1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:30,084 --> 00:00:34,124 Επεισόδιο 37/39 - 08/09/1956 "The Bensonhurst Bomber" 3 00:00:38,279 --> 00:00:43,279 Απόδοση - Επιμέλεια: mk59.gr 4 00:00:44,726 --> 00:00:45,665 Ει, Χάρβι... 5 00:00:45,759 --> 00:00:48,680 το τραπέζι Νο 1 είναι ελεύθερο. Μπορούμε να παίξουμε εδώ. 6 00:00:48,730 --> 00:00:50,731 Ναι, θα παίξουμε εδώ. 7 00:00:54,572 --> 00:00:56,578 Ει, Χάρβι, διψάω κάπως. 8 00:00:56,628 --> 00:01:00,339 Τι λες πάμε πρώτα μέσα για ένα κρύο ποτό; 9 00:01:00,409 --> 00:01:03,227 Καλή ιδέα. Έλα Τζορτζ, πάμε. 10 00:01:17,693 --> 00:01:21,195 Εντάξει Νόρτον, θα παίξουμε για τα ίδια... 25... 11 00:01:23,813 --> 00:01:26,308 Θάρθεις, Νόρτον; 12 00:01:35,234 --> 00:01:36,661 Τι έκανες εκεί έξω; 13 00:01:36,711 --> 00:01:39,548 Σταμάτησα να πάρω λίγα πρέτζελ. 14 00:01:39,846 --> 00:01:41,976 Θες ένα; Είναι μεγάλα. 15 00:01:42,495 --> 00:01:44,149 Ξέρεις ότι δεν θέλω πρέτζελ. 16 00:01:44,199 --> 00:01:45,513 Είμαι σε δίαιτα. 17 00:01:45,564 --> 00:01:46,737 Εξάλλου, επιστρέφοντας 18 00:01:46,787 --> 00:01:49,137 μπορούμε να σταματήσουμε για πίτσα. 19 00:01:49,897 --> 00:01:51,584 Εντάξει, θα σπάσω. 20 00:01:51,634 --> 00:01:53,489 Ένα λεπτό, να διαλέξω το "όπλο" μου. 21 00:01:55,477 --> 00:01:57,455 Περίμενε! 22 00:01:57,566 --> 00:01:59,210 Πώς γίνεται αυτομάτως να σπας εσύ; 23 00:01:59,717 --> 00:02:00,754 Γιατί να μην σπάσω εγώ; 24 00:02:00,804 --> 00:02:02,545 Είναι πολύ απλό. Θα σου πω γιατί σπάω εγώ. 25 00:02:02,595 --> 00:02:04,400 Την τελευταία φορά, έσπασες εσύ. 26 00:02:04,592 --> 00:02:06,153 Όχι, όχι, εσύ έσπασες. 27 00:02:06,909 --> 00:02:08,832 Γιατί ρίξαμε ένα κέρμα, 28 00:02:08,882 --> 00:02:11,200 και κάθε φορά που ρίχνουμε το κέρμα για το ποιός θα σπάσει, 29 00:02:11,294 --> 00:02:12,474 ποτέ δεν κερδίζω. 30 00:02:13,489 --> 00:02:14,877 Εντάξει, θα το κάνουμε τίμια και δίκαια. 31 00:02:14,928 --> 00:02:16,287 Θα ρίξω πάλι το κέρμα. 32 00:02:16,337 --> 00:02:17,796 Αντε, λέγε. 33 00:02:19,262 --> 00:02:20,580 Γιατί να μην το ρίξω εγώ; 34 00:02:20,662 --> 00:02:22,716 Δώσ' μου ίση ευκαιρία. Θα ρίξω εγώ το κέρμα. 35 00:02:22,779 --> 00:02:25,156 Εντάξει, εσύ ρίχνεις. Λέω κορώνα. 36 00:02:26,678 --> 00:02:29,278 Γιατί θέλεις κορώνα; Ασε να πω εγώ κορώνα. 37 00:02:29,459 --> 00:02:31,059 Γιατί θέλεις ειδικά κορώνα; 38 00:02:31,133 --> 00:02:32,221 Δεν έχει να κάνει. 39 00:02:32,272 --> 00:02:35,282 Εσύ πετάς, οπότε εγώ λέω, και θέλω κορώνα. 40 00:02:35,761 --> 00:02:37,876 Ένα λεπτό, αφού και οι δυο θέλουμε το ίδιο... 41 00:02:38,048 --> 00:02:39,962 θα παίξουμε μονά-ζυγά για το ποιός θα πει κορώνα. 42 00:02:40,013 --> 00:02:41,829 Εντάξει, λέω ζυγά. 43 00:02:42,001 --> 00:02:43,559 - Τι έκανε λέει; - Είπα ότι λέω ζυγά. 44 00:02:43,609 --> 00:02:46,697 - Γιατί ζυγά ντε και καλά; - Άντε σπάσε τις μπάλες! 45 00:02:50,075 --> 00:02:52,861 Είσαι ο πιο ηλίθιος που ξέρω. 46 00:02:52,912 --> 00:02:55,291 Ίσως, αλλά εγώ σπάω. 47 00:02:55,464 --> 00:02:57,374 Άντε σπάσε! 48 00:03:18,329 --> 00:03:20,164 Έλα! 49 00:03:23,204 --> 00:03:25,873 65 σεντς την ώρα. 50 00:03:28,220 --> 00:03:30,340 Έφυγε! 51 00:03:33,702 --> 00:03:35,946 Πρώτη βολή και φάουλ! 52 00:03:36,978 --> 00:03:38,827 Τώρα, αν πας στην άκρη 53 00:03:38,877 --> 00:03:40,113 και με παρακολουθήσεις πολύ προσεκτικά, 54 00:03:40,163 --> 00:03:42,155 θα σου δείξω τα λαμπρά αποτελέσματα 55 00:03:42,206 --> 00:03:44,156 μιας νιότης που χαραμίστηκε. 56 00:03:44,573 --> 00:03:49,577 Θα χτυπήσω τώρα την 14 στην πέρα γωνία. 57 00:03:56,507 --> 00:04:00,014 Φίλε, πρέπει να έκανες πολλές κοπάνες στο σχολείο. 58 00:04:00,238 --> 00:04:01,811 Αντε, παίζε. 59 00:04:04,092 --> 00:04:07,161 Ένα λεπτό, πρέπει να στήσω μια μπάλα. 60 00:04:08,664 --> 00:04:10,183 Σ' ευχαριστώ. 61 00:04:11,090 --> 00:04:13,074 Δεν την έστησες σε πολύ καλό μέρος. 62 00:04:24,830 --> 00:04:26,140 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση; 63 00:04:26,820 --> 00:04:28,225 Τι κάνεις; 64 00:04:28,330 --> 00:04:30,618 Απλά τις ευθυγραμμίζω, αυτό είναι όλο. 65 00:04:30,668 --> 00:04:32,603 Νομίζω ότι τις έχω εντάξει τώρα. 66 00:04:34,280 --> 00:04:35,890 Θα σε πείραζε να μου πεις τι θα συμβεί; 67 00:04:35,944 --> 00:04:38,780 Ναι, θα σου πω σ' ένα λεπτό. Λοιπόν... 68 00:04:38,870 --> 00:04:41,454 Θα βάλω την 8 και την 15 στη γωνιακή τρύπα. 69 00:04:41,504 --> 00:04:43,335 Αλλά πριν η 8 μπει στη γωνιακή τρύπα... 70 00:04:43,386 --> 00:04:44,846 θα ακουμπήσει απαλά την 3... 71 00:04:44,897 --> 00:04:47,557 που θα στείλει τη 9 σ' αυτή την πλαϊνή τρύπα. 72 00:04:47,624 --> 00:04:49,409 Πριν η 9 μπει σ' αυτή την τρύπα... 73 00:04:49,460 --> 00:04:51,917 θα χτυπήσει τη διακοσμητική λωρίδα στην άκρη του τραπεζιού... 74 00:04:51,967 --> 00:04:54,121 και θ' αναπηδήσει ανάμεσα σ' αυτές εδώ τις μπάλες... 75 00:04:54,171 --> 00:04:55,717 που θα προκαλέσει αλυσιδωτή αντίδραση... 76 00:04:55,767 --> 00:04:57,741 κάνοντας όλες τις μπάλες να μπουν στη γωνιακή τρύπα, 77 00:04:57,792 --> 00:05:00,850 εκτός από την 4 που θα καταλήξει στην πάνω αριστερή γωνία... 78 00:05:00,900 --> 00:05:03,013 Άντε παίζε! 79 00:05:09,034 --> 00:05:10,980 Ένα λεπτό. 80 00:05:11,085 --> 00:05:12,945 Δεν μπορείτε να παίξετε σ'αυτό το τραπέζι. 81 00:05:12,995 --> 00:05:15,480 Εγώ και ο φίλος μου, παίζουμε εδώ. 82 00:05:15,531 --> 00:05:17,450 Τι εννοείς δεν μπορούμε να παίξουμε σ' αυτό το τραπέζι; 83 00:05:17,499 --> 00:05:18,481 Παίζουμε ήδη. 84 00:05:18,531 --> 00:05:20,895 Φύγε από δω. Έλα παίζε. 85 00:05:20,945 --> 00:05:24,799 Αλλά παιδιά... ήμασταν έτοιμοι να παίξουμε. 86 00:05:24,849 --> 00:05:27,693 Απλά πήγαμε πρώτα μέσα να πάρουμε ένα κρύο ποτό. 87 00:05:27,743 --> 00:05:30,226 Ελπίζω να ήταν πολύ κρύο. 88 00:05:30,276 --> 00:05:32,098 Και ελπίζω να ήταν δυνατό το γάλα. 89 00:05:32,150 --> 00:05:33,532 Τώρα φύγε από εδώ! 90 00:05:34,231 --> 00:05:36,301 Πώς περιμένεις να παίξω, με όλη αυτή τη διαφωνία; 91 00:05:36,351 --> 00:05:37,436 Ας πάμε σε άλλο τραπέζι. 92 00:05:37,486 --> 00:05:38,704 Δεν πάμε σε άλλο τραπέζι. 93 00:05:38,754 --> 00:05:40,305 Εδώ αρχίσαμε, και εδώ θα τελειώσουμε. 94 00:05:40,355 --> 00:05:42,990 Εσύ φύγε! Άντε. 95 00:05:44,040 --> 00:05:46,124 Καλύτερα να μην το κάνεις. 96 00:05:47,695 --> 00:05:49,728 Δεν θα αρέσει αυτό στο φίλο μου. 97 00:05:50,062 --> 00:05:51,760 Δεν με νοιάζει τι αρέσει στο φίλο σου. 98 00:05:51,811 --> 00:05:53,768 Δεν παίρνετε αυτό το τραπέζι με τίποτα. 99 00:05:53,818 --> 00:05:55,496 Άντε παίζε. 100 00:05:56,064 --> 00:05:58,037 Εντάξει... όπως θέλετε. 101 00:05:58,357 --> 00:06:00,000 Αλλά αν δεν μας δώσετε αυτό το τραπέζι, 102 00:06:00,050 --> 00:06:02,585 θα πάω μέσα και θα το πω στο φίλο μου το Χάρβι. 103 00:06:02,868 --> 00:06:04,370 "Τον Χάρβι"; 104 00:06:04,420 --> 00:06:07,108 Ω, "τον Χάρβι"! 105 00:06:07,564 --> 00:06:10,132 Θα το πεις στο φίλο σου το Χάρβι; 106 00:06:10,273 --> 00:06:12,237 Χάρβι; Θα πει στο Χάρβι. 107 00:06:12,287 --> 00:06:15,256 Ωραίο όνομα το Χάρβι. 108 00:06:15,307 --> 00:06:17,015 Σκασίλα μου αν το πεις στον Χάρβι. 109 00:06:17,066 --> 00:06:18,496 Τρέχα πες του το! 110 00:06:18,546 --> 00:06:21,322 Με φόβισε και τρέμω σαν το ψάρι. 111 00:06:21,428 --> 00:06:23,073 Θα έπρεπε να είσαι προσεκτικός. 112 00:06:23,248 --> 00:06:25,158 Ο φίλος μου είναι ακόμα πιο μεγάλος από μένα. 113 00:06:27,485 --> 00:06:29,773 Ο φίλος σου ο Χάρβι είναι μεγαλύτερος από σένα; 114 00:06:29,910 --> 00:06:32,817 Έχω έναν φίλο τον Σίρλεϊ, μεγαλύτερο από σένα. 115 00:06:33,308 --> 00:06:35,133 Άντε παίζε. 116 00:06:35,410 --> 00:06:36,781 Σταμάτα να πειράζεις τον τυπάκο. 117 00:06:36,878 --> 00:06:38,635 Δεν τον πειράζω. Αυτός το ξεκίνησε. 118 00:06:38,723 --> 00:06:40,475 Εδώ παίζουμε, και εδώ θα συνεχίσουμε. 119 00:06:41,148 --> 00:06:42,686 Πήγαινε στον φίλο σου τον Χάρβι. 120 00:06:42,765 --> 00:06:44,205 Κι αν θέλει να μου κουνηθεί... 121 00:06:44,258 --> 00:06:45,581 ή αν εσύ θέλεις να μου κουνηθείς, 122 00:06:45,631 --> 00:06:47,075 ελάτε εδώ έξω 123 00:06:47,125 --> 00:06:48,524 και θα σας δέσω φιόγκους. 124 00:06:48,574 --> 00:06:50,988 Τώρα δίνε του. 125 00:06:51,250 --> 00:06:53,586 Άντε. Όλοι οι τρελοί έχουν μαζευτεί εδώ μέσα. 126 00:06:53,636 --> 00:06:54,493 Ένα πράγμα παραδέχομαι Ραλφ, 127 00:06:54,543 --> 00:06:56,579 Όταν έχεις δίκιο, κανείς δεν μπορεί να σου κουνηθεί. 128 00:06:56,629 --> 00:06:59,150 Ξέρεις γιατί; Γιατί έχεις κότσια. 129 00:06:59,200 --> 00:07:00,804 Τα κότσια δεν έχει να κάνουν τίποτα με αυτό, Νόρτον. 130 00:07:00,855 --> 00:07:01,967 Είχα το δίκιο με το μέρος μου. 131 00:07:02,017 --> 00:07:03,031 Και όταν έχω το δίκιο με το μέρος μου, 132 00:07:03,082 --> 00:07:06,661 κανείς δεν μπορεί να μου κουνηθεί. 133 00:07:07,156 --> 00:07:09,726 Σίγουρα ο Χάρβι θυμώνει εκεί μέσα τώρα. 134 00:07:09,804 --> 00:07:12,022 Ελπίζω ο Χάρβι να θυμώσει αρκετά. 135 00:07:12,195 --> 00:07:13,450 Ελπίζω να θυμωσει τόσο... 136 00:07:13,500 --> 00:07:15,628 ώστε να έρθει και να δοκιμάσει να μου κουνηθεί. 137 00:07:15,691 --> 00:07:17,124 Θα τον στρουφίξω σε πρέτσελ. 138 00:07:18,054 --> 00:07:20,804 Όταν έχω δίκιο, έχω δίκιο. Κανείς δεν μου κουνιέται. 139 00:07:20,915 --> 00:07:23,243 Άντε, πάμε. 140 00:07:32,316 --> 00:07:36,721 Πολύ τυχερός. 141 00:07:36,771 --> 00:07:39,257 Αυτός είναι ο φίλος μου ο Χάρβι. 142 00:07:39,307 --> 00:07:42,093 Σου είπα, δεν θα πάρεις το τραπέζι. Τώρα δίνε του. 143 00:07:42,312 --> 00:07:43,382 Έλα, Νόρτον, παίξε. 144 00:07:43,433 --> 00:07:45,348 Στρίβε και συ, Χάρβι. 145 00:07:54,984 --> 00:07:58,787 Ραλφ, είναι ακόμα πιο μεγάλος, κι απ' το φίλο σου τον Σίρλεϊ. 146 00:08:00,281 --> 00:08:04,282 Νομίζω πως οι φιόγκοι θα είναι κάπως ασύμμετροι. 147 00:08:04,332 --> 00:08:06,492 Τι είναι αυτό με τους φιόγκους; 148 00:08:06,543 --> 00:08:10,162 Είπε ότι θα δέσει και τους δυο μας φιόγκους. 149 00:08:10,804 --> 00:08:12,407 Ώστε το είπε, ε; 150 00:08:12,457 --> 00:08:15,406 Ώστε, θα μας δέσεις φιόγκους, ε; 151 00:08:16,272 --> 00:08:17,890 Σωστά, θα σας δέσει φιόγκους. 152 00:08:17,940 --> 00:08:19,545 Δεν έχεις λόγο ν' ανησυχείς, Ραλφ. 153 00:08:19,595 --> 00:08:21,281 Έχεις το δίκο με το μέρος σου. Κανείς δεν μπορεί να σου κουνηθεί. 154 00:08:21,331 --> 00:08:22,124 Γιατί δεν το βουλ... 155 00:08:22,175 --> 00:08:23,715 Και δεν είπε μόνο αυτό. 156 00:08:23,785 --> 00:08:25,480 Κοροϊδεψε το όνομά σου. 157 00:08:25,531 --> 00:08:27,912 Είπε ότι το "Χάρβι" είναι αστείο όνομα. 158 00:08:28,482 --> 00:08:29,792 Ώστε το είπε, ε; 159 00:08:29,842 --> 00:08:31,034 Το Χάρβι είναι υπέροχο όνομα. 160 00:08:31,084 --> 00:08:33,559 Έτσι λοιπόν, το Χάρβι είναι αστείο όνομα; 161 00:08:33,700 --> 00:08:35,691 Το παίζεις εξυπνάκιας, ε; 162 00:08:35,749 --> 00:08:37,725 Δεν μου αρέσουν οι εξυπνάκηδες. 163 00:08:37,823 --> 00:08:39,214 Ξέρεις τι θα μπορούσα να σου κάνω; 164 00:08:39,264 --> 00:08:41,074 Θα μπορούσα να σου ρίξω μια μπουνιά στη μούρη. 165 00:08:41,347 --> 00:08:43,004 Για ένα λεπτό. 166 00:08:43,054 --> 00:08:44,293 Δεν μπορείς να μας μιλάς έτσι. 167 00:08:44,344 --> 00:08:46,655 Εσύ μην ανακατεύεσαι! 168 00:08:46,855 --> 00:08:48,145 Τι μου φωνάζεις εμένα; 169 00:08:48,196 --> 00:08:49,980 Δεν ήμουν αυτός που είπε ότι θα σε στρουφίξει σε πρέτζελ. 170 00:08:50,031 --> 00:08:51,922 Αυτός το είπε! 171 00:08:52,126 --> 00:08:53,664 Σκάσε! 172 00:08:55,500 --> 00:08:59,454 Ωστε θα με στρουφίξεις σε πρέτζελ, ε; 173 00:08:59,504 --> 00:09:01,956 Ούτε που μ' αρέσουν τα πρέτζελς. 174 00:09:02,006 --> 00:09:03,183 Τ' άκουσες αυτό, Τζορτζ; 175 00:09:03,234 --> 00:09:05,683 Θα με στρουφίξει σε πρέτζελ. 176 00:09:06,848 --> 00:09:08,480 Εντάξει, εξυπνάκια. 177 00:09:08,531 --> 00:09:11,176 Θα σου δώσω μια ευκαιρία. Ελα. Πάμε έξω. 178 00:09:11,227 --> 00:09:12,734 Έλα, Ραλφ. Εγώ θα κρατήσω το παλτό σου. 179 00:09:12,784 --> 00:09:15,570 Γιατί δεν το βουλώνεις; 180 00:09:15,620 --> 00:09:16,543 Έλα, εξυπνάκια. 181 00:09:16,594 --> 00:09:19,923 Πάμε έξω να με στρουφίξεις σε πρέτζελ. 182 00:09:25,405 --> 00:09:28,340 Δεν μπορώ να βγω έξω. Φοράω το καινούριο μου κοστούμι. 183 00:09:29,376 --> 00:09:31,468 Εντάξει, θα σ' αφήσω να τη γλυτώσεις αυτή τη φορά, 184 00:09:31,546 --> 00:09:32,600 γιατί απλά φοβάσαι. 185 00:09:32,650 --> 00:09:34,210 Ναι, απλά φοβάται. 186 00:09:34,306 --> 00:09:35,423 Ναι, μάζεψέ τα. 187 00:09:35,473 --> 00:09:37,474 Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το τραπέζι, Τζορτζ. 188 00:09:39,369 --> 00:09:41,517 Πάμε, Νόρτον. 189 00:09:44,832 --> 00:09:45,866 Ενα πράγμα θέλω μόνο να σου πω... 190 00:09:45,917 --> 00:09:47,733 ότι ο φίλος μου δεν σας φοβάται. 191 00:09:47,784 --> 00:09:49,366 Αυτό που είπε για το νέο κοστούμι, είναι αλήθεια. 192 00:09:49,390 --> 00:09:51,086 Φοράει ολοκαίνουργιο κοστούμι. 193 00:09:51,137 --> 00:09:52,519 Θα παλέψει μαζί σου οποιαδήποτε στιγμή. 194 00:09:52,569 --> 00:09:54,108 - Θα σκάσεις; - Θα είναι εκεί! 195 00:09:54,184 --> 00:09:55,761 Νόρτον, βούλωστο. 196 00:09:57,554 --> 00:10:00,287 Ωστε έτσι, θέλεις να παλέψουμε κάποια άλλη φορά, ε; 197 00:10:00,337 --> 00:10:01,884 Εντάξει, εξυπνάκια. 198 00:10:01,934 --> 00:10:05,654 Ραντεβού την Παρασκευή στις 8:00 στο γυμναστήριο του Κέλσι. 199 00:10:06,492 --> 00:10:09,352 Θα είμαστε εκεί. Κοίτα μόνο μην λείπεις εσύ. 200 00:10:09,655 --> 00:10:12,189 Μην ανησυχείς, θα είμαι εκεί, 201 00:10:12,499 --> 00:10:14,652 κι αν δεν έρθεις, θα σε φέρω με το ζόρι. 202 00:10:14,703 --> 00:10:15,471 Πού μένεις; 203 00:10:15,522 --> 00:10:18,410 - 328 Τσάνσι στριτ. - Νόρτον... 204 00:10:20,246 --> 00:10:21,499 Εντάξει, μην το ξεχάσεις. 205 00:10:21,549 --> 00:10:23,296 Παρασκευή βράδυ, στο γυμναστήριο του Κέλσι. 206 00:10:23,346 --> 00:10:24,010 Έλα, Τζορτζ. 207 00:10:24,060 --> 00:10:27,032 Θέλω να πάω σπίτι να ρίξω μερικές μπουνιές στο σάκο του μποξ. 208 00:10:27,176 --> 00:10:29,032 Εντάξει, Χάρβι. 209 00:10:32,069 --> 00:10:33,304 Και θυμήσου... 210 00:10:33,354 --> 00:10:36,171 αν δεν έρθεις, θα σε φέρω με το ζόρι. 211 00:10:41,763 --> 00:10:45,699 Την κατάρα μου σε σένα και σ'όλους τους προγόνους σου! 212 00:10:48,163 --> 00:10:49,550 Τι τρέχει με σένα, Ραλφ; 213 00:10:49,601 --> 00:10:52,702 Πάντα σε θεωρούσα ψύχραιμο και λογικό. 214 00:10:53,200 --> 00:10:57,970 Τι σ' έπιασε να θες να παλέψεις μ' αυτόν τον τύπο; 215 00:10:59,454 --> 00:11:00,431 Βγες έξω. 216 00:11:01,574 --> 00:11:02,718 Βγες έξω! 217 00:11:03,041 --> 00:11:05,142 ΒΓΕΣ ΕΞΩ! 218 00:11:08,559 --> 00:11:11,194 "Την κατάρα μου σε σένα και στους προγόνους σου" λέει.. 219 00:11:31,835 --> 00:11:33,128 Ποιός είναι; 220 00:11:33,178 --> 00:11:36,248 Εγώ, Ραλφ, ο Νόρτον. Άνοιξέ μου. 221 00:11:38,708 --> 00:11:39,826 Γεια, Νόρτον. 222 00:11:39,876 --> 00:11:41,810 Τι λέει Ράλφι αγόρι μου; 223 00:11:43,713 --> 00:11:44,664 Γεια σας, φίλοι! 224 00:11:44,714 --> 00:11:45,612 Σας μιλάει ο χαμογελαστός Εντ Νόρτον, 225 00:11:45,662 --> 00:11:47,225 απευθείας από το προπονητικό κέντρο 226 00:11:47,275 --> 00:11:49,031 του Κεραυνού του Μπένσονχερστ. 227 00:11:49,082 --> 00:11:50,272 Θα 'θελες να πεις δυο λόγια 228 00:11:50,322 --> 00:11:51,671 στους οπαδούς σου Κεραυνέ; 229 00:11:51,721 --> 00:11:53,399 Σκάσε! 230 00:11:54,824 --> 00:11:56,910 Θάπρεπε να ακούσεις τι λένε στο μπιλιαρδάδικο. 231 00:11:56,960 --> 00:11:58,211 Περιμένουν πως και πως αυτόν τον αγώνα, 232 00:11:58,261 --> 00:11:59,872 και βάζουν στοιχήματα, και όλα τα σχετικα. 233 00:11:59,981 --> 00:12:01,979 Σου λέω, θα γίνει φοβερός αγώνας. 234 00:12:02,029 --> 00:12:04,784 Και σου έχω κάποια νέα που θα σε κάνουν πολύ περήφανο. 235 00:12:04,834 --> 00:12:07,366 Μου σφύριξαν πριν από λίγο από το μινι μάρκετ 236 00:12:07,416 --> 00:12:09,158 πως μπήκαν κάτι τελευταία στοιχήματα υπέρ σου 237 00:12:09,209 --> 00:12:12,992 και ρίξανε τις αποδόσεις στο 500 προς 1. 238 00:12:16,045 --> 00:12:18,357 Στοιχηματίζουν 500 προς 1 πως θα χάσω; 239 00:12:18,634 --> 00:12:22,013 Όχι... στοιχηματίζουν 500 προς 1 ότι δεν θα εμφανιστείς καν! 240 00:12:23,154 --> 00:12:26,205 Βάλε κι εσύ κανένα φράγκο εκεί, γιατί δεν πέφτουν έξω. 241 00:12:26,255 --> 00:12:28,275 Αν νομίζεις ότι θα πάω στο γυμναστήριο του Κέλσι, 242 00:12:28,325 --> 00:12:29,442 είσαι τρελός. 243 00:12:29,492 --> 00:12:31,381 Τι εννοείς πως δεν θα πας; 244 00:12:31,431 --> 00:12:32,670 Αυτό που είπα. Δεν πάω. 245 00:12:32,721 --> 00:12:34,564 Πρέπει να πας. Όλα τα αγόρια μιλάνε γι 'αυτό. 246 00:12:34,614 --> 00:12:37,180 Ποντάρουν όλοι, όπως σου είπα. Είναι μεγάλο πράγμα. 247 00:12:37,230 --> 00:12:38,159 Συνειδητοποιείς... 248 00:12:38,209 --> 00:12:39,928 ότι κλείνουν το μπιλιαρδάδικο απόψε 249 00:12:39,978 --> 00:12:42,771 ώστε όλοι να πάνε να δούνε τον αγώνα; 250 00:12:42,822 --> 00:12:44,708 Είναι σπουδαίο πράγμα στη ζωή σου, Ραλφ. 251 00:12:44,758 --> 00:12:46,399 Θα απογοητεύσεις κάποιους από τους φίλους σου; 252 00:12:46,450 --> 00:12:48,144 Τον Σίφτι, τον Ρεντ, τον Νάτσι... 253 00:12:48,194 --> 00:12:49,654 Δεν με νοιάζουν. 254 00:12:49,704 --> 00:12:52,674 Ο Νάτσι θα έρθει στον αγώνα, Ραλφ. 255 00:12:52,724 --> 00:12:56,537 Ένας που δεν έχει λείψει ούτε βραδιά από τα μπιλιάρδα όλη τη ζωή του! 256 00:12:56,615 --> 00:12:58,337 Είναι ο τύπος που πήγε να παίξει μπιλιάρδο 257 00:12:58,388 --> 00:13:01,007 αμέσως μετά τον γάμο του... Την ίδια νύχτα. 258 00:13:01,057 --> 00:13:02,126 Είναι μια μεγάλη νύχτα. 259 00:13:02,176 --> 00:13:04,309 Συνειδητοποιείς ότι κλείνουν την αίθουσα των μπιλιάρδων 260 00:13:04,359 --> 00:13:06,662 προς τιμήν σου απόψε; 261 00:13:06,810 --> 00:13:07,764 Ας το παραδεχτούμε, Νόρτον. 262 00:13:07,814 --> 00:13:09,015 Αν παλέψω με τον Χάρβι απόψε, 263 00:13:09,065 --> 00:13:12,327 αύριο βράδυ θα κλείσουν τα μπιλιάρδα εις μνήμην μου. 264 00:13:14,623 --> 00:13:17,060 Πρέπει να πας, γιατί αλλιώς όλοι θα νομίσουν ότι φοβάσαι. 265 00:13:17,111 --> 00:13:17,927 Ένα λεπτό. 266 00:13:18,076 --> 00:13:19,927 Πώς γίνεται όλοι στην γειτονιά 267 00:13:19,978 --> 00:13:21,756 να ξέρουν ότι θα παλέψω με αυτόν τον τύπο; 268 00:13:21,807 --> 00:13:23,516 Ποιος ξεκίνησε αυτή τη φήμη; 269 00:13:23,818 --> 00:13:24,623 Δεν ξέρω. 270 00:13:24,674 --> 00:13:26,333 Κάποιος... κουτσομπόλης το ξέρασε από το στόμα του. 271 00:13:26,383 --> 00:13:27,595 Θα προσπαθήσω να μάθω ποιος είναι. 272 00:13:27,645 --> 00:13:28,875 Δεν χρειάζεται να μάθεις, 273 00:13:28,925 --> 00:13:31,240 γιατί ξέρω ποιος ήταν ο κουτσομπόλης φίλε μου. 274 00:13:31,339 --> 00:13:32,515 Εσύ είσαι ο κουτσομπόλης. 275 00:13:32,651 --> 00:13:35,487 Είσαι ο κουτσομπόλης που ξεκίνησε όλη την ιστορία εξ' αρχής. 276 00:13:35,677 --> 00:13:39,058 Τώρα πήγαινε κουτσομπόλεψε ότι δεν θα γίνει αγώνας. 277 00:13:39,110 --> 00:13:41,623 Ακου, Ραλφ, αν δεν πας, θα νομίζουν ότι φοβάσαι. 278 00:13:41,698 --> 00:13:44,349 Θυμήσου, αυτός ο τύπος ο Χάρβι, είναι νταής. 279 00:13:44,537 --> 00:13:46,829 Είπε πως αν δεν εμφανιστείς, θα έρθει και θα σε βρει. 280 00:13:47,599 --> 00:13:50,146 Δεν θα μπορείς να κυκλοφορήσεις στη γειτονιά. 281 00:13:50,196 --> 00:13:52,045 Είπε ότι θα σε βρει, και θα σε βρει. 282 00:13:52,096 --> 00:13:54,741 Δεν θα σε χάσει. Γιατί, ας το παραδεχτούμε... 283 00:13:54,791 --> 00:13:58,849 δεν είσαι ο τύπος που χάνεται στο πλήθος. 284 00:13:58,897 --> 00:14:01,232 Δεν με νοιάζει τι τύπος είμαι. 285 00:14:01,373 --> 00:14:04,112 Το μόνο που ξέρω είναι πως δεν παλεύω μ'εκείνο τον τύπο. 286 00:14:04,162 --> 00:14:05,934 Και κάτι άλλο, κύριε Νόρτον, 287 00:14:05,984 --> 00:14:08,762 όλοι ξέρουν για αυτόν τον αγώνα εκτός από ένα άτομο, 288 00:14:08,812 --> 00:14:10,703 και αυτό το ένα άτομο, είναι η Άλις. 289 00:14:10,753 --> 00:14:12,409 Και δεν θέλω να το μάθει. 290 00:14:12,459 --> 00:14:13,319 Θυμήσου το. 291 00:14:13,369 --> 00:14:16,330 Δεν θέλω να μάθει ποτέ για αυτόν τον αγώνα. 292 00:14:16,506 --> 00:14:18,014 Νομίζω ότι θα το καταλάβει 293 00:14:18,064 --> 00:14:21,084 όταν γυρίσεις σπίτι με ένα καρούμπαλο στο κεφάλι. 294 00:14:21,134 --> 00:14:22,787 Δεν πρόκειται να γυρίσω με καρούμπαλο στο κεφάλι, 295 00:14:22,838 --> 00:14:25,655 γιατί φεύγω από την πόλη για λίγες μέρες, αμέσως τώρα. 296 00:14:25,705 --> 00:14:27,822 Τι θα της πεις όταν θα φεύγεις από την πόλη; 297 00:14:27,873 --> 00:14:29,092 Δεν ξέρω. Θα σκεφτώ κάτι. 298 00:14:29,142 --> 00:14:30,834 Ναι, σίγουρα θα το κάνεις. 299 00:14:55,712 --> 00:14:57,646 Γεια σου, Άλις. 300 00:15:00,507 --> 00:15:02,201 Τι είναι όλα αυτά; 301 00:15:02,248 --> 00:15:04,967 Ε; τίποτα. Τίποτα απολύτως. 302 00:15:05,085 --> 00:15:06,347 Τίποτα; 303 00:15:06,662 --> 00:15:09,306 Όλη νύχτα να με ρωτάς δεν παίρνεις λέξη, Άλις, 304 00:15:09,357 --> 00:15:11,103 γιατί ξέρω πως να κρατάω ένα μυστικό. 305 00:15:11,193 --> 00:15:12,201 Τι μυστικό; 306 00:15:12,863 --> 00:15:14,873 Μη μου κάνεις την έξυπνη τώρα, Άλις. 307 00:15:15,021 --> 00:15:16,931 Μπορώ να δω από την έκφρασή σου 308 00:15:16,994 --> 00:15:19,381 ότι ετοιμάζεσαι να με αρχίσεις πονηρές ερωτήσεις. 309 00:15:19,431 --> 00:15:20,861 Δεν θα πάρεις ούτε λέξη από μένα, 310 00:15:20,911 --> 00:15:22,510 γιατί ξέρω πως να κρατήσω ένα μυστικό. 311 00:15:22,638 --> 00:15:25,198 Σε σύγκριση με τις αχιβάδες, είμαι ένα στρείδι. 312 00:15:25,777 --> 00:15:28,263 Εντ, για τι πράγμα μιλάς; 313 00:15:28,321 --> 00:15:29,272 Για τι πράγμα μιλάω; 314 00:15:29,509 --> 00:15:30,878 Θα 'θελες να ξέρεις ε; 315 00:15:30,960 --> 00:15:32,912 Εγώ το ξέρω, κι εσύ δεν πρόκειται να το μάθεις. 316 00:15:32,962 --> 00:15:35,060 Δεν πρόκειται να πω κουβέντα, τα χείλη μου είναι σφραγισμένα. 317 00:15:35,110 --> 00:15:37,490 Κάποιοι στην γειτονιά είναι κουτσομπόληδες, 318 00:15:37,560 --> 00:15:38,478 αλλά όχι εγώ. 319 00:15:38,528 --> 00:15:40,284 Θυμάσαι στον πόλεμο την έκφραση, 320 00:15:40,334 --> 00:15:42,259 "μια λάθος κουβέντα μπορεί να βυθίσει ένα πλοίο"; 321 00:15:42,309 --> 00:15:44,402 Ποτέ δεν βύθισα ούτε ένα. 322 00:15:44,785 --> 00:15:46,603 Αν είχα πάρει μέρος στη μεγάλη ληστεία του τρένου, 323 00:15:46,724 --> 00:15:47,765 δεν θα είχαν καταλάβει μέχρι και σήμερα, 324 00:15:47,815 --> 00:15:49,759 ότι λείπουν καν τα χρήματα. 325 00:15:49,809 --> 00:15:51,155 Ξέρω να κρατάω μυστικά 326 00:15:51,205 --> 00:15:52,876 και ο Ραλφ και εγώ έχουμε ένα μυστικό... 327 00:15:52,927 --> 00:15:54,665 και δεν θέλουμε να το μάθεις εσύ. 328 00:15:54,715 --> 00:15:55,920 Τα χείλη μου είναι σφραγισμένα, 329 00:15:55,970 --> 00:15:57,837 και ποτέ δεν θα μάθεις το μυστικό μας. 330 00:15:57,887 --> 00:16:01,295 Ο Ραλφ; Τι μυστικό έχει από μένα; 331 00:16:01,357 --> 00:16:03,443 Δεν πρόκειται να μάθεις γιατί δεν θα σου πω. 332 00:16:03,492 --> 00:16:05,534 Τα χείλη μου είναι σφραγισμένα, Δεν μπορώ να μιλήσω, βλέπεις; 333 00:16:05,585 --> 00:16:07,349 Δεν σου λέω κανένα μυστικό. 334 00:16:07,399 --> 00:16:10,626 Ω, γεια, Άλις. Δεν ήξερα ότι ήσουν σπίτι. 335 00:16:10,758 --> 00:16:11,622 Ραλφ... 336 00:16:11,673 --> 00:16:14,782 τι είναι όλα αυτά για ένα μυστικό που μου κρατάτε; 337 00:16:15,043 --> 00:16:15,966 Μυστικό; 338 00:16:16,095 --> 00:16:16,939 Μην ανησυχείς καθόλου. 339 00:16:16,989 --> 00:16:18,118 Προσπάθησε να μου το αποσπάσει, 340 00:16:18,168 --> 00:16:20,603 αλλά παραήμουν έξυπνος γι' αυτήν. 341 00:16:21,743 --> 00:16:23,151 Ξέρεις πως δεν θα έκανα κάτι τέτοιο, Άλις. 342 00:16:23,230 --> 00:16:25,743 Ξέρεις ότι ποτέ δεν έχουμε μυστικά μεταξύ μας. 343 00:16:25,879 --> 00:16:28,725 Λοιπόν, αντίο. Θα λείψω μερικές βδομάδες. 344 00:16:29,097 --> 00:16:31,231 Ραλφ. 345 00:16:31,954 --> 00:16:33,539 Ναι; 346 00:16:33,589 --> 00:16:36,342 Τι πάει να πει θα λείψεις μερικές βδομάδες; 347 00:16:36,392 --> 00:16:38,811 Και πού νομίζεις ότι πας μ' αυτή τη βαλίτσα; 348 00:16:38,939 --> 00:16:40,490 Δεν σου είπα ότι φεύγω; 349 00:16:40,626 --> 00:16:41,942 Που πας; 350 00:16:41,993 --> 00:16:43,341 Φεύγω εκτός πόλης. 351 00:16:43,392 --> 00:16:45,285 Εκτός πόλης, πού, Ραλφ; 352 00:16:45,335 --> 00:16:47,688 Μην με αντιμετωπίζεις σαν μωρό, Άλις. 353 00:16:47,806 --> 00:16:49,829 Αν θέλω να φύγω εκτός πόλης, θα φύγω εκτός πόλης. 354 00:16:50,087 --> 00:16:50,872 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για μένα. 355 00:16:50,923 --> 00:16:52,829 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 356 00:16:52,985 --> 00:16:56,441 Αν μπορούσες να φροντίσεις τον εαυτό σου, δεν θα έφευγες. 357 00:16:58,496 --> 00:17:00,282 Εντάξει, Ραλφ. 358 00:17:00,333 --> 00:17:01,817 Θα μου πεις; 359 00:17:02,282 --> 00:17:04,703 Όχι, δεν πρόκειται να σου πω. 360 00:17:04,971 --> 00:17:06,256 Όχι, δεν πρόκειται. 361 00:17:06,392 --> 00:17:08,602 Και μόνο γι' αυτό, δεν φεύγω καν. 362 00:17:09,751 --> 00:17:10,513 Ορίστε. Ικανοποιήθηκες τώρα; 363 00:17:10,563 --> 00:17:13,461 Τώρα κατάστρεψες ένα υπέροχο ταξίδι που θα πήγαινα. 364 00:17:14,974 --> 00:17:17,548 Πω, ρε φίλε... το μόνο που ξέρω είναι, 365 00:17:17,665 --> 00:17:21,028 Αν ποτέ ξεκινήσει μια λέσχη για τον "τρελό του μήνα", 366 00:17:21,078 --> 00:17:26,588 ξέρω ήδη ποιος θα είναι Ιανουάριος και Φεβρουάριος. 367 00:17:26,638 --> 00:17:27,877 Αν ξέρεις, μην το πείς, 368 00:17:27,927 --> 00:17:30,565 γιατί "ενα λάθος πλοίο μπορεί να βυθίσει μια κουβέντα" 369 00:17:30,638 --> 00:17:31,713 Γιατί δεν το βουλώνεις; 370 00:17:32,696 --> 00:17:34,426 Ραλφ, μείνε εδώ, 371 00:17:34,477 --> 00:17:36,104 θα σου ετοιμάσω το δείπνο σου σε ένα λεπτό, 372 00:17:36,155 --> 00:17:38,550 αλλά πρέπει πρώτα να πεταχτώ στην Τρίξι. 373 00:17:41,302 --> 00:17:42,715 Λοιπόν... 374 00:17:42,952 --> 00:17:44,763 απ' ότι φαίνεται μάλλον κόλλησες εδώ, Ραλφ, οπότε... 375 00:17:44,814 --> 00:17:46,493 Ναι, είσαι μεγάλη βοήθεια, Νόρτον. 376 00:17:46,853 --> 00:17:49,128 Γιατί δεν με αφήνεις να σου δείξω, μερικά κόλπα στην πυγμαχία; 377 00:17:49,178 --> 00:17:52,415 Δε χρειάζομαι κόλπα επειδή δεν πρόκειται να παλέψω. 378 00:17:52,547 --> 00:17:54,977 Τι εννοείς δεν θα παλέψεις; 379 00:17:55,179 --> 00:17:56,877 Αυτός ο τύπος είναι νταής, ξέρεις. 380 00:17:56,927 --> 00:17:58,879 Είπε ότι θα σε κυνηγήσει αν δεν σε βρεί. 381 00:17:58,929 --> 00:18:01,715 Θάρθει από δώ, ξέρεις. Δεν αστειεύεται. 382 00:18:01,765 --> 00:18:03,241 Δεν παίζει παιγνίδια. 383 00:18:03,291 --> 00:18:04,985 Τι θα κάνεις αν έρθει από δω; 384 00:18:05,035 --> 00:18:06,687 Λοιπόν, αν έρθει εδώ, θα... τον αντιμετωπίσω 385 00:18:06,737 --> 00:18:08,368 αλλά δεν πρόκειται να πάω εκεί να παλέψω. 386 00:18:08,470 --> 00:18:10,360 Εντάξει, θα τον αντιμετωπίσεις εδώ, γιαυτό... 387 00:18:10,411 --> 00:18:12,626 σήκω να σου δείξω μερικά κόλπα στην πυγμαχία. 388 00:18:12,677 --> 00:18:14,511 Δεν θέλω κόλπα. 389 00:18:16,212 --> 00:18:19,110 Θα σηκωθείς εκεί πέρα να μου δείξεις τη στάση σου; 390 00:18:19,283 --> 00:18:21,102 Σήκω εκεί πέρα. 391 00:18:21,152 --> 00:18:23,208 Πρέπει να ξέρεις πώς να υπερασπιστείς τον εαυτό σου. 392 00:18:23,258 --> 00:18:24,487 Ξέρω πώς να υπερασπιστώ τον εαυτό μου. 393 00:18:24,537 --> 00:18:26,515 Εντάξει. 394 00:18:26,815 --> 00:18:29,530 Για αρχή, δείξε μου πώς στέκεσαι στο ρινγκ. 395 00:18:34,321 --> 00:18:37,234 Θαρρώ έχεις ένα μυστικό όπλο, Ραλφ. 396 00:18:37,284 --> 00:18:40,019 Ο Χάρβι μπορεί να πέσει ξερός από τα γέλια όταν σε δει. 397 00:18:40,069 --> 00:18:42,649 - Αυτό ήτανε. - Οχι, μην αποθαρρύνεσαι. 398 00:18:42,735 --> 00:18:45,530 Απλά στάσου εκεί. Αρκετά με την επίθεση. 399 00:18:45,580 --> 00:18:47,586 Τώρα, λίγη εξάσκηση στην άμυνα. 400 00:18:47,636 --> 00:18:50,433 Ζέστανε τους μύες σου. Κάνε πηδηματάκια έτσι. 401 00:18:50,483 --> 00:18:53,278 Ρίξε κάνα δυο αριστερές. 402 00:18:55,252 --> 00:18:57,230 Αυτό είναι. 403 00:18:57,624 --> 00:18:59,127 Χτύπα με, Ραλφ. Κοίτα δες. 404 00:18:59,177 --> 00:19:00,073 Αυτό είναι. 405 00:19:00,123 --> 00:19:01,541 Άντε, άντε. 406 00:19:01,591 --> 00:19:03,710 Βλέπεις; Αυτό είναι. 407 00:19:03,760 --> 00:19:04,877 Εντάξει. 408 00:19:04,927 --> 00:19:05,878 Προστάτευσε το πρόσωπό σου, Ραλφ. 409 00:19:05,928 --> 00:19:06,979 - Πρόσωπο...; - Προστάτευσε το πρόσωπό σου. 410 00:19:07,029 --> 00:19:08,029 Προστάτευσε το πρόσωπό σου. 411 00:19:32,773 --> 00:19:34,818 Τι τρέχει με σένα;! 412 00:19:35,140 --> 00:19:36,609 Γιατί μου είπες να προστατέψω το πρόσωπό μου, 413 00:19:36,660 --> 00:19:38,558 και με χτύπησες στο στομάχι; 414 00:19:38,699 --> 00:19:41,782 Αυτό θα σε μάθει να μην εμπιστεύεσαι κανέναν στο ριγκ. 415 00:19:41,832 --> 00:19:44,217 Αυτό ήτανε. Τέρμα. 416 00:19:45,726 --> 00:19:47,504 Εντάξει, Ραλφ, καλά. 417 00:19:47,804 --> 00:19:51,116 Το παραδεχομαι, δεν γίνεται να παλέψεις με τον τύπο. 418 00:19:51,475 --> 00:19:52,812 Απλά πρέπει να σκεφτούμε κάτι... 419 00:19:52,863 --> 00:19:53,534 Είμαι σε φόρμα! 420 00:19:53,585 --> 00:19:56,204 για να ξεγλιστρίσεις με όμορφο τρόπο. 421 00:19:56,396 --> 00:19:57,271 Να ξεγλιστρίσω με όμορφο τρόπο; 422 00:19:57,321 --> 00:19:59,158 Ναι, να ξεγλιστρίσεις από τον αγώνα. 423 00:19:59,208 --> 00:20:01,565 Ξέρω καλά να ξεγλιστράω με όμορφο τρόπο 424 00:20:01,616 --> 00:20:03,577 αλλά πώς να ξεγλίστρίσω απο ΑΥΤΟ με όμορφο τρόπο; 425 00:20:03,628 --> 00:20:06,414 Άσε με να σκεφτώ. 426 00:20:06,714 --> 00:20:11,187 Αν ο Χάρβι διαπίστωνε... ότι μπορείς να τον νικήσεις, 427 00:20:11,421 --> 00:20:14,598 σίγουρα θα αποσυρόταν από αγώνα στο λεπτό, έτσι; 428 00:20:15,910 --> 00:20:19,027 Πώς θα μπορούσα να βγάλω νοκ-άουτ κάποιον μεγαλύτερο από τον Χάρβι; 429 00:20:19,078 --> 00:20:21,349 Ενα λεπτό, τα γρανάζια γυρίζουν. 430 00:20:21,400 --> 00:20:23,374 Το ξέρω πως γυρίζουν τα γρανάζια σου. 431 00:20:23,423 --> 00:20:25,445 Νομίζεις ότι θα βρεις κάποιο μεγαλύτερο από τον Χάρβι 432 00:20:25,495 --> 00:20:27,217 για να τον ρίξω νοκ-άουτ. Αυτό νομίζεις; 433 00:20:27,267 --> 00:20:29,616 Ενα λεπτό, αυτή είναι η γενική ιδέα, όμως... 434 00:20:29,665 --> 00:20:31,212 να τι θα κάνουμε. 435 00:20:31,263 --> 00:20:34,172 Βρίσκουμε ενα τύπο μεγαλύτερο από τον Χάρβι, 436 00:20:34,222 --> 00:20:37,170 και τον φέρνουμε στο γυμναστήριο απόψε. 437 00:20:37,220 --> 00:20:39,765 Και τον ρίχνεις νοκ-άουτ μπροστά στον Χάρβι. 438 00:20:40,366 --> 00:20:44,499 Ο Χάρβι θα φοβηθεί, και θα αποσυρθεί από τον αγώνα. 439 00:20:45,023 --> 00:20:47,002 - Έχω ένα φίλο... - Αυτό μπορεί να δουλέψει. 440 00:20:47,052 --> 00:20:48,810 Δουλεύει στους υπονόμους και είναι τεράστιος. 441 00:20:48,860 --> 00:20:50,218 Πολύ πιο μεγάλος από τον Χάρβι. 442 00:20:50,268 --> 00:20:51,851 Θα τον φέρω από κεί απόψε, 443 00:20:51,929 --> 00:20:54,382 και θα τον χτυπήσεις μπροστά στον Χάρβι, 444 00:20:54,433 --> 00:20:56,413 και ο Χάρβι θα κάνει πίσω αμέσως. 445 00:20:58,140 --> 00:21:00,326 - Δεν είναι κι άσκημο. - Συμφωνείς με την ιδέα; 446 00:21:00,376 --> 00:21:02,446 Κοίτα, μπορεί το γυμναστήριο να είναι γεμάτο απόψε. 447 00:21:02,496 --> 00:21:04,225 Πώς θα ξέρω ποιός είναι ο φίλος σου; 448 00:21:04,469 --> 00:21:07,116 Σωστά, πρέπει να έχουμε κάποιο... συνθηματικό. 449 00:21:07,166 --> 00:21:08,351 Άσε με να σκεφτώ... 450 00:21:08,401 --> 00:21:11,020 Θα του πω μόλις σε δει να πει... 451 00:21:11,163 --> 00:21:14,640 "Ει, κοίτα δω ένα χοντρομπαλά." 452 00:21:14,690 --> 00:21:17,570 Πρέπει να πει, "Κοίτα δω ένα χοντρομπαλά"; 453 00:21:18,373 --> 00:21:20,265 Θα μπορούσε να πει, "δες δω ένα τσιλιβήθρα," 454 00:21:20,316 --> 00:21:24,498 αλλά τότε ο Χάρβι θα... υποψιαζόταν ότι ήταν φτιαχτό. 455 00:21:24,684 --> 00:21:26,093 Εντάξει, "Κοίτα δω ένα χοντρομπαλά." 456 00:21:26,191 --> 00:21:28,102 Εντάξει, θα πάω να τον βρώ στο σπίτι του. 457 00:21:28,689 --> 00:21:31,434 Είσαι σίγουρος ότι ο τύπος θα σου κάνει τη χάρη; 458 00:21:31,539 --> 00:21:32,624 Φυσικά και θα το κάνει για μένα. 459 00:21:32,674 --> 00:21:34,799 Είναι φίλος μου. Μαζί δουλεύουμε στους υπονόμους. 460 00:21:34,849 --> 00:21:36,991 Ειμαστε κολλητοί εκεί κάτω. Έχουμε κι ένα σλόγκαν: 461 00:21:37,070 --> 00:21:39,679 "Το νερό είναι πιό πηχτό από το αίμα." 462 00:21:39,730 --> 00:21:43,403 Μην ξεχάσεις το σύνθημα, "Κοίτα δω ένα χοντρομπαλά." 463 00:21:43,453 --> 00:21:45,431 Ξέρω, ξέρω. "Κοίτα δω ένα χοντρομπαλά." 464 00:21:46,456 --> 00:21:48,457 Τα λέμε αργότερα. 465 00:21:55,465 --> 00:21:59,134 "Κοίτα δω ένα χοντρομπαλά"; 466 00:22:20,671 --> 00:22:23,302 Λοιπόν, βλέπω εμφανίστηκες, εξυπνάκια. 467 00:22:23,352 --> 00:22:24,861 Ω, γεια σου, Χάρβι. 468 00:22:24,911 --> 00:22:27,187 Έλα, πάμε μέσα να ξεκινήσουμε. 469 00:22:27,238 --> 00:22:30,357 Δεν μπορώ ακόμα. Περιμένω έναν φίλο. 470 00:22:30,668 --> 00:22:32,834 Δεν κολώνεις έτσι, εξυπνάκια; 471 00:22:32,913 --> 00:22:34,374 Όχι, ούτε που μου πέρασε από το μυαλό. 472 00:22:34,429 --> 00:22:37,312 Δεν κολώνω, απλώς περιμένω έναν φίλο μου. 473 00:22:37,363 --> 00:22:39,559 Εντάξει, έλα. Ας μπούμε μέσα. 474 00:22:39,609 --> 00:22:41,587 Θα είμαι έτοιμος σ' ένα λεπτό. Μην βιαζ... 475 00:22:41,827 --> 00:22:42,873 Τι κάνεις εκεί; 476 00:22:42,923 --> 00:22:45,124 Κάνε στην άκρη, δικέ μου! 477 00:22:45,996 --> 00:22:48,607 Κοίτα δω ένα χοντρομπαλά. 478 00:22:49,636 --> 00:22:50,996 Έλα, πάμε. 479 00:22:51,046 --> 00:22:52,738 Μια στιγμή. 480 00:22:52,788 --> 00:22:53,940 Τι είπες; 481 00:22:53,991 --> 00:22:56,211 Είπα, κοίτα δω ένα χοντρομπαλά. 482 00:22:56,262 --> 00:22:57,907 Υπάρχει πρόβλημα; 483 00:22:57,969 --> 00:23:00,295 Σίγουρα υπάρχει. 484 00:23:08,175 --> 00:23:11,277 Και να σου γίνει μάθημα αυτό. 485 00:23:16,913 --> 00:23:20,371 Λοιπόν, Χάρβ, είσαι έτοιμος; 486 00:23:20,709 --> 00:23:22,887 Πάμε δίπλα; 487 00:23:23,150 --> 00:23:24,376 Όχι, εγώ... 488 00:23:24,426 --> 00:23:27,215 Ει... ωραία γροθιά έχεις! 489 00:23:27,267 --> 00:23:28,967 Μπα, δεν είναι τίποτα. 490 00:23:29,779 --> 00:23:32,545 Τον χτύπησα με το κακό μου χέρι. 491 00:23:32,595 --> 00:23:34,426 Γιαυτό δεν πολυθέλω να τσακώνομαι. 492 00:23:34,476 --> 00:23:37,106 Συνήθως κάνω μεγάλη ζημιά. 493 00:23:37,319 --> 00:23:39,646 Καμμιά φορά κάνω ζημιά και σε μένα τον ίδιο. 494 00:23:40,799 --> 00:23:44,748 Λοιπόν... τι λες; Πάμε μέσα; 495 00:23:44,799 --> 00:23:47,245 Κοίτα... δεν θέλω μπλεξίματα μαζί σου... 496 00:23:47,295 --> 00:23:48,879 Ήταν απλώς ένα αστείο. 497 00:23:48,929 --> 00:23:50,471 Μη το πάρεις στα σοβαρά, Ραλφ. 498 00:23:51,921 --> 00:23:55,683 Εντάξει, φοβητσιάρη. 499 00:23:57,954 --> 00:23:59,403 Θα σ' αφήσω να ξεφύγεις αυτή τη φορά, 500 00:23:59,453 --> 00:24:01,371 αλλά πρόσεχε στο μέλλον. 501 00:24:01,421 --> 00:24:02,645 Τώρα δίνε του! 502 00:24:02,723 --> 00:24:07,070 Ό,τι πεις, φίλε. Τα... τα λέμε. 503 00:24:08,677 --> 00:24:10,867 Πω πω... δούλεψε τέλεια. 504 00:24:10,917 --> 00:24:12,988 Ήσουν υπέροχος! Σήκω τώρα, φίλε. 505 00:24:13,054 --> 00:24:14,309 Γεια σου, Ραλφ. 506 00:24:14,359 --> 00:24:15,572 Είδες τον Χάρβι να τρέχει εκεί έξω; 507 00:24:15,622 --> 00:24:16,614 Ναι, πού πήγε; Τον είδα να φεύγει. 508 00:24:16,665 --> 00:24:17,504 Πού πήγε; 509 00:24:17,554 --> 00:24:18,748 Όταν ο φίλος σου μπήκε μέσα, 510 00:24:18,805 --> 00:24:20,634 και είπε "κάνε πέρα χοντρομπαλά." 511 00:24:20,743 --> 00:24:23,649 του έδωσα μια μπουνιά και έπεσε κάτω σα ξερός. 512 00:24:23,699 --> 00:24:25,571 Ο Χάρβι το είδε και πήρε δρόμο. 513 00:24:25,622 --> 00:24:27,098 Ήσουν ωραίος! Έλα, φίλε, σήκω. 514 00:24:27,148 --> 00:24:28,344 Ο φίλος σου είναι υπέροχος. 515 00:24:32,250 --> 00:24:34,391 Αυτός δεν είναι ο φίλος μου. Δεν μπορούσε να έρθει απόψε. 516 00:24:34,441 --> 00:24:37,879 Τι σημασία έχει που δεν...; 517 00:24:42,832 --> 00:24:44,301 Δεν είναι ο φίλος σου; 518 00:24:44,450 --> 00:24:47,420 Όχι. Ο φίλος μου είναι στο κρεβάτι με γρίπη. 519 00:24:47,470 --> 00:24:49,568 Μα αυτός ο τύπος μπήκε μέσα... 520 00:24:49,618 --> 00:24:52,542 και φέρθηκε ακριβώς όπως θα έκανε ο φίλος σου. 521 00:24:52,592 --> 00:24:55,794 Γιατί είπε, "Ει, χοντρομπαλά κάνε άκρη"; 522 00:24:56,425 --> 00:24:59,932 Δεν ξέρω. Ίσως η φράση απλώς να ταιριάζει γάντι. 523 00:25:01,415 --> 00:25:03,512 Για κάτσε... 524 00:25:03,720 --> 00:25:05,825 Αν αυτός δεν είναι ο φίλος σου, 525 00:25:06,055 --> 00:25:08,614 τότε τον έβγαλα νοκ άουτ με τη μία! 526 00:25:09,075 --> 00:25:11,577 Έτσι φαίνεται, Ραλφ. 527 00:25:11,627 --> 00:25:15,682 Τρέχα και πες του Χάρβι να γυρίσει. 528 00:25:15,732 --> 00:25:17,516 Είμαι έτοιμος για τον Χάρβι. 529 00:25:17,566 --> 00:25:18,851 - Ει, Χάρβι! - Ει, Χάρβι! 530 00:25:18,901 --> 00:25:20,168 Έλα, φίλε! 531 00:25:23,543 --> 00:25:28,543 Απόδοση - Επιμέλεια: mk59.gr 531 00:25:29,305 --> 00:26:29,257 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα