1 00:00:05,001 --> 00:00:06,417 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد به بقيه ميگي پدرش کيه؟ 2 00:00:06,835 --> 00:00:07,918 .تويي 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,459 .تو شکمت يه شاهزاده مي‌کارم 4 00:00:13,751 --> 00:00:17,209 .ملکه‌امون به عدالت شاعرانه اعتقاد داره 5 00:00:17,292 --> 00:00:18,709 به نظرت به کسي که اون رو 6 00:00:18,793 --> 00:00:20,918 از شر برادرهاي خائنش خلاص کنه چي ميده؟ 7 00:00:21,793 --> 00:00:24,292 ...اسم من ...اسم واقعيم 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,417 .اگون تارگرين هست 9 00:00:27,085 --> 00:00:28,167 .حقيقت داره، دني 10 00:00:28,668 --> 00:00:29,835 ...اگه حقيقت داشته باشه 11 00:00:30,459 --> 00:00:31,939 .تو وارث برحق تخت‌آهنين ميشي 12 00:00:32,626 --> 00:00:34,626 از ملکه‌ت خوشش نمياد، مگه نه؟ 13 00:00:35,043 --> 00:00:36,668 .سانسا از خانواده‌امون دفاع مي‌کنه 14 00:00:36,960 --> 00:00:38,334 .منم جزوي از خانواده‌اشم 15 00:00:39,876 --> 00:00:41,085 .اين رو فراموش نکن 16 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:15,086 --> 00:01:21,086 قسمت چهارم فصل هشتم "آخرين استارک‌ها" 18 00:05:23,167 --> 00:05:26,417 ...ما اينجا گردهم آمديم تا با برادران و خواهرانمان 19 00:05:27,417 --> 00:05:29,751 ...با پدران و مادرانمان 20 00:05:31,584 --> 00:05:33,709 .و با دوستانمان خداحافظي کنيم 21 00:05:34,334 --> 00:05:36,167 مردان و زناني که 22 00:05:36,251 --> 00:05:38,876 ...اختلافات رو کنار گذاشتند 23 00:05:40,292 --> 00:05:41,793 ...تا در کنار يکديگر بجنگند 24 00:05:43,459 --> 00:05:45,960 و درکنار يکديگر بميرند 25 00:05:46,043 --> 00:05:48,001 .بلکه ديگران زنده بمانند 26 00:05:50,584 --> 00:05:52,918 تمامي مردم اين دنيا 27 00:05:53,001 --> 00:05:55,793 .تا ابد مديون آنها باقي خواهند ماند 28 00:05:57,251 --> 00:06:03,367 ،اين وظيفه‌ و افتخار ما ...فرزندانمان و نوه‌هايمان است 29 00:06:04,626 --> 00:06:06,334 ...که تا آخرين نفس 30 00:06:07,543 --> 00:06:14,359 .ياد و خاطره‌ي آنها را زنده نگه داريم 31 00:06:16,251 --> 00:06:19,751 آنها محافظين قلمروي انسان‌ها بودند 32 00:06:21,126 --> 00:06:23,960 .و ما هرگز مثال آنها را نخواهيم ديد 33 00:09:24,085 --> 00:09:25,543 آريا رو نديدي؟ 34 00:09:27,085 --> 00:09:28,918 ،هنوز بوي جسدهاي سوخته شده نرفته 35 00:09:29,001 --> 00:09:30,501 اونوقت تو دنبال اين چيزايي؟ 36 00:09:30,584 --> 00:09:33,584 ...فقط مي‌خوام ازش تشکر کنم - .آره حتما - 37 00:09:33,668 --> 00:09:34,918 .ببين قضيه اين نيست 38 00:09:35,001 --> 00:09:36,751 .معلومه که هست، اسکل 39 00:09:36,835 --> 00:09:37,918 چرا نباشه؟ 40 00:09:38,001 --> 00:09:41,209 .مرده‌ها مُردن. تو زنده‌اي 41 00:09:54,543 --> 00:09:56,043 .گندري 42 00:09:58,459 --> 00:09:59,876 اسمت همينه ديگه؟ 43 00:10:06,376 --> 00:10:07,459 .بله علياحضرت 44 00:10:07,543 --> 00:10:09,751 .تو پسر رابرت باراتيون هستي 45 00:10:16,126 --> 00:10:18,085 ميدوني که پدرت پادشاهي رو از خانواده‌ام غصب کرد 46 00:10:18,167 --> 00:10:20,501 و سعي کرد من رو به قتل برسونه؟ 47 00:10:20,584 --> 00:10:24,126 .من تازه بعد از مرگش فهميدم که پدرم بوده 48 00:10:24,209 --> 00:10:27,417 .بله، مُرده 49 00:10:27,501 --> 00:10:29,085 .برادرهاش هم همينطور 50 00:10:30,543 --> 00:10:33,209 پس الان کي لُرد "استورمزاِند" هستش؟ [نام قلمروي خاندان باراتيون] 51 00:10:34,960 --> 00:10:36,209 .نميدونم، علياحضرت 52 00:10:36,292 --> 00:10:38,126 کسي ميدونه؟ 53 00:10:48,417 --> 00:10:50,793 فکر مي‌کنم تو بايد .لرد "استورمزلند" باشي 54 00:10:56,501 --> 00:10:57,751 .نمي‌تونم .من حرومزاده‌ام 55 00:10:57,835 --> 00:11:02,334 نه، تو لرد گندري باراتيون ،از استورمزلند هستي 56 00:11:02,417 --> 00:11:05,584 .پسر مشروع رابرت باراتيون 57 00:11:05,668 --> 00:11:08,417 .چون من اين مشروعيت رو بهت ميدم 58 00:11:17,459 --> 00:11:21,376 به سلامتي لرد گندري باراتيون .از استورمزاِند 59 00:11:21,459 --> 00:11:23,668 !به سلامتي گندري 60 00:11:23,751 --> 00:11:25,960 !لرد گندري 61 00:11:26,043 --> 00:11:27,960 !گندري 62 00:11:28,043 --> 00:11:30,459 !گندري 63 00:11:32,376 --> 00:11:34,126 !لرد گندري 64 00:11:35,459 --> 00:11:36,459 !گندري 65 00:11:43,751 --> 00:11:46,876 .پاداشي در خور يک قهرمان 66 00:11:46,960 --> 00:11:50,751 و از طرفي حالا لرد استورمزاِند هم .تا ابد بهتون وفاداره 67 00:11:50,835 --> 00:11:52,668 مي‌بيني؟ 68 00:11:52,751 --> 00:11:55,126 .فقط تو باهوش نيستي 69 00:12:11,126 --> 00:12:14,001 ما با مُرده‌ها جنگيديم و زنده مونديم .تا داستانشو تعريف کنيم 70 00:12:14,085 --> 00:12:17,292 اگه الان وقت شراب نباشه، کي هست؟ 71 00:12:27,584 --> 00:12:29,126 ،آخرين باري که مليساندره رو ديدم 72 00:12:29,209 --> 00:12:32,501 .بهش گفتم اگه دوباره ببينمش مي‌کشمش 73 00:12:32,584 --> 00:12:35,334 .مطمئنم دلايل خودت رو داشتي - .درسته - 74 00:12:35,417 --> 00:12:37,876 .هنوزم دارم - پس کُشتيش؟ - 75 00:12:40,043 --> 00:12:41,960 .فرصتش رو بدست نياوردم 76 00:12:42,043 --> 00:12:43,543 .خودکشي کرد 77 00:12:45,793 --> 00:12:47,709 .يا خداش اون رو کشت 78 00:12:50,251 --> 00:12:51,918 .پروردگار نور 79 00:12:52,001 --> 00:12:56,292 ،خداش ما رو بازي ميده ،تو جنگش مي‌جنگيم و پيروز ميشيم 80 00:12:56,376 --> 00:12:58,001 و بعدش 81 00:12:58,085 --> 00:12:59,376 .گورش رو گم مي‌کنه 82 00:12:59,459 --> 00:13:02,835 .نه نشوني، نه اشاره‌اي .کسي نميدونه چي مي‌خواد 83 00:13:04,334 --> 00:13:06,417 بعيد ميدونم فکر کردن به اين موضوع 84 00:13:06,501 --> 00:13:08,292 .تو رو شادتر از قبل بکنه 85 00:13:08,376 --> 00:13:10,543 اگه خودم نخوام شاد باشم چي؟ 86 00:13:12,876 --> 00:13:14,001 .پس شانس آوردي 87 00:13:16,501 --> 00:13:18,918 ،شايد اونا رو شکست داده باشيم 88 00:13:19,001 --> 00:13:21,918 .ولي هنوز کلي مشکلات داخلي باقي مونده 89 00:13:26,876 --> 00:13:28,960 .ممنونم .حالم خيلي بهتر شد 90 00:13:46,209 --> 00:13:47,543 .چه چيز خوبي 91 00:13:48,960 --> 00:13:51,417 .حتي از زيني که برات طراحي کردم هم بهتره 92 00:13:52,751 --> 00:13:55,043 "مثل چيزيه که 120 سال پيش "درون تارگرين 93 00:13:55,126 --> 00:13:58,793 .براي برادرزاده‌ي فلجش درست کرده بود 94 00:13:58,876 --> 00:14:00,709 .از اون يکي خوشم اومد 95 00:14:00,793 --> 00:14:03,960 تو بهتر از هرکسي .با تاريخمون آشنايي 96 00:14:04,043 --> 00:14:07,167 .اين به درد لرد وينترفل مي‌خوره 97 00:14:07,251 --> 00:14:09,209 .من لرد وينترفل نيستم 98 00:14:09,292 --> 00:14:12,292 .تو تنها پسر زنده و مشروع ند استارک هستي 99 00:14:17,167 --> 00:14:18,751 .خودت نمي‌خواي لرد باشي 100 00:14:18,835 --> 00:14:21,251 .من کلا ديگه چيزي نمي‌خوام 101 00:14:23,292 --> 00:14:24,626 .بهت حسودي مي‌کنم 102 00:14:27,626 --> 00:14:29,459 .نبايد بهم حسودي کني 103 00:14:30,960 --> 00:14:33,360 من اغلب مواقع در گذشته .زندگي مي‌کنم 104 00:14:38,334 --> 00:14:39,751 !تا تهش بخور 105 00:14:39,835 --> 00:14:42,417 .نه يکراست که نميشه - .بخور. من بهت ايمان دارم - 106 00:14:42,501 --> 00:14:44,543 ما بايد پيروزيمون رو جشن بگيريم 107 00:14:44,626 --> 00:14:46,918 .استفراغ کردن جشن گرفتن نيست 108 00:14:47,001 --> 00:14:48,793 .چرا هست 109 00:14:50,251 --> 00:14:51,751 !به سلامتي ملکه‌ي اژدها 110 00:14:54,167 --> 00:14:57,292 ،به سلامتي آريا استارک !قهرمان وينترفل 111 00:15:15,835 --> 00:15:17,668 !شنگولم 112 00:15:31,043 --> 00:15:32,043 .نوبت توئه 113 00:15:34,584 --> 00:15:37,709 .تو تک ‌فرزندي 114 00:15:38,835 --> 00:15:40,459 .بهت که گفته بودم - .نگفته بودي - 115 00:15:40,543 --> 00:15:43,376 !چرا - .من حدس زدم - 116 00:15:43,459 --> 00:15:45,001 .بخور 117 00:15:46,001 --> 00:15:47,251 .دوباره بپرس 118 00:15:47,334 --> 00:15:48,668 چرا اون دوباره بپرسه؟ 119 00:15:48,751 --> 00:15:50,626 .چون اين بازي منه 120 00:15:50,709 --> 00:15:54,334 .تو با رنلي باراتيون رقصيدي 121 00:15:57,292 --> 00:15:58,668 .بخور 122 00:16:01,668 --> 00:16:03,876 .ديدم ازش سواري گرفت 123 00:16:03,960 --> 00:16:06,709 .همه‌مون ديديم - .نه. نه - 124 00:16:06,793 --> 00:16:10,043 .ديدم سوارش بود 125 00:16:10,126 --> 00:16:12,126 .درسته. ديدي - .ديدم - 126 00:16:12,209 --> 00:16:15,960 براي همينم قبول کرديم .ازش پيروي کنيم 127 00:16:16,043 --> 00:16:18,251 .اون يه همچين مرديه 128 00:16:20,001 --> 00:16:21,417 ...کوچولوئه 129 00:16:22,417 --> 00:16:24,001 .ولي قويه... 130 00:16:24,085 --> 00:16:26,960 اونقدر قويه که با دشمنش دوست بشه 131 00:16:27,043 --> 00:16:28,292 !و بابتش به قتل برسه 132 00:16:29,376 --> 00:16:31,668 ،اکثر آدمايي که کشته ميشن 133 00:16:31,751 --> 00:16:32,960 .ديگه زنده نميشن 134 00:16:33,043 --> 00:16:34,668 .اما نه اين يکي 135 00:16:36,251 --> 00:16:38,459 .آره، خب دست من که نبود 136 00:16:38,543 --> 00:16:41,584 .زنده ميشه و به جنگيدن ادامه ميده 137 00:16:41,668 --> 00:16:45,167 .اينجا، شمال ديوار و دوباره همينجا 138 00:16:45,251 --> 00:16:48,709 .به جنگيدن ادامه ميده .به جنگيدن ادامه ميده 139 00:16:48,793 --> 00:16:51,709 .سوار يه اژدها شد و جنگيد 140 00:16:51,793 --> 00:16:54,376 آخه چجور آدمي سوار اژدها ميشه؟ 141 00:16:54,459 --> 00:16:57,709 ،يا يک ديوونه !يا يک پادشاه 142 00:17:12,292 --> 00:17:15,043 .بخور 143 00:17:15,126 --> 00:17:16,126 .بخور 144 00:17:46,793 --> 00:17:47,876 !اشتباه بود 145 00:17:47,960 --> 00:17:50,043 !اشتباه! اشتباه! بخور 146 00:17:53,417 --> 00:17:56,668 .قبل از سانسا هم ازدواج کرده بودي 147 00:17:57,543 --> 00:17:58,835 .بخور 148 00:18:03,960 --> 00:18:06,085 داري شراب مي‌خوري !ولي آبجو رو ترجيح ميدي 149 00:18:06,167 --> 00:18:07,167 !نه 150 00:18:21,001 --> 00:18:22,043 .تو باکره‌اي 151 00:18:27,584 --> 00:18:29,292 قراره راجع به گذشته‌ .حدس بزنيم نه حال 152 00:18:29,376 --> 00:18:32,292 ،از زمان گذشته تا همين لحظه 153 00:18:32,376 --> 00:18:34,376 .تو با هيچ مردي نخوابيدي 154 00:18:36,001 --> 00:18:37,043 .يا با هيچ زني 155 00:18:43,417 --> 00:18:45,209 .بايد برم دستشويي 156 00:18:45,292 --> 00:18:49,292 .ما موفق شديم !ترکونديم اون يخي‌هاي کيري رو 157 00:18:49,376 --> 00:18:51,960 ،مستقيم تو چشم‌هاي آبيشون نگاه کرديم 158 00:18:52,043 --> 00:18:53,417 .و الان اينجاييم 159 00:18:54,876 --> 00:18:58,334 کدوم يکي از شما لاشيا تو شلوارم ريده بود؟ 160 00:19:02,001 --> 00:19:04,167 .لطفا من رو يه لحظه ببخشيد 161 00:19:46,626 --> 00:19:48,793 ،بعد از اين همه مدت 162 00:19:48,876 --> 00:19:52,417 مرتيکه مياد شمال و .خانومم رو ازم ميگيره 163 00:19:52,501 --> 00:19:54,417 .بهمين راحتي برميداره مي‌برش 164 00:19:56,417 --> 00:19:58,043 به خدا قسم کلگين 165 00:19:58,126 --> 00:19:59,709 .دلم بد شکست 166 00:19:59,793 --> 00:20:01,043 .بهم دست نزن 167 00:20:01,126 --> 00:20:02,459 .به من مي‌توني دست بزني 168 00:20:03,751 --> 00:20:05,793 .من از وحشي‌ها نمي‌ترسم 169 00:20:05,876 --> 00:20:07,626 .شايد بهتره بترسي 170 00:20:11,960 --> 00:20:13,251 ...خب کلگين 171 00:20:14,376 --> 00:20:16,876 .وقت غرق کردن غصه‌هامونه 172 00:20:16,960 --> 00:20:18,626 .هنوز شرابم تموم نشده 173 00:20:28,085 --> 00:20:29,251 حالا آماده‌اي؟ 174 00:20:29,334 --> 00:20:31,459 .اين شرابمه 175 00:20:37,001 --> 00:20:38,709 !بزن به چاک 176 00:20:46,459 --> 00:20:49,501 .مي‌تونست حداقل يه ذره خوشحالت کنه 177 00:20:52,459 --> 00:20:55,001 .فقط يه چيز منو خوشحال مي‌کنه 178 00:20:56,001 --> 00:20:56,918 چي؟ 179 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 .به خودم ربط داره 180 00:21:04,085 --> 00:21:06,918 قبلا که حتي نمي‌تونستي .بهم نگاه کني 181 00:21:07,001 --> 00:21:09,251 .مال خيلي وقت پيشه 182 00:21:09,334 --> 00:21:12,043 .از اون موقع چيزهاي خيلي بدتري ديدم 183 00:21:12,126 --> 00:21:14,085 .آره شنيدم 184 00:21:14,167 --> 00:21:15,918 .شنيدم يکي بهت تجاوز کرد 185 00:21:16,918 --> 00:21:18,543 .بدجوري هم تجاوز کرد 186 00:21:19,668 --> 00:21:22,001 .و به چيزي که لايقش بود رسيد 187 00:21:22,085 --> 00:21:23,417 .ازش انتقام گرفتم 188 00:21:24,793 --> 00:21:25,835 چطوري؟ 189 00:21:27,126 --> 00:21:28,251 .با سگ 190 00:21:32,085 --> 00:21:33,751 .عوض شدي، پرنده کوچولو 191 00:21:40,209 --> 00:21:41,584 ،اگه با من از مقرپادشاهي ميومدي 192 00:21:41,668 --> 00:21:43,501 .هيچکدوم از اين اتفاقا برات نميوفتاد 193 00:21:43,584 --> 00:21:46,584 ...نه لتل‌فينگر، نه رمزي 194 00:21:48,209 --> 00:21:49,459 .هيچکدومشون 195 00:21:57,835 --> 00:22:00,376 ،بدون لتل‌فينگر و رمزي و بقيه‌شون 196 00:22:00,459 --> 00:22:02,960 .من تمام عمرم يک پرنده کوچولو باقي مي‌موندم 197 00:22:40,001 --> 00:22:41,167 .تير نزن 198 00:22:44,209 --> 00:22:47,085 .شبه، هوا سرده و همه دارن جشن مي‌گيرن 199 00:22:47,167 --> 00:22:49,668 .تو هم بايد باهاشون جشن بگيري 200 00:22:49,751 --> 00:22:51,126 .دارم جشن مي‌گيرم 201 00:22:53,001 --> 00:22:54,960 .آره منم همينطور 202 00:22:57,209 --> 00:22:59,126 .من ديگه گندري ريوِرز نيستم 203 00:22:59,209 --> 00:23:02,584 ،من گندري باراتيون لرد استورمزاِند هستم 204 00:23:02,668 --> 00:23:05,001 .به دستور ملکه 205 00:23:06,709 --> 00:23:08,001 .تبريک ميگم 206 00:23:11,292 --> 00:23:13,251 .من لرد بودن بلد نيستم 207 00:23:13,334 --> 00:23:14,960 .حتي بلد نيستم از چنگال استفاده کنم 208 00:23:15,043 --> 00:23:16,960 فقط ميدونم تو خوشگلي 209 00:23:17,043 --> 00:23:18,167 و من دوستت دارم 210 00:23:18,251 --> 00:23:20,085 و هيچکدوم از اينا برام ارزشي ندارن 211 00:23:20,167 --> 00:23:21,334 .اگه تو باهام نباشي 212 00:23:22,668 --> 00:23:23,668 .پس با من باش 213 00:23:28,167 --> 00:23:31,793 .زنم باش .بانوي استورمزاِند باش 214 00:23:53,876 --> 00:23:56,292 تو لرد فوق‌العاده‌اي ميشي 215 00:23:56,376 --> 00:23:59,417 و هر بانويي که تو رو .بدست بياره خوش‌شانسه 216 00:24:00,793 --> 00:24:02,251 .ولي من بانو نيستم 217 00:24:03,668 --> 00:24:05,043 .هيچوقت نبودم 218 00:24:07,376 --> 00:24:08,376 .من اينطوري نيستم 219 00:24:34,543 --> 00:24:35,918 .شراب نخوردي 220 00:24:38,751 --> 00:24:41,793 شراب نخوردم؟ - .توي بازي - 221 00:24:41,876 --> 00:24:45,043 .خوردم - .بازيه بابا. اين شراب دُرنه - 222 00:24:47,918 --> 00:24:51,459 .اين بازي نيست .اين فقط شراب خوردنه 223 00:24:52,501 --> 00:24:53,626 .نوش جون 224 00:25:04,584 --> 00:25:06,960 .اينجا رو خوب گرم نگه ميداري 225 00:25:10,334 --> 00:25:13,334 اولين چيزي که در شمال .ياد گرفتم همين بود 226 00:25:13,417 --> 00:25:14,793 .آتيشت رو روشن نگه دار 227 00:25:14,876 --> 00:25:17,209 ،هربار که از اتاقت ميري .توش هيزم بنداز 228 00:25:17,292 --> 00:25:19,918 .چقدر کوشا و مسئوليت‌پذير 229 00:25:20,001 --> 00:25:21,876 .گه نخور - ميدوني اولين چيزي که - 230 00:25:21,960 --> 00:25:23,751 من در شمال ياد گرفتم چي بود؟ 231 00:25:23,835 --> 00:25:25,918 .اينکه از شمال کيري متنفرم 232 00:25:27,085 --> 00:25:28,292 .عادت مي‌کني 233 00:25:30,001 --> 00:25:32,626 .نمي‌خوام به هرچيزي عادت کنم 234 00:25:33,876 --> 00:25:37,209 تورموند غول‌کُش چطور؟ 235 00:25:37,292 --> 00:25:38,793 ازت خوشش مياد؟ 236 00:25:40,459 --> 00:25:42,459 .وقتي رفتي خيلي ناراحت شد 237 00:25:43,960 --> 00:25:45,793 .حسودي مي‌کني 238 00:25:48,626 --> 00:25:50,126 آره، مگه نه؟ 239 00:25:55,167 --> 00:25:57,001 .چقدر اينجا گرمه 240 00:26:06,793 --> 00:26:08,167 .ولش کن 241 00:26:13,835 --> 00:26:14,876 چکار مي‌کني؟ 242 00:26:15,876 --> 00:26:17,334 .لباست رو در ميارم 243 00:27:04,209 --> 00:27:06,543 .من تا حالا با شواليه نخوابيده بودم 244 00:27:07,793 --> 00:27:10,501 .من تا حالا با کسي نخوابيده بودم 245 00:27:12,417 --> 00:27:15,126 .پس بايد شراب بخوري .قانونش همينه 246 00:27:16,209 --> 00:27:17,584 ...بهت که گفتم 247 00:27:33,085 --> 00:27:34,584 مستي؟ 248 00:27:39,251 --> 00:27:40,251 .نه 249 00:27:45,251 --> 00:27:46,543 .فقط يه ذره 250 00:27:56,709 --> 00:27:58,417 ...من سِر جورا رو خوب نمي‌شناختم 251 00:27:59,835 --> 00:28:01,085 .ولي اين رو ميدونم 252 00:28:02,793 --> 00:28:04,709 اگه خودش مي‌تونست ،نوع مرگش رو انتخاب کنه 253 00:28:04,793 --> 00:28:07,593 .مرگ در راه حفاظت از تو رو انتخاب مي‌کرد 254 00:28:07,835 --> 00:28:08,835 .اون عاشقم بود 255 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 .و من نمي‌تونستم عاشقش باشم 256 00:28:16,001 --> 00:28:17,751 .نه اون طوري که مي‌خواست 257 00:28:21,209 --> 00:28:22,835 .نه اون طوري که عاشقتم 258 00:28:25,960 --> 00:28:27,417 عيبي نداره؟ 259 00:29:06,709 --> 00:29:08,793 .اي کاش هيچوقت بهم نگفته بودي 260 00:29:10,043 --> 00:29:12,835 ،اگه نمي‌دونستم .الان خوشحال بودم 261 00:29:14,292 --> 00:29:15,501 .سعي مي‌کنم فراموش کنم 262 00:29:17,167 --> 00:29:18,543 ،امشب يکم فراموش کردم 263 00:29:18,626 --> 00:29:21,417 .و بعدش ديدم چطوري دورت جمع شدن 264 00:29:22,709 --> 00:29:25,251 .ديدم چطوري بهت نگاه مي‌کردن 265 00:29:26,334 --> 00:29:27,709 .من اين نگاه رو مي‌شناسم 266 00:29:29,376 --> 00:29:32,876 ،خيلي‌ها اينطوري بهم نگاه کرده بودن .ولي اينجا نه 267 00:29:32,960 --> 00:29:34,543 .اينطرف دريا نه 268 00:29:36,001 --> 00:29:37,292 .بهت که گفتم نمي‌خوامش 269 00:29:37,376 --> 00:29:39,918 .مهم نيست تو چي مي‌خواي 270 00:29:40,001 --> 00:29:41,793 .نمي‌خواستي شاه شمال بشي 271 00:29:41,876 --> 00:29:44,459 چي ميشه وقتي ازت بخوان که ادعاي پادشاهي بکني 272 00:29:44,543 --> 00:29:46,043 و چيزي که مال منه رو ازم بگيري؟ 273 00:29:49,501 --> 00:29:51,334 .من مخالفت مي‌کنم 274 00:29:51,417 --> 00:29:53,960 .تو ملکه‌ي مني .ديگه نمي‌دونم چي بگم 275 00:29:54,043 --> 00:29:56,251 .مي‌توني چيزي نگي 276 00:29:56,334 --> 00:29:57,793 .به هيچکس. هيچوقت 277 00:29:57,876 --> 00:29:59,876 هيچوقت بهشون نگو .واقعا کي هستي 278 00:29:59,960 --> 00:30:03,706 به برادرت و سم تارلي بگو قسم بخورن که .اين رو يک راز نگه دارن و به هيچکس ديگه‌اي نگن 279 00:30:03,751 --> 00:30:05,376 وگرنه اين قضيه تا حدي بزرگ ميشه 280 00:30:05,459 --> 00:30:07,167 ،که هم کنترل شرايط از دستت خارج ميشه 281 00:30:07,251 --> 00:30:08,459 .هم کنترل مردم 282 00:30:08,543 --> 00:30:11,043 ،مهم نيست چندبار جلوم زانو بزني 283 00:30:11,126 --> 00:30:13,085 .مهم نيست به چي قسم بخوري 284 00:30:18,251 --> 00:30:21,709 .مي‌خوام رابطه‌امون مثل قبل باشه 285 00:30:30,918 --> 00:30:32,709 .من بايد به سانسا و آريا بگم 286 00:30:32,793 --> 00:30:39,167 سانسا مي‌خواد من نباشم و .تو روي تخت آهنين بشيني 287 00:30:39,251 --> 00:30:40,918 .اينو نمي‌خواد 288 00:30:41,001 --> 00:30:44,043 .ديگه اون دختري نيست که باهاش بزرگ شدي 289 00:30:44,126 --> 00:30:46,417 ،نه بعد از چيزهايي که ديده 290 00:30:46,501 --> 00:30:49,126 .نه بعد از بلاهايي که سرش آوردن 291 00:30:52,501 --> 00:30:54,376 .من حقيقت رو بهشون مديونم 292 00:30:54,459 --> 00:30:57,334 حتي اگه حقيقت، ما رو نابود کنه؟ 293 00:30:57,417 --> 00:30:59,126 .نمي‌کنه - .مي‌کنه - 294 00:31:01,668 --> 00:31:03,459 ...من تا حالا براي چيزي التماس نکرده بودم 295 00:31:04,709 --> 00:31:06,876 .ولي دارم از تو التماس مي‌کنم 296 00:31:06,960 --> 00:31:09,960 .خواهش مي‌کنم اينکارو نکن 297 00:31:16,584 --> 00:31:17,960 .تو ملکه‌ي مني 298 00:31:19,543 --> 00:31:21,417 .هيچ چيزي اين رو عوض نمي‌کنه 299 00:31:24,334 --> 00:31:26,043 .و اونا هم خانواده‌ي من هستن 300 00:31:28,001 --> 00:31:29,668 .ما مي‌تونيم باهم زندگي کنيم 301 00:31:35,584 --> 00:31:36,584 .مي‌تونيم 302 00:31:38,751 --> 00:31:40,501 .راهش رو الان بهت گفتم 303 00:32:16,626 --> 00:32:18,501 .نصف ارتشمون نابود شده 304 00:32:22,334 --> 00:32:23,835 .نصف شمالي‌ها هم همينطور 305 00:32:30,209 --> 00:32:35,476 ،و به لطف ناوگان گريجوي‌ .گروهان طلايي" هم وارد مقرپادشاهي شده" 306 00:32:35,543 --> 00:32:39,251 .توازن قوا به طرز ناراحت‌کننده‌اي برابر شده 307 00:32:39,334 --> 00:32:42,126 وقتي مردم بفهمن ما چه ،کاري براشون کرديم 308 00:32:42,209 --> 00:32:43,459 ...و نجاتشون داديم 309 00:32:43,543 --> 00:32:45,876 سرسي مطمئن ميشه که .مردم باور نکنن 310 00:32:47,876 --> 00:32:49,501 .با قدرت بهش حمله مي‌کنيم 311 00:32:49,584 --> 00:32:51,793 .از ريشه مي‌خشکونيمش 312 00:32:53,251 --> 00:32:55,876 ...هدف ما خلع قدرت سرسي 313 00:32:55,960 --> 00:32:58,626 .بدون نابود کردن مقرپادشاهيه 314 00:33:01,751 --> 00:33:05,584 خوشبختانه، سرسي هر روز .متحدين بيشتري از دست ميده 315 00:33:05,668 --> 00:33:08,501 يارا گريجوي، جزاير آهن رو 316 00:33:08,584 --> 00:33:09,876 .به نام ملکه فتح کرده 317 00:33:09,960 --> 00:33:12,626 شاهزاده‌ي جديد دُرن هم .با شما بيعت کرده 318 00:33:12,709 --> 00:33:14,751 مهم نيست چندتا لُرد ،برعليه سرسي بشن 319 00:33:14,835 --> 00:33:16,626 ،تا زماني که روي تخت آهنين نشسته باشه 320 00:33:16,709 --> 00:33:19,417 مي‌تونه خودش رو ملکه‌ي .هفت‌پادشاهي صدا بزنه 321 00:33:21,751 --> 00:33:23,501 .ما به پايتخت نياز داريم 322 00:33:23,584 --> 00:33:25,334 من شاهد اين بودم که مردم مقرپادشاهي 323 00:33:25,417 --> 00:33:27,709 وقتي گرسنه شدن، عليه شاهشون شورش کردن 324 00:33:27,793 --> 00:33:30,001 .و اين تازه قبل از آغاز زمستون بود 325 00:33:30,085 --> 00:33:33,626 براشون يک فرصت ايجاد کنين و اونا .خودشون سرسي رو خلع مي‌کنن 326 00:33:35,334 --> 00:33:37,709 .شهر رو محاصره مي‌کنيم 327 00:33:37,793 --> 00:33:40,043 اگه ناوگان آهنين سعي کنه ،غذا وارد مقرپادشاهي بکنه 328 00:33:40,126 --> 00:33:42,209 .اژدهايان نابودشون مي‌کنن 329 00:33:42,292 --> 00:33:44,709 ،اگه لنيسترها و گروهان طلايي حمله بکنن 330 00:33:44,793 --> 00:33:46,459 .در زمين نبرد شکستشون ميديم 331 00:33:46,543 --> 00:33:50,209 به محض اينکه مردم ببينن ،دشمني ما فقط با سرسيه 332 00:33:50,292 --> 00:33:52,292 .سلطنتش تموم ميشه 333 00:33:57,459 --> 00:33:58,918 .باشه 334 00:33:59,001 --> 00:34:02,126 .افرادي که برامون باقي موندن خيلي خسته‌ان 335 00:34:02,209 --> 00:34:03,417 .خيلي‌هاشون زخمي شدن 336 00:34:03,501 --> 00:34:06,776 ،اگه فرصت استراحت و بهبودي داشته باشن .بهتر مي‌تونن بجنگن 337 00:34:08,126 --> 00:34:09,334 پيشنهاد مي‌کني چقدر استراحت کنن؟ 338 00:34:10,501 --> 00:34:12,001 ،نمي‌تونم قطعي بگم 339 00:34:12,085 --> 00:34:14,126 .اول بايد با افسرها صحبت کنم 340 00:34:17,501 --> 00:34:20,376 من به شمال اومدم تا در کنار شما بجنگم 341 00:34:20,459 --> 00:34:23,001 .و اين بهاي سنگيني براي خودم و ارتشم داشت 342 00:34:24,251 --> 00:34:27,085 ،حالا که زمان مقابله به مثل رسيده 343 00:34:27,167 --> 00:34:28,960 .تو مي‌خواي به تاخير بندازيش 344 00:34:29,043 --> 00:34:31,918 .فقط ارتش ما نيست .ارتش خودتونم هست 345 00:34:32,001 --> 00:34:33,626 ،مي‌خواين وقتي آماده‌ي جنگيدن نيستن 346 00:34:33,709 --> 00:34:35,251 اونا رو به جنگ بفرستين؟ 347 00:34:35,334 --> 00:34:37,043 ،هرچي بيشتر به دشمن‌هام فرصت بدم 348 00:34:37,126 --> 00:34:38,626 .اونا قوي‌تر ميشن 349 00:34:42,167 --> 00:34:49,609 نيروهاي شمال به عهد و اتحادشون .با ملکه‌ي هفت‌پادشاهي پايبند مي‌مونن 350 00:34:55,043 --> 00:34:56,876 .ما گوش به فرمان شما هستيم 351 00:35:01,626 --> 00:35:03,209 ...خب 352 00:35:03,292 --> 00:35:06,209 ...اگه همه موافقيم 353 00:35:06,292 --> 00:35:09,126 جان و سر داوُس به همراه ارتش شمال 354 00:35:09,209 --> 00:35:13,204 و اکثر نيروهاي باقيمونده از دوتراکي‌ها و .پاکان عازم جاده‌ي پادشاهي ميشن [مسير اصلي منتهي به مقرپادشاهي] 355 00:35:13,292 --> 00:35:15,626 گروهي کوچکتر از ما هم به ،بندرگاه سفيد" ميره" 356 00:35:15,709 --> 00:35:17,626 و از اونجا با کشتي به دراگن‌استون ميره 357 00:35:17,709 --> 00:35:21,417 در حيني که ملکه و اژدهايانش .ما رو در آسمون همراهي مي‌کنن 358 00:35:21,501 --> 00:35:24,167 سِر جيمي تصميم گرفته همينجا 359 00:35:24,251 --> 00:35:26,543 .بعنوان مهمان بانوي وينترفل بمونه 360 00:35:29,584 --> 00:35:31,501 .ما در "نبرد بزرگ" پيروز شديم 361 00:35:32,501 --> 00:35:34,251 .حالا در "نبرد نهايي" هم پيروز ميشيم 362 00:35:35,543 --> 00:35:37,543 ،در هر هفت‌پادشاهي 363 00:35:37,626 --> 00:35:42,917 ،مردم تحت حکمراني ملکه‌ي برحقشون .بدون ظلم و هراس زندگي خواهند کرد 364 00:35:56,376 --> 00:35:57,543 .بايد باهات حرف بزنيم 365 00:36:01,668 --> 00:36:04,626 مي‌دونين که اگه به خاطر اون نبود تا الان مُرده بوديم 366 00:36:04,709 --> 00:36:07,001 .الان يک مشت جسد تو راه مقرپادشاهي بوديم 367 00:36:07,085 --> 00:36:08,560 .آريا بود که شاه‌ِشب رو کشت 368 00:36:08,584 --> 00:36:10,668 سربازهاي دنريس جونشون رو براي ...محافظت از وينترفل دادن 369 00:36:10,751 --> 00:36:12,334 .و ما هيچوقت فراموششون نمي‌کنيم 370 00:36:12,417 --> 00:36:14,352 دليل نميشه من بخوام جلوي ...کسي زانو بزنم که 371 00:36:14,376 --> 00:36:17,043 من قسم خوردم خودم و شمال .پيروي اون باشيم 372 00:36:17,126 --> 00:36:18,668 .قابل احترامه 373 00:36:21,292 --> 00:36:22,960 قابل احترامه؟ 374 00:36:23,668 --> 00:36:25,417 .ما به دنريس نياز داشتيم 375 00:36:26,793 --> 00:36:29,417 .به ارتش و اژدهايانش نياز داشتيم 376 00:36:31,209 --> 00:36:33,001 .کار درستي انجام دادي 377 00:36:33,085 --> 00:36:35,501 و ما هم داريم کار درستي انجام ميديم ...که ميگيم 378 00:36:35,584 --> 00:36:37,126 .به ملکه‌ت اعتماد نداريم 379 00:36:39,043 --> 00:36:41,334 .هنوز نمي‌شناسينش - .من هيجوقت نمي‌شناسمش - 380 00:36:41,417 --> 00:36:42,709 .اون يکي از ما نيست 381 00:36:42,793 --> 00:36:44,709 اگه فقط به کسايي که ،باهاشون بزرگ شدي اعتماد کني 382 00:36:44,793 --> 00:36:46,126 .متحدين زيادي نخواهي داشت 383 00:36:46,209 --> 00:36:47,751 .عيبي نداره 384 00:36:47,835 --> 00:36:49,960 .من نيازي به متحدين زياد ندارم 385 00:36:50,043 --> 00:36:52,292 ...آريا - .ما خانواده‌ايم - 386 00:36:53,626 --> 00:36:54,835 .ما ? نفر 387 00:36:55,918 --> 00:36:57,626 .آخرين استارک‌هاي باقيمونده 388 00:37:01,668 --> 00:37:03,126 .من هيچوقت استارک نبودم 389 00:37:04,292 --> 00:37:05,876 .هستي 390 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 تو هم مثل بقيه‌مون .بچه‌ي ند استارک هستي 391 00:37:09,043 --> 00:37:10,918 .تو برادرمي 392 00:37:11,001 --> 00:37:13,501 .نه برادرناتني يا برادر حرومزاده‌ام 393 00:37:14,334 --> 00:37:15,876 .برادرم 394 00:37:23,417 --> 00:37:25,167 .تصميمش با خودته 395 00:37:32,334 --> 00:37:34,543 .بايد يه چيزي بهتون بگم 396 00:37:36,043 --> 00:37:39,543 ولي بايد قسم بخورين که .به کسي نگين 397 00:37:42,835 --> 00:37:44,167 چيه؟ 398 00:37:45,459 --> 00:37:48,501 .بايد قبل اينکه بگم قسم بخورين 399 00:37:48,584 --> 00:37:51,767 چطوري مي‌تونم قول نگه داشتن رازي رو بدم که اصلا ازش خبر ندارم؟ 400 00:37:51,876 --> 00:37:53,543 .چون ما خانواده‌ايم 401 00:37:58,626 --> 00:37:59,626 .قسم بخورين 402 00:38:00,918 --> 00:38:02,334 .قسم مي‌خورم 403 00:38:07,001 --> 00:38:08,001 .قسم مي‌خورم 404 00:38:16,043 --> 00:38:17,334 .بهشون بگو 405 00:38:27,876 --> 00:38:30,417 پس برين اينجا پيشت مي‌مونه؟ 406 00:38:32,876 --> 00:38:36,085 قسم خورده تا از دخترهاي استارک ...محافظت کنه، پس آره 407 00:38:39,417 --> 00:38:40,876 .حالا تيکه‌اتو بنداز 408 00:38:42,085 --> 00:38:43,085 .من خوشحالم 409 00:38:43,167 --> 00:38:44,918 .خوشحالم که خوشحالي 410 00:38:47,835 --> 00:38:51,209 خوشحالم که بالاخره مجبوري .براي کردن، از يکي بري بالا 411 00:38:53,251 --> 00:38:56,543 ميدوني چقدر صبر کردم تا بتونم يک جوک از قدبلندا بگم؟ 412 00:38:57,751 --> 00:39:00,043 .به سلامتي صعود از کوه 413 00:39:00,126 --> 00:39:01,584 .به سلامتي صعود از کوه 414 00:39:04,167 --> 00:39:07,167 اون پايين چطوريه؟ - چي؟ - 415 00:39:07,251 --> 00:39:09,209 .به تو ربطي نداره 416 00:39:09,292 --> 00:39:11,835 من چندين ساله با .هيچ زني نبودم 417 00:39:11,918 --> 00:39:13,417 .حالا يکم حال بده - .عجب سگي هستي - 418 00:39:13,501 --> 00:39:15,376 .من کوتوله‌ام و بايد بدونم 419 00:39:15,459 --> 00:39:17,251 .مي‌دونستم مي‌کُنيش 420 00:39:19,167 --> 00:39:21,085 .دوتا آدم قدبلندِ خوشتيپِ بلوند 421 00:39:21,167 --> 00:39:22,835 .حتما انگار داري تو آينه خودتو نگاه مي‌کني 422 00:39:22,918 --> 00:39:24,751 .سِر بران از بلک‌واتر 423 00:39:26,376 --> 00:39:28,126 شرابت کو؟ 424 00:39:28,209 --> 00:39:30,334 اصلا اين بالا تو شمال چکار مي‌کني؟ 425 00:39:30,417 --> 00:39:31,876 اون چرا دستته؟ 426 00:39:31,960 --> 00:39:33,501 اين؟ 427 00:39:33,584 --> 00:39:34,626 .اين مال شماست 428 00:39:36,126 --> 00:39:37,209 .مال جفتتون 429 00:39:37,292 --> 00:39:39,376 .تو بايد توي جنوب باشي 430 00:39:39,459 --> 00:39:41,376 .شما ديگه کُس‌کشا رو از رو انداختين 431 00:39:41,459 --> 00:39:43,019 مي‌دونستين؟ - .چه بي‌تربيت - 432 00:39:43,043 --> 00:39:45,251 ،چندين و چند سال نوکري لنيسترها رو کردم 433 00:39:45,334 --> 00:39:48,251 آخرش چي گيرم اومد؟ - .به لطف من شواليه شدي - 434 00:39:48,334 --> 00:39:52,207 به لطف خودم بود. بعدشم، اون لقب .اندازه‌ي پشم بلوند خايه‌هاي داداشتم ارزش نداره 435 00:39:52,292 --> 00:39:53,876 ...قدرت جاييه که مردم فکر مي‌کنن اونجاست 436 00:39:53,960 --> 00:39:55,918 .خفه‌خون بگير 437 00:39:56,001 --> 00:39:58,334 ...فقط ميگم - من تا حالا کوتوله کتک نزده بودم - 438 00:39:58,417 --> 00:40:00,292 ولي يک کلمه ديگه بگو .تا دهنتو سرويس کنم 439 00:40:00,376 --> 00:40:02,918 ...ببين نيازي به اين کارا نيست 440 00:40:03,001 --> 00:40:04,751 ،توي بهترين دورانت هم از پسم برنميومدي 441 00:40:04,835 --> 00:40:05,918 .تک‌دستِ کيري 442 00:40:06,001 --> 00:40:07,584 .دوران خوبت هم خيلي وقته به سر رسيده 443 00:40:07,668 --> 00:40:09,167 !دماغم رو شکوندي 444 00:40:09,251 --> 00:40:11,019 .دماغت رو نشکوندم - از کجا ميدوني؟ - 445 00:40:11,043 --> 00:40:13,334 چون از وقتي اندازه‌ي تو بودم ،تو کار دماغ شکستن بودم 446 00:40:13,417 --> 00:40:16,334 .و ميدونم چه صدايي ميده .حالا گوش کنين 447 00:40:16,417 --> 00:40:19,001 .خواهرتون به من "ريورران" رو پيشنهاد داد 448 00:40:19,085 --> 00:40:20,584 ،قلعه‌ي قشنگي داره ،زمينش خوبه 449 00:40:20,668 --> 00:40:22,709 .و يه عالمه رعيت حرف گوش کن داره 450 00:40:22,793 --> 00:40:25,459 ...و تو به سرسي اعتماد مي‌کني - من فهميدم خواهرت مُرده - 451 00:40:25,543 --> 00:40:27,334 .به محض اينکه اون اژدهايان رو ديدم 452 00:40:27,417 --> 00:40:29,001 ،حالا شايد ارتشتون به گا رفته باشه 453 00:40:29,085 --> 00:40:31,292 ولي بازم شرط مي‌بندم که .ملکه‌ي اژدهاتون برنده ميشه 454 00:40:31,376 --> 00:40:33,876 .و دست بر قضا من اهل شرط‌بنديم 455 00:40:35,126 --> 00:40:38,043 ،اگه سرسي بميره .نمي‌تونه سر قولش بمونه 456 00:40:40,376 --> 00:40:42,543 .چه شراب خوبي ،اما ممکنه ورق برگرده 457 00:40:42,626 --> 00:40:44,626 .وقتي که معاون ملکه‌ي اژدها کشته بشه 458 00:40:44,709 --> 00:40:47,584 ممکنه چندتا از ژنرال‌هاش .دونه‌دونه کشته بشن 459 00:40:47,668 --> 00:40:49,584 ...يهويي - ميشه صحبت کنم؟ - 460 00:40:49,668 --> 00:40:52,334 چرا که نه؟ .فقط مرگ مي‌تونه خفه‌ت کنه 461 00:40:55,709 --> 00:40:58,543 .ما خيلي وقت پيش يه قراري گذاشتيم يادت مياد؟ 462 00:40:58,626 --> 00:40:59,793 اگه کسي بهم پيشنهاد پول 463 00:40:59,876 --> 00:41:02,126 ،در ازاي کشتنت رو بده .تو ? برابرش رو ميدي 464 00:41:02,209 --> 00:41:03,668 دوبرابر ريورران چي ميشه؟ 465 00:41:04,709 --> 00:41:05,709 .هايگاردن 466 00:41:07,876 --> 00:41:09,376 .مي‌توني لرد ريچ بشي 467 00:41:09,459 --> 00:41:12,292 هايگاردن؟ ديوونه شدي؟ - .بهتر از مُردنه - 468 00:41:12,376 --> 00:41:13,584 .اون ما رو نمي‌کشه 469 00:41:13,668 --> 00:41:15,417 ...باهامون حرف نميزد اگه 470 00:41:18,417 --> 00:41:19,668 ،طوري که من مي‌بينم 471 00:41:19,751 --> 00:41:22,417 فقط يکي از برادرهاي لنيستر .زنده لازمم ميشه 472 00:41:22,501 --> 00:41:24,626 .هايگاردن هيچوقت مال يک قاتل نميشه 473 00:41:24,709 --> 00:41:26,835 نه؟ اجداد خودت کيا بودن؟ 474 00:41:26,918 --> 00:41:29,085 همونايي که خانواده‌اتون رو پولدار کردن؟ 475 00:41:29,167 --> 00:41:30,751 آدماي پولدار باکلاس؟ 476 00:41:30,835 --> 00:41:32,501 .يه مشت آدمکش بودن 477 00:41:32,584 --> 00:41:35,001 تمام خاندان‌هاي بزرگ همينجوري شروع شدن ديگه، غير از اينه؟ 478 00:41:35,085 --> 00:41:37,501 با يک حرومزاده‌ي کار درست .که آدم کشتن بلد بود 479 00:41:37,584 --> 00:41:39,918 .چندصدتا آدم بکشي لردت مي‌کنن 480 00:41:40,001 --> 00:41:42,001 .چندهزارتا آدم بکشي شاهت مي‌کنن 481 00:41:42,085 --> 00:41:48,101 بعدشم که نوه‌هاي کيريتون، خاندانتون رو .به روش‌هاي کيري به گا ميدن 482 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 .هايگاردن 483 00:41:54,751 --> 00:41:56,292 .قول بده 484 00:41:58,043 --> 00:41:59,501 .بهت قول ميدم 485 00:42:01,376 --> 00:42:04,751 ولي تا وقتي مقرپادشاهي رو فتح نکنيم .اين قول ارزشي نداره 486 00:42:05,876 --> 00:42:08,292 .فردا صبح عازم جنوب ميشيم 487 00:42:08,376 --> 00:42:11,743 يک افسر که با سيستم دفاعي شهر آشناست .به دردمون مي‌خوره 488 00:42:11,960 --> 00:42:13,209 .اوه نه 489 00:42:13,292 --> 00:42:15,876 .دوران جنگيدنم تموم شده 490 00:42:15,960 --> 00:42:19,001 ولي هنوز براي آدم کشتن جا دارم، حاليتونه؟ 491 00:42:19,085 --> 00:42:21,709 .وقتي جنگ تموم شد ميام سراغتون 492 00:42:21,793 --> 00:42:24,085 .تا اون موقع نميرين 493 00:42:48,876 --> 00:42:51,001 .اي تف تو روحت 494 00:42:52,543 --> 00:42:53,626 تنهايي؟ 495 00:42:54,835 --> 00:42:56,334 .ديگه نه 496 00:42:57,835 --> 00:42:59,459 .از شلوغي خوشم نمياد 497 00:43:01,126 --> 00:43:02,167 .منم همينطور 498 00:43:03,376 --> 00:43:05,543 .چرا؟ الان که همه عاشقتن 499 00:43:05,626 --> 00:43:07,209 .تو قهرمان بزرگي 500 00:43:08,376 --> 00:43:09,960 .از قهرمان‌ها خوشم نمياد 501 00:43:11,918 --> 00:43:15,376 حتما فرو کردن چاقو تو قلب اون .شاخدارِ تخم‌جن حس خوبي داشته 502 00:43:16,668 --> 00:43:18,376 .خيلي بهتر از مردن بود 503 00:43:21,835 --> 00:43:23,543 داري ميري مقرپادشاهي؟ 504 00:43:24,835 --> 00:43:27,251 .يک سري کار ناتموم دارم 505 00:43:28,584 --> 00:43:30,001 .منم همينطور 506 00:43:36,085 --> 00:43:38,209 .تصميم ندارم برگردم 507 00:43:40,584 --> 00:43:42,209 .منم همينطور 508 00:43:43,835 --> 00:43:46,209 اگه زخمي بشم دوباره ولم مي‌کني بميرم؟ 509 00:43:48,543 --> 00:43:49,543 .احتمالا 510 00:44:33,751 --> 00:44:34,751 .بانوي من 511 00:44:39,001 --> 00:44:41,751 ."معمولا در جواب ميگن "سرورم 512 00:44:44,167 --> 00:44:45,584 چرا اون؟ 513 00:44:49,626 --> 00:44:51,626 .ميدوني که برادرت رو دوست داره 514 00:44:51,709 --> 00:44:53,835 .دليل نميشه ملکه‌ي خوبي باشه 515 00:44:55,043 --> 00:44:57,751 .انگار قاطعانه ازش بدت مياد 516 00:44:59,209 --> 00:45:00,376 يک رابطه‌ي خوب 517 00:45:00,459 --> 00:45:01,852 بين تخت‌آهنين و شمال 518 00:45:01,876 --> 00:45:05,226 هسته‌ي تمامي سلطنت‌هاي .مسالمت‌آميز و موفق بوده 519 00:45:05,376 --> 00:45:06,876 ،جان ميشه حافظ شمال 520 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 .پس احتمالا رابطه‌ي خوبي برقرار بشه 521 00:45:10,668 --> 00:45:13,876 بعيد ميدونم جان در آينده زمان زيادي .رو توي شمال بگذرونه 522 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 .خب گمونم تصميمش با خود جان باشه 523 00:45:20,292 --> 00:45:21,668 .سانسا، منو نگاه کن 524 00:45:27,417 --> 00:45:29,584 ،وقتي جان توي پايتخت باشه 525 00:45:29,668 --> 00:45:32,334 .تو رهبر واقعي در شمال ميشي 526 00:45:32,417 --> 00:45:34,209 امروز با خيال راحت مي‌تونم از اينجا برم 527 00:45:34,292 --> 00:45:35,626 اگه بدونم که تو و دنريس 528 00:45:35,709 --> 00:45:37,292 .باهم متحدين 529 00:45:37,376 --> 00:45:41,126 تو نگران چي هستي؟ .جان داره ارتشمون رو با خودش مي‌بره 530 00:45:41,209 --> 00:45:42,876 ...ملکه‌ات هم اژدها داره 531 00:45:42,960 --> 00:45:44,126 .ملکه‌ي تو هم هست 532 00:45:51,167 --> 00:45:53,417 .لازم نيست دوستش باشي 533 00:45:53,501 --> 00:45:55,417 ولي چرا تحريکش کني؟ 534 00:45:55,501 --> 00:45:57,751 اين چه فايده‌اي براي خانواده‌ت داره؟ 535 00:45:57,835 --> 00:46:00,251 يا براي شمال؟ - .ازش مي‌ترسي - 536 00:46:02,709 --> 00:46:07,043 هر حکمرواي خوبي بايد يک‌مقدار .ترس و وحشت بوجود بياره 537 00:46:09,626 --> 00:46:11,918 .من نمي‌خوام جان بره جنوب 538 00:46:12,001 --> 00:46:15,668 خانواده‌ي من سرنوشت خوبي .توي پايتخت نداشتن 539 00:46:15,751 --> 00:46:18,459 نه، ولي برادرت يکبار بهم گفت 540 00:46:18,543 --> 00:46:19,918 .که استارک نيست 541 00:46:25,501 --> 00:46:26,876 حالت خوبه؟ 542 00:46:33,376 --> 00:46:35,960 .مردم دنريس اون رو دوست دارن .خودت که ديدي 543 00:46:36,043 --> 00:46:38,376 .ديدي چطوري براش مي‌جنگن 544 00:46:38,459 --> 00:46:41,626 .مي‌خواد دنيا رو جاي بهتري بکنه 545 00:46:43,960 --> 00:46:46,043 .من بهش ايمان دارم 546 00:47:00,918 --> 00:47:02,251 .تيريون 547 00:47:05,085 --> 00:47:07,668 اگه يکي ديگه باشه چي؟ 548 00:47:07,751 --> 00:47:09,376 يکي بهتر؟ 549 00:47:17,709 --> 00:47:19,751 با اژدها نميري جنوب؟ 550 00:47:23,459 --> 00:47:24,626 .فقط با اسب 551 00:47:25,960 --> 00:47:27,126 .ريگال بايد حالش خوب بشه 552 00:47:27,209 --> 00:47:28,918 .لازم نيست با وزنم روش فشار بيارم 553 00:47:29,001 --> 00:47:32,334 .وزنت اندازه دو تا پشه‌ي در حال کردنن 554 00:47:33,626 --> 00:47:35,292 .من "مردم آزاد" رو برمي‌گردونم خونه 555 00:47:36,292 --> 00:47:39,043 .به اندازه کافي تو جنوب بوديم 556 00:47:39,126 --> 00:47:41,167 .زن‌ها اينجا از من خوششون نمياد 557 00:47:43,251 --> 00:47:45,417 .ميدوني که اينجا شماله 558 00:47:46,668 --> 00:47:49,085 .و خوشحال ميشم مردم آزاد اينجا بمونن 559 00:47:50,626 --> 00:47:52,292 .خونه‌مون نيست 560 00:47:52,376 --> 00:47:53,835 .ما به محيط بزرگ براي حرکت نياز داريم 561 00:47:53,918 --> 00:47:56,001 ،به محض اينکه طوفان زمستوني بخوابه 562 00:47:56,085 --> 00:47:58,543 .از "قلعه‌ي سياه" مي‌برمشون اونطرف 563 00:47:58,626 --> 00:48:00,292 .جايي که بهش تعلق داريم 564 00:48:04,251 --> 00:48:06,584 .جاي اونم همونجاست 565 00:48:06,668 --> 00:48:09,376 .جاي گرگ توي جنوب نيست 566 00:48:10,626 --> 00:48:13,001 اون رو با خودت مي‌بري؟ 567 00:48:14,251 --> 00:48:16,209 .تو شمال خوشحال‌تره 568 00:48:17,251 --> 00:48:18,543 .تو هم همينطور 569 00:48:20,543 --> 00:48:22,960 .اي کاش باهات ميومدم 570 00:48:27,334 --> 00:48:28,626 .پس اين خداحافظيه 571 00:48:30,209 --> 00:48:31,876 .هيچوقت معلوم نيست 572 00:48:38,085 --> 00:48:40,334 .شمال تو خونته 573 00:48:41,835 --> 00:48:43,292 .شمال واقعي 574 00:49:15,793 --> 00:49:18,960 آره، خب شب‌ها طولاني‌تر شدن 575 00:49:19,043 --> 00:49:21,626 .و توي اولدتاون کار زيادي نداشتيم 576 00:49:21,709 --> 00:49:24,334 ...همه‌ي کتاب‌ها رو هم که خونده بودم و 577 00:49:24,417 --> 00:49:27,126 .مطمئنم جان خودش فهميد، سم 578 00:49:30,417 --> 00:49:33,085 ،اگه پسر باشه .مي‌خوايم اسمش رو بذاريم جان 579 00:49:36,417 --> 00:49:37,918 .اميدوارم دختر باشه 580 00:49:56,751 --> 00:49:58,876 .تو بهترين دوستي هستي که داشتم 581 00:50:01,334 --> 00:50:03,376 .تو هم همينطور، سم 582 00:51:03,918 --> 00:51:06,209 .به ?? سال گذشته فکر کن 583 00:51:07,209 --> 00:51:10,126 .جنگ، قتل، بدبختي 584 00:51:10,209 --> 00:51:12,626 همش به‌خاطر اينکه رابرت باراتيون عاشق 585 00:51:12,709 --> 00:51:14,626 .دختري بود که دوستش نداشت اشاره به ليانا استارک مادر جان اسنو. رابرت عاشق ليانا بود] [اما ليانا عاشق ريگار تارگرين، پدر جان اسنو بود 586 00:51:16,709 --> 00:51:17,876 چندنفر ديگه مي‌دونن؟ 587 00:51:19,668 --> 00:51:22,292 .همراه با ما؟ هشت‌تا 588 00:51:22,376 --> 00:51:24,459 .خب پس ديگه راز نيست 589 00:51:24,543 --> 00:51:26,334 .اطلاعاته 590 00:51:26,417 --> 00:51:29,751 ،اگه چندنفر الان بدونن .چندصدنفر به زودي خبردار ميشن 591 00:51:29,835 --> 00:51:31,251 بعدش چي ميشه؟ 592 00:51:31,334 --> 00:51:32,918 .دنريس شمال رو از دست ميده 593 00:51:33,001 --> 00:51:35,793 .وِيل" رو هم از دست ميده" .سانسا از اين بابت مطمئن ميشه 594 00:51:35,876 --> 00:51:37,292 .نه، بدتر از ايناست 595 00:51:37,376 --> 00:51:40,126 .جان ادعاي بهتري روي سلطنت داره 596 00:51:40,209 --> 00:51:42,417 .خودش سلطنت رو نمي‌خواد 597 00:51:42,501 --> 00:51:44,918 .مطمئن نيستم مهم باشه چي ميخواد 598 00:51:46,126 --> 00:51:49,376 حقيقت اينجاست که مردم .جذبش ميشن 599 00:51:49,459 --> 00:51:51,167 .وحشي‌ها، شمالي‌ها 600 00:51:53,167 --> 00:51:54,417 .اون يک قهرمان جنگيه 601 00:51:58,876 --> 00:52:01,043 .عاشق ملکه‌امونه 602 00:52:02,584 --> 00:52:03,876 .و اون هم عاشق جانه 603 00:52:06,085 --> 00:52:08,501 ،اگه باهم ازدواج کنن .مي‌تونن کنارهم فرمانروايي کنن 604 00:52:09,543 --> 00:52:10,709 !دنريس عمه‌ي جانه 605 00:52:10,793 --> 00:52:12,185 .تارگرين‌ها اين کاره‌ان [خاندان تارگرين به ازدواج‌هاي درون خانوادگي معروف بود] 606 00:52:12,209 --> 00:52:13,918 .نه، ولي جان در وينترفل بزرگ شد 607 00:52:14,001 --> 00:52:16,251 آيا ازدواج کردن با عمه‌ي خودت در شمال رايجه؟ 608 00:52:19,001 --> 00:52:20,668 .تو بهتر از من، ملکه‌امون رو مي‌شناسي 609 00:52:20,751 --> 00:52:23,459 فکر مي‌کني حاضره سلطنتش رو سهيم بشه؟ 610 00:52:23,543 --> 00:52:26,085 .دوست نداره اختياراتش زير سوال بره 611 00:52:26,167 --> 00:52:27,417 ...دقيقا مثل همه‌ي 612 00:52:27,501 --> 00:52:30,085 .فرمانرواهاي ديگه‌اي که تا حالا زندگي کردن 613 00:52:30,167 --> 00:52:31,960 .من نگران وضعيت ذهنيشم 614 00:52:32,043 --> 00:52:34,167 .ما مشاورين ملکه هستيم 615 00:52:34,251 --> 00:52:37,584 .کارمونه که نگران وضعيت ذهنيش بشيم 616 00:52:45,543 --> 00:52:47,584 .هنوز بايد مقرپادشاهي رو فتح کنيم 617 00:52:48,751 --> 00:52:51,334 شايد سرسي برنده بشه .و همه‌مون رو بکشه 618 00:52:51,417 --> 00:52:53,709 .اينطوري مشکلاتمون حل ميشه 619 00:54:57,251 --> 00:54:59,709 !فورا سوار کرجي شو 620 00:55:01,793 --> 00:55:03,251 !نيزه 621 00:55:03,334 --> 00:55:05,292 !دارن ميان اين سمت 622 00:55:13,918 --> 00:55:15,376 !برو 623 00:55:16,751 --> 00:55:18,626 !تو موقعيتتون بمونين 624 00:55:18,709 --> 00:55:20,376 !نه 625 00:56:16,584 --> 00:56:17,668 ميساندي؟ 626 00:56:19,251 --> 00:56:20,501 !ميساندي 627 00:56:26,584 --> 00:56:28,001 !ميساندي 628 00:56:32,918 --> 00:56:34,918 پيغاممون رو کامل دريافت کردن؟ 629 00:56:35,001 --> 00:56:38,292 .مردمتون خبر نزديک شدن غاصب رو شنيدن 630 00:56:38,376 --> 00:56:40,876 ممنونن که لطف کرديد تا در 631 00:56:40,960 --> 00:56:43,334 .رد کيپ" ازشون محافظت کنين" 632 00:56:45,584 --> 00:56:47,543 مطمئني اژدها مُرده؟ 633 00:56:47,626 --> 00:56:49,876 .خودم غرق شدنش رو تو دريا ديدم 634 00:56:49,960 --> 00:56:52,209 .حتما شکوه‌مند بود 635 00:56:54,417 --> 00:56:56,543 .شکوه از آن شماست، ملکه‌ي من 636 00:56:58,043 --> 00:57:00,543 ،وقتي در جنگ پيروز بشيم شير در خشکي فرمانروايي مي‌کنه 637 00:57:00,626 --> 00:57:02,292 و هشت‌پا در دريا فرمانروايي مي‌کنه 638 00:57:03,668 --> 00:57:06,876 و فرزندمون روزي بر .همه‌شون فرمانروايي مي‌کنه 639 00:57:23,709 --> 00:57:25,417 .دنريس داره مياد سراغت 640 00:57:26,543 --> 00:57:27,751 .معلومه که مياد 641 00:57:30,543 --> 00:57:32,251 .دروازه رو باز نگه دارين 642 00:57:32,334 --> 00:57:34,960 ،اگه بخواد قلعه رو بگيره اول بايد چندهزار نفر 643 00:57:35,043 --> 00:57:37,543 .آدم بيگناه رو به قتل برسونه 644 00:57:43,626 --> 00:57:46,126 .مثلا "شکننده‌ي زنجيرها" بود 645 00:57:59,668 --> 00:58:02,126 .ما به شهر حمله مي‌کنيم، ملکه‌ي من 646 00:58:02,209 --> 00:58:05,417 .تمام دشمنانتون رو مي‌کشيم 647 00:58:05,501 --> 00:58:06,584 .علياحضرت 648 00:58:08,167 --> 00:58:11,835 بهتون قول دادم اگه زماني برسه که فکر کنم داريد اشتباهي مرتکب ميشيد 649 00:58:11,918 --> 00:58:14,251 .به چشماتون نگاه کنم و نظرم رو بهتون بگم 650 00:58:17,793 --> 00:58:20,543 .اين يک اشتباهه 651 00:58:23,085 --> 00:58:25,626 .خودت ديدي که بچه‌ام از آسمون افتاد 652 00:58:27,251 --> 00:58:29,251 .ميساندي رو گرفتن 653 00:58:29,334 --> 00:58:31,334 ،سرسي بايد نابود بشه 654 00:58:31,417 --> 00:58:36,926 اما اگه با اژدها، پاکان و دوتراکي‌ها ،به مقرپادشاهي حمله کنيم 655 00:58:37,001 --> 00:58:39,167 .چندين هزار نفر آدم بيگناه کشته ميشن 656 00:58:39,251 --> 00:58:43,960 ."براي همينم سرسي آوردشون توي "رِدکيپ 657 00:58:44,043 --> 00:58:47,709 اينا آدمايي هستن که براي .محافظت ازشون به اينجا اومدين 658 00:58:47,793 --> 00:58:49,417 .ازتون التماس مي‌کنم، علياحضرت 659 00:58:49,501 --> 00:58:53,209 .شهري که براي نجاتش اومدين رو نابود نکنين 660 00:58:53,292 --> 00:58:57,126 تبديل به چيزي که هميشه سعي در .نابود کردنش داشتيد نشيد 661 00:59:01,960 --> 00:59:05,001 به اين اعتقاد داري که اينجا بودنمون دليل داره، لرد وريس؟ 662 00:59:08,459 --> 00:59:11,543 من اينجام تا دنيا رو از .شر ستمگران نجات بدم 663 00:59:12,709 --> 00:59:14,167 ...اين سرنوشت منه 664 00:59:15,501 --> 00:59:18,459 و من تحت هر شرايطي .سرنوشتم رو دنبال مي‌کنم 665 00:59:25,417 --> 00:59:28,251 ممکنه دوهفته طول بکشه تا جان و ارتش متحدينمون 666 00:59:28,334 --> 00:59:30,334 .به مقرپادشاهي برسن 667 00:59:30,417 --> 00:59:33,251 .تا اون موقع، از سرسي بخواين تسليم بشه 668 00:59:33,334 --> 00:59:36,668 بهش پيشنهاد آزادي در ازاي .تسليم کردن سلطنتش رو بدين 669 00:59:38,209 --> 00:59:40,709 اگه شانسي براي جلوگيري ،از قتل‌عام مردم باشه 670 00:59:40,793 --> 00:59:43,209 .بايد تلاشمون رو بکنيم 671 00:59:43,292 --> 00:59:46,167 صحبت کردن با سرسي .جلوي قتل‌عام رو نمي‌گيره 672 00:59:48,417 --> 00:59:50,001 اما شايد خوبه که مردم مي‌بينن 673 00:59:50,085 --> 00:59:54,085 دنريس طوفان‌زاد تمام تلاشش رو براي ،جلوگيري از خونريزي بکار برد 674 00:59:54,167 --> 00:59:56,501 .و سرسي لنيستر مخالفت کرد 675 00:59:58,209 --> 00:59:59,626 بايد بدونن وقتي آسمون رو سرشون سقوط کرد 676 00:59:59,709 --> 01:00:01,835 .کي رو سرزنش بکنن 677 01:00:16,001 --> 01:00:18,584 .من اکثر عمرم در خدمت حاکمين ستمگر بودم 678 01:00:19,584 --> 01:00:22,793 .همه‌شون حرف از سرنوشت مي‌زنن 679 01:00:22,876 --> 01:00:26,126 اون دختريه که با ? سنگ وارد آتيش شد 680 01:00:26,209 --> 01:00:28,876 .و با ? اژدها ازش بيرون اومد 681 01:00:28,960 --> 01:00:31,709 چطور مي‌تونه به سرنوشت اعتقاد نداشته باشه؟ 682 01:00:31,793 --> 01:00:33,668 .شايد مشکل هم همينه 683 01:00:33,751 --> 01:00:34,960 زندگيش اون رو قانع کرده 684 01:00:35,043 --> 01:00:36,918 که به اينجا فرستاده شده .تا همه‌مون رو نجات بده 685 01:00:37,001 --> 01:00:38,918 و از کجا ميدوني اينطوري نبود؟ 686 01:00:41,167 --> 01:00:43,085 .بعدش مي‌رسيم به مشکل جان اسنو 687 01:00:49,584 --> 01:00:52,376 .که شايد دراصل يک راه‌حل باشه 688 01:00:53,918 --> 01:00:55,334 .تو جفتشون رو مي‌شناسي 689 01:00:55,417 --> 01:00:58,543 بگو فکر مي‌کني کدومشون فرمانرواي بهتري ميشه؟ 690 01:01:03,835 --> 01:01:05,584 .جان تاج و تخت رو نمي‌خواد 691 01:01:05,668 --> 01:01:08,126 .براي همينم زانو زده 692 01:01:08,209 --> 01:01:10,292 به اين نکته فکر کردي که بهترين فرمانروا 693 01:01:10,376 --> 01:01:12,793 شايد کسي باشه که دلش نخواد فرمانروايي کنه؟ 694 01:01:12,876 --> 01:01:15,167 .داريم حرف از خيانت مي‌زنيم 695 01:01:15,251 --> 01:01:17,918 .تظاهر نکن که بهش فکر نکردي 696 01:01:18,001 --> 01:01:21,334 .البته که بهش فکر کردم .فکر کردن خيانت نيست 697 01:01:23,417 --> 01:01:27,459 .جان يک آدم ميانه‌رو و باشعوره ،همينطورم مَرده 698 01:01:27,543 --> 01:01:30,292 که باعث ميشه لردهاي وستروس ،بيشتر از اون خوششون بياد 699 01:01:30,376 --> 01:01:32,626 .که البته به حمايتشون نياز داريم 700 01:01:32,709 --> 01:01:34,126 .جافري مرد بود 701 01:01:34,209 --> 01:01:36,459 بعيد ميدونم کير داشتن ،نشونه‌ي خوب بودنه 702 01:01:36,543 --> 01:01:37,668 .مطمئنم تو هم موافقت مي‌کني 703 01:01:37,751 --> 01:01:39,709 .و اون وارث پادشاهيه 704 01:01:39,793 --> 01:01:43,793 .آره، چون اون مَرده .متاسفانه کير بسي مهمه 705 01:01:46,668 --> 01:01:49,709 پيشنهاد قبليم چي ميشه؟ 706 01:01:49,793 --> 01:01:52,001 .مي‌تونن بعنوان شاه و ملکه فرمانروايي بکنن 707 01:01:53,626 --> 01:01:55,960 .دنريس براي جان خيلي قويه 708 01:01:56,043 --> 01:01:59,584 ،جان رو مطيع خودش مي‌کنه .همونطوري که تا الان کرده 709 01:01:59,668 --> 01:02:02,751 .جان مي‌تونه جلوي تحريک شدن دنريس رو بگيره 710 01:02:02,835 --> 01:02:04,793 همونطوري که تو تا الان گرفتي؟ 711 01:02:07,876 --> 01:02:10,043 .زياد مشروب مي‌خوري 712 01:02:12,459 --> 01:02:16,085 .يک پدر تارگرين و يک مادر استارک 713 01:02:16,167 --> 01:02:19,085 جان تنها آدم زنده‌ايه که شايد شانس اينو داشته باشه 714 01:02:19,167 --> 01:02:21,043 .تا شمال رو در هفت‌پادشاهي نگه داره 715 01:02:21,126 --> 01:02:22,766 تو به چندتا شاه و ملکه خدمت کردي؟ 716 01:02:22,793 --> 01:02:24,167 پنج؟ شيش؟ .از دستم در رفته 717 01:02:24,251 --> 01:02:26,102 .تو هميشه با دلايلم آشنا بودي - بالاخره يه جايي - 718 01:02:26,126 --> 01:02:27,751 بايد يکي رو انتخاب کني که بهش ايمان داري 719 01:02:27,835 --> 01:02:29,334 .و براي اون شخص بجنگي 720 01:02:29,417 --> 01:02:31,501 حتي اگه بدوني داري اشتباه مي‌کني؟ 721 01:02:33,334 --> 01:02:35,043 .من به ملکه‌امون ايمان دارم 722 01:02:37,584 --> 01:02:39,793 اون تصميم درست رو مي‌گيره 723 01:02:41,376 --> 01:02:44,251 .اونم با کمک مشاورين وفادارش 724 01:02:48,001 --> 01:02:50,376 .تو که ميدوني وفاداري من به کيه 725 01:02:50,459 --> 01:02:52,751 ميدوني که من هيچوقت .به قلمرو خيانت نمي‌کنم 726 01:02:52,835 --> 01:02:54,126 قلمرو يعني چي؟ 727 01:02:54,209 --> 01:02:56,334 ،يک قاره‌ي بزرگ ،خونه‌ي ميليون‌ها نفر 728 01:02:56,417 --> 01:02:58,435 که اکثرشون هم براشون مهم نيست .کي پادشاه هفت‌پادشاهيه 729 01:02:58,459 --> 01:03:00,417 چندين ميليون نفر که اکثرشون هم کشته مي‌شن 730 01:03:00,501 --> 01:03:03,167 اگر آدم اشتباهي روي .اون تخت بشينه 731 01:03:03,251 --> 01:03:04,459 ،ما اسمشون رو نمي‌دونيم 732 01:03:04,543 --> 01:03:06,417 .ولي اونا به اندازه من و تو واقعي هستن 733 01:03:06,501 --> 01:03:07,709 .و لياقت دارن زنده بمونن 734 01:03:07,793 --> 01:03:09,709 .لياقت دارن به بچه‌هاشون غذا بدن 735 01:03:13,459 --> 01:03:17,751 ،من تحت هر شرايطي .در خدمت منافع اونا هستم 736 01:03:19,876 --> 01:03:22,543 حالا چه اتفاقي براي دنريس ميوفته؟ 737 01:03:30,501 --> 01:03:31,709 .خواهش مي‌کنم 738 01:03:34,001 --> 01:03:35,085 .نرو 739 01:03:39,751 --> 01:03:42,251 .تا جايي که تونستم صادقانه حرفم رو زدم 740 01:03:43,751 --> 01:03:46,459 هرکدوم يک حق انتخاب داريم 741 01:03:47,501 --> 01:03:50,459 .دعا مي‌کنم انتخابمون عاقلانه باشه 742 01:04:24,709 --> 01:04:27,126 .و همچنين باقي مشاورينش... 743 01:04:29,459 --> 01:04:30,501 چه اتفاقي افتاد؟ 744 01:04:36,126 --> 01:04:40,501 يورون گريجوي به ملکه دنريس .و ناوگانش شبيخون زد 745 01:04:40,584 --> 01:04:43,543 ،يکي از اژدهايان کشته شدن ،چندتا کشتي نابود شدن 746 01:04:43,626 --> 01:04:45,793 .ميساندي هم دستگير شده 747 01:04:47,668 --> 01:04:51,835 .هميشه مي‌خواستم موقع اعدام خواهرت اونجا باشم 748 01:04:51,918 --> 01:04:54,626 .ظاهرا ديگه فرصتشو ندارم 749 01:06:01,376 --> 01:06:04,001 .مي‌خوان اون شهر رو نابود کنن 750 01:06:05,043 --> 01:06:06,543 .مي‌دوني اينکارو مي‌کنن 751 01:06:06,626 --> 01:06:08,918 تا حالا شده از جنگ فرار کني؟ 752 01:06:10,876 --> 01:06:13,292 .تو مثل خواهرت نيستي .نيستي 753 01:06:13,376 --> 01:06:15,501 .بهتر از اوني 754 01:06:15,584 --> 01:06:18,126 مرد خوبي هستي و .نمي‌توني نجاتش بدي 755 01:06:18,209 --> 01:06:20,126 .لازم نيست با اون بميري 756 01:06:20,209 --> 01:06:21,751 .همينجا بمون 757 01:06:23,626 --> 01:06:24,960 .پيش من بمون 758 01:06:26,668 --> 01:06:28,626 .خواهش مي‌کنم 759 01:06:29,709 --> 01:06:30,709 .بمون 760 01:06:37,376 --> 01:06:39,209 فکر مي‌کني مرد خوبيم؟ 761 01:06:43,960 --> 01:06:46,668 من يک پسربچه رو از ،بالاي برج پرت کردم پايين 762 01:06:46,751 --> 01:06:48,835 ،و تا آخر عمر فلجش کردم 763 01:06:48,918 --> 01:06:49,918 .بخاطر سرسي 764 01:06:53,001 --> 01:06:55,960 پسرعموم رو با دستاي خودم خفه کردم 765 01:06:56,960 --> 01:06:59,085 .تا برگردم پيش سرسي 766 01:07:02,085 --> 01:07:07,617 حاضر بودم تمام مردان، زنان ...و کودکان ريورران رو به قتل برسونم 767 01:07:07,793 --> 01:07:08,918 .براي سرسي 768 01:07:17,793 --> 01:07:19,626 .اون نفرت‌انگيزه 769 01:07:21,501 --> 01:07:22,751 .منم همينطور 770 01:09:57,835 --> 01:09:58,835 .سرورم 771 01:10:02,126 --> 01:10:05,167 ملکه دنريس خواستار تسليم فوري و بدون قيدوشرط سرسي 772 01:10:05,251 --> 01:10:07,960 .و آزادي فوري ميساندي از ناث هستش 773 01:10:09,626 --> 01:10:14,043 ملکه سرسي خواستار تسليم .بي‌قيدوشرط دنريس هست 774 01:10:14,126 --> 01:10:18,167 اگه مخالفت کنه، ميساندي همينجا .و همين الان مي‌ميره 775 01:10:19,835 --> 01:10:20,835 ...کايبرن 776 01:10:22,292 --> 01:10:24,085 .تو مرد منطقي‌اي هستي 777 01:10:24,167 --> 01:10:27,126 .يا حداقل فکر مي‌کنم هستم، سرورم 778 01:10:27,209 --> 01:10:28,668 ما اينجا فرصتي داريم 779 01:10:29,918 --> 01:10:33,417 ،شايد حتي آخرين فرصتمون باشه .که جلوي قتل‌عام رو بگيريم 780 01:10:33,501 --> 01:10:34,501 .بله 781 01:10:36,251 --> 01:10:37,251 .بهم کمک کن 782 01:10:38,417 --> 01:10:41,292 نمي‌خوام سوخته شدن .اين شهر رو ببينم 783 01:10:41,376 --> 01:10:44,668 نمي‌خوام صداي جيغ بچه‌هايي که .آتيش گرفتن رو بشنوم 784 01:10:46,668 --> 01:10:49,626 .نه، صداي خوشايندي نيست 785 01:10:51,835 --> 01:10:54,001 .نمي‌خوام صداشو بشنوم 786 01:10:55,001 --> 01:10:56,501 .کمک کن اين شهر رو نجات بديم 787 01:10:58,459 --> 01:11:01,126 سرورم، من فقط ناقل .سخنان ملکه‌امون هستم 788 01:11:01,209 --> 01:11:02,918 .ملکه‌ي خودته 789 01:11:03,001 --> 01:11:05,126 .سرسي ملکه‌ي هفت‌پادشاهيه 790 01:11:05,209 --> 01:11:06,334 .تو شهروندشي 791 01:11:06,417 --> 01:11:08,459 .سلطنتش تموم شده 792 01:11:08,543 --> 01:11:11,085 .خودت درک مي‌کني .به اونم کمک کن درک کنه 793 01:11:11,167 --> 01:11:13,709 ما که به همچين چيزي .اعتقاد نداريم 794 01:11:15,043 --> 01:11:17,584 .آخرين اژدهاي ملکه‌اتون آسيب‌پذيره 795 01:11:17,668 --> 01:11:20,584 .ارتشتون خسته از نبرد و ناکافيه 796 01:11:20,668 --> 01:11:23,960 ...اما ارتش ما با گروهان طلايي تقويت شده 797 01:11:41,835 --> 01:11:44,001 !آماده 798 01:11:44,085 --> 01:11:45,126 !زه کنيد 799 01:11:48,001 --> 01:11:49,209 !بکشيد 800 01:12:55,501 --> 01:12:58,334 .مي‌دونم به مردمت اهميتي نميدي 801 01:13:00,292 --> 01:13:02,085 چرا بدي؟ 802 01:13:03,584 --> 01:13:07,167 اونا از تو متنفرن و .تو از اونا متنفري 803 01:13:12,668 --> 01:13:15,126 .ولي تو هيولا نيستي 804 01:13:17,167 --> 01:13:18,376 .مطمئنم 805 01:13:20,501 --> 01:13:23,334 .ميدونم چون خودم ديدم 806 01:13:27,209 --> 01:13:29,668 .تو هميشه عاشق بچه‌هات بودي 807 01:13:31,668 --> 01:13:33,167 ،بيشتر از خودت 808 01:13:34,167 --> 01:13:35,626 ...بيشتر از جيمي 809 01:13:38,417 --> 01:13:39,876 .بيشتر از هرچيزي 810 01:13:42,835 --> 01:13:44,501 .التماست مي‌کنم 811 01:13:46,709 --> 01:13:50,167 ،اگه به خاطر خودت نمي‌خواي .به خاطر بچه‌ات اينکارو بکن 812 01:13:53,709 --> 01:13:56,251 ،سلطنتت تموم شده 813 01:13:56,334 --> 01:13:59,334 .ولي دليل نميشه که عمرت هم تموم بشه 814 01:14:02,209 --> 01:14:05,085 .دليل نميشه بچه‌ت هم بميره 815 01:14:52,918 --> 01:14:56,584 ،اگه حرف آخري داري .الان وقتشه 816 01:15:21,334 --> 01:15:22,626 .دراکاريس 817 01:15:31,835 --> 01:15:33,459 ...نه 817 01:15:34,305 --> 01:16:34,848