1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:47,175 --> 00:00:54,775 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 3 00:00:55,875 --> 00:01:00,186 ΘΑΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΕΙΑ 4 00:01:09,570 --> 00:01:13,906 - Άφησε το όπλο κάτω! - Νόμιζες πως τα είχες όλα στο χέρι. 5 00:01:13,907 --> 00:01:17,244 Νόμιζες πως θα με ανάγκαζες να μη ζητήσω διαζύγιο. 6 00:01:26,420 --> 00:01:29,338 Έρικα, το όπλο είναι δικό μου. Το θέλω πίσω. 7 00:01:29,339 --> 00:01:32,091 Όχι, αν πρώτα δεν μου δώσεις μια καλή εξήγηση. 8 00:01:32,092 --> 00:01:34,261 Γαμώτο! Γαμώτο! 9 00:01:45,897 --> 00:01:49,900 - Τι γίνεται εδώ; - Οδήγηση μεθυσμένος στην Ατλάντα, θυμάσαι; 10 00:01:49,901 --> 00:01:52,613 - Σε είδε; - Δε νομίζω. 11 00:01:53,405 --> 00:01:54,697 Σήκω. 12 00:01:55,615 --> 00:01:57,366 - Ποιανού είναι αυτό; - Δικό μου. 13 00:01:57,950 --> 00:02:01,537 - Δεν ξέρω, έτρεχες με 130 σε όριο 90. - Δε θα τη βγάλεις καθαρή. 14 00:02:02,121 --> 00:02:04,165 Ω, ολιγόπιστοι! 15 00:02:12,590 --> 00:02:14,884 - Διόρθωσες τον πομπό; - Έτοιμος. 16 00:02:15,426 --> 00:02:16,761 Τι συμβαίνει; 17 00:02:18,012 --> 00:02:19,596 Άναψέ με. 18 00:02:21,848 --> 00:02:25,976 - Είμαι ένα παιδί της επαρχίας! - Θα το καλύψω αυτό. 19 00:02:25,977 --> 00:02:29,145 Συχνότητα 6, δείτε τα τοπικά σας προγράμματα. 20 00:02:29,146 --> 00:02:33,691 - Ψυχική ανάγνωση, 10 δολάρια είσοδος, ποιος μπαίνει; - Είμαι με το αφεντικό μου. 21 00:02:33,692 --> 00:02:36,152 Λέω πως δεν μπορεί να το κάνει. 22 00:02:36,153 --> 00:02:37,655 Πού είναι η πίστη σου; 23 00:02:40,574 --> 00:02:45,453 - Παιδί μου, μοιάζει επικίνδυνος! - Αυτό θα είναι πολύ καλό. 24 00:02:45,454 --> 00:02:47,205 Σιγά! Άκου. 25 00:02:47,206 --> 00:02:50,917 Δεν είναι όμορφη η χώρα μας; Με πόση ταχύτητα πήγαινα; 26 00:02:50,918 --> 00:02:54,003 - 130 σε 90. - Αλήθεια; Τόσο; 27 00:02:54,004 --> 00:02:55,922 Άδεια και άδεια κυκλοφορίας. 28 00:02:55,923 --> 00:02:57,506 Μάλιστα, κύριε. 29 00:02:57,507 --> 00:03:00,009 Για να δούμε τι έχουμε εδώ, Λόουελ. Για να δούμε. 30 00:03:01,511 --> 00:03:04,972 Μια τραπουλόχαρτα. Το μοναδικό μου φλος ρουαγιάλ, υπογεγραμμένο από τον Σόρτι Κέισγουελ. 31 00:03:05,723 --> 00:03:07,598 Για να δούμε. Έχουμε... 32 00:03:07,599 --> 00:03:10,477 Άδεια και χαρτιά κυκλοφορίας, κύριε. 33 00:03:17,359 --> 00:03:19,069 Χαλάρωσε, πού τρέχεις; 34 00:03:19,611 --> 00:03:23,739 Θα σε ρωτήσω άλλη μία φορά. Έχεις τα έγγραφα; 35 00:03:23,740 --> 00:03:27,703 Φυσικά και έχω. Είμαι νομοταγής πολίτης, όπως κι εσύ. 36 00:03:28,370 --> 00:03:33,375 Η διαφορά είναι ότι για μένα υπάρχει κι άλλη ζωή πέρα απ’ τη δουλειά μου. 37 00:03:36,002 --> 00:03:39,506 Αν το ήξερες αυτό, θα είχες ακόμα γυναίκα και κόρη να γυρίσεις σπίτι. 38 00:03:40,507 --> 00:03:43,552 Κύριε, τα χέρια στο λεωφορείο, τα πόδια ανοιχτά. 39 00:03:45,554 --> 00:03:46,761 Ώπα! Λίγο οξύθυμος, έτσι; 40 00:03:46,762 --> 00:03:50,766 - Τι κάνει αυτός; - Το παράκανε, όπως πάντα. 41 00:03:52,476 --> 00:03:55,061 Μπορούσες πρώτα να με πας για ένα δείπνο! 42 00:03:55,395 --> 00:03:58,897 Θα πάμε μια βόλτα ως το περιπολικό, κύριε. Από δω. 43 00:03:58,898 --> 00:04:01,233 - Πάει για φυλακή. - Όχι. 44 00:04:01,234 --> 00:04:02,569 Σταμάτησε να γράφει, δεν σταμάτησε; 45 00:04:08,742 --> 00:04:10,410 Ρε φίλε... 46 00:04:12,537 --> 00:04:16,916 Άφησέ με τώρα, Λόουελ. Δεν είσαι θυμωμένος μαζί μου στ’ αλήθεια. 47 00:04:17,500 --> 00:04:21,755 Είσαι θυμωμένος με τον εαυτό σου γιατί έχασες εκείνη που σε αγαπούσε. 48 00:04:22,088 --> 00:04:25,674 - Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. - «Συχνότητα ονομάτων...» 49 00:04:25,675 --> 00:04:29,845 - Ό,τι πεις μπορεί να... - «Κατά δεκαετία, κατά θρήσκευμα...» 50 00:04:29,846 --> 00:04:35,602 Δε μιλάω για την πρώην γυναίκα σου. Ξέρεις ποια εννοώ... 51 00:04:36,770 --> 00:04:38,438 Την Κάθι. 52 00:04:39,272 --> 00:04:40,815 Την Κάθι. 53 00:04:41,274 --> 00:04:42,733 Αληταράς... 54 00:04:42,734 --> 00:04:45,945 Ο τύπος έχει αρχίδια σαν πεπόνια! 55 00:04:47,155 --> 00:04:51,284 Λες να μη ξέρω πώς είναι; Να ρισκάρεις τη ζωή σου για ψίχουλα. 56 00:04:52,035 --> 00:04:54,286 Ποτέ αρκετά για ένα ωραίο φόρεμα, 57 00:04:54,287 --> 00:04:57,791 για την κατασκήνωση που πήγαιναν όλες οι φίλες της. 58 00:04:58,708 --> 00:05:02,002 Κι έπειτα, κάποιος πλούσιος μαλάκας να σου πάρει όχι μόνο τη γυναίκα, 59 00:05:02,003 --> 00:05:04,756 αλλά και το ίδιο σου το παιδί. 60 00:05:05,131 --> 00:05:06,422 Την έχεις δει; 61 00:05:06,423 --> 00:05:09,343 Δεν μπορώ να πω πως την είδα, αλλά ξέρω κόσμο. 62 00:05:09,885 --> 00:05:14,972 Και ξέρω πως της λείπει το πώς την προστάτευες. Σαν πριγκίπισσα. 63 00:05:14,973 --> 00:05:18,142 Το χαμόγελό σου εκείνο το βράδυ του χορού αποφοίτησης. 64 00:05:21,562 --> 00:05:24,189 Όμορφες στιγμές, να της μαθαίνεις βιολί. 65 00:05:24,190 --> 00:05:26,483 Το τι; 66 00:05:26,484 --> 00:05:28,611 Το βιολί... 67 00:05:31,155 --> 00:05:33,365 Clair de Lune. 68 00:05:33,366 --> 00:05:35,574 Το παίζατε μαζί. 69 00:05:35,575 --> 00:05:38,369 Κανένας πλούσιος πατριός δε θα της το δώσει αυτό. 70 00:05:38,370 --> 00:05:40,871 Έχει πάνω από χρόνο να πάρει τηλέφωνο. 71 00:05:40,872 --> 00:05:46,503 Την έβαλες να διαλέξει ανάμεσα σε σένα και τη μάνα της. Την έδιωξες. 72 00:05:47,671 --> 00:05:50,506 Ίσως την πάρω εγώ απόψε τηλέφωνο. 73 00:05:50,507 --> 00:05:52,633 Απόψε... 74 00:05:52,634 --> 00:05:56,638 Αφού έχω τηλέφωνο εκεί, στο λεωφορείο; 75 00:06:03,770 --> 00:06:05,354 Δε θα σε πείραζε; 76 00:06:05,646 --> 00:06:08,899 Αδερφέ μου Λόουελ, για ποιο λόγο υπάρχουν οι φίλοι; 77 00:06:09,233 --> 00:06:10,525 Έτσι είναι! 78 00:06:12,527 --> 00:06:13,695 Έτσι είναι! 79 00:06:16,531 --> 00:06:20,200 Μίλησα μαζί της και θα τη δω το Σαββατοκύριακο. 80 00:06:20,201 --> 00:06:23,787 - Σ’ ευχαριστώ, Αδερφέ Λόουελ. - Δεν ξέρω πώς να σ’ ευχαριστήσω. 81 00:06:23,788 --> 00:06:25,415 Δόξα τω Θεώ! 82 00:06:25,790 --> 00:06:29,793 - Κέρδισε; - Κι έκανε και δωρεά. Απίστευτο! 83 00:06:29,794 --> 00:06:34,632 Έχω το αυτοκόλλητο του Γουέλσλι και τη βέρα, αλλά το βιολί; 84 00:06:35,216 --> 00:06:40,054 Κόκκινο σημάδι στο σαγόνι απ’ το στήριγμα. Ξέρεις εμένα, ξέρω ανθρώπους! 85 00:06:40,388 --> 00:06:44,934 Θα επιστρέψω όταν δεν το περιμένεις. 86 00:06:45,226 --> 00:06:47,896 Εγώ πάντα το περιμένω. Γι’ αυτό πάντα κερδίζω. 87 00:06:48,271 --> 00:06:52,983 Αν δεν ήσουν εσύ, τώρα θα έπαιζα τον γιατρό με καμιά κλεφταρού. 88 00:06:52,984 --> 00:06:57,030 - Τι να πω, φίλε μου; - Πες απλώς, «Ευχαριστώ, Ιησού!» 89 00:07:26,267 --> 00:07:28,769 - Όλα καλά εκεί πίσω; - Κάτι έσκασε. 90 00:07:28,770 --> 00:07:30,062 Γαμώτο! 91 00:07:31,021 --> 00:07:32,605 Τι έγινε; 92 00:07:32,939 --> 00:07:34,565 Το φορτηγό βγάζει καπνούς. 93 00:07:35,441 --> 00:07:37,985 - Στην επόμενη έξοδο, βγαίνουμε. - Έγινε. 94 00:09:02,862 --> 00:09:05,698 Ναι, ναι. Εδώ είναι. 95 00:09:06,532 --> 00:09:08,576 - Ξέρεις πού βρισκόμαστε; - Στο πουθενά. 96 00:09:13,664 --> 00:09:15,707 Ε, τι λέει; 97 00:09:15,708 --> 00:09:19,836 Ανταλλακτικό δε βρίσκουμε πριν την Τρίτη. Ναι, τέσσερις μέρες! 98 00:09:19,837 --> 00:09:22,714 - Διάολε! Στην Τοπίκα θα είχαμε κάνει θραύση. - Ναι. 99 00:09:22,715 --> 00:09:25,800 Είμαι πτώμα. Μια ανάσα τη χρειαζόμαστε. 100 00:09:25,801 --> 00:09:28,553 Θα την πάρουμε. Δεν έχουμε επιλογή. 101 00:09:28,554 --> 00:09:33,309 Εγώ πάντα έχω επιλογή. Στήστε το, θα δουλέψουμε εδώ. 102 00:09:34,727 --> 00:09:36,395 Εδώ; 103 00:09:37,396 --> 00:09:39,064 Εδώ. 104 00:09:47,072 --> 00:09:49,741 Εδώ έρχονται οι φορτηγατζήδες. 105 00:09:51,743 --> 00:09:53,578 Ωραίο φαίνεται. 106 00:09:54,996 --> 00:09:58,582 Μυρίζω μπελάδες όπως μυρίζεις το σκατό σε τηγάνι. 107 00:09:58,583 --> 00:10:01,336 Κοίτα τι μπήκε μόλις μέσα. 108 00:10:02,087 --> 00:10:04,588 Ντολόρες, είσαι σκύλα για άντρες. 109 00:10:04,589 --> 00:10:07,132 Όλοι πρέπει να έχουν ένα χόμπι. 110 00:10:07,133 --> 00:10:09,260 Ακόμα κι εσύ. 111 00:10:12,305 --> 00:10:16,725 - Κάτσε εδώ, μωρό μου. - Όπως έλεγα, αυτός ο τύπος είναι σιχαμένος! 112 00:10:16,726 --> 00:10:18,228 Το πιστεύουν, ναι! 113 00:10:24,192 --> 00:10:28,196 - Δε θα πειράξει ούτε εμένα ούτε εσένα. - Το ξέρω. 114 00:10:32,492 --> 00:10:35,077 Μάρβα; Από το «Μάραβελους»; 115 00:10:35,494 --> 00:10:38,870 - Από τη γιαγιά μου. - Ούτε για αστείο. 116 00:10:38,871 --> 00:10:41,874 - Είμαι ο Τζόνας. - Χαίρω πολύ. 117 00:10:48,089 --> 00:10:50,090 Σου έπεσε ξαφνικά η διάθεση; 118 00:10:50,091 --> 00:10:53,136 Δεν υπάρχει πρόβλημα που να μην τον έλυσε ο Τσακ Μπέρι. 119 00:10:53,469 --> 00:10:54,887 Χάλασε. 120 00:10:56,889 --> 00:11:00,309 Ίσως μπορώ να το φτιάξω. Η ζωή είναι μικρή για να μένεις χωρίς μουσική. 121 00:11:00,977 --> 00:11:03,646 Δοκίμασε να το θεραπεύσεις με τα χέρια. 122 00:11:06,190 --> 00:11:10,653 Μακάρι να μπορούσα, κυρία μου. Ξέρω πόσο αγαπάει ο Κύριος τη ροκ! 123 00:11:11,279 --> 00:11:15,324 Πού είναι οι τρόποι σου; Είναι ιεροκήρυκας. Να είσαι ευγενική. 124 00:11:18,285 --> 00:11:20,661 Τουρσί καλαμπόκι! Το σιχαίνομαι. 125 00:11:20,662 --> 00:11:23,330 - Πρώτη γυναίκα κατά συρροή δολοφόνος; - Αϊλίν Γουόρνος. 126 00:11:23,331 --> 00:11:25,707 - Πόσα θύματα; - Οχτώ. 127 00:11:25,708 --> 00:11:28,961 Το πιάτο ημέρας είναι μπριζόλα. Ούτε συκώτι, ούτε ψάρι, ούτε σπανάκι. 128 00:11:29,336 --> 00:11:31,839 - Πολλά «όχι» έχεις, Μάρβα. - Και καθόλου θράσος. 129 00:11:32,840 --> 00:11:35,176 Θα πάρω το διαίτης. 130 00:11:39,680 --> 00:11:42,016 - Με θέλει. - Ναι! 131 00:11:42,850 --> 00:11:45,351 Μείνε με τις θρησκευόμενες, εσύ. 132 00:11:45,352 --> 00:11:47,688 Η γυναίκα είναι σαν τη σφεντόνα. 133 00:11:48,105 --> 00:11:51,692 Όσο πιο μεγάλη η αντίσταση, τόσο πιο μακριά φτάνεις. 134 00:11:52,234 --> 00:11:54,027 Κι αυτή ζεσταίνεται σιγά-σιγά. 135 00:11:54,028 --> 00:11:56,863 Τι τον έφερε στην υπηρεσία του Κυρίου; 136 00:11:56,864 --> 00:12:01,702 Ξέρεις, Ζωρζέτ, τίποτα δε με εξιτάρει περισσότερο από το κήρυγμα. 137 00:12:02,036 --> 00:12:05,706 Στην αρχή αναρωτιέσαι: «Θα τους αγγίξω;» 138 00:12:06,248 --> 00:12:08,876 «Θα νιώσουν ό,τι νιώθω;» 139 00:12:09,710 --> 00:12:16,133 Καμιά φορά δεν νιώθουν απ’ την αρχή, αυτή την ανάγκη για τον Κύριο. 140 00:12:16,467 --> 00:12:19,844 Ξέρεις πώς είναι να χρειάζεσαι κάτι πραγματικά, έτσι δεν είναι, Ζωρζέτ; 141 00:12:21,220 --> 00:12:23,889 - Η παραγγελία σας; - Δύο τσίλι, χωρίς κρεμμύδι. 142 00:12:24,223 --> 00:12:27,725 Καμιά φορά κάποιος δεν ξέρει τι χρειάζεται. 143 00:12:27,726 --> 00:12:32,731 Ξυπνάει με φαγούρα, πεινασμένος για ουίσκι, λεφτά ή φαΐ. 144 00:12:33,273 --> 00:12:37,026 Αυτό που χρειάζεται είναι αγάπη. 145 00:12:38,069 --> 00:12:41,988 Γλυκά, τρυφερά χάδια του Κυρίου. 146 00:12:41,989 --> 00:12:44,742 - Αμήν! Μπράβο, πάστορα! - Αμήν. 147 00:12:45,243 --> 00:12:47,535 - Να πάρω την παραγγελία σας; - Βεβαίως. 148 00:12:47,536 --> 00:12:49,747 Θα πάρω την ομελέτα ΚΚΚ. 149 00:12:51,039 --> 00:12:52,414 Μόνο ασπράδια. 150 00:12:52,415 --> 00:12:54,583 Άντε από δω! 151 00:12:54,584 --> 00:12:58,046 Αστειεύομαι. Ντεκαφεϊνέ και φρυγανιά. 152 00:12:59,381 --> 00:13:04,551 Και τους δίνω αυτή την αγάπη, Ζωρζέτ, αυτή... και σωτηρία! 153 00:13:04,552 --> 00:13:08,430 Η σωτηρία είναι το μόνο που έχει σημασία σε αυτόν τον κόσμο. 154 00:13:08,431 --> 00:13:12,935 Πιο παρηγορητική κι από εραστή, πιο πολύτιμη από διαμάντια. 155 00:13:12,936 --> 00:13:14,938 Πάμε, πάτερ! Πάμε! 156 00:13:16,273 --> 00:13:17,607 Το βλέπεις αυτό; 157 00:13:19,609 --> 00:13:23,946 Δώρο από τη μακαρίτισσα τη μάνα μου όταν αποφοίτησα απ’ τη θεολογία. 158 00:13:23,947 --> 00:13:26,032 - Ο Θεός να την αναπαύει. - Πολύ όμορφο. 159 00:13:32,289 --> 00:13:33,789 Το έχω. 160 00:13:42,339 --> 00:13:43,799 Το βλέπεις, Μάρβα; 161 00:13:44,258 --> 00:13:46,635 Τίποτα δεν έχει αξία χωρίς σωτηρία. 162 00:13:48,929 --> 00:13:52,098 - Το έριξε στο νερό! - Σαν να το βάφτισε! 163 00:13:55,059 --> 00:13:56,811 Αγαπάει τον Κύριο! 164 00:14:22,420 --> 00:14:23,838 Τι ημερομηνία έχουμε; 165 00:14:24,839 --> 00:14:27,716 Σε μια μικρή πόλη το προσέχουν αυτό. 166 00:14:27,717 --> 00:14:31,970 Εκνευρίζει τον νόμο. Νομίζουν πως έχω μισθό ενός χρόνου στον καρπό. 167 00:14:31,971 --> 00:14:34,848 Ο σερίφης είναι ο Μπράιβερμαν. Είναι καθαρός. 168 00:14:34,849 --> 00:14:36,392 Καθαρός; 169 00:14:38,853 --> 00:14:43,191 Κύριε Νάιτινγκέιλ, το αυθαίρετο δεν είναι το θέμα. 170 00:14:43,524 --> 00:14:45,860 Έχουμε 27% ανεργία. 171 00:14:46,152 --> 00:14:50,448 - Θέλω 20 άντρες για τέσσερις μέρες. - Ωραία, τότε 26%! 172 00:14:52,158 --> 00:14:56,036 Δες, δε βγαίνουν νέες άδειες αν δε ξανανοίξουν τα εργοστάσια 173 00:14:56,037 --> 00:14:58,538 ή αν δε βρέξει να σωθούν οι αγρότες. 174 00:14:58,539 --> 00:15:01,042 Ως τότε, η πόλη δεν αντέχει αναβίωση. 175 00:15:02,043 --> 00:15:05,295 - Συγγνώμη. - Όχι. Το καταλαβαίνω, σερίφη. 176 00:15:05,296 --> 00:15:09,175 - Απλώς κάνεις τη δουλειά σου. - Όχι. Προσπαθεί να περιορίσει το εμπόριο. 177 00:15:12,720 --> 00:15:14,054 Άκου, Μπράιβερμαν. 178 00:15:14,055 --> 00:15:18,433 Έχω δωμάτιο γεμάτο δικηγόρους της Νέας Υόρκης που διψούν να πλακώσουν έναν μπάτσο 179 00:15:18,434 --> 00:15:20,727 που παρεμβαίνει στη θρησκευτική ελευθερία! 180 00:15:20,728 --> 00:15:26,067 Έχω το αντίτιμο, θα κάνω τα χαρτιά. Μου δίνεις την άδεια ή καλώ Νέα Υόρκη. 181 00:15:44,085 --> 00:15:46,254 - Κάνε ό,τι θες. - Θα το κάνω. 182 00:15:46,546 --> 00:15:51,217 Μην το παίρνεις προσωπικά, αφεντικό. Αυτό είναι για Εκείνον τον μεγάλο, εκεί πάνω. 183 00:15:53,928 --> 00:15:58,391 Λοιπόν, είναι όλα αυτά απολύτως αναγκαία, Ουίλλ; 184 00:16:02,645 --> 00:16:06,107 Τοπικός νόμος. Η Επίθεση των Μικρών Μυαλών. 185 00:16:06,607 --> 00:16:09,109 Του γλείψαμε τα αυτιά, πήραμε την άδεια. 186 00:16:09,110 --> 00:16:13,655 Και για αλλαγή, αυτός είναι και συμπαθητικός. Συγκεντρώσου τώρα. 187 00:16:13,656 --> 00:16:17,492 Πληθυσμός: 22 κάτι. Μέσο οικογενειακό εισόδημα: 21.000... 188 00:16:17,493 --> 00:16:20,496 Συμπαθητικός; Μπορεί να μας κλείσει. 189 00:16:20,788 --> 00:16:25,001 Δε χρειάζεται να σου θυμίζω τα έξοδα: 3.500 τη μέρα. 190 00:16:26,377 --> 00:16:29,545 Κάθε πόλη και άλλο μικρό μυαλό. 191 00:16:29,546 --> 00:16:32,841 Δώσε σε έναν μικρό άνθρωπο εξουσία και νομίζει ότι είναι δυνατός. 192 00:16:33,216 --> 00:16:38,137 Ναι, το ‘χω ξαναδεί. Λοιπόν, κύρια προϊόντα: Σιτάρι και καλαμπόκι. 193 00:16:38,138 --> 00:16:44,393 Παράπλευρες βιομηχανίες, μαζικές απολύσεις. Οι τράπεζες αναφέρουν 22% κατασχέσεις. 194 00:16:44,394 --> 00:16:49,023 Αν δε βρέξει ως το Σαββατοκύριακο, χάνουν τη σοδειά. 195 00:16:49,024 --> 00:16:52,777 Άρα το εκμεταλλευόμαστε. Σταμάτα το τύμπανο, Τζόνας! Σταμάτα! 196 00:16:53,111 --> 00:16:54,653 Τι χάλι! 197 00:16:54,654 --> 00:16:57,531 Δική σου επιλογή ήταν. Ζήσε το. 198 00:16:57,532 --> 00:17:01,535 Μέση εκπαίδευση: 2α Λυκείου. Πλουσιότερη οικογένεια: οι Ρέιλοβ. 199 00:17:01,536 --> 00:17:05,288 12 πόλεις στην ίδια περιοχή, ίδια κατάσταση... 200 00:17:05,289 --> 00:17:08,166 Πρέπει να σου βρω άντρα. Είσαι πολύ καιρό στο δρόμο. 201 00:17:08,167 --> 00:17:13,171 Θα προσλάβουμε νέο άγγελο. Διάλεξέ τον! 202 00:17:13,172 --> 00:17:16,050 - Τελείωσες; - Αρχίζω να ενθουσιάζομαι. 203 00:17:17,134 --> 00:17:21,263 Μια πόλη τόσο βαθιά στην κατάντια δεν έχει πού να στραφεί εκτός από τον Θεό! 204 00:17:26,434 --> 00:17:27,851 Ράδιο Κάνσας. 205 00:17:27,852 --> 00:17:33,148 Όταν τα πράγματα δυσκολεύουν, οι δυνατοί καλούν S-O-S. 206 00:17:33,149 --> 00:17:35,525 Μιλώντας για δύσκολες στιγμές, 207 00:17:35,526 --> 00:17:40,196 έχω κάποιον εδώ που λέει ότι μπορεί να βοηθήσει. Ο Τζόνας Νάιτενγκεϊλ. 208 00:17:40,197 --> 00:17:44,451 Ένας άνθρωπος που ξέρει την αξία του πνεύματος. 209 00:17:45,327 --> 00:17:47,663 Ευχαριστώ, Τζέρι Τζο. Ευχαριστώ. 210 00:17:48,914 --> 00:17:51,208 Ξέρεις, καθώς κοιτάζω έξω από το παράθυρό σου, 211 00:17:52,584 --> 00:17:55,212 το Ράστγουότερ μου θυμίζει την πόλη μου. 212 00:17:55,671 --> 00:17:57,506 Φαρμακείο με αναψυκτικά. 213 00:17:58,173 --> 00:18:01,468 Μικρό σινεμά, αυτό με το αληθινό βούτυρο. 214 00:18:03,387 --> 00:18:05,179 Και ζεσταίνει την καρδιά μου. 215 00:18:06,722 --> 00:18:10,768 Τόσοι άνθρωποι δουλεύουν σκληρά, αξίζουν κάτι καλύτερο. 216 00:18:11,519 --> 00:18:17,065 Ξέρω πώς νιώθει κάποιος που βλέπει τον παλιό Ρέιλοβ να οδηγεί 217 00:18:17,066 --> 00:18:20,694 το ακριβό του αυτοκίνητο και σκέφτεται, «Θέλω κι εγώ τέτοιο.» 218 00:18:20,695 --> 00:18:24,489 Το πρόβλημα είναι ότι δεν έχεις τίποτα να πιστέψεις. 219 00:18:24,490 --> 00:18:27,658 Δεν μπορείς να πιστέψεις στην κοινότητα, που έχει προβλήματα, 220 00:18:27,659 --> 00:18:31,746 μερικές φορές ούτε στην οικογένεια. Τι πιστεύεις λοιπόν; 221 00:18:32,080 --> 00:18:35,500 Η μεγαλύτερη δύναμη, ο πιο ισχυρός με το σχέδιο... 222 00:18:37,252 --> 00:18:38,587 30 δευτερόλεπτα. 223 00:18:43,258 --> 00:18:45,885 Είμαι εδώ για να σου θυμίσω ότι απόψε 224 00:18:46,595 --> 00:18:49,972 στο Ράστγουότερ, και εσύ μπορείς να σωθείς. 225 00:18:50,431 --> 00:18:55,101 Αν ήδη περπατάς με τον Ιησού, γιορτάζεις την πίστη σου με τον γείτονα. 226 00:18:55,102 --> 00:18:57,271 Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που τον είδες. 227 00:18:58,105 --> 00:19:03,276 Αν ακόμα οδηγείς το παλιό φορτηγάκι, τρως μακαρόνια 228 00:19:04,110 --> 00:19:09,990 και ξερό ψωμί, έλα να γιορτάσουμε το θαύμα της πίστης, 229 00:19:09,991 --> 00:19:12,827 τη δύναμη της ίασης. Και εσύ μπορείς να ξυπνήσεις λέγοντας, 230 00:19:14,119 --> 00:19:16,288 «Ευχαριστώ, Ιησού!» 231 00:19:19,583 --> 00:19:22,251 Ήμουν μόνος, με πρόδωσαν, 232 00:19:22,252 --> 00:19:25,004 με παρεξήγησαν. 233 00:19:25,005 --> 00:19:30,384 Έχω πέσει χαμηλά, με κακοποίησαν και μου είπαν πως δεν αξίζω. 234 00:19:30,718 --> 00:19:33,302 Αλλά με σένα ανήκω, 235 00:19:33,303 --> 00:19:35,805 γιατί με κάνεις δυνατό. 236 00:19:36,139 --> 00:19:38,807 Υπάρχει μια αλλαγή στη ζωή μου 237 00:19:38,808 --> 00:19:43,647 από τότε που ήρθες. 238 00:19:47,901 --> 00:19:52,656 Τώρα δεν με νοιάζει να δουλεύω τόσο σκληρά κάθε μέρα... 239 00:19:54,491 --> 00:19:57,993 Η γυναίκα σου ήταν ευχάριστη. Είμαι ο Τζόνας Νάιτενγκέιλ. 240 00:19:57,994 --> 00:20:03,832 Έλα σε μια παλιά αναβίωση με πολύ μουσική και τραγούδι. 241 00:20:03,833 --> 00:20:06,586 Και φέρε τη γυναίκα σου απόψε. 242 00:20:08,338 --> 00:20:09,838 Αντίο. 243 00:20:11,298 --> 00:20:12,590 Ευχαριστώ. 244 00:20:22,183 --> 00:20:24,726 Ήμουν μόνος, με πρόδωσαν, 245 00:20:24,727 --> 00:20:27,187 με παρεξήγησαν. 246 00:20:27,188 --> 00:20:32,192 Έχω πέσει χαμηλά, με κακοποίησαν και μου είπαν πως δεν αξίζω. 247 00:20:32,193 --> 00:20:37,363 Αλλά με σένα ανήκω, γιατί με κάνεις δυνατό. 248 00:20:37,364 --> 00:20:39,990 Υπάρχει μια αλλαγή στη ζωή μου... 249 00:20:39,991 --> 00:20:42,076 Πώς σε λένε; 250 00:20:42,077 --> 00:20:45,789 Πηγαίνεις σχολείο εδώ; Όχι; Θα πας σε πανεπιστήμιο; 251 00:20:48,083 --> 00:20:53,253 Ένας άντρας τρελαίνεται όταν καταλαβαίνει πως έκανε λάθος, 252 00:20:53,254 --> 00:20:58,217 και μια καρδιά κουράζεται όταν δεν ανήκει κάπου. 253 00:20:58,509 --> 00:21:04,390 Και ο δρόμος γίνεται δύσκολος, Κύριε, πρέπει να συνεχίσεις. 254 00:21:04,849 --> 00:21:08,894 Άσε το νέο φως να λάμψει μέσα σου. 255 00:21:12,815 --> 00:21:14,734 Ήμουν μόνος, με πρόδωσαν... 256 00:21:15,401 --> 00:21:17,903 Απόψε, αύριο βράδυ και μετά... 257 00:21:18,237 --> 00:21:21,906 Γεια σου, Τζόνας Νάιτενγκέιλ. Πώς είσαι; 258 00:21:21,907 --> 00:21:23,826 Πρόσεχε το νεροπίστολο. 259 00:21:24,577 --> 00:21:27,913 Ένα, δύο, τρία! 260 00:21:29,289 --> 00:21:30,540 Έφυγε. 261 00:21:31,958 --> 00:21:34,252 Έλα στη σκηνή της συγκέντρωσης. Θαύματα και θαύματα. 262 00:21:42,427 --> 00:21:46,972 Αλλά με σένα ανήκω, γιατί με κάνεις δυνατό. 263 00:21:46,973 --> 00:21:52,019 Υπάρχει μια αλλαγή στη ζωή μου από τότε που ήρθες. 264 00:21:52,020 --> 00:21:56,608 Ήμουν μόνος, με πρόδωσαν, με παρεξήγησαν. 265 00:21:56,941 --> 00:22:01,738 Έχω πέσει χαμηλά, με κακοποίησαν και μου είπαν πως δεν αξίζω. 266 00:22:02,113 --> 00:22:06,784 Αλλά με σένα ανήκω, γιατί με κάνεις δυνατό. 267 00:22:06,785 --> 00:22:09,329 Υπάρχει μια αλλαγή στη ζωή μου 268 00:22:09,621 --> 00:22:11,623 από τότε που ήρθες... 269 00:22:14,125 --> 00:22:17,462 Αν το βάλω εγώ, θα έρθετε στη συγκέντρωση; 270 00:22:19,046 --> 00:22:21,340 - Ναι, εντάξει. - Εντάξει. 271 00:23:23,819 --> 00:23:25,821 Καλησπέρα, κύριε. 272 00:23:28,490 --> 00:23:30,658 Ο σερίφης με έστειλε να ελέγξω για παραβάσεις. 273 00:23:30,659 --> 00:23:33,787 Το στοιχηματίζω. Προχώρα, είμαστε καθαροί. 274 00:23:34,371 --> 00:23:36,206 Κάνε ό,τι θες. 275 00:23:38,542 --> 00:23:41,545 Τέλεια. Είναι μια τρελή γιορτή! 276 00:23:56,727 --> 00:23:58,811 Ήσουν πολύ απασχολημένος, Γουίλ. 277 00:23:58,812 --> 00:24:00,230 Κάνω απλώς τη δουλειά μου. 278 00:24:00,564 --> 00:24:02,399 Ναι, το βλέπω αυτό. 279 00:24:03,400 --> 00:24:06,695 Ήταν μια δύσκολη μέρα. Να σε κεράσω μια μπύρα; 280 00:24:08,405 --> 00:24:12,200 Πες μου, πέφτουν οι περισσότεροι αστυνομικοί στο κόλπο σου; 281 00:24:16,455 --> 00:24:17,830 Ναι. 282 00:24:17,831 --> 00:24:19,833 Το στοιχηματίζω. 283 00:24:20,584 --> 00:24:23,920 Κυρία, συγγνώμη για το ποτό, αλλά είμαι σε υπηρεσία. 284 00:24:23,921 --> 00:24:29,718 Όχι, όχι. Η μαμά μου είναι "κυρία". Μπορείς να με λες Τζέιν. 285 00:24:31,302 --> 00:24:33,136 Εντάξει. 286 00:24:33,137 --> 00:24:35,180 Αντίο, Τζέιν. 287 00:24:35,181 --> 00:24:36,973 Αντίο, Γουίλ. 288 00:24:42,604 --> 00:24:44,439 Μόνο πλάκα έκανα. 289 00:24:58,745 --> 00:25:00,914 Έχεις πετσέτες; 290 00:25:01,957 --> 00:25:04,250 Τι ωραίο δωμάτιο! 291 00:25:04,960 --> 00:25:07,629 Τι έχεις; Φαίνεσαι λυπημένος. 292 00:25:08,755 --> 00:25:12,801 Είμαι απλώς στεναχωρημένη για τη Τοπίκα. Ήθελα να δω τον εκτροφέα. 293 00:25:14,970 --> 00:25:18,264 - Δεν μπορείς να πάρεις ένα Γκρέιτ Ντεν στο λεωφορείο. 294 00:25:18,932 --> 00:25:20,892 - Γιατί όχι; 295 00:25:22,519 --> 00:25:26,271 Θα ήταν καλή παρέα. 296 00:25:26,272 --> 00:25:29,608 Γιατί δεν μου το δίνεις; Μου πάει καλύτερα. 297 00:25:29,609 --> 00:25:31,945 Θα το πάρεις όταν πεθάνω εκτός αν με σκοτώσεις. 298 00:25:38,243 --> 00:25:42,371 Η προσφορά μου για νέο άγγελο ισχύει ακόμη. 299 00:25:42,372 --> 00:25:47,043 «Ζητείται: Τενόρος εργένης με ενδιαφέρον στην γκουρμέ μαγειρική και τη νοθεία αλληλογραφίας.» 300 00:25:49,087 --> 00:25:52,381 Τι νέα με την «Καλόκαρδη»; Τίποτα. 301 00:25:52,382 --> 00:25:56,803 Χρησιμοποιώ όλο το «Α» υλικό μου. Πώς να μην την κατακτήσεις; 302 00:25:57,178 --> 00:26:00,138 Έχασες λοιπόν για μια φορά. Τι σε νοιάζει; 303 00:26:00,139 --> 00:26:04,058 Μου κίνησε την περιέργεια. Έχει κάνει την οργή τέχνη. 304 00:26:04,059 --> 00:26:07,061 Είναι θέμα αρχής, σαν μια αναζήτηση. 305 00:26:07,062 --> 00:26:10,523 Σαν το Άγιο Δισκοπότηρο της γυναίκας του δρόμου; 306 00:26:10,524 --> 00:26:13,027 Εύγλωττη όπως πάντα. 307 00:26:14,945 --> 00:26:17,573 Ντέφι, μπλουζάκια, αυτοκόλλητα! 308 00:26:18,198 --> 00:26:20,158 Βίβλοι! Ντέφι! 309 00:26:24,370 --> 00:26:27,206 Ντέφι, μπλουζάκια, αυτοκόλλητα! 310 00:26:27,582 --> 00:26:29,373 Πάρτε τις Βίβλους σας εδώ! 311 00:26:29,374 --> 00:26:34,086 Πώς είστε απόψε; Ελάτε, ελάτε μέσα. 312 00:26:34,087 --> 00:26:37,549 Ντέφι! Δόξα τω Θεώ! 313 00:26:37,841 --> 00:26:42,387 Βίβλοι! Μπλουζάκια! Αυτοκόλλητα! 314 00:26:42,721 --> 00:26:45,015 - Περάστε! - Ελάτε μέσα! 315 00:26:46,099 --> 00:26:47,559 Αυτοκόλλητα! 316 00:26:49,061 --> 00:26:52,022 Έχεις δει ποτέ κάτι τέτοιο στη ζωή σου; 317 00:26:56,234 --> 00:27:00,322 - Ευλογία. - Ευλογία. Πέρασε μέσα. 318 00:27:02,991 --> 00:27:06,286 Πέρασε μέσα. Γεια, τι κάνεις; 319 00:27:22,719 --> 00:27:24,721 - Γεια, πώς πάει; - Εντάξει. 320 00:27:28,892 --> 00:27:30,894 Ας δούμε τι έχουμε. 321 00:27:31,937 --> 00:27:33,939 Πού είσαι; 322 00:27:34,272 --> 00:27:36,399 Εδώ είσαι. Ωραίο κοστούμι! 323 00:27:39,111 --> 00:27:40,445 Παιδιά! 324 00:27:44,866 --> 00:27:47,493 Συγγνώμη. Είσαι από το Ράστγουότερ; 325 00:27:47,494 --> 00:27:52,748 - Όχι, ήρθα 30 μίλια μακριά. - 30 μίλια; Τόσο μακριά; 326 00:27:52,749 --> 00:27:55,417 - Πώς σε λένε; - Έμμα Σκλαρπ. 327 00:27:55,418 --> 00:27:59,170 Έχω μια καλή θέση μπροστά στον κήρυκα για σένα. 328 00:27:59,171 --> 00:28:03,174 - Θέλεις να την πάρεις; - Ναι. 329 00:28:03,175 --> 00:28:06,970 Κάθισε εδώ, και θα σε πάω εκεί κάτω. 330 00:28:06,971 --> 00:28:09,305 Είσαι πολύ ευγενικός. 331 00:28:09,306 --> 00:28:13,476 Η θέα είναι καλύτερη και η καρέκλα πιο μαλακή. 332 00:28:13,477 --> 00:28:14,769 Ευχαριστώ. 333 00:28:15,103 --> 00:28:18,189 Αυτός ο γέρος μόνο μπελάδες φέρνει. 334 00:28:18,690 --> 00:28:23,110 Έχει φράχτη 80 γιάρδες ηλεκτροφόρο κοντά στο σπίτι. 335 00:28:23,111 --> 00:28:27,824 Ξέρεις, τα παιδιά μας παίζουν εκεί, και κάποιος θα πληγωθεί. 336 00:28:29,659 --> 00:28:34,538 Η αγάπη προς τον Ιησού ζεσταίνει την καρδιά σου... 337 00:28:34,539 --> 00:28:38,000 Ο τύπος με το καουμπόικο καπέλο λέει ότι αγαπά τον Ιησού. 338 00:28:38,001 --> 00:28:41,254 Αλήθεια; Νόμιζα ότι είναι μόνο καλοί φίλοι. 339 00:28:41,671 --> 00:28:44,339 Φρόντισε να τον προσεγγίσεις προσωπικά. 340 00:28:44,340 --> 00:28:45,675 Σίγουρα. 341 00:28:46,509 --> 00:28:48,719 - Σου αρέσει; - Ναι. 342 00:28:48,720 --> 00:28:50,805 Άσε τα πειράγματα, Ματ! 343 00:28:51,181 --> 00:28:54,224 - Είσαι εδώ μόνη; - Είμαι με τη μητέρα μου. 344 00:28:54,225 --> 00:28:58,520 Αν με δει να μιλάω μαζί σου... Πρέπει να φύγω, εντάξει; 345 00:28:58,521 --> 00:29:01,357 Μπορώ να σε δω μετά το πρόγραμμα; 346 00:29:01,691 --> 00:29:03,693 - Εντάξει. Χάρηκα. - Κι εγώ. 347 00:29:06,486 --> 00:29:09,031 Το κορίτσι με τα τζιν με λάμψη είναι έγκυος. 348 00:29:09,823 --> 00:29:12,200 Η μητέρα της τη χτυπάει. Ωραία. 349 00:29:13,492 --> 00:29:14,868 Πού κάθεται; 350 00:29:17,245 --> 00:29:20,831 Η πόλη είναι μικρή, Τζόνας Μην πεις πως είναι έγκυος. 351 00:29:20,832 --> 00:29:22,499 Θα είμαι καλός. 352 00:29:22,500 --> 00:29:25,127 Διάβασες την περίληψή μου; 353 00:29:25,128 --> 00:29:30,342 Ναι. Και οι κυρίες του Γκρέιντζ μου είπαν ποια κοιμάται τριγύρω. 354 00:29:31,509 --> 00:29:34,428 Τάινι, έχεις έτοιμο τον καπνό; 355 00:29:34,429 --> 00:29:38,307 Τι κάνει ο Ρότζερ; Πες του πέντε σελίνια είναι αρκετά. 356 00:29:38,308 --> 00:29:41,477 Έλα, οι άγγελοι θα τον δουν. 357 00:29:42,144 --> 00:29:43,896 Ποιο είναι το κόλπο με το κερασένιο καπέλο; 358 00:29:45,147 --> 00:29:49,068 Ηλεκτροφόρος φράχτης. Φαντάσου το φράχτη με κεράσια πάνω. 359 00:29:49,568 --> 00:29:53,864 - Τι προτιμάς; Αυτό ή αυτό; - Έτοιμος να τσεκάρεις τον δέκτη; 360 00:29:54,281 --> 00:29:56,450 Έχω πρόβλημα με τα αξεσουάρ. 361 00:29:57,409 --> 00:30:00,411 Δοκιμή σιγαστικών, ένα, δύο. Με ακούς; 362 00:30:00,412 --> 00:30:03,873 Εντάξει. Πολύ δύσκολο κοινό! 363 00:30:03,874 --> 00:30:06,168 Το σκούρο γκρι, σίγουρα. 364 00:30:07,378 --> 00:30:08,754 Είσαι πανέμορφη. 365 00:30:09,546 --> 00:30:12,258 Πάντα δείχνεις καλύτερη, Τζέιν. 366 00:30:12,591 --> 00:30:15,636 Και τώρα, ας δώσουμε λίγο νόημα σε άδειες ζωές! 367 00:30:16,762 --> 00:30:20,224 - Είσαι έτοιμος για θαύμα; - Όσο μπορώ. 368 00:30:21,100 --> 00:30:24,477 - Είσαι έτοιμος για θαύμα; - Το πνεύμα θα σε ελευθερώσει. 369 00:30:24,936 --> 00:30:28,105 Είσαι έτοιμος; Είσαι έτοιμος; 370 00:30:34,361 --> 00:30:38,198 - Είσαι έτοιμος για θαύμα; - Όσο μπορώ. 371 00:30:38,615 --> 00:30:42,452 - Είσαι έτοιμος για θαύμα; - Το πνεύμα θα σε ελευθερώσει. 372 00:30:50,210 --> 00:30:52,212 Είσαι έτοιμος για θαύμα; 373 00:30:56,216 --> 00:31:00,929 Γίνε δυνατός εν Κυρίο και εν τη δυνάμει της ισχύος αυτού! 374 00:31:01,680 --> 00:31:06,142 Γίνε δυνατός εν Κυρίο και εν τη δυνάμει της ισχύος αυτού! 375 00:31:06,143 --> 00:31:10,355 Ενδύσασθε την πανοπλίαν του Θεού, ίνα δυνηθῆτε στερεῶσαι 376 00:31:10,689 --> 00:31:12,816 κατὰ τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου. 377 00:31:13,442 --> 00:31:18,237 Έλα, Χουβ. Τόνωσέ τους. Έχω κρύο κοινό εκεί έξω. 378 00:31:18,238 --> 00:31:20,657 Ναι, είμαι έτοιμος! Ναι! 379 00:31:21,116 --> 00:31:25,829 Ακούω τον Σατανά να χτυπά, αλλά δεν μπορεί να μπει! Ναι, κύριε! 380 00:31:26,121 --> 00:31:27,621 Έλα, παιδιά! 381 00:31:28,247 --> 00:31:31,000 Άσε τον ελεύθερο, άσε τον να το διορθώσει και να μπει! 382 00:31:31,292 --> 00:31:35,171 Κατεβάστε τον ήχο, άγγελοι. Πρέπει να μιλήσω σε αυτούς τους ανθρώπους. 383 00:31:36,505 --> 00:31:40,550 Πρέπει να μιλήσω σε αυτούς τους ανθρώπους λίγο. Θέλω να σας πω μια ιστορία... 384 00:31:40,551 --> 00:31:43,845 - Αυτό θα σας συγκινήσει. Για έναν άνθρωπο από τη Νέα Υόρκη. 385 00:31:43,846 --> 00:31:45,848 Έναν άνδρα που τον λένε Θωμά. 386 00:31:47,391 --> 00:31:50,685 Ο Θωμάς ζούσε στην Πέμπτη Λεωφόρο. 387 00:31:50,686 --> 00:31:53,689 Με θέα στο Central Park ακόμα και από το μπάνιο! 388 00:31:54,648 --> 00:31:58,318 Όμορφη γυναίκα. Δύο γλυκά παιδιά. 389 00:31:58,319 --> 00:32:02,280 Αλλά η ζωή του ήταν μπερδεμένη. Ξέρεις γιατί; 390 00:32:03,406 --> 00:32:05,033 Εξαιτίας του φόβου. 391 00:32:06,159 --> 00:32:08,161 Φοβόταν πως θα αποτύχει η δουλειά του. 392 00:32:09,037 --> 00:32:12,039 Φοβόταν πως θα κινδυνεύσουν τα παιδιά του. 393 00:32:12,040 --> 00:32:14,876 Φοβόταν τη φαλάκρα και να τον αφήσει η γυναίκα του. 394 00:32:15,168 --> 00:32:18,587 Φοβόταν τον θάνατο. Αλλά ο θάνατος είναι πνοή. 395 00:32:18,588 --> 00:32:22,132 Δεν άκουσες ποτέ κανέναν να γυρίζει και να παραπονιέται; Όχι! 396 00:32:22,133 --> 00:32:26,888 - Η ζωή είναι που σε σκοτώνει... - Ματ, ξύπνα τον κόσμο. 397 00:32:27,430 --> 00:32:30,183 Και ο Θωμάς ήταν αιχμάλωτος του φόβου. 398 00:32:30,517 --> 00:32:34,728 - Αμήν, κήρυκα! - Δόξα τω Θεώ! Αλληλούια! 399 00:32:34,729 --> 00:32:38,190 Έβαλε περούκα 2.000 δολαρίων και πήγε σε γιατρό παγκόσμιας κλάσης. 400 00:32:38,191 --> 00:32:40,317 - Αλλά ήταν ευτυχισμένος; - Όχι! 401 00:32:40,318 --> 00:32:41,902 Όχι! Όχι. 402 00:32:42,444 --> 00:32:47,407 Γιατί όταν τελικά ήρθε σε μένα, ακόμα φοβόταν. 403 00:32:48,408 --> 00:32:55,038 Ο φόβος είναι μεγαλύτερος από γιατρούς! Ο φόβος είναι μεγαλύτερος από τα χρήματα! 404 00:32:55,039 --> 00:32:56,622 - Απόλυτα! - Αμήν! 405 00:32:56,623 --> 00:33:00,584 Υπάρχει μόνο ένα πράγμα μεγαλύτερο από τον φόβο, φίλοι μου. 406 00:33:01,668 --> 00:33:06,256 Και αυτό το πράγμα... είναι η πίστη. 407 00:33:06,756 --> 00:33:09,174 - Αλληλούια! - Ναι! Ναι! 408 00:33:09,175 --> 00:33:11,510 Πίστη ότι το σύμπαν τον χρειάζεται! 409 00:33:11,511 --> 00:33:15,097 Πίστη ότι η γυναίκα του αγαπά την ψυχή του, όχι τα μαλλιά! 410 00:33:15,098 --> 00:33:20,519 Πίστη ότι τα παιδιά του θα προστατευτούν όχι από άντρα με .357 Μάγκνουμ, 411 00:33:20,520 --> 00:33:26,109 αλλά από Τον Άντρα με το υπερφορτισμένο ρουκετοβόλο της αγάπης! 412 00:33:27,944 --> 00:33:32,489 Και αυτός ο άντρας είναι ένας άντρας, μόνο ένας. 413 00:33:32,490 --> 00:33:34,576 Αυτός ο άντρας είναι ο Ιησούς Χριστός! 414 00:33:36,286 --> 00:33:37,494 Ναι! 415 00:33:37,953 --> 00:33:40,788 Αν θέλεις να νιώσεις χαρά, 416 00:33:40,789 --> 00:33:44,125 αν θέλεις να νιώσεις αγάπη, το μόνο που έχεις να κάνεις... 417 00:33:44,126 --> 00:33:47,628 Αν θέλεις να νιώσεις ασφάλεια, αν θέλεις να νιώσεις δύναμη, 418 00:33:47,629 --> 00:33:51,007 αν θέλεις να περπατάς περήφανος, το μόνο που έχεις να κάνεις, 419 00:33:51,008 --> 00:33:55,721 το μόνο που έχεις να κάνεις, το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να σωθείς! 420 00:33:57,513 --> 00:34:00,558 Ευχαριστώ, Ιησού! Ευχαριστώ, Ιησού! 421 00:34:01,225 --> 00:34:04,270 - Πες «Αλληλούια.» - Αλληλούια! 422 00:34:05,146 --> 00:34:08,983 - Κάνεις καλή εντύπωση, Τζο. - Άγιο χυμό νιώθω στις φλέβες μου! 423 00:34:09,442 --> 00:34:11,152 Νιώθω να έρχεται ίαση. 424 00:34:17,283 --> 00:34:21,243 Αλλά πρέπει να ξέρω ότι είσαι με τον Κύριο. 425 00:34:21,244 --> 00:34:22,746 Χρειάζομαι σημάδι της πίστης σου. 426 00:34:23,872 --> 00:34:27,624 Δεν ζητώ να πληρώσεις αυτή την όμορφη μουσική, όχι! 427 00:34:27,625 --> 00:34:31,252 Δεν ζητώ να πληρώσεις τον λόγο του Θεού. 428 00:34:31,253 --> 00:34:34,840 Αυτό που θέλω είναι ένα σημάδι πως πιστεύεις. 429 00:34:35,257 --> 00:34:39,803 - Τι λες για αυτό το ρουμπίνι; - Ανήκεις στον πιο αποκλειστικό σύλλογο! 430 00:34:40,304 --> 00:34:44,182 Έναν σύλλογο που μόνο οι πιστοί και γενναιόδωροι του Θεού μπαίνουν. 431 00:34:44,183 --> 00:34:47,435 - Μόνο τότε... - Δώσε μου αυτό το δαχτυλίδι! 432 00:34:47,436 --> 00:34:50,772 Κανείς δεν μπορεί να σε κρατήσει έξω από τη βασιλεία των ουρανών! 433 00:34:50,773 --> 00:34:55,151 - Πες της ότι θα τη σκοτώσω! - Είσαι νεκρή, μωρό μου. 434 00:34:55,152 --> 00:34:57,737 Εντάξει, θα είμαι καλή! 435 00:34:58,196 --> 00:35:00,365 Θα περάσουν ανάμεσά σας. 436 00:35:01,032 --> 00:35:05,285 - Όσο περισσότερο δίνεις, τόσο περισσότερο ζεις! - Δόξα τω Κυρίο, αδελφέ! 437 00:35:05,286 --> 00:35:11,208 Ο Κύριος μου μίλησε απόψε. Ψάχνει κάποιους ξεχωριστούς ανθρώπους. 438 00:35:11,209 --> 00:35:14,671 Θα λάβουν μεγάλες ανταμοιβές σε υλικά αγαθά. 439 00:35:15,380 --> 00:35:20,051 Θέλει αυτούς τους ξεχωριστούς να σωθούν εδώ στη σκηνή μαζί μου! 440 00:35:20,552 --> 00:35:24,055 Εκεί έξω είναι λυπηρά, αυτό έχω να πω. 441 00:35:24,514 --> 00:35:26,390 Απόψε έχει μπέργκερ. 442 00:35:33,063 --> 00:35:37,401 Άνθρωποι, ο Κύριος μου μιλάει τώρα. 443 00:35:37,901 --> 00:35:42,239 - Μακάρι να είναι καλό. - Ήρεμα. Καπέλο κερασιάς. Τομέας 4, σειρά F. 444 00:35:42,573 --> 00:35:46,326 Εσύ, κύριε με το καφέ σακάκι. Νιώθω το βάρος σου. 445 00:35:46,952 --> 00:35:48,243 Ποιος; Εγώ; 446 00:35:48,244 --> 00:35:51,413 Ναι, κύριε. Πες μου αν ακούω σωστά τον Κύριο. 447 00:35:51,871 --> 00:35:55,833 - Έχεις πρόβλημα με τον γείτονα; - Ναι, βεβαίως! 448 00:35:55,834 --> 00:35:59,087 - Ο φράχτης θα βλάψει τα παιδιά σου; - Ναι, κύριε! 449 00:36:00,088 --> 00:36:01,505 Καταπληκτικό! 450 00:36:01,506 --> 00:36:05,759 Κάν’ τον φίλο σου, σέρβιρε του το καλύτερο τηγανητό κοτόπουλο! 451 00:36:05,760 --> 00:36:09,430 - Γιατί το δικό σου είναι το καλύτερο στην επαρχία. - Είναι! 452 00:36:09,431 --> 00:36:13,268 Θα ήθελα λίγο από αυτό. Τώρα ευχαρίστησε τον Κύριο για τη σωτηρία του! 453 00:36:16,730 --> 00:36:21,109 Τομέας 5, σειρά Α, το τζιν με γκλίτερ. Θυμάσαι το τζιν με γκλίτερ; 454 00:36:21,526 --> 00:36:23,110 Αδελφή! 455 00:36:23,944 --> 00:36:27,822 Υποφέρεις βαθιά. Ανησυχείς για την κόρη σου. 456 00:36:27,823 --> 00:36:29,867 - Ναι, πάστορα. - Σήκω όρθια. 457 00:36:30,367 --> 00:36:34,370 Ο Κύριος λέει πως όποιος χτυπά έναν από τους παιδία του, χτυπά αυτόν. 458 00:36:34,371 --> 00:36:37,874 Κύριε, σ’ ακούω. Συγχώρεσέ με. 459 00:36:37,875 --> 00:36:42,129 - Ο Ιησούς σε συγχωρεί. Πες «Αλληλούια!» - Αλληλούια! 460 00:36:46,884 --> 00:36:49,136 Καπέλο ψαρά, τομέας 4, σειρά F. 461 00:36:52,305 --> 00:36:55,808 Εσύ, κύριε. Πάνω στη σκηνή και θεραπεύσου από τον τζόγο! 462 00:36:57,852 --> 00:37:02,564 Απίστευτο! Τομέας 1, ροζ φόρεμα. Έχασε τη δουλειά της. 463 00:37:02,565 --> 00:37:04,691 Εσύ, με το ροζ φόρεμα. 464 00:37:04,692 --> 00:37:07,320 Δέξου τον Κύριο και θα βρεις άλλη δουλειά! 465 00:37:08,904 --> 00:37:11,447 Πρώτη σειρά. Άσπρο πουκάμισο. Πόνος στη μέση. 466 00:37:11,448 --> 00:37:14,951 Εσύ, κύριε. Πίστεψε στον Κύριο και θεράπευσε τον πόνο σου! 467 00:37:16,453 --> 00:37:18,663 Ίδιο τομέας, κίτρινο πουκάμισο. Πρόβλημα ακοής. 468 00:37:18,664 --> 00:37:21,667 Εσύ, κύριε, ανέβα στη σκηνή! 469 00:37:22,292 --> 00:37:23,668 Πρόβλημα ακοής! 470 00:37:24,960 --> 00:37:28,339 Τομέας 2, η κυρία με τα μπλε μαλλιά. Έχει αρθρίτιδα. 471 00:37:28,673 --> 00:37:31,342 Κι εσύ, κυρία. Πάνω στη σκηνή! 472 00:37:32,468 --> 00:37:35,845 - Θα βοηθήσουμε κάποιους. - Θα βοηθήσουμε! 473 00:37:41,184 --> 00:37:45,897 - Έχει πρόβλημα με τους γείτονες. - Άφησέ τον να το λύσει! Άσε τον μέσα! 474 00:37:46,481 --> 00:37:48,316 Αλληλούια! 475 00:37:51,319 --> 00:37:53,613 Νιώθω κάτι απόψε! 476 00:37:54,197 --> 00:37:57,992 - Πονάει ο λαιμός του. - Δέξου το χρίσμα στο όνομα του Ιησού! 477 00:37:59,202 --> 00:38:01,620 - Πες «Ευχαριστώ, Ιησού!» - Χρειάζεται δουλειά. 478 00:38:01,621 --> 00:38:05,041 Χρειάζεσαι δουλειά; Τώρα δουλεύεις για τον Ιησού! 479 00:38:06,459 --> 00:38:09,713 - Τζογαδόρος. - Πάρε δύναμη στη ζωή σου! 480 00:38:10,338 --> 00:38:12,381 Στο Άγιο όνομα του Ιησού! 481 00:38:12,382 --> 00:38:16,510 - Δεν ακούει τίποτα. - Άκου τον λόγο, άκου τον λόγο! 482 00:38:16,511 --> 00:38:19,013 Στο άγιο όνομα του Ιησού! 483 00:38:22,100 --> 00:38:25,728 - Καλώς ήρθες στη βασιλεία των ουρανών. - Αρθρίτιδα. 484 00:38:25,729 --> 00:38:29,023 Αρθρίτιδα; Πάρε το χέρι του ανθρώπου του Θεού. 485 00:38:29,399 --> 00:38:32,736 Πίστεψε στη δύναμη του Κυρίου. Πίστεψε. 486 00:38:33,069 --> 00:38:34,652 Σήκωσε τα χέρια. Σήκωσέ τα! 487 00:38:34,653 --> 00:38:37,237 Κουνά τα χέρια σου έτσι! 488 00:38:37,238 --> 00:38:40,031 Ευχαριστώ, Ιησού! 489 00:38:41,032 --> 00:38:42,908 Κάποιος εδώ θεραπεύτηκε από το άσθμα. 490 00:38:44,034 --> 00:38:45,244 Γεια σου, φίλε! 491 00:38:45,995 --> 00:38:47,705 Έχει σοβαρό θέμα στα κόκαλα, πάστορα. 492 00:38:48,873 --> 00:38:50,583 Κράτα, κράτα! 493 00:38:51,125 --> 00:38:53,793 Κατέβασε το λίγο. Κατέβασε το. 494 00:38:53,794 --> 00:38:55,503 Έχουμε κάποια ξεχωριστή εδώ. 495 00:38:55,504 --> 00:38:58,672 - Πώς σε λένε; - Έμμα Σκλάρπ. 496 00:38:58,673 --> 00:39:01,885 - Πόσο καιρό έχεις πρόβλημα στα κόκαλα; - Χρόνια. 497 00:39:02,427 --> 00:39:04,763 Ο Θεός θα κάνει ένα θαύμα απόψε για σένα. 498 00:39:07,265 --> 00:39:10,433 Ω Κύριε, είμαι απλός άνθρωπος, 499 00:39:10,434 --> 00:39:14,772 αλλά στείλε ένα θαύμα διαμέσου των χεριών μου για να βοηθήσω την αδελφή Έμμα. 500 00:39:20,861 --> 00:39:23,155 Έλα, Έμμα. Δείξε μου τη δύναμη του Κυρίου. 501 00:39:30,704 --> 00:39:33,164 Δόξα στον Θεό. Δόξα στον Θεό. 502 00:39:33,165 --> 00:39:34,541 Δόξα στον Θεό! 503 00:39:36,752 --> 00:39:39,796 Ευχαριστώ, Ιησού. Έλα, περπάτα προς εμένα. 504 00:39:39,797 --> 00:39:41,297 Πάμε, Έμμα! 505 00:39:44,050 --> 00:39:45,926 Ναι! Ναι! 506 00:39:48,053 --> 00:39:49,720 Είναι θαύμα! Αλληλούια! 507 00:39:49,721 --> 00:39:52,933 Είναι θαύμα! Χόρεψε μαζί μου! 508 00:39:53,850 --> 00:39:57,145 Πες Ευχαριστώ, Ιησού. Ευχαριστώ, Ιησού! 509 00:39:57,771 --> 00:39:59,731 Και περπατάω... 510 00:40:01,817 --> 00:40:05,069 Τον δρόμο προς τον ουρανό 511 00:40:05,070 --> 00:40:07,905 Μόνο οι καθαροί στην καρδιά μπορούν να ανέβουν εκεί ψηλά 512 00:40:07,906 --> 00:40:10,908 Είναι ο δρόμος προς τον ουρανό 513 00:40:10,909 --> 00:40:17,623 Και περπατάω... Χαίρομαι που είναι ο δρόμος προς τον ουρανό 514 00:40:17,624 --> 00:40:21,000 Δεν μπορείς απλώς να ανέβεις εκεί Πρέπει να είσαι καθαρός στην καρδιά 515 00:40:21,001 --> 00:40:24,170 Είναι ο δρόμος προς τον ουρανό... 516 00:40:24,587 --> 00:40:27,171 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ τον Ιησού! 517 00:40:27,172 --> 00:40:28,799 Στο όνομα του Ιησού! 518 00:40:59,204 --> 00:41:01,373 - Πόσα βγάλαμε; - Περίπου τέσσερις χιλιάδες. 519 00:41:12,509 --> 00:41:14,385 Έι, Τόνι, ντύνομαι! 520 00:41:17,096 --> 00:41:18,556 Συγγνώμη, φίλε. 521 00:41:27,982 --> 00:41:29,566 Τι κάνει εδώ; 522 00:41:34,029 --> 00:41:37,406 Λοιπόν, λοιπόν. Αν δεν είναι ο καινούργιος μου καλύτερος φίλος. 523 00:41:37,698 --> 00:41:41,409 Είχαμε την πυροσβεστική, την υπηρεσία καθαριότητας. 524 00:41:41,410 --> 00:41:43,078 Τι τώρα; Τις Προσκοπίνες; 525 00:41:43,913 --> 00:41:48,082 Νάιτίνγκεϊλ, και οι δύο ξέρουμε ότι δεν μπορώ να κάνω τίποτα νόμιμα. 526 00:41:48,083 --> 00:41:49,919 Ήρθα σαν άντρας με άντρα. 527 00:41:50,252 --> 00:41:54,840 Άνθρωποι έχασαν δουλειές και γη. Δεν μπορούν να ταΐσουν τις οικογένειές τους. 528 00:41:55,591 --> 00:41:57,968 Οπότε σίγουρα δεν μπορούν να αντέξουν έναν απατεώνα σαν εσένα. 529 00:41:58,761 --> 00:42:01,138 Κάνε το σωστό. Φύγε. 530 00:42:03,599 --> 00:42:08,479 Είναι ωμή κουβέντα, Γουίλ. Άρα θα σου δώσω κάτι ως αντάλλαγμα. 531 00:42:08,854 --> 00:42:10,606 - Καληνύχτα, φίλοι. - Καληνύχτα, κύριε. 532 00:42:16,111 --> 00:42:18,696 Ας πούμε ότι ήμουν αυτό που είπες. 533 00:42:19,864 --> 00:42:23,450 Στη Νέα Υόρκη κάνουν σόου στο Μπρόντγουεϊ με 65 δολάρια την είσοδο. 534 00:42:23,451 --> 00:42:24,953 Απλώς για να μπεις. 535 00:42:26,453 --> 00:42:31,792 Ίσως σου αρέσει το σόου. Ίσως όχι, και μετά τρελαίνεσαι. 536 00:42:33,126 --> 00:42:35,586 Δίνω στον κόσμο μου ένα καλό σόου, 537 00:42:35,587 --> 00:42:38,632 πολύ μουσική, έντιμα συναισθήματα. 538 00:42:39,049 --> 00:42:42,761 Οι περισσότεροι φεύγουν με λίγη ελπίδα στη ζωή τους. 539 00:42:43,637 --> 00:42:47,474 Συνήθως παίζω μόνο σε πόλεις που μπορούν να με αντέξουν. 540 00:42:48,183 --> 00:42:51,770 Αλλά τι γίνεται με πόλεις σαν κι αυτή που πραγματικά με χρειάζονται; 541 00:42:52,145 --> 00:42:56,358 Δεν σε νοιάζει τι χρειάζονται αυτοί. Ψάχνεις μόνο να βγάλεις λεφτά. 542 00:42:56,817 --> 00:42:59,653 Μπουνιές; Μπορώ να δω; 543 00:43:03,115 --> 00:43:06,743 - Δεν θα φύγω έτσι απλά. - Α, αυτό μου αρέσει! 544 00:43:07,619 --> 00:43:12,790 Γιατί μου χρωστάς αυτό το ποτό, Γουίλ. Τζόνας, στο λεωφορείο. 545 00:43:15,793 --> 00:43:19,170 Γουίλ, πώς λέγεται αυτός ο από την καθαριότητα; 546 00:43:20,046 --> 00:43:23,341 - Φιλ. - Φιλ; Τον φώναξα Φρανκ. Τέλος πάντων... 547 00:43:39,941 --> 00:43:42,693 Έλα, Τζένι! Ξύπνα, μωρό μου! 548 00:43:42,694 --> 00:43:45,779 Θεέ μου! Είναι οχτώ η ώρα! 549 00:43:45,780 --> 00:43:48,867 Ξέρω τι ώρα είναι. Οδήγησα όλη τη νύχτα. 550 00:43:49,576 --> 00:43:52,703 Περιμένω να το δεις. Κλείσε τα μάτια. 551 00:43:52,704 --> 00:43:56,206 - Ήταν κλειστά. - Έλα, ξανά. 552 00:43:56,207 --> 00:43:58,042 Κούνησε τα χείλη. 553 00:43:58,043 --> 00:44:00,962 Φίλησε. Μεγάλο φιλί. 554 00:44:02,964 --> 00:44:04,883 Ουάου! 555 00:44:05,550 --> 00:44:07,843 Γεια! Από πού τον βρήκες; 556 00:44:07,844 --> 00:44:12,307 Βρήκα εκτροφέα στο Κλάιντεϊλ. Τον έπεισα να μείνει ανοιχτός. 557 00:44:13,141 --> 00:44:15,309 Άρα μπράβο στην αϋπνία. 558 00:44:15,310 --> 00:44:18,021 Ανησυχούσα για την μοναξιά σου. 559 00:44:19,397 --> 00:44:22,565 - Πώς τον λένε; - Είναι έξυπνος και έχει μεγάλο ανδρισμό. 560 00:44:22,566 --> 00:44:25,734 - Οπότε σκέφτηκα... - Τζακ από Νέπτιουν! 561 00:44:25,735 --> 00:44:28,903 - Έλα! - Ξέρω, Τζόνας Τζούνιορ. 562 00:44:28,904 --> 00:44:32,574 - Τζόνας! Είναι καλό παιδί, επίσης! - Είναι υπέροχος. 563 00:44:35,743 --> 00:44:39,287 Εδώ το «such» θα γίνει «ξηρασία», το «really» θα γίνει «βροχή». 564 00:44:39,288 --> 00:44:42,415 - Και το «won't» θα γίνει «τυφώνες». - Εντάξει, δοκίμασέ με. 565 00:44:42,416 --> 00:44:49,422 «Αδερφέ Τζόνας, αναρωτιέμαι, ποια ερώτηση καίει μέσα σε αυτή τη γυναίκα.» 566 00:44:49,423 --> 00:44:53,175 Αν θα υπάρξει ανεμοστρόβιλος στο σπίτι του γιου της στο Γουίλμινγκτον. 567 00:44:53,176 --> 00:44:55,845 - Όχι, το «wondering» είναι «Γουίτσιτα». - Γουίτσιτα! 568 00:44:56,596 --> 00:44:59,849 - Δεν θέλω να κάνω αυτή την παράσταση απόψε. - Γιατί; Είσαι καλή. 569 00:45:00,433 --> 00:45:04,771 - Δεν είναι αυτό το θέμα. - Χαλάρωσε. Το πάθος δεν κολλάει. 570 00:45:07,482 --> 00:45:12,028 Εξάλλου, το σήμα είδε τη σκευωρία χτες. Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε. 571 00:45:12,403 --> 00:45:17,199 - Τι κάνατε μετά το δείπνο; - Τίποτα. Απλά λάδωνα τους μηχανισμούς. 572 00:45:17,200 --> 00:45:21,745 - Μέχρι τη μία τα ξημερώματα; Πολύ λάδι. - Οι κατάσκοποί σου γλιστρούν. 573 00:45:21,746 --> 00:45:23,622 Έμεινα έξω μέχρι τις δύο. 574 00:45:24,039 --> 00:45:27,126 Ξέρεις πώς παίζεται αυτό, Τζέιν. Πρόσεχε τα βήματα σου! 575 00:45:32,923 --> 00:45:36,509 Κύριε Νάιτίνγκεϊλ, χάρηκα που σε βρήκα. 576 00:45:36,510 --> 00:45:38,637 Ήμουν στη συγκέντρωσή σας χτες βράδυ, 577 00:45:38,929 --> 00:45:42,975 και άκουσα τι είπατε στην οικογένεια που έχασε το αγρόκτημα. 578 00:45:43,475 --> 00:45:49,898 Ο άντρας μου έχασε τη δουλειά του, και είναι δύσκολο να βάλουμε φαγητό στο τραπέζι. 579 00:45:50,232 --> 00:45:54,235 Λυπάμαι που το ακούω. Έλα απόψε και ίσως μπορώ να βοηθήσω. 580 00:45:54,236 --> 00:45:57,197 Θεέ μου, δεν είναι για μένα. 581 00:45:57,906 --> 00:46:02,994 Ο καλύτερος τρόπος να ξεχάσεις τα προβλήματά σου είναι να βοηθήσεις κάποιον άλλον με τα δικά του. 582 00:46:02,995 --> 00:46:05,914 Αυτό είναι για εκείνη την άτυχη οικογένεια. 583 00:46:06,832 --> 00:46:09,209 Θα φροντίσεις να το πάρουν; 584 00:46:09,960 --> 00:46:12,963 Σίγουρα. Είναι πολύ χριστιανικό από μέρους σου. 585 00:46:13,547 --> 00:46:14,965 Να σε ευλογεί ο Θεός. 586 00:46:19,845 --> 00:46:22,430 Δοκίμασέ το και είσαι χαμένος! 587 00:46:29,687 --> 00:46:30,938 Τώρα θα το φας! 588 00:46:42,700 --> 00:46:46,495 Έι, πάστορα! Ψάχνεις ψυχές να σώσεις; 589 00:46:47,413 --> 00:46:51,834 Με ξέρεις, δεν αντέχω να δω ούτε έναν να ξεφεύγει. Ψυχές, εννοώ. 590 00:46:53,544 --> 00:46:56,129 Σου έφερα αυτό. Είναι το καλύτερο της πόλης. 591 00:46:56,713 --> 00:46:59,382 - Έι, μικρέ. Θες να παίξουμε; - Ναι. 592 00:47:00,425 --> 00:47:03,177 - Νόμιζα ότι είχες διαβάσματα. - Θα τα κάνω αργότερα. 593 00:47:03,178 --> 00:47:05,222 Μικρός Ρώσος; 594 00:47:06,139 --> 00:47:09,516 Σου είπα ποτέ ότι ήμουν πρωταθλητής σκακιού στην Ανατολική Ακτή το 1971; 595 00:47:12,728 --> 00:47:14,730 Η αδερφή μου είναι αφεντικό σκλάβος. 596 00:47:16,065 --> 00:47:19,568 - Κάνε την κίνησή σου. - Νομίζεις ότι δεν την έκανα; 597 00:47:21,737 --> 00:47:23,572 Ήταν ωραίο το κόλπο που έκανες χτες. 598 00:47:24,240 --> 00:47:27,743 - Το χέρι είναι πιο γρήγορο απ’ το μάτι. - Έτσι μου λένε. 599 00:47:34,583 --> 00:47:36,085 Καλή κίνηση, μικρέ. 600 00:47:39,755 --> 00:47:42,007 Έι, Μάρβα, μπορείς να μου φέρεις ένα τσάι παγωμένο; 601 00:47:43,299 --> 00:47:44,759 Είναι γαλλικά για παγωμένο τσάι. 602 00:47:45,385 --> 00:47:49,806 - Πού είναι η εκκλησία σου; - Σε κάθε γωνιά κάθε πόλης. 603 00:47:50,265 --> 00:47:55,436 - Δεν έχεις εκκλησία. - Έχω διακονία, και είναι καλύτερη. 604 00:47:55,937 --> 00:47:57,772 Η γιαγιά μου με έπαιρνε μαζί της. 605 00:48:00,191 --> 00:48:02,610 Άρα πιστεύεις στα θαύματα, έτσι; 606 00:48:03,444 --> 00:48:05,404 Συγκεντρώσου στο παιχνίδι σου, Μπόιντ. 607 00:48:06,904 --> 00:48:09,365 Θέλω ν’ ακούσω τι λέει η αδερφή σου γι’ αυτό. 608 00:48:10,783 --> 00:48:14,787 Πιστεύω στη ζωή, τι σου κάνει και πώς της απαντάς. 609 00:48:19,292 --> 00:48:21,627 Ποτέ μη μειώνεις τη δύναμη της πίστης. 610 00:48:22,044 --> 00:48:26,924 Με πίστη είδα έναν μουγκό να τραγουδά και έναν κουτσό να χορεύει. 611 00:48:28,384 --> 00:48:32,638 Όταν την έχεις, κρατάς στα χέρια σου τη δύναμη κάθε ωκεανού. 612 00:48:33,639 --> 00:48:35,558 Χωρίς αυτήν, δεν έχεις τίποτα. 613 00:48:36,100 --> 00:48:40,813 Όλοι είναι αμαρτωλοί και κάθε τόπος είναι μια κόλαση. 614 00:48:49,822 --> 00:48:51,157 Θα είμαι έξω. 615 00:48:54,827 --> 00:48:59,831 - Η αδερφή μου λέει πως είσαι ψεύτης. - Ίσως ναι, ίσως όχι. 616 00:48:59,832 --> 00:49:02,625 Αν κάνω τη δουλειά μου, ποιο είναι το πρόβλημα; 617 00:49:04,878 --> 00:49:08,298 Τώρα χρειάζεσαι θαύμα, γιατί είναι ρουά και ματ! 618 00:49:21,311 --> 00:49:24,147 Η πόλη είναι γεμάτη ανύπαντρες. Άσε με ήσυχη. 619 00:49:24,689 --> 00:49:26,273 Θα φταίνε τα λεφτά σου. 620 00:49:31,278 --> 00:49:36,283 Έχω δει πολλούς να λένε ψέματα στους εαυτούς τους, αλλά δεν ξεγελούν κανέναν. 621 00:49:37,034 --> 00:49:39,870 Το ψέμα; Ειδικότητά σου, ε; 622 00:49:40,537 --> 00:49:44,166 Λάθος. Το ταλέντο μου είναι να λέω την αλήθεια. 623 00:49:46,418 --> 00:49:51,423 Σαν τη φωτογραφία στον τοίχο. Η καλύτερη μέρα της ζωής σου. 624 00:49:53,217 --> 00:49:54,927 - Μία απ’ τις καλύτερες. - Σίγουρα ήταν. 625 00:49:55,552 --> 00:49:58,555 Ήσουν νέα, ελεύθερη. 626 00:49:59,390 --> 00:50:01,225 Είχες ακόμη σπίθα στο βλέμμα. 627 00:50:02,684 --> 00:50:07,147 Τώρα κρύβεσαι στο καφέ και δεν αφήνεις κανέναν να σε πλησιάσει. 628 00:50:09,400 --> 00:50:12,026 Τελευταία φορά που είχες άντρα ήταν με πρόεδρο τον Νίξον. 629 00:50:12,027 --> 00:50:15,739 Η ζωή μου δεν σε αφορά. Τι θέλεις; 630 00:50:17,241 --> 00:50:20,202 Θέλω να μάθω γιατί τα παράτησες. 631 00:50:27,209 --> 00:50:29,085 Ένας μεθυσμένος φορτηγατζής το προκάλεσε. 632 00:50:30,086 --> 00:50:34,215 Τέσσερις ώρες στο τρακάρισμα βλέποντας τους γονείς μας να πεθαίνουν. 633 00:50:35,258 --> 00:50:40,762 Οι γιατροί έκαναν ό,τι μπορούσαν, εξετάσεις, βελόνες... 634 00:50:40,763 --> 00:50:42,390 Τζάμπα όλα. 635 00:50:43,933 --> 00:50:45,809 Με έβαλε να τον πάω σε ιεροκήρυκα. 636 00:50:46,935 --> 00:50:48,937 Κι εκείνος τον ανέβασε στη σκηνή. 637 00:50:49,980 --> 00:50:53,108 Όταν τελείωσε, ήταν ακόμη με τις πατερίτσες. 638 00:50:53,733 --> 00:50:56,361 Ξέρεις τι είπε στον μικρό μου αδερφό; 639 00:50:57,279 --> 00:50:59,364 Πως έφταιγε εκείνος, 640 00:50:59,948 --> 00:51:02,617 επειδή δεν είχε αρκετή πίστη. 641 00:51:03,118 --> 00:51:05,245 Άκου να σου πω κάτι. 642 00:51:05,662 --> 00:51:08,789 Το μόνο που έχει αυτό το παιδί είναι πίστη. 643 00:51:08,790 --> 00:51:12,586 Το τελευταίο που χρειάζεται είναι άλλος ένας ψεύτης να τον μπερδέψει. 644 00:51:13,128 --> 00:51:18,133 Και το τελευταίο που χρειάζομαι εγώ είναι άντρας που τον χρησιμοποιεί για να με ρίξει. 645 00:51:21,011 --> 00:51:23,138 Ρεβ, τι λες για ρεβάνς; 646 00:51:24,973 --> 00:51:26,975 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. 647 00:51:28,267 --> 00:51:29,851 Δεν αντέχεις τη ζέστη; 648 00:51:30,685 --> 00:51:32,979 Έπεσες διάνα, μικρέ. 649 00:51:44,991 --> 00:51:47,285 Αν το κόψω νωρίς, δεν γλυκαίνει. 650 00:51:48,161 --> 00:51:51,330 Αν το αφήσω πολύ, σαπίζει πριν φτάσει στην αγορά. 651 00:51:52,498 --> 00:51:57,169 Πολύ βροχή και μουχλιάζει, λίγη και γίνεται για χοίρους. 652 00:51:57,794 --> 00:51:59,254 Η χρονική στιγμή είναι το παν. 653 00:51:59,713 --> 00:52:01,256 Όπως και στη δική μου δουλειά. 654 00:52:01,882 --> 00:52:04,009 Πρέπει να τους διαλέγεις όταν είναι ώριμοι. 655 00:52:05,010 --> 00:52:08,179 Ξέρω ότι με θεωρείς απατεώνισσα. Γιατί με κάλεσες; 656 00:52:09,430 --> 00:52:12,766 Ξέρεις αυτά τα προγράμματα 657 00:52:12,767 --> 00:52:16,854 που παίρνουν ανήλικους στο δάσος για επανένταξη; 658 00:52:17,522 --> 00:52:19,524 - Εδώ δεν είναι δάσος. - Έξυπνο κορίτσι. 659 00:52:21,067 --> 00:52:23,069 Ήξερα πως άξιζες να σωθείς. 660 00:52:26,364 --> 00:52:30,201 Έχεις πολλά χαρίσματα για να είσαι βιτρίνα κάποιου άλλου. 661 00:53:00,064 --> 00:53:02,191 Εντάξει, πάμε παιδιά! 662 00:53:03,734 --> 00:53:05,570 Πιο γρήγορα! 663 00:53:08,072 --> 00:53:09,614 - Ρεβ! - Τι έγινε, μικρέ; 664 00:53:09,615 --> 00:53:11,409 Δες αυτό. 665 00:53:13,618 --> 00:53:17,246 Ο πατέρας μου έκανε βάρη. Ήταν πρωταθλητής πολιτείας. 666 00:53:17,247 --> 00:53:22,085 - Τέλεια, σύντροφε. Θα αγωνιστείς; - Ναι, σε όλα τα καθιστά αγωνίσματα! 667 00:53:22,377 --> 00:53:26,089 Είναι κάτι που πρέπει να κάνω. Εσύ έχεις κάτι παρόμοιο; 668 00:53:26,381 --> 00:53:29,676 Κάτι που πρέπει να κάνω; Όχι. Κάνω ό,τι θέλω. 669 00:53:30,260 --> 00:53:33,346 Δύσκολη τακτική, αλλά δουλεύει για μένα. 670 00:53:34,598 --> 00:53:36,640 Πάντα τρέχεις με καουμπόικο καπέλο; 671 00:53:36,641 --> 00:53:39,936 Παλιά έτρεχα με τις μπότες. 672 00:53:44,357 --> 00:53:45,941 Τι σου είπαν οι γιατροί; 673 00:53:47,109 --> 00:53:51,530 Δεν φταίνε οι γιατροί. Θα περπατήσω αν είναι θέλημα Θεού. 674 00:53:52,114 --> 00:53:54,617 Άκου, ο Θεός δεν έχει δίπλωμα φορτηγατζή. 675 00:53:55,825 --> 00:53:57,827 Νομίζεις πως διάλεξε εσένα να υποφέρεις; 676 00:53:58,411 --> 00:54:03,249 Αν τα έχεις δοκιμάσει όλα γιατρούς, φυσιοθεραπείες μπράβο. 677 00:54:03,625 --> 00:54:07,462 Αν όχι, σήκω τώρα, γιατί ο Θεός δεν θα το κάνει για σένα. 678 00:54:09,297 --> 00:54:14,426 Άκου μικρέ, όλοι χάνουμε μια μέρα. 679 00:54:14,427 --> 00:54:16,554 Το θέμα είναι να μη φέρεσαι σαν χαμένος. 680 00:54:18,138 --> 00:54:20,265 Πιστεύω ότι όλα γίνονται για κάποιο λόγο. 681 00:54:22,141 --> 00:54:25,852 Εντάξει. Αν αυτό θες να πιστεύεις, δεν έχω πρόβλημα. 682 00:54:25,853 --> 00:54:27,313 Πάω για τρέξιμο. 683 00:55:05,017 --> 00:55:10,939 Γεια, συγγνώμη για την καθυστέρηση. Ανησυχώ για τον κωδικό διπλού ελέγχου. 684 00:55:10,940 --> 00:55:13,525 Ίσως, αλλά δεν άργησες γι’ αυτό. 685 00:55:14,733 --> 00:55:16,443 Είναι για μένα αυτά; 686 00:55:21,865 --> 00:55:23,075 Μπορώ να το διαβάσω; 687 00:55:24,910 --> 00:55:29,373 «Η Γκίτζετ στην ξεραΐλα». Εντάξει, κράτα το μυστικό σου. 688 00:55:31,542 --> 00:55:34,460 Ο Γουίλ είπε ότι έχει μια έκπληξη για σένα. 689 00:55:34,461 --> 00:55:36,380 Κάτι για σχοινί και ό,τι καταφέρεις. 690 00:55:37,214 --> 00:55:39,882 Πες του να πάει να κουρευτεί! 691 00:55:39,883 --> 00:55:43,051 Δεν φτάνει όλο το σχοινί του Κάνσας να με κρεμάσει. 692 00:55:43,052 --> 00:55:46,389 Άσε που θα δεις και την πρόταση. 693 00:55:47,223 --> 00:55:49,015 Έχω κι εγώ 694 00:55:54,855 --> 00:55:58,274 μια έκπληξη 695 00:55:58,275 --> 00:56:05,365 Ο Ιησούς είναι στη γραμμή Πες του τι θες 696 00:56:06,783 --> 00:56:10,662 - Κύριε Ιησού - Πες του τι θες 697 00:56:10,996 --> 00:56:13,580 Πάρε τον τηλέφωνο και πες του τι θες 698 00:56:13,581 --> 00:56:15,081 Πάρε τον, πάρε τον... 699 00:56:33,433 --> 00:56:37,311 Πες του! 700 00:56:37,312 --> 00:56:39,439 Είμαι σε λευκό αντρικό παράδεισο ή τι; Ναι! 701 00:56:39,939 --> 00:56:41,315 Ήσασταν υπέροχοι, παιδιά. 702 00:56:43,275 --> 00:56:45,735 Παιδιά; 703 00:56:45,736 --> 00:56:49,948 Θέλω να σας μιλήσω για μένα. 704 00:56:50,324 --> 00:56:52,951 Με κοιτάτε και βλέπετε έναν άντρα που μοιάζει πολύ με εσάς. 705 00:56:54,286 --> 00:56:56,121 Αλλά όλη μου τη ζωή ήμουν διαφορετικός. 706 00:56:56,955 --> 00:57:00,876 Στην αρχή ήταν κατάρα, 707 00:57:01,460 --> 00:57:04,588 μα σύντομα ανακάλυψα την ευλογία της γέννησής μου. 708 00:57:06,298 --> 00:57:09,425 Τι ήταν, ρωτάτε, που με έκανε διαφορετικό; 709 00:57:09,426 --> 00:57:14,306 Σε μια απομονωμένη καλύβα στα Απαλάχια όρη, 710 00:57:14,932 --> 00:57:17,016 ο Τζόνας Νάιτενγκεϊλ γεννήθηκε με έναν υμένα στο πρόσωπο. 711 00:57:17,017 --> 00:57:20,728 Μου είπε ότι ο πατέρας του εφηύρε το Τεφλόν. 712 00:57:20,729 --> 00:57:23,482 Κάποιοι λένε ότι αυτό είναι παλιομοδίτικος μύθος, 713 00:57:23,899 --> 00:57:27,611 αλλά εγώ έχω γνωρίσει μερικές πολύ σοφές γριούλες στη ζωή μου! 714 00:57:28,654 --> 00:57:32,114 Λένε πως όποιο μωρό γεννηθεί με υμένα έχει το χάρισμα της δεύτερης όρασης. 715 00:57:32,115 --> 00:57:33,658 Τη θέαση της ψυχής του ανθρώπου. 716 00:57:33,659 --> 00:57:35,993 Αλληλούια! 717 00:57:35,994 --> 00:57:39,956 Η αδελφή Τζέιν θα περάσει ανάμεσά σας... 718 00:57:39,957 --> 00:57:43,377 και θέλω να της κάνετε τις ερωτήσεις σας. 719 00:57:43,836 --> 00:57:47,672 Θα κοιτάξω βαθιά μέσα μου 720 00:57:47,673 --> 00:57:52,344 για να βρω μια απάντηση φυτεμένη εκεί από τον Θεό. 721 00:57:53,636 --> 00:57:55,387 – Τι μπορεί να κάνει για σένα ο Τζόνας απόψε; – Πόσος καιρός μου απομένει; 722 00:57:55,388 --> 00:57:58,683 Αδελφέ Νάιτενγκεϊλ, 723 00:58:01,018 --> 00:58:03,098 μπορείς να απαντήσεις στην ερώτηση του αδελφού μας; 724 00:58:03,521 --> 00:58:07,190 Ακούω τη φωνή των αγγέλων. 725 00:58:07,191 --> 00:58:10,235 – Τον απασχολεί πόσος χρόνος του απομένει. – Δόξα τω Θεώ! 726 00:58:10,236 --> 00:58:12,904 Είτε έχεις δέκα χρόνια είτε δέκα λεπτά, αυτό που μετράει είναι να ζήσεις πραγματικά! 727 00:58:12,905 --> 00:58:17,493 Ώστε όταν έρθει το άρμα του Θεού, να είσαι έτοιμος να επιβιβαστείς! 728 00:58:18,077 --> 00:58:21,872 – Ναι, κύριε! – Είμαι χήρα εδώ και έναν χρόνο. 729 00:58:21,873 --> 00:58:27,378 Όταν μας πήραν το αγρόκτημα, ο άντρας μου κρεμάστηκε στον αχυρώνα. 730 00:58:27,670 --> 00:58:32,049 Τον συγχώρησε ο Κύριος και τον δέχτηκε στον Παράδεισο; 731 00:58:34,051 --> 00:58:37,930 Η αδελφή μας θέλει ειλικρινά να μάθει για έναν αγαπημένο. 732 00:58:39,682 --> 00:58:41,726 Θα σου δώσω την απάντηση, αδελφή μου. 733 00:58:42,727 --> 00:58:46,438 Αναπαύεται με τους αγγέλους. Λέει πως ο Θεός τον συγχώρησε. 734 00:58:46,439 --> 00:58:48,190 Σου ζητάει να κάνεις το ίδιο. 735 00:58:50,526 --> 00:58:52,194 Πότε θα βρέξει; 736 00:58:54,655 --> 00:58:58,159 Αυτή η ερώτηση του ανθρώπου είναι πραγματικά σημαντική. 737 00:59:00,119 --> 00:59:01,411 Αγόρι μου... 738 00:59:03,038 --> 00:59:06,583 Θες να μάθεις αυτό που όλοι μέσα σε αυτή τη σκηνή θέλουν να μάθουν. 739 00:59:08,835 --> 00:59:12,296 – Θες να μάθεις πότε θα βρέξει! – Ναι! Ναι! 740 00:59:12,297 --> 00:59:15,925 Ας σε ρωτήσω κάτι: Τι είναι τελικά η βροχή; 741 00:59:15,926 --> 00:59:19,721 Είναι το γλυκό νέκταρ που ποθούν οι σοδειές σου; Είναι δάκρυα χαράς; 742 00:59:20,430 --> 00:59:24,433 Ή είναι η βροχή που πέφτει στη ζωή κάθε ανθρώπου; 743 00:59:24,434 --> 00:59:29,564 Το μάλωμα του αφεντικού; Η τράπεζα που χτυπάει την πόρτα σου; 744 00:59:30,774 --> 00:59:33,943 Όταν με ρωτάς, «Τζόνας, πότε θα βρέξει;» 745 00:59:34,735 --> 00:59:36,445 Το μόνο που μπορώ να πω είναι... 746 00:59:38,739 --> 00:59:40,323 «Πότε θα σταματήσει;» 747 00:59:43,076 --> 00:59:46,787 Στο Βιβλίο των Ψαλμών, το Κεφάλαιο 27 λέει: 748 00:59:46,788 --> 00:59:51,458 «Ο Κύριος είναι το φως μου και η σωτηρία μου: Από ποιον να φοβηθώ;» 749 00:59:51,459 --> 00:59:58,006 Ο Κύριος είναι το φως και η σωτηρία μου 750 00:59:59,257 --> 01:00:00,467 Ο Κύριος είναι η δύναμή μου! 751 01:00:01,301 --> 01:00:04,221 Ο Κύριος είναι η δύναμή μου! Ο Κύριος είναι η δύναμή σας! 752 01:00:04,805 --> 01:00:06,514 Ο Κύριος είναι η δύναμη της ζωής μου! 753 01:00:06,515 --> 01:00:12,812 Η δύναμη της ζωής μου Από ποιον να... 754 01:00:12,813 --> 01:00:17,984 φοβηθώ... 755 01:00:36,085 --> 01:00:37,961 Νιώθω πως έρχεται θεραπεία. 756 01:00:40,672 --> 01:00:43,341 – Πόσοι αγαπούν τον Ιησού; – Ναι! 757 01:00:43,675 --> 01:00:45,510 Είστε έτοιμοι για θαύμα; 758 01:00:55,812 --> 01:00:59,189 Να το, ο λόγος του Θεού! Μπλα μπλα, ο Θεός απαντάει! 759 01:01:00,857 --> 01:01:03,109 – Αδελφέ! – Αμήν! 760 01:01:04,068 --> 01:01:05,194 Ω, άνθρωποι! 761 01:01:05,820 --> 01:01:07,654 Αλληλούια, αδελφή! 762 01:01:07,655 --> 01:01:10,365 Δόξα στον Ιησού! Είσαι σκλάβα στο Άγιο Πνεύμα! 763 01:01:10,366 --> 01:01:14,536 Δέξου το άγιο χρίσμα του Ιησού! Άφησε τον Ιησού να σε γιατρέψει! 764 01:01:14,537 --> 01:01:17,540 – Κάποιος να τρέξει! – Εγώ; 765 01:01:17,874 --> 01:01:21,960 Εσύ! Νιώσε τη δύναμη του Κυρίου! Τίμησε τον Κύριο! 766 01:01:21,961 --> 01:01:23,296 Δόξασε τον Κύριο! 767 01:01:24,338 --> 01:01:26,382 Αλληλούια! Αλληλούια! 768 01:01:27,966 --> 01:01:30,385 Δόξα στον Ιησού! Δόξα στον Ιησού! 769 01:01:30,719 --> 01:01:34,389 Δε θα το χρειάζεσαι πια αυτό. Καταργώ τα δεσμά σου! 770 01:01:39,102 --> 01:01:41,897 Το σημάδι του σταυρού! Κοιτάξτε! 771 01:01:42,314 --> 01:01:45,106 Είναι στο δωμάτιο! Είναι ζωντανός! 772 01:01:45,107 --> 01:01:47,233 Είναι μέσα μου, είναι μέσα σας! 773 01:01:47,234 --> 01:01:50,153 Τον βλέπω στα μάτια σας! Τον νιώθω στις καρδιές σας! 774 01:01:50,154 --> 01:01:54,742 Απλώστε το χέρι σας και αγγίξτε τον Ιησού! Χάρηκα που σε ξαναείδα, αδελφή. 775 01:01:56,242 --> 01:01:59,703 Δόξα στον Ιησού, δόξα στο όνομά του! Δόξα στον Κύριο! 776 01:01:59,704 --> 01:02:04,000 Δεχθείτε το άγιο όνομά του! Πείτε «Αλληλούια!» 777 01:02:05,251 --> 01:02:09,714 Δεν έχω ξαναδεί τόσο γεμάτο δωμάτιο με Θεό! Πείτε «Ευχαριστώ, Ιησού!» 778 01:02:11,590 --> 01:02:14,383 – Πείτε όλοι «Αμήν!» – Αμήν! 779 01:02:19,222 --> 01:02:20,765 Ε! 780 01:02:22,057 --> 01:02:23,725 Ε! 781 01:02:26,102 --> 01:02:29,772 Περίμενε, Πάστορα. Θέλω να καταθέσω. 782 01:02:38,239 --> 01:02:40,115 Είπα ότι θέλω να καταθέσω. 783 01:02:40,949 --> 01:02:43,158 Μίλα, Σερίφη. 784 01:02:46,870 --> 01:02:50,123 Πριν αφήσετε τα χρήματά σας σε αυτούς τους κουβάδες, 785 01:02:50,124 --> 01:02:52,292 θέλω να ξέρετε πού πάνε. 786 01:02:53,335 --> 01:02:57,046 Ο κατά κόσμων Τζόνας Νάιτενγκεϊλ, γεννημένος Τζακ Νιούτον, 787 01:02:57,047 --> 01:02:59,091 δεν είναι από τα Απαλάχια. 788 01:02:59,633 --> 01:03:01,301 Γεννήθηκε στο Μπρονξ. 789 01:03:02,636 --> 01:03:06,265 Το πιο κοντινό του σε εκκλησία ήταν το ορφανοτροφείο Mary and Joseph, 790 01:03:06,807 --> 01:03:09,643 όπου έζησε από 5 έως 15 ετών. 791 01:03:10,935 --> 01:03:14,647 Μετά το 'σκασε και άρχισε εγκληματική ζωή, με καταδίκες για... 792 01:03:16,649 --> 01:03:18,066 κλοπές από καταστήματα, 793 01:03:18,067 --> 01:03:22,363 κατοχή μαριχουάνας και κλοπή αυτοκινήτου, 794 01:03:22,822 --> 01:03:25,240 όλα πριν γίνει 18. 795 01:03:25,241 --> 01:03:30,204 Συνελήφθη για απάτες με έργα τέχνης και επιταγές χωρίς αντίκρισμα. 796 01:03:31,330 --> 01:03:36,084 Αν νιώθετε ότι περάσατε καλά απόψε, τότε εντάξει, 797 01:03:36,085 --> 01:03:37,669 δώστε φιλοδώρημα στην αρκούδα που χορεύει. 798 01:03:38,211 --> 01:03:42,174 Αλλά αν νομίζετε ότι αυτά τα χρήματα πάνε σε άνθρωπο του Θεού, 799 01:03:43,674 --> 01:03:45,301 καλύτερα να το ξανασκεφτείτε. 800 01:03:46,801 --> 01:03:48,177 Πιστεύω στον Τζόνας. 801 01:04:03,984 --> 01:04:05,319 Είναι απατεώνας! 802 01:04:06,111 --> 01:04:09,156 Δεν υπάρχει περίπτωση να είναι άνθρωπος του Θεού! 803 01:04:23,420 --> 01:04:25,255 Αδερφέ Γουίλ! 804 01:04:26,298 --> 01:04:30,135 Ό,τι είπες είναι αλήθεια. Απόλυτη αλήθεια. 805 01:04:34,431 --> 01:04:37,434 Ναι, γεννήθηκα σε ταπεινές συνθήκες. 806 01:04:38,602 --> 01:04:43,565 Ναι, έμπλεξα με κακή παρέα που με έμαθε να καπνίζω χόρτο και να κλέβω. 807 01:04:44,733 --> 01:04:46,525 Σύχναζα σε μπαρ. 808 01:04:48,902 --> 01:04:50,737 Και παραβίαζα αυτοκίνητα. 809 01:04:51,488 --> 01:04:55,449 Με κακομεταχειρίστηκαν όταν μεγάλωνα, γι’ αυτό έλεγα ψέματα και εξαπατούσα. 810 01:04:57,243 --> 01:05:00,620 Έμαθα το σκληρό έγκλημα και εξέτισα βαριά ποινή. 811 01:05:01,496 --> 01:05:05,999 Περπάτησα τον στραβό δρόμο και χόρεψα με τον Σατανά. 812 01:05:06,000 --> 01:05:09,920 Έπεσα στον βούρκο και κοίταξα το πρόσωπο του Θεού. 813 01:05:09,921 --> 01:05:12,631 - Δόξα τω Θεώ! - Αμήν! 814 01:05:12,632 --> 01:05:16,384 Αν θες να σταματήσεις το ποτό, ποιον θα πας να ρωτήσεις; 815 01:05:16,385 --> 01:05:18,261 Κάποιον που δεν έχει πιει ποτέ; 816 01:05:19,095 --> 01:05:22,013 - Όχι! - Όχι! 817 01:05:22,014 --> 01:05:25,601 Αν θες να σταματήσεις τις γυναίκες, ποιον θα πας να ρωτήσεις; 818 01:05:26,018 --> 01:05:29,605 - Κάποιον χλωμό παρθένο ιερέα; - Όχι! 819 01:05:30,231 --> 01:05:32,316 Αν θέλεις να σταματήσεις την αμαρτία. 820 01:05:32,900 --> 01:05:35,945 Και πιστεύω πως όλοι απόψε εδώ μέσα θέλετε να σταματήσετε την αμαρτία. 821 01:05:37,821 --> 01:05:39,947 Ποιος μπορεί να σας οδηγήσει; 822 01:05:39,948 --> 01:05:42,074 Χρειάζεστε έναν αληθινό αμαρτωλό. 823 01:05:42,075 --> 01:05:47,080 Έναν αμαρτωλό τέτοιου μεγέθους που οι δικές σας αμαρτίες 824 01:05:47,580 --> 01:05:51,209 να μη μπορούν ούτε στο ελάχιστο να συγκριθούν με τις δικές του. 825 01:05:53,461 --> 01:05:56,797 Γιατί, αν αυτός μπορεί να περπατήσει το μονοπάτι του Θεού, 826 01:05:56,798 --> 01:06:00,968 αν μπορεί να περάσει από την απάτη στη χάρη, από την αμαρτία στην αγιότητα, 827 01:06:00,969 --> 01:06:03,096 από την ταπείνωση στην αγιοσύνη, 828 01:06:03,805 --> 01:06:08,350 τότε κι εσείς, με τις καθημερινές σας αμαρτίες, 829 01:06:08,351 --> 01:06:11,479 μπορείτε να αναδυθείτε σαν άγγελοι 830 01:06:11,980 --> 01:06:16,818 και να ανεβείτε με το χρυσό ασανσέρ στο ρετιρέ του Θεού στον ουρανό. 831 01:06:22,282 --> 01:06:25,368 Τζέικ! Τζέικ Μπράντλεϊ! 832 01:06:25,660 --> 01:06:28,871 Η τράπεζα σου έστειλε την τελευταία ειδοποίηση για κατάσχεση. 833 01:06:28,872 --> 01:06:30,999 Πόσα έβαλες στον κουβά; 834 01:06:31,374 --> 01:06:32,834 10 δολάρια. 835 01:06:34,002 --> 01:06:35,337 Σέιντι ΜακΕλρόι, 836 01:06:35,837 --> 01:06:40,174 έχεις δυο γιους στο κολέγιο και ο άντρας σου είναι άνεργος. 837 01:06:40,175 --> 01:06:44,094 Έβαλα 20, Γουίλ. Χρειάζομαι όση βοήθεια μπορώ να πάρω. 838 01:06:44,095 --> 01:06:46,348 Αμήν! 839 01:06:48,683 --> 01:06:51,102 Δεν ξέρω τι να σας πω. 840 01:06:52,020 --> 01:06:53,520 Έχετε προειδοποιηθεί. 841 01:06:59,026 --> 01:07:03,113 Σέιντι, χρειάζεσαι όση βοήθεια μπορείς. Το ίδιο κι εσύ, Τζέικ. Όλοι σας. 842 01:07:03,530 --> 01:07:06,033 Ξέρω τι περνάτε. 843 01:07:06,367 --> 01:07:09,035 Αλλά δεν υπάρχει τιμή για τη σωτηρία. 844 01:07:09,036 --> 01:07:13,873 Θέλω λοιπόν να πάρετε πίσω όλα τα χρήματά σας, μέχρι και το τελευταίο σεντ. 845 01:07:13,874 --> 01:07:20,172 Βγάλτε τους κουβάδες έξω. Σέιντι, πάρε 20. Τζέικ, πάρε 10. 846 01:07:20,881 --> 01:07:22,383 Προχώρα. 847 01:07:23,926 --> 01:07:27,387 Γιατί ο Κύριος ξέρει ότι έχετε ακόμα αμφιβολίες στην καρδιά σας. 848 01:07:27,388 --> 01:07:30,557 Χωρίς την πίστη σας, δεν μπορώ να κηρύξω τον Λόγο. 849 01:07:31,392 --> 01:07:34,602 - Δόξα τω Θεώ! - Για τους Ισραηλίτες άνοιξε τη θάλασσα. 850 01:07:34,603 --> 01:07:36,938 Στον Μωυσή, μίλησε από τη φλεγόμενη βάτο. 851 01:07:36,939 --> 01:07:41,193 Και στην ώρα της αμφιβολίας σας, ο Κύριος μίλησε σε μένα. 852 01:07:43,153 --> 01:07:44,737 Μου είπε, "Τζόνας, 853 01:07:46,072 --> 01:07:50,326 "Τζόνας, περίμενε ένα σημάδι." 854 01:07:51,661 --> 01:07:56,749 Κι αν η σοφία του Θεού σας αποδειχθεί, τότε να στηρίξετε αυτό το έργο. 855 01:07:57,583 --> 01:08:00,044 Γιατί ο Θεός δεν θέλει χρήματα με αμφιβολία, όχι! 856 01:08:01,212 --> 01:08:03,464 Κι εγώ δεν θέλω χρήματα με αμφιβολία. ΌΧΙ! 857 01:08:04,090 --> 01:08:06,800 Γιατί τα χρήματα με αμφιβολία καίνε τα χέρια των δίκαιων, 858 01:08:06,801 --> 01:08:09,594 και εγώ δεν θα καώ! 859 01:08:19,813 --> 01:08:21,814 - Είσαι καλά; - Φυσικά. 860 01:08:21,815 --> 01:08:24,568 Βάλ’ τα είκοσιδολαρα πριν φύγουν. 861 01:08:29,656 --> 01:08:31,116 Θα είναι καλά. 862 01:08:35,495 --> 01:08:37,997 Είναι ένας δρόμος προς τον ουρανό... 863 01:08:37,998 --> 01:08:41,958 Δεν μπορείς απλά να περπατήσεις εκεί, πρέπει να έχεις καθαρή καρδιά... 864 01:08:41,959 --> 01:08:45,087 Είναι ένας δρόμος προς τον ουρανό... 865 01:09:19,663 --> 01:09:21,415 Κοίτα, Τζέιν... 866 01:09:21,832 --> 01:09:24,877 Δοκίμασε να ταπεινωθείς. Πιάνει πολύ σε μένα. 867 01:09:26,337 --> 01:09:31,883 - Σου είπα ότι είχα δουλειά να κάνω. - Το να κάνεις τη δουλειά σου είναι ένα πράγμα. 868 01:09:31,884 --> 01:09:35,012 Το να καταστρέφεις έναν άνθρωπο είναι άλλο. 869 01:09:36,180 --> 01:09:38,806 Ούτε πυρηνικός χειμώνας δεν θα τον κατέστρεφε! 870 01:09:38,807 --> 01:09:40,351 Ναι; 871 01:09:41,018 --> 01:09:44,521 Άσε με να σου πω κάτι που δεν βρήκες με το ψάξιμό σου. 872 01:09:44,522 --> 01:09:48,859 Ξέρεις πώς βρέθηκε στο ορφανοτροφείο; 873 01:09:50,903 --> 01:09:54,155 - Υπέθεσα ότι πέθαναν οι γονείς του. - Οι γονείς του; 874 01:09:54,156 --> 01:09:56,699 Ο Θεός ξέρει πού είναι ο πατέρας του. 875 01:09:56,700 --> 01:09:59,744 Η μητέρα του τον πήρε μια μέρα για ψώνια. 876 01:09:59,745 --> 01:10:04,333 Του είπε να περιμένει στη γωνία, θα γύριζε αμέσως. 877 01:10:04,792 --> 01:10:08,920 Τέσσερις μέρες αργότερα, ήταν ακόμα εκεί να περιμένει. 878 01:10:08,921 --> 01:10:12,215 Οπότε οι μπάτσοι τον πήγαν στην μητέρα της αμέλειας, 879 01:10:12,216 --> 01:10:16,720 όπου για πέντε χρόνια πίστευε ακόμα ότι θα γυρίσει να τον πάρει. 880 01:10:17,054 --> 01:10:18,889 Τελικά, απλώς κατάλαβε την αλήθεια. 881 01:10:19,890 --> 01:10:24,478 - Οι φυλακές είναι γεμάτες από τέτοιες ιστορίες. - Ναι, είναι. 882 01:10:25,187 --> 01:10:27,730 Γι’ αυτό, αν ο Τζόνας φορούσε καλσόν 883 01:10:27,731 --> 01:10:31,610 και κρατούσε ένα όπλο, δεν θα με εξέπληττε. 884 01:10:31,944 --> 01:10:33,571 Αλλά δεν το κάνει. 885 01:10:34,196 --> 01:10:38,491 Απλώς πουλάει παραμύθια σε ανθρώπους που τον ευχαριστούν. 886 01:10:38,492 --> 01:10:42,078 Το τελευταίο που χρειάζεται είναι ένας επικριτικός μαλάκας σαν εσένα 887 01:10:42,079 --> 01:10:44,206 να του τρίβει το παρελθόν στη μούρη. 888 01:12:35,609 --> 01:12:37,485 Άνοιξε, αφεντικό. Εγώ είμαι. 889 01:12:44,617 --> 01:12:46,201 Ας είναι κάτι καλό. 890 01:12:56,044 --> 01:12:58,628 Συγγνώμη. Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 891 01:12:58,629 --> 01:13:00,922 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 892 01:13:00,923 --> 01:13:03,050 Με συγχωρείτε. 893 01:13:06,721 --> 01:13:08,764 Ο πάστορας μόλις έφτασε. 894 01:13:17,022 --> 01:13:18,898 Ο Θεός να σε ευλογεί, πάτερ. 895 01:13:21,234 --> 01:13:23,236 Δόξα στον Κύριο! 896 01:13:30,869 --> 01:13:33,246 Δόξα στον Κύριο! Άνοιξαν τα μάτια του! 897 01:13:43,757 --> 01:13:45,549 Ξεπερνάς τον εαυτό σου. 898 01:13:46,091 --> 01:13:49,094 Κήρυξε χτες ότι ο Θεός θα έστελνε σημάδι. 899 01:13:50,304 --> 01:13:51,847 Έχω δει εκατό σημάδια. 900 01:13:52,431 --> 01:13:56,518 Ένα υπέροχο ξημέρωμα, ένα πράσινο φανάρι όταν περίμενα κόκκινο. 901 01:13:58,270 --> 01:14:00,439 Αλλά ποτέ κάτι τέτοιο. 902 01:14:01,106 --> 01:14:06,445 Φύλαγες τη σκηνή το βράδυ. Άλλαξε κανείς τους σταυρούς; 903 01:14:06,737 --> 01:14:09,114 Όχι, κύριε. Ούτε ψυχή. 904 01:14:16,038 --> 01:14:17,914 Δόξα τω Θεώ! Είναι θαύμα! 905 01:14:18,289 --> 01:14:19,749 Αλληλούια! 906 01:14:34,889 --> 01:14:39,643 Ένα φερόμενο ως θαύμα στο Ράστγουότερ, μια πόλη 22.000 κατοίκων... 907 01:14:39,644 --> 01:14:43,815 ...που τις τελευταίες ώρες ξεπέρασε τους 31.000 ανθρώπους. 908 01:15:35,783 --> 01:15:38,535 Ακούγεται πως ο σταυρός κάνει θαύματα. 909 01:15:38,536 --> 01:15:43,833 Ένας ντόπιος που είχε καεί είπε πως η πληγή του γιατρεύτηκε θαυματουργά. 910 01:15:44,250 --> 01:15:48,712 - Η ερώτηση είναι... - Τι κάνουμε για τη βροχή; 911 01:15:48,713 --> 01:15:54,051 Ο Τόνι τυπώνει φυλλάδια για τη βροχή. Θα τα χρησιμοποιήσουμε. 912 01:15:54,677 --> 01:15:57,722 Θα υπάρχουν άνθρωποι με σοβαρά προβλήματα εκεί. 913 01:15:58,097 --> 01:16:00,558 Βάλτε τους πίσω, μακριά από τη σκηνή. 914 01:16:01,058 --> 01:16:06,147 Και η ασφάλεια αστικής ευθύνης μας: «Μόνο αν η πίστη σας είναι αρκετά δυνατή.» 915 01:16:06,522 --> 01:16:10,525 - Διάολε, ήταν καινούργιο πουκάμισο. - Δοκίμασες τερεβινθίνη; 916 01:16:10,526 --> 01:16:13,653 Δεν πιάνει. Αξίζει όμως το κόλπο. 917 01:16:13,654 --> 01:16:15,030 Παλιά, αλλά καλή συνταγή. 918 01:16:15,989 --> 01:16:19,534 - Έχεις κοιμηθεί καθόλου; - Πολύ απασχολημένος για ύπνο. 919 01:16:19,951 --> 01:16:22,412 Έχω μέρη να πάω και κόσμο να δω. 920 01:16:26,708 --> 01:16:28,418 Πώς το παίρνει ο σερίφης όλο αυτό; 921 01:16:28,710 --> 01:16:31,588 Άκουσα ότι δεν θα βρει ειδικό στην τέχνη πριν την Τρίτη. 922 01:16:32,172 --> 01:16:37,886 Άκουσες; Μικρό καβγαδάκι; Αναρωτιέμαι πώς τα έμαθες τόσο γρήγορα. 923 01:16:38,178 --> 01:16:40,889 Άντε γαμήσου. Εγώ τουλάχιστον δεν μοιράζω δείγματα. 924 01:16:46,311 --> 01:16:49,104 Απλώς νιώθω άσχημα. Αυτοί οι άνθρωποι είναι τόσο φτωχοί. 925 01:16:49,939 --> 01:16:53,734 Νιώθεις άσχημα για τους φτωχούς αλλά θες τα λεφτά τους. 926 01:16:54,026 --> 01:16:55,736 Τι να κάνει ένα κορίτσι; 927 01:16:57,154 --> 01:17:01,283 Να πάει στο Κάνσας; Να παντρευτεί τον γέρο Γουίλ και να ταΐζει γουρούνια; 928 01:17:01,784 --> 01:17:04,118 Δεν μπορείς να τα έχεις όλα. 929 01:17:04,119 --> 01:17:08,331 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε υπερασπίστηκα. 930 01:17:08,332 --> 01:17:11,125 Βαρέθηκα τους χειριστικούς ανθρώπους. 931 01:17:12,293 --> 01:17:13,753 Οι χειριστικοί είναι κρυφοί. Εγώ είμαι φανερός. 932 01:17:26,474 --> 01:17:27,892 Νιώθεις καλύτερα τώρα; 933 01:17:30,895 --> 01:17:32,981 Ναι. Μάλλον απλώς ήθελα να μείνω μόνη. 934 01:17:36,651 --> 01:17:38,653 Θα το πάρω ως κομπλιμέντο. 935 01:17:43,074 --> 01:17:47,245 - Είναι πριν τις έξι. Πρέπει να φύγω. - Ωπα! 936 01:17:48,788 --> 01:17:51,206 Μέρη να πάω, κόσμο να ξεγελάσω. 937 01:17:51,207 --> 01:17:54,919 Και συ μιλάς; Συνεργάζεσαι με τον εχθρό. 938 01:17:55,837 --> 01:17:57,672 Είμαι εύκολος συνεργάτης. 939 01:18:07,181 --> 01:18:08,975 Σκέφτεσαι ποτέ να νοικοκυρευτείς; 940 01:18:12,854 --> 01:18:15,023 Η μαμά μου μου έμαθε να μη συμβιβάζομαι ποτέ. 941 01:18:17,025 --> 01:18:21,029 Είσαι γρήγορη, Τζέιν, αλλά κάποτε μπορεί να θελήσεις να σταματήσεις. 942 01:18:21,821 --> 01:18:23,030 Όχι. 943 01:18:23,031 --> 01:18:25,366 Συγγνώμη, Γουίλ. Δεν κάνω για αργό τέμπο. 944 01:18:30,371 --> 01:18:33,082 Έλα. Θέλω να σου δείξω κάτι. 945 01:18:36,210 --> 01:18:39,714 Ταξιδεύουν πάνω από 2.000 μίλια και καταλήγουν εδώ, 946 01:18:40,548 --> 01:18:43,341 με τον ίδιο σύντροφο κάθε χρόνο. 947 01:18:44,051 --> 01:18:46,428 Τι λες; Δεν βλέπω τίποτα. 948 01:18:48,055 --> 01:18:52,808 Άρχισαν να έρχονται την περασμένη εβδομάδα. Τώρα είναι λίγες χιλιάδες. 949 01:18:52,809 --> 01:18:55,854 Τι άρχισε να έρχεται; Δεν βλέπω τίποτα. 950 01:18:56,563 --> 01:18:58,231 Κοίτα. 951 01:19:17,751 --> 01:19:19,627 Δεν είναι υπέροχα; 952 01:19:22,880 --> 01:19:24,632 - Με συμπαθούν. - Καταπληκτικό! 953 01:19:29,011 --> 01:19:34,892 Τζέιν, δεν είμαι εντυπωσιακός τύπος, αλλά κρατάω τις υποσχέσεις μου. 954 01:19:36,310 --> 01:19:40,439 - Θέλω να σου υποσχεθώ μερικά πράγματα. - Με ξέρεις μόλις τρεις μέρες! 955 01:19:41,107 --> 01:19:42,441 Μαθαίνω γρήγορα. 956 01:19:51,617 --> 01:19:53,285 Μέχρι την Τρίτη θα έχεις φύγει. 957 01:19:54,912 --> 01:19:56,788 Αν είχα περισσότερο χρόνο, θα τον έπαιρνα. 958 01:20:08,883 --> 01:20:11,052 Γιατί δεν έρχεσαι απόψε; Θα έχει πλάκα. 959 01:20:11,636 --> 01:20:13,638 Το συνεργείο έχει βάλει στοίχημα. 960 01:20:13,930 --> 01:20:17,306 Όλοι έπρεπε να σκεφτούν μια γελοία λέξη. 961 01:20:17,307 --> 01:20:22,478 Ο Τζόνας πρέπει να τις πει στο κήρυγμα, κι αν δεν τα καταφέρει, κερδίζεις το ποσό. 962 01:20:23,437 --> 01:20:25,313 Μάντεψε ποια είναι η δική μου φράση. 963 01:20:25,689 --> 01:20:27,649 Αλουμινένια επένδυση. 964 01:20:28,941 --> 01:20:30,192 Αλουμινένια επένδυση! 965 01:20:31,276 --> 01:20:34,486 Μπορείς να χαθείς μέσα στις πολυτέλειες της ζωής! 966 01:20:34,487 --> 01:20:37,197 Αποσκευές Samsonite, πλυντήριο Amana. 967 01:20:37,198 --> 01:20:40,701 Αλλά ξέρεις τι είναι στ’ αλήθεια σημαντικό, έτσι; 968 01:20:40,702 --> 01:20:42,162 Είσαι έτοιμος για την αλήθεια; 969 01:20:43,079 --> 01:20:44,497 Έτοιμος για τον Λόγο; 970 01:20:45,248 --> 01:20:48,000 Πρέπει να επιστρέψουμε στην παλιά καλή θρησκεία. 971 01:20:48,001 --> 01:20:49,501 Πού είναι αυτή; 972 01:20:51,837 --> 01:20:57,091 Κι αν σας έλεγα πως μια καλή πράξη φέρνει πίσω δέκα καλές; 973 01:20:57,092 --> 01:20:58,427 Θα με πιστεύατε; 974 01:20:59,011 --> 01:21:03,556 Αν σας έλεγα ότι μια ενάρετη μέρα φέρνει δέκα μέρες ευημερίας; 975 01:21:03,557 --> 01:21:04,933 Θα με πιστεύατε; 976 01:21:05,434 --> 01:21:10,563 Κι αν σας έλεγα πως ένα δολάριο στην υπηρεσία του Κυρίου επιστρέφει δέκα φορές; 977 01:21:10,564 --> 01:21:13,274 - Θα με πιστεύατε; - Ναι! 978 01:21:13,275 --> 01:21:18,112 - Ήρθα! - Ήρθε η ώρα... για ένα θαύμα! 979 01:21:18,113 --> 01:21:23,410 - Πιστεύω, αδελφέ, πιστεύω! - Τι συνέβη; Έλα εδώ! 980 01:21:25,871 --> 01:21:27,205 - Πώς σε λένε; - Κάλβιν Τούιντι. 981 01:21:27,206 --> 01:21:28,372 Συνέχισε. 982 01:21:28,373 --> 01:21:35,422 Χτες το βράδυ είχα μόνο 10 δολάρια και η γυναίκα μου, η Κέιτ, μ’ έβαλε να τα δώσω όλα. 983 01:21:35,881 --> 01:21:37,715 Ο Θεός να την ευλογεί, την Κέιτ! 984 01:21:37,716 --> 01:21:40,260 Μετά είπες να τα πάρω πίσω και το έκανα. 985 01:21:40,719 --> 01:21:46,016 Αλλά σήμερα το πρωί είχα 30 δολάρια και δεν είχα κανένα χαρτονόμισμα των 20 πριν! 986 01:21:46,308 --> 01:21:48,892 Αλληλούια! Είναι θαύμα! 987 01:21:48,893 --> 01:21:51,978 - Έγινε και σε μένα! - Εγώ πήρα 40! 988 01:21:51,979 --> 01:21:57,275 Αλληλούια, θαύμα! Απελευθερώσου, Μπρους, και κάνε πίσω, Τζακ! 989 01:21:57,276 --> 01:22:00,738 Το Ράστγουότερ του Κάνσας είναι άγια πόλη, φίλοι μου! 990 01:22:01,280 --> 01:22:06,159 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια εκδήλωση του πλούτου του Κυρίου. Πες «Αμήν»! 991 01:22:06,160 --> 01:22:08,036 Πες «Αλληλούια»! 992 01:22:08,912 --> 01:22:11,748 Ας δώσουμε νόημα σε κάποιες άδειες ζωές! 993 01:22:16,002 --> 01:22:18,587 Πιστεύω ότι θα δούμε θαύματα απόψε. 994 01:22:19,046 --> 01:22:21,422 Ελάτε πάνω, δουλεύω για τον Ιησού! 995 01:22:21,423 --> 01:22:25,176 Έρχεται μέσα από μένα, ειδική παράδοση! Αλληλούια! 996 01:22:28,888 --> 01:22:32,350 Έχω πυρετό! Έχω πυρετό! 997 01:22:32,934 --> 01:22:35,103 Τον ακούτε να σας καλεί; 998 01:22:37,647 --> 01:22:40,440 Πέστε στο πνεύμα του Ιησού Χριστού! 999 01:22:41,066 --> 01:22:42,942 Ετοιμαστείτε να λάβετε το θαύμα σας! 1000 01:22:45,069 --> 01:22:47,446 Αισθάνομαι τη δύναμη απόψε! Τη νιώθω! 1001 01:22:49,073 --> 01:22:51,242 Ανοίξτε τις καρδιές σας, αδελφές! 1002 01:22:51,617 --> 01:22:54,412 Κάποιος μόλις θεραπεύτηκε από ρευματισμούς! 1003 01:22:55,037 --> 01:22:58,957 Δέξου ένα νέο χρίσμα! Πρόσεχε, δονούμαι! 1004 01:22:58,958 --> 01:23:02,628 Δονούμαι, δονούμαι με τον Ιησού! 1005 01:23:04,046 --> 01:23:06,923 Νιώθω τη δύναμη! Έλα, αδερφέ! 1006 01:23:06,924 --> 01:23:11,052 Άσε τον Ιησού να μπει. Μιλάει τη γλώσσα του Κυρίου! 1007 01:23:11,053 --> 01:23:14,140 Τη γλώσσα του Κυρίου! Αλληλούια! 1008 01:23:15,474 --> 01:23:17,058 Πέσε στον Ιησού! 1009 01:23:18,226 --> 01:23:19,978 Οι Άγγελοι του Ελέους! 1010 01:23:21,229 --> 01:23:23,231 Πυγμαχώ για τον Ιησού! 1011 01:23:24,315 --> 01:23:27,484 Αυτό το δωμάτιο καίγεται με τον πυρετό του Κυρίου! 1012 01:23:28,568 --> 01:23:30,236 Αλληλούια, αδερφέ! 1013 01:23:31,154 --> 01:23:33,823 Πάστορα! Πάστορα! 1014 01:23:34,115 --> 01:23:36,242 Πάστορα, τι γίνεται με μένα; 1015 01:23:38,995 --> 01:23:41,663 Δεν έχω άλλη θεραπευτική δύναμη μέσα μου. 1016 01:23:41,664 --> 01:23:44,709 – Πάστορα, τι γίνεται με μένα; – Αυτό ήταν! 1017 01:23:45,251 --> 01:23:49,504 Έδωσα ό,τι είχα στην υπηρεσία του Κυρίου! Ευχαριστώ, Ιησού! 1018 01:23:49,505 --> 01:23:55,302 Χόρεψε, αδερφέ, χόρεψε! Γιόρτασε τα θαύματα του Κυρίου! 1019 01:23:55,303 --> 01:23:58,181 – Άλλον έναν! – Τι γίνεται με τον Μπόιντ; 1020 01:23:58,848 --> 01:24:01,851 Άλλον έναν! Άλλον έναν! 1021 01:24:06,356 --> 01:24:07,981 Χαίρομαι που ήρθες. 1022 01:24:07,982 --> 01:24:11,402 Έπρεπε να κάνω 20 κρύα διαβάσματα και δεν ήμουν φοβερός. 1023 01:24:13,029 --> 01:24:14,446 Άλλον έναν! Άλλον έναν! 1024 01:24:14,447 --> 01:24:16,573 Νομίζω έχεις ένα προβληματάκι. 1025 01:24:16,574 --> 01:24:20,494 Άλλον έναν! Άλλον έναν! 1026 01:24:20,495 --> 01:24:23,622 Άκουσέ με, μωρό μου, δεν μπορείς να τα έχεις και τα δύο. 1027 01:24:23,623 --> 01:24:26,416 Άλλον έναν! Άλλον έναν! 1028 01:24:26,750 --> 01:24:32,297 Άλλον έναν! Άλλον έναν! 1029 01:24:41,348 --> 01:24:44,058 Άλλον έναν! Άλλον έναν! 1030 01:24:44,059 --> 01:24:48,647 Άλλον έναν! Άλλον έναν! 1031 01:24:57,697 --> 01:24:59,324 Αλληλούια! 1032 01:25:07,082 --> 01:25:11,503 Ζητήσατε άλλη μία απόδειξη της καλοσύνης του Κυρίου, μια πράξη πίστης. 1033 01:25:12,087 --> 01:25:15,590 Όλα είναι θέμα πίστης. Αν δεν την έχεις, δεν μπορείς να γιατρευτείς. 1034 01:25:16,591 --> 01:25:20,262 Αν υπάρχει έστω και μια αμφιβολία στις καρδιές σας, ο Κύριος δεν μπορεί να βοηθήσει. 1035 01:25:20,929 --> 01:25:26,183 Αν ένας από εσάς αμφιβάλλει, όπως εσύ, Γουίλ. Ξέρω ότι έχεις αμφιβολίες. 1036 01:25:26,184 --> 01:25:30,105 Πρέπει να πιστέψεις, γιατί η τύχη αυτού του παιδιού εξαρτάται από εσένα. 1037 01:25:31,231 --> 01:25:32,566 Αμήν! 1038 01:26:34,044 --> 01:26:37,296 Αδέρφια μου, σας ζητώ να σκεφτείτε 1039 01:26:37,297 --> 01:26:40,425 ότι η μοίρα ενός αθώου εξαρτάται από την καρδιά ενός κυνικού. 1040 01:27:17,754 --> 01:27:20,549 Μπορείς να το κάνεις. Μπορείς! 1041 01:27:22,049 --> 01:27:23,341 Απελευθέρωσε την πίστη σου! 1042 01:27:52,370 --> 01:27:55,247 Αλληλούια! Άλλο ένα θαύμα! 1043 01:27:55,248 --> 01:27:57,833 Πίστεψε στον Ιησού! Πίστεψε στον Ιησού! 1044 01:28:08,427 --> 01:28:10,512 – Αμήν! – Αλληλούια! 1045 01:28:26,278 --> 01:28:27,778 Πώς το έκανες, πάστορα; 1046 01:28:30,114 --> 01:28:31,824 Αλήτη! 1047 01:29:01,729 --> 01:29:04,649 Θα μου πεις τι πραγματικά συνέβη εκεί έξω; 1048 01:29:04,940 --> 01:29:07,693 Με κορόιδεψαν. Με ξεγέλασαν. 1049 01:29:08,152 --> 01:29:09,820 Τι λες τώρα; 1050 01:29:10,488 --> 01:29:13,698 Έχουν σπουδαίο σόου, η σερβιτόρα και ο "Tiny Tim"! 1051 01:29:13,699 --> 01:29:17,577 Η ιστορία με τον μεθυσμένο φορτηγατζή... 1052 01:29:17,578 --> 01:29:22,416 – Λεπτομέρειες, σημάδι μεγάλου απατεώνα! – Ξέχνα το. Όχι αυτοί οι δύο. 1053 01:29:22,875 --> 01:29:24,418 Δεν είναι σαν κι εσένα. 1054 01:29:26,712 --> 01:29:27,922 Έλα τώρα. 1055 01:29:28,631 --> 01:29:31,634 Δεν με θυμάσαι; Είμαι η Τζέιν, η συνεργός σου. 1056 01:29:32,343 --> 01:29:35,511 Τους είδες; Έχουν τρελαθεί τελείως. 1057 01:29:35,512 --> 01:29:39,014 Έπρεπε να αδειάσω τη σκηνή αλλιώς θα την κατέστρεφαν. 1058 01:29:39,015 --> 01:29:43,686 – Πρέπει να δεις τα λεφτά που μπαίνουν. – Αύριο τέτοια ώρα... 1059 01:29:43,687 --> 01:29:46,355 θα είμαστε σε όλα τα τηλεοπτικά δίκτυα. 1060 01:29:46,356 --> 01:29:51,319 – Μπορούμε να πάμε στη Νέα Ορλεάνη... – Πες μου την αλήθεια. 1061 01:29:51,611 --> 01:29:54,447 Τι είναι αυτό, μια μεγάλη απάτη ή όχι; 1062 01:29:55,865 --> 01:29:57,533 Τι λες εσύ; 1063 01:29:59,493 --> 01:30:00,869 Ω, διάολε! 1064 01:30:01,370 --> 01:30:05,915 Τζόνας, πρέπει να σου το αναγνωρίσω. Το να πάρεις το παιδί ήταν ιδιοφυές! 1065 01:30:05,916 --> 01:30:10,920 Κούρεψέ τον, βάλ’ τον σε ωραία ρούχα πάνω στη σκηνή! 1066 01:30:10,921 --> 01:30:14,881 – Χρήματα στην τράπεζα! – Ίσως μπορεί να το αναπαραστήσει! 1067 01:30:14,882 --> 01:30:18,634 Ξέρεις τι θα φέρναμε στο Ντάλας σε μια εβδομάδα; 1068 01:30:18,635 --> 01:30:20,219 Επταψήφιο ποσό! 1069 01:30:20,553 --> 01:30:24,974 Επταψήφιο ποσό! Τζόνας, τι λες; 1070 01:30:29,895 --> 01:30:31,230 Έλα, Τζόνας. 1071 01:30:37,027 --> 01:30:40,281 – Κάν’ το! – Είσαι ιδιοφυΐα, φίλε! 1072 01:30:41,240 --> 01:30:42,532 Ιδιοφυΐα! 1073 01:30:43,408 --> 01:30:44,658 Τζόνας, περίμενε! 1074 01:30:44,659 --> 01:30:49,371 Άκου. Βγάλαμε πολλά λεφτά και μέχρι τώρα ήταν καλά. 1075 01:30:49,372 --> 01:30:52,666 – Αλλά αυτό είναι αλλιώς. – Έλα τώρα, Τζέιν. 1076 01:30:52,667 --> 01:30:56,043 Όχι! Αυτό δεν είναι δικός μας άνθρωπος. 1077 01:30:56,044 --> 01:30:58,922 Δεν ξέρω τι ακριβώς, αλλά κάτι έγινε. 1078 01:30:59,256 --> 01:31:03,092 – Έχεις δίκιο. – Δεν μπορείς να του το πάρεις αυτό. 1079 01:31:03,093 --> 01:31:06,680 – Δεν μπορείς να τον κάνεις θέαμα. – Νομίζεις; 1080 01:31:08,515 --> 01:31:13,270 Ουάου! Πραγματικά δεν σε νοιάζει κανείς, έτσι; 1081 01:31:13,812 --> 01:31:16,690 Τζένι, ποτέ δεν είπα ότι με νοιάζει. 1082 01:31:17,441 --> 01:31:19,317 Θεέ μου, έχεις δίκιο. 1083 01:31:19,776 --> 01:31:23,737 Ποτέ δεν σε ένοιαζε. Ακόμα δεν σε νοιάζει ποιον πληγώνεις. 1084 01:31:24,446 --> 01:31:25,906 Δες πώς είναι αυτό. 1085 01:31:32,120 --> 01:31:33,288 Τζέιν! 1086 01:31:36,291 --> 01:31:37,417 Τζένι! 1087 01:32:15,663 --> 01:32:17,331 Γεια σου, αφεντικό. 1088 01:32:18,874 --> 01:32:21,835 Με θυμάσαι; Τζακ Νιούτον. 1089 01:32:22,752 --> 01:32:24,462 Έχω μια ερώτηση. 1090 01:32:27,006 --> 01:32:29,342 Γιατί έφτιαξες τόσους αφελείς; 1091 01:32:45,024 --> 01:32:47,359 Εσύ λες, «Η αγάπη δεν τελειώνει ποτέ.» 1092 01:32:47,360 --> 01:32:50,029 Εγώ λέω, «Η αγάπη δεν αρχίζει ποτέ!» 1093 01:32:50,864 --> 01:32:52,698 «Οι πράοι θα κληρονομήσουν τη γη.» 1094 01:32:52,699 --> 01:32:56,410 Οι πράοι παίρνουν πάντα το κοντό άκρο του ραβδιού! 1095 01:32:56,411 --> 01:33:00,539 Λες, «Υπάρχει κανείς με καθαρή καρδιά;» Εγώ λέω, «Ούτε ένας!» 1096 01:33:00,540 --> 01:33:02,208 Πάστορα; 1097 01:33:08,381 --> 01:33:09,799 Γεια σου, Μπόιντ. 1098 01:33:11,843 --> 01:33:14,971 Γιατί δεν είσαι έξω να μοιράζεις αυτόγραφα; Ή να χορεύεις; 1099 01:33:16,681 --> 01:33:18,557 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1100 01:33:22,060 --> 01:33:24,730 Ήθελα να μάθω πότε σκοπεύεις να φύγεις απ’ την πόλη. 1101 01:33:25,230 --> 01:33:28,399 Να φύγω; Σε δυο μέρες, υποθέτω. 1102 01:33:33,863 --> 01:33:36,240 Λοιπόν, ήθελα να ξέρω αν μπορώ να έρθω μαζί σου. 1103 01:33:38,576 --> 01:33:41,287 - Λοιπόν... - Μπορώ να βοηθάω. Θα αποδώσω. 1104 01:33:43,748 --> 01:33:47,168 Είσαι πολύ μεγάλος για να τρέχεις σε Τσίρκα. 1105 01:33:48,085 --> 01:33:49,921 Όχι, δεν είναι αυτό. 1106 01:33:50,838 --> 01:33:56,551 Κοίτα, με έκανες να ξαναπερπατήσω. Πολλοί το προσπάθησαν, μα δεν τα κατάφεραν. 1107 01:33:56,552 --> 01:33:59,721 Στάσου, μικρέ. Δεν είχα καμία σχέση με αυτό. 1108 01:34:01,264 --> 01:34:02,931 Και βέβαια είχες. 1109 01:34:02,932 --> 01:34:08,562 Τρέχω ένα σόου εδώ. Καπνοί και φασαρία μόνο για τους αφελείς! 1110 01:34:09,188 --> 01:34:12,315 Από μικρός έστηνα κομπίνες, στην ηλικία σου κιόλας. 1111 01:34:12,316 --> 01:34:16,778 Κι αν ξέρω ένα πράγμα, είναι να ξεχωρίζω το αυθεντικό. 1112 01:34:16,779 --> 01:34:18,781 Αυτό πρέπει να προσέχεις. 1113 01:34:19,615 --> 01:34:22,868 Όχι τους μπάτσους. Από αυτούς ξεγλιστράς πάντα. 1114 01:34:24,495 --> 01:34:28,706 Αυτό που δεν μπορείς ποτέ να αποφύγεις, είναι το αυθεντικό. 1115 01:34:28,707 --> 01:34:32,044 Κι εσύ, μικρέ, είσαι αυθεντικός. 1116 01:34:34,629 --> 01:34:38,800 - Λες ότι εσύ δεν είσαι; - Ξέρω ότι δεν είμαι. 1117 01:34:39,217 --> 01:34:41,802 Τι σημασία έχει, αν η δουλειά γίνεται; 1118 01:34:43,929 --> 01:34:48,976 Μικρέ, έχει τη μεγαλύτερη σημασία στον κόσμο. 1119 01:34:51,895 --> 01:34:53,187 Μπόιντ; 1120 01:34:58,651 --> 01:35:01,319 Όλοι σε ψάχνουν. 1121 01:35:01,320 --> 01:35:02,780 Εντάξει. 1122 01:35:04,364 --> 01:35:05,991 Τι λες, λοιπόν; 1123 01:35:08,994 --> 01:35:10,537 Εντάξει, μικρέ, άκου. 1124 01:35:11,329 --> 01:35:14,332 Στις δέκα το πρωί θα σε περιμένω στο ντάινερ. 1125 01:35:24,050 --> 01:35:25,802 Θα σε δω τότε; 1126 01:35:30,056 --> 01:35:31,850 Θα επιστρέψω σε λίγο. 1127 01:35:39,816 --> 01:35:41,400 Θέλω να σε ευχαριστήσω. 1128 01:35:43,527 --> 01:35:45,654 Δεν ξέρω γιατί περπατάει ο αδερφός μου, 1129 01:35:46,572 --> 01:35:49,658 αλλά θα σου είμαι ευγνώμων για όλη μου τη ζωή. 1130 01:35:56,248 --> 01:35:57,332 Μάρβα; 1131 01:35:59,418 --> 01:36:03,881 Στις δέκα το πρωί, ο αδερφός σου θα είναι μπροστά στο ντάινερ. 1132 01:36:04,548 --> 01:36:07,885 - Θα του πεις κάτι από μένα; - Ναι. 1133 01:36:11,262 --> 01:36:16,142 Πες του πως μόνο και μόνο επειδή κάποιος δεν εμφανίστηκε, 1134 01:36:16,601 --> 01:36:19,854 δεν σημαίνει ότι δεν νοιάζεται γι' αυτόν. 1135 01:37:19,163 --> 01:37:22,291 Το διάβασες; Ωραία, πάμε άλλη μία. 1136 01:37:22,625 --> 01:37:25,753 «Ο Κύριος είναι ο ποιμήν μου, δεν θα στερηθώ...» 1137 01:37:27,797 --> 01:37:31,926 Ορίστε. Έλα και για δεύτερο πιάτο. 1138 01:38:30,359 --> 01:38:32,862 Τζέιν. Είσαι καλά; 1139 01:38:33,404 --> 01:38:35,280 Γεια. 1140 01:40:21,428 --> 01:40:22,971 Ευχαριστώ. 1141 01:40:31,688 --> 01:40:34,107 Ενθύμιο από κάποιον που γνώρισα κάποτε. 1142 01:40:36,067 --> 01:40:39,820 - Πού πηγαίνεις; - Πενσακόλα, Φλόριντα. 1143 01:40:40,237 --> 01:40:41,989 Δεν έχω πάει ποτέ. 1144 01:40:45,492 --> 01:40:49,244 - Έχεις μπλέξει κάπου; - Όχι, όχι, όχι. 1145 01:40:49,245 --> 01:40:51,121 Όχι, κύριε. 1146 01:40:51,872 --> 01:40:54,583 Ίσως για πρώτη φορά στη ζωή μου, όχι. 1147 01:41:02,132 --> 01:41:05,135 Ε, διάολε! Κοίτα να δεις! 1148 01:41:42,589 --> 01:41:44,049 Μάλιστα, κύριε! 1149 01:41:45,884 --> 01:41:47,552 Μάλιστα, κύριε! 1150 01:43:39,998 --> 01:43:41,541 Δόξα στον Ιησού! 1151 01:43:55,847 --> 01:43:57,474 Έλα, μωρό μου! 1152 01:43:58,058 --> 01:44:00,894 Έλα, μωρό μου, βρέξε! 1153 01:44:01,311 --> 01:44:03,020 Βρέξε! 1154 01:44:03,021 --> 01:44:05,190 Σ’ ευχαριστώ, Ιησού! 1155 01:44:05,990 --> 01:44:15,790 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 1155 01:44:16,305 --> 01:45:16,277 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org