1 00:00:01,001 --> 00:00:03,921 登場する人物 団体名は 架空です 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,309 今日は航海日和ですよ 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,646 奥様は どちらに? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,607 アメリカの子供の所だ 6 00:00:23,941 --> 00:00:24,733 オイルは? 7 00:00:24,816 --> 00:00:29,321 交換しました 整備も ばっちりですよ 8 00:00:29,404 --> 00:00:30,656 お気をつけて 9 00:00:39,206 --> 00:00:40,666 さてと 10 00:03:14,903 --> 00:03:20,909 ナインパズル 11 00:03:36,174 --> 00:03:38,176 ソウル庁の犯罪分析官? 12 00:03:38,260 --> 00:03:39,094 はい 13 00:03:39,928 --> 00:03:42,264 なぜ黙ってるんだ 14 00:03:42,347 --> 00:03:44,057 分かりません 15 00:03:44,224 --> 00:03:47,227 面倒な話は御免ですよね 16 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 漢江署のヤツは遅いな 17 00:04:01,032 --> 00:04:04,161 “済州警察署〟 18 00:04:05,912 --> 00:04:08,748 だから “信じる人を決めて〟と? 19 00:04:16,798 --> 00:04:18,550 どういうことだ 20 00:04:19,426 --> 00:04:22,137 どう解釈すればいい? 21 00:04:24,139 --> 00:04:26,433 どう解釈したいの? 22 00:04:27,350 --> 00:04:28,643 ユン・イナ 23 00:04:30,520 --> 00:04:32,898 信じるなら私は潔白 24 00:04:33,482 --> 00:04:36,902 信じられないなら私が犯人よ 25 00:04:36,985 --> 00:04:38,612 ふざけるな 26 00:04:41,072 --> 00:04:44,451 オ・チョルジンは事件関係者だ 27 00:04:44,951 --> 00:04:48,079 イ・ガンヒョンが死ぬ前に通話を 28 00:04:49,080 --> 00:04:50,749 会ったんだろ 29 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 ユン・イナ 30 00:05:01,092 --> 00:05:02,344 覚えてない 31 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 身内を疑ってはいませんが 32 00:05:18,068 --> 00:05:23,824 指紋と足跡が出たうえ 凶器のひもをつかんでたのに 33 00:05:24,282 --> 00:05:28,787 我々が何を聞いても 口を開かないんです 34 00:05:29,162 --> 00:05:33,041 説得するなり 何なりしてください 35 00:05:33,500 --> 00:05:35,502 記者が来る前に 36 00:05:35,710 --> 00:05:37,712 死亡推定時刻は? 37 00:05:37,796 --> 00:05:40,841 昨日の17~20時です 38 00:05:40,924 --> 00:05:47,055 ツアー客が17時過ぎに 被害者と彼女の姿を目撃してる 39 00:05:47,138 --> 00:05:48,431 その後は? 40 00:05:48,515 --> 00:05:51,059 調べる必要がない 41 00:05:51,810 --> 00:05:54,479 今 出てる証拠だけでも 42 00:05:54,563 --> 00:05:58,066 彼女は十分に疑わしいんです 43 00:06:05,782 --> 00:06:10,161 お電話を頂き 捜査は保留にしましたが 44 00:06:11,371 --> 00:06:14,332 あまり時間がありません 45 00:06:16,960 --> 00:06:22,799 被疑者はソウル庁所属なのに なぜ漢江署が介入を? 46 00:06:23,258 --> 00:06:24,759 “被疑者〟? 47 00:06:26,136 --> 00:06:28,388 説明したとおり—— 48 00:06:28,930 --> 00:06:34,311 現職の犯罪分析官が 人を殺すわけないでしょう 49 00:06:34,394 --> 00:06:37,022 何か誤解があるのかと 50 00:06:38,148 --> 00:06:40,233 断定はできません 51 00:06:41,902 --> 00:06:46,156 詳細は控えますが 我々の担当事件を… 52 00:06:46,239 --> 00:06:47,908 詳細は結構 53 00:06:50,410 --> 00:06:52,537 オ・チョルジンは 54 00:06:53,330 --> 00:06:57,334 政界に顔の利く 済州の大物なんです 55 00:06:58,209 --> 00:07:01,046 お話は分かりました 56 00:07:02,964 --> 00:07:05,425 署長 行きましょう 57 00:07:06,468 --> 00:07:08,720 ユン警部補と面会を 58 00:07:20,023 --> 00:07:22,609 連続殺人だと騒いでたのに 59 00:07:24,319 --> 00:07:26,404 なぜ留置場に? 60 00:07:28,782 --> 00:07:30,742 現行犯だとか 61 00:07:31,618 --> 00:07:33,703 どういうことだ 62 00:07:37,332 --> 00:07:39,918 何を隠してるんです? 63 00:07:56,309 --> 00:07:59,062 なぜ そう思うんです? 64 00:08:01,022 --> 00:08:03,066 私を疑ってるなら 65 00:08:03,817 --> 00:08:07,278 予想どおりの展開なのでは? 66 00:08:07,821 --> 00:08:10,031 見えるものが全てじゃない 67 00:08:11,533 --> 00:08:14,536 急に態度が変わるんですね 68 00:08:16,121 --> 00:08:17,205 それより 69 00:08:17,997 --> 00:08:21,835 ヤン班長こそ 何か隠してるみたい 70 00:08:23,420 --> 00:08:24,421 違います? 71 00:08:25,672 --> 00:08:27,549 君のほうこそ 72 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 何のマネだ 73 00:08:38,309 --> 00:08:39,561 どこにいた 74 00:08:39,644 --> 00:08:43,189 事件当日の動線は確認したか? 75 00:08:43,523 --> 00:08:45,275 防犯カメラは? 76 00:08:45,358 --> 00:08:47,986 サンが確認中ですが… 77 00:08:49,404 --> 00:08:51,656 潔白証明は困難かと 78 00:08:51,740 --> 00:08:55,702 説得するなり アリバイを探すなり 79 00:08:55,785 --> 00:08:57,787 手を尽くせ 80 00:08:57,871 --> 00:08:59,247 はい 81 00:09:02,542 --> 00:09:03,585 班長 82 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 お話が 83 00:09:30,320 --> 00:09:33,198 パズルの話を しなかった理由は? 84 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 彼女が疑わしいからだ 85 00:09:35,909 --> 00:09:38,161 俺には話せたはず 86 00:09:40,872 --> 00:09:42,415 俺も疑わしい? 87 00:09:44,209 --> 00:09:45,960 彼女の隣にいた 88 00:09:48,379 --> 00:09:50,924 俺を信じなかったのか 89 00:09:51,007 --> 00:09:55,261 お前の特技をマネしただけだ 90 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 パズルは彼女だけに? 91 00:10:03,520 --> 00:10:04,646 ええ 92 00:10:05,939 --> 00:10:07,774 イ・ミヨンの時からです 93 00:10:08,149 --> 00:10:09,901 信用ならない? 94 00:10:14,030 --> 00:10:17,325 何を信じるべきか分からんな 95 00:10:18,785 --> 00:10:22,789 彼女のもくろみを 知る必要がある 96 00:10:33,383 --> 00:10:34,634 今日は—— 97 00:10:35,051 --> 00:10:39,264 闇になった少年の話を しようと思います 98 00:10:39,973 --> 00:10:46,062 彼は10年間 父親と トラックで生活していましたが 99 00:10:47,105 --> 00:10:52,694 父親の暴力から逃れ 児童養護施設に入所しました 100 00:10:53,778 --> 00:10:56,281 初めて会った頃の彼は 101 00:10:56,573 --> 00:11:01,578 うつ病が深刻で 何度も自殺を図っていました 102 00:10:59,826 --> 00:11:04,080 {\an8}“神経精神医学会 学術セミナー〟 103 00:11:04,164 --> 00:11:06,958 私は全力を尽くしました 104 00:11:07,041 --> 00:11:11,212 何とか彼に 元気になってほしくて 105 00:11:11,296 --> 00:11:13,715 よく会いに行きました 106 00:11:13,798 --> 00:11:17,051 そんなある日 その少年が 107 00:11:17,552 --> 00:11:21,055 突然 私に会いに来たんです 108 00:11:21,139 --> 00:11:25,977 今まで見たことのない 爽やかな顔をして 109 00:11:27,228 --> 00:11:31,608 “治りました もう大丈夫です〟 110 00:11:28,271 --> 00:11:31,608 {\an8}“キム・ハンセム警部補〟 111 00:11:31,691 --> 00:11:35,195 “僕の目を見て〟と言うんです 112 00:11:36,821 --> 00:11:42,827 少年は何も言わずに じっと私を見つめました 113 00:11:44,245 --> 00:11:47,874 瞳の奥にある何かを 見せるように 114 00:11:51,669 --> 00:11:53,796 その時 悟りました 115 00:11:54,380 --> 00:11:57,258 彼が父親を殺したことを 116 00:12:05,391 --> 00:12:10,396 父親が寝ているトラックに 火をつけたのです 117 00:12:18,029 --> 00:12:20,657 あの時 少年の瞳の奥に 118 00:12:22,408 --> 00:12:24,869 私が何を見たと? 119 00:12:27,789 --> 00:12:29,290 それは… 120 00:12:32,001 --> 00:12:33,127 闇 121 00:12:35,171 --> 00:12:36,756 闇でした 122 00:12:48,184 --> 00:12:50,603 “キム・ハンセム警部補〟 123 00:12:50,687 --> 00:12:53,606 “ユン・イナさんの件です〟 124 00:13:08,746 --> 00:13:11,082 なぜ私が済州にいると? 125 00:13:13,209 --> 00:13:16,212 イナさんが口を開くかしら 126 00:13:18,047 --> 00:13:19,048 終わった? 127 00:13:19,132 --> 00:13:19,841 うん 128 00:13:19,924 --> 00:13:21,301 すぐ戻るわ 129 00:13:22,010 --> 00:13:24,012 イナさんに何か? 130 00:13:47,326 --> 00:13:48,953 なぜ ここに? 131 00:13:50,538 --> 00:13:52,498 ハンセムに頼まれた? 132 00:13:54,042 --> 00:13:55,084 ええ 133 00:13:55,668 --> 00:13:59,672 ちょうど済州で セミナーがあってね 134 00:14:03,342 --> 00:14:09,098 ファン先生の患者みたいに あなたも闇になったの? 135 00:14:10,141 --> 00:14:11,559 何の話? 136 00:14:15,480 --> 00:14:19,067 セミナーで発表したんです 137 00:14:19,150 --> 00:14:22,528 僕が君の主治医だった時に 138 00:14:22,737 --> 00:14:26,991 父親を殺した少年の話を したはずだよ 139 00:14:30,036 --> 00:14:31,496 ファン先生 140 00:14:32,580 --> 00:14:38,252 申し訳ないんですが 女同士で話したいんです 141 00:14:41,964 --> 00:14:43,299 どうぞ 142 00:14:58,189 --> 00:15:00,066 どういうこと? 143 00:15:00,775 --> 00:15:02,401 私を信じすぎ 144 00:15:04,612 --> 00:15:06,864 動機を聞くべきかと 145 00:15:38,229 --> 00:15:42,233 大した話はなく “これを渡して〟と 146 00:16:08,259 --> 00:16:09,760 いつ届いた? 147 00:16:10,511 --> 00:16:12,096 オの死後か? 148 00:16:15,224 --> 00:16:18,936 答えてくれなきゃ 助けられないだろ 149 00:16:21,606 --> 00:16:26,068 どういう魂胆だ 何を得ようとしてる 150 00:16:28,696 --> 00:16:30,448 出たら教える 151 00:16:33,659 --> 00:16:35,411 そろそろ出たい 152 00:16:39,290 --> 00:16:42,043 確認して 私のアリバイ 153 00:16:42,126 --> 00:16:45,379 “済州個人タクシー〟 154 00:17:09,070 --> 00:17:11,239 “漢江警察署〟 155 00:17:15,451 --> 00:17:18,913 “パズル連続殺人事件〟 156 00:17:28,464 --> 00:17:34,136 ドンフンさんは 連続殺人の被害者なんだな? 157 00:17:34,220 --> 00:17:36,264 イナが正しかった 158 00:17:37,723 --> 00:17:41,811 連続殺人だ 既に6人が殺されてる 159 00:17:43,437 --> 00:17:46,899 ヤン・ジョンホ お前も同意を? 160 00:17:46,983 --> 00:17:51,237 連続殺人事件と 認めざるを得ないかと 161 00:17:51,320 --> 00:17:53,072 パズル連続殺人… 162 00:17:55,157 --> 00:17:57,451 捜査本部を立てよう 163 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 指揮を執れ 164 00:18:02,206 --> 00:18:06,794 挽回させてもらえるとは ありがたいよ 165 00:18:07,712 --> 00:18:10,089 今回は しっかりやれ 166 00:18:10,172 --> 00:18:11,549 ところで… 167 00:18:13,676 --> 00:18:15,177 ハンセムは? 168 00:18:15,261 --> 00:18:16,762 済州にいる 169 00:18:20,975 --> 00:18:25,021 死亡推定時刻に お前はタクシーに乗ってた 170 00:18:27,148 --> 00:18:31,360 ホテル前で 港に引き返したそうだな 171 00:18:31,444 --> 00:18:33,529 なぜ港に戻った? 172 00:18:33,613 --> 00:18:36,616 ナイス 2日間楽しかった 173 00:18:36,699 --> 00:18:41,662 いいから答えろ 一体 お前は何を得たんだ 174 00:18:48,419 --> 00:18:50,379 いつ届いたと? 175 00:18:52,131 --> 00:18:56,385 オと別れてから ホテルに戻る道中で 176 00:18:56,469 --> 00:18:58,721 誰かが窓をたたいた 177 00:19:13,694 --> 00:19:18,866 なぜ私の居場所と 滞在先を知っていたのか 178 00:19:20,993 --> 00:19:23,329 私たちは常に後手で 179 00:19:23,412 --> 00:19:28,167 パズルが来てから 被害者との関係を調べた 180 00:19:28,250 --> 00:19:33,798 犯行の動機も 被害者の関係性も分かってない 181 00:19:33,881 --> 00:19:37,301 霧の中を歩いている私たちが 182 00:19:37,385 --> 00:19:40,554 犯人には鮮明に見えてるの 183 00:19:40,638 --> 00:19:43,391 だから自ら被疑者に? 184 00:19:44,767 --> 00:19:50,731 私が罪を被ったら 犯人が どう出るか知りたかった 185 00:19:51,440 --> 00:19:56,195 犯人は連続殺人に 私を利用したがってる 186 00:19:56,278 --> 00:20:01,033 だから水中に沈んだ私を 誰が引き上げるか 187 00:20:01,117 --> 00:20:02,952 顔を見たかった 188 00:20:05,496 --> 00:20:08,999 犯人は私が沈むのを望んでない 189 00:20:10,459 --> 00:20:13,337 それで顔は見られたか? 190 00:20:14,839 --> 00:20:19,051 済州に来たのは あなたを除いて4人 191 00:20:19,135 --> 00:20:22,805 署長 班長 イ・スンジュ先生 192 00:20:23,514 --> 00:20:26,267 そしてファン・インチャン 193 00:20:40,239 --> 00:20:43,617 どうしたの? もう出たの? 194 00:20:44,243 --> 00:20:45,953 こっちに座ります 195 00:21:03,137 --> 00:21:06,974 先生って こんな顔してるんだ 196 00:21:08,517 --> 00:21:09,602 私は? 197 00:21:12,521 --> 00:21:15,274 逆の立場で話したいのね 198 00:21:15,858 --> 00:21:17,359 何でも聞いて 199 00:21:18,527 --> 00:21:19,779 なぜ済州に? 200 00:21:19,862 --> 00:21:25,201 学術セミナーで ファン先生が事例を発表したの 201 00:21:26,285 --> 00:21:29,622 セミナーが決まったのは? 202 00:21:29,705 --> 00:21:31,582 3ヵ月前よ 203 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 私が… 204 00:21:37,421 --> 00:21:38,756 犯人なの? 205 00:21:50,518 --> 00:21:51,769 なんでかな 206 00:21:53,103 --> 00:21:55,898 先生の顔が浮かんだんです 207 00:21:55,981 --> 00:21:57,441 不思議ね 208 00:21:58,651 --> 00:22:01,654 私も理由を知りたいわ 209 00:22:02,863 --> 00:22:05,616 いつ私と出会いました? 210 00:22:06,408 --> 00:22:11,580 一向に治らない私に うんざりしてるだろうに 211 00:22:12,289 --> 00:22:13,874 なぜ診療を? 212 00:22:16,168 --> 00:22:17,920 あなたの意思よ 213 00:22:19,171 --> 00:22:23,092 ファン先生と合わず 私が主治医に 214 00:22:23,759 --> 00:22:27,513 それに ここは 警察指定の病院でしょ 215 00:22:29,390 --> 00:22:30,641 確かに 216 00:22:31,016 --> 00:22:35,187 記憶を取り戻すのは あなたの役目よ 217 00:22:35,938 --> 00:22:39,692 私が知りたいのは 覚えてない理由 218 00:22:41,652 --> 00:22:42,570 だけど 219 00:22:43,112 --> 00:22:47,241 私もイナさんの記憶が 気になってた 220 00:22:52,997 --> 00:22:54,039 なんで? 221 00:22:55,708 --> 00:22:59,879 その記憶の中に 先生がいるから? 222 00:23:05,175 --> 00:23:07,636 難しく考えるのね 223 00:23:07,928 --> 00:23:12,182 私はファン先生より 優れた医者でいたいだけ 224 00:23:19,607 --> 00:23:22,026 ライバルだったっけ 225 00:23:24,904 --> 00:23:29,116 次はファン先生に 話を聞いてきます 226 00:23:41,795 --> 00:23:43,672 “第2診療室〟 227 00:24:30,427 --> 00:24:35,099 “漢江署 警務課: 頼まれた書類だ〟 228 00:24:35,182 --> 00:24:36,725 “ヤン・ジョンホ〟 229 00:24:38,894 --> 00:24:41,981 警察大学から ヤンソ署 麻浦署 230 00:24:42,064 --> 00:24:43,774 そして漢江署 231 00:24:44,066 --> 00:24:47,486 ユン署長の事件当時は 隣の麻浦署 232 00:24:47,945 --> 00:24:50,656 10年前の麻浦署なら… 233 00:25:06,046 --> 00:25:10,300 なぜ麻浦署時代の ヤン班長のことを? 234 00:25:11,218 --> 00:25:15,472 心の内を読めない人だから 気になって 235 00:25:15,681 --> 00:25:18,434 確かに謎の多い男だよな 236 00:25:19,309 --> 00:25:24,815 同い年で気楽な仲だが 本音で話したことはない 237 00:25:24,898 --> 00:25:28,736 有能だが 自分の話をしないんだ 238 00:25:30,112 --> 00:25:32,364 他人行儀なんだよな 239 00:25:33,532 --> 00:25:39,038 何年も同じ署にいたが サシで飲んだのは数回だし 240 00:25:39,621 --> 00:25:42,624 いつも どこかに消える 241 00:25:43,333 --> 00:25:44,585 どこに? 242 00:25:45,210 --> 00:25:49,465 弟だか妹の所に行くと 言ってたな 243 00:25:49,548 --> 00:25:53,844 大雨の日に 2人で飲んでたんだが 244 00:25:53,927 --> 00:25:58,766 その日も そう言って 急に店を出ていった 245 00:25:59,099 --> 00:26:01,101 俺は置いてけぼりだ 246 00:26:01,185 --> 00:26:03,687 “弟か妹〟と? 247 00:26:04,688 --> 00:26:08,067 班長は施設育ちで1人のはず 248 00:26:09,818 --> 00:26:11,445 そうなのか? 249 00:26:13,155 --> 00:26:14,740 どういうことだ 250 00:26:16,200 --> 00:26:17,868 家族じゃないのか? 251 00:26:17,951 --> 00:26:23,832 大きな事件が起きた日だから よく覚えてるよ 252 00:26:24,541 --> 00:26:27,711 ユン署長の事件を覚えてるだろ 253 00:26:28,504 --> 00:26:31,715 1人 残されて飲んでたら 254 00:26:32,549 --> 00:26:36,053 緊急車両が 何台も通っていくんだ 255 00:26:37,262 --> 00:26:42,017 そしたらジョンホが ずぶ濡れで戻ってきた 256 00:26:42,101 --> 00:26:43,685 意外だったよ 257 00:26:43,769 --> 00:26:46,313 何か不審な点は? 258 00:26:48,732 --> 00:26:49,733 そうだな 259 00:26:51,110 --> 00:26:53,362 暗い顔をしてたが 260 00:26:53,695 --> 00:26:56,949 大した話はせず飲み直した 261 00:26:57,032 --> 00:26:58,784 店の名前を? 262 00:27:03,664 --> 00:27:05,582 “居酒屋 ジニ〟 263 00:27:11,964 --> 00:27:15,676 事件現場までは近道で12分 264 00:27:16,718 --> 00:27:19,721 ここから現場に行くなら 265 00:27:22,558 --> 00:27:24,184 時間は十分ある 266 00:27:26,144 --> 00:27:27,896 済州で収穫は? 267 00:27:27,980 --> 00:27:30,482 防犯カメラの映像と… 268 00:27:37,531 --> 00:27:40,033 広域捜査隊長のテだ 269 00:27:40,117 --> 00:27:44,705 事件の規模は 皆 よく分かってるはず 270 00:27:44,788 --> 00:27:47,666 既に6人が殺害された 271 00:27:49,042 --> 00:27:52,880 広域捜査隊は 先の5件を洗い直し 272 00:27:52,963 --> 00:27:56,758 強力2班はオの事件に集中しろ 273 00:27:56,842 --> 00:27:59,636 どれも手口と死因が違う 274 00:27:59,720 --> 00:28:04,016 現在進行形であることを 念頭に動け 275 00:28:04,099 --> 00:28:09,062 ソウル庁のユン・イナ警部補が 詳細の説明を 276 00:28:18,071 --> 00:28:22,200 目を閉じて写真を撮る男 イ・ガンヒョン 277 00:28:25,329 --> 00:28:30,459 人形を銃で撃つ男 ユン・ドンフン 278 00:28:32,294 --> 00:28:36,548 綿あめを手に ささやく女 イ・ミヨン 279 00:28:37,799 --> 00:28:41,970 腕章をつけて踊る男 カン・チモク 280 00:28:43,931 --> 00:28:47,768 砂の城を壊すピエロ ド・ユンス 281 00:28:48,477 --> 00:28:53,148 大食い大会の参加者 オ・チョルジン 282 00:28:54,358 --> 00:28:58,070 各ピースに描かれている絵は 283 00:28:58,153 --> 00:29:00,989 被害者を指しています 284 00:29:02,366 --> 00:29:05,702 ピースを合わせてみましょう 285 00:29:08,205 --> 00:29:09,706 ご覧のとおり 286 00:29:09,790 --> 00:29:15,128 9ピースからなる 正方形のパズルです 287 00:29:15,212 --> 00:29:17,506 つまり残りは… 288 00:29:18,924 --> 00:29:19,967 3ピース 289 00:29:21,551 --> 00:29:25,806 3つの殺人が まだ残っているのです 290 00:29:30,602 --> 00:29:33,105 皆 分かったか? 291 00:29:33,855 --> 00:29:38,360 早急に糸口をつかみ 3人の命を救うんだ 292 00:29:38,819 --> 00:29:40,028 いいな? 293 00:29:40,112 --> 00:29:41,530 はい 294 00:29:43,907 --> 00:29:46,326 ちょっと話そうか 295 00:29:49,579 --> 00:29:51,415 遺族のお前を 296 00:29:51,498 --> 00:29:54,084 外せという声も多い 297 00:29:55,210 --> 00:29:56,962 規則違反だとな 298 00:29:58,797 --> 00:30:02,300 本来なら捜査から外すべきだが 299 00:30:03,093 --> 00:30:07,055 これは お前が始めた事件だ 300 00:30:07,848 --> 00:30:10,475 このまま進めよう 301 00:30:18,483 --> 00:30:21,903 ありがとうございます 隊長 302 00:30:24,823 --> 00:30:29,619 当時の担当刑事として 面目が立たないよ 303 00:30:32,247 --> 00:30:34,332 謝罪が特技か 304 00:30:39,171 --> 00:30:40,881 戻りました 305 00:30:41,631 --> 00:30:44,342 留置場に入ってたとか 306 00:30:44,426 --> 00:30:47,012 かわいい変人 豆腐は? 307 00:30:47,095 --> 00:30:50,599 代わりにショートケーキにした 308 00:30:50,682 --> 00:30:52,684 驚かせないでよ 309 00:30:52,768 --> 00:30:55,896 めったに驚かないくせに 310 00:30:57,522 --> 00:30:59,775 その私を驚かせたの 311 00:31:00,817 --> 00:31:02,360 無事ならいい 312 00:31:03,487 --> 00:31:06,823 資料は届いてる 分析を始めましょ 313 00:31:07,657 --> 00:31:11,161 犯人は私がオに会うと知ってた 314 00:31:11,828 --> 00:31:16,708 ドの時とは違って 今回は事前に準備できた 315 00:31:16,792 --> 00:31:22,005 あんたが罪を被るとは 思わなかったはず 316 00:31:22,089 --> 00:31:23,507 そのとおり 317 00:31:23,840 --> 00:31:26,218 犯人は慌てたかも 318 00:31:26,301 --> 00:31:29,513 私が沈んだら困るから 319 00:31:30,347 --> 00:31:33,600 なぜイ・ミヨンの時から あなたにパズルを? 320 00:31:34,309 --> 00:31:37,229 一番知りたいのが それ 321 00:31:37,312 --> 00:31:43,068 犯人はイ記者とおじを殺し 現場にパズルを残したが 322 00:31:43,151 --> 00:31:47,197 誰にも気づかれず 殺人をやめた 323 00:31:47,280 --> 00:31:52,119 そして10年後 殺人を再開し あんたにパズルを送った 324 00:31:53,453 --> 00:31:56,623 イナさんと出会ったから 325 00:31:58,625 --> 00:32:00,127 誰だろう 326 00:32:00,210 --> 00:32:04,089 最近 知り合った人に 心当たりは? 327 00:32:05,423 --> 00:32:07,342 近くにいるはず 328 00:32:09,052 --> 00:32:11,972 最近 知り合った人… 329 00:32:17,352 --> 00:32:18,728 何人かいる 330 00:32:20,105 --> 00:32:23,191 脳裏から離れない顔が 331 00:32:26,153 --> 00:32:29,322 済州まで来たのは4人 332 00:32:29,698 --> 00:32:33,285 最近 知り合った人は 1人もいない 333 00:32:33,952 --> 00:32:35,287 1人いる 334 00:32:36,580 --> 00:32:38,081 済州に来た人 335 00:32:39,207 --> 00:32:40,250 誰? 336 00:32:40,333 --> 00:32:42,210 うちのチェ・サンだ 337 00:32:43,712 --> 00:32:45,130 俺といた 338 00:32:52,304 --> 00:32:55,724 済州にいた者の中に犯人が? 339 00:32:55,807 --> 00:32:58,894 ヤン・ジョンホが怪しいと? 340 00:32:58,977 --> 00:33:02,981 イ・ガンヒョン事件の担当刑事で 341 00:33:03,773 --> 00:33:07,819 ユン署長の殺害現場から 8分の所にいた 342 00:33:09,696 --> 00:33:13,116 それに イ・ミヨンとは面識が 343 00:33:14,618 --> 00:33:16,203 知人で? 344 00:33:16,286 --> 00:33:17,329 いや 345 00:33:18,121 --> 00:33:23,543 イ・ミヨンの消えた入居者証に 焦点を当てたのも 346 00:33:24,127 --> 00:33:25,754 ジョンホさんだ 347 00:33:25,837 --> 00:33:27,088 ないんだ 348 00:33:28,548 --> 00:33:32,802 マンションに入るための 入居者証がない 349 00:33:33,428 --> 00:33:35,847 これだけ抜き取られてる 350 00:33:36,389 --> 00:33:38,892 だが想定外だったのは 351 00:33:39,726 --> 00:33:44,397 ソ・ヤンヒが カン・チモクを殺したことだ 352 00:33:46,107 --> 00:33:47,525 そしてド・ユンス 353 00:33:47,609 --> 00:33:48,818 ド・ユンス? 354 00:33:49,819 --> 00:33:51,488 裏はありそうだ 355 00:33:51,571 --> 00:33:54,282 どうかしたか? 356 00:33:54,366 --> 00:33:57,702 通話履歴の名前を無視した 357 00:34:00,205 --> 00:34:01,957 時間を稼いだが 358 00:34:02,082 --> 00:34:07,212 お前がドに会ったと知り 焦って犯行に及んだ 359 00:34:07,295 --> 00:34:09,881 それでハンカチを落とした 360 00:34:11,675 --> 00:34:13,176 じゃあオは? 361 00:34:14,135 --> 00:34:18,014 当日 班長が 済州にいたか確かめる 362 00:34:18,640 --> 00:34:23,645 確実な証拠や目撃者を 探さなきゃ意味がない 363 00:34:26,773 --> 00:34:28,984 ロロ・トマシ 364 00:34:30,652 --> 00:34:31,820 何それ 365 00:34:33,363 --> 00:34:35,240 「L.A. コンフィデンシャル」だ 366 00:34:40,120 --> 00:34:45,375 味方だと思ってた同僚が 実は犯人だったんだよ 367 00:34:45,542 --> 00:34:50,297 そいつに撃たれた ケヴィン・スペイシーが 368 00:34:51,047 --> 00:34:54,467 死に際に “ロロ・トマシ〟と言い残す 369 00:34:55,427 --> 00:34:57,596 事件解決の鍵だ 370 00:34:57,679 --> 00:34:59,306 名作だぞ 371 00:34:59,848 --> 00:35:03,143 班長とは親しいんでしょ? 372 00:35:04,269 --> 00:35:06,104 ほんとTだよね 373 00:35:07,689 --> 00:35:11,693 あり得ない話じゃ ないってことだよ 374 00:35:12,402 --> 00:35:13,445 分かった 375 00:35:14,696 --> 00:35:19,326 それならオは 最後に何て言ったと思う? 376 00:35:19,409 --> 00:35:24,247 つまりガンヒョンは 自殺じゃないんだな? 377 00:35:25,248 --> 00:35:26,249 はい 378 00:35:26,333 --> 00:35:29,753 ド社長とカンが死んだのも 379 00:35:31,379 --> 00:35:33,506 ガンヒョンと関連が? 380 00:35:33,590 --> 00:35:34,591 はい 381 00:35:34,674 --> 00:35:36,926 同一人物の犯行です 382 00:35:37,886 --> 00:35:40,221 動機は何でしょうか 383 00:35:40,305 --> 00:35:44,267 亡くなった3人には接点が? 384 00:35:47,687 --> 00:35:49,356 ザ・ワンシティーだ 385 00:35:50,231 --> 00:35:52,359 俺が建てたんだ 386 00:35:53,943 --> 00:35:55,737 俺の所にも来る 387 00:36:03,244 --> 00:36:07,165 君も あそこに住んでるのか? 388 00:36:08,208 --> 00:36:09,209 私? 389 00:36:09,959 --> 00:36:10,960 なぜ? 390 00:36:15,131 --> 00:36:16,758 おじは何も? 391 00:36:18,551 --> 00:36:20,970 ザ・ワンシティーについて? 392 00:36:22,347 --> 00:36:26,101 ご両親の話を しなかったようだな 393 00:36:29,354 --> 00:36:32,565 両親を ご存じなんですか? 394 00:36:32,649 --> 00:36:36,444 院長夫妻のことは よく知ってるよ 395 00:36:37,237 --> 00:36:40,699 うちのヨンフンを 知ってるだろ? 396 00:36:42,450 --> 00:36:43,785 同級生かと 397 00:36:50,208 --> 00:36:54,295 ヤン・ジョンホを 疑ってるのか? 398 00:36:55,004 --> 00:36:58,758 あいつが オ・チョルジンを殺したと? 399 00:37:01,261 --> 00:37:03,012 あり得る話です 400 00:37:03,471 --> 00:37:05,598 責任を取れるか? 401 00:37:06,266 --> 00:37:08,351 確認したい記録が 402 00:37:09,102 --> 00:37:12,897 5802号室のある ザ・ワンシティーを建てたのは 403 00:37:11,354 --> 00:37:12,897 {\an8}“ソンジン建設 元常務〟 404 00:37:12,981 --> 00:37:17,402 オが勤めていた ソンジン建設でした 405 00:37:17,485 --> 00:37:22,824 関係者によると オは事業の総責任者で 406 00:37:22,907 --> 00:37:27,871 ソウル一の高級マンションだと 自慢してたとか 407 00:37:28,621 --> 00:37:30,623 死因は出たか? 408 00:37:30,707 --> 00:37:33,585 けい部圧迫による窒息死です 409 00:37:33,668 --> 00:37:37,797 後頭部の出血は 直接的な死因でなく 410 00:37:37,881 --> 00:37:40,175 転倒時のケガかと 411 00:37:40,842 --> 00:37:45,346 今回も犯人の物と思われる DNAはないか 412 00:37:45,430 --> 00:37:48,349 これまでの事件同様です 413 00:37:49,100 --> 00:37:55,231 現場近くの防犯カメラも 確認しましたが収穫なしです 414 00:37:56,441 --> 00:37:59,986 一日中 ハンセムの姿が 見えないな 415 00:38:00,862 --> 00:38:01,863 どこに? 416 00:38:05,325 --> 00:38:07,619 私が使いを頼んだ 417 00:38:07,702 --> 00:38:10,705 今日は以上だ ご苦労さん 418 00:38:12,582 --> 00:38:14,083 お疲れ様です 419 00:38:37,565 --> 00:38:39,317 なぜ単独で動く 420 00:38:44,030 --> 00:38:45,532 全般的な捜査を 421 00:38:45,615 --> 00:38:47,242 話したくないか 422 00:38:51,496 --> 00:38:53,164 今は何とも 423 00:38:56,376 --> 00:38:57,794 1つ聞く 424 00:38:58,795 --> 00:39:01,256 なぜ麻浦署の人間に会う? 425 00:39:02,090 --> 00:39:03,633 俺が犯人か? 426 00:39:08,680 --> 00:39:12,809 好きにしろ 俺は やるべきことをやる 427 00:40:01,858 --> 00:40:05,612 これじゃ班長を疑うしかないな 428 00:40:07,947 --> 00:40:10,700 防犯カメラだらけですよ 429 00:40:11,618 --> 00:40:13,995 留置場に入ったかいが? 430 00:40:15,997 --> 00:40:17,123 はい 431 00:40:18,625 --> 00:40:20,501 それを聞きに? 432 00:40:20,585 --> 00:40:21,586 いいえ 433 00:40:22,962 --> 00:40:25,214 他に知りたいことが 434 00:40:29,218 --> 00:40:31,137 ユン署長の話では 435 00:40:32,055 --> 00:40:37,644 イ記者が死んだ10年前の夜 君は屋上にいたとか 436 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 それが事実なら 437 00:40:41,689 --> 00:40:46,319 何か目撃したかもと 思ったんです 438 00:40:49,489 --> 00:40:50,782 違います? 439 00:40:55,620 --> 00:40:57,246 大昔のことで 440 00:41:00,625 --> 00:41:02,126 覚えてません 441 00:41:03,503 --> 00:41:04,754 そうですか 442 00:41:06,923 --> 00:41:10,426 他に話すことはありませんか? 443 00:41:11,427 --> 00:41:12,553 話とは? 444 00:41:16,140 --> 00:41:19,894 何か思い出したら いつでも連絡を 445 00:41:40,415 --> 00:41:43,418 “ご依頼の搭乗記録です〟 446 00:41:43,501 --> 00:41:45,044 “搭乗記録〟 447 00:41:48,881 --> 00:41:52,093 “2022~2023 搭乗記録〟 448 00:41:58,558 --> 00:42:00,768 “10月18日 済州行き〟 449 00:42:04,647 --> 00:42:07,984 {\an8}“11月18日 済州行き〟 450 00:42:05,857 --> 00:42:10,028 事件1ヵ月前と 当日にも済州にいた 451 00:42:10,111 --> 00:42:12,780 今日も一番乗りですか 452 00:42:14,115 --> 00:42:15,950 寝ないんですか? 453 00:42:17,410 --> 00:42:18,494 ああ 454 00:42:24,250 --> 00:42:25,334 サン 455 00:42:26,377 --> 00:42:28,129 1つ頼みがある 456 00:42:30,548 --> 00:42:33,509 何ですか? 怖いな 457 00:42:41,350 --> 00:42:43,102 本気ですか? 458 00:42:43,853 --> 00:42:45,646 言わなきゃよかった 459 00:42:55,031 --> 00:42:57,241 急で すみません 460 00:42:57,325 --> 00:42:59,327 だから急いで来た 461 00:43:00,078 --> 00:43:01,120 平気です 462 00:43:02,538 --> 00:43:04,040 始めましょう 463 00:43:09,212 --> 00:43:12,006 心が安らぐ場所に行きます 464 00:43:13,758 --> 00:43:18,429 体の力を抜いて リラックスしてください 465 00:43:20,848 --> 00:43:22,600 鳥がさえずり 466 00:43:23,476 --> 00:43:27,688 そよ風の心地よい森にいます 467 00:43:29,941 --> 00:43:31,484 周りの音と 468 00:43:32,151 --> 00:43:35,863 肌に感じる空気に集中を 469 00:43:46,749 --> 00:43:50,753 ではハンカチを見た現場に 470 00:43:51,337 --> 00:43:53,089 戻ってみます 471 00:43:54,340 --> 00:43:58,052 1 2 3 472 00:44:07,395 --> 00:44:11,607 ドア前で無線連絡中の警察官に 473 00:44:12,483 --> 00:44:15,069 持ち場に戻るよう伝えます 474 00:44:16,904 --> 00:44:21,284 周りを見てください 誰がいますか? 475 00:44:23,578 --> 00:44:24,954 僕1人です 476 00:44:26,622 --> 00:44:28,166 何が見えます? 477 00:44:30,459 --> 00:44:36,382 CSIと我々 強力2班が 現場入りしています 478 00:44:37,008 --> 00:44:38,509 全部で何人? 479 00:44:40,761 --> 00:44:41,971 6人です 480 00:44:43,431 --> 00:44:46,309 CSIが2人 我々が4人 481 00:44:47,018 --> 00:44:49,270 何をしていますか? 482 00:44:50,229 --> 00:44:53,733 CSIはドアの前で写真を撮り 483 00:44:55,151 --> 00:44:58,196 2班は現場の確認中ですが 484 00:44:59,363 --> 00:45:01,115 慌ただしいです 485 00:45:01,199 --> 00:45:06,537 同僚たちの行動を 詳しく思い出します 486 00:45:07,246 --> 00:45:08,372 1人ずつ 487 00:45:08,956 --> 00:45:13,211 何をしているか 見えるとおりに説明を 488 00:45:15,588 --> 00:45:18,758 ノ刑事は現場の写真を撮り 489 00:45:20,176 --> 00:45:23,387 ヨンハ先輩は証拠の確認を 490 00:45:25,097 --> 00:45:28,100 誰かが机の近くにいますが 491 00:45:29,685 --> 00:45:31,646 顔が見えません 492 00:45:38,569 --> 00:45:42,198 その人が見えるよう 近づきます 493 00:45:43,157 --> 00:45:45,368 その人は何を? 494 00:45:49,247 --> 00:45:52,500 一度しゃがみ 立ちました 495 00:45:52,583 --> 00:45:55,419 しゃがんで立ったんですね 496 00:45:56,003 --> 00:45:59,382 しゃがんだ時 その人は何を? 497 00:46:07,139 --> 00:46:08,933 よく見えません 498 00:46:11,644 --> 00:46:13,771 その調子ですよ 499 00:46:14,939 --> 00:46:20,903 では その人が よく見える場所まで移動します 500 00:46:22,363 --> 00:46:25,658 その人が はっきり見えたら 501 00:46:26,450 --> 00:46:29,954 立ち止まり 見えるとおりに説明を 502 00:46:31,664 --> 00:46:33,666 何かを拾いました 503 00:46:33,749 --> 00:46:35,543 何をですか? 504 00:46:45,011 --> 00:46:49,223 使い古されたハンカチを 拾いました 505 00:46:53,311 --> 00:46:58,441 ハンカチを拾った人物を 詳しく見ていきます 506 00:46:59,692 --> 00:47:01,569 見たとおりに説明を 507 00:47:04,780 --> 00:47:07,491 暗い色の服を着てて… 508 00:47:12,913 --> 00:47:14,707 分かりません 509 00:47:17,293 --> 00:47:22,048 においや音でも構いません 何か感じますか? 510 00:47:24,133 --> 00:47:25,384 男性です 511 00:47:27,428 --> 00:47:28,721 タバコのにおい 512 00:47:30,723 --> 00:47:33,851 その人の顔は見えますか? 513 00:47:34,560 --> 00:47:35,770 いいえ 514 00:47:36,979 --> 00:47:39,774 机に隠れて見えません 515 00:47:40,816 --> 00:47:42,985 その調子ですよ 516 00:47:50,409 --> 00:47:51,577 では 517 00:47:52,453 --> 00:47:56,582 その人の正面に移動します 518 00:47:57,750 --> 00:47:59,126 正面へ 519 00:48:00,211 --> 00:48:01,545 1歩ずつ 520 00:48:11,680 --> 00:48:14,642 腕時計が見えます 521 00:48:18,729 --> 00:48:20,231 この時計は… 522 00:48:40,501 --> 00:48:42,294 ヤン班長だ 523 00:51:08,732 --> 00:51:10,734 日本語字幕 岩澤 汐里 524 00:51:11,305 --> 00:52:11,202 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm