1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,606 นาวิกโยธินสหรัฐ จะประสบความสำเร็จ 3 00:00:27,680 --> 00:00:29,364 ในการผลักดันกองกำลัง เกาหลีเหนือให้ถอยกลับ 4 00:00:30,080 --> 00:00:32,765 ที่บุกลึกลงใต้ เส้นแบ่งเขตที่ 38 5 00:00:38,120 --> 00:00:42,569 ทรูแมนเสนอความช่วยเหลือทางทหาร อย่างไร้ขีดจำกัดให้เกาหลีใต้ 6 00:00:42,640 --> 00:00:45,166 โดยไม่ขอการประกาศสงคราม อย่างเป็นทางการจากรัฐสภา 7 00:00:53,520 --> 00:00:55,648 โลกใบนี้ คุณลอว์เรนซ์ กำลังประสบกับ 8 00:00:55,760 --> 00:00:57,524 ปรากฏการณ์ทางดาราศาสตร์ ที่แปลกประหลาด 9 00:00:58,240 --> 00:00:59,730 รายงานเข้ามาจาก ทั่วโลก 10 00:00:59,800 --> 00:01:01,325 เกี่ยวกับวัตถุ ที่อธิบายไม่ได้... 11 00:01:01,400 --> 00:01:03,289 ต้องตรวจสอบนาย ออตโต้ 12 00:01:03,400 --> 00:01:05,641 แน่นอน นายไม่ได้จะบอกฉันใช่มั้ย ว่านักวิทยาศาสตร์อย่างนาย 13 00:01:05,720 --> 00:01:07,085 เชื่อเรื่องไร้สาระพวกนี้ 14 00:01:07,160 --> 00:01:09,322 ไม่ ฉันไม่ได้บอกนายแบบนั้น 15 00:01:23,320 --> 00:01:24,321 ดอดด์ 16 00:01:25,200 --> 00:01:27,089 เหมือนหัวรูปปั้นเกาะอีสเตอร์ 17 00:01:27,160 --> 00:01:28,207 อะไรนะ? 18 00:01:28,560 --> 00:01:29,891 ไม่มีเสียง 19 00:01:42,400 --> 00:01:44,084 ชีชบอกว่าเราจะไปดวงจันทร์ 20 00:01:45,160 --> 00:01:46,605 นายกับชีชเหรอ? 21 00:01:46,680 --> 00:01:48,330 ไม่ไง ไอ้โง่ อเมริกาน่ะ 22 00:01:48,400 --> 00:01:52,564 ฉันบอกมันว่า อย่าโง่เลย เรายังมีพวกเหลืองฆ่าไม่หมด 23 00:01:54,240 --> 00:01:57,483 เหมาเจ๋อตงคนนั้นคิดว่า มันจะควบคุมทุกอย่าง 24 00:01:58,320 --> 00:02:00,926 เป็นกษัตริย์โลก นั่นคือสิ่งที่นายต้องการเหรอ? 25 00:02:01,240 --> 00:02:04,642 เป็นกษัตริย์ เหมือนพ่อนาย? นั่งบนบัลลังก์ฉัน? 26 00:02:05,040 --> 00:02:07,566 ในมุมมองของฉัน นายนั่งอยู่บนบัลลังก์มัน 27 00:02:08,120 --> 00:02:11,886 เฮ้ย ฆ่ากษัตริย์ เป็นกษัตริย์ นั่นคือโลก 28 00:02:13,040 --> 00:02:15,884 ถ้านายรู้สึกเปรี้ยวกับเรื่องนี้ ก็ไปเขียนจดหมายหานโปเลียน 29 00:02:20,560 --> 00:02:22,562 หรือบางทีนายมาเพื่อแก้แค้น 30 00:02:23,320 --> 00:02:24,765 ฉันเหรอ? ไม่หรอก 31 00:02:25,160 --> 00:02:26,924 ฉันแค่อยากมีที่นั่งบนโต๊ะ 32 00:02:27,400 --> 00:02:28,640 ไม่มีโต๊ะหรอก 33 00:02:29,400 --> 00:02:30,401 มีแค่ฉัน 34 00:02:31,880 --> 00:02:33,848 คนอื่นทุกคน นั่งบนพื้น 35 00:02:35,160 --> 00:02:39,085 งั้นนายรอทำไม? นั่งซิ หลับตาเสีย 36 00:02:45,360 --> 00:02:46,566 ฉันชอบตอนนี้ 37 00:02:52,400 --> 00:02:53,925 โง่ที่พาลูกมาด้วย 38 00:02:54,640 --> 00:02:56,688 เด็กต้องเรียนรู้ว่าผู้ชายเป็นอย่างไร 39 00:02:57,200 --> 00:02:58,247 ใช่ 40 00:02:58,760 --> 00:03:00,683 แต่มันเป็นบทเรียนสุดท้าย ที่มันจะได้... 41 00:03:01,240 --> 00:03:03,288 เราน่าจะรอจนกว่าจะสว่าง... 42 00:03:24,080 --> 00:03:25,081 ดอดด์ 43 00:03:26,200 --> 00:03:27,247 ดอดด์ 44 00:03:27,720 --> 00:03:28,767 ดอดด์! 45 00:03:35,280 --> 00:03:37,248 คิดว่าแฮนซีไปกับนาย ตอนทำงาน 46 00:03:37,680 --> 00:03:40,331 ไอ้ลูกครึ่งไปที่ลูเวิร์น ตามหาลุงนาย 47 00:03:41,240 --> 00:03:42,810 นายอายุเท่าไหร่แล้ว 15? 48 00:03:43,560 --> 00:03:44,925 สิบเจ็ด 49 00:03:45,640 --> 00:03:46,880 เล็กสำหรับวัยนาย 50 00:03:48,520 --> 00:03:52,286 อะไรเหรอ? พ่อนายอยากให้นาย เป็นอาชีพอะไรซักอย่าง? 51 00:03:53,000 --> 00:03:55,367 นายรู้มั้ย ทนายความ คงงั้น 52 00:03:55,640 --> 00:03:56,721 เหรอ? 53 00:03:56,960 --> 00:03:58,724 ฉันว่าเราใช้ทนายได้นะ 54 00:03:59,160 --> 00:04:00,571 แต่นายอยากทำอย่างนั้นมั้ย? 55 00:04:01,200 --> 00:04:02,247 ชกนาฬิกาเข้าออก? 56 00:04:02,600 --> 00:04:04,489 ฉันคิดมาตลอดว่า ทำเหมือนนายได้ 57 00:04:05,160 --> 00:04:08,642 ทุบหัว? ทำยังไง ด้วยแขนเดียว? 58 00:04:09,080 --> 00:04:10,161 ฉันยิงปืนได้ 59 00:04:10,600 --> 00:04:13,809 ใช่ แต่เวลาต้องใส่กระสุนใหม่ จะทำยังไง? 60 00:04:14,320 --> 00:04:15,845 ฉันจะโชว์ให้ดู หยุดรถเถอะ 61 00:04:17,840 --> 00:04:18,921 หยุดรถ 62 00:04:19,960 --> 00:04:21,883 โอเค ไวลด์ บิล ทำยังไง? 63 00:04:37,040 --> 00:04:38,883 พร้อมมั้ย? อืม 64 00:04:53,960 --> 00:04:55,200 ดูนายสิ 65 00:04:56,760 --> 00:04:58,728 งั้น นายอยากให้ฉันทำอะไร? 66 00:04:59,080 --> 00:05:01,606 ขึ้นรถ คนแกร่ง 67 00:05:12,880 --> 00:05:14,882 คิดว่าได้เสียงสายของนาย 68 00:05:16,040 --> 00:05:17,929 คิดว่าได้กระดูกของบิลลี่ แบกซ์เตอร์ 69 00:05:19,440 --> 00:05:20,771 ไอ้เวร 70 00:05:22,120 --> 00:05:25,090 ฉันคิดว่าอยากได้บิกแมค 71 00:05:25,320 --> 00:05:27,129 ไม่ใส่แตงกวาดอง ไม่ใส่ผักกาดหอม 72 00:05:27,200 --> 00:05:28,804 ออเดอร์พิเศษไม่ทำให้เราอารมณ์เสีย 73 00:05:28,880 --> 00:05:32,885 ที่เราขอแค่ให้นาย ปล่อยให้เราเสิร์ฟแบบที่นายต้องการ 74 00:05:33,320 --> 00:05:34,446 นั่นไง 75 00:05:36,280 --> 00:05:37,884 โจ บูโลบอกให้ทักทาย 76 00:05:41,840 --> 00:05:43,080 จะทำอะไร ไอ้ตัวใหญ่? 77 00:05:43,400 --> 00:05:44,401 จูบเราเหรอ? 78 00:05:44,840 --> 00:05:46,683 นายอยากจูบเหรอ? ฉันจูบให้เอง 79 00:05:49,840 --> 00:05:51,126 ข้อมือฉัน! 80 00:05:53,160 --> 00:05:54,400 จูบเขา ลูก 81 00:05:54,800 --> 00:05:56,609 เร็วเข้า ก่อนที่เขาจะเอา มีดออกมา 82 00:05:58,760 --> 00:06:00,364 เขายังยืนอยู่เลย ตีอีกครั้ง 83 00:06:00,720 --> 00:06:02,768 ตีอีกครั้ง! 84 00:06:11,680 --> 00:06:14,047 ขอโดนัทเคลือบช็อกโกแลตกับ... 85 00:06:14,960 --> 00:06:15,961 กับ... 86 00:06:17,040 --> 00:06:19,805 แบบดั้งเดิม แบบดั้งเดิมเหรอ? 87 00:06:20,560 --> 00:06:22,881 เอาเถอะ ทำให้มันร่วงโรยหน่อย 88 00:06:32,040 --> 00:06:33,087 พวกเขาจ่ายให้ 89 00:07:01,640 --> 00:07:03,881 อืม มันเป็นสงคราม นิกสันประกาศแล้ว 90 00:07:04,800 --> 00:07:06,086 "สงครามต่อต้านโรคมะเร็ง" 91 00:07:06,880 --> 00:07:08,723 ขอแค่อย่าเป็นสงครามกับฉัน 92 00:07:09,160 --> 00:07:12,369 ไม่ ไม่ใช่ต่อต้านคุณ มันเป็นสงครามกับร่างกายคุณ 93 00:07:14,920 --> 00:07:16,604 อืม ฟังดูไม่... 94 00:07:16,680 --> 00:07:18,284 หมอของเราบอก... 95 00:07:19,440 --> 00:07:20,601 หมอเกอร์เบอร์? 96 00:07:20,680 --> 00:07:21,727 อืม 97 00:07:21,800 --> 00:07:24,883 ใช่ หมอเกอร์เบอร์บอกว่า ฉีดยาเคมีไม่กี่อาทิตย์ 98 00:07:26,200 --> 00:07:27,850 เขาบอกว่าจับได้ตั้งแต่เริ่มต้น 99 00:07:27,920 --> 00:07:30,571 เขาคิดว่าฉีดยาเคมีไม่กี่อาทิตย์ แล้ว 100 00:07:31,000 --> 00:07:32,525 เขาคิดว่าเธอจะ หลุดจากป่าไผ่ 101 00:07:33,240 --> 00:07:34,924 ผลเลือดและเอกซเรย์ของคุณ 102 00:07:35,000 --> 00:07:37,685 อย่างที่เขาพูดกัน ไม่ค่อยดี 103 00:07:40,000 --> 00:07:41,001 ฉันแย่ลงแล้ว 104 00:07:41,680 --> 00:07:45,685 อืม ถ้า"แย่ลง" หมายถึง มะเร็งแพร่กระจาย ก็ใช่ 105 00:07:47,000 --> 00:07:51,722 แต่มีการทดลอง การทดลองทางคลินิก ที่อาจเป็นประโยชน์ 106 00:07:52,440 --> 00:07:53,441 ใช่ 107 00:07:54,320 --> 00:07:55,481 ใช่ แน่นอน 108 00:07:55,560 --> 00:07:57,005 อืม เราลองทุกอย่าง 109 00:07:57,400 --> 00:07:58,640 เป็นยาใหม่ 110 00:07:59,080 --> 00:08:00,241 เรียกมันว่าซานาดู 111 00:08:01,120 --> 00:08:02,121 นั่นชื่อมันเหรอ? 112 00:08:02,680 --> 00:08:05,650 ไม่ นั่นแค่ชื่อที่เขาเรียก สำหรับการทดลอง 113 00:08:06,280 --> 00:08:09,045 ยานี้ ซานาดู มันให้ความหวัง 114 00:08:09,520 --> 00:08:10,806 แล้วฉันจะได้ยานั้นมั้ย? 115 00:08:11,960 --> 00:08:13,724 ในการทดลอง 116 00:08:14,080 --> 00:08:16,242 ใช่ ยาจริงหรือยาหลอก 117 00:08:17,680 --> 00:08:20,570 ยาหลอก? อืม... อ่า... 118 00:08:21,280 --> 00:08:22,406 ใช่ ฉันไม่เข้าใจ 119 00:08:23,040 --> 00:08:26,089 คุณเข้าใจมั้ย เพื่อให้แน่ใจว่า ยาได้ผลจริง 120 00:08:26,400 --> 00:08:28,926 มันต้องถูกตัดสินใน สภาพแวดล้อมควบคุม 121 00:08:29,240 --> 00:08:32,528 เทียบกับผู้ป่วยจำนวนเท่ากัน ที่ไม่ได้รับยาจริง 122 00:08:33,760 --> 00:08:36,286 และผู้ป่วยพวกนั้น คนที่ไม่ได้รับยาจริง พวกเขาได้รับ... 123 00:08:36,720 --> 00:08:39,121 อืม เหมือนสมาร์ตี้ คุณรู้จักสมาร์ตี้มั้ย? 124 00:08:40,280 --> 00:08:42,248 เดี๋ยวสิ ฉันสับสน คุณบอกว่า 125 00:08:42,720 --> 00:08:44,961 เบทซี่จะเข้าร่วม การทดลอง งั้น... 126 00:08:45,040 --> 00:08:48,840 ฉันจะได้ยาจริง หรือยาปลอม? 127 00:08:51,640 --> 00:08:52,801 นั่นฉันพูดไม่ได้ 128 00:08:54,160 --> 00:08:55,207 ให้ฉันลงชื่อให้คุณมั้ย? 129 00:09:39,520 --> 00:09:41,249 ตัวนั้นติดแน่นอน 130 00:09:42,000 --> 00:09:43,411 เอ็ด? ใช่ 131 00:09:44,200 --> 00:09:45,201 ฉันต้องฉี่ 132 00:09:47,680 --> 00:09:49,523 แน่นอน โอ้ 133 00:09:54,360 --> 00:09:57,011 อาจจะมีลูกฤดูใบไม้ร่วง ถ้าเรา... 134 00:09:58,000 --> 00:10:01,004 ฉันหมายถึง นายคิดได้มั้ย? นาย ฉัน และลูก? 135 00:10:03,880 --> 00:10:05,370 และฉันจะซื้อร้าน 136 00:10:08,160 --> 00:10:10,401 แล้วเราจะอยู่กันเหมือน หมูสามตัวในผ้าห่ม 137 00:10:21,200 --> 00:10:22,884 คงต้องการพื้นที่มากกว่านี้ 138 00:10:24,000 --> 00:10:25,206 อะไรนะ ที่รัก? 139 00:10:26,400 --> 00:10:27,401 บ้านใหญ่กว่า 140 00:10:28,360 --> 00:10:29,771 ไม่ใช่ทันทีหรอก แน่นอน 141 00:10:31,000 --> 00:10:37,406 ฉันหมายถึง ถ้าเรามีสองคน สมมติว่าเด็กชายกับเด็กหญิง 142 00:10:38,960 --> 00:10:40,450 พวกเขาจะต้องมีห้องเป็นของตัวเอง... 143 00:10:40,880 --> 00:10:44,965 นายรู้มั้ย และลาน ถ้าเราเลี้ยงหมา... 144 00:10:49,120 --> 00:10:51,487 ยังไงก็ตาม อาจต้องรอ เรื่องสัมมนานั่นก่อน 145 00:10:53,720 --> 00:10:54,721 อะไรนะ? 146 00:10:56,640 --> 00:10:58,722 ใช่ ฉันคิดดูแล้ว 147 00:10:59,920 --> 00:11:02,287 และเราแค่จ่าย ไม่ไหวตอนนี้ 148 00:11:02,360 --> 00:11:05,489 ไม่ใช่กับการซื้อร้านขายเนื้อ นั่น 500 ดอลลาร์สำหรับ... 149 00:11:07,400 --> 00:11:09,607 เว้นแต่เราจะหาตัวถูกกว่า 150 00:11:10,240 --> 00:11:11,571 คอร์สถูกกว่าเหรอ? 151 00:11:12,400 --> 00:11:13,401 ใช่ 152 00:11:13,520 --> 00:11:15,761 อะไรเหรอ? เพื่อให้ฉัน เป็นตัวตนที่แย่กว่า? 153 00:11:17,280 --> 00:11:18,281 ไม่ ฉัน... 154 00:11:21,560 --> 00:11:22,607 ฉันหมายถึง 155 00:11:25,200 --> 00:11:27,680 ในรายการความสำคัญ 156 00:11:30,440 --> 00:11:32,363 นายรู้มั้ย นี่คืออนาคตเรา 157 00:11:33,600 --> 00:11:36,570 ร้านนั่น และนายรู้มั้ย เรื่องอื่นๆ 158 00:11:36,640 --> 00:11:38,244 คลาสถักไหมพรมหรือ... 159 00:11:38,320 --> 00:11:39,321 ไม่ใช่คลาสถักไหมพรม 160 00:11:40,240 --> 00:11:42,527 มันจะช่วยให้ฉัน บรรลุศักยภาพสูงสุด 161 00:11:43,680 --> 00:11:46,650 แน่นอน และฉันรู้ เรื่องนั้น แต่ที่รัก 162 00:11:47,640 --> 00:11:49,165 ตอนนี้นายเยี่ยมมาก 163 00:11:49,240 --> 00:11:52,050 ฉันไม่แน่ใจว่าจะรับได้มั้ย ถ้านายดีขึ้นกว่านี้ 164 00:12:01,280 --> 00:12:03,408 ไปแต่งตัวดีกว่า 165 00:12:04,800 --> 00:12:07,326 ตอนนี้เราจัดการเรื่องยุ่งยากเหล่านั้นหมดแล้ว 166 00:12:07,920 --> 00:12:10,366 วันนี้เป็นวันแรกของชีวิตใหม่ของเรา 167 00:14:47,880 --> 00:14:48,927 ช่วยอะไรได้มั้ย? 168 00:14:50,720 --> 00:14:52,643 มีรถขายอยู่ข้างหลัง 169 00:14:53,480 --> 00:14:54,481 คันนี้เอาไว้ซ่อม 170 00:14:55,520 --> 00:14:56,646 คอร์แวร์ปี '65 171 00:14:57,320 --> 00:14:59,402 "เบาแรง เบาเท้า เบาใจ" 172 00:15:00,320 --> 00:15:01,446 ผมไม่แน่ใจว่าหมายความว่าอะไร 173 00:15:02,600 --> 00:15:05,285 โอ้ อา! ไม่ได้ ห้ามให้คุณดูข้างใน 174 00:15:05,880 --> 00:15:08,884 เห็นมั้ย ผมได้รับความไว้วางใจให้ดูแล ความปลอดภัยของข้าวของลูกค้า 175 00:15:12,120 --> 00:15:15,681 เป็นส่วนหนึ่งของกฎ งั้น... 176 00:15:16,480 --> 00:15:19,165 ขอโทษนะ? โอเค? นั่น... 177 00:15:19,360 --> 00:15:22,125 อย่างที่บอก ของที่ขายอยู่ข้างนอก 178 00:15:24,920 --> 00:15:25,921 คุณรู้จักเขามั้ย? 179 00:15:26,360 --> 00:15:28,601 โอ้ เอ็ด? ใช่ ใช่ เขาเป็นคนขายเนื้อ 180 00:15:28,920 --> 00:15:29,921 ผมหมายความว่า... 181 00:15:30,840 --> 00:15:33,889 ไม่ เอ่อ ไม่ ไม่เคยเห็นเขามาก่อน 182 00:15:34,320 --> 00:15:35,321 ขายเนื้อที่ไหน? 183 00:15:36,280 --> 00:15:37,725 โอเค เห็นมั้ย นั่น... 184 00:15:37,800 --> 00:15:40,041 ตอนนี้คุณทำให้ผมคิดว่าคุณกำลังทำอะไร ที่ไม่สะอาด คุณ... 185 00:15:41,360 --> 00:15:42,521 โอเค... 186 00:15:45,600 --> 00:15:47,921 ฟังนะ ผมไปเวียดนาม 187 00:15:49,040 --> 00:15:51,042 ที่นั่นเขาเรียกผมว่า หมาบ้า 188 00:15:51,440 --> 00:15:52,885 คุณระวัง... 189 00:15:52,960 --> 00:15:54,371 คุณคิดถึงมั้ย? 190 00:15:56,120 --> 00:15:57,451 อะไร? 191 00:15:57,560 --> 00:15:59,050 ประเทศนั้น 192 00:15:59,440 --> 00:16:01,602 คุณรู้มั้ย ความชื้น ความร้อน แมลง 193 00:16:02,360 --> 00:16:03,361 คุณคิดถึงมั้ย? 194 00:16:03,760 --> 00:16:05,205 พระเจ้า ไม่ 195 00:16:05,280 --> 00:16:07,408 ความเงียบนี่แหละที่ผมไม่ชินเลย 196 00:16:08,360 --> 00:16:09,964 ฤดูหนาวที่เยือกแข็งนี่ 197 00:16:10,880 --> 00:16:11,881 ใช่ ก็... 198 00:16:12,360 --> 00:16:13,646 โต้แย้งคุณไม่ได้ 199 00:16:14,040 --> 00:16:15,405 คุณทำงานในอุโมงค์มั้ย? 200 00:16:16,680 --> 00:16:17,681 อุโมงค์... 201 00:16:20,200 --> 00:16:21,884 "ส่งอินเดียนไป" พวกเขาจะพูด 202 00:16:23,120 --> 00:16:25,930 "ใครจะแคร์เรื่องกับระเบิด? 203 00:16:26,560 --> 00:16:28,801 "ให้ไฟฉายกับมีดฮันซี 204 00:16:28,880 --> 00:16:31,451 "แล้วส่งเขาลงไปในความมืดมิด" 205 00:16:32,200 --> 00:16:34,487 เคลื่อนไหวใต้ดินเหมือนหนู 206 00:16:35,040 --> 00:16:37,646 ฆ่าชาร์ลี เอาหูเขา 207 00:16:38,240 --> 00:16:39,287 หู? 208 00:16:39,360 --> 00:16:41,567 คุณต้องกดหน้าพวกเขาลงไปในดิน 209 00:16:41,640 --> 00:16:43,244 เพื่อไม่ให้เขากรีดร้องปลุกคนอื่น 210 00:16:44,280 --> 00:16:45,964 วู้! 211 00:16:47,240 --> 00:16:49,971 ลูกดูดส้วมอยู่ที่ไหนบนโลกใบนี้เนี่ย? 212 00:16:52,760 --> 00:16:54,250 มีปัญหาอะไรมั้ย ซันนี่? 213 00:16:55,920 --> 00:16:58,161 ไม่รู้ แน่นอนคุณไม่รู้ 214 00:16:59,840 --> 00:17:00,966 เพื่อน มีปัญหาอะไรมั้ย? 215 00:17:01,640 --> 00:17:02,880 เขามีมีด คาร์ล 216 00:17:03,000 --> 00:17:04,286 ใช่ ซันนี่ ฉันมีตา 217 00:17:05,120 --> 00:17:06,963 ฉันถามว่า เรามีปัญหามั้ย? 218 00:17:21,360 --> 00:17:22,566 เขาดูโกรธมาก 219 00:17:22,640 --> 00:17:23,880 ใช่ ฉันเข้าใจตรงนั้น 220 00:17:24,600 --> 00:17:27,649 มีข้อมูลเชิงลึกอื่นจากไอน์สไตน์ ที่คุณแชร์กับฉันได้มั้ย? 221 00:17:28,200 --> 00:17:30,407 อินเดียน ฉันคิดว่า 222 00:17:31,960 --> 00:17:32,961 เอาโทรศัพท์ เด็ก 223 00:17:34,000 --> 00:17:36,128 เราควรแจ้งตำรวจท้องถิ่น 224 00:17:37,360 --> 00:17:39,169 นายอำเภอ ไอ้โง่ 225 00:17:39,240 --> 00:17:40,241 ใช่ 226 00:18:27,440 --> 00:18:29,329 ทำให้ฉันแปลกใจตอนท้าย 227 00:18:31,000 --> 00:18:32,889 นิ้วคุณ คุณชอบมั้ย? 228 00:18:35,120 --> 00:18:37,600 ไม่ได้บอกว่าชอบ บอกว่าคุณทำให้ฉันแปลกใจ 229 00:18:43,040 --> 00:18:44,485 คุณเอาของนั่นมาแล้ว? 230 00:19:00,520 --> 00:19:02,648 ฉันเป็นห่วงว่าครอบครัวคุณจะไปผิดทาง ในเรื่องนี้ 231 00:19:03,240 --> 00:19:04,924 ฟลอยด์ฉลาด เธอจะเอาเงิน 232 00:19:05,680 --> 00:19:06,886 แล้วพ่อคุณล่ะ? 233 00:19:08,440 --> 00:19:12,001 เขาเนี่ยนะ? คุณคงต้องฆ่าเขา 234 00:19:14,960 --> 00:19:16,246 แล้วคุณโอเคกับเรื่องนั้น? 235 00:19:21,440 --> 00:19:22,885 รู้มั้ยอะไรที่ทำให้ฉันหดหู่? 236 00:19:23,480 --> 00:19:25,084 ฉันพลาดยุค 60 237 00:19:25,920 --> 00:19:26,967 รักเสรี 238 00:19:27,400 --> 00:19:29,971 กิน LSD วูดสต็อค 239 00:19:30,320 --> 00:19:34,291 ตื่นขึ้นมาวันหนึ่ง ตัดสินใจอยากเรียกตัวเอง ว่าฟลาเวอร์ เรน บลอสซั่ม? 240 00:19:34,760 --> 00:19:37,286 คุณก็เรียกตัวเองว่า ฟลาเวอร์ เรน บลอสซั่ม 241 00:19:38,920 --> 00:19:41,844 ใช่ แต่ยุค 70 มันมาเหมือน... 242 00:19:41,920 --> 00:19:43,445 คุณ... 243 00:19:44,440 --> 00:19:45,441 อาการเมาค้าง 244 00:19:51,840 --> 00:19:55,128 แล้วรู้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้นกับ ฟลาเวอร์ เรน บลอสซั่ม? 245 00:19:58,240 --> 00:20:00,288 เธอกิน methadone ที่บิสมาร์ค 246 00:20:01,760 --> 00:20:03,683 ขายตัวเอาเนื้อมาเป็นอาหารเช้า 247 00:20:09,520 --> 00:20:12,729 ฉันรู้ แต่อย่างน้อยฉันก็คงจะสนุก 248 00:20:14,640 --> 00:20:15,641 เป็นอิสระ 249 00:20:17,480 --> 00:20:19,960 เหมือนกับที่คุณได้ฝันก่อนจะตื่น 250 00:20:23,640 --> 00:20:25,483 ฉันเห็นอินเดียนออกจากเมืองเมื่อวาน 251 00:20:26,800 --> 00:20:27,801 ฮันซี? 252 00:20:28,920 --> 00:20:30,490 พ่อส่งเขาไปหาราย 253 00:20:32,160 --> 00:20:33,571 ฉันได้ยินว่าเขายิงผู้พิพากษา 254 00:20:34,800 --> 00:20:38,043 ดังนั้นเขาอาจจะหลบซ่อนอยู่ หรือไม่ก็ตายแล้ว 255 00:20:38,880 --> 00:20:42,407 ไม่ว่าจะยังไง ก็อาจจะไปไม่กลับ 256 00:20:44,320 --> 00:20:45,845 คุณทำให้ฉันเบื่อ 257 00:20:47,160 --> 00:20:49,049 ฉันคิดว่าเราจะสนุกกัน 258 00:20:49,680 --> 00:20:51,170 เราสนุกแล้ว ที่รัก 259 00:20:51,880 --> 00:20:54,565 ที่ฉันรู้ก็คือ ฉันยังรู้สึกถึงนิ้วคุณ ในตูดฉันอยู่ 260 00:20:56,720 --> 00:20:58,051 นั่นนิ้วหัวแม่มือฉัน 261 00:21:00,760 --> 00:21:02,888 งั้น การประชุมวันนี้ 262 00:21:03,960 --> 00:21:05,325 คุณคิดว่าฟลอยด์จะตกลง? 263 00:21:06,520 --> 00:21:07,521 รับข้อเสนอ? 264 00:21:08,120 --> 00:21:09,121 ที่ฉันได้ยิน? 265 00:21:10,200 --> 00:21:11,725 เธอมีข้อเสนอประนีประนอม 266 00:21:12,880 --> 00:21:13,881 ให้บ้าง 267 00:21:15,360 --> 00:21:16,361 เก็บบ้าง 268 00:21:17,720 --> 00:21:19,085 นั่นเป็นความคิดออตโต้? 269 00:21:19,280 --> 00:21:21,806 ปู่เนี่ยนะ? ไม่ 270 00:21:22,520 --> 00:21:24,090 เขาเป็นผัก 271 00:21:24,720 --> 00:21:26,245 พวกเขาจะพาเขาไปหาหมอทีหลัง 272 00:21:26,800 --> 00:21:28,529 ดูว่าจะหยุดน้ำลายไหลได้มั้ย 273 00:21:29,080 --> 00:21:30,081 จริงเหรอ? 274 00:21:32,720 --> 00:21:33,721 หมอไหน? 275 00:22:09,360 --> 00:22:12,045 คิดว่าจะพามอลลี่ไปตกปลาน้ำแข็ง สุดสัปดาห์นี้ 276 00:22:13,360 --> 00:22:15,931 เอาอะไรมาเพิ่มจากแค่เนื้อแห้ง 277 00:22:16,960 --> 00:22:18,849 พ่อฉันเอามาแค่นั้น ใช่ 278 00:22:19,280 --> 00:22:22,045 แต่เธออายุ 6 ขวบ แล้วเป็นผู้หญิง 279 00:22:23,320 --> 00:22:24,845 ต้องเรียนรู้เรื่องเหล่านี้ 280 00:22:28,720 --> 00:22:29,721 งั้น... 281 00:22:31,480 --> 00:22:32,970 ฉันควรจะ... 282 00:22:34,280 --> 00:22:35,406 ไม่รู้ เอ่อ... 283 00:22:36,440 --> 00:22:38,442 ปฏิบัติต่อคุณต่างไปมั้ย? กรุณาอย่า 284 00:22:40,880 --> 00:22:42,564 ก็ บอกฉันนะ อืม 285 00:22:48,240 --> 00:22:51,767 ไปข้างในกินยาน้ำตาลดีกว่า 286 00:22:52,800 --> 00:22:55,007 รถเบอร์ 18 ตอบด้วย จบ 287 00:22:55,280 --> 00:22:57,806 เอ่อ นั่นฉัน... ใช่ ฉันรู้ 288 00:22:59,160 --> 00:23:01,401 ไปเลย ฉันไม่เป็นไร 289 00:23:08,880 --> 00:23:10,769 รถเบอร์ 18 ตอบด้วย จบ 290 00:23:12,320 --> 00:23:15,164 ชายอินเดียน หน้าเหมือนหนู 291 00:23:15,680 --> 00:23:17,523 ไม่ค่อยชอบลักษณะเขา 292 00:23:17,640 --> 00:23:19,529 ทำให้ฉันกลัวนิดหน่อย 293 00:23:20,040 --> 00:23:21,485 ขอโทษ 294 00:23:21,800 --> 00:23:23,564 พาเบตซี่ไปหาผู้เชี่ยวชาญ 295 00:23:24,160 --> 00:23:25,161 แล้วไง? 296 00:23:25,840 --> 00:23:28,810 เอ่อ ก็ มีการทดลอง 297 00:23:29,880 --> 00:23:32,850 ทางการแพทย์ ยาใหม่ งั้น... 298 00:23:33,800 --> 00:23:36,041 เอ่อ เราลงทะเบียน 299 00:23:36,800 --> 00:23:38,245 ฉันพลาดอะไรไป? 300 00:23:38,520 --> 00:23:40,124 เอ่อ ก็ เอ่อ... 301 00:23:40,520 --> 00:23:44,241 ก็ ชายอินเดียนคนนี้ ทำให้ซันนี่ตกใจ 302 00:23:44,360 --> 00:23:47,489 โชคดีที่คาร์ลอยู่ใกล้ๆ กำลังเครียดเรื่องท่อน้ำ 303 00:23:47,560 --> 00:23:48,800 ไล่อินเดียนไป 304 00:23:49,040 --> 00:23:51,281 เขาทำอะไรกันแน่ อินเดียนคนนี้? 305 00:23:51,360 --> 00:23:52,691 ฉันเจอเขาอยู่ในอู่นี่ 306 00:23:52,960 --> 00:23:55,201 ดูรถเอ็ด ดูมีความสนใจมาก 307 00:23:55,600 --> 00:23:56,601 เอ็ด เรนเนอร์? 308 00:23:56,680 --> 00:23:59,604 ไม่ เอ็ด บลัมควิสต์ คุณรู้จัก ทำงานที่ร้านขายเนื้อของบัด 309 00:24:00,200 --> 00:24:02,851 รถเมียเขาแน่ะ มีความเสียหายหน้ารถ เห็นได้ 310 00:24:07,520 --> 00:24:12,526 หมายถึงความเสียหายด้านหน้าแบบที่เกิดจาก การไล่ล่ามือปืนที่เพิ่งยิงคนตาย 3 คน 311 00:24:12,600 --> 00:24:14,523 ที่ร้านแฟเฟิลฮัทน่ะเหรอ? 312 00:24:14,840 --> 00:24:15,841 อะไรนะ? 313 00:24:16,400 --> 00:24:20,121 ไม่ ไม่ นี่มันเป็นจาก อุบัติเหตุเมื่อวานนี้ 314 00:24:20,200 --> 00:24:21,645 บลูธเป็นคนรับแจ้ง 315 00:24:21,720 --> 00:24:26,726 เขาบอกว่าพวกบลัมควิสต์ชนต้นไม้ ที่แยกไอซ์แพทช์ 316 00:24:26,840 --> 00:24:30,640 กิ่งไม้ทะลุกระจกเข้าไป โชคดีที่เมียไม่ตาย 317 00:24:33,240 --> 00:24:35,891 ชนไปชนมาเหรอ? 318 00:24:35,960 --> 00:24:37,928 ใช่ ฉันเห็นแล้ว 319 00:24:38,080 --> 00:24:40,321 เพ็กกี้บอกว่าประตูโรงรถ กัดหลังเธอ 320 00:24:40,600 --> 00:24:43,729 แต่ฉันเจอเศษไม้ ในกันชนด้านหน้า 321 00:24:44,160 --> 00:24:46,731 ฉันไม่ได้บอกว่าเธอโกหก แต่ก็รู้ ก็... 322 00:24:48,760 --> 00:24:52,242 เฮ้ ทำงานหนักมากเลยนะ? ใช่ 323 00:24:58,080 --> 00:24:59,764 จะไปรับมั้ย? 324 00:25:01,440 --> 00:25:02,441 ใช่ 325 00:26:05,000 --> 00:26:07,446 ขอบคุณที่มานั่งคุย กับเราวันนี้ 326 00:26:07,520 --> 00:26:10,091 และที่ให้เวลาเราพิจารณา ข้อเสนอของคุณ 327 00:26:10,160 --> 00:26:13,004 ผมขอให้ธนาคารเป็นคนกลาง ในฐานะที่เป็นกลาง 328 00:26:14,480 --> 00:26:17,006 อะไรก็ตามที่ทำให้คุณสบายใจ นี่เป็นเมืองของคุณ 329 00:26:18,840 --> 00:26:20,251 คุณมิลลิแกนอยู่ไหน? 330 00:26:20,320 --> 00:26:22,721 ไปจัดการเรื่องอื่น กลับแคนซัสซิตี้ 331 00:26:24,160 --> 00:26:28,165 เราให้เวลาคุณ 48 ชั่วโมงแล้ว ตกลงกันหรือไม่? 332 00:26:29,560 --> 00:26:30,561 ไม่ 333 00:26:31,680 --> 00:26:34,729 แต่ผมมีข้อเสนอแนะ ที่เคารพนับถือ 334 00:26:35,560 --> 00:26:37,847 แทนที่จะขายตรงๆ จากเราให้คุณ 335 00:26:38,760 --> 00:26:41,809 เราจ่ายให้คุณหนึ่งล้าน เงินสด 336 00:26:41,880 --> 00:26:44,247 บวกกับ 20% ของดินแดนเรา ในมินนิโซตา 337 00:26:46,200 --> 00:26:47,850 เรายังลดค่าขนส่ง 338 00:26:47,960 --> 00:26:49,371 สินค้าจากแคนซัสซิตี้ 339 00:26:49,440 --> 00:26:51,681 25% สำหรับห้าปีแรก 340 00:26:52,960 --> 00:26:53,961 ในการแลกเปลี่ยน 341 00:26:55,520 --> 00:26:58,285 เราคงการควบคุมเต็มรูปแบบ ในส่วนที่เหลือ 342 00:26:59,520 --> 00:27:02,091 ครอบครัวเกอร์ฮาร์ด ยังคงควบคุมนอร์ธดาโคตา 343 00:27:03,880 --> 00:27:05,689 แต่กับแคนซัสซิตี้ 344 00:27:07,720 --> 00:27:10,246 เป็นหุ้นส่วน ไม่ใช่การขาย 345 00:27:11,880 --> 00:27:13,530 นั่นคือข้อเสนอของเรา 346 00:27:13,600 --> 00:27:15,443 และเราเชื่อว่ามันยุติธรรม เกินไป 347 00:27:18,080 --> 00:27:19,127 เข้าใจแล้ว 348 00:27:19,600 --> 00:27:20,601 ตอนนี้... 349 00:27:23,800 --> 00:27:24,801 ฉันไม่รู้ 350 00:27:25,880 --> 00:27:28,565 บางทีเมื่อคุณมองฉัน คุณอาจเห็นผู้หญิงแก่ 351 00:27:29,240 --> 00:27:30,890 และฉันก็อายุ 61 352 00:27:31,720 --> 00:27:35,520 ฉันคลอดลูกหกคน แท้งสามครั้ง 353 00:27:36,680 --> 00:27:38,569 ลูกชายสองคนมาด้วยวันนี้ 354 00:27:38,640 --> 00:27:40,085 อีกสองคนตายตั้งแต่เกิด 355 00:27:41,840 --> 00:27:45,890 ลูกชายคนโต เอลรอน เสียชีวิตที่เกาหลี 356 00:27:47,000 --> 00:27:49,321 มือปืนเกาหลียิงหัวขาดครึ่ง 357 00:27:52,280 --> 00:27:53,486 ประเด็นคือ... 358 00:27:55,520 --> 00:27:59,206 อย่าคิดแค่เพราะฉันเป็น ผู้หญิงแก่ 359 00:27:59,520 --> 00:28:03,002 ว่าหลังฉันอ่อนแอ และท้องฉันไม่แข็งแรง 360 00:28:03,760 --> 00:28:06,445 ฉันเสนอเพราะการตกลงดีกว่าสงคราม 361 00:28:07,600 --> 00:28:08,647 แต่อย่าเข้าใจผิด 362 00:28:09,920 --> 00:28:12,651 เราจะสู้เพื่อปกป้องสิ่งของเรา จนคนสุดท้าย 363 00:28:18,120 --> 00:28:19,849 คุณเป็นผู้หญิงดี 364 00:28:20,680 --> 00:28:22,170 ฉันหวังว่าจะได้รู้จักสามีคุณ 365 00:28:22,840 --> 00:28:23,841 ไม่ 366 00:28:25,000 --> 00:28:26,161 สามีฉันคงฆ่าคุณ 367 00:28:26,240 --> 00:28:27,810 ตรงจุดที่คุณยืนตั้งแต่ครั้งแรก ที่เจอกัน 368 00:28:29,440 --> 00:28:31,522 เพราะงั้นดีใจเถอะที่ได้คุย กับเมียเขา 369 00:28:32,640 --> 00:28:33,971 งั้นนั่นคือสิ่งที่ฉันดีใจ 370 00:28:37,880 --> 00:28:41,680 และถ้าขึ้นอยู่กับฉัน ฉันจะรับข้อเสนอของคุณ 371 00:28:43,880 --> 00:28:44,881 เป็นหุ้นส่วนกัน 372 00:28:46,160 --> 00:28:47,161 ยกเว้น... 373 00:28:47,920 --> 00:28:51,891 ฉันต้องยอมรับว่าฉันสงสัย ถ้าเราทำข้อตกลงนี้ 374 00:28:52,560 --> 00:28:56,087 แบ่งดินแดน เราเข้าไป 375 00:28:56,920 --> 00:28:59,400 คุณรับประกันได้มั้ยว่า ลูกชายคุณจะทำตาม? 376 00:29:00,040 --> 00:29:02,202 ลูกชายฉันฟังแม่ 377 00:29:04,160 --> 00:29:06,686 ดี โอเค 378 00:29:07,920 --> 00:29:11,527 แต่นี่คือคนของฉันสองคน 379 00:29:11,840 --> 00:29:13,569 ถูกทำร้ายเมื่อเช้านี้ 380 00:29:13,640 --> 00:29:16,644 ในการแย่งโดนัทโดยลูกชายคนโต ของคุณ 381 00:29:18,040 --> 00:29:20,327 ถูกโจมตีในช่วงสงบ 382 00:29:21,480 --> 00:29:23,642 ระหว่างช่วงการพิจารณา 383 00:29:24,360 --> 00:29:26,283 โดยไม่มีการยั่วยุ 384 00:29:26,360 --> 00:29:27,771 โอ้ กูถูกยั่วยุ 385 00:29:27,840 --> 00:29:28,841 เงียบ 386 00:29:29,000 --> 00:29:30,968 ลูกชายฉันจะทำตาม 387 00:29:31,640 --> 00:29:36,851 อา เห็นมั้ย นั่นคือปัญหา ของธุรกิจครอบครัว 388 00:29:37,360 --> 00:29:39,567 ถ้าคนของฉันฝ่าฝืนฉัน 389 00:29:40,280 --> 00:29:44,046 ทำให้ข้อตกลงตกอยู่ในความเสี่ยง ฉันตัดแขนเขา 390 00:29:44,520 --> 00:29:47,126 ถ้าเขาพูดนอกลู่นอกทาง ฉันตัดลิ้นเขา 391 00:29:47,880 --> 00:29:50,451 แต่คุณ ลูกของคุณ 392 00:29:50,520 --> 00:29:53,842 หลานของคุณ คุณเต็มใจ ที่จะทำอะไร 393 00:29:53,920 --> 00:29:55,729 เพื่อแสดงให้เราเห็นว่า คุณมุ่งมั่น? 394 00:29:57,040 --> 00:30:00,601 ฉันจะจัดการลูกชายฉัน ความเป็นหุ้นส่วนนี้จะอยู่ 395 00:30:00,680 --> 00:30:01,806 ไม่เอาน่า คุณจะปล่อยให้ไอ้นี่ 396 00:30:01,880 --> 00:30:04,360 มาที่นี่แล้วดูหมิ่นเราเหรอ? ดูหมิ่นพ่อ? 397 00:30:04,440 --> 00:30:06,568 เงียบ! พวกเกย์ใส่เนคไท! 398 00:30:06,640 --> 00:30:08,802 แล้วซองใส่ปากกาล่ะ? กูจะเคี้ยวฟัน... 399 00:30:08,880 --> 00:30:10,723 - เอาออกไป! - ฟันเหี้ยนั่น 400 00:30:11,680 --> 00:30:13,091 เฮ้ย ปล่อยกูเถอะ! 401 00:30:18,240 --> 00:30:19,730 ขอโทษด้วย 402 00:30:20,240 --> 00:30:21,605 เขาเป็นคนมีศักดิ์ศรี 403 00:30:22,440 --> 00:30:25,762 พ่อเขาสร้างอาณาจักร และเขาแค่ต้องการสิ่งที่เป็นของเขา 404 00:30:26,880 --> 00:30:28,086 เขาจะเข้าแถว 405 00:30:28,880 --> 00:30:29,881 ไม่ 406 00:30:31,080 --> 00:30:32,491 ฉันไม่คิดว่าเขาจะทำ 407 00:30:44,440 --> 00:30:45,441 หยุดก่อน 408 00:30:54,760 --> 00:30:56,125 ใครเป็นไอ้งี่เง่า? 409 00:31:00,120 --> 00:31:02,088 ไปที่เบาะผู้โดยสาร 410 00:31:03,440 --> 00:31:04,441 เลื่อนข้าม 411 00:31:09,920 --> 00:31:12,161 เร็วเข้า! เร็วเข้า! 412 00:31:55,480 --> 00:31:56,891 เกิดอะไรขึ้น? 413 00:31:56,960 --> 00:31:58,405 คิดว่าน้ำท่วมเครื่องมั้ง 414 00:32:13,320 --> 00:32:15,402 เอาเขาเข้าไปข้างใน! ไป! 415 00:32:42,760 --> 00:32:44,524 โจ บูโล่ ฝากทักทาย 416 00:33:17,400 --> 00:33:19,129 ข้อเสนอของคุณถูกปฏิเสธ 417 00:33:19,640 --> 00:33:22,041 และตอนนี้เราลดราคา ลงสองล้าน 418 00:33:23,080 --> 00:33:25,287 แต่เพราะฉันเคารพ คุณและครอบครัว 419 00:33:25,360 --> 00:33:27,761 ฉันจะให้เวลาคุณคิด ทั้งคืน 420 00:33:28,440 --> 00:33:31,250 อะไรนอกจากการยอมแพ้ โดยไม่มีเงื่อนไข 421 00:33:31,480 --> 00:33:34,529 และเราจะลบล้างทุกคนในตระกูล เกอร์ฮาร์ดออกจากโลกนี้ 422 00:34:00,760 --> 00:34:01,841 เฮ้ บัด 423 00:34:02,560 --> 00:34:04,801 เมื่อวานแกไปไหนมา? 424 00:34:04,880 --> 00:34:08,965 ใช่ ฉันขอโทษจริงๆ เพ็กมีเหตุฉุกเฉิน 425 00:34:10,040 --> 00:34:12,168 แกก็รู้... ก็... 426 00:34:13,920 --> 00:34:16,651 เช็คที่แกให้ฉันรู้มั้ย? สำหรับเงินดาวน์? 427 00:34:16,720 --> 00:34:17,801 ใช่? 428 00:34:18,360 --> 00:34:19,964 ใช่ มันไบาวส์ 429 00:34:20,840 --> 00:34:21,841 ไม่ นั่นไม่... 430 00:34:23,440 --> 00:34:25,442 ฉันเช็คบัญชีเองแล้ว 431 00:34:26,160 --> 00:34:27,730 แต่ยังไงฉันก็มีเงิน 432 00:34:27,800 --> 00:34:29,131 ฉันไม่รู้เรื่องนั่น 433 00:34:29,800 --> 00:34:32,724 แค่เช็คที่แกให้ฉันไม่ผ่าน แกก็รู้... 434 00:34:33,680 --> 00:34:35,125 มีคนซื้อคนอื่น 435 00:34:36,120 --> 00:34:39,841 ที่สลีปปี้อาย อยากอยู่ใกล้ แม่ที่ป่วย 436 00:34:40,440 --> 00:34:42,408 เขาเสนอราคาสูงกว่าแก และ... 437 00:34:44,120 --> 00:34:45,246 ฉันจะย้ายฟลอริดา 438 00:34:45,320 --> 00:34:46,845 บัด ไม่เอาน่า 439 00:34:46,960 --> 00:34:48,530 ฉันมีเงิน 440 00:34:49,360 --> 00:34:52,125 ให้ฉันโทรไปที่นั่น จัดการเรื่องนี้ 441 00:34:52,200 --> 00:34:57,604 ใช่ วันนี้วันอังคาร คิดว่าจะตกลงกันวันศุกร์ 442 00:34:58,600 --> 00:35:01,331 ถ้าแกไม่มีเงิน ฉันจะขายให้เขา 443 00:35:01,480 --> 00:35:02,641 คนซื้อคนอื่น 444 00:35:04,240 --> 00:35:06,447 อย่างที่บอก เขาอยู่ที่สลีปปี้อาย 445 00:35:08,200 --> 00:35:11,761 ไปดูเครื่องบดนั่นหน่อย มันเสียงแปลก 446 00:35:23,120 --> 00:35:24,884 หวัดดี ที่รัก เสื้อโค้ตอยู่ไหน? 447 00:35:25,400 --> 00:35:27,368 ที่รัก เธอ... เธอ... 448 00:35:28,720 --> 00:35:29,960 เราคุยกันแล้วนี่ 449 00:35:30,800 --> 00:35:33,690 ใช่ เราคุยกันแล้วใช่มั้ย? 450 00:35:40,280 --> 00:35:41,327 เกิดอะไรขึ้น? 451 00:35:41,400 --> 00:35:43,084 เรื่องรถเหรอ? เขาเจอเลือดเหรอ? 452 00:35:43,200 --> 00:35:45,089 ไม่ ไม่ เรื่องร้าน 453 00:35:46,280 --> 00:35:50,649 ใช่? และเราจับมือกัน บัดกับฉัน 454 00:35:51,120 --> 00:35:53,805 ฉันเขียนเช็ค สำหรับเงินดาวน์ 455 00:35:53,920 --> 00:35:56,082 และตอนนี้ฉันได้ยินว่า... 456 00:35:56,160 --> 00:35:58,481 ที่รัก... เขาบอกเช็คไบาวส์ 457 00:36:00,040 --> 00:36:02,850 เงินไม่พอ ฉันเลยโทรไปที่นั่น และ... 458 00:36:03,960 --> 00:36:06,486 เราตกลงกันแล้วใช่มั้ย? 459 00:36:06,800 --> 00:36:08,086 เอ่อ เราไม่เคย... ฉันคิดว่า... 460 00:36:08,160 --> 00:36:11,084 เธอบอกฉัน แต่ฉันไม่เคย... 461 00:36:12,120 --> 00:36:13,963 ตอนนี้มีคนซื้อคนอื่น 462 00:36:14,040 --> 00:36:16,088 ที่สลีปปี้อาย และเขา จะได้ร้าน 463 00:36:16,160 --> 00:36:18,322 เขาทำแบบนั้นไม่ได้ เธอจับมือกันแล้วนี่ 464 00:36:18,400 --> 00:36:20,084 ใช่ แต่เช็คไบาวส์! 465 00:36:21,640 --> 00:36:22,926 เงินไม่พอ 466 00:36:23,880 --> 00:36:25,291 เราคุยกันแล้ว 467 00:36:27,320 --> 00:36:31,086 ถ้าหมายความว่าเธอพูด แล้วฉันก็พูดด้วย 468 00:36:31,160 --> 00:36:32,685 งั้น ใช่ ฉันคิดว่า 469 00:36:34,200 --> 00:36:35,440 แต่ไม่แน่ใจว่าเธอได้ยิน 470 00:36:35,520 --> 00:36:36,851 สิ่งที่ฉันพูดมั้ย ใช่ ฉัน... 471 00:36:53,960 --> 00:36:55,564 ที่รัก... 472 00:36:55,640 --> 00:36:59,850 ขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ แต่คอร์สนี้ 473 00:36:59,920 --> 00:37:02,241 คอร์สที่ฉันเล่าให้ฟังอยู่ 474 00:37:02,840 --> 00:37:05,969 ไลฟ์สปริง มันสำคัญมาก 475 00:37:06,080 --> 00:37:08,447 ใช่ สำคัญกว่าร้านเหรอ? 476 00:37:09,760 --> 00:37:10,886 บางที 477 00:37:12,280 --> 00:37:13,281 ฉันหมายถึงสำหรับฉัน 478 00:37:14,640 --> 00:37:19,248 เอาล่ะ ที่รัก คุณต้องเอาเงินคืนมา ตอนนี้เลย 479 00:37:19,320 --> 00:37:22,085 โทรไปบอกเขาว่าขอโทษ 480 00:37:22,160 --> 00:37:24,606 แต่คุณต้องการเงินคืน 481 00:37:24,720 --> 00:37:26,563 เอ็ด มันคือ... เพราะวันศุกร์ 482 00:37:26,680 --> 00:37:30,480 เขาจะขายให้คนใน สลีปปี้ อาย แล้วเราก็ 483 00:37:32,200 --> 00:37:33,201 จนตรอก 484 00:37:37,480 --> 00:37:38,641 ทุกอย่างโอเคไหม? 485 00:37:38,720 --> 00:37:39,926 ฉันต้องการเงินคืน 486 00:37:40,000 --> 00:37:42,082 สำหรับคอร์สเหรอ? ส่งไปแล้ว 487 00:37:42,160 --> 00:37:43,400 ฉันต้องการคืน! 488 00:37:43,800 --> 00:37:45,370 เอ็ดบอกว่าเราอาจเสียร้าน! 489 00:37:45,440 --> 00:37:48,250 โอ้ เอ็ดบอก งั้นหยุดสื่อมวลชนซะ 490 00:37:49,360 --> 00:37:51,931 มานี่ นั่งลงสิ 491 00:37:52,040 --> 00:37:53,041 ฉัน... 492 00:37:55,120 --> 00:37:58,283 ส่องกระจกดูสิ ที่รัก บอกฉันว่าเห็นอะไร 493 00:38:00,760 --> 00:38:02,125 ไม่รู้ เด็กผู้หญิงเหรอ? 494 00:38:02,640 --> 00:38:03,880 มีประจำเดือนไหม? 495 00:38:04,840 --> 00:38:06,922 แล้วเด็กผู้หญิงแบบไหน? นั่นผู้หญิงแล้ว 496 00:38:07,240 --> 00:38:09,891 ผู้หญิงที่เข้มแข็ง สวยงาม และเปี่ยมชีวิตชีวา 497 00:38:09,960 --> 00:38:12,042 และไม่มีผู้ชายคนไหนควรมา บอกคุณว่าต้องทำอะไร 498 00:38:12,120 --> 00:38:13,724 ไม่ว่าเรื่องร่างกาย หรือเงินของคุณ 499 00:38:14,560 --> 00:38:15,971 ฉันจ่ายเงินเดือนให้คุณเท่าไหร่? 500 00:38:16,640 --> 00:38:18,642 หกร้อยต่อเดือน แล้วเก็บเงินไหม? 501 00:38:19,040 --> 00:38:20,804 เอ็ดกับฉันเก็บหนึ่งในสามทุกสัปดาห์ 502 00:38:20,880 --> 00:38:22,086 หักค่าใช้จ่ายเป็นครั้งคราว... 503 00:38:22,160 --> 00:38:23,321 สองร้อยงั้นสิ? 504 00:38:23,400 --> 00:38:25,004 และคุณให้ฉันห้าพันสำหรับคอร์ส 505 00:38:25,080 --> 00:38:27,890 นั่นคือเงินออมสองเดือนครึ่ง เงินของคุณ 506 00:38:27,960 --> 00:38:30,167 ให้คุณใช้ตามใจชอบ 507 00:38:30,960 --> 00:38:33,804 แต่ฉันเข้าใจ นั่นคือสิ่งที่เราทำ 508 00:38:34,520 --> 00:38:39,162 เรายอมแพ้ความต้องการของเรา ให้กับความต้องการของผู้ชาย 509 00:38:39,240 --> 00:38:41,641 แต่ไม่อีกแล้ว พูดตามฉัน 510 00:38:41,720 --> 00:38:44,610 ไม่อีกแล้ว ไม่อีกแล้ว ใช่แล้ว 511 00:38:44,680 --> 00:38:47,524 คุณจะไปซู ฟอลส์ และจะเข้าคอร์สนี้ 512 00:38:48,160 --> 00:38:52,370 และคุณจะเป็นเป็กกี้ บลัมควิสต์ ที่ดีที่สุดที่คุณจะเป็นได้ 513 00:38:52,440 --> 00:38:57,606 และไม่มีใครจะมาบอกคุณว่า จะต้องใช้ชีวิตยังไงอีก 514 00:42:54,000 --> 00:42:56,002 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 515 00:43:18,680 --> 00:43:19,681 โอ้ 516 00:43:27,400 --> 00:43:28,845 คุณต้องเชิญฉันเข้าไป 517 00:43:37,120 --> 00:43:38,360 ฉันชงกาแฟให้ได้ 518 00:43:38,440 --> 00:43:40,090 ไม่เอาครับ ขอบคุณ 519 00:43:48,560 --> 00:43:51,211 เห็นรถคุณที่ร้าน 520 00:43:51,960 --> 00:43:55,123 ใช่ ฉันลื่นน้ำแข็งระหว่างทางไปทำงาน 521 00:43:55,200 --> 00:43:59,000 ผิดของฉันจริงๆ ฉันกำลังพูดอะไร บางอย่างอยู่ 522 00:43:59,080 --> 00:44:02,846 วิ่งออกจากถนนไปชนต้นไม้ 523 00:44:03,240 --> 00:44:04,685 โชคดีที่เป็กกี้ไม่ตาย 524 00:44:06,920 --> 00:44:07,921 หืม 525 00:44:14,280 --> 00:44:15,281 มีอะไรผิดปกติไหม? 526 00:44:17,720 --> 00:44:18,846 ไม่ ฉันแค่... 527 00:44:21,520 --> 00:44:22,885 ขอโทษ 528 00:44:22,960 --> 00:44:24,450 เข้ามา นั่งลงสิ 529 00:44:27,400 --> 00:44:29,368 ฉันอยากให้ชัดเจน เรื่องหนึ่ง 530 00:44:30,280 --> 00:44:34,080 ฉันช่วยได้ แต่คุณต้อง ตรงไปตรงมากับฉัน 531 00:44:34,920 --> 00:44:36,365 เอ่อ อะไร... 532 00:44:39,920 --> 00:44:43,129 ถ้าฉันตรวจรถ ข้างใน 533 00:44:44,280 --> 00:44:45,770 ฉันจะไม่เจอเลือดใช่ไหม? 534 00:44:46,560 --> 00:44:49,803 โอ้ เอ็ดบาดที่คอ แต่... 535 00:44:49,880 --> 00:44:51,609 นั่นคือเหตุผลที่ฉันเอา... ไม่มีเลือด 536 00:44:53,760 --> 00:44:55,444 คุณไม่ได้ไปรบใช่ไหม เอ็ด? 537 00:44:55,520 --> 00:44:57,761 ในสงคราม ไม่ครับ 538 00:44:58,600 --> 00:45:02,002 4-F เพราะฉันมีไตข้างเดียว 539 00:45:04,200 --> 00:45:06,646 มีสีหน้าแบบหนึ่งที่เด็กผู้ชาย จะมีเมื่อถูกยิง 540 00:45:07,080 --> 00:45:10,323 หรือทุ่นระเบิดขาดขา 541 00:45:11,160 --> 00:45:13,527 และเขานอนอยู่ในโคลน พยายามลุกขึ้น 542 00:45:14,360 --> 00:45:16,169 เพราะเขายังรู้สึกไม่ถึง 543 00:45:17,280 --> 00:45:18,725 ฉันไม่... สมองของเขา 544 00:45:18,800 --> 00:45:21,326 ยังไปไม่ทันความจริง ซึ่งคือ 545 00:45:22,520 --> 00:45:23,726 เขาตายแล้ว 546 00:45:25,400 --> 00:45:27,801 เอ็ด เขาทำให้ฉันกลัว 547 00:45:30,240 --> 00:45:31,685 แต่เราเห็น 548 00:45:32,800 --> 00:45:33,801 พวกเราคนอื่น 549 00:45:35,720 --> 00:45:36,721 และเราโกหก 550 00:45:39,000 --> 00:45:43,210 เราบอกว่า "นอนนิ่งๆ คุณจะไม่เป็นไร" 551 00:45:46,280 --> 00:45:48,760 ถ้าคุณเคยไปสงคราม คุณจะรู้จักสีหน้านั้น 552 00:45:51,080 --> 00:45:54,163 เห็นไหม คุณกับเป็กกี้ มีสีหน้าแบบนั้น 553 00:45:56,080 --> 00:45:57,445 คุณยังคิดว่าวันนี้วันอังคาร 554 00:45:57,520 --> 00:46:00,000 คุณไม่รู้ว่าอะไรกำลังจะมา 555 00:46:02,840 --> 00:46:07,323 ลู ฉันพยายามจะ ตรงไปตรงมากับคุณจริงๆ 556 00:46:07,400 --> 00:46:09,129 เราลื่นน้ำแข็ง และ... 557 00:46:09,200 --> 00:46:12,010 แค่นั้นเอง มันเกิดขึ้นได้ กับใครก็ได้ 558 00:46:12,120 --> 00:46:14,600 เอ็ดไม่ได้ขับเร็วด้วย ผู้ชายที่คุณชน? 559 00:46:14,680 --> 00:46:16,523 เขาชื่อ ราย เกอร์ฮาร์ด 560 00:46:16,600 --> 00:46:18,523 ชนต้นไม้ เราบอกแล้ว 561 00:46:21,680 --> 00:46:25,162 ฉันหมายถึง เรากำลังทะเลาะกัน และเอ็ดหันหัว 562 00:46:25,240 --> 00:46:26,287 มันเกิดขึ้นในพริบตา 563 00:46:26,360 --> 00:46:27,964 ราย เกอร์ฮาร์ด 564 00:46:29,640 --> 00:46:31,961 และครอบครัวเขาทำร้ายคน เพื่อเงิน 565 00:46:33,480 --> 00:46:34,527 และพวกเขากำลังมา 566 00:46:36,040 --> 00:46:37,371 อาจมาถึงแล้ว 567 00:46:39,920 --> 00:46:43,163 และประเด็นของฉันคือ เพราะฉันเหนื่อยที่จะคุย 568 00:46:44,480 --> 00:46:47,484 ถ้าคุณทำอะไร คุณทำผิดพลาด คุณตื่นตระหนก 569 00:46:47,560 --> 00:46:51,201 บางทีปกปิดมัน ตอนนี้ ถึงเวลาที่จะบอก ตอนนี้เลย 570 00:46:51,280 --> 00:46:53,681 เพราะเรายังแก้ไขได้ 571 00:46:54,560 --> 00:46:59,930 แต่ถ้าฉันคิดถูก หน้าต่างนั้นกำลัง ปิด และคุณอาจตายแล้ว 572 00:47:09,440 --> 00:47:11,761 - ฟังนะ... - นี่มัน... 573 00:47:13,120 --> 00:47:16,408 คุณล่วงเส้นแล้ว ฉันหมายถึง เรา... 574 00:47:17,560 --> 00:47:23,124 เราต้องการให้คุณไป ไม่ได้โกรธ แต่เราขอให้คุณไป 575 00:47:25,720 --> 00:47:27,165 จริงไหม เอ็ด? 576 00:47:27,520 --> 00:47:30,364 เอ็ด? จริงไหม? คุณขอให้ฉันไป? 577 00:47:33,840 --> 00:47:36,127 คุณรู้ไหม ลู น่าจะดีที่สุด 578 00:47:38,680 --> 00:47:42,287 มันเป็นอุบัติเหตุ แค่นั้นเอง 579 00:47:45,360 --> 00:47:46,361 โอเค 580 00:47:54,960 --> 00:47:57,884 ช่วยตัวเองหน่อย ล็อคประตู 581 00:48:35,120 --> 00:48:36,485 แม่? 582 00:48:39,800 --> 00:48:40,926 ทุกคนอยู่ด้วยกัน 583 00:48:42,280 --> 00:48:43,441 เราต้องรู้... 584 00:48:44,840 --> 00:48:46,080 คุณจะทำอะไร? 585 00:49:22,680 --> 00:49:23,920 สงคราม 586 00:50:03,200 --> 00:50:04,929 ที่รัก? ใช่ ฉันเอง 587 00:50:07,240 --> 00:50:09,288 คุณควรกลับไปนอน 588 00:50:09,400 --> 00:50:10,606 คุณรอใครอยู่เหรอ? 589 00:50:11,560 --> 00:50:13,927 ไม่จริงๆ นอนไม่หลับ 590 00:50:21,880 --> 00:50:23,609 ฉันคิดว่าคุณได้ยาจริง 591 00:50:25,840 --> 00:50:26,841 ใช่เหรอ? 592 00:50:28,960 --> 00:50:30,564 คุณหวังหรือคุณคิด? 593 00:50:34,120 --> 00:50:35,565 เราแค่ไม่สมดุล 594 00:50:37,760 --> 00:50:38,761 คุณกับฉัน? 595 00:50:39,440 --> 00:50:40,646 ทั้งโลก 596 00:50:43,680 --> 00:50:45,444 เราเคยแยกแยะ ถูกผิดได้ 597 00:50:47,480 --> 00:50:48,845 ศูนย์กลางคุณธรรม 598 00:50:51,240 --> 00:50:52,241 ตอนนี้... 599 00:50:54,920 --> 00:50:56,126 คุณควรไปนอน 600 00:50:57,400 --> 00:50:59,641 ฉันจะนั่งนี่สักพัก 601 00:51:01,160 --> 00:51:03,162 ไม่รู้ดูแลให้ปลอดภัย 601 00:51:04,305 --> 00:52:04,326 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm