1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:02:20,110 --> 00:02:22,010 Where is the key, son? 3 00:02:22,300 --> 00:02:24,736 Mine? I don't have it. 4 00:02:24,760 --> 00:02:26,540 Didn't I give it to you? 5 00:02:31,760 --> 00:02:33,446 He says he gave it to you. 6 00:02:33,470 --> 00:02:36,946 He didn't give it to me. I was here. 7 00:02:36,970 --> 00:02:38,070 Where is it? 8 00:02:38,350 --> 00:02:39,350 I don't know. 9 00:02:40,000 --> 00:02:43,166 He went to Bande. When did he give me? 10 00:02:43,190 --> 00:02:46,360 He just told me he was going to the toilet. 11 00:02:49,190 --> 00:02:51,686 Blaming me! When did you give it to me? 12 00:02:51,710 --> 00:02:52,990 I don't have it. 13 00:02:55,740 --> 00:02:57,600 You didn't give it to me. 14 00:03:01,990 --> 00:03:02,990 Where is it? 15 00:03:03,950 --> 00:03:05,430 I don't have it. 16 00:03:14,510 --> 00:03:18,886 God knows where he threw it. Why did you let him have it? 17 00:03:18,910 --> 00:03:20,086 He says he gave it to you. 18 00:03:20,110 --> 00:03:21,176 He didn't! 19 00:03:21,200 --> 00:03:23,960 He didn't give it to me. If he did, I would have it. 20 00:03:26,870 --> 00:03:27,870 Where is it? 21 00:03:28,180 --> 00:03:29,450 I don't have it. 22 00:03:31,070 --> 00:03:32,966 Then who has it? 23 00:03:32,990 --> 00:03:34,090 Bring it here! 24 00:03:35,750 --> 00:03:37,260 I don't have it. 25 00:04:05,720 --> 00:04:09,260 How do you know it is going to be a girl? 26 00:04:11,670 --> 00:04:16,036 I have hope because this is the only thing 27 00:04:16,060 --> 00:04:19,040 I have ever prayed for. 28 00:04:20,080 --> 00:04:21,690 Don't you have faith? 29 00:04:23,470 --> 00:04:25,020 We will see. 30 00:04:26,390 --> 00:04:29,020 I feel it in my gut that it's a girl. 31 00:04:31,040 --> 00:04:37,046 When I was pregnant with Dadu, I felt very differently. 32 00:04:37,070 --> 00:04:38,406 How was it different? 33 00:04:38,430 --> 00:04:42,456 I puked so much in those months, 34 00:04:42,480 --> 00:04:44,826 we were living in Gadchiroli then. 35 00:04:44,850 --> 00:04:46,620 It didn't happen this time. 36 00:04:47,860 --> 00:04:53,086 My friend asked:Do you feel like the last time? 37 00:04:53,110 --> 00:04:54,686 I said I don't. 38 00:04:54,710 --> 00:05:00,420 I think it feels different when it's a boy than when it's a girl. 39 00:05:00,890 --> 00:05:03,900 I have faced too many troubles before. 40 00:05:04,300 --> 00:05:06,440 I couldn't eat anything. 41 00:05:10,550 --> 00:05:14,770 Your brother's wife experienced the same. 42 00:05:30,930 --> 00:05:32,610 Look at him! 43 00:05:35,960 --> 00:05:39,520 Put his legs straight, they will hit my belly. 44 00:05:44,870 --> 00:05:48,920 The doctors don't tell you, even if they know. 45 00:05:49,750 --> 00:05:57,320 They are not allowed. 46 00:06:04,910 --> 00:06:07,886 I feel it's a girl. 47 00:06:07,910 --> 00:06:15,910 If I don't have a girl, screw the prayers and God! 48 00:06:20,590 --> 00:06:22,920 Right, son? 49 00:07:06,010 --> 00:07:08,766 This form that you will have to fill in now, 50 00:07:08,790 --> 00:07:16,790 states that we are not allowed to tell you whether it's a boy or a girl. 51 00:07:20,070 --> 00:07:25,430 If I tell you the gender, 52 00:07:25,690 --> 00:07:29,486 I will be sent to jail and pay a fine of 10,000 rupees. 53 00:07:29,510 --> 00:07:32,126 That's why we can't tell anyone. 54 00:07:32,150 --> 00:07:39,160 I can't tell you nor anyone else who is in your womb. 55 00:08:04,390 --> 00:08:08,186 The growth and weight of the fetus are good. 56 00:08:08,210 --> 00:08:09,546 The water level is a bit low. 57 00:08:09,570 --> 00:08:12,536 Come back in 15 days. 58 00:08:12,560 --> 00:08:15,606 Your husband is younger than you, right? 59 00:08:15,630 --> 00:08:16,486 Five years younger. 60 00:08:16,510 --> 00:08:20,160 Five, that means he is 22-23 now. 61 00:08:20,950 --> 00:08:22,120 Correct? 62 00:08:24,270 --> 00:08:25,986 How did you two meet? 63 00:08:26,010 --> 00:08:27,896 In the Naxalite commando. 64 00:08:27,920 --> 00:08:30,960 But how did it happen? 65 00:08:31,320 --> 00:08:34,190 Did he pursue you or did you pursue him? 66 00:08:37,030 --> 00:08:40,026 He only pursued me. 67 00:08:40,050 --> 00:08:43,880 This tiny man? Wasn't he scared? 68 00:08:46,850 --> 00:08:52,046 You women in your Naxal uniforms make even big officers sweat. 69 00:08:52,070 --> 00:08:55,146 Sukhram is so tiny. 70 00:08:55,170 --> 00:08:59,486 He looks small, but he is very headstrong. 71 00:08:59,510 --> 00:09:01,820 So he is a rascal? 72 00:09:02,910 --> 00:09:08,160 When I rejected him, he tried hanging himself two times! 73 00:09:09,730 --> 00:09:14,686 Once from a ceiling fan and once from the bathroom window. 74 00:09:14,710 --> 00:09:17,976 He would do anything for you. You are very lucky! 75 00:09:18,000 --> 00:09:20,086 It's hard to find a man like him. 76 00:09:20,110 --> 00:09:22,670 Ready to give his life for you. 77 00:09:22,930 --> 00:09:26,190 Most men are just show-offs. 78 00:09:26,590 --> 00:09:30,780 But you found one who tried killing himself two times! 79 00:10:35,600 --> 00:10:36,956 Prepare the money. 80 00:10:36,980 --> 00:10:37,886 Same as usual? 81 00:10:37,910 --> 00:10:40,160 Yes, 20. 82 00:11:05,060 --> 00:11:08,056 Why are they here? 83 00:11:08,080 --> 00:11:10,046 Why have they come? 84 00:11:10,070 --> 00:11:14,766 They are holding a conference. 85 00:11:14,790 --> 00:11:19,866 They are taking photos of surrendered Naxalites. 86 00:11:19,890 --> 00:11:22,196 For the newspaper. 87 00:11:22,220 --> 00:11:24,910 Isn't this the Naxalite week? 88 00:11:25,880 --> 00:11:27,866 Reporters don't care. 89 00:11:27,890 --> 00:11:34,910 Yes, if Naxalites read about us in the newspaper, it's the end for us. 90 00:11:39,780 --> 00:11:42,156 They have no other news to report. 91 00:11:42,180 --> 00:11:44,920 These reporters come running. 92 00:12:10,590 --> 00:12:13,140 All of you come here, on this side. 93 00:12:13,360 --> 00:12:14,480 Look here. 94 00:12:16,030 --> 00:12:19,830 Look here, everyone look at me. 95 00:12:20,750 --> 00:12:25,376 Here, take these books, take the books. 96 00:12:25,400 --> 00:12:27,966 And that is why, in the future, 97 00:12:27,990 --> 00:12:31,786 these kids will become good citizens of India. 98 00:12:31,810 --> 00:12:34,840 That's why we came here to do a good work. 99 00:12:37,060 --> 00:12:40,986 I wanted to cough so badly, simplify it for the news! 100 00:12:41,010 --> 00:12:43,596 My hand hurts holding the camera. 101 00:12:43,620 --> 00:12:48,080 Should I repeat the first two lines? 102 00:13:12,530 --> 00:13:14,006 I will be brief. 103 00:13:14,030 --> 00:13:16,306 Twenty families live here. 104 00:13:16,330 --> 00:13:19,216 All of them are here in front of us today. 105 00:13:19,240 --> 00:13:24,400 They were, just a few years ago... 106 00:13:25,550 --> 00:13:28,076 Naxalite rebels. 107 00:13:28,100 --> 00:13:31,470 But they surrendered to the police. 108 00:13:51,460 --> 00:13:55,106 Three years ago, I came here and I understood 109 00:13:55,130 --> 00:13:58,646 that there are serious issues. 110 00:13:58,670 --> 00:14:00,886 What can we do to solve them? 111 00:14:00,910 --> 00:14:03,296 Because of the inadequacy of the system, 112 00:14:03,320 --> 00:14:05,646 the number of Naxalites is increasing, 113 00:14:05,670 --> 00:14:08,476 which leads to more killings among the tribal people. 114 00:14:08,500 --> 00:14:12,646 And the police forces are also sacrificing themselves. 115 00:14:12,670 --> 00:14:15,886 Naxalism has grown and reached 22 states now. 116 00:14:15,910 --> 00:14:18,486 How do you stop Naxalism? 117 00:14:18,510 --> 00:14:21,366 How do you reduce it? We have to think. 118 00:14:21,390 --> 00:14:24,076 The Kashmir conflict affects only one state, 119 00:14:24,100 --> 00:14:29,186 but all Indians perceive it as more serious. 120 00:14:29,210 --> 00:14:35,200 Naxalism has affected 22 states, it has reached also our cities. 121 00:15:08,330 --> 00:15:10,220 This is my husband, sir. 122 00:15:11,000 --> 00:15:12,646 This is my son. 123 00:15:12,670 --> 00:15:13,990 My brother. 124 00:15:14,640 --> 00:15:15,646 What's your name? 125 00:15:15,670 --> 00:15:17,770 Sukhram Sonu Madawi, sir. 126 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 And yours? 127 00:15:19,250 --> 00:15:21,160 Jayram Lalu Kudmeti. 128 00:15:24,760 --> 00:15:26,580 Hello, what's up? 129 00:15:28,660 --> 00:15:32,470 I need your advice. 130 00:15:33,510 --> 00:15:35,466 There is a case in front of me. 131 00:15:35,490 --> 00:15:40,876 The woman was a Naxalite and then she surrendered. 132 00:15:40,900 --> 00:15:44,726 Both of them. They are a couple. 133 00:15:44,750 --> 00:15:48,026 Her husband is from Chhattisgarh. 134 00:15:48,050 --> 00:15:50,456 A tribal, but from Chhattisgarh. 135 00:15:50,480 --> 00:15:52,766 And she is from here, Maharashtra. 136 00:15:52,790 --> 00:15:55,626 The problem is that, as he is from Chhattisgarh, 137 00:15:55,650 --> 00:15:58,576 we can't issue his tribal caste certificate. 138 00:15:58,600 --> 00:16:02,406 So you want to send this kid to school, right? 139 00:16:02,430 --> 00:16:06,776 They have a small son, six years old. 140 00:16:06,800 --> 00:16:09,526 So now we want to enroll him in school. 141 00:16:09,550 --> 00:16:14,780 They are entitled to the benefits of our governmental schemes. 142 00:16:18,830 --> 00:16:20,066 No, no, you are right. 143 00:16:20,090 --> 00:16:23,486 The father doesn't have his documents, but the mother has hers. 144 00:16:23,510 --> 00:16:26,846 Here are my documents. 145 00:16:26,870 --> 00:16:29,706 No, that's right, I agree. 146 00:16:29,730 --> 00:16:33,286 But the problem is that he cannot go back home. 147 00:16:33,310 --> 00:16:35,360 To Chhattisgarh. 148 00:16:36,110 --> 00:16:39,750 Because he would put his life in danger there. 149 00:16:41,760 --> 00:16:44,236 No, I called you to know if there is a way 150 00:16:44,260 --> 00:16:47,770 for the kid to get the tribal caste certificate. 151 00:16:50,190 --> 00:16:53,000 So he can never get it made? 152 00:16:54,760 --> 00:16:57,280 But what about the kid now? 153 00:17:40,350 --> 00:17:43,900 Today was supposed to be my funeral. 154 00:17:44,990 --> 00:17:47,206 Yes, my last day. 155 00:17:47,230 --> 00:17:50,466 You only met Naxalites once, I faced them two times. 156 00:17:50,490 --> 00:17:51,806 It was going to be my funeral. 157 00:17:51,830 --> 00:17:57,010 I asked Prabhu where you were. 158 00:17:57,190 --> 00:18:00,380 He said he has no idea. He didn't tell me anything. 159 00:18:00,590 --> 00:18:02,850 Yes, I didn't tell him. 160 00:18:03,230 --> 00:18:06,120 He assumed you went to Botlacheru or Ichalcheru. 161 00:18:06,470 --> 00:18:11,206 But I was told yesterday you went to your village. 162 00:18:11,230 --> 00:18:15,726 I knew you would come back terrified from your village. 163 00:18:15,750 --> 00:18:18,300 Do you want to know what happened? 164 00:18:18,770 --> 00:18:23,406 I reached there at noon, around 2pm. 165 00:18:23,430 --> 00:18:26,806 My sister works at the kids' nursery. 166 00:18:26,830 --> 00:18:28,930 I went to her. 167 00:18:29,760 --> 00:18:35,310 At my brother in law's, they were cooking a rooster. 168 00:18:36,720 --> 00:18:38,416 He told me: 169 00:18:38,440 --> 00:18:46,440 Eat with us. I'll get some chewing tobacco and alcohol. 170 00:18:47,370 --> 00:18:50,976 He went to get it and came back drunk. 171 00:18:51,000 --> 00:18:59,000 You have to leave now, the Naxalites know you are here. 172 00:18:59,420 --> 00:19:06,000 If we hide you, the Naxalites will find out. 173 00:19:06,310 --> 00:19:10,906 They will cause us problems. Think also about us. 174 00:19:10,930 --> 00:19:14,946 There is no electricity there and no mobile network. 175 00:19:14,970 --> 00:19:19,300 We can't even call for help. 176 00:19:21,730 --> 00:19:24,866 I drove so horribly, over 80 km/h. 177 00:19:24,890 --> 00:19:27,296 There were ditches everywhere. 178 00:19:27,320 --> 00:19:32,860 I got so close to my village but I couldn't reach it in the end. 179 00:19:39,420 --> 00:19:43,440 What happened with your caste certificate? 180 00:19:43,550 --> 00:19:45,566 Didn't you say before that it's done? 181 00:19:45,590 --> 00:19:48,036 What? No, it's not done. 182 00:19:48,060 --> 00:19:49,476 So it is not signed yet? 183 00:19:49,500 --> 00:19:51,276 A policeman even asked me 184 00:19:51,300 --> 00:19:54,346 to give away information in exchange for my certificate. 185 00:19:54,370 --> 00:19:58,596 Only if you rat out the Naxalites, he would do his work? 186 00:19:58,620 --> 00:20:00,460 Fucker. 187 00:20:01,240 --> 00:20:07,626 Man, that's why I think the police department is the worst. 188 00:20:07,650 --> 00:20:14,290 They only use us tribals and other poor people. 189 00:20:14,450 --> 00:20:16,486 They are useless. 190 00:20:16,510 --> 00:20:19,416 They are utterly useless. 191 00:20:19,440 --> 00:20:21,120 I feel trapped by them. 192 00:20:21,630 --> 00:20:25,900 They fool us so much. 193 00:20:26,150 --> 00:20:29,366 They have no interest in helping us. 194 00:20:29,390 --> 00:20:33,600 They do nothing, we are fools for believing in them. 195 00:20:34,350 --> 00:20:37,360 This is why people become Naxalites. 196 00:21:25,780 --> 00:21:31,486 Sweet baby, who are you? 197 00:21:31,510 --> 00:21:36,326 Little little giggles, little little words 198 00:21:36,350 --> 00:21:41,080 is what you are. 199 00:21:41,460 --> 00:21:47,220 Don't cry, little one, go to sleep, my boy, 200 00:21:47,350 --> 00:21:52,880 with your little, little words, my little baby. 201 00:21:53,110 --> 00:21:57,940 Little one, don't cry. 202 00:21:58,050 --> 00:22:03,206 My song will help you sleep, little tiny one. 203 00:22:03,230 --> 00:22:08,480 Sleep with my song. 204 00:22:39,250 --> 00:22:41,030 Papa is going away. 205 00:22:42,910 --> 00:22:45,300 He is not taking you with him. 206 00:22:45,780 --> 00:22:48,610 Look, brrrr… brrr… 207 00:22:54,680 --> 00:22:57,006 He did not take you with him. 208 00:22:57,030 --> 00:22:59,910 Because you are too small. 209 00:23:01,790 --> 00:23:06,000 He is coming back, because he didn't take you. 210 00:23:06,990 --> 00:23:12,560 He is coming from there. Look at the road. 211 00:23:26,470 --> 00:23:28,530 Look at that. 212 00:23:29,350 --> 00:23:34,800 Look, he is back. He is back and gone again. 213 00:23:35,220 --> 00:23:37,020 What now? 214 00:23:59,920 --> 00:24:03,406 Wasn't there a killing near Bhamragad? 215 00:24:03,430 --> 00:24:06,766 I heard they killed the chief of the police. 216 00:24:06,790 --> 00:24:12,566 He wasn't the chief of the police, he was an informant. 217 00:24:12,590 --> 00:24:18,426 He was giving information to both sides. 218 00:24:18,450 --> 00:24:21,480 He was spying for both. 219 00:24:22,710 --> 00:24:25,890 The Naxalites got there first. 220 00:24:27,520 --> 00:24:31,166 They asked him where they can find alcohol. 221 00:24:31,190 --> 00:24:34,360 Show us the way, they said. 222 00:24:34,790 --> 00:24:38,066 Their houses are like ours, 223 00:24:38,090 --> 00:24:43,926 their village is also open and unprotected. 224 00:24:43,950 --> 00:24:48,800 One Naxalite woman went to his window. 225 00:24:50,150 --> 00:24:53,626 And she shot him and his wife with a pistol. 226 00:24:53,650 --> 00:24:57,570 So the bullet hit her and then him. 227 00:24:57,710 --> 00:25:01,610 It hit both of them. 228 00:25:03,740 --> 00:25:08,920 That's what I was told. 229 00:25:11,010 --> 00:25:16,726 So it wasn't a pistol, it was an AK47. 230 00:25:16,750 --> 00:25:20,880 Some say it was a pistol, others that it was AK47. 231 00:25:21,070 --> 00:25:23,400 For sure not a pistol. 232 00:25:26,390 --> 00:25:30,426 Even if the police say they want to help us, 233 00:25:30,450 --> 00:25:33,226 they don't really do anything. 234 00:25:33,250 --> 00:25:35,586 Our life is our responsibility. 235 00:25:35,610 --> 00:25:37,566 They use us for their benefit. 236 00:25:37,590 --> 00:25:44,266 Even if the Naxalites are kidnapping one of us or cutting us open 237 00:25:44,290 --> 00:25:49,200 and we call the police for help, they won't come. 238 00:25:50,230 --> 00:25:53,530 I have seen this myself. 239 00:26:18,400 --> 00:26:24,926 Sir, can't my husband get his caste certificate here? 240 00:26:24,950 --> 00:26:29,966 No, he is from another state, from Chhattisgarh. 241 00:26:29,990 --> 00:26:33,946 I had another case like this, but from Andhra Pradesh. 242 00:26:33,970 --> 00:26:38,720 This is the regulation for the tribal caste. 243 00:26:38,940 --> 00:26:46,940 The caste certificate can be issued only in the state you are from. 244 00:26:48,910 --> 00:26:56,206 So with my caste certificate my kid can start school, 245 00:26:56,230 --> 00:26:57,776 but, in the future, 246 00:26:57,800 --> 00:27:02,206 if the government requires the father's caste certificate 247 00:27:02,230 --> 00:27:04,346 what should I do? 248 00:27:04,370 --> 00:27:07,576 This matter is still under research. 249 00:27:07,600 --> 00:27:09,656 Maybe something will change. 250 00:27:09,680 --> 00:27:15,126 For now, we have to start his life and his studies. 251 00:27:15,150 --> 00:27:18,526 I will give him an entry point, ok? 252 00:27:18,550 --> 00:27:20,286 He can study like this 253 00:27:20,310 --> 00:27:22,846 until middle school or maybe high school. 254 00:27:22,870 --> 00:27:26,160 Laws might change in the future. 255 00:27:40,550 --> 00:27:42,366 Go tell him they are calling him. 256 00:27:42,390 --> 00:27:43,666 What? 257 00:27:43,690 --> 00:27:46,126 Go tell his father that they are calling him. 258 00:27:46,150 --> 00:27:47,440 No, I won't. 259 00:27:48,870 --> 00:27:49,880 I won't go. 260 00:27:49,990 --> 00:27:51,176 Why? 261 00:27:51,200 --> 00:27:53,380 There is no electricity. 262 00:27:54,320 --> 00:27:56,606 Grab a flashlight and go. 263 00:27:56,630 --> 00:27:57,840 It doesn't work! 264 00:27:58,030 --> 00:27:58,536 Huh? 265 00:27:58,560 --> 00:27:59,726 It doesn't work. 266 00:27:59,750 --> 00:28:00,800 No? 267 00:28:01,490 --> 00:28:05,310 It does not? Batteries are not charged? 268 00:28:22,150 --> 00:28:25,530 Will you go to school? 269 00:28:26,400 --> 00:28:28,080 I will tell you! 270 00:28:28,200 --> 00:28:30,230 What will you tell me? 271 00:28:33,710 --> 00:28:35,510 What will you tell me? 272 00:28:36,420 --> 00:28:38,126 That you will go? 273 00:28:38,150 --> 00:28:38,907 Where? 274 00:28:38,931 --> 00:28:39,946 Away. 275 00:28:39,970 --> 00:28:40,600 Away? 276 00:28:40,770 --> 00:28:42,046 Away to school. 277 00:28:42,070 --> 00:28:43,580 I don't know. 278 00:28:59,110 --> 00:29:04,016 Everyone wants their kids in school. 279 00:29:04,040 --> 00:29:07,050 We are lucky to be on the waiting list. 280 00:29:09,540 --> 00:29:12,926 Even if they study a lot, it will be useless. 281 00:29:12,950 --> 00:29:15,610 There are no jobs. 282 00:29:23,780 --> 00:29:28,640 Why should we assume that the kids will never get a job? 283 00:29:35,200 --> 00:29:38,886 They are bound to get something, aren't they? 284 00:29:38,910 --> 00:29:44,620 We must give them an education. 285 00:29:46,270 --> 00:29:48,800 Jobs or no jobs. 286 00:29:51,720 --> 00:29:55,910 If they don't get a job, they will find some other work. 287 00:29:58,630 --> 00:30:02,810 What other way is there to spend your life anyway? 288 00:30:23,110 --> 00:30:24,086 Son? 289 00:30:24,110 --> 00:30:25,400 Yes? 290 00:30:25,660 --> 00:30:28,526 I am packing four t-shirts, is that enough? 291 00:30:28,550 --> 00:30:29,840 It is. 292 00:30:31,330 --> 00:30:37,960 Three t-shirts, two or three pants, he will wear the uniform anyway. 293 00:30:43,530 --> 00:30:47,656 Don't hold the bags horizontally, the water will come out. 294 00:30:47,680 --> 00:30:49,280 Hold them upright. 295 00:30:56,390 --> 00:30:57,366 You should go. 296 00:30:57,390 --> 00:30:59,486 Call and ask, they must almost be here. 297 00:30:59,510 --> 00:31:05,390 If they cross Talawada, they will get phone service. 298 00:31:06,400 --> 00:31:08,340 Look, this fell down. 299 00:31:18,570 --> 00:31:20,526 Don't cry when he leaves, baby. 300 00:31:20,550 --> 00:31:22,376 When your father drops you off. 301 00:31:22,400 --> 00:31:24,600 You heard me? 302 00:31:25,030 --> 00:31:26,520 Don't cry. 303 00:31:27,490 --> 00:31:29,960 Study well at school. 304 00:31:38,590 --> 00:31:40,490 You will leave now. 305 00:31:47,620 --> 00:31:48,740 Let's go. 306 00:31:49,790 --> 00:31:51,560 So you leave today? 307 00:31:53,390 --> 00:31:54,566 There, there. 308 00:31:54,590 --> 00:31:55,366 Here? 309 00:31:55,390 --> 00:31:58,506 Come from this side, the back side. 310 00:31:58,530 --> 00:31:59,800 Come here. 311 00:32:04,310 --> 00:32:06,646 Will you ride it? 312 00:32:06,670 --> 00:32:07,990 The rickshaw? 313 00:32:09,230 --> 00:32:12,526 Don't cry when your father leaves you. 314 00:32:12,550 --> 00:32:14,410 Hear me? 315 00:32:20,950 --> 00:32:24,730 You sit here, I'll sit with you. 316 00:33:03,190 --> 00:33:06,680 When you grow up, 317 00:33:08,130 --> 00:33:11,030 you will go to school, yeah? 318 00:33:12,770 --> 00:33:17,480 You will work, you will earn money. 319 00:33:19,630 --> 00:33:20,920 Will you? 320 00:33:21,510 --> 00:33:23,120 Will you go? 321 00:33:23,550 --> 00:33:26,920 Will you give your papa and I money? 322 00:33:29,470 --> 00:33:35,280 Your brother is going to school. You'll also go, right? 323 00:33:40,290 --> 00:33:46,250 No caste certificate, how will you go to school, baby? 324 00:33:50,500 --> 00:33:56,036 Oh, baby, by the time you grow up, we will have it. 325 00:33:56,060 --> 00:34:00,066 When you grow up, we will have your caste certificate. 326 00:34:00,090 --> 00:34:02,606 If it gets made by then, it will be good for you. 327 00:34:02,630 --> 00:34:05,266 Only your brother is suffering. 328 00:34:05,290 --> 00:34:09,006 Big brother is suffering, but you will be good. 329 00:34:09,030 --> 00:34:11,706 Do you want to go to school? 330 00:34:11,730 --> 00:34:15,480 When you are three, you'll go to convent school. 331 00:34:16,230 --> 00:34:18,846 See, papa is coming, 332 00:34:18,870 --> 00:34:23,046 looking at the moon! 333 00:34:23,070 --> 00:34:26,990 Do you want to see the moon too? 334 00:36:32,300 --> 00:36:34,750 Dad, break that datoon branch. 335 00:36:35,820 --> 00:36:37,580 For the morning. 336 00:36:42,580 --> 00:36:44,840 It's over there. 337 00:36:56,270 --> 00:36:58,506 There are a lot of Koyals over there. 338 00:36:58,530 --> 00:37:01,166 - Where? - They look like ducks. 339 00:37:01,190 --> 00:37:04,606 On that side, they look a bit like hens. 340 00:37:04,630 --> 00:37:06,206 There! 341 00:37:06,230 --> 00:37:09,040 Look next to the Todi tree. 342 00:37:18,350 --> 00:37:22,776 They have destroyed a lot of the jungle here. 343 00:37:22,800 --> 00:37:23,916 They destroyed a lot here also? 344 00:37:23,940 --> 00:37:31,160 Yes, they destroy it, but it's regrowing. 345 00:37:33,120 --> 00:37:37,710 They cut a lot, everyone fights for their piece of land. 346 00:39:14,270 --> 00:39:19,006 Dad, weren't you in an attack once? 347 00:39:19,030 --> 00:39:19,736 Yes. 348 00:39:19,760 --> 00:39:22,426 Were you home then, mom? 349 00:39:22,450 --> 00:39:23,626 When? 350 00:39:23,650 --> 00:39:29,086 When dad was in the attack with the Naxalites. 351 00:39:29,110 --> 00:39:32,996 When they attacked the bungalow of the landlord? 352 00:39:33,020 --> 00:39:35,686 Did you bring back anything from the bunglow? 353 00:39:35,710 --> 00:39:37,480 Only a rubber band! 354 00:39:40,340 --> 00:39:42,986 Others stole so many things, 355 00:39:43,010 --> 00:39:45,326 but your father came back with a rubber band! 356 00:39:45,350 --> 00:39:47,466 I was somewhere in the middle, 357 00:39:47,490 --> 00:39:51,930 I took my gun and went inside the house. 358 00:39:52,880 --> 00:39:56,136 What a crazy man! 359 00:39:56,160 --> 00:39:59,186 Some even stole money. 360 00:39:59,210 --> 00:40:01,046 Yes, some got back with money. 361 00:40:01,070 --> 00:40:06,036 The ones who were first in the house were luckier. 362 00:40:06,060 --> 00:40:08,706 Back then Bajirao Tata was around. 363 00:40:08,730 --> 00:40:11,160 At Megunpetta. 364 00:40:12,080 --> 00:40:14,006 Some came back with shirts. 365 00:40:14,030 --> 00:40:16,846 The landlord was hiding under the bed, 366 00:40:16,870 --> 00:40:19,966 we beat him up really bad and I said to him: 367 00:40:19,990 --> 00:40:21,926 If it is up to me, I would kill him. 368 00:40:21,950 --> 00:40:23,416 To whom? 369 00:40:23,440 --> 00:40:24,616 Bajirao Tata. 370 00:40:24,640 --> 00:40:26,166 He would have killed? 371 00:40:26,190 --> 00:40:28,396 No, I said I would. 372 00:40:28,420 --> 00:40:34,896 If I were inside for longer, I would have punched him to death. 373 00:40:34,920 --> 00:40:37,286 You said this to Bajirao Tata? 374 00:40:37,310 --> 00:40:38,236 Yes, but he said: 375 00:40:38,260 --> 00:40:41,530 No, don't! We beat him up enough. 376 00:40:47,310 --> 00:40:49,036 When you joined, 377 00:40:49,060 --> 00:40:57,060 the village head told the police that you became a Naxalite. 378 00:41:01,550 --> 00:41:06,900 They brought us to the police station and beat us up. 379 00:41:07,310 --> 00:41:10,966 After you came back, I was... 380 00:41:10,990 --> 00:41:13,976 extremely angry. 381 00:41:14,000 --> 00:41:22,000 Go somewhere else to surrender or they will kill us all. 382 00:41:24,030 --> 00:41:27,850 That's why I told you to leave back then. 383 00:41:40,820 --> 00:41:46,796 I wanted to send you to school when you were Dadu's age, 384 00:41:46,820 --> 00:41:49,756 but your grandfather said no. 385 00:41:49,780 --> 00:41:54,366 But mum, grandma took me two times to school. 386 00:41:54,390 --> 00:41:58,606 I remember that. And grandpa came to pick me up. 387 00:41:58,630 --> 00:42:00,220 To graze bulls. 388 00:42:01,280 --> 00:42:06,136 He picked you up from school so you would graze the bulls. 389 00:42:06,160 --> 00:42:10,046 Let's send the eldest one to graze bulls. 390 00:42:10,070 --> 00:42:13,806 I can't do it anymore, so have her do it. 391 00:42:13,830 --> 00:42:17,710 So you stayed home to look after the bulls. 392 00:42:50,130 --> 00:42:52,430 Currently switched off... 393 00:42:52,580 --> 00:42:54,380 Another number. 394 00:43:00,710 --> 00:43:02,000 Off. 395 00:43:14,780 --> 00:43:18,700 They gave us the wrong number. How can this be? 396 00:43:21,470 --> 00:43:24,396 They don't care about us. 397 00:43:24,420 --> 00:43:27,720 How would we know if he is ill or good? 398 00:43:29,910 --> 00:43:33,420 It's been off for weeks. 399 00:44:22,770 --> 00:44:24,840 Close your eyes. 400 00:44:28,030 --> 00:44:30,330 Breathe in and hum. 401 00:44:33,190 --> 00:44:34,440 Stop. 402 00:44:35,190 --> 00:44:36,920 Breathe in again. 403 00:44:37,630 --> 00:44:38,920 Hum. 404 00:44:46,830 --> 00:44:48,120 Stop. 405 00:44:49,830 --> 00:44:51,640 Breathe in again. 406 00:44:52,430 --> 00:44:53,720 Hum. 407 00:45:00,350 --> 00:45:01,640 Stop. 408 00:45:03,030 --> 00:45:04,840 Breathe in again. 409 00:45:05,310 --> 00:45:06,640 Hum. 410 00:45:34,990 --> 00:45:37,730 Does everyone have a keyboard? 411 00:45:42,630 --> 00:45:43,920 Mouse? 412 00:45:44,350 --> 00:45:45,620 Keyboard? 413 00:45:47,150 --> 00:45:48,880 Monitor? 414 00:45:50,230 --> 00:45:51,520 CPU? 415 00:45:52,190 --> 00:45:53,480 Mouse? 416 00:45:54,070 --> 00:45:55,360 Keyboard? 417 00:46:07,120 --> 00:46:13,886 Who will live for India? 418 00:46:13,910 --> 00:46:20,606 Who will die for India? 419 00:46:20,630 --> 00:46:26,686 We, we, we! 420 00:46:26,710 --> 00:46:33,726 Who will join the Army? 421 00:46:33,750 --> 00:46:40,446 Who will join the Navy? 422 00:46:40,470 --> 00:46:47,686 Who will join the Airforce? 423 00:46:47,710 --> 00:46:53,726 We, we, we! 424 00:46:53,750 --> 00:47:00,166 Mother India, my Mother India! 425 00:47:00,190 --> 00:47:06,766 Dear India, my dear India! 426 00:47:06,790 --> 00:47:14,790 All hail to Mother India! 427 00:47:16,320 --> 00:47:21,750 Whoever fights us... 428 00:47:22,190 --> 00:47:26,560 No, you have to say:we will turn them into dust. 429 00:47:26,670 --> 00:47:28,406 No one taught you this? 430 00:47:28,430 --> 00:47:29,256 No. 431 00:47:29,280 --> 00:47:33,206 So, when I say:who ever fights us... 432 00:47:33,230 --> 00:47:35,596 We will turn them into dust! 433 00:47:35,620 --> 00:47:37,916 Say it loudly! 434 00:47:37,940 --> 00:47:39,606 Whoever fights us, 435 00:47:39,630 --> 00:47:42,136 we will turn them into dust. 436 00:47:42,160 --> 00:47:45,246 I will say:Who will protect the country? 437 00:47:45,270 --> 00:47:47,370 You will say:Us, kids! Us, kids! 438 00:47:47,600 --> 00:47:49,566 Who will protect the country? 439 00:47:49,590 --> 00:47:51,776 Us, kids! Us, kids! 440 00:47:51,800 --> 00:47:53,766 Who will protect the country? 441 00:47:53,790 --> 00:47:55,976 Us, kids! Us, kids! 442 00:47:56,000 --> 00:48:00,566 Say it like this:us, kids, us, kids! 443 00:48:00,590 --> 00:48:02,766 Who will protect the country? 444 00:48:02,790 --> 00:48:05,226 Us, kids! Us, kids! 445 00:48:05,250 --> 00:48:06,166 Are you sure? 446 00:48:06,190 --> 00:48:06,966 Yes. 447 00:48:06,990 --> 00:48:07,646 Are you sure? 448 00:48:07,670 --> 00:48:08,446 Yes! 449 00:48:08,470 --> 00:48:11,210 Who will join the army? 450 00:48:12,980 --> 00:48:15,836 I see, everyone will join the army. 451 00:48:15,860 --> 00:48:16,506 All of you? 452 00:48:16,530 --> 00:48:17,446 Yes! 453 00:48:17,470 --> 00:48:18,980 Oh, my God! 454 00:48:19,830 --> 00:48:21,320 Ok, sit down. 455 00:48:21,790 --> 00:48:25,090 Everyone will join the army, that's really good. 456 00:48:33,780 --> 00:48:37,400 He lives alone in this room. 457 00:48:38,500 --> 00:48:41,216 They gave him a separate room 458 00:48:41,240 --> 00:48:45,070 because he refuses to sleep with others. 459 00:49:13,390 --> 00:49:15,480 He started crying. 460 00:49:16,150 --> 00:49:21,630 Don't be like that. Don't go away. 461 00:49:22,670 --> 00:49:24,006 You are his...? 462 00:49:24,030 --> 00:49:25,366 Father. 463 00:49:25,390 --> 00:49:28,800 Father? That's why. 464 00:49:29,400 --> 00:49:31,726 It's because he hasn't seen you in a while. 465 00:49:31,750 --> 00:49:33,230 Come, baby! 466 00:49:35,870 --> 00:49:37,286 Be quiet. 467 00:49:37,310 --> 00:49:38,620 Don't cry. 468 00:49:40,550 --> 00:49:42,000 Be quiet. 469 00:49:46,950 --> 00:49:49,030 Speak with your mother. 470 00:49:49,670 --> 00:49:50,790 Speak. 471 00:50:04,890 --> 00:50:08,990 He is not speaking, I will call you later. 472 00:50:11,990 --> 00:50:16,840 Drink this. It will become warm. 473 00:50:23,960 --> 00:50:27,080 Don't you have a napkin, Babu? 474 00:50:38,390 --> 00:50:41,150 Do you want some fruit? 475 00:50:43,580 --> 00:50:45,630 Do you want to eat? 476 00:50:46,710 --> 00:50:48,790 You smiled! 477 00:50:50,340 --> 00:50:53,080 You smiled! 478 00:50:55,310 --> 00:50:59,650 You cried so much! Do you want to eat? 479 00:51:04,070 --> 00:51:05,600 What? 480 00:51:06,510 --> 00:51:08,536 What are you eating? 481 00:51:08,560 --> 00:51:10,080 Kinder Joy. 482 00:51:10,310 --> 00:51:12,486 Did your father buy it for you? 483 00:51:12,510 --> 00:51:13,600 Yes. 484 00:51:14,160 --> 00:51:17,926 When you come back for the holiday, we will get you many more. 485 00:51:17,950 --> 00:51:19,560 Stay there, my baby. 486 00:51:21,630 --> 00:51:24,120 Don't cry, ok? 487 00:51:25,950 --> 00:51:29,646 My boy, is anyone speaking Gondi (tribal language) in school? 488 00:51:29,670 --> 00:51:34,320 I am sure someone does, you just don't know them. 489 00:51:36,180 --> 00:51:38,850 Are you listening? 490 00:51:45,350 --> 00:51:46,776 Say, say. 491 00:51:46,800 --> 00:51:49,186 When will you come here? 492 00:51:49,210 --> 00:51:53,526 We will see you during Diwali. Stay put until then. 493 00:51:53,550 --> 00:51:54,910 Yes. 494 00:51:58,550 --> 00:51:59,686 Which one you want? 495 00:51:59,710 --> 00:52:01,540 Just that one. 496 00:52:06,970 --> 00:52:10,430 This is too heavy. 497 00:53:03,140 --> 00:53:08,446 I don't know if our kids will come back after studying. 498 00:53:08,470 --> 00:53:16,470 Who knows if they will, look at us. We are not good parents, are we? 499 00:53:20,950 --> 00:53:24,526 We made a mistake coming here, 500 00:53:24,550 --> 00:53:28,366 having no land and with a life like this. 501 00:53:28,390 --> 00:53:32,410 We have no land to farm here, just a little space to fit a house. 502 00:53:35,630 --> 00:53:39,166 What can we say if our kids tell us 503 00:53:39,190 --> 00:53:42,796 that our past in the jungle is jeopardizing their life now? 504 00:53:42,820 --> 00:53:48,686 And we barely make a living, we can't even farm. 505 00:53:48,710 --> 00:53:55,360 How are we supposed to live like this? 506 00:53:56,640 --> 00:54:00,206 What if our kids will ask us:Was my father a Naxalite? 507 00:54:00,230 --> 00:54:02,066 That's why we came here. 508 00:54:02,090 --> 00:54:04,046 We can explain it to them. 509 00:54:04,070 --> 00:54:06,076 So if the others try to humiliate them, 510 00:54:06,100 --> 00:54:08,406 they will be ready with an answer. 511 00:54:08,430 --> 00:54:09,166 At least that. 512 00:54:09,190 --> 00:54:13,116 The way your father is a policeman, mine was a Naxalite. 513 00:54:13,140 --> 00:54:15,566 Because my father was a Naxalite, 514 00:54:15,590 --> 00:54:18,626 your father got his job as a policeman. 515 00:54:18,650 --> 00:54:19,916 Of course! 516 00:54:19,940 --> 00:54:21,666 They should say that. 517 00:54:21,690 --> 00:54:25,926 Our kids from the settlement are no less than they are. 518 00:54:25,950 --> 00:54:29,126 Anything can happen from such talks. 519 00:54:29,150 --> 00:54:35,166 The villagers say bad things about us: 520 00:54:35,190 --> 00:54:39,366 The Prabhusadan settlement is a Naxalite region. 521 00:54:39,390 --> 00:54:41,006 They are all Naxalites. 522 00:54:41,030 --> 00:54:43,996 When we say the name of our settlement, 523 00:54:44,020 --> 00:54:46,206 people see us in a different light. 524 00:54:46,230 --> 00:54:48,646 They check us out and stare at us. 525 00:54:48,670 --> 00:54:51,766 They assume we are still Naxalites and look at us differently. 526 00:54:51,790 --> 00:54:56,046 Because we were Naxalites, we are outcasts. 527 00:54:56,070 --> 00:54:57,766 That's how they are. 528 00:54:57,790 --> 00:55:02,766 Let them stare at us, but if they say anything, I talk back. 529 00:55:02,790 --> 00:55:08,366 Their job is to serve someone else, just like it was for us. 530 00:55:08,390 --> 00:55:10,120 That's how it is. 531 00:56:47,030 --> 00:56:49,446 I can hear some squeaking. 532 00:56:49,470 --> 00:56:50,886 It's the pressure cooker. 533 00:56:50,910 --> 00:56:52,090 I see. 534 00:56:57,980 --> 00:56:59,996 A rat just ran past here. 535 00:57:00,020 --> 00:57:03,640 How much do I pay? Where? 536 00:57:04,820 --> 00:57:07,590 The rats are squeaking already. 537 00:57:08,630 --> 00:57:10,716 Give me twenty rupees back. 538 00:57:10,740 --> 00:57:11,756 Why? 539 00:57:11,780 --> 00:57:15,400 You borrowed it from me the other day. 540 00:57:17,220 --> 00:57:20,706 What? I don't know, I forgot. 541 00:57:20,730 --> 00:57:24,330 The borrower forgets, but the lender doesn't. 542 00:57:32,940 --> 00:57:35,570 Usually they answer in the morning. 543 00:57:35,950 --> 00:57:37,806 I have been trying since the morning. 544 00:57:37,830 --> 00:57:41,120 At 10, between 9 and 10am. 545 00:57:43,460 --> 00:57:48,020 What happened to that mobile phone? 546 00:57:53,000 --> 00:57:54,936 All these numbers are theirs? 547 00:57:54,960 --> 00:57:57,180 Yes, three numbers. 548 00:57:59,720 --> 00:58:02,320 All three numbers are not working. 549 00:58:06,440 --> 00:58:09,196 Our kid was crying, saying he wants to come back. 550 00:58:09,220 --> 00:58:10,956 His voice was broken. 551 00:58:10,980 --> 00:58:15,950 If he cries like this, he will fall ill. 552 00:58:19,290 --> 00:58:20,926 They told me he is doing well. 553 00:58:20,950 --> 00:58:21,960 Who? 554 00:58:23,270 --> 00:58:24,880 The teachers. 555 00:58:25,170 --> 00:58:29,290 They don't know, they just say that. 556 00:58:30,070 --> 00:58:38,070 They mean he is doing well since he attends school daily. 557 00:58:45,390 --> 00:58:48,200 Drop it, it's not connecting. 558 00:59:01,660 --> 00:59:04,906 Madam, my husband doesn't have the tribal caste certificate. 559 00:59:04,930 --> 00:59:08,020 We have a problem with it. 560 00:59:08,510 --> 00:59:10,566 I will tell you how it works, madam. 561 00:59:10,590 --> 00:59:15,346 They are tribal students, we need to verify it. 562 00:59:15,370 --> 00:59:19,800 The tribal caste certificate is compulsory. 563 00:59:20,020 --> 00:59:22,686 We are really trying... 564 00:59:22,710 --> 00:59:27,236 Get it done as soon as possible because I am also helpless. 565 00:59:27,260 --> 00:59:31,256 Please submit the tribal caste certificate as soon as possible, 566 00:59:31,280 --> 00:59:35,406 because it's mandatory for verification. 567 00:59:35,430 --> 00:59:42,046 The mother's caste certificate is not allowed, right? 568 00:59:42,070 --> 00:59:44,300 Only the father's, right? 569 00:59:44,990 --> 00:59:48,206 For verification, only the father's works. 570 00:59:48,230 --> 00:59:56,230 We have enrolled him in the school for now, but get it soon. 571 01:00:02,140 --> 01:00:07,006 So without the caste certificate, will it definitely not work? 572 01:00:07,030 --> 01:00:11,920 No, for verification, it's extremely important. 573 01:00:44,650 --> 01:00:47,470 Are those kids still beating you up? 574 01:00:48,310 --> 01:00:50,460 How many of you stay here? 575 01:00:50,910 --> 01:00:53,070 How many? 576 01:00:54,150 --> 01:00:55,200 Four? 577 01:00:57,870 --> 01:00:59,380 Pull it up. 578 01:02:48,170 --> 01:02:50,240 You will fall down, little one. 579 01:02:51,770 --> 01:02:53,160 Son? 580 01:02:53,850 --> 01:02:56,510 I said you will fall down. 581 01:03:02,940 --> 01:03:04,846 - They are here too, come. - Where? 582 01:03:04,870 --> 01:03:06,400 Here. 583 01:03:09,650 --> 01:03:12,410 Only a few here, there are many there. 584 01:03:16,490 --> 01:03:19,480 Do you wash your own clothes at school? 585 01:03:20,170 --> 01:03:21,770 Son? 586 01:03:23,580 --> 01:03:24,960 Oi, little one. 587 01:03:25,510 --> 01:03:26,106 Yes? 588 01:03:26,130 --> 01:03:28,380 Do you wash your own clothes? 589 01:03:31,110 --> 01:03:32,400 Yes. 590 01:03:36,460 --> 01:03:39,900 Roll the sleeves up, they will get wet. 591 01:04:01,350 --> 01:04:02,246 J. 592 01:04:02,270 --> 01:04:04,240 K, write. 593 01:04:04,910 --> 01:04:06,360 L. 594 01:04:06,840 --> 01:04:07,970 M. 595 01:04:11,120 --> 01:04:12,120 N. 596 01:04:13,790 --> 01:04:15,080 O. 597 01:04:16,800 --> 01:04:18,090 P. 598 01:04:19,020 --> 01:04:20,720 Write P here. 599 01:04:22,230 --> 01:04:23,206 Here where? 600 01:04:23,230 --> 01:04:24,750 Look, here. 601 01:04:27,390 --> 01:04:28,780 Yes, like that. 602 01:04:29,850 --> 01:04:30,646 P. 603 01:04:30,670 --> 01:04:31,960 Q. 604 01:04:35,730 --> 01:04:36,880 R. 605 01:04:39,230 --> 01:04:40,260 S. 606 01:05:01,180 --> 01:05:03,200 Papa is here. 607 01:05:30,750 --> 01:05:33,820 Two big meetings happened. 608 01:05:34,730 --> 01:05:38,166 In both meetings, they said the same thing. 609 01:05:38,190 --> 01:05:42,120 But only a few got the caste certificate. 610 01:05:42,780 --> 01:05:46,166 Some only got a photocopy. 611 01:05:46,190 --> 01:05:49,166 They gave big speeches. 612 01:05:49,190 --> 01:05:57,086 We will teach your kids, get them jobs. They said all this. 613 01:05:57,110 --> 01:05:59,310 What happened? 614 01:05:59,920 --> 01:06:04,566 My kid's education stopped because of the caste certificate. 615 01:06:04,590 --> 01:06:06,730 He had to come back. 616 01:06:09,030 --> 01:06:13,680 What to do now? 617 01:06:34,870 --> 01:06:39,136 Some people are saying we should change his last name. 618 01:06:39,160 --> 01:06:40,720 How do we do that? 619 01:06:43,070 --> 01:06:47,566 We get the certificate with my father's last name. 620 01:06:47,590 --> 01:06:52,640 My father's last name is my name. 621 01:06:52,990 --> 01:06:58,386 So he will still have a last name from the family. 622 01:06:58,410 --> 01:07:01,886 I don't think I can do that. 623 01:07:01,910 --> 01:07:03,566 It can cause problems later. 624 01:07:03,590 --> 01:07:05,766 Then go there (to Chhattisgarh). 625 01:07:05,790 --> 01:07:07,216 Do it your way. 626 01:07:07,240 --> 01:07:08,336 Change the last name. 627 01:07:08,360 --> 01:07:11,360 Then why did you even ask me? 628 01:07:23,720 --> 01:07:27,506 Enroll him in a school there. 629 01:07:27,530 --> 01:07:29,966 I won't enroll him there, I'll go live there. 630 01:07:29,990 --> 01:07:33,046 You want to leave? Leave then. 631 01:07:33,070 --> 01:07:34,246 I won't take you along. 632 01:07:34,270 --> 01:07:39,926 My home is here. I will never go there. 633 01:07:39,950 --> 01:07:42,166 Oh, God! 634 01:07:42,190 --> 01:07:43,490 I will never go. 635 01:07:51,440 --> 01:07:56,520 It was our destiny to have a life like this. 636 01:07:57,470 --> 01:08:02,846 If I hadn't surrendered with you, I would be somewhere else. 637 01:08:02,870 --> 01:08:06,490 Maybe your life would have been better too. 638 01:08:09,190 --> 01:08:10,580 Really? 639 01:08:13,490 --> 01:08:21,490 If you hadn't surrendered, I wouldn't have either. 640 01:08:23,680 --> 01:08:31,680 Because of that our life is like this now. 641 01:08:32,040 --> 01:08:36,136 If you had surrendered alone, your life would have been better. 642 01:08:36,160 --> 01:08:39,200 What kind of better life could I have lived? 643 01:10:35,820 --> 01:10:40,080 Do you know how to use a gun? 644 01:10:40,400 --> 01:10:42,290 Show me how to. 645 01:10:43,090 --> 01:10:44,396 Show me. 646 01:10:44,420 --> 01:10:46,920 Show me how you hold it in your hand. 647 01:10:47,470 --> 01:10:49,400 Hold it in your hand. 648 01:10:50,640 --> 01:10:51,926 Show me. 649 01:10:51,950 --> 01:10:53,246 With the hand? 650 01:10:53,270 --> 01:10:54,850 Hold it in your hand. 651 01:10:55,140 --> 01:10:56,716 I am holding it now. 652 01:10:56,740 --> 01:11:00,060 Hold it, show me how to hold it. 653 01:11:00,550 --> 01:11:02,186 You don't know how to. 654 01:11:02,210 --> 01:11:03,196 And you do? 655 01:11:03,220 --> 01:11:04,906 Yes, I do. 656 01:11:04,930 --> 01:11:05,846 Show me how. 657 01:11:05,870 --> 01:11:07,720 Like this. Come here. 658 01:11:10,070 --> 01:11:12,470 Now you know. So show me. 659 01:11:14,690 --> 01:11:18,476 Something is in your hair, let me check. 660 01:11:18,500 --> 01:11:22,306 So you want to become a soldier? 661 01:11:22,330 --> 01:11:26,280 I know how to use a gun. 662 01:11:26,660 --> 01:11:28,240 Did you hear me? 663 01:11:28,460 --> 01:11:31,720 Do you know the Naxalites? 664 01:11:32,310 --> 01:11:35,430 Your father was also a Naxalite. 665 01:11:35,940 --> 01:11:36,980 No! 666 01:11:37,410 --> 01:11:38,137 No! 667 01:11:38,161 --> 01:11:42,536 I was also a Naxalite. I travelled with my gun too. 668 01:11:42,560 --> 01:11:43,670 No! 669 01:11:45,590 --> 01:11:47,836 Your father also had a gun. 670 01:11:47,860 --> 01:11:50,136 We used to be in the jungle with our guns. 671 01:11:50,160 --> 01:11:51,540 No! 672 01:11:52,800 --> 01:12:00,180 We used to travel, eat and sleep in the jungle. 673 01:12:01,950 --> 01:12:04,046 So you hold it like this. 674 01:12:04,070 --> 01:12:05,240 Like this? 675 01:12:06,830 --> 01:12:09,080 That's how a soldier holds it? 676 01:12:14,400 --> 01:12:19,466 Will you become a soldier like your father and I were? 677 01:12:19,490 --> 01:12:21,740 A Naxalite soldier? 678 01:12:23,570 --> 01:12:25,610 How? 679 01:12:26,120 --> 01:12:29,790 I went by myself to the Naxalites. 680 01:12:30,150 --> 01:12:30,956 And dad? 681 01:12:30,980 --> 01:12:33,360 Dad went too. 682 01:12:35,920 --> 01:12:37,060 No! 683 01:12:37,440 --> 01:12:40,826 Do you know why we went? 684 01:12:40,850 --> 01:12:43,306 Why we went with them? 685 01:12:43,330 --> 01:12:44,826 Why? 686 01:12:44,850 --> 01:12:52,330 For the land, to save the jungle. 687 01:12:54,190 --> 01:12:59,600 To save the gold and the silver. 688 01:13:00,260 --> 01:13:02,160 Are you listening? 689 01:13:04,480 --> 01:13:09,246 To protect the gold, the silver, the jungle and the land. 690 01:13:09,270 --> 01:13:10,346 Jungle? 691 01:13:10,370 --> 01:13:13,760 Can you see the jungle around here? 692 01:13:14,260 --> 01:13:15,820 Look there. 693 01:13:16,700 --> 01:13:19,880 We joined them to save the jungle. 694 01:13:20,810 --> 01:13:25,400 Both your father and I went to fight for the jungle. 695 01:13:25,540 --> 01:13:26,696 Tell me more. 696 01:13:26,720 --> 01:13:28,470 More... 697 01:13:29,310 --> 01:13:37,310 We were at war with the police. For the people, the common people. 698 01:13:40,240 --> 01:13:45,286 We worked as Naxalite soldiers. 699 01:13:45,310 --> 01:13:46,870 Did you know that? 700 01:13:47,910 --> 01:13:49,360 No. 701 01:13:54,080 --> 01:14:00,926 The landless should get land, the homeless should get homes. 702 01:14:00,950 --> 01:14:04,636 The poor should be governing the country. 703 01:14:04,660 --> 01:14:07,826 They need democracy. 704 01:14:07,850 --> 01:14:14,586 To make it happen, your father and I went there with a gun. 705 01:14:14,610 --> 01:14:18,580 Earlier, the Naxalites were doing a good job. 706 01:14:19,940 --> 01:14:21,400 Tell me more. 707 01:14:21,970 --> 01:14:29,366 We used to go to villages and have meetings with the villagers. 708 01:14:29,390 --> 01:14:35,046 We used to tell them all this, sing songs and dance. 709 01:14:35,070 --> 01:14:36,616 You used to dance there? 710 01:14:36,640 --> 01:14:39,330 Yes, we used to dance. 711 01:14:40,910 --> 01:14:43,040 You want to dance? 712 01:14:44,350 --> 01:14:51,520 Capitalism and Imperialism versus Communism. 713 01:14:52,450 --> 01:14:55,826 The common man had no place of his own, 714 01:14:55,850 --> 01:14:58,060 so I went to fight for them. 715 01:14:59,070 --> 01:15:02,160 So do you know how to fire a gun? 716 01:15:05,120 --> 01:15:06,206 Yes, like that. 717 01:15:06,230 --> 01:15:08,810 We used to have a gun like that. 718 01:15:09,850 --> 01:15:12,230 Do you know how to spot the target? 719 01:15:12,980 --> 01:15:14,790 To spot the target. 720 01:15:14,930 --> 01:15:15,916 Hiding. 721 01:15:15,940 --> 01:15:19,846 Yes, you have to hide. But show me how to spot it. 722 01:15:19,870 --> 01:15:22,750 Hide behind that stone and show me. 723 01:15:24,910 --> 01:15:29,876 That's how we did it, my kid. 724 01:15:29,900 --> 01:15:31,520 And did you die? 725 01:15:33,940 --> 01:15:35,376 If I had died, 726 01:15:35,400 --> 01:15:39,640 how could you and your brother be born? 727 01:15:39,790 --> 01:15:40,566 And dad? 728 01:15:40,590 --> 01:15:45,926 Neither I, nor your father died. Because we didn't die, we came here. 729 01:15:45,950 --> 01:15:47,350 Here? 730 01:15:47,910 --> 01:15:51,306 After returning from Chhattisgarh, 731 01:15:51,330 --> 01:15:57,160 your father and I got married in front of the police. 732 01:16:01,610 --> 01:16:04,800 This is how your dad and I got married. 733 01:16:06,330 --> 01:16:08,440 Were you at our wedding? 734 01:16:10,990 --> 01:16:14,966 After your father and I got married, you were born. 735 01:16:14,990 --> 01:16:18,390 And, after you, your brother was born. 736 01:16:20,530 --> 01:16:23,000 Are you listening to me? 737 01:17:46,870 --> 01:17:51,950 Look at the bird singing! 738 01:17:52,630 --> 01:17:53,960 Bird. 739 01:17:55,270 --> 01:17:56,960 Bird! 740 01:17:58,350 --> 01:17:59,920 Bird. 741 01:18:01,900 --> 01:18:04,280 It's singing. 742 01:18:26,370 --> 01:18:29,510 Come here, look here. 743 01:18:29,700 --> 01:18:34,220 Be on one side, like that. One side. 744 01:18:45,590 --> 01:18:49,040 Look here, here. 745 01:19:01,630 --> 01:19:04,170 Come sit here. 746 01:19:05,230 --> 01:19:06,760 Sit, sit. 747 01:19:09,520 --> 01:19:12,776 Which division were you in? 748 01:19:12,800 --> 01:19:16,416 I started in a battalion here, 749 01:19:16,440 --> 01:19:20,716 then I was moved to another one in Chhattisgarh. 750 01:19:20,740 --> 01:19:26,766 In 2001, there was a big Naxalite congress, 751 01:19:26,790 --> 01:19:32,880 and many people came from different countries. 752 01:19:33,380 --> 01:19:35,806 There were communists 753 01:19:35,830 --> 01:19:40,850 from Philippines, Nepal, Turkey and Vietnam. 754 01:19:42,340 --> 01:19:46,046 So from many countries, Peru and so on. 755 01:19:46,070 --> 01:19:51,586 Since then, I never came back here. 756 01:19:51,610 --> 01:19:53,526 So you were only there? 757 01:19:53,550 --> 01:20:01,530 Yes, I was there from 2001 until January 2012. 758 01:20:20,730 --> 01:20:23,486 What did you feel? I wanted to change everything. 759 01:20:23,510 --> 01:20:25,966 I had no feeling towards the country. 760 01:20:25,990 --> 01:20:30,206 But I wanted to punish the village head. 761 01:20:30,230 --> 01:20:32,186 He sent all my cousins away 762 01:20:32,210 --> 01:20:35,726 and took us to the police station a couple of times. 763 01:20:35,750 --> 01:20:38,006 But we had done nothing wrong! 764 01:20:38,030 --> 01:20:44,936 So then I thought I'll be a Naxalite, wear the Naxalite uniform, 765 01:20:44,960 --> 01:20:51,766 come back at night and beat up the village head. 766 01:20:51,790 --> 01:20:53,366 That's what I thought. 767 01:20:53,390 --> 01:20:54,506 Nothing beyond that? 768 01:20:54,530 --> 01:20:55,436 No, no other thought. 769 01:20:55,460 --> 01:20:58,566 I had a strong interest in it. 770 01:20:58,590 --> 01:21:02,206 We would have understood more 771 01:21:02,230 --> 01:21:06,566 if we had paid attention in their meetings. 772 01:21:06,590 --> 01:21:10,846 We did none of that, Naxalites used to come in the evening, 773 01:21:10,870 --> 01:21:14,526 play songs from a tape recorder, which I liked a lot. 774 01:21:14,550 --> 01:21:19,646 As a teenager, that's all there was to it. 775 01:21:19,670 --> 01:21:23,120 What do Naxalites actually do? 776 01:21:25,690 --> 01:21:30,246 They punish the forest officers and they beat up the village head. 777 01:21:30,270 --> 01:21:35,126 We should also beat up our village head, because he is so arrogant. 778 01:21:35,150 --> 01:21:37,276 He oppresses us. 779 01:21:37,300 --> 01:21:38,616 That's all we thought at the time. 780 01:21:38,640 --> 01:21:41,036 But we didn't know anything about their ideology. 781 01:21:41,060 --> 01:21:43,886 But then what happened once you became a Naxalite? 782 01:21:43,910 --> 01:21:51,910 There I learned about the communist ideology 783 01:21:53,990 --> 01:21:56,840 and I agree with it. 784 01:21:58,660 --> 01:22:02,006 We studied there, read some books, 785 01:22:02,030 --> 01:22:05,546 there were books translated 786 01:22:05,570 --> 01:22:12,686 from Chinese and Russian to Telugu, also to Hindi. 787 01:22:12,710 --> 01:22:17,276 There were some poems translated to Gondi too. 788 01:22:17,300 --> 01:22:22,166 After reading them, I found them righteous. 789 01:22:22,190 --> 01:22:24,936 It was about leading people to the path of justice. 790 01:22:24,960 --> 01:22:29,310 But the way it's executed is wrong. 791 01:22:54,430 --> 01:22:59,356 Please come, spring cloud. 792 01:22:59,380 --> 01:23:06,766 Will you carry the feelings hidden deep in my heart? 793 01:23:06,790 --> 01:23:11,686 Somewhere, far away in North India, 794 01:23:11,710 --> 01:23:16,486 Fighting like me, falling like me. 795 01:23:16,510 --> 01:23:21,600 To my comrades, my comrades. 796 01:24:42,470 --> 01:24:50,470 We are so worried about this kid, imagine with the other one. 797 01:24:53,480 --> 01:24:58,750 What about his documents? 798 01:25:11,390 --> 01:25:14,920 Put the smaller log on. 799 01:25:26,950 --> 01:25:32,246 Let's ask the administrative officer in my village 800 01:25:32,270 --> 01:25:39,150 about the documents we need. 801 01:25:41,350 --> 01:25:44,646 But back in your village? 802 01:25:44,670 --> 01:25:45,766 We will have to go. 803 01:25:45,790 --> 01:25:46,886 You think you can? 804 01:25:46,910 --> 01:25:48,966 You wouldn't dare! 805 01:25:48,990 --> 01:25:51,480 If I have to! 806 01:25:52,150 --> 01:25:53,806 You were a Naxal there, 807 01:25:53,830 --> 01:25:56,656 people will recognise you at the market. 808 01:25:56,680 --> 01:26:00,446 Earlier maybe, now no one will. 809 01:26:00,470 --> 01:26:04,056 You would be like the crazy old woman of the market. 810 01:26:04,080 --> 01:26:08,080 Everyone will look at you. 811 01:26:08,390 --> 01:26:09,980 Trust me. 812 01:26:10,720 --> 01:26:18,190 We think we changed, but the villagers will recognise us. 813 01:26:19,270 --> 01:26:22,846 We are still the same as before. 814 01:26:22,870 --> 01:26:27,340 We have the same faces. 815 01:26:48,150 --> 01:26:51,330 What comes out in the dark... 815 01:26:52,305 --> 01:27:52,473