1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:23,710 --> 00:00:24,540 Окарун! 3 00:00:30,960 --> 00:00:33,800 Чи ч гэсэн хүний талд орж байна уу? 4 00:00:33,800 --> 00:00:35,930 Ёкай мангас байсан ч гэсэн? 5 00:00:36,300 --> 00:00:39,390 Та үүнээс холдохгүй. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,970 Гэхдээ би одоохондоо гүйж байна. 7 00:01:20,100 --> 00:01:23,810 15-Р АНГИЛАЛ ТА ЭНГЭЭС САЛДАХГҮЙ! 8 00:01:25,980 --> 00:01:28,600 Баярлалаа, Окарун! Та бол аврагч! 9 00:01:28,850 --> 00:01:32,020 Момо-чан, бүх зүйл тийм ч сайн харагдахгүй байна. 10 00:01:40,780 --> 00:01:42,160 Энэ юу вэ? 11 00:01:42,450 --> 00:01:45,540 Монголын үхлийн хорхойнууд дайсныг хүчгүйдүүлдэг 12 00:01:45,540 --> 00:01:49,040 цахилгаанаар цохиж, хортой шингэн цацаж. 13 00:01:49,040 --> 00:01:50,580 Хараал ид. 14 00:01:50,710 --> 00:01:53,630 Шоронд нуугдаж, бидэн рүү хор найруулах болно, тийм үү? 15 00:01:53,880 --> 00:01:57,010 Бид эндээс удахгүй зугтах ёстой, эс тэгвээс асуудалд орно! 16 00:01:57,550 --> 00:01:58,340 Одоо ч гэсэн... 17 00:01:59,130 --> 00:02:01,140 Та зугт гэсэн ч... 18 00:02:05,720 --> 00:02:08,690 Тэнд гарах гарц хэтэрхий өндөр байна! Бид хүрч чадахгүй байна! 19 00:02:08,940 --> 00:02:10,690 Тэр хорхойд ямар нэгэн сул тал бий юу? 20 00:02:10,690 --> 00:02:11,900 Нарны гэрэл! 21 00:02:12,020 --> 00:02:15,400 Газар доорх УМА-ууд болон газар доорх хүмүүс, тэр дундаа Монголын үхлийн хорхой, 22 00:02:15,570 --> 00:02:17,360 бактеритай симбиотик харилцаатай байх; 23 00:02:17,360 --> 00:02:20,320 тиймээс тэд нарны хүчтэй хэт ягаан туяаг тэсвэрлэж чадахгүй! 24 00:02:20,490 --> 00:02:23,870 Бид яаж ийм том зүйлийг эндээс гаргах вэ? 25 00:02:23,870 --> 00:02:27,080 Бид юу хийх ёстой вэ? Би ч гэсэн Жижигийг ингээд орхиж чадахгүй. 26 00:02:27,080 --> 00:02:28,540 Хэрэв бид ямар нэг зүйл хийхгүй бол ... 27 00:02:30,040 --> 00:02:33,000 Аяэс авхай, зөвхөн та л байвал би ямар нэг юм хийж чадах байх. 28 00:02:34,090 --> 00:02:35,300 Арга ч үгүй! 29 00:02:35,300 --> 00:02:37,800 Би ганцаараа зугтвал ямар ч утгагүй! 30 00:02:37,800 --> 00:02:40,380 Гэхдээ энэ бол яг одоо бидний хийж чадах цорын ганц зүйл. 31 00:02:40,970 --> 00:02:42,390 Бидэнд цаг алга. 32 00:02:42,720 --> 00:02:46,600 Хэрвээ чи тэнд босож чадвал олс юм уу ямар нэгэн зүйл ашиглан биднийг эргүүлж татаж болно. 33 00:02:47,810 --> 00:02:49,560 Бид Жижигийн талаар юу хийх вэ? 34 00:02:49,560 --> 00:02:51,650 Тэр одоо биднийг огт сонсохгүй байна! 35 00:02:52,150 --> 00:02:54,400 Би ноён Жижигийн талаар ямар нэгэн зүйл хийх болно! 36 00:02:55,110 --> 00:02:56,610 Тиймээс, би чамаас гуйж байна! 37 00:02:56,980 --> 00:03:00,860 Та биднийг аврахын тулд эхлээд зугтах хэрэгтэй! 38 00:03:16,840 --> 00:03:18,630 Би чамайг аварна гэж амлаж байна. 39 00:03:20,840 --> 00:03:22,340 Жижид туслаач. 40 00:03:25,470 --> 00:03:26,350 За! 41 00:03:26,810 --> 00:03:28,470 За, Момо Чан... 42 00:03:30,270 --> 00:03:31,600 Та бэлэн үү? 43 00:03:35,900 --> 00:03:37,820 Хүлээгээрэй, чи үүнийг яах гэж байгаа юм бэ? 44 00:03:37,820 --> 00:03:40,190 Би байгаа бүхнээ өшиглөх болно. 45 00:03:40,440 --> 00:03:43,570 Тиймээс сэтгэцийн хүчээрээ тэр сандлыг холдуул. 46 00:03:43,570 --> 00:03:44,410 Тийм үү? 47 00:03:44,700 --> 00:03:47,120 Олон шатлалт пуужин шиг зүйлийг төсөөлөөд үз дээ. 48 00:03:47,120 --> 00:03:48,830 Ийм бодлогогүй юм! 49 00:03:49,370 --> 00:03:50,830 Энэ нь таны хөлийг хугалахгүй гэж үү? 50 00:03:50,830 --> 00:03:51,870 Бид үүнийг нэг дор хийх болно. 51 00:03:52,580 --> 00:03:54,500 - Гурав... - Хүлээгээрэй, хүлээ! 52 00:03:54,500 --> 00:03:56,340 - Хоёр... - Хэт хурдан! 53 00:03:56,340 --> 00:03:57,290 Нэг. 54 00:03:57,290 --> 00:03:58,590 Хүлээгээрэй! 55 00:04:04,590 --> 00:04:09,100 Хараал ид! 56 00:04:13,230 --> 00:04:16,520 Та. Заавал. Бай. Тоглож байна! 57 00:04:28,830 --> 00:04:30,910 Хураа! Тэр чадсан! 58 00:04:31,450 --> 00:04:32,710 Чамайг олсон. 59 00:04:39,590 --> 00:04:40,880 Баярлана. 60 00:04:41,300 --> 00:04:44,090 Чи хамгийн түрүүнд үхдэг. 61 00:04:46,970 --> 00:04:48,930 Би чамд хэлсэн гэж бодсон. 62 00:04:48,930 --> 00:04:51,520 Та үүнээс холдохгүй. 63 00:05:00,190 --> 00:05:01,610 Өө. 64 00:05:01,610 --> 00:05:03,320 Би чадсан! 65 00:05:06,030 --> 00:05:07,990 Энд ямар ч олс байхгүй! 66 00:05:08,120 --> 00:05:10,330 Би яах ёстой вэ? Ямар нэг зүйл урт ... 67 00:05:10,950 --> 00:05:12,950 Хаана урт юм байна? 68 00:05:13,790 --> 00:05:14,870 Энэ л байна! 69 00:05:16,000 --> 00:05:19,420 Хурдлаарай! Хурдлаарай! Хурдлаарай! Хурдлаарай! 70 00:05:19,710 --> 00:05:22,050 Хурдлаарай, хараал ид! 71 00:05:22,210 --> 00:05:24,920 Би энд маш том ачаатай байна! 72 00:05:25,970 --> 00:05:27,510 Үгүй ээ, богино байна! 73 00:05:28,300 --> 00:05:31,600 Өө, шиш! Энэ бүтэхгүй! 74 00:05:31,600 --> 00:05:35,520 Тайвшир! Бодоод үз! Өөр арга бий юу? 75 00:05:36,690 --> 00:05:38,520 Хорыг зогсоо... 76 00:05:38,690 --> 00:05:40,400 Шороон хорхойг ял... 77 00:05:40,610 --> 00:05:42,570 Үгүй ээ, энэ боломжгүй. 78 00:05:52,410 --> 00:05:53,830 Амиа хорлох. 79 00:05:55,540 --> 00:05:56,580 Миний ухаалаг утас... 80 00:05:56,580 --> 00:05:58,250 алга болсон! 81 00:05:58,250 --> 00:05:59,120 Бурхан хараал ид! 82 00:06:02,090 --> 00:06:03,090 Энэ л байна! 83 00:06:22,060 --> 00:06:23,940 Гал! 84 00:06:24,230 --> 00:06:29,030 Хэн нэгэн! Галын машин дууд! Гал гарч байна! 85 00:06:29,450 --> 00:06:32,070 Хэн нэгэн! 86 00:06:32,070 --> 00:06:32,990 Энд тэд ирлээ! 87 00:06:33,410 --> 00:06:36,500 Тэнд хүлээ, Окарун. Би чамайг яг одоо аврах болно! 88 00:09:28,920 --> 00:09:32,090 Хулгана шиг эргэлдэж... 89 00:09:32,340 --> 00:09:34,380 Чи намайг уурлуулж байна. 90 00:09:38,180 --> 00:09:40,390 Гэхдээ би үүнийг л хүсч байна. 91 00:09:40,390 --> 00:09:43,060 Би тоглоомуудаа нухацтай тоглохыг хүсч байна. 92 00:09:43,640 --> 00:09:46,770 Мөн миний бүх биеийг бүрэн дүүрэн ашиглах. 93 00:09:51,520 --> 00:09:54,070 Тэр хорхойн хор. 94 00:09:54,570 --> 00:09:57,700 Энэ хөлөг онгоцонд жаахан хичээж байна. 95 00:09:57,910 --> 00:10:01,870 Харамсалтай нь, гэхдээ бид энд л зогсдог. 96 00:10:39,450 --> 00:10:43,580 Чи тэр хараал идсэн гэрээс хэзээ ч гарч чадахгүй. 97 00:10:50,000 --> 00:10:51,580 Би гэртээ байна. 98 00:11:18,570 --> 00:11:20,450 Ямар сэтгэл хөдөлгөм! 99 00:11:20,450 --> 00:11:23,450 Чиний дараа тэр охин болно! 100 00:11:23,570 --> 00:11:29,080 Би тэр уян хатан арьсыг зовоож, тамлаж, тарчлаана... 101 00:11:31,370 --> 00:11:33,790 Чатлахад хангалттай. 102 00:11:35,170 --> 00:11:38,010 Чиний хийх ёсгүй зүйл байдаг, 103 00:11:38,010 --> 00:11:40,550 тэгээд та гурвыг нь хийсэн. 104 00:11:40,880 --> 00:11:45,010 Нэг. Чи Момо-чаныг хохироосон. 105 00:11:45,850 --> 00:11:47,350 Хоёр. 106 00:11:49,060 --> 00:11:51,310 Чи миний найзыг зөрчсөн. 107 00:11:52,100 --> 00:11:58,230 Жижи хэзээ ч Момо Чаныг гомдоохгүй. 108 00:11:58,530 --> 00:12:02,740 Хайрт найзаа надад буцааж өгөөч! 109 00:12:18,710 --> 00:12:20,590 Би бүрэн хэмжээгээр явж байна. 110 00:12:22,050 --> 00:12:23,010 Нэг! 111 00:12:23,300 --> 00:12:25,220 Хоёр, гурав, дөрөв, тав, зургаа, долоо, найм, ес, 112 00:12:25,220 --> 00:12:29,060 10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20! 113 00:12:29,850 --> 00:12:31,350 Нэг! Хоёр, гурав, дөрөв, 114 00:12:31,350 --> 00:12:35,560 5-6-7-8-9-10- 11-12-13-14-15-16-17-18-19-20! 115 00:12:35,810 --> 00:12:41,070 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10- 11-12-13-14-15-16-17-18-19-20! 116 00:12:41,490 --> 00:12:46,740 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10- 11-12-13-14-15-16-17-18-19-20! 117 00:12:47,030 --> 00:12:51,950 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10- 11-12-13-14-15-16-17-18-19... 118 00:12:54,870 --> 00:12:56,080 Хорин! 119 00:13:09,970 --> 00:13:13,640 Таны хийх ёсгүй байсан гурав дахь зүйл бол ... 120 00:13:15,100 --> 00:13:18,690 Чи намайг үнэхээр уурлуулсан. 121 00:13:19,400 --> 00:13:22,230 Би үүнд маш их бухимдаж байна. 122 00:13:26,110 --> 00:13:27,870 Хатагтай Аясэ... 123 00:13:29,240 --> 00:13:30,740 Туслах... 124 00:13:41,460 --> 00:13:42,550 Би чадахгүй... 125 00:13:42,710 --> 00:13:45,470 Надад ийм газар нурж унах цаг алга! 126 00:13:46,340 --> 00:13:48,680 Аяас авхай намайг хүлээж байж магадгүй! 127 00:13:49,640 --> 00:13:53,640 Би аль болох өндөрт гарах ёстой, ингэснээр зугтахад хялбар болно. 128 00:14:05,900 --> 00:14:09,870 Маш хүнд! 129 00:14:11,950 --> 00:14:14,830 Турд бөмбөрцөг! Хараал ид! 130 00:14:23,380 --> 00:14:26,010 Хараал ид шив дээ! 131 00:14:26,010 --> 00:14:28,260 Энэ огт гарахгүй байна! 132 00:14:28,470 --> 00:14:30,720 Үүнийг ав, энийг, энийг! 133 00:14:31,010 --> 00:14:32,760 Энэ үнэхээр наалдамхай юм! 134 00:14:32,760 --> 00:14:35,180 Тэр турдтастик хорхой! 135 00:14:35,390 --> 00:14:37,730 Би алах болно! 136 00:14:40,650 --> 00:14:44,610 Би бүх амьдралаа энэ тэнэг газарт өнгөрөөх гэж байна уу? 137 00:14:45,070 --> 00:14:47,070 Үгүй! 138 00:14:47,360 --> 00:14:51,530 Хэн нэгэн надад туслаач! 139 00:14:51,910 --> 00:14:53,990 Энэ бол үнэхээр Турбо эмээгийн хоолой юм! 140 00:14:54,660 --> 00:14:56,790 Та Аяэс авхайтай хамт байгаагүй юм уу? 141 00:14:57,290 --> 00:15:00,080 Түр хүлээ, би чамайг аврах болно! 142 00:15:00,370 --> 00:15:02,000 Үүнийг яаравчлаарай! 143 00:15:03,000 --> 00:15:04,590 Харцгаая... 144 00:15:04,670 --> 00:15:06,590 Өө, тэнд байна. 145 00:15:19,560 --> 00:15:22,020 Чи удаан байна аа, хөгцөр! 146 00:15:22,400 --> 00:15:24,320 Хурдлаарай, намайг гарга, удаанаар! 147 00:15:24,320 --> 00:15:27,610 Намайг битгий яараарай. Хэрэв би унавал бүх зүйл дуусна! 148 00:15:28,860 --> 00:15:30,530 Чи үнэхээр болхи дөрвөн нүдтэй юм! 149 00:15:36,790 --> 00:15:38,080 Битгий уна! 150 00:15:40,040 --> 00:15:41,290 Битгий уна! 151 00:15:42,880 --> 00:15:44,710 Та аялж зүрхлэх хэрэггүй! 152 00:15:46,670 --> 00:15:48,300 Хай! 153 00:15:53,390 --> 00:15:57,310 Муу хөгийн амьтан! Чи яагаад ийм ашиггүй новш вэ? 154 00:15:57,560 --> 00:15:58,890 Надад туслаач! 155 00:15:58,890 --> 00:16:01,060 Миний хүчийг ашигла, тэнэг минь! 156 00:16:01,060 --> 00:16:03,190 Чи яагаад энд тэр тэнэг аягатай байгаа юм бэ? 157 00:16:03,190 --> 00:16:06,650 Би аль хэдийн хоёр удаа бүрэн тохируулсан тул хувирч чадахгүй байна! 158 00:16:06,650 --> 00:16:09,280 Зүгээр л бүх зүйлд баяртай гэж үнсээрэй! 159 00:16:09,400 --> 00:16:12,070 - Момо! - Хатагтай Аясэ! 160 00:16:12,280 --> 00:16:15,910 Туслаач! 161 00:16:25,830 --> 00:16:27,800 Чи өөрөө гал асаасан уу? 162 00:16:28,090 --> 00:16:28,800 Тийм үү? 163 00:16:29,050 --> 00:16:31,170 Би тэгсэн, гэхдээ үүнд санаа зовох хэрэггүй. 164 00:16:31,170 --> 00:16:32,380 Юу нь илүү чухал вэ 165 00:16:32,380 --> 00:16:35,550 Китогийн гэр бүл гэдэг бүлэглэл яг энд хүн амины хэрэг үйлдэж байна! 166 00:16:36,050 --> 00:16:38,680 Энэ бол Enjoji residence, тийм ээ? 167 00:16:38,680 --> 00:16:40,270 Та тэдэнд өс хонзонтой байсан уу? 168 00:16:40,600 --> 00:16:41,560 Тийм үү? 169 00:16:41,560 --> 00:16:44,440 Хэсэг хүлээгээрэй, энэ хаашаа ч явахгүй! 170 00:16:44,650 --> 00:16:46,560 Та буудал дээр дэлгэрэнгүй хэлж болно. 171 00:16:47,060 --> 00:16:48,860 Одоохондоо машиндаа суу. 172 00:16:50,480 --> 00:16:52,440 Аав ээж чинь одоо гэртээ байгаа юу? 173 00:16:53,900 --> 00:16:54,910 Новш. 174 00:16:55,410 --> 00:16:57,780 Хэрэв би яарахгүй бол нар жаргах болно! 175 00:16:58,660 --> 00:17:01,330 Ноён гал сөнөөгч! Энэ нь байшинд хангалттай! 176 00:17:01,540 --> 00:17:03,830 Газар дээр илүү их ус цацаарай! 177 00:17:04,080 --> 00:17:06,630 Газар дээр хэдэн тонн ус цацаарай! 178 00:17:06,630 --> 00:17:08,170 Та! Буцаж зогс! 179 00:17:08,170 --> 00:17:10,920 - Гэрт санаа зовох хэрэггүй! - Чимээгүй бай! 180 00:17:11,340 --> 00:17:15,550 - Намайг явуулаач! Ноён гал сөнөөгч, гуйя! - Хурдлаарай, машиндаа суу! 181 00:17:15,720 --> 00:17:18,720 Гуйя! Газар дээр ус цац! 182 00:17:24,770 --> 00:17:25,940 Газар хөдлөлт! 183 00:17:25,940 --> 00:17:27,060 Энэ бол том юм! 184 00:17:27,060 --> 00:17:29,980 - Энэ нь улам хүчтэй болж байна! - Бүгдээрээ тайван байгаарай! 185 00:17:29,980 --> 00:17:31,820 Газар хөдлөлт зогсох хүртэл бүү хөдөл! 186 00:17:42,580 --> 00:17:43,620 Энд ирлээ! 187 00:18:04,430 --> 00:18:05,890 Энэ юу вэ? 188 00:18:06,060 --> 00:18:07,020 Үүний төлөө гүй! 189 00:18:07,390 --> 00:18:10,230 Зүгээр дээ! Би үүнийг цаг алдалгүй хийсэн! 190 00:18:10,230 --> 00:18:12,940 Газар доорх UMA-ийн сул тал бол нарны гэрэл юм! 191 00:18:12,940 --> 00:18:17,950 Хүчээр өөд нь татаж чадахгүй бол өөрөө гаргаад ирэх ёстой! 192 00:18:18,530 --> 00:18:19,910 Өө, энэ чинь шороон хорхой юм. 193 00:18:20,700 --> 00:18:24,160 Момо, чи яагаад хөрснөөс хорхой гарч ирдгийг мэдэх үү? 194 00:18:24,370 --> 00:18:26,460 Тийм үү? Үгүй ээ, би мэдэхгүй. 195 00:18:27,120 --> 00:18:29,380 Хорхойнууд арьсаараа амьсгалдаг. 196 00:18:29,380 --> 00:18:31,040 Тиймээс бороотой өдрийн маргааш нь 197 00:18:31,040 --> 00:18:34,880 хөрс нь усанд норж, хорхойнууд амьсгалахаа больсон. 198 00:18:36,300 --> 00:18:39,050 Тиймдээ ч тэд шаналж, гадуур гарч ирдэг. 199 00:18:39,050 --> 00:18:42,720 Гэхдээ зун халуун байдаг тул тэд хорчийдог. 200 00:18:42,850 --> 00:18:45,100 Би харж байна. Жижи чи их ухаантай юмаа. 201 00:18:45,810 --> 00:18:49,310 Тиймээс тэд үүнийг шороон хорхойн амиа хорлолт гэж нэрлэдэг. 202 00:19:02,280 --> 00:19:05,040 Өө, хөө, хөө! Байшин замд байна. 203 00:19:09,420 --> 00:19:11,790 Энэ хараал идсэн байшин юу ч биш байсан ... 204 00:19:12,210 --> 00:19:14,040 гэхдээ нүд муутай! 205 00:20:13,100 --> 00:20:14,230 Би ялсан уу? 206 00:20:20,780 --> 00:20:21,990 Хөөе, панк. 207 00:20:21,990 --> 00:20:23,530 Та үүнийг авчрахыг хүсч байна, тийм үү? 208 00:20:24,110 --> 00:20:26,200 Над руу ирмээр байна, тийм үү? 209 00:20:26,370 --> 00:20:27,280 Хөөе! 210 00:20:30,620 --> 00:20:32,210 Энэ хөдөлсөн! 211 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 Өө, би амьд байна! Ээж ээ, би амьд байна! 212 00:21:04,950 --> 00:21:07,700 Залуус та нар амьд байна! Танд сайн. 213 00:21:08,120 --> 00:21:11,330 Хараал ид. Та яаж ингэж зүрхэлж байгаа юм бэ? 214 00:21:11,330 --> 00:21:13,710 Тэр хорхой чамайг идчихсэн. 215 00:21:13,710 --> 00:21:14,790 Бурхан хараал ид! 216 00:21:16,170 --> 00:21:20,460 Би чамайг Агуу Могойн эзэнтнийг яаж оруулсан тухай ярьж байна, тэнэг ээ! 217 00:21:21,050 --> 00:21:23,670 Үүнд идэгдсэн хүн хэлж байна. 218 00:21:24,470 --> 00:21:28,300 Уучлаарай, гэхдээ надад та нартай харьцах цаг алга. 219 00:21:28,300 --> 00:21:30,390 Би Окарун болон бусад хүмүүсийг аврах ёстой. 220 00:21:32,390 --> 00:21:34,850 Хүлээгээрэй, дахиад газар хөдлөлт үү? 221 00:21:38,400 --> 00:21:40,320 Новш! Энэ бол асар том юм! 222 00:21:40,480 --> 00:21:42,900 Одоо та үүнийг хийлээ! 223 00:21:48,200 --> 00:21:50,490 Энэ бүхэн чиний буруу, сонссон уу? 224 00:21:50,490 --> 00:21:53,120 Та энэ бүгдийг хийсэн! 225 00:21:54,290 --> 00:21:55,080 Тийм үү? 226 00:22:11,140 --> 00:22:12,560 Чи ноцтой байж болохгүй! 227 00:23:52,530 --> 00:23:55,990 Хатагтай Аясе! Яагаад борооны дараа газрын гадарга дээр өт гарч ирдгийг та мэдэх үү? 228 00:23:55,990 --> 00:23:56,830 Одоо яах вэ? 229 00:23:56,830 --> 00:23:58,290 Хорхойнууд арьсаараа амьсгалж, 230 00:23:58,290 --> 00:23:59,620 Тиймээс газар доор ус хуримтлагдах үед тэд амьсгалахын тулд гадаргуу дээр гарч ирдэг. 231 00:23:59,620 --> 00:24:01,620 Тийм ээ, би мэднэ, энэ тухай Жижигээс сонссон. Тиймээс газар доор ус хуримтлагдах үед тэд амьсгалахын тулд гадаргуу дээр гарч ирдэг. 232 00:24:01,620 --> 00:24:03,500 Мөн хэт олон байх үед 233 00:24:03,500 --> 00:24:04,920 Би ойлголоо! Дараагийн анги, "Энэ бол үхлийн аюултай!" Тэд хэт их хүн амаас зайлсхийхийн тулд үүнийг хийдэг онол байдаг! Дээрээс нь амьтад... 234 00:24:04,920 --> 00:24:06,710 16-Р АНГИ ИНГЭЖ ҮХЭЛТЭЙ ШИГ Би ойлголоо! Дараагийн анги, "Энэ бол үхлийн аюултай!" Тэд хэт их хүн амаас зайлсхийхийн тулд үүнийг хийдэг онол байдаг! Дээрээс нь амьтад... 235 00:24:06,710 --> 00:24:07,050 16-Р АНГИ ИНГЭЖ ҮХЭЛТЭЙ ШИГ 236 00:24:07,050 --> 00:24:09,050 Оргилбат орчуулав 236 00:24:10,305 --> 00:25:10,232