,030
ETSINTÄKUULUTETTU
569
00:38:03,030 --> 00:38:04,364
Jumalauta.
570
00:38:05,991 --> 00:38:07,451
Sorrel Booker.
571
00:38:11,205 --> 00:38:15,334
Kuulin, että kaamio rellesti
Super Duper Martissa.
572
00:38:15,334 --> 00:38:17,587
En tiennyt, että se oli itse pääkaamio.
573
00:38:20,464 --> 00:38:21,465
KYSTAT
574
00:38:21,465 --> 00:38:23,634
Tiedättekö, kenet pidätitte?
575
00:38:24,218 --> 00:38:27,513
Tämä paskiainen
oli paras palkkionmetsästäjä,
576
00:38:27,513 --> 00:38:29,849
joka näillä seuduilla on nähty.
577
00:38:29,849 --> 00:38:32,351
Nykynuoret eivät tunne menneisyyttä.
578
00:38:32,810 --> 00:38:34,562
Löytyykö neula ja lankaa?
579
00:38:35,730 --> 00:38:39,274
Meillä päin ei ole tapana kutoa.
580
00:38:39,692 --> 00:38:40,985
Se on "ompelemista".
581
00:38:41,819 --> 00:38:43,821
Laukussani taitaa olla.
582
00:39:03,465 --> 00:39:05,217
Sopiiko?
583
00:39:06,927 --> 00:39:10,264
Älä viitsi, Sorrel.
Mehän olemme vanhoja ystäviä.
584
00:39:18,731 --> 00:39:19,982
Aikamoista.
585
00:39:20,691 --> 00:39:22,151
Kaksisataa vuotta.
586
00:39:22,693 --> 00:39:25,320
En tiedä, mikä sinut pitää käynnissä.
587
00:39:26,071 --> 00:39:30,450
Ehkä vain nautit
Kalifornian auringon lämmöstä -
588
00:39:30,450 --> 00:39:32,828
ryppyisellä naamallasi.
589
00:39:35,289 --> 00:39:38,668
Tai ehkä etsit yhä sitä tyttöä.
590
00:39:42,546 --> 00:39:43,923
Kuulehan Sorrel,
591
00:39:43,923 --> 00:39:47,134
voin yliviivata yhden syyn listalta.
592
00:39:48,218 --> 00:39:52,222
En ole elossa,
jotta voin käydä typeriä keskusteluita -
593
00:39:52,222 --> 00:39:54,099
kaltaistesi mulkkujen kanssa.
594
00:39:56,476 --> 00:39:58,562
Siisti suusi.
595
00:39:58,562 --> 00:40:01,231
Puhut hallituksen presidentille.
596
00:40:07,947 --> 00:40:09,990
Oletko nyt presidentti?
597
00:40:09,990 --> 00:40:11,909
Miksi en olisi?
598
00:40:11,909 --> 00:40:14,578
Kannattaisi palkata tiedottaja.
599
00:40:14,578 --> 00:40:17,081
En ole nimittäin kuullutkaan
tästä porukasta.
600
00:40:17,873 --> 00:40:22,461
Sen sijaan olen kuullut
paljon puhetta eräästä naisesta -
601
00:40:22,461 --> 00:40:23,921
nimeltään Moldaver.
602
00:40:28,843 --> 00:40:30,510
Häntä kutsutaan Liekkiäidiksi.
603
00:40:31,511 --> 00:40:33,180
Vaarallinen ämmä.
604
00:40:33,180 --> 00:40:35,850
Näinä päivinä johtajuudelle -
605
00:40:35,850 --> 00:40:38,185
vaarallisuus on niin sanottu edellytys.
606
00:40:38,185 --> 00:40:41,480
Jonkun on pidettävä
järjestystä yllä täällä.
607
00:40:42,231 --> 00:40:44,399
Tiedätkö, miksi sinut otettiin kiinni?
608
00:40:44,399 --> 00:40:48,403
Koska hävitin surkean
jengin pyörittämän elinkaupan.
609
00:40:48,403 --> 00:40:49,488
Kyllä.
610
00:40:50,197 --> 00:40:51,531
Olen aina pitänyt sinusta.
611
00:40:51,531 --> 00:40:54,076
- Kuin myös.
- Sepä herttaista.
612
00:40:54,534 --> 00:40:58,580
Mutta se tuhoamasi marketti
oli meidän suojeluksessamme.
613
00:40:59,539 --> 00:41:02,209
Jos päästäisin sinut pälkähästä,
614
00:41:03,127 --> 00:41:07,214
ihmisten usko meihin voisi horjua.
Ja mitä sitten tapahtuisi?
615
00:41:08,632 --> 00:41:10,592
Anarkiaa kaduilla.
616
00:41:10,592 --> 00:41:11,927
Juuri niin.
617
00:41:12,928 --> 00:41:15,806
Onko sinulla
mitään sanottavaa puolustukseksesi?
618
00:41:15,806 --> 00:41:17,474
Syyllinen.
619
00:41:17,474 --> 00:41:19,101
Ilman mukinoitako?
620
00:41:20,560 --> 00:41:22,772
Ilman mukinoita.
621
00:41:23,981 --> 00:41:26,066
Jos haluat lisää todistusaineistoa,
622
00:41:26,066 --> 00:41:29,695
voin kertoa kaupungista,
jonka tulitin tohjoksi. Filly.
623
00:41:29,695 --> 00:41:33,240
Tapoin lähemmäs kymmenen ihmistä.
624
00:41:33,240 --> 00:41:35,409
Isäni asuu Fillyssä.
625
00:41:35,409 --> 00:41:37,327
Ei enää.
626
00:41:37,327 --> 00:41:38,913
Ellei hän ole pelkuri.
627
00:41:39,830 --> 00:41:41,498
Älä tartu syöttiin, poika.
628
00:41:41,498 --> 00:41:42,958
En ole kalassa.
629
00:41:42,958 --> 00:41:45,294
Yritän vain hahmottaa tilanteen.
630
00:41:45,294 --> 00:41:46,921
Kokemukseni perusteella -
631
00:41:46,921 --> 00:41:50,007
omena ei putoa kauaksi puusta.
632
00:41:51,341 --> 00:41:53,302
Päteekö se sinun kohdallasi?
633
00:41:53,302 --> 00:41:55,763
Isäni ei ole pelkuri.
634
00:41:56,680 --> 00:42:01,518
Sitten ainoa kysymys taitaa olla,
oletko sinä?
635
00:42:03,896 --> 00:42:04,980
Seriffi Rex,
636
00:42:06,106 --> 00:42:08,233
riisu seriffi Troy aseista.
637
00:42:11,611 --> 00:42:13,906
Kovin presidentillistä sinulta.
638
00:42:15,449 --> 00:42:17,785
Viekää hänet taakse ja syöttäkää sioille.
639
00:42:38,722 --> 00:42:40,265
Jumalauta.
640
00:42:41,516 --> 00:42:43,685
Minulla on yksi kysymys.
641
00:42:44,728 --> 00:42:45,813
Miksi -
642
00:42:49,691 --> 00:42:52,611
seinälläsi on tämä kuva?
643
00:42:53,028 --> 00:42:54,822
Tuo on Moldaver.
644
00:42:56,365 --> 00:42:57,449
Miksi kysyt?
645
00:42:59,910 --> 00:43:02,162
En muista, että hän näyttäisi tältä.
646
00:43:03,413 --> 00:43:04,539
Niinkö?
647
00:43:05,665 --> 00:43:07,667
Miltä hän sitten näyttäisi?
648
00:43:11,881 --> 00:43:16,593
HAUTAUSTOIMISTO - HAUTAUSMAA - KREMATORIO
649
00:44:28,958 --> 00:44:30,250
KLO 16
650
00:45:56,170 --> 00:45:57,171
Kiitos, että tulit.
651
00:45:57,171 --> 00:45:58,797
Katsotaan, jäänkö.
652
00:45:59,339 --> 00:46:00,340
Sinä jäät.
653
00:46:13,770 --> 00:46:17,607
Liekkiäiti, me muistamme.
654
00:46:18,858 --> 00:46:24,281
Tuomme takaisin muistojemme menneisyyden.
655
00:46:24,281 --> 00:46:28,410
Tuomme takaisin Shady Sandsin.
656
00:46:28,410 --> 00:46:30,579
Sellaisena kuin muistamme.
657
00:46:30,579 --> 00:46:36,793
Tuomme takaisin ne, kenet meiltä vietiin.
658
00:46:36,918 --> 00:46:39,129
Tuomme takaisin, kenet meiltä vietiin.
659
00:46:39,254 --> 00:46:44,259
Peittämällä itsemme heidän tuhkaansa.
660
00:46:44,259 --> 00:46:48,597
Tuomme takaisin ne, kenet meiltä vietiin,
peittämällä itsemme heidän tuhkaansa.
661
00:46:48,597 --> 00:46:50,807
Peittämällä itsemme heidän tuhkaansa.
662
00:46:50,807 --> 00:46:56,771
Jotta Shady Sands voi palata,
veren täytyy vuotaa.
663
00:46:56,771 --> 00:46:59,858
- Sinun pitäisi tavata eräs henkilö.
- Kuka?
664
00:46:59,858 --> 00:47:01,693
Veren täytyy vuotaa.
665
00:47:01,693 --> 00:47:04,404
- Veren täytyy vuotaa.
- Veren täytyy vuotaa.
666
00:47:04,404 --> 00:47:05,739
Veren täytyy vuotaa.
667
00:47:05,739 --> 00:47:11,745
Jotta Shady Sands voi palata,
veren täytyy vuotaa.
668
00:47:11,745 --> 00:47:14,123
Liekkiäiti...
669
00:47:14,123 --> 00:47:20,129
Liekkiäiti, olet pelastuksemme.
670
00:47:24,383 --> 00:47:25,467
Hra Howard?
671
00:47:31,723 --> 00:47:35,394
Liekkiäiti, olet pelastuksemme.
672
00:47:36,186 --> 00:47:37,604
Olen suuri ihailijanne.
673
00:48:03,422 --> 00:48:04,506
Titus!
674
00:48:06,675 --> 00:48:07,884
Meidän on puhuttava.
675
00:48:09,469 --> 00:48:10,470
Niin pitää.
676
00:48:12,972 --> 00:48:14,849
Olit oikeassa tästä paikasta.
677
00:48:14,849 --> 00:48:18,645
Ei, vaan sinä olit oikeassa. Katso.
678
00:48:18,645 --> 00:48:20,897
Nämä ovat ostereita. Haluatko?
679
00:48:20,897 --> 00:48:22,524
Niistä tulee hyvä olo.
680
00:48:22,524 --> 00:48:24,526
Laitatko nyt kaluni räjähtämään?
681
00:48:24,526 --> 00:48:27,112
- Mitä?
- Anteeksi. Yhdyntä?
682
00:48:27,112 --> 00:48:28,488
Ei.
683
00:48:29,198 --> 00:48:31,491
Meidän täytyy lähteä nyt.
684
00:48:31,491 --> 00:48:33,202
He ovat aivan sekaisin.
685
00:48:33,202 --> 00:48:35,829
He ovat outoja kuten sinä. Mutta mukavia.
686
00:48:36,621 --> 00:48:39,749
Sitä paitsi käteni on saatava lepoa.
687
00:48:43,212 --> 00:48:45,088
Kuuntele.
688
00:48:46,089 --> 00:48:47,507
Tajuan, miksi haluat jäädä.
689
00:48:47,507 --> 00:48:49,343
Todellakin.
690
00:48:49,343 --> 00:48:52,179
Täällä on varmasti
oikein mukavaa verrattuna -
691
00:48:52,179 --> 00:48:54,264
pinnalla olevaan sekamelskaan.
692
00:48:54,264 --> 00:48:56,850
Ymmärtäisin,
jos haluaisit perua sopimuksen -
693
00:48:56,850 --> 00:49:00,437
elääksesi hyvässä
ja turvallisessa paikassa.
694
00:49:02,564 --> 00:49:03,648
Tämä ei ole sitä.
695
00:49:04,274 --> 00:49:06,610
- He antoivat kylpytakin.
- Tiedän.
696
00:49:07,319 --> 00:49:08,612
Ja tohvelit.
697
00:49:10,364 --> 00:49:12,199
He salaavat meiltä jotain.
698
00:49:12,199 --> 00:49:14,284
Todistan sen.
699
00:49:14,284 --> 00:49:15,994
En lähde ilman sinua.
700
00:52:46,913 --> 00:52:51,167
KRYOTEK KRYOTANKKI
ELINTOIMINTOJEN YLLÄPITO: HORROKSESSA
701
00:53:20,279 --> 00:53:21,698
Onneksi olette kunnossa.
702
00:53:23,950 --> 00:53:27,370
Ovi oli auki, ja pelästyin,
että joku teistä on päässyt ulos.
703
00:53:41,384 --> 00:53:42,385
Huhuu?
704
00:54:09,746 --> 00:54:10,789
Seis!
705
00:54:10,789 --> 00:54:11,873
Ottakaa kiinni!
706
00:54:27,472 --> 00:54:29,766
Ei! Olette hulluja!
707
00:54:30,266 --> 00:54:31,851
Olette kaikki hulluja!
708
00:54:31,851 --> 00:54:34,479
Kulttuurinne on järjetön!
709
00:54:34,479 --> 00:54:37,524
Jos tulisimme sinun kotiisi,
sanoisimme samaa.
710
00:54:39,776 --> 00:54:41,027
Ei!
711
00:57:31,823 --> 00:57:33,825
Markku Korhonen
712
00:57:33,825 --> 00:57:35,910
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
713
00:57:36,305 --> 00:58:36,227
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org