1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:00:47,175 --> 00:00:54,775
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
3
00:00:55,875 --> 00:01:00,186
ΘΑΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΕΙΑ
4
00:01:09,570 --> 00:01:13,906
- Άφησε το όπλο κάτω!
- Νόμιζες πως τα είχες όλα στο χέρι.
5
00:01:13,907 --> 00:01:17,244
Νόμιζες πως θα με ανάγκαζες
να μη ζητήσω διαζύγιο.
6
00:01:26,420 --> 00:01:29,338
Έρικα, το όπλο είναι δικό μου.
Το θέλω πίσω.
7
00:01:29,339 --> 00:01:32,091
Όχι, αν πρώτα δεν μου δώσεις
μια καλή εξήγηση.
8
00:01:32,092 --> 00:01:34,261
Γαμώτο! Γαμώτο!
9
00:01:45,897 --> 00:01:49,900
- Τι γίνεται εδώ;
- Οδήγηση μεθυσμένος στην Ατλάντα, θυμάσαι;
10
00:01:49,901 --> 00:01:52,613
- Σε είδε;
- Δε νομίζω.
11
00:01:53,405 --> 00:01:54,697
Σήκω.
12
00:01:55,615 --> 00:01:57,366
- Ποιανού είναι αυτό;
- Δικό μου.
13
00:01:57,950 --> 00:02:01,537
- Δεν ξέρω, έτρεχες με 130 σε όριο 90.
- Δε θα τη βγάλεις καθαρή.
14
00:02:02,121 --> 00:02:04,165
Ω, ολιγόπιστοι!
15
00:02:12,590 --> 00:02:14,884
- Διόρθωσες τον πομπό;
- Έτοιμος.
16
00:02:15,426 --> 00:02:16,761
Τι συμβαίνει;
17
00:02:18,012 --> 00:02:19,596
Άναψέ με.
18
00:02:21,848 --> 00:02:25,976
- Είμαι ένα παιδί της επαρχίας!
- Θα το καλύψω αυτό.
19
00:02:25,977 --> 00:02:29,145
Συχνότητα 6, δείτε τα τοπικά σας προγράμματα.
20
00:02:29,146 --> 00:02:33,691
- Ψυχική ανάγνωση, 10 δολάρια είσοδος, ποιος μπαίνει;
- Είμαι με το αφεντικό μου.
21
00:02:33,692 --> 00:02:36,152
Λέω πως δεν μπορεί να το κάνει.
22
00:02:36,153 --> 00:02:37,655
Πού είναι η πίστη σου;
23
00:02:40,574 --> 00:02:45,453
- Παιδί μου, μοιάζει επικίνδυνος!
- Αυτό θα είναι πολύ καλό.
24
00:02:45,454 --> 00:02:47,205
Σιγά! Άκου.
25
00:02:47,206 --> 00:02:50,917
Δεν είναι όμορφη η χώρα μας;
Με πόση ταχύτητα πήγαινα;
26
00:02:50,918 --> 00:02:54,003
- 130 σε 90.
- Αλήθεια; Τόσο;
27
00:02:54,004 --> 00:02:55,922
Άδεια και άδεια κυκλοφορίας.
28
00:02:55,923 --> 00:02:57,506
Μάλιστα, κύριε.
29
00:02:57,507 --> 00:03:00,009
Για να δούμε τι έχουμε εδώ, Λόουελ.
Για να δούμε.
30
00:03:01,511 --> 00:03:04,972
Μια τραπουλόχαρτα. Το μοναδικό μου φλος ρουαγιάλ,
υπογεγραμμένο από τον Σόρτι Κέισγουελ.
31
00:03:05,723 --> 00:03:07,598
Για να δούμε. Έχουμε...
32
00:03:07,599 --> 00:03:10,477
Άδεια και χαρτιά κυκλοφορίας, κύριε.
33
00:03:17,359 --> 00:03:19,069
Χαλάρωσε, πού τρέχεις;
34
00:03:19,611 --> 00:03:23,739
Θα σε ρωτήσω άλλη μία φορά.
Έχεις τα έγγραφα;
35
00:03:23,740 --> 00:03:27,703
Φυσικά και έχω.
Είμαι νομοταγής πολίτης, όπως κι εσύ.
36
00:03:28,370 --> 00:03:33,375
Η διαφορά είναι ότι για μένα υπάρχει
κι άλλη ζωή πέρα απ’ τη δουλειά μου.
37
00:03:36,002 --> 00:03:39,506
Αν το ήξερες αυτό, θα είχες ακόμα
γυναίκα και κόρη να γυρίσεις σπίτι.
38
00:03:40,507 --> 00:03:43,552
Κύριε, τα χέρια στο λεωφορείο,
τα πόδια ανοιχτά.
39
00:03:45,554 --> 00:03:46,761
Ώπα! Λίγο οξύθυμος, έτσι;
40
00:03:46,762 --> 00:03:50,766
- Τι κάνει αυτός;
- Το παράκανε, όπως πάντα.
41
00:03:52,476 --> 00:03:55,061
Μπορούσες πρώτα να με πας για ένα δείπνο!
42
00:03:55,395 --> 00:03:58,897
Θα πάμε μια βόλτα ως το περιπολικό,
κύριε. Από δω.
43
00:03:58,898 --> 00:04:01,233
- Πάει για φυλακή.
- Όχι.
44
00:04:01,234 --> 00:04:02,569
Σταμάτησε να γράφει, δεν σταμάτησε;
45
00:04:08,742 --> 00:04:10,410
Ρε φίλε...
46
00:04:12,537 --> 00:04:16,916
Άφησέ με τώρα, Λόουελ.
Δεν είσαι θυμωμένος μαζί μου στ’ αλήθεια.
47
00:04:17,500 --> 00:04:21,755
Είσαι θυμωμένος με τον εαυτό σου
γιατί έχασες εκείνη που σε αγαπούσε.
48
00:04:22,088 --> 00:04:25,674
- Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις.
- «Συχνότητα ονομάτων...»
49
00:04:25,675 --> 00:04:29,845
- Ό,τι πεις μπορεί να...
- «Κατά δεκαετία, κατά θρήσκευμα...»
50
00:04:29,846 --> 00:04:35,602
Δε μιλάω για την πρώην γυναίκα σου.
Ξέρεις ποια εννοώ...
51
00:04:36,770 --> 00:04:38,438
Την Κάθι.
52
00:04:39,272 --> 00:04:40,815
Την Κάθι.
53
00:04:41,274 --> 00:04:42,733
Αληταράς...
54
00:04:42,734 --> 00:04:45,945
Ο τύπος έχει αρχίδια σαν πεπόνια!
55
00:04:47,155 --> 00:04:51,284
Λες να μη ξέρω πώς είναι;
Να ρισκάρεις τη ζωή σου για ψίχουλα.
56
00:04:52,035 --> 00:04:54,286
Ποτέ αρκετά για ένα ωραίο φόρεμα,
57
00:04:54,287 --> 00:04:57,791
για την κατασκήνωση που πήγαιναν
όλες οι φίλες της.
58
00:04:58,708 --> 00:05:02,002
Κι έπειτα, κάποιος πλούσιος μαλάκας
να σου πάρει όχι μόνο τη γυναίκα,
59
00:05:02,003 --> 00:05:04,756
αλλά και το ίδιο σου το παιδί.
60
00:05:05,131 --> 00:05:06,422
Την έχεις δει;
61
00:05:06,423 --> 00:05:09,343
Δεν μπορώ να πω πως την είδα,
αλλά ξέρω κόσμο.
62
00:05:09,885 --> 00:05:14,972
Και ξέρω πως της λείπει το πώς την προστάτευες.
Σαν πριγκίπισσα.
63
00:05:14,973 --> 00:05:18,142
Το χαμόγελό σου εκείνο το βράδυ
του χορού αποφοίτησης.
64
00:05:21,562 --> 00:05:24,189
Όμορφες στιγμές, να της μαθαίνεις βιολί.
65
00:05:24,190 --> 00:05:26,483
Το τι;
66
00:05:26,484 --> 00:05:28,611
Το βιολί...
67
00:05:31,155 --> 00:05:33,365
Clair de Lune.
68
00:05:33,366 --> 00:05:35,574
Το παίζατε μαζί.
69
00:05:35,575 --> 00:05:38,369
Κανένας πλούσιος πατριός
δε θα της το δώσει αυτό.
70
00:05:38,370 --> 00:05:40,871
Έχει πάνω από χρόνο να πάρει τηλέφωνο.
71
00:05:40,872 --> 00:05:46,503
Την έβαλες να διαλέξει ανάμεσα σε σένα
και τη μάνα της. Την έδιωξες.
72
00:05:47,671 --> 00:05:50,506
Ίσως την πάρω εγώ απόψε τηλέφωνο.
73
00:05:50,507 --> 00:05:52,633
Απόψε...
74
00:05:52,634 --> 00:05:56,638
Αφού έχω τηλέφωνο εκεί, στο λεωφορείο;
75
00:06:03,770 --> 00:06:05,354
Δε θα σε πείραζε;
76
00:06:05,646 --> 00:06:08,899
Αδερφέ μου Λόουελ,
για ποιο λόγο υπάρχουν οι φίλοι;
77
00:06:09,233 --> 00:06:10,525
Έτσι είναι!
78
00:06:12,527 --> 00:06:13,695
Έτσι είναι!
79
00:06:16,531 --> 00:06:20,200
Μίλησα μαζί της και θα τη δω
το Σαββατοκύριακο.
80
00:06:20,201 --> 00:06:23,787
- Σ’ ευχαριστώ, Αδερφέ Λόουελ.
- Δεν ξέρω πώς να σ’ ευχαριστήσω.
81
00:06:23,788 --> 00:06:25,415
Δόξα τω Θεώ!
82
00:06:25,790 --> 00:06:29,793
- Κέρδισε;
- Κι έκανε και δωρεά. Απίστευτο!
83
00:06:29,794 --> 00:06:34,632
Έχω το αυτοκόλλητο του Γουέλσλι
και τη βέρα, αλλά το βιολί;
84
00:06:35,216 --> 00:06:40,054
Κόκκινο σημάδι στο σαγόνι απ’ το στήριγμα.
Ξέρεις εμένα, ξέρω ανθρώπους!
85
00:06:40,388 --> 00:06:44,934
Θα επιστρέψω όταν δεν το περιμένεις.
86
00:06:45,226 --> 00:06:47,896
Εγώ πάντα το περιμένω.
Γι’ αυτό πάντα κερδίζω.
87
00:06:48,271 --> 00:06:52,983
Αν δεν ήσουν εσύ, τώρα θα έπαιζα
τον γιατρό με καμιά κλεφταρού.
88
00:06:52,984 --> 00:06:57,030
- Τι να πω, φίλε μου;
- Πες απλώς, «Ευχαριστώ, Ιησού!»
89
00:07:26,267 --> 00:07:28,769
- Όλα καλά εκεί πίσω;
- Κάτι έσκασε.
90
00:07:28,770 --> 00:07:30,062
Γαμώτο!
91
00:07:31,021 --> 00:07:32,605
Τι έγινε;
92
00:07:32,939 --> 00:07:34,565
Το φορτηγό βγάζει καπνούς.
93
00:07:35,441 --> 00:07:37,985
- Στην επόμενη έξοδο, βγαίνουμε.
- Έγινε.
94
00:09:02,862 --> 00:09:05,698
Ναι, ναι. Εδώ είναι.
95
00:09:06,532 --> 00:09:08,576
- Ξέρεις πού βρισκόμαστε;
- Στο πουθενά.
96
00:09:13,664 --> 00:09:15,707
Ε, τι λέει;
97
00:09:15,708 --> 00:09:19,836
Ανταλλακτικό δε βρίσκουμε πριν την Τρίτη.
Ναι, τέσσερις μέρες!
98
00:09:19,837 --> 00:09:22,714
- Διάολε! Στην Τοπίκα θα είχαμε κάνει θραύση.
- Ναι.
99
00:09:22,715 --> 00:09:25,800
Είμαι πτώμα.
Μια ανάσα τη χρειαζόμαστε.
100
00:09:25,801 --> 00:09:28,553
Θα την πάρουμε.
Δεν έχουμε επιλογή.
101
00:09:28,554 --> 00:09:33,309
Εγώ πάντα έχω επιλογή.
Στήστε το, θα δουλέψουμε εδώ.
102
00:09:34,727 --> 00:09:36,395
Εδώ;
103
00:09:37,396 --> 00:09:39,064
Εδώ.
104
00:09:47,072 --> 00:09:49,741
Εδώ έρχονται οι φορτηγατζήδες.
105
00:09:51,743 --> 00:09:53,578
Ωραίο φαίνεται.
106
00:09:54,996 --> 00:09:58,582
Μυρίζω μπελάδες όπως μυρίζεις
το σκατό σε τηγάνι.
107
00:09:58,583 --> 00:10:01,336
Κοίτα τι μπήκε μόλις μέσα.
108
00:10:02,087 --> 00:10:04,588
Ντολόρες, είσαι σκύλα για άντρες.
109
00:10:04,589 --> 00:10:07,132
Όλοι πρέπει να έχουν ένα χόμπι.
110
00:10:07,133 --> 00:10:09,260
Ακόμα κι εσύ.
111
00:10:12,305 --> 00:10:16,725
- Κάτσε εδώ, μωρό μου.
- Όπως έλεγα, αυτός ο τύπος είναι σιχαμένος!
112
00:10:16,726 --> 00:10:18,228
Το πιστεύουν, ναι!
113
00:10:24,192 --> 00:10:28,196
- Δε θα πειράξει ούτε εμένα ούτε εσένα.
- Το ξέρω.
114
00:10:32,492 --> 00:10:35,077
Μάρβα; Από το «Μάραβελους»;
115
00:10:35,494 --> 00:10:38,870
- Από τη γιαγιά μου.
- Ούτε για αστείο.
116
00:10:38,871 --> 00:10:41,874
- Είμαι ο Τζόνας.
- Χαίρω πολύ.
117
00:10:48,089 --> 00:10:50,090
Σου έπεσε ξαφνικά η διάθεση;
118
00:10:50,091 --> 00:10:53,136
Δεν υπάρχει πρόβλημα που να μην
τον έλυσε ο Τσακ Μπέρι.
119
00:10:53,469 --> 00:10:54,887
Χάλασε.
120
00:10:56,889 --> 00:11:00,309
Ίσως μπορώ να το φτιάξω.
Η ζωή είναι μικρή για να μένεις χωρίς μουσική.
121
00:11:00,977 --> 00:11:03,646
Δοκίμασε να το θεραπεύσεις με τα χέρια.
122
00:11:06,190 --> 00:11:10,653
Μακάρι να μπορούσα, κυρία μου.
Ξέρω πόσο αγαπάει ο Κύριος τη ροκ!
123
00:11:11,279 --> 00:11:15,324
Πού είναι οι τρόποι σου;
Είναι ιεροκήρυκας. Να είσαι ευγενική.
124
00:11:18,285 --> 00:11:20,661
Τουρσί καλαμπόκι! Το σιχαίνομαι.
125
00:11:20,662 --> 00:11:23,330
- Πρώτη γυναίκα κατά συρροή δολοφόνος;
- Αϊλίν Γουόρνος.
126
00:11:23,331 --> 00:11:25,707
- Πόσα θύματα;
- Οχτώ.
127
00:11:25,708 --> 00:11:28,961
Το πιάτο ημέρας είναι μπριζόλα.
Ούτε συκώτι, ούτε ψάρι, ούτε σπανάκι.
128
00:11:29,336 --> 00:11:31,839
- Πολλά «όχι» έχεις, Μάρβα.
- Και καθόλου θράσος.
129
00:11:32,840 --> 00:11:35,176
Θα πάρω το διαίτης.
130
00:11:39,680 --> 00:11:42,016
- Με θέλει.
- Ναι!
131
00:11:42,850 --> 00:11:45,351
Μείνε με τις θρησκευόμενες, εσύ.
132
00:11:45,352 --> 00:11:47,688
Η γυναίκα είναι σαν τη σφεντόνα.
133
00:11:48,105 --> 00:11:51,692
Όσο πιο μεγάλη η αντίσταση,
τόσο πιο μακριά φτάνεις.
134
00:11:52,234 --> 00:11:54,027
Κι αυτή ζεσταίνεται σιγά-σιγά.
135
00:11:54,028 --> 00:11:56,863
Τι τον έφερε στην υπηρεσία του Κυρίου;
136
00:11:56,864 --> 00:12:01,702
Ξέρεις, Ζωρζέτ, τίποτα δε με εξιτάρει
περισσότερο από το κήρυγμα.
137
00:12:02,036 --> 00:12:05,706
Στην αρχή αναρωτιέσαι:
«Θα τους αγγίξω;»
138
00:12:06,248 --> 00:12:08,876
«Θα νιώσουν ό,τι νιώθω;»
139
00:12:09,710 --> 00:12:16,133
Καμιά φορά δεν νιώθουν απ’ την αρχή,
αυτή την ανάγκη για τον Κύριο.
140
00:12:16,467 --> 00:12:19,844
Ξέρεις πώς είναι να χρειάζεσαι
κάτι πραγματικά, έτσι δεν είναι, Ζωρζέτ;
141
00:12:21,220 --> 00:12:23,889
- Η παραγγελία σας;
- Δύο τσίλι, χωρίς κρεμμύδι.
142
00:12:24,223 --> 00:12:27,725
Καμιά φορά κάποιος δεν ξέρει τι χρειάζεται.
143
00:12:27,726 --> 00:12:32,731
Ξυπνάει με φαγούρα, πεινασμένος
για ουίσκι, λεφτά ή φαΐ.
144
00:12:33,273 --> 00:12:37,026
Αυτό που χρειάζεται είναι αγάπη.
145
00:12:38,069 --> 00:12:41,988
Γλυκά, τρυφερά χάδια του Κυρίου.
146
00:12:41,989 --> 00:12:44,742
- Αμήν! Μπράβο, πάστορα!
- Αμήν.
147
00:12:45,243 --> 00:12:47,535
- Να πάρω την παραγγελία σας;
- Βεβαίως.
148
00:12:47,536 --> 00:12:49,747
Θα πάρω την ομελέτα ΚΚΚ.
149
00:12:51,039 --> 00:12:52,414
Μόνο ασπράδια.
150
00:12:52,415 --> 00:12:54,583
Άντε από δω!
151
00:12:54,584 --> 00:12:58,046
Αστειεύομαι. Ντεκαφεϊνέ και φρυγανιά.
152
00:12:59,381 --> 00:13:04,551
Και τους δίνω αυτή την αγάπη,
Ζωρζέτ, αυτή... και σωτηρία!
153
00:13:04,552 --> 00:13:08,430
Η σωτηρία είναι το μόνο που έχει
σημασία σε αυτόν τον κόσμο.
154
00:13:08,431 --> 00:13:12,935
Πιο παρηγορητική κι από εραστή,
πιο πολύτιμη από διαμάντια.
155
00:13:12,936 --> 00:13:14,938
Πάμε, πάτερ! Πάμε!
156
00:13:16,273 --> 00:13:17,607
Το βλέπεις αυτό;
157
00:13:19,609 --> 00:13:23,946
Δώρο από τη μακαρίτισσα τη μάνα μου
όταν αποφοίτησα απ’ τη θεολογία.
158
00:13:23,947 --> 00:13:26,032
- Ο Θεός να την αναπαύει.
- Πολύ όμορφο.
159
00:13:32,289 --> 00:13:33,789
Το έχω.
160
00:13:42,339 --> 00:13:43,799
Το βλέπεις, Μάρβα;
161
00:13:44,258 --> 00:13:46,635
Τίποτα δεν έχει αξία χωρίς σωτηρία.
162
00:13:48,929 --> 00:13:52,098
- Το έριξε στο νερό!
- Σαν να το βάφτισε!
163
00:13:55,059 --> 00:13:56,811
Αγαπάει τον Κύριο!
164
00:14:22,420 --> 00:14:23,838
Τι ημερομηνία έχουμε;
165
00:14:24,839 --> 00:14:27,716
Σε μια μικρή πόλη το προσέχουν αυτό.
166
00:14:27,717 --> 00:14:31,970
Εκνευρίζει τον νόμο.
Νομίζουν πως έχω μισθό ενός χρόνου στον καρπό.
167
00:14:31,971 --> 00:14:34,848
Ο σερίφης είναι ο Μπράιβερμαν.
Είναι καθαρός.
168
00:14:34,849 --> 00:14:36,392
Καθαρός;
169
00:14:38,853 --> 00:14:43,191
Κύριε Νάιτινγκέιλ, το αυθαίρετο
δεν είναι το θέμα.
170
00:14:43,524 --> 00:14:45,860
Έχουμε 27% ανεργία.
171
00:14:46,152 --> 00:14:50,448
- Θέλω 20 άντρες για τέσσερις μέρες.
- Ωραία, τότε 26%!
172
00:14:52,158 --> 00:14:56,036
Δες, δε βγαίνουν νέες άδειες
αν δε ξανανοίξουν τα εργοστάσια
173
00:14:56,037 --> 00:14:58,538
ή αν δε βρέξει να σωθούν οι αγρότες.
174
00:14:58,539 --> 00:15:01,042
Ως τότε, η πόλη δεν αντέχει αναβίωση.
175
00:15:02,043 --> 00:15:05,295
- Συγγνώμη.
- Όχι. Το καταλαβαίνω, σερίφη.
176
00:15:05,296 --> 00:15:09,175
- Απλώς κάνεις τη δουλειά σου.
- Όχι. Προσπαθεί να περιορίσει το εμπόριο.
177
00:15:12,720 --> 00:15:14,054
Άκου, Μπράιβερμαν.
178
00:15:14,055 --> 00:15:18,433
Έχω δωμάτιο γεμάτο δικηγόρους της Νέας Υόρκης
που διψούν να πλακώσουν έναν μπάτσο
179
00:15:18,434 --> 00:15:20,727
που παρεμβαίνει στη θρησκευτική ελευθερία!
180
00:15:20,728 --> 00:15:26,067
Έχω το αντίτιμο, θα κάνω τα χαρτιά.
Μου δίνεις την άδεια ή καλώ Νέα Υόρκη.
181
00:15:44,085 --> 00:15:46,254
- Κάνε ό,τι θες.
- Θα το κάνω.
182
00:15:46,546 --> 00:15:51,217
Μην το παίρνεις προσωπικά, αφεντικό.
Αυτό είναι για Εκείνον τον μεγάλο, εκεί πάνω.
183
00:15:53,928 --> 00:15:58,391
Λοιπόν, είναι όλα αυτά απολύτως
αναγκαία, Ουίλλ;
184
00:16:02,645 --> 00:16:06,107
Τοπικός νόμος.
Η Επίθεση των Μικρών Μυαλών.
185
00:16:06,607 --> 00:16:09,109
Του γλείψαμε τα αυτιά, πήραμε την άδεια.
186
00:16:09,110 --> 00:16:13,655
Και για αλλαγή, αυτός είναι και συμπαθητικός.
Συγκεντρώσου τώρα.
187
00:16:13,656 --> 00:16:17,492
Πληθυσμός: 22 κάτι.
Μέσο οικογενειακό εισόδημα: 21.000...
188
00:16:17,493 --> 00:16:20,496
Συμπαθητικός; Μπορεί να μας κλείσει.
189
00:16:20,788 --> 00:16:25,001
Δε χρειάζεται να σου θυμίζω
τα έξοδα: 3.500 τη μέρα.
190
00:16:26,377 --> 00:16:29,545
Κάθε πόλη και άλλο μικρό μυαλό.
191
00:16:29,546 --> 00:16:32,841
Δώσε σε έναν μικρό άνθρωπο εξουσία
και νομίζει ότι είναι δυνατός.
192
00:16:33,216 --> 00:16:38,137
Ναι, το ‘χω ξαναδεί.
Λοιπόν, κύρια προϊόντα: Σιτάρι και καλαμπόκι.
193
00:16:38,138 --> 00:16:44,393
Παράπλευρες βιομηχανίες, μαζικές απολύσεις.
Οι τράπεζες αναφέρουν 22% κατασχέσεις.
194
00:16:44,394 --> 00:16:49,023
Αν δε βρέξει ως το Σαββατοκύριακο,
χάνουν τη σοδειά.
195
00:16:49,024 --> 00:16:52,777
Άρα το εκμεταλλευόμαστε.
Σταμάτα το τύμπανο, Τζόνας! Σταμάτα!
196
00:16:53,111 --> 00:16:54,653
Τι χάλι!
197
00:16:54,654 --> 00:16:57,531
Δική σου επιλογή ήταν. Ζήσε το.
198
00:16:57,532 --> 00:17:01,535
Μέση εκπαίδευση: 2α Λυκείου.
Πλουσιότερη οικογένεια: οι Ρέιλοβ.
199
00:17:01,536 --> 00:17:05,288
12 πόλεις στην ίδια περιοχή,
ίδια κατάσταση...
200
00:17:05,289 --> 00:17:08,166
Πρέπει να σου βρω άντρα.
Είσαι πολύ καιρό στο δρόμο.
201
00:17:08,167 --> 00:17:13,171
Θα προσλάβουμε νέο άγγελο.
Διάλεξέ τον!
202
00:17:13,172 --> 00:17:16,050
- Τελείωσες;
- Αρχίζω να ενθουσιάζομαι.
203
00:17:17,134 --> 00:17:21,263
Μια πόλη τόσο βαθιά στην κατάντια
δεν έχει πού να στραφεί εκτός από τον Θεό!
204
00:17:26,434 --> 00:17:27,851
Ράδιο Κάνσας.
205
00:17:27,852 --> 00:17:33,148
Όταν τα πράγματα δυσκολεύουν,
οι δυνατοί καλούν S-O-S.
206
00:17:33,149 --> 00:17:35,525
Μιλώντας για δύσκολες στιγμές,
207
00:17:35,526 --> 00:17:40,196
έχω κάποιον εδώ που λέει
ότι μπορεί να βοηθήσει. Ο Τζόνας Νάιτενγκεϊλ.
208
00:17:40,197 --> 00:17:44,451
Ένας άνθρωπος που ξέρει την αξία
του πνεύματος.
209
00:17:45,327 --> 00:17:47,663
Ευχαριστώ, Τζέρι Τζο. Ευχαριστώ.
210
00:17:48,914 --> 00:17:51,208
Ξέρεις, καθώς κοιτάζω έξω
από το παράθυρό σου,
211
00:17:52,584 --> 00:17:55,212
το Ράστγουότερ μου θυμίζει
την πόλη μου.
212
00:17:55,671 --> 00:17:57,506
Φαρμακείο με αναψυκτικά.
213
00:17:58,173 --> 00:18:01,468
Μικρό σινεμά,
αυτό με το αληθινό βούτυρο.
214
00:18:03,387 --> 00:18:05,179
Και ζεσταίνει την καρδιά μου.
215
00:18:06,722 --> 00:18:10,768
Τόσοι άνθρωποι δουλεύουν σκληρά,
αξίζουν κάτι καλύτερο.
216
00:18:11,519 --> 00:18:17,065
Ξέρω πώς νιώθει κάποιος που βλέπει
τον παλιό Ρέιλοβ να οδηγεί
217
00:18:17,066 --> 00:18:20,694
το ακριβό του αυτοκίνητο
και σκέφτεται, «Θέλω κι εγώ τέτοιο.»
218
00:18:20,695 --> 00:18:24,489
Το πρόβλημα είναι
ότι δεν έχεις τίποτα να πιστέψεις.
219
00:18:24,490 --> 00:18:27,658
Δεν μπορείς να πιστέψεις στην κοινότητα,
που έχει προβλήματα,
220
00:18:27,659 --> 00:18:31,746
μερικές φορές ούτε στην οικογένεια.
Τι πιστεύεις λοιπόν;
221
00:18:32,080 --> 00:18:35,500
Η μεγαλύτερη δύναμη,
ο πιο ισχυρός με το σχέδιο...
222
00:18:37,252 --> 00:18:38,587
30 δευτερόλεπτα.
223
00:18:43,258 --> 00:18:45,885
Είμαι εδώ για να σου θυμίσω
ότι απόψε
224
00:18:46,595 --> 00:18:49,972
στο Ράστγουότερ,
και εσύ μπορείς να σωθείς.
225
00:18:50,431 --> 00:18:55,101
Αν ήδη περπατάς με τον Ιησού,
γιορτάζεις την πίστη σου με τον γείτονα.
226
00:18:55,102 --> 00:18:57,271
Έχει περάσει πολύς καιρός
από τότε που τον είδες.
227
00:18:58,105 --> 00:19:03,276
Αν ακόμα οδηγείς το παλιό
φορτηγάκι, τρως μακαρόνια
228
00:19:04,110 --> 00:19:09,990
και ξερό ψωμί,
έλα να γιορτάσουμε το θαύμα της πίστης,
229
00:19:09,991 --> 00:19:12,827
τη δύναμη της ίασης.
Και εσύ μπορείς να ξυπνήσεις λέγοντας,
230
00:19:14,119 --> 00:19:16,288
«Ευχαριστώ, Ιησού!»
231
00:19:19,583 --> 00:19:22,251
Ήμουν μόνος, με πρόδωσαν,
232
00:19:22,252 --> 00:19:25,004
με παρεξήγησαν.
233
00:19:25,005 --> 00:19:30,384
Έχω πέσει χαμηλά, με κακοποίησαν
και μου είπαν πως δεν αξίζω.
234
00:19:30,718 --> 00:19:33,302
Αλλά με σένα ανήκω,
235
00:19:33,303 --> 00:19:35,805
γιατί με κάνεις δυνατό.
236
00:19:36,139 --> 00:19:38,807
Υπάρχει μια αλλαγή στη ζωή μου
237
00:19:38,808 --> 00:19:43,647
από τότε που ήρθες.
238
00:19:47,901 --> 00:19:52,656
Τώρα δεν με νοιάζει να δουλεύω
τόσο σκληρά κάθε μέρα...
239
00:19:54,491 --> 00:19:57,993
Η γυναίκα σου ήταν ευχάριστη.
Είμαι ο Τζόνας Νάιτενγκέιλ.
240
00:19:57,994 --> 00:20:03,832
Έλα σε μια παλιά αναβίωση
με πολύ μουσική και τραγούδι.
241
00:20:03,833 --> 00:20:06,586
Και φέρε τη γυναίκα σου απόψε.
242
00:20:08,338 --> 00:20:09,838
Αντίο.
243
00:20:11,298 --> 00:20:12,590
Ευχαριστώ.
244
00:20:22,183 --> 00:20:24,726
Ήμουν μόνος, με πρόδωσαν,
245
00:20:24,727 --> 00:20:27,187
με παρεξήγησαν.
246
00:20:27,188 --> 00:20:32,192
Έχω πέσει χαμηλά, με κακοποίησαν
και μου είπαν πως δεν αξίζω.
247
00:20:32,193 --> 00:20:37,363
Αλλά με σένα ανήκω,
γιατί με κάνεις δυνατό.
248
00:20:37,364 --> 00:20:39,990
Υπάρχει μια αλλαγή στη ζωή μου...
249
00:20:39,991 --> 00:20:42,076
Πώς σε λένε;
250
00:20:42,077 --> 00:20:45,789
Πηγαίνεις σχολείο εδώ;
Όχι; Θα πας σε πανεπιστήμιο;
251
00:20:48,083 --> 00:20:53,253
Ένας άντρας τρελαίνεται
όταν καταλαβαίνει πως έκανε λάθος,
252
00:20:53,254 --> 00:20:58,217
και μια καρδιά κουράζεται
όταν δεν ανήκει κάπου.
253
00:20:58,509 --> 00:21:04,390
Και ο δρόμος γίνεται δύσκολος, Κύριε,
πρέπει να συνεχίσεις.
254
00:21:04,849 --> 00:21:08,894
Άσε το νέο φως
να λάμψει μέσα σου.
255
00:21:12,815 --> 00:21:14,734
Ήμουν μόνος, με πρόδωσαν...
256
00:21:15,401 --> 00:21:17,903
Απόψε, αύριο βράδυ και μετά...
257
00:21:18,237 --> 00:21:21,906
Γεια σου, Τζόνας Νάιτενγκέιλ.
Πώς είσαι;
258
00:21:21,907 --> 00:21:23,826
Πρόσεχε το νεροπίστολο.
259
00:21:24,577 --> 00:21:27,913
Ένα, δύο, τρία!
260
00:21:29,289 --> 00:21:30,540
Έφυγε.
261
00:21:31,958 --> 00:21:34,252
Έλα στη σκηνή της συγκέντρωσης.
Θαύματα και θαύματα.
262
00:21:42,427 --> 00:21:46,972
Αλλά με σένα ανήκω,
γιατί με κάνεις δυνατό.
263
00:21:46,973 --> 00:21:52,019
Υπάρχει μια αλλαγή στη ζωή μου
από τότε που ήρθες.
264
00:21:52,020 --> 00:21:56,608
Ήμουν μόνος, με πρόδωσαν,
με παρεξήγησαν.
265
00:21:56,941 --> 00:22:01,738
Έχω πέσει χαμηλά, με κακοποίησαν
και μου είπαν πως δεν αξίζω.
266
00:22:02,113 --> 00:22:06,784
Αλλά με σένα ανήκω,
γιατί με κάνεις δυνατό.
267
00:22:06,785 --> 00:22:09,329
Υπάρχει μια αλλαγή στη ζωή μου
268
00:22:09,621 --> 00:22:11,623
από τότε που ήρθες...
269
00:22:14,125 --> 00:22:17,462
Αν το βάλω εγώ,
θα έρθετε στη συγκέντρωση;
270
00:22:19,046 --> 00:22:21,340
- Ναι, εντάξει.
- Εντάξει.
271
00:23:23,819 --> 00:23:25,821
Καλησπέρα, κύριε.
272
00:23:28,490 --> 00:23:30,658
Ο σερίφης με έστειλε
να ελέγξω για παραβάσεις.
273
00:23:30,659 --> 00:23:33,787
Το στοιχηματίζω.
Προχώρα, είμαστε καθαροί.
274
00:23:34,371 --> 00:23:36,206
Κάνε ό,τι θες.
275
00:23:38,542 --> 00:23:41,545
Τέλεια. Είναι μια τρελή γιορτή!
276
00:23:56,727 --> 00:23:58,811
Ήσουν πολύ απασχολημένος, Γουίλ.
277
00:23:58,812 --> 00:24:00,230
Κάνω απλώς τη δουλειά μου.
278
00:24:00,564 --> 00:24:02,399
Ναι, το βλέπω αυτό.
279
00:24:03,400 --> 00:24:06,695
Ήταν μια δύσκολη μέρα.
Να σε κεράσω μια μπύρα;
280
00:24:08,405 --> 00:24:12,200
Πες μου, πέφτουν οι περισσότεροι αστυνομικοί
στο κόλπο σου;
281
00:24:16,455 --> 00:24:17,830
Ναι.
282
00:24:17,831 --> 00:24:19,833
Το στοιχηματίζω.
283
00:24:20,584 --> 00:24:23,920
Κυρία, συγγνώμη για το ποτό,
αλλά είμαι σε υπηρεσία.
284
00:24:23,921 --> 00:24:29,718
Όχι, όχι. Η μαμά μου είναι "κυρία".
Μπορείς να με λες Τζέιν.
285
00:24:31,302 --> 00:24:33,136
Εντάξει.
286
00:24:33,137 --> 00:24:35,180
Αντίο, Τζέιν.
287
00:24:35,181 --> 00:24:36,973
Αντίο, Γουίλ.
288
00:24:42,604 --> 00:24:44,439
Μόνο πλάκα έκανα.
289
00:24:58,745 --> 00:25:00,914
Έχεις πετσέτες;
290
00:25:01,957 --> 00:25:04,250
Τι ωραίο δωμάτιο!
291
00:25:04,960 --> 00:25:07,629
Τι έχεις; Φαίνεσαι λυπημένος.
292
00:25:08,755 --> 00:25:12,801
Είμαι απλώς στεναχωρημένη για τη Τοπίκα.
Ήθελα να δω τον εκτροφέα.
293
00:25:14,970 --> 00:25:18,264
- Δεν μπορείς να πάρεις ένα Γκρέιτ Ντεν
στο λεωφορείο.
294
00:25:18,932 --> 00:25:20,892
- Γιατί όχι;
295
00:25:22,519 --> 00:25:26,271
Θα ήταν καλή παρέα.
296
00:25:26,272 --> 00:25:29,608
Γιατί δεν μου το δίνεις;
Μου πάει καλύτερα.
297
00:25:29,609 --> 00:25:31,945
Θα το πάρεις όταν πεθάνω
εκτός αν με σκοτώσεις.
298
00:25:38,243 --> 00:25:42,371
Η προσφορά μου για νέο άγγελο
ισχύει ακόμη.
299
00:25:42,372 --> 00:25:47,043
«Ζητείται: Τενόρος εργένης με ενδιαφέρον
στην γκουρμέ μαγειρική και τη νοθεία αλληλογραφίας.»
300
00:25:49,087 --> 00:25:52,381
Τι νέα με την «Καλόκαρδη»;
Τίποτα.
301
00:25:52,382 --> 00:25:56,803
Χρησιμοποιώ όλο το «Α» υλικό μου.
Πώς να μην την κατακτήσεις;
302
00:25:57,178 --> 00:26:00,138
Έχασες λοιπόν για μια φορά.
Τι σε νοιάζει;
303
00:26:00,139 --> 00:26:04,058
Μου κίνησε την περιέργεια.
Έχει κάνει την οργή τέχνη.
304
00:26:04,059 --> 00:26:07,061
Είναι θέμα αρχής, σαν μια αναζήτηση.
305
00:26:07,062 --> 00:26:10,523
Σαν το Άγιο Δισκοπότηρο
της γυναίκας του δρόμου;
306
00:26:10,524 --> 00:26:13,027
Εύγλωττη όπως πάντα.
307
00:26:14,945 --> 00:26:17,573
Ντέφι, μπλουζάκια, αυτοκόλλητα!
308
00:26:18,198 --> 00:26:20,158
Βίβλοι! Ντέφι!
309
00:26:24,370 --> 00:26:27,206
Ντέφι, μπλουζάκια, αυτοκόλλητα!
310
00:26:27,582 --> 00:26:29,373
Πάρτε τις Βίβλους σας εδώ!
311
00:26:29,374 --> 00:26:34,086
Πώς είστε απόψε;
Ελάτε, ελάτε μέσα.
312
00:26:34,087 --> 00:26:37,549
Ντέφι! Δόξα τω Θεώ!
313
00:26:37,841 --> 00:26:42,387
Βίβλοι! Μπλουζάκια! Αυτοκόλλητα!
314
00:26:42,721 --> 00:26:45,015
- Περάστε!
- Ελάτε μέσα!
315
00:26:46,099 --> 00:26:47,559
Αυτοκόλλητα!
316
00:26:49,061 --> 00:26:52,022
Έχεις δει ποτέ κάτι τέτοιο στη ζωή σου;
317
00:26:56,234 --> 00:27:00,322
- Ευλογία.
- Ευλογία. Πέρασε μέσα.
318
00:27:02,991 --> 00:27:06,286
Πέρασε μέσα.
Γεια, τι κάνεις;
319
00:27:22,719 --> 00:27:24,721
- Γεια, πώς πάει;
- Εντάξει.
320
00:27:28,892 --> 00:27:30,894
Ας δούμε τι έχουμε.
321
00:27:31,937 --> 00:27:33,939
Πού είσαι;
322
00:27:34,272 --> 00:27:36,399
Εδώ είσαι. Ωραίο κοστούμι!
323
00:27:39,111 --> 00:27:40,445
Παιδιά!
324
00:27:44,866 --> 00:27:47,493
Συγγνώμη. Είσαι από το Ράστγουότερ;
325
00:27:47,494 --> 00:27:52,748
- Όχι, ήρθα 30 μίλια μακριά.
- 30 μίλια; Τόσο μακριά;
326
00:27:52,749 --> 00:27:55,417
- Πώς σε λένε;
- Έμμα Σκλαρπ.
327
00:27:55,418 --> 00:27:59,170
Έχω μια καλή θέση μπροστά
στον κήρυκα για σένα.
328
00:27:59,171 --> 00:28:03,174
- Θέλεις να την πάρεις;
- Ναι.
329
00:28:03,175 --> 00:28:06,970
Κάθισε εδώ,
και θα σε πάω εκεί κάτω.
330
00:28:06,971 --> 00:28:09,305
Είσαι πολύ ευγενικός.
331
00:28:09,306 --> 00:28:13,476
Η θέα είναι καλύτερη
και η καρέκλα πιο μαλακή.
332
00:28:13,477 --> 00:28:14,769
Ευχαριστώ.
333
00:28:15,103 --> 00:28:18,189
Αυτός ο γέρος μόνο μπελάδες φέρνει.
334
00:28:18,690 --> 00:28:23,110
Έχει φράχτη 80 γιάρδες
ηλεκτροφόρο κοντά στο σπίτι.
335
00:28:23,111 --> 00:28:27,824
Ξέρεις, τα παιδιά μας παίζουν εκεί,
και κάποιος θα πληγωθεί.
336
00:28:29,659 --> 00:28:34,538
Η αγάπη προς τον Ιησού
ζεσταίνει την καρδιά σου...
337
00:28:34,539 --> 00:28:38,000
Ο τύπος με το καουμπόικο καπέλο
λέει ότι αγαπά τον Ιησού.
338
00:28:38,001 --> 00:28:41,254
Αλήθεια; Νόμιζα
ότι είναι μόνο καλοί φίλοι.
339
00:28:41,671 --> 00:28:44,339
Φρόντισε να τον προσεγγίσεις προσωπικά.
340
00:28:44,340 --> 00:28:45,675
Σίγουρα.
341
00:28:46,509 --> 00:28:48,719
- Σου αρέσει;
- Ναι.
342
00:28:48,720 --> 00:28:50,805
Άσε τα πειράγματα, Ματ!
343
00:28:51,181 --> 00:28:54,224
- Είσαι εδώ μόνη;
- Είμαι με τη μητέρα μου.
344
00:28:54,225 --> 00:28:58,520
Αν με δει να μιλάω μαζί σου...
Πρέπει να φύγω, εντάξει;
345
00:28:58,521 --> 00:29:01,357
Μπορώ να σε δω μετά το πρόγραμμα;
346
00:29:01,691 --> 00:29:03,693
- Εντάξει. Χάρηκα.
- Κι εγώ.
347
00:29:06,486 --> 00:29:09,031
Το κορίτσι με τα τζιν με λάμψη είναι έγκυος.
348
00:29:09,823 --> 00:29:12,200
Η μητέρα της τη χτυπάει.
Ωραία.
349
00:29:13,492 --> 00:29:14,868
Πού κάθεται;
350
00:29:17,245 --> 00:29:20,831
Η πόλη είναι μικρή, Τζόνας
Μην πεις πως είναι έγκυος.
351
00:29:20,832 --> 00:29:22,499
Θα είμαι καλός.
352
00:29:22,500 --> 00:29:25,127
Διάβασες την περίληψή μου;
353
00:29:25,128 --> 00:29:30,342
Ναι. Και οι κυρίες του Γκρέιντζ
μου είπαν ποια κοιμάται τριγύρω.
354
00:29:31,509 --> 00:29:34,428
Τάινι, έχεις έτοιμο τον καπνό;
355
00:29:34,429 --> 00:29:38,307
Τι κάνει ο Ρότζερ;
Πες του πέντε σελίνια είναι αρκετά.
356
00:29:38,308 --> 00:29:41,477
Έλα, οι άγγελοι θα τον δουν.
357
00:29:42,144 --> 00:29:43,896
Ποιο είναι το κόλπο
με το κερασένιο καπέλο;
358
00:29:45,147 --> 00:29:49,068
Ηλεκτροφόρος φράχτης.
Φαντάσου το φράχτη με κεράσια πάνω.
359
00:29:49,568 --> 00:29:53,864
- Τι προτιμάς; Αυτό ή αυτό;
- Έτοιμος να τσεκάρεις τον δέκτη;
360
00:29:54,281 --> 00:29:56,450
Έχω πρόβλημα με τα αξεσουάρ.
361
00:29:57,409 --> 00:30:00,411
Δοκιμή σιγαστικών, ένα, δύο.
Με ακούς;
362
00:30:00,412 --> 00:30:03,873
Εντάξει.
Πολύ δύσκολο κοινό!
363
00:30:03,874 --> 00:30:06,168
Το σκούρο γκρι, σίγουρα.
364
00:30:07,378 --> 00:30:08,754
Είσαι πανέμορφη.
365
00:30:09,546 --> 00:30:12,258
Πάντα δείχνεις καλύτερη, Τζέιν.
366
00:30:12,591 --> 00:30:15,636
Και τώρα, ας δώσουμε
λίγο νόημα σε άδειες ζωές!
367
00:30:16,762 --> 00:30:20,224
- Είσαι έτοιμος για θαύμα;
- Όσο μπορώ.
368
00:30:21,100 --> 00:30:24,477
- Είσαι έτοιμος για θαύμα;
- Το πνεύμα θα σε ελευθερώσει.
369
00:30:24,936 --> 00:30:28,105
Είσαι έτοιμος; Είσαι έτοιμος;
370
00:30:34,361 --> 00:30:38,198
- Είσαι έτοιμος για θαύμα;
- Όσο μπορώ.
371
00:30:38,615 --> 00:30:42,452
- Είσαι έτοιμος για θαύμα;
- Το πνεύμα θα σε ελευθερώσει.
372
00:30:50,210 --> 00:30:52,212
Είσαι έτοιμος για θαύμα;
373
00:30:56,216 --> 00:31:00,929
Γίνε δυνατός εν Κυρίο
και εν τη δυνάμει της ισχύος αυτού!
374
00:31:01,680 --> 00:31:06,142
Γίνε δυνατός εν Κυρίο
και εν τη δυνάμει της ισχύος αυτού!
375
00:31:06,143 --> 00:31:10,355
Ενδύσασθε την πανοπλίαν του Θεού,
ίνα δυνηθῆτε στερεῶσαι
376
00:31:10,689 --> 00:31:12,816
κατὰ τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου.
377
00:31:13,442 --> 00:31:18,237
Έλα, Χουβ. Τόνωσέ τους.
Έχω κρύο κοινό εκεί έξω.
378
00:31:18,238 --> 00:31:20,657
Ναι, είμαι έτοιμος! Ναι!
379
00:31:21,116 --> 00:31:25,829
Ακούω τον Σατανά να χτυπά,
αλλά δεν μπορεί να μπει! Ναι, κύριε!
380
00:31:26,121 --> 00:31:27,621
Έλα, παιδιά!
381
00:31:28,247 --> 00:31:31,000
Άσε τον ελεύθερο,
άσε τον να το διορθώσει και να μπει!
382
00:31:31,292 --> 00:31:35,171
Κατεβάστε τον ήχο, άγγελοι.
Πρέπει να μιλήσω σε αυτούς τους ανθρώπους.
383
00:31:36,505 --> 00:31:40,550
Πρέπει να μιλήσω σε αυτούς τους ανθρώπους λίγο.
Θέλω να σας πω μια ιστορία...
384
00:31:40,551 --> 00:31:43,845
- Αυτό θα σας συγκινήσει.
Για έναν άνθρωπο από τη Νέα Υόρκη.
385
00:31:43,846 --> 00:31:45,848
Έναν άνδρα που τον λένε Θωμά.
386
00:31:47,391 --> 00:31:50,685
Ο Θωμάς ζούσε στην Πέμπτη Λεωφόρο.
387
00:31:50,686 --> 00:31:53,689
Με θέα στο Central Park
ακόμα και από το μπάνιο!
388
00:31:54,648 --> 00:31:58,318
Όμορφη γυναίκα. Δύο γλυκά παιδιά.
389
00:31:58,319 --> 00:32:02,280
Αλλά η ζωή του ήταν μπερδεμένη.
Ξέρεις γιατί;
390
00:32:03,406 --> 00:32:05,033
Εξαιτίας του φόβου.
391
00:32:06,159 --> 00:32:08,161
Φοβόταν πως θα αποτύχει η δουλειά του.
392
00:32:09,037 --> 00:32:12,039
Φοβόταν πως θα κινδυνεύσουν τα παιδιά του.
393
00:32:12,040 --> 00:32:14,876
Φοβόταν τη φαλάκρα
και να τον αφήσει η γυναίκα του.
394
00:32:15,168 --> 00:32:18,587
Φοβόταν τον θάνατο.
Αλλά ο θάνατος είναι πνοή.
395
00:32:18,588 --> 00:32:22,132
Δεν άκουσες ποτέ κανέναν να γυρίζει
και να παραπονιέται; Όχι!
396
00:32:22,133 --> 00:32:26,888
- Η ζωή είναι που σε σκοτώνει...
- Ματ, ξύπνα τον κόσμο.
397
00:32:27,430 --> 00:32:30,183
Και ο Θωμάς ήταν αιχμάλωτος του φόβου.
398
00:32:30,517 --> 00:32:34,728
- Αμήν, κήρυκα!
- Δόξα τω Θεώ! Αλληλούια!
399
00:32:34,729 --> 00:32:38,190
Έβαλε περούκα 2.000 δολαρίων
και πήγε σε γιατρό παγκόσμιας κλάσης.
400
00:32:38,191 --> 00:32:40,317
- Αλλά ήταν ευτυχισμένος;
- Όχι!
401
00:32:40,318 --> 00:32:41,902
Όχι! Όχι.
402
00:32:42,444 --> 00:32:47,407
Γιατί όταν τελικά ήρθε σε μένα,
ακόμα φοβόταν.
403
00:32:48,408 --> 00:32:55,038
Ο φόβος είναι μεγαλύτερος από γιατρούς!
Ο φόβος είναι μεγαλύτερος από τα χρήματα!
404
00:32:55,039 --> 00:32:56,622
- Απόλυτα!
- Αμήν!
405
00:32:56,623 --> 00:33:00,584
Υπάρχει μόνο ένα πράγμα μεγαλύτερο
από τον φόβο, φίλοι μου.
406
00:33:01,668 --> 00:33:06,256
Και αυτό το πράγμα... είναι η πίστη.
407
00:33:06,756 --> 00:33:09,174
- Αλληλούια!
- Ναι! Ναι!
408
00:33:09,175 --> 00:33:11,510
Πίστη ότι το σύμπαν τον χρειάζεται!
409
00:33:11,511 --> 00:33:15,097
Πίστη ότι η γυναίκα του
αγαπά την ψυχή του, όχι τα μαλλιά!
410
00:33:15,098 --> 00:33:20,519
Πίστη ότι τα παιδιά του θα προστατευτούν
όχι από άντρα με .357 Μάγκνουμ,
411
00:33:20,520 --> 00:33:26,109
αλλά από Τον Άντρα με το υπερφορτισμένο
ρουκετοβόλο της αγάπης!
412
00:33:27,944 --> 00:33:32,489
Και αυτός ο άντρας είναι ένας άντρας,
μόνο ένας.
413
00:33:32,490 --> 00:33:34,576
Αυτός ο άντρας είναι ο Ιησούς Χριστός!
414
00:33:36,286 --> 00:33:37,494
Ναι!
415
00:33:37,953 --> 00:33:40,788
Αν θέλεις να νιώσεις χαρά,
416
00:33:40,789 --> 00:33:44,125
αν θέλεις να νιώσεις αγάπη,
το μόνο που έχεις να κάνεις...
417
00:33:44,126 --> 00:33:47,628
Αν θέλεις να νιώσεις ασφάλεια,
αν θέλεις να νιώσεις δύναμη,
418
00:33:47,629 --> 00:33:51,007
αν θέλεις να περπατάς περήφανος,
το μόνο που έχεις να κάνεις,
419
00:33:51,008 --> 00:33:55,721
το μόνο που έχεις να κάνεις,
το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να σωθείς!
420
00:33:57,513 --> 00:34:00,558
Ευχαριστώ, Ιησού!
Ευχαριστώ, Ιησού!
421
00:34:01,225 --> 00:34:04,270
- Πες «Αλληλούια.»
- Αλληλούια!
422
00:34:05,146 --> 00:34:08,983
- Κάνεις καλή εντύπωση, Τζο.
- Άγιο χυμό νιώθω στις φλέβες μου!
423
00:34:09,442 --> 00:34:11,152
Νιώθω να έρχεται ίαση.
424
00:34:17,283 --> 00:34:21,243
Αλλά πρέπει να ξέρω
ότι είσαι με τον Κύριο.
425
00:34:21,244 --> 00:34:22,746
Χρειάζομαι σημάδι της πίστης σου.
426
00:34:23,872 --> 00:34:27,624
Δεν ζητώ να πληρώσεις
αυτή την όμορφη μουσική, όχι!
427
00:34:27,625 --> 00:34:31,252
Δεν ζητώ να πληρώσεις
τον λόγο του Θεού.
428
00:34:31,253 --> 00:34:34,840
Αυτό που θέλω είναι
ένα σημάδι πως πιστεύεις.
429
00:34:35,257 --> 00:34:39,803
- Τι λες για αυτό το ρουμπίνι;
- Ανήκεις στον πιο αποκλειστικό σύλλογο!
430
00:34:40,304 --> 00:34:44,182
Έναν σύλλογο που μόνο οι πιστοί
και γενναιόδωροι του Θεού μπαίνουν.
431
00:34:44,183 --> 00:34:47,435
- Μόνο τότε...
- Δώσε μου αυτό το δαχτυλίδι!
432
00:34:47,436 --> 00:34:50,772
Κανείς δεν μπορεί να σε κρατήσει
έξω από τη βασιλεία των ουρανών!
433
00:34:50,773 --> 00:34:55,151
- Πες της ότι θα τη σκοτώσω!
- Είσαι νεκρή, μωρό μου.
434
00:34:55,152 --> 00:34:57,737
Εντάξει, θα είμαι καλή!
435
00:34:58,196 --> 00:35:00,365
Θα περάσουν ανάμεσά σας.
436
00:35:01,032 --> 00:35:05,285
- Όσο περισσότερο δίνεις, τόσο περισσότερο ζεις!
- Δόξα τω Κυρίο, αδελφέ!
437
00:35:05,286 --> 00:35:11,208
Ο Κύριος μου μίλησε απόψε.
Ψάχνει κάποιους ξεχωριστούς ανθρώπους.
438
00:35:11,209 --> 00:35:14,671
Θα λάβουν μεγάλες ανταμοιβές
σε υλικά αγαθά.
439
00:35:15,380 --> 00:35:20,051
Θέλει αυτούς τους ξεχωριστούς
να σωθούν εδώ στη σκηνή μαζί μου!
440
00:35:20,552 --> 00:35:24,055
Εκεί έξω είναι λυπηρά,
αυτό έχω να πω.
441
00:35:24,514 --> 00:35:26,390
Απόψε έχει μπέργκερ.
442
00:35:33,063 --> 00:35:37,401
Άνθρωποι,
ο Κύριος μου μιλάει τώρα.
443
00:35:37,901 --> 00:35:42,239
- Μακάρι να είναι καλό.
- Ήρεμα. Καπέλο κερασιάς. Τομέας 4, σειρά F.
444
00:35:42,573 --> 00:35:46,326
Εσύ, κύριε με το καφέ σακάκι.
Νιώθω το βάρος σου.
445
00:35:46,952 --> 00:35:48,243
Ποιος; Εγώ;
446
00:35:48,244 --> 00:35:51,413
Ναι, κύριε. Πες μου
αν ακούω σωστά τον Κύριο.
447
00:35:51,871 --> 00:35:55,833
- Έχεις πρόβλημα με τον γείτονα;
- Ναι, βεβαίως!
448
00:35:55,834 --> 00:35:59,087
- Ο φράχτης θα βλάψει τα παιδιά σου;
- Ναι, κύριε!
449
00:36:00,088 --> 00:36:01,505
Καταπληκτικό!
450
00:36:01,506 --> 00:36:05,759
Κάν’ τον φίλο σου,
σέρβιρε του το καλύτερο τηγανητό κοτόπουλο!
451
00:36:05,760 --> 00:36:09,430
- Γιατί το δικό σου είναι το καλύτερο στην επαρχία.
- Είναι!
452
00:36:09,431 --> 00:36:13,268
Θα ήθελα λίγο από αυτό.
Τώρα ευχαρίστησε τον Κύριο για τη σωτηρία του!
453
00:36:16,730 --> 00:36:21,109
Τομέας 5, σειρά Α, το τζιν με γκλίτερ.
Θυμάσαι το τζιν με γκλίτερ;
454
00:36:21,526 --> 00:36:23,110
Αδελφή!
455
00:36:23,944 --> 00:36:27,822
Υποφέρεις βαθιά.
Ανησυχείς για την κόρη σου.
456
00:36:27,823 --> 00:36:29,867
- Ναι, πάστορα.
- Σήκω όρθια.
457
00:36:30,367 --> 00:36:34,370
Ο Κύριος λέει πως όποιος χτυπά
έναν από τους παιδία του, χτυπά αυτόν.
458
00:36:34,371 --> 00:36:37,874
Κύριε, σ’ ακούω. Συγχώρεσέ με.
459
00:36:37,875 --> 00:36:42,129
- Ο Ιησούς σε συγχωρεί. Πες «Αλληλούια!»
- Αλληλούια!
460
00:36:46,884 --> 00:36:49,136
Καπέλο ψαρά, τομέας 4, σειρά F.
461
00:36:52,305 --> 00:36:55,808
Εσύ, κύριε. Πάνω στη σκηνή
και θεραπεύσου από τον τζόγο!
462
00:36:57,852 --> 00:37:02,564
Απίστευτο!
Τομέας 1, ροζ φόρεμα. Έχασε τη δουλειά της.
463
00:37:02,565 --> 00:37:04,691
Εσύ, με το ροζ φόρεμα.
464
00:37:04,692 --> 00:37:07,320
Δέξου τον Κύριο
και θα βρεις άλλη δουλειά!
465
00:37:08,904 --> 00:37:11,447
Πρώτη σειρά. Άσπρο πουκάμισο. Πόνος στη μέση.
466
00:37:11,448 --> 00:37:14,951
Εσύ, κύριε. Πίστεψε στον Κύριο
και θεράπευσε τον πόνο σου!
467
00:37:16,453 --> 00:37:18,663
Ίδιο τομέας, κίτρινο πουκάμισο.
Πρόβλημα ακοής.
468
00:37:18,664 --> 00:37:21,667
Εσύ, κύριε, ανέβα στη σκηνή!
469
00:37:22,292 --> 00:37:23,668
Πρόβλημα ακοής!
470
00:37:24,960 --> 00:37:28,339
Τομέας 2, η κυρία με τα μπλε μαλλιά.
Έχει αρθρίτιδα.
471
00:37:28,673 --> 00:37:31,342
Κι εσύ, κυρία. Πάνω στη σκηνή!
472
00:37:32,468 --> 00:37:35,845
- Θα βοηθήσουμε κάποιους.
- Θα βοηθήσουμε!
473
00:37:41,184 --> 00:37:45,897
- Έχει πρόβλημα με τους γείτονες.
- Άφησέ τον να το λύσει! Άσε τον μέσα!
474
00:37:46,481 --> 00:37:48,316
Αλληλούια!
475
00:37:51,319 --> 00:37:53,613
Νιώθω κάτι απόψε!
476
00:37:54,197 --> 00:37:57,992
- Πονάει ο λαιμός του.
- Δέξου το χρίσμα στο όνομα του Ιησού!
477
00:37:59,202 --> 00:38:01,620
- Πες «Ευχαριστώ, Ιησού!»
- Χρειάζεται δουλειά.
478
00:38:01,621 --> 00:38:05,041
Χρειάζεσαι δουλειά;
Τώρα δουλεύεις για τον Ιησού!
479
00:38:06,459 --> 00:38:09,713
- Τζογαδόρος.
- Πάρε δύναμη στη ζωή σου!
480
00:38:10,338 --> 00:38:12,381
Στο Άγιο όνομα του Ιησού!
481
00:38:12,382 --> 00:38:16,510
- Δεν ακούει τίποτα.
- Άκου τον λόγο, άκου τον λόγο!
482
00:38:16,511 --> 00:38:19,013
Στο άγιο όνομα του Ιησού!
483
00:38:22,100 --> 00:38:25,728
- Καλώς ήρθες στη βασιλεία των ουρανών.
- Αρθρίτιδα.
484
00:38:25,729 --> 00:38:29,023
Αρθρίτιδα; Πάρε το χέρι
του ανθρώπου του Θεού.
485
00:38:29,399 --> 00:38:32,736
Πίστεψε στη δύναμη του Κυρίου. Πίστεψε.
486
00:38:33,069 --> 00:38:34,652
Σήκωσε τα χέρια. Σήκωσέ τα!
487
00:38:34,653 --> 00:38:37,237
Κουνά τα χέρια σου έτσι!
488
00:38:37,238 --> 00:38:40,031
Ευχαριστώ, Ιησού!
489
00:38:41,032 --> 00:38:42,908
Κάποιος εδώ θεραπεύτηκε
από το άσθμα.
490
00:38:44,034 --> 00:38:45,244
Γεια σου, φίλε!
491
00:38:45,995 --> 00:38:47,705
Έχει σοβαρό θέμα στα κόκαλα, πάστορα.
492
00:38:48,873 --> 00:38:50,583
Κράτα, κράτα!
493
00:38:51,125 --> 00:38:53,793
Κατέβασε το λίγο.
Κατέβασε το.
494
00:38:53,794 --> 00:38:55,503
Έχουμε κάποια ξεχωριστή εδώ.
495
00:38:55,504 --> 00:38:58,672
- Πώς σε λένε;
- Έμμα Σκλάρπ.
496
00:38:58,673 --> 00:39:01,885
- Πόσο καιρό έχεις πρόβλημα στα κόκαλα;
- Χρόνια.
497
00:39:02,427 --> 00:39:04,763
Ο Θεός θα κάνει
ένα θαύμα απόψε για σένα.
498
00:39:07,265 --> 00:39:10,433
Ω Κύριε, είμαι απλός άνθρωπος,
499
00:39:10,434 --> 00:39:14,772
αλλά στείλε ένα θαύμα διαμέσου των χεριών μου
για να βοηθήσω την αδελφή Έμμα.
500
00:39:20,861 --> 00:39:23,155
Έλα, Έμμα.
Δείξε μου τη δύναμη του Κυρίου.
501
00:39:30,704 --> 00:39:33,164
Δόξα στον Θεό. Δόξα στον Θεό.
502
00:39:33,165 --> 00:39:34,541
Δόξα στον Θεό!
503
00:39:36,752 --> 00:39:39,796
Ευχαριστώ, Ιησού.
Έλα, περπάτα προς εμένα.
504
00:39:39,797 --> 00:39:41,297
Πάμε, Έμμα!
505
00:39:44,050 --> 00:39:45,926
Ναι! Ναι!
506
00:39:48,053 --> 00:39:49,720
Είναι θαύμα! Αλληλούια!
507
00:39:49,721 --> 00:39:52,933
Είναι θαύμα! Χόρεψε μαζί μου!
508
00:39:53,850 --> 00:39:57,145
Πες Ευχαριστώ, Ιησού.
Ευχαριστώ, Ιησού!
509
00:39:57,771 --> 00:39:59,731
Και περπατάω...
510
00:40:01,817 --> 00:40:05,069
Τον δρόμο προς τον ουρανό
511
00:40:05,070 --> 00:40:07,905
Μόνο οι καθαροί στην καρδιά
μπορούν να ανέβουν εκεί ψηλά
512
00:40:07,906 --> 00:40:10,908
Είναι ο δρόμος προς τον ουρανό
513
00:40:10,909 --> 00:40:17,623
Και περπατάω...
Χαίρομαι που είναι ο δρόμος προς τον ουρανό
514
00:40:17,624 --> 00:40:21,000
Δεν μπορείς απλώς να ανέβεις εκεί
Πρέπει να είσαι καθαρός στην καρδιά
515
00:40:21,001 --> 00:40:24,170
Είναι ο δρόμος προς τον ουρανό...
516
00:40:24,587 --> 00:40:27,171
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ τον Ιησού!
517
00:40:27,172 --> 00:40:28,799
Στο όνομα του Ιησού!
518
00:40:59,204 --> 00:41:01,373
- Πόσα βγάλαμε;
- Περίπου τέσσερις χιλιάδες.
519
00:41:12,509 --> 00:41:14,385
Έι, Τόνι, ντύνομαι!
520
00:41:17,096 --> 00:41:18,556
Συγγνώμη, φίλε.
521
00:41:27,982 --> 00:41:29,566
Τι κάνει εδώ;
522
00:41:34,029 --> 00:41:37,406
Λοιπόν, λοιπόν.
Αν δεν είναι ο καινούργιος μου καλύτερος φίλος.
523
00:41:37,698 --> 00:41:41,409
Είχαμε την πυροσβεστική,
την υπηρεσία καθαριότητας.
524
00:41:41,410 --> 00:41:43,078
Τι τώρα; Τις Προσκοπίνες;
525
00:41:43,913 --> 00:41:48,082
Νάιτίνγκεϊλ, και οι δύο ξέρουμε
ότι δεν μπορώ να κάνω τίποτα νόμιμα.
526
00:41:48,083 --> 00:41:49,919
Ήρθα σαν άντρας με άντρα.
527
00:41:50,252 --> 00:41:54,840
Άνθρωποι έχασαν δουλειές και γη.
Δεν μπορούν να ταΐσουν τις οικογένειές τους.
528
00:41:55,591 --> 00:41:57,968
Οπότε σίγουρα δεν μπορούν
να αντέξουν έναν απατεώνα σαν εσένα.
529
00:41:58,761 --> 00:42:01,138
Κάνε το σωστό. Φύγε.
530
00:42:03,599 --> 00:42:08,479
Είναι ωμή κουβέντα, Γουίλ.
Άρα θα σου δώσω κάτι ως αντάλλαγμα.
531
00:42:08,854 --> 00:42:10,606
- Καληνύχτα, φίλοι.
- Καληνύχτα, κύριε.
532
00:42:16,111 --> 00:42:18,696
Ας πούμε ότι ήμουν
αυτό που είπες.
533
00:42:19,864 --> 00:42:23,450
Στη Νέα Υόρκη κάνουν
σόου στο Μπρόντγουεϊ με 65 δολάρια την είσοδο.
534
00:42:23,451 --> 00:42:24,953
Απλώς για να μπεις.
535
00:42:26,453 --> 00:42:31,792
Ίσως σου αρέσει το σόου.
Ίσως όχι, και μετά τρελαίνεσαι.
536
00:42:33,126 --> 00:42:35,586
Δίνω στον κόσμο μου ένα καλό σόου,
537
00:42:35,587 --> 00:42:38,632
πολύ μουσική,
έντιμα συναισθήματα.
538
00:42:39,049 --> 00:42:42,761
Οι περισσότεροι φεύγουν
με λίγη ελπίδα στη ζωή τους.
539
00:42:43,637 --> 00:42:47,474
Συνήθως παίζω μόνο σε πόλεις
που μπορούν να με αντέξουν.
540
00:42:48,183 --> 00:42:51,770
Αλλά τι γίνεται με πόλεις σαν κι αυτή
που πραγματικά με χρειάζονται;
541
00:42:52,145 --> 00:42:56,358
Δεν σε νοιάζει τι χρειάζονται αυτοί.
Ψάχνεις μόνο να βγάλεις λεφτά.
542
00:42:56,817 --> 00:42:59,653
Μπουνιές; Μπορώ να δω;
543
00:43:03,115 --> 00:43:06,743
- Δεν θα φύγω έτσι απλά.
- Α, αυτό μου αρέσει!
544
00:43:07,619 --> 00:43:12,790
Γιατί μου χρωστάς αυτό το ποτό, Γουίλ.
Τζόνας, στο λεωφορείο.
545
00:43:15,793 --> 00:43:19,170
Γουίλ, πώς λέγεται αυτός ο από την καθαριότητα;
546
00:43:20,046 --> 00:43:23,341
- Φιλ.
- Φιλ; Τον φώναξα Φρανκ. Τέλος πάντων...
547
00:43:39,941 --> 00:43:42,693
Έλα, Τζένι! Ξύπνα, μωρό μου!
548
00:43:42,694 --> 00:43:45,779
Θεέ μου! Είναι οχτώ η ώρα!
549
00:43:45,780 --> 00:43:48,867
Ξέρω τι ώρα είναι.
Οδήγησα όλη τη νύχτα.
550
00:43:49,576 --> 00:43:52,703
Περιμένω να το δεις. Κλείσε τα μάτια.
551
00:43:52,704 --> 00:43:56,206
- Ήταν κλειστά.
- Έλα, ξανά.
552
00:43:56,207 --> 00:43:58,042
Κούνησε τα χείλη.
553
00:43:58,043 --> 00:44:00,962
Φίλησε. Μεγάλο φιλί.
554
00:44:02,964 --> 00:44:04,883
Ουάου!
555
00:44:05,550 --> 00:44:07,843
Γεια! Από πού τον βρήκες;
556
00:44:07,844 --> 00:44:12,307
Βρήκα εκτροφέα στο Κλάιντεϊλ.
Τον έπεισα να μείνει ανοιχτός.
557
00:44:13,141 --> 00:44:15,309
Άρα μπράβο στην αϋπνία.
558
00:44:15,310 --> 00:44:18,021
Ανησυχούσα για την μοναξιά σου.
559
00:44:19,397 --> 00:44:22,565
- Πώς τον λένε;
- Είναι έξυπνος και έχει μεγάλο ανδρισμό.
560
00:44:22,566 --> 00:44:25,734
- Οπότε σκέφτηκα...
- Τζακ από Νέπτιουν!
561
00:44:25,735 --> 00:44:28,903
- Έλα!
- Ξέρω, Τζόνας Τζούνιορ.
562
00:44:28,904 --> 00:44:32,574
- Τζόνας! Είναι καλό παιδί, επίσης!
- Είναι υπέροχος.
563
00:44:35,743 --> 00:44:39,287
Εδώ το «such» θα γίνει «ξηρασία»,
το «really» θα γίνει «βροχή».
564
00:44:39,288 --> 00:44:42,415
- Και το «won't» θα γίνει «τυφώνες».
- Εντάξει, δοκίμασέ με.
565
00:44:42,416 --> 00:44:49,422
«Αδερφέ Τζόνας, αναρωτιέμαι,
ποια ερώτηση καίει μέσα σε αυτή τη γυναίκα.»
566
00:44:49,423 --> 00:44:53,175
Αν θα υπάρξει ανεμοστρόβιλος
στο σπίτι του γιου της στο Γουίλμινγκτον.
567
00:44:53,176 --> 00:44:55,845
- Όχι, το «wondering» είναι «Γουίτσιτα».
- Γουίτσιτα!
568
00:44:56,596 --> 00:44:59,849
- Δεν θέλω να κάνω αυτή την παράσταση απόψε.
- Γιατί; Είσαι καλή.
569
00:45:00,433 --> 00:45:04,771
- Δεν είναι αυτό το θέμα.
- Χαλάρωσε. Το πάθος δεν κολλάει.
570
00:45:07,482 --> 00:45:12,028
Εξάλλου, το σήμα είδε τη σκευωρία χτες.
Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε.
571
00:45:12,403 --> 00:45:17,199
- Τι κάνατε μετά το δείπνο;
- Τίποτα. Απλά λάδωνα τους μηχανισμούς.
572
00:45:17,200 --> 00:45:21,745
- Μέχρι τη μία τα ξημερώματα; Πολύ λάδι.
- Οι κατάσκοποί σου γλιστρούν.
573
00:45:21,746 --> 00:45:23,622
Έμεινα έξω μέχρι τις δύο.
574
00:45:24,039 --> 00:45:27,126
Ξέρεις πώς παίζεται αυτό, Τζέιν.
Πρόσεχε τα βήματα σου!
575
00:45:32,923 --> 00:45:36,509
Κύριε Νάιτίνγκεϊλ, χάρηκα που σε βρήκα.
576
00:45:36,510 --> 00:45:38,637
Ήμουν στη συγκέντρωσή σας χτες βράδυ,
577
00:45:38,929 --> 00:45:42,975
και άκουσα τι είπατε
στην οικογένεια που έχασε το αγρόκτημα.
578
00:45:43,475 --> 00:45:49,898
Ο άντρας μου έχασε τη δουλειά του,
και είναι δύσκολο να βάλουμε φαγητό στο τραπέζι.
579
00:45:50,232 --> 00:45:54,235
Λυπάμαι που το ακούω. Έλα απόψε
και ίσως μπορώ να βοηθήσω.
580
00:45:54,236 --> 00:45:57,197
Θεέ μου, δεν είναι για μένα.
581
00:45:57,906 --> 00:46:02,994
Ο καλύτερος τρόπος να ξεχάσεις τα προβλήματά σου
είναι να βοηθήσεις κάποιον άλλον με τα δικά του.
582
00:46:02,995 --> 00:46:05,914
Αυτό είναι για εκείνη
την άτυχη οικογένεια.
583
00:46:06,832 --> 00:46:09,209
Θα φροντίσεις να το πάρουν;
584
00:46:09,960 --> 00:46:12,963
Σίγουρα. Είναι πολύ χριστιανικό
από μέρους σου.
585
00:46:13,547 --> 00:46:14,965
Να σε ευλογεί ο Θεός.
586
00:46:19,845 --> 00:46:22,430
Δοκίμασέ το και είσαι χαμένος!
587
00:46:29,687 --> 00:46:30,938
Τώρα θα το φας!
588
00:46:42,700 --> 00:46:46,495
Έι, πάστορα!
Ψάχνεις ψυχές να σώσεις;
589
00:46:47,413 --> 00:46:51,834
Με ξέρεις, δεν αντέχω να δω
ούτε έναν να ξεφεύγει. Ψυχές, εννοώ.
590
00:46:53,544 --> 00:46:56,129
Σου έφερα αυτό.
Είναι το καλύτερο της πόλης.
591
00:46:56,713 --> 00:46:59,382
- Έι, μικρέ. Θες να παίξουμε;
- Ναι.
592
00:47:00,425 --> 00:47:03,177
- Νόμιζα ότι είχες διαβάσματα.
- Θα τα κάνω αργότερα.
593
00:47:03,178 --> 00:47:05,222
Μικρός Ρώσος;
594
00:47:06,139 --> 00:47:09,516
Σου είπα ποτέ ότι ήμουν
πρωταθλητής σκακιού στην Ανατολική Ακτή το 1971;
595
00:47:12,728 --> 00:47:14,730
Η αδερφή μου είναι αφεντικό σκλάβος.
596
00:47:16,065 --> 00:47:19,568
- Κάνε την κίνησή σου.
- Νομίζεις ότι δεν την έκανα;
597
00:47:21,737 --> 00:47:23,572
Ήταν ωραίο το κόλπο που έκανες χτες.
598
00:47:24,240 --> 00:47:27,743
- Το χέρι είναι πιο γρήγορο απ’ το μάτι.
- Έτσι μου λένε.
599
00:47:34,583 --> 00:47:36,085
Καλή κίνηση, μικρέ.
600
00:47:39,755 --> 00:47:42,007
Έι, Μάρβα, μπορείς να μου φέρεις
ένα τσάι παγωμένο;
601
00:47:43,299 --> 00:47:44,759
Είναι γαλλικά για παγωμένο τσάι.
602
00:47:45,385 --> 00:47:49,806
- Πού είναι η εκκλησία σου;
- Σε κάθε γωνιά κάθε πόλης.
603
00:47:50,265 --> 00:47:55,436
- Δεν έχεις εκκλησία.
- Έχω διακονία, και είναι καλύτερη.
604
00:47:55,937 --> 00:47:57,772
Η γιαγιά μου
με έπαιρνε μαζί της.
605
00:48:00,191 --> 00:48:02,610
Άρα πιστεύεις στα θαύματα, έτσι;
606
00:48:03,444 --> 00:48:05,404
Συγκεντρώσου στο παιχνίδι σου, Μπόιντ.
607
00:48:06,904 --> 00:48:09,365
Θέλω ν’ ακούσω
τι λέει η αδερφή σου γι’ αυτό.
608
00:48:10,783 --> 00:48:14,787
Πιστεύω στη ζωή, τι σου κάνει
και πώς της απαντάς.
609
00:48:19,292 --> 00:48:21,627
Ποτέ μη μειώνεις τη δύναμη της πίστης.
610
00:48:22,044 --> 00:48:26,924
Με πίστη είδα έναν μουγκό
να τραγουδά και έναν κουτσό να χορεύει.
611
00:48:28,384 --> 00:48:32,638
Όταν την έχεις, κρατάς στα χέρια σου
τη δύναμη κάθε ωκεανού.
612
00:48:33,639 --> 00:48:35,558
Χωρίς αυτήν, δεν έχεις τίποτα.
613
00:48:36,100 --> 00:48:40,813
Όλοι είναι αμαρτωλοί
και κάθε τόπος είναι μια κόλαση.
614
00:48:49,822 --> 00:48:51,157
Θα είμαι έξω.
615
00:48:54,827 --> 00:48:59,831
- Η αδερφή μου λέει πως είσαι ψεύτης.
- Ίσως ναι, ίσως όχι.
616
00:48:59,832 --> 00:49:02,625
Αν κάνω τη δουλειά μου,
ποιο είναι το πρόβλημα;
617
00:49:04,878 --> 00:49:08,298
Τώρα χρειάζεσαι θαύμα,
γιατί είναι ρουά και ματ!
618
00:49:21,311 --> 00:49:24,147
Η πόλη είναι γεμάτη ανύπαντρες.
Άσε με ήσυχη.
619
00:49:24,689 --> 00:49:26,273
Θα φταίνε τα λεφτά σου.
620
00:49:31,278 --> 00:49:36,283
Έχω δει πολλούς να λένε ψέματα
στους εαυτούς τους, αλλά δεν ξεγελούν κανέναν.
621
00:49:37,034 --> 00:49:39,870
Το ψέμα; Ειδικότητά σου, ε;
622
00:49:40,537 --> 00:49:44,166
Λάθος. Το ταλέντο μου
είναι να λέω την αλήθεια.
623
00:49:46,418 --> 00:49:51,423
Σαν τη φωτογραφία στον τοίχο.
Η καλύτερη μέρα της ζωής σου.
624
00:49:53,217 --> 00:49:54,927
- Μία απ’ τις καλύτερες.
- Σίγουρα ήταν.
625
00:49:55,552 --> 00:49:58,555
Ήσουν νέα, ελεύθερη.
626
00:49:59,390 --> 00:50:01,225
Είχες ακόμη σπίθα στο βλέμμα.
627
00:50:02,684 --> 00:50:07,147
Τώρα κρύβεσαι στο καφέ
και δεν αφήνεις κανέναν να σε πλησιάσει.
628
00:50:09,400 --> 00:50:12,026
Τελευταία φορά που είχες άντρα
ήταν με πρόεδρο τον Νίξον.
629
00:50:12,027 --> 00:50:15,739
Η ζωή μου δεν σε αφορά.
Τι θέλεις;
630
00:50:17,241 --> 00:50:20,202
Θέλω να μάθω γιατί τα παράτησες.
631
00:50:27,209 --> 00:50:29,085
Ένας μεθυσμένος φορτηγατζής το προκάλεσε.
632
00:50:30,086 --> 00:50:34,215
Τέσσερις ώρες στο τρακάρισμα
βλέποντας τους γονείς μας να πεθαίνουν.
633
00:50:35,258 --> 00:50:40,762
Οι γιατροί έκαναν ό,τι μπορούσαν,
εξετάσεις, βελόνες...
634
00:50:40,763 --> 00:50:42,390
Τζάμπα όλα.
635
00:50:43,933 --> 00:50:45,809
Με έβαλε να τον πάω σε ιεροκήρυκα.
636
00:50:46,935 --> 00:50:48,937
Κι εκείνος τον ανέβασε στη σκηνή.
637
00:50:49,980 --> 00:50:53,108
Όταν τελείωσε, ήταν ακόμη με τις πατερίτσες.
638
00:50:53,733 --> 00:50:56,361
Ξέρεις τι είπε στον μικρό μου αδερφό;
639
00:50:57,279 --> 00:50:59,364
Πως έφταιγε εκείνος,
640
00:50:59,948 --> 00:51:02,617
επειδή δεν είχε αρκετή πίστη.
641
00:51:03,118 --> 00:51:05,245
Άκου να σου πω κάτι.
642
00:51:05,662 --> 00:51:08,789
Το μόνο που έχει αυτό το παιδί
είναι πίστη.
643
00:51:08,790 --> 00:51:12,586
Το τελευταίο που χρειάζεται
είναι άλλος ένας ψεύτης να τον μπερδέψει.
644
00:51:13,128 --> 00:51:18,133
Και το τελευταίο που χρειάζομαι εγώ
είναι άντρας που τον χρησιμοποιεί για να με ρίξει.
645
00:51:21,011 --> 00:51:23,138
Ρεβ, τι λες για ρεβάνς;
646
00:51:24,973 --> 00:51:26,975
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
647
00:51:28,267 --> 00:51:29,851
Δεν αντέχεις τη ζέστη;
648
00:51:30,685 --> 00:51:32,979
Έπεσες διάνα, μικρέ.
649
00:51:44,991 --> 00:51:47,285
Αν το κόψω νωρίς, δεν γλυκαίνει.
650
00:51:48,161 --> 00:51:51,330
Αν το αφήσω πολύ, σαπίζει
πριν φτάσει στην αγορά.
651
00:51:52,498 --> 00:51:57,169
Πολύ βροχή και μουχλιάζει,
λίγη και γίνεται για χοίρους.
652
00:51:57,794 --> 00:51:59,254
Η χρονική στιγμή είναι το παν.
653
00:51:59,713 --> 00:52:01,256
Όπως και στη δική μου δουλειά.
654
00:52:01,882 --> 00:52:04,009
Πρέπει να τους διαλέγεις
όταν είναι ώριμοι.
655
00:52:05,010 --> 00:52:08,179
Ξέρω ότι με θεωρείς απατεώνισσα.
Γιατί με κάλεσες;
656
00:52:09,430 --> 00:52:12,766
Ξέρεις αυτά τα προγράμματα
657
00:52:12,767 --> 00:52:16,854
που παίρνουν ανήλικους στο δάσος
για επανένταξη;
658
00:52:17,522 --> 00:52:19,524
- Εδώ δεν είναι δάσος.
- Έξυπνο κορίτσι.
659
00:52:21,067 --> 00:52:23,069
Ήξερα πως άξιζες να σωθείς.
660
00:52:26,364 --> 00:52:30,201
Έχεις πολλά χαρίσματα
για να είσαι βιτρίνα κάποιου άλλου.
661
00:53:00,064 --> 00:53:02,191
Εντάξει, πάμε παιδιά!
662
00:53:03,734 --> 00:53:05,570
Πιο γρήγορα!
663
00:53:08,072 --> 00:53:09,614
- Ρεβ!
- Τι έγινε, μικρέ;
664
00:53:09,615 --> 00:53:11,409
Δες αυτό.
665
00:53:13,618 --> 00:53:17,246
Ο πατέρας μου έκανε βάρη.
Ήταν πρωταθλητής πολιτείας.
666
00:53:17,247 --> 00:53:22,085
- Τέλεια, σύντροφε. Θα αγωνιστείς;
- Ναι, σε όλα τα καθιστά αγωνίσματα!
667
00:53:22,377 --> 00:53:26,089
Είναι κάτι που πρέπει να κάνω.
Εσύ έχεις κάτι παρόμοιο;
668
00:53:26,381 --> 00:53:29,676
Κάτι που πρέπει να κάνω; Όχι.
Κάνω ό,τι θέλω.
669
00:53:30,260 --> 00:53:33,346
Δύσκολη τακτική,
αλλά δουλεύει για μένα.
670
00:53:34,598 --> 00:53:36,640
Πάντα τρέχεις με καουμπόικο καπέλο;
671
00:53:36,641 --> 00:53:39,936
Παλιά έτρεχα με τις μπότες.
672
00:53:44,357 --> 00:53:45,941
Τι σου είπαν οι γιατροί;
673
00:53:47,109 --> 00:53:51,530
Δεν φταίνε οι γιατροί.
Θα περπατήσω αν είναι θέλημα Θεού.
674
00:53:52,114 --> 00:53:54,617
Άκου, ο Θεός δεν έχει
δίπλωμα φορτηγατζή.
675
00:53:55,825 --> 00:53:57,827
Νομίζεις πως διάλεξε εσένα να υποφέρεις;
676
00:53:58,411 --> 00:54:03,249
Αν τα έχεις δοκιμάσει όλα
γιατρούς, φυσιοθεραπείες μπράβο.
677
00:54:03,625 --> 00:54:07,462
Αν όχι, σήκω τώρα,
γιατί ο Θεός δεν θα το κάνει για σένα.
678
00:54:09,297 --> 00:54:14,426
Άκου μικρέ,
όλοι χάνουμε μια μέρα.
679
00:54:14,427 --> 00:54:16,554
Το θέμα είναι να μη φέρεσαι σαν χαμένος.
680
00:54:18,138 --> 00:54:20,265
Πιστεύω ότι όλα γίνονται για κάποιο λόγο.
681
00:54:22,141 --> 00:54:25,852
Εντάξει. Αν αυτό θες να πιστεύεις,
δεν έχω πρόβλημα.
682
00:54:25,853 --> 00:54:27,313
Πάω για τρέξιμο.
683
00:55:05,017 --> 00:55:10,939
Γεια, συγγνώμη για την καθυστέρηση.
Ανησυχώ για τον κωδικό διπλού ελέγχου.
684
00:55:10,940 --> 00:55:13,525
Ίσως, αλλά δεν άργησες γι’ αυτό.
685
00:55:14,733 --> 00:55:16,443
Είναι για μένα αυτά;
686
00:55:21,865 --> 00:55:23,075
Μπορώ να το διαβάσω;
687
00:55:24,910 --> 00:55:29,373
«Η Γκίτζετ στην ξεραΐλα».
Εντάξει, κράτα το μυστικό σου.
688
00:55:31,542 --> 00:55:34,460
Ο Γουίλ είπε ότι έχει μια έκπληξη για σένα.
689
00:55:34,461 --> 00:55:36,380
Κάτι για σχοινί
και ό,τι καταφέρεις.
690
00:55:37,214 --> 00:55:39,882
Πες του να πάει να κουρευτεί!
691
00:55:39,883 --> 00:55:43,051
Δεν φτάνει όλο το σχοινί του Κάνσας
να με κρεμάσει.
692
00:55:43,052 --> 00:55:46,389
Άσε που θα δεις και την πρόταση.
693
00:55:47,223 --> 00:55:49,015
Έχω κι εγώ
694
00:55:54,855 --> 00:55:58,274
μια έκπληξη
695
00:55:58,275 --> 00:56:05,365
Ο Ιησούς είναι στη γραμμή
Πες του τι θες
696
00:56:06,783 --> 00:56:10,662
- Κύριε Ιησού
- Πες του τι θες
697
00:56:10,996 --> 00:56:13,580
Πάρε τον τηλέφωνο
και πες του τι θες
698
00:56:13,581 --> 00:56:15,081
Πάρε τον, πάρε τον...
699
00:56:33,433 --> 00:56:37,311
Πες του!
700
00:56:37,312 --> 00:56:39,439
Είμαι σε λευκό αντρικό παράδεισο
ή τι; Ναι!
701
00:56:39,939 --> 00:56:41,315
Ήσασταν υπέροχοι, παιδιά.
702
00:56:43,275 --> 00:56:45,735
Παιδιά;
703
00:56:45,736 --> 00:56:49,948
Θέλω να σας μιλήσω για μένα.
704
00:56:50,324 --> 00:56:52,951
Με κοιτάτε και βλέπετε έναν άντρα
που μοιάζει πολύ με εσάς.
705
00:56:54,286 --> 00:56:56,121
Αλλά όλη μου τη ζωή ήμουν διαφορετικός.
706
00:56:56,955 --> 00:57:00,876
Στην αρχή ήταν κατάρα,
707
00:57:01,460 --> 00:57:04,588
μα σύντομα ανακάλυψα
την ευλογία της γέννησής μου.
708
00:57:06,298 --> 00:57:09,425
Τι ήταν, ρωτάτε,
που με έκανε διαφορετικό;
709
00:57:09,426 --> 00:57:14,306
Σε μια απομονωμένη καλύβα
στα Απαλάχια όρη,
710
00:57:14,932 --> 00:57:17,016
ο Τζόνας Νάιτενγκεϊλ γεννήθηκε
με έναν υμένα στο πρόσωπο.
711
00:57:17,017 --> 00:57:20,728
Μου είπε ότι ο πατέρας του
εφηύρε το Τεφλόν.
712
00:57:20,729 --> 00:57:23,482
Κάποιοι λένε ότι αυτό
είναι παλιομοδίτικος μύθος,
713
00:57:23,899 --> 00:57:27,611
αλλά εγώ έχω γνωρίσει μερικές
πολύ σοφές γριούλες στη ζωή μου!
714
00:57:28,654 --> 00:57:32,114
Λένε πως όποιο μωρό γεννηθεί με υμένα
έχει το χάρισμα της δεύτερης όρασης.
715
00:57:32,115 --> 00:57:33,658
Τη θέαση της ψυχής του ανθρώπου.
716
00:57:33,659 --> 00:57:35,993
Αλληλούια!
717
00:57:35,994 --> 00:57:39,956
Η αδελφή Τζέιν θα περάσει ανάμεσά σας...
718
00:57:39,957 --> 00:57:43,377
και θέλω να της κάνετε τις ερωτήσεις σας.
719
00:57:43,836 --> 00:57:47,672
Θα κοιτάξω βαθιά μέσα μου
720
00:57:47,673 --> 00:57:52,344
για να βρω μια απάντηση
φυτεμένη εκεί από τον Θεό.
721
00:57:53,636 --> 00:57:55,387
– Τι μπορεί να κάνει για σένα ο Τζόνας απόψε;
– Πόσος καιρός μου απομένει;
722
00:57:55,388 --> 00:57:58,683
Αδελφέ Νάιτενγκεϊλ,
723
00:58:01,018 --> 00:58:03,098
μπορείς να απαντήσεις
στην ερώτηση του αδελφού μας;
724
00:58:03,521 --> 00:58:07,190
Ακούω τη φωνή των αγγέλων.
725
00:58:07,191 --> 00:58:10,235
– Τον απασχολεί πόσος χρόνος του απομένει.
– Δόξα τω Θεώ!
726
00:58:10,236 --> 00:58:12,904
Είτε έχεις δέκα χρόνια είτε δέκα λεπτά,
αυτό που μετράει είναι να ζήσεις πραγματικά!
727
00:58:12,905 --> 00:58:17,493
Ώστε όταν έρθει το άρμα του Θεού,
να είσαι έτοιμος να επιβιβαστείς!
728
00:58:18,077 --> 00:58:21,872
– Ναι, κύριε!
– Είμαι χήρα εδώ και έναν χρόνο.
729
00:58:21,873 --> 00:58:27,378
Όταν μας πήραν το αγρόκτημα,
ο άντρας μου κρεμάστηκε στον αχυρώνα.
730
00:58:27,670 --> 00:58:32,049
Τον συγχώρησε ο Κύριος
και τον δέχτηκε στον Παράδεισο;
731
00:58:34,051 --> 00:58:37,930
Η αδελφή μας θέλει ειλικρινά
να μάθει για έναν αγαπημένο.
732
00:58:39,682 --> 00:58:41,726
Θα σου δώσω την απάντηση, αδελφή μου.
733
00:58:42,727 --> 00:58:46,438
Αναπαύεται με τους αγγέλους.
Λέει πως ο Θεός τον συγχώρησε.
734
00:58:46,439 --> 00:58:48,190
Σου ζητάει να κάνεις το ίδιο.
735
00:58:50,526 --> 00:58:52,194
Πότε θα βρέξει;
736
00:58:54,655 --> 00:58:58,159
Αυτή η ερώτηση του ανθρώπου
είναι πραγματικά σημαντική.
737
00:59:00,119 --> 00:59:01,411
Αγόρι μου...
738
00:59:03,038 --> 00:59:06,583
Θες να μάθεις αυτό
που όλοι μέσα σε αυτή τη σκηνή θέλουν να μάθουν.
739
00:59:08,835 --> 00:59:12,296
– Θες να μάθεις πότε θα βρέξει!
– Ναι! Ναι!
740
00:59:12,297 --> 00:59:15,925
Ας σε ρωτήσω κάτι:
Τι είναι τελικά η βροχή;
741
00:59:15,926 --> 00:59:19,721
Είναι το γλυκό νέκταρ που ποθούν οι σοδειές σου;
Είναι δάκρυα χαράς;
742
00:59:20,430 --> 00:59:24,433
Ή είναι η βροχή που πέφτει
στη ζωή κάθε ανθρώπου;
743
00:59:24,434 --> 00:59:29,564
Το μάλωμα του αφεντικού;
Η τράπεζα που χτυπάει την πόρτα σου;
744
00:59:30,774 --> 00:59:33,943
Όταν με ρωτάς,
«Τζόνας, πότε θα βρέξει;»
745
00:59:34,735 --> 00:59:36,445
Το μόνο που μπορώ να πω είναι...
746
00:59:38,739 --> 00:59:40,323
«Πότε θα σταματήσει;»
747
00:59:43,076 --> 00:59:46,787
Στο Βιβλίο των Ψαλμών,
το Κεφάλαιο 27 λέει:
748
00:59:46,788 --> 00:59:51,458
«Ο Κύριος είναι το φως μου και η σωτηρία μου:
Από ποιον να φοβηθώ;»
749
00:59:51,459 --> 00:59:58,006
Ο Κύριος είναι το φως και η σωτηρία μου
750
00:59:59,257 --> 01:00:00,467
Ο Κύριος είναι η δύναμή μου!
751
01:00:01,301 --> 01:00:04,221
Ο Κύριος είναι η δύναμή μου!
Ο Κύριος είναι η δύναμή σας!
752
01:00:04,805 --> 01:00:06,514
Ο Κύριος είναι η δύναμη της ζωής μου!
753
01:00:06,515 --> 01:00:12,812
Η δύναμη της ζωής μου
Από ποιον να...
754
01:00:12,813 --> 01:00:17,984
φοβηθώ...
755
01:00:36,085 --> 01:00:37,961
Νιώθω πως έρχεται θεραπεία.
756
01:00:40,672 --> 01:00:43,341
– Πόσοι αγαπούν τον Ιησού;
– Ναι!
757
01:00:43,675 --> 01:00:45,510
Είστε έτοιμοι για θαύμα;
758
01:00:55,812 --> 01:00:59,189
Να το, ο λόγος του Θεού!
Μπλα μπλα, ο Θεός απαντάει!
759
01:01:00,857 --> 01:01:03,109
– Αδελφέ!
– Αμήν!
760
01:01:04,068 --> 01:01:05,194
Ω, άνθρωποι!
761
01:01:05,820 --> 01:01:07,654
Αλληλούια, αδελφή!
762
01:01:07,655 --> 01:01:10,365
Δόξα στον Ιησού!
Είσαι σκλάβα στο Άγιο Πνεύμα!
763
01:01:10,366 --> 01:01:14,536
Δέξου το άγιο χρίσμα του Ιησού!
Άφησε τον Ιησού να σε γιατρέψει!
764
01:01:14,537 --> 01:01:17,540
– Κάποιος να τρέξει!
– Εγώ;
765
01:01:17,874 --> 01:01:21,960
Εσύ! Νιώσε τη δύναμη του Κυρίου!
Τίμησε τον Κύριο!
766
01:01:21,961 --> 01:01:23,296
Δόξασε τον Κύριο!
767
01:01:24,338 --> 01:01:26,382
Αλληλούια! Αλληλούια!
768
01:01:27,966 --> 01:01:30,385
Δόξα στον Ιησού! Δόξα στον Ιησού!
769
01:01:30,719 --> 01:01:34,389
Δε θα το χρειάζεσαι πια αυτό.
Καταργώ τα δεσμά σου!
770
01:01:39,102 --> 01:01:41,897
Το σημάδι του σταυρού! Κοιτάξτε!
771
01:01:42,314 --> 01:01:45,106
Είναι στο δωμάτιο! Είναι ζωντανός!
772
01:01:45,107 --> 01:01:47,233
Είναι μέσα μου, είναι μέσα σας!
773
01:01:47,234 --> 01:01:50,153
Τον βλέπω στα μάτια σας!
Τον νιώθω στις καρδιές σας!
774
01:01:50,154 --> 01:01:54,742
Απλώστε το χέρι σας και αγγίξτε τον Ιησού!
Χάρηκα που σε ξαναείδα, αδελφή.
775
01:01:56,242 --> 01:01:59,703
Δόξα στον Ιησού, δόξα στο όνομά του!
Δόξα στον Κύριο!
776
01:01:59,704 --> 01:02:04,000
Δεχθείτε το άγιο όνομά του!
Πείτε «Αλληλούια!»
777
01:02:05,251 --> 01:02:09,714
Δεν έχω ξαναδεί τόσο γεμάτο δωμάτιο με Θεό!
Πείτε «Ευχαριστώ, Ιησού!»
778
01:02:11,590 --> 01:02:14,383
– Πείτε όλοι «Αμήν!»
– Αμήν!
779
01:02:19,222 --> 01:02:20,765
Ε!
780
01:02:22,057 --> 01:02:23,725
Ε!
781
01:02:26,102 --> 01:02:29,772
Περίμενε, Πάστορα.
Θέλω να καταθέσω.
782
01:02:38,239 --> 01:02:40,115
Είπα ότι θέλω να καταθέσω.
783
01:02:40,949 --> 01:02:43,158
Μίλα, Σερίφη.
784
01:02:46,870 --> 01:02:50,123
Πριν αφήσετε τα χρήματά σας
σε αυτούς τους κουβάδες,
785
01:02:50,124 --> 01:02:52,292
θέλω να ξέρετε πού πάνε.
786
01:02:53,335 --> 01:02:57,046
Ο κατά κόσμων Τζόνας Νάιτενγκεϊλ,
γεννημένος Τζακ Νιούτον,
787
01:02:57,047 --> 01:02:59,091
δεν είναι από τα Απαλάχια.
788
01:02:59,633 --> 01:03:01,301
Γεννήθηκε στο Μπρονξ.
789
01:03:02,636 --> 01:03:06,265
Το πιο κοντινό του σε εκκλησία
ήταν το ορφανοτροφείο Mary and Joseph,
790
01:03:06,807 --> 01:03:09,643
όπου έζησε από 5 έως 15 ετών.
791
01:03:10,935 --> 01:03:14,647
Μετά το 'σκασε και άρχισε
εγκληματική ζωή, με καταδίκες για...
792
01:03:16,649 --> 01:03:18,066
κλοπές από καταστήματα,
793
01:03:18,067 --> 01:03:22,363
κατοχή μαριχουάνας
και κλοπή αυτοκινήτου,
794
01:03:22,822 --> 01:03:25,240
όλα πριν γίνει 18.
795
01:03:25,241 --> 01:03:30,204
Συνελήφθη για απάτες με έργα τέχνης
και επιταγές χωρίς αντίκρισμα.
796
01:03:31,330 --> 01:03:36,084
Αν νιώθετε ότι περάσατε
καλά απόψε, τότε εντάξει,
797
01:03:36,085 --> 01:03:37,669
δώστε φιλοδώρημα στην αρκούδα
που χορεύει.
798
01:03:38,211 --> 01:03:42,174
Αλλά αν νομίζετε ότι αυτά τα χρήματα
πάνε σε άνθρωπο του Θεού,
799
01:03:43,674 --> 01:03:45,301
καλύτερα να το ξανασκεφτείτε.
800
01:03:46,801 --> 01:03:48,177
Πιστεύω στον Τζόνας.
801
01:04:03,984 --> 01:04:05,319
Είναι απατεώνας!
802
01:04:06,111 --> 01:04:09,156
Δεν υπάρχει περίπτωση
να είναι άνθρωπος του Θεού!
803
01:04:23,420 --> 01:04:25,255
Αδερφέ Γουίλ!
804
01:04:26,298 --> 01:04:30,135
Ό,τι είπες είναι αλήθεια.
Απόλυτη αλήθεια.
805
01:04:34,431 --> 01:04:37,434
Ναι, γεννήθηκα σε ταπεινές συνθήκες.
806
01:04:38,602 --> 01:04:43,565
Ναι, έμπλεξα με κακή παρέα που
με έμαθε να καπνίζω χόρτο και να κλέβω.
807
01:04:44,733 --> 01:04:46,525
Σύχναζα σε μπαρ.
808
01:04:48,902 --> 01:04:50,737
Και παραβίαζα αυτοκίνητα.
809
01:04:51,488 --> 01:04:55,449
Με κακομεταχειρίστηκαν όταν μεγάλωνα,
γι’ αυτό έλεγα ψέματα και εξαπατούσα.
810
01:04:57,243 --> 01:05:00,620
Έμαθα το σκληρό έγκλημα
και εξέτισα βαριά ποινή.
811
01:05:01,496 --> 01:05:05,999
Περπάτησα τον στραβό δρόμο
και χόρεψα με τον Σατανά.
812
01:05:06,000 --> 01:05:09,920
Έπεσα στον βούρκο και κοίταξα
το πρόσωπο του Θεού.
813
01:05:09,921 --> 01:05:12,631
- Δόξα τω Θεώ!
- Αμήν!
814
01:05:12,632 --> 01:05:16,384
Αν θες να σταματήσεις το ποτό,
ποιον θα πας να ρωτήσεις;
815
01:05:16,385 --> 01:05:18,261
Κάποιον που δεν έχει πιει ποτέ;
816
01:05:19,095 --> 01:05:22,013
- Όχι!
- Όχι!
817
01:05:22,014 --> 01:05:25,601
Αν θες να σταματήσεις τις γυναίκες,
ποιον θα πας να ρωτήσεις;
818
01:05:26,018 --> 01:05:29,605
- Κάποιον χλωμό παρθένο ιερέα;
- Όχι!
819
01:05:30,231 --> 01:05:32,316
Αν θέλεις να σταματήσεις την αμαρτία.
820
01:05:32,900 --> 01:05:35,945
Και πιστεύω πως όλοι απόψε εδώ μέσα
θέλετε να σταματήσετε την αμαρτία.
821
01:05:37,821 --> 01:05:39,947
Ποιος μπορεί να σας οδηγήσει;
822
01:05:39,948 --> 01:05:42,074
Χρειάζεστε έναν αληθινό αμαρτωλό.
823
01:05:42,075 --> 01:05:47,080
Έναν αμαρτωλό τέτοιου μεγέθους
που οι δικές σας αμαρτίες
824
01:05:47,580 --> 01:05:51,209
να μη μπορούν ούτε στο ελάχιστο
να συγκριθούν με τις δικές του.
825
01:05:53,461 --> 01:05:56,797
Γιατί, αν αυτός μπορεί να περπατήσει
το μονοπάτι του Θεού,
826
01:05:56,798 --> 01:06:00,968
αν μπορεί να περάσει από την απάτη
στη χάρη, από την αμαρτία στην αγιότητα,
827
01:06:00,969 --> 01:06:03,096
από την ταπείνωση στην αγιοσύνη,
828
01:06:03,805 --> 01:06:08,350
τότε κι εσείς, με τις καθημερινές σας
αμαρτίες,
829
01:06:08,351 --> 01:06:11,479
μπορείτε να αναδυθείτε σαν άγγελοι
830
01:06:11,980 --> 01:06:16,818
και να ανεβείτε με το χρυσό ασανσέρ
στο ρετιρέ του Θεού στον ουρανό.
831
01:06:22,282 --> 01:06:25,368
Τζέικ! Τζέικ Μπράντλεϊ!
832
01:06:25,660 --> 01:06:28,871
Η τράπεζα σου έστειλε την τελευταία
ειδοποίηση για κατάσχεση.
833
01:06:28,872 --> 01:06:30,999
Πόσα έβαλες στον κουβά;
834
01:06:31,374 --> 01:06:32,834
10 δολάρια.
835
01:06:34,002 --> 01:06:35,337
Σέιντι ΜακΕλρόι,
836
01:06:35,837 --> 01:06:40,174
έχεις δυο γιους στο κολέγιο
και ο άντρας σου είναι άνεργος.
837
01:06:40,175 --> 01:06:44,094
Έβαλα 20, Γουίλ.
Χρειάζομαι όση βοήθεια μπορώ να πάρω.
838
01:06:44,095 --> 01:06:46,348
Αμήν!
839
01:06:48,683 --> 01:06:51,102
Δεν ξέρω τι να σας πω.
840
01:06:52,020 --> 01:06:53,520
Έχετε προειδοποιηθεί.
841
01:06:59,026 --> 01:07:03,113
Σέιντι, χρειάζεσαι όση βοήθεια μπορείς.
Το ίδιο κι εσύ, Τζέικ. Όλοι σας.
842
01:07:03,530 --> 01:07:06,033
Ξέρω τι περνάτε.
843
01:07:06,367 --> 01:07:09,035
Αλλά δεν υπάρχει τιμή για τη σωτηρία.
844
01:07:09,036 --> 01:07:13,873
Θέλω λοιπόν να πάρετε πίσω όλα τα χρήματά σας,
μέχρι και το τελευταίο σεντ.
845
01:07:13,874 --> 01:07:20,172
Βγάλτε τους κουβάδες έξω.
Σέιντι, πάρε 20. Τζέικ, πάρε 10.
846
01:07:20,881 --> 01:07:22,383
Προχώρα.
847
01:07:23,926 --> 01:07:27,387
Γιατί ο Κύριος ξέρει ότι έχετε
ακόμα αμφιβολίες στην καρδιά σας.
848
01:07:27,388 --> 01:07:30,557
Χωρίς την πίστη σας,
δεν μπορώ να κηρύξω τον Λόγο.
849
01:07:31,392 --> 01:07:34,602
- Δόξα τω Θεώ!
- Για τους Ισραηλίτες άνοιξε τη θάλασσα.
850
01:07:34,603 --> 01:07:36,938
Στον Μωυσή, μίλησε από τη φλεγόμενη βάτο.
851
01:07:36,939 --> 01:07:41,193
Και στην ώρα της αμφιβολίας σας,
ο Κύριος μίλησε σε μένα.
852
01:07:43,153 --> 01:07:44,737
Μου είπε, "Τζόνας,
853
01:07:46,072 --> 01:07:50,326
"Τζόνας, περίμενε ένα σημάδι."
854
01:07:51,661 --> 01:07:56,749
Κι αν η σοφία του Θεού σας αποδειχθεί,
τότε να στηρίξετε αυτό το έργο.
855
01:07:57,583 --> 01:08:00,044
Γιατί ο Θεός δεν θέλει χρήματα
με αμφιβολία, όχι!
856
01:08:01,212 --> 01:08:03,464
Κι εγώ δεν θέλω χρήματα
με αμφιβολία. ΌΧΙ!
857
01:08:04,090 --> 01:08:06,800
Γιατί τα χρήματα με αμφιβολία
καίνε τα χέρια των δίκαιων,
858
01:08:06,801 --> 01:08:09,594
και εγώ δεν θα καώ!
859
01:08:19,813 --> 01:08:21,814
- Είσαι καλά;
- Φυσικά.
860
01:08:21,815 --> 01:08:24,568
Βάλ’ τα είκοσιδολαρα
πριν φύγουν.
861
01:08:29,656 --> 01:08:31,116
Θα είναι καλά.
862
01:08:35,495 --> 01:08:37,997
Είναι ένας δρόμος προς τον ουρανό...
863
01:08:37,998 --> 01:08:41,958
Δεν μπορείς απλά να περπατήσεις εκεί,
πρέπει να έχεις καθαρή καρδιά...
864
01:08:41,959 --> 01:08:45,087
Είναι ένας δρόμος προς τον ουρανό...
865
01:09:19,663 --> 01:09:21,415
Κοίτα, Τζέιν...
866
01:09:21,832 --> 01:09:24,877
Δοκίμασε να ταπεινωθείς.
Πιάνει πολύ σε μένα.
867
01:09:26,337 --> 01:09:31,883
- Σου είπα ότι είχα δουλειά να κάνω.
- Το να κάνεις τη δουλειά σου είναι ένα πράγμα.
868
01:09:31,884 --> 01:09:35,012
Το να καταστρέφεις έναν άνθρωπο είναι άλλο.
869
01:09:36,180 --> 01:09:38,806
Ούτε πυρηνικός χειμώνας
δεν θα τον κατέστρεφε!
870
01:09:38,807 --> 01:09:40,351
Ναι;
871
01:09:41,018 --> 01:09:44,521
Άσε με να σου πω κάτι που δεν βρήκες
με το ψάξιμό σου.
872
01:09:44,522 --> 01:09:48,859
Ξέρεις πώς βρέθηκε στο ορφανοτροφείο;
873
01:09:50,903 --> 01:09:54,155
- Υπέθεσα ότι πέθαναν οι γονείς του.
- Οι γονείς του;
874
01:09:54,156 --> 01:09:56,699
Ο Θεός ξέρει πού είναι ο πατέρας του.
875
01:09:56,700 --> 01:09:59,744
Η μητέρα του τον πήρε μια μέρα για ψώνια.
876
01:09:59,745 --> 01:10:04,333
Του είπε να περιμένει στη γωνία,
θα γύριζε αμέσως.
877
01:10:04,792 --> 01:10:08,920
Τέσσερις μέρες αργότερα,
ήταν ακόμα εκεί να περιμένει.
878
01:10:08,921 --> 01:10:12,215
Οπότε οι μπάτσοι τον πήγαν
στην μητέρα της αμέλειας,
879
01:10:12,216 --> 01:10:16,720
όπου για πέντε χρόνια πίστευε ακόμα
ότι θα γυρίσει να τον πάρει.
880
01:10:17,054 --> 01:10:18,889
Τελικά, απλώς κατάλαβε την αλήθεια.
881
01:10:19,890 --> 01:10:24,478
- Οι φυλακές είναι γεμάτες από τέτοιες ιστορίες.
- Ναι, είναι.
882
01:10:25,187 --> 01:10:27,730
Γι’ αυτό, αν ο Τζόνας φορούσε καλσόν
883
01:10:27,731 --> 01:10:31,610
και κρατούσε ένα όπλο, δεν θα με εξέπληττε.
884
01:10:31,944 --> 01:10:33,571
Αλλά δεν το κάνει.
885
01:10:34,196 --> 01:10:38,491
Απλώς πουλάει παραμύθια σε ανθρώπους
που τον ευχαριστούν.
886
01:10:38,492 --> 01:10:42,078
Το τελευταίο που χρειάζεται είναι
ένας επικριτικός μαλάκας σαν εσένα
887
01:10:42,079 --> 01:10:44,206
να του τρίβει το παρελθόν στη μούρη.
888
01:12:35,609 --> 01:12:37,485
Άνοιξε, αφεντικό. Εγώ είμαι.
889
01:12:44,617 --> 01:12:46,201
Ας είναι κάτι καλό.
890
01:12:56,044 --> 01:12:58,628
Συγγνώμη. Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
891
01:12:58,629 --> 01:13:00,922
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
892
01:13:00,923 --> 01:13:03,050
Με συγχωρείτε.
893
01:13:06,721 --> 01:13:08,764
Ο πάστορας μόλις έφτασε.
894
01:13:17,022 --> 01:13:18,898
Ο Θεός να σε ευλογεί, πάτερ.
895
01:13:21,234 --> 01:13:23,236
Δόξα στον Κύριο!
896
01:13:30,869 --> 01:13:33,246
Δόξα στον Κύριο! Άνοιξαν τα μάτια του!
897
01:13:43,757 --> 01:13:45,549
Ξεπερνάς τον εαυτό σου.
898
01:13:46,091 --> 01:13:49,094
Κήρυξε χτες ότι ο Θεός θα έστελνε σημάδι.
899
01:13:50,304 --> 01:13:51,847
Έχω δει εκατό σημάδια.
900
01:13:52,431 --> 01:13:56,518
Ένα υπέροχο ξημέρωμα, ένα πράσινο φανάρι
όταν περίμενα κόκκινο.
901
01:13:58,270 --> 01:14:00,439
Αλλά ποτέ κάτι τέτοιο.
902
01:14:01,106 --> 01:14:06,445
Φύλαγες τη σκηνή το βράδυ.
Άλλαξε κανείς τους σταυρούς;
903
01:14:06,737 --> 01:14:09,114
Όχι, κύριε. Ούτε ψυχή.
904
01:14:16,038 --> 01:14:17,914
Δόξα τω Θεώ! Είναι θαύμα!
905
01:14:18,289 --> 01:14:19,749
Αλληλούια!
906
01:14:34,889 --> 01:14:39,643
Ένα φερόμενο ως θαύμα στο Ράστγουότερ,
μια πόλη 22.000 κατοίκων...
907
01:14:39,644 --> 01:14:43,815
...που τις τελευταίες ώρες
ξεπέρασε τους 31.000 ανθρώπους.
908
01:15:35,783 --> 01:15:38,535
Ακούγεται πως ο σταυρός κάνει θαύματα.
909
01:15:38,536 --> 01:15:43,833
Ένας ντόπιος που είχε καεί είπε
πως η πληγή του γιατρεύτηκε θαυματουργά.
910
01:15:44,250 --> 01:15:48,712
- Η ερώτηση είναι...
- Τι κάνουμε για τη βροχή;
911
01:15:48,713 --> 01:15:54,051
Ο Τόνι τυπώνει φυλλάδια για τη βροχή.
Θα τα χρησιμοποιήσουμε.
912
01:15:54,677 --> 01:15:57,722
Θα υπάρχουν άνθρωποι
με σοβαρά προβλήματα εκεί.
913
01:15:58,097 --> 01:16:00,558
Βάλτε τους πίσω,
μακριά από τη σκηνή.
914
01:16:01,058 --> 01:16:06,147
Και η ασφάλεια αστικής ευθύνης μας:
«Μόνο αν η πίστη σας είναι αρκετά δυνατή.»
915
01:16:06,522 --> 01:16:10,525
- Διάολε, ήταν καινούργιο πουκάμισο.
- Δοκίμασες τερεβινθίνη;
916
01:16:10,526 --> 01:16:13,653
Δεν πιάνει.
Αξίζει όμως το κόλπο.
917
01:16:13,654 --> 01:16:15,030
Παλιά, αλλά καλή συνταγή.
918
01:16:15,989 --> 01:16:19,534
- Έχεις κοιμηθεί καθόλου;
- Πολύ απασχολημένος για ύπνο.
919
01:16:19,951 --> 01:16:22,412
Έχω μέρη να πάω και κόσμο να δω.
920
01:16:26,708 --> 01:16:28,418
Πώς το παίρνει ο σερίφης όλο αυτό;
921
01:16:28,710 --> 01:16:31,588
Άκουσα ότι δεν θα βρει
ειδικό στην τέχνη πριν την Τρίτη.
922
01:16:32,172 --> 01:16:37,886
Άκουσες; Μικρό καβγαδάκι;
Αναρωτιέμαι πώς τα έμαθες τόσο γρήγορα.
923
01:16:38,178 --> 01:16:40,889
Άντε γαμήσου.
Εγώ τουλάχιστον δεν μοιράζω δείγματα.
924
01:16:46,311 --> 01:16:49,104
Απλώς νιώθω άσχημα.
Αυτοί οι άνθρωποι είναι τόσο φτωχοί.
925
01:16:49,939 --> 01:16:53,734
Νιώθεις άσχημα για τους φτωχούς
αλλά θες τα λεφτά τους.
926
01:16:54,026 --> 01:16:55,736
Τι να κάνει ένα κορίτσι;
927
01:16:57,154 --> 01:17:01,283
Να πάει στο Κάνσας;
Να παντρευτεί τον γέρο Γουίλ και να ταΐζει γουρούνια;
928
01:17:01,784 --> 01:17:04,118
Δεν μπορείς να τα έχεις όλα.
929
01:17:04,119 --> 01:17:08,331
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι σε υπερασπίστηκα.
930
01:17:08,332 --> 01:17:11,125
Βαρέθηκα τους χειριστικούς ανθρώπους.
931
01:17:12,293 --> 01:17:13,753
Οι χειριστικοί είναι κρυφοί.
Εγώ είμαι φανερός.
932
01:17:26,474 --> 01:17:27,892
Νιώθεις καλύτερα τώρα;
933
01:17:30,895 --> 01:17:32,981
Ναι. Μάλλον απλώς ήθελα να μείνω μόνη.
934
01:17:36,651 --> 01:17:38,653
Θα το πάρω ως κομπλιμέντο.
935
01:17:43,074 --> 01:17:47,245
- Είναι πριν τις έξι. Πρέπει να φύγω.
- Ωπα!
936
01:17:48,788 --> 01:17:51,206
Μέρη να πάω, κόσμο να ξεγελάσω.
937
01:17:51,207 --> 01:17:54,919
Και συ μιλάς;
Συνεργάζεσαι με τον εχθρό.
938
01:17:55,837 --> 01:17:57,672
Είμαι εύκολος συνεργάτης.
939
01:18:07,181 --> 01:18:08,975
Σκέφτεσαι ποτέ να νοικοκυρευτείς;
940
01:18:12,854 --> 01:18:15,023
Η μαμά μου μου έμαθε
να μη συμβιβάζομαι ποτέ.
941
01:18:17,025 --> 01:18:21,029
Είσαι γρήγορη, Τζέιν,
αλλά κάποτε μπορεί να θελήσεις να σταματήσεις.
942
01:18:21,821 --> 01:18:23,030
Όχι.
943
01:18:23,031 --> 01:18:25,366
Συγγνώμη, Γουίλ.
Δεν κάνω για αργό τέμπο.
944
01:18:30,371 --> 01:18:33,082
Έλα. Θέλω να σου δείξω κάτι.
945
01:18:36,210 --> 01:18:39,714
Ταξιδεύουν πάνω από 2.000 μίλια
και καταλήγουν εδώ,
946
01:18:40,548 --> 01:18:43,341
με τον ίδιο σύντροφο κάθε χρόνο.
947
01:18:44,051 --> 01:18:46,428
Τι λες; Δεν βλέπω τίποτα.
948
01:18:48,055 --> 01:18:52,808
Άρχισαν να έρχονται την περασμένη εβδομάδα.
Τώρα είναι λίγες χιλιάδες.
949
01:18:52,809 --> 01:18:55,854
Τι άρχισε να έρχεται;
Δεν βλέπω τίποτα.
950
01:18:56,563 --> 01:18:58,231
Κοίτα.
951
01:19:17,751 --> 01:19:19,627
Δεν είναι υπέροχα;
952
01:19:22,880 --> 01:19:24,632
- Με συμπαθούν.
- Καταπληκτικό!
953
01:19:29,011 --> 01:19:34,892
Τζέιν, δεν είμαι εντυπωσιακός τύπος,
αλλά κρατάω τις υποσχέσεις μου.
954
01:19:36,310 --> 01:19:40,439
- Θέλω να σου υποσχεθώ μερικά πράγματα.
- Με ξέρεις μόλις τρεις μέρες!
955
01:19:41,107 --> 01:19:42,441
Μαθαίνω γρήγορα.
956
01:19:51,617 --> 01:19:53,285
Μέχρι την Τρίτη θα έχεις φύγει.
957
01:19:54,912 --> 01:19:56,788
Αν είχα περισσότερο χρόνο, θα τον έπαιρνα.
958
01:20:08,883 --> 01:20:11,052
Γιατί δεν έρχεσαι απόψε; Θα έχει πλάκα.
959
01:20:11,636 --> 01:20:13,638
Το συνεργείο έχει βάλει στοίχημα.
960
01:20:13,930 --> 01:20:17,306
Όλοι έπρεπε να σκεφτούν
μια γελοία λέξη.
961
01:20:17,307 --> 01:20:22,478
Ο Τζόνας πρέπει να τις πει
στο κήρυγμα, κι αν δεν τα καταφέρει, κερδίζεις το ποσό.
962
01:20:23,437 --> 01:20:25,313
Μάντεψε ποια είναι η δική μου φράση.
963
01:20:25,689 --> 01:20:27,649
Αλουμινένια επένδυση.
964
01:20:28,941 --> 01:20:30,192
Αλουμινένια επένδυση!
965
01:20:31,276 --> 01:20:34,486
Μπορείς να χαθείς
μέσα στις πολυτέλειες της ζωής!
966
01:20:34,487 --> 01:20:37,197
Αποσκευές Samsonite, πλυντήριο Amana.
967
01:20:37,198 --> 01:20:40,701
Αλλά ξέρεις τι είναι στ’ αλήθεια σημαντικό, έτσι;
968
01:20:40,702 --> 01:20:42,162
Είσαι έτοιμος για την αλήθεια;
969
01:20:43,079 --> 01:20:44,497
Έτοιμος για τον Λόγο;
970
01:20:45,248 --> 01:20:48,000
Πρέπει να επιστρέψουμε
στην παλιά καλή θρησκεία.
971
01:20:48,001 --> 01:20:49,501
Πού είναι αυτή;
972
01:20:51,837 --> 01:20:57,091
Κι αν σας έλεγα πως μια καλή πράξη
φέρνει πίσω δέκα καλές;
973
01:20:57,092 --> 01:20:58,427
Θα με πιστεύατε;
974
01:20:59,011 --> 01:21:03,556
Αν σας έλεγα ότι μια ενάρετη μέρα
φέρνει δέκα μέρες ευημερίας;
975
01:21:03,557 --> 01:21:04,933
Θα με πιστεύατε;
976
01:21:05,434 --> 01:21:10,563
Κι αν σας έλεγα πως ένα δολάριο
στην υπηρεσία του Κυρίου επιστρέφει δέκα φορές;
977
01:21:10,564 --> 01:21:13,274
- Θα με πιστεύατε;
- Ναι!
978
01:21:13,275 --> 01:21:18,112
- Ήρθα!
- Ήρθε η ώρα... για ένα θαύμα!
979
01:21:18,113 --> 01:21:23,410
- Πιστεύω, αδελφέ, πιστεύω!
- Τι συνέβη; Έλα εδώ!
980
01:21:25,871 --> 01:21:27,205
- Πώς σε λένε;
- Κάλβιν Τούιντι.
981
01:21:27,206 --> 01:21:28,372
Συνέχισε.
982
01:21:28,373 --> 01:21:35,422
Χτες το βράδυ είχα μόνο 10 δολάρια
και η γυναίκα μου, η Κέιτ, μ’ έβαλε να τα δώσω όλα.
983
01:21:35,881 --> 01:21:37,715
Ο Θεός να την ευλογεί, την Κέιτ!
984
01:21:37,716 --> 01:21:40,260
Μετά είπες να τα πάρω πίσω και το έκανα.
985
01:21:40,719 --> 01:21:46,016
Αλλά σήμερα το πρωί είχα 30 δολάρια
και δεν είχα κανένα χαρτονόμισμα των 20 πριν!
986
01:21:46,308 --> 01:21:48,892
Αλληλούια! Είναι θαύμα!
987
01:21:48,893 --> 01:21:51,978
- Έγινε και σε μένα!
- Εγώ πήρα 40!
988
01:21:51,979 --> 01:21:57,275
Αλληλούια, θαύμα!
Απελευθερώσου, Μπρους, και κάνε πίσω, Τζακ!
989
01:21:57,276 --> 01:22:00,738
Το Ράστγουότερ του Κάνσας
είναι άγια πόλη, φίλοι μου!
990
01:22:01,280 --> 01:22:06,159
Δεν έχω ξαναδεί τέτοια
εκδήλωση του πλούτου του Κυρίου. Πες «Αμήν»!
991
01:22:06,160 --> 01:22:08,036
Πες «Αλληλούια»!
992
01:22:08,912 --> 01:22:11,748
Ας δώσουμε νόημα
σε κάποιες άδειες ζωές!
993
01:22:16,002 --> 01:22:18,587
Πιστεύω ότι θα δούμε θαύματα απόψε.
994
01:22:19,046 --> 01:22:21,422
Ελάτε πάνω,
δουλεύω για τον Ιησού!
995
01:22:21,423 --> 01:22:25,176
Έρχεται μέσα από μένα,
ειδική παράδοση! Αλληλούια!
996
01:22:28,888 --> 01:22:32,350
Έχω πυρετό! Έχω πυρετό!
997
01:22:32,934 --> 01:22:35,103
Τον ακούτε να σας καλεί;
998
01:22:37,647 --> 01:22:40,440
Πέστε στο πνεύμα του Ιησού Χριστού!
999
01:22:41,066 --> 01:22:42,942
Ετοιμαστείτε να λάβετε το θαύμα σας!
1000
01:22:45,069 --> 01:22:47,446
Αισθάνομαι τη δύναμη απόψε!
Τη νιώθω!
1001
01:22:49,073 --> 01:22:51,242
Ανοίξτε τις καρδιές σας, αδελφές!
1002
01:22:51,617 --> 01:22:54,412
Κάποιος μόλις θεραπεύτηκε από ρευματισμούς!
1003
01:22:55,037 --> 01:22:58,957
Δέξου ένα νέο χρίσμα!
Πρόσεχε, δονούμαι!
1004
01:22:58,958 --> 01:23:02,628
Δονούμαι, δονούμαι με τον Ιησού!
1005
01:23:04,046 --> 01:23:06,923
Νιώθω τη δύναμη!
Έλα, αδερφέ!
1006
01:23:06,924 --> 01:23:11,052
Άσε τον Ιησού να μπει.
Μιλάει τη γλώσσα του Κυρίου!
1007
01:23:11,053 --> 01:23:14,140
Τη γλώσσα του Κυρίου! Αλληλούια!
1008
01:23:15,474 --> 01:23:17,058
Πέσε στον Ιησού!
1009
01:23:18,226 --> 01:23:19,978
Οι Άγγελοι του Ελέους!
1010
01:23:21,229 --> 01:23:23,231
Πυγμαχώ για τον Ιησού!
1011
01:23:24,315 --> 01:23:27,484
Αυτό το δωμάτιο καίγεται
με τον πυρετό του Κυρίου!
1012
01:23:28,568 --> 01:23:30,236
Αλληλούια, αδερφέ!
1013
01:23:31,154 --> 01:23:33,823
Πάστορα! Πάστορα!
1014
01:23:34,115 --> 01:23:36,242
Πάστορα, τι γίνεται με μένα;
1015
01:23:38,995 --> 01:23:41,663
Δεν έχω άλλη θεραπευτική δύναμη μέσα μου.
1016
01:23:41,664 --> 01:23:44,709
– Πάστορα, τι γίνεται με μένα;
– Αυτό ήταν!
1017
01:23:45,251 --> 01:23:49,504
Έδωσα ό,τι είχα στην υπηρεσία
του Κυρίου! Ευχαριστώ, Ιησού!
1018
01:23:49,505 --> 01:23:55,302
Χόρεψε, αδερφέ, χόρεψε!
Γιόρτασε τα θαύματα του Κυρίου!
1019
01:23:55,303 --> 01:23:58,181
– Άλλον έναν!
– Τι γίνεται με τον Μπόιντ;
1020
01:23:58,848 --> 01:24:01,851
Άλλον έναν! Άλλον έναν!
1021
01:24:06,356 --> 01:24:07,981
Χαίρομαι που ήρθες.
1022
01:24:07,982 --> 01:24:11,402
Έπρεπε να κάνω 20 κρύα διαβάσματα
και δεν ήμουν φοβερός.
1023
01:24:13,029 --> 01:24:14,446
Άλλον έναν! Άλλον έναν!
1024
01:24:14,447 --> 01:24:16,573
Νομίζω έχεις ένα προβληματάκι.
1025
01:24:16,574 --> 01:24:20,494
Άλλον έναν! Άλλον έναν!
1026
01:24:20,495 --> 01:24:23,622
Άκουσέ με, μωρό μου,
δεν μπορείς να τα έχεις και τα δύο.
1027
01:24:23,623 --> 01:24:26,416
Άλλον έναν! Άλλον έναν!
1028
01:24:26,750 --> 01:24:32,297
Άλλον έναν! Άλλον έναν!
1029
01:24:41,348 --> 01:24:44,058
Άλλον έναν! Άλλον έναν!
1030
01:24:44,059 --> 01:24:48,647
Άλλον έναν! Άλλον έναν!
1031
01:24:57,697 --> 01:24:59,324
Αλληλούια!
1032
01:25:07,082 --> 01:25:11,503
Ζητήσατε άλλη μία απόδειξη
της καλοσύνης του Κυρίου, μια πράξη πίστης.
1033
01:25:12,087 --> 01:25:15,590
Όλα είναι θέμα πίστης. Αν δεν την έχεις,
δεν μπορείς να γιατρευτείς.
1034
01:25:16,591 --> 01:25:20,262
Αν υπάρχει έστω και μια αμφιβολία
στις καρδιές σας, ο Κύριος δεν μπορεί να βοηθήσει.
1035
01:25:20,929 --> 01:25:26,183
Αν ένας από εσάς αμφιβάλλει, όπως εσύ,
Γουίλ. Ξέρω ότι έχεις αμφιβολίες.
1036
01:25:26,184 --> 01:25:30,105
Πρέπει να πιστέψεις, γιατί η τύχη αυτού του παιδιού
εξαρτάται από εσένα.
1037
01:25:31,231 --> 01:25:32,566
Αμήν!
1038
01:26:34,044 --> 01:26:37,296
Αδέρφια μου,
σας ζητώ να σκεφτείτε
1039
01:26:37,297 --> 01:26:40,425
ότι η μοίρα ενός αθώου
εξαρτάται από την καρδιά ενός κυνικού.
1040
01:27:17,754 --> 01:27:20,549
Μπορείς να το κάνεις. Μπορείς!
1041
01:27:22,049 --> 01:27:23,341
Απελευθέρωσε την πίστη σου!
1042
01:27:52,370 --> 01:27:55,247
Αλληλούια! Άλλο ένα θαύμα!
1043
01:27:55,248 --> 01:27:57,833
Πίστεψε στον Ιησού!
Πίστεψε στον Ιησού!
1044
01:28:08,427 --> 01:28:10,512
– Αμήν!
– Αλληλούια!
1045
01:28:26,278 --> 01:28:27,778
Πώς το έκανες, πάστορα;
1046
01:28:30,114 --> 01:28:31,824
Αλήτη!
1047
01:29:01,729 --> 01:29:04,649
Θα μου πεις
τι πραγματικά συνέβη εκεί έξω;
1048
01:29:04,940 --> 01:29:07,693
Με κορόιδεψαν. Με ξεγέλασαν.
1049
01:29:08,152 --> 01:29:09,820
Τι λες τώρα;
1050
01:29:10,488 --> 01:29:13,698
Έχουν σπουδαίο σόου,
η σερβιτόρα και ο "Tiny Tim"!
1051
01:29:13,699 --> 01:29:17,577
Η ιστορία με τον μεθυσμένο φορτηγατζή...
1052
01:29:17,578 --> 01:29:22,416
– Λεπτομέρειες, σημάδι μεγάλου απατεώνα!
– Ξέχνα το. Όχι αυτοί οι δύο.
1053
01:29:22,875 --> 01:29:24,418
Δεν είναι σαν κι εσένα.
1054
01:29:26,712 --> 01:29:27,922
Έλα τώρα.
1055
01:29:28,631 --> 01:29:31,634
Δεν με θυμάσαι;
Είμαι η Τζέιν, η συνεργός σου.
1056
01:29:32,343 --> 01:29:35,511
Τους είδες;
Έχουν τρελαθεί τελείως.
1057
01:29:35,512 --> 01:29:39,014
Έπρεπε να αδειάσω τη σκηνή
αλλιώς θα την κατέστρεφαν.
1058
01:29:39,015 --> 01:29:43,686
– Πρέπει να δεις τα λεφτά που μπαίνουν.
– Αύριο τέτοια ώρα...
1059
01:29:43,687 --> 01:29:46,355
θα είμαστε σε όλα τα τηλεοπτικά δίκτυα.
1060
01:29:46,356 --> 01:29:51,319
– Μπορούμε να πάμε στη Νέα Ορλεάνη...
– Πες μου την αλήθεια.
1061
01:29:51,611 --> 01:29:54,447
Τι είναι αυτό,
μια μεγάλη απάτη ή όχι;
1062
01:29:55,865 --> 01:29:57,533
Τι λες εσύ;
1063
01:29:59,493 --> 01:30:00,869
Ω, διάολε!
1064
01:30:01,370 --> 01:30:05,915
Τζόνας, πρέπει να σου το αναγνωρίσω.
Το να πάρεις το παιδί ήταν ιδιοφυές!
1065
01:30:05,916 --> 01:30:10,920
Κούρεψέ τον, βάλ’ τον
σε ωραία ρούχα πάνω στη σκηνή!
1066
01:30:10,921 --> 01:30:14,881
– Χρήματα στην τράπεζα!
– Ίσως μπορεί να το αναπαραστήσει!
1067
01:30:14,882 --> 01:30:18,634
Ξέρεις τι θα φέρναμε
στο Ντάλας σε μια εβδομάδα;
1068
01:30:18,635 --> 01:30:20,219
Επταψήφιο ποσό!
1069
01:30:20,553 --> 01:30:24,974
Επταψήφιο ποσό!
Τζόνας, τι λες;
1070
01:30:29,895 --> 01:30:31,230
Έλα, Τζόνας.
1071
01:30:37,027 --> 01:30:40,281
– Κάν’ το!
– Είσαι ιδιοφυΐα, φίλε!
1072
01:30:41,240 --> 01:30:42,532
Ιδιοφυΐα!
1073
01:30:43,408 --> 01:30:44,658
Τζόνας, περίμενε!
1074
01:30:44,659 --> 01:30:49,371
Άκου. Βγάλαμε πολλά λεφτά
και μέχρι τώρα ήταν καλά.
1075
01:30:49,372 --> 01:30:52,666
– Αλλά αυτό είναι αλλιώς.
– Έλα τώρα, Τζέιν.
1076
01:30:52,667 --> 01:30:56,043
Όχι! Αυτό δεν είναι δικός μας άνθρωπος.
1077
01:30:56,044 --> 01:30:58,922
Δεν ξέρω τι ακριβώς,
αλλά κάτι έγινε.
1078
01:30:59,256 --> 01:31:03,092
– Έχεις δίκιο.
– Δεν μπορείς να του το πάρεις αυτό.
1079
01:31:03,093 --> 01:31:06,680
– Δεν μπορείς να τον κάνεις θέαμα.
– Νομίζεις;
1080
01:31:08,515 --> 01:31:13,270
Ουάου! Πραγματικά δεν σε νοιάζει κανείς, έτσι;
1081
01:31:13,812 --> 01:31:16,690
Τζένι, ποτέ δεν είπα ότι με νοιάζει.
1082
01:31:17,441 --> 01:31:19,317
Θεέ μου, έχεις δίκιο.
1083
01:31:19,776 --> 01:31:23,737
Ποτέ δεν σε ένοιαζε.
Ακόμα δεν σε νοιάζει ποιον πληγώνεις.
1084
01:31:24,446 --> 01:31:25,906
Δες πώς είναι αυτό.
1085
01:31:32,120 --> 01:31:33,288
Τζέιν!
1086
01:31:36,291 --> 01:31:37,417
Τζένι!
1087
01:32:15,663 --> 01:32:17,331
Γεια σου, αφεντικό.
1088
01:32:18,874 --> 01:32:21,835
Με θυμάσαι; Τζακ Νιούτον.
1089
01:32:22,752 --> 01:32:24,462
Έχω μια ερώτηση.
1090
01:32:27,006 --> 01:32:29,342
Γιατί έφτιαξες τόσους αφελείς;
1091
01:32:45,024 --> 01:32:47,359
Εσύ λες, «Η αγάπη δεν τελειώνει ποτέ.»
1092
01:32:47,360 --> 01:32:50,029
Εγώ λέω, «Η αγάπη δεν αρχίζει ποτέ!»
1093
01:32:50,864 --> 01:32:52,698
«Οι πράοι θα κληρονομήσουν τη γη.»
1094
01:32:52,699 --> 01:32:56,410
Οι πράοι παίρνουν πάντα
το κοντό άκρο του ραβδιού!
1095
01:32:56,411 --> 01:33:00,539
Λες, «Υπάρχει κανείς με καθαρή καρδιά;»
Εγώ λέω, «Ούτε ένας!»
1096
01:33:00,540 --> 01:33:02,208
Πάστορα;
1097
01:33:08,381 --> 01:33:09,799
Γεια σου, Μπόιντ.
1098
01:33:11,843 --> 01:33:14,971
Γιατί δεν είσαι έξω
να μοιράζεις αυτόγραφα; Ή να χορεύεις;
1099
01:33:16,681 --> 01:33:18,557
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
1100
01:33:22,060 --> 01:33:24,730
Ήθελα να μάθω
πότε σκοπεύεις να φύγεις απ’ την πόλη.
1101
01:33:25,230 --> 01:33:28,399
Να φύγω; Σε δυο μέρες, υποθέτω.
1102
01:33:33,863 --> 01:33:36,240
Λοιπόν, ήθελα να ξέρω
αν μπορώ να έρθω μαζί σου.
1103
01:33:38,576 --> 01:33:41,287
- Λοιπόν...
- Μπορώ να βοηθάω. Θα αποδώσω.
1104
01:33:43,748 --> 01:33:47,168
Είσαι πολύ μεγάλος
για να τρέχεις σε Τσίρκα.
1105
01:33:48,085 --> 01:33:49,921
Όχι, δεν είναι αυτό.
1106
01:33:50,838 --> 01:33:56,551
Κοίτα, με έκανες να ξαναπερπατήσω.
Πολλοί το προσπάθησαν, μα δεν τα κατάφεραν.
1107
01:33:56,552 --> 01:33:59,721
Στάσου, μικρέ.
Δεν είχα καμία σχέση με αυτό.
1108
01:34:01,264 --> 01:34:02,931
Και βέβαια είχες.
1109
01:34:02,932 --> 01:34:08,562
Τρέχω ένα σόου εδώ. Καπνοί
και φασαρία μόνο για τους αφελείς!
1110
01:34:09,188 --> 01:34:12,315
Από μικρός έστηνα κομπίνες,
στην ηλικία σου κιόλας.
1111
01:34:12,316 --> 01:34:16,778
Κι αν ξέρω ένα πράγμα,
είναι να ξεχωρίζω το αυθεντικό.
1112
01:34:16,779 --> 01:34:18,781
Αυτό πρέπει να προσέχεις.
1113
01:34:19,615 --> 01:34:22,868
Όχι τους μπάτσους.
Από αυτούς ξεγλιστράς πάντα.
1114
01:34:24,495 --> 01:34:28,706
Αυτό που δεν μπορείς ποτέ να αποφύγεις,
είναι το αυθεντικό.
1115
01:34:28,707 --> 01:34:32,044
Κι εσύ, μικρέ,
είσαι αυθεντικός.
1116
01:34:34,629 --> 01:34:38,800
- Λες ότι εσύ δεν είσαι;
- Ξέρω ότι δεν είμαι.
1117
01:34:39,217 --> 01:34:41,802
Τι σημασία έχει,
αν η δουλειά γίνεται;
1118
01:34:43,929 --> 01:34:48,976
Μικρέ, έχει
τη μεγαλύτερη σημασία στον κόσμο.
1119
01:34:51,895 --> 01:34:53,187
Μπόιντ;
1120
01:34:58,651 --> 01:35:01,319
Όλοι σε ψάχνουν.
1121
01:35:01,320 --> 01:35:02,780
Εντάξει.
1122
01:35:04,364 --> 01:35:05,991
Τι λες, λοιπόν;
1123
01:35:08,994 --> 01:35:10,537
Εντάξει, μικρέ, άκου.
1124
01:35:11,329 --> 01:35:14,332
Στις δέκα το πρωί
θα σε περιμένω στο ντάινερ.
1125
01:35:24,050 --> 01:35:25,802
Θα σε δω τότε;
1126
01:35:30,056 --> 01:35:31,850
Θα επιστρέψω σε λίγο.
1127
01:35:39,816 --> 01:35:41,400
Θέλω να σε ευχαριστήσω.
1128
01:35:43,527 --> 01:35:45,654
Δεν ξέρω γιατί περπατάει ο αδερφός μου,
1129
01:35:46,572 --> 01:35:49,658
αλλά θα σου είμαι ευγνώμων
για όλη μου τη ζωή.
1130
01:35:56,248 --> 01:35:57,332
Μάρβα;
1131
01:35:59,418 --> 01:36:03,881
Στις δέκα το πρωί, ο αδερφός σου
θα είναι μπροστά στο ντάινερ.
1132
01:36:04,548 --> 01:36:07,885
- Θα του πεις κάτι από μένα;
- Ναι.
1133
01:36:11,262 --> 01:36:16,142
Πες του πως μόνο και μόνο
επειδή κάποιος δεν εμφανίστηκε,
1134
01:36:16,601 --> 01:36:19,854
δεν σημαίνει ότι δεν νοιάζεται
γι' αυτόν.
1135
01:37:19,163 --> 01:37:22,291
Το διάβασες; Ωραία,
πάμε άλλη μία.
1136
01:37:22,625 --> 01:37:25,753
«Ο Κύριος είναι ο ποιμήν μου,
δεν θα στερηθώ...»
1137
01:37:27,797 --> 01:37:31,926
Ορίστε.
Έλα και για δεύτερο πιάτο.
1138
01:38:30,359 --> 01:38:32,862
Τζέιν. Είσαι καλά;
1139
01:38:33,404 --> 01:38:35,280
Γεια.
1140
01:40:21,428 --> 01:40:22,971
Ευχαριστώ.
1141
01:40:31,688 --> 01:40:34,107
Ενθύμιο από κάποιον
που γνώρισα κάποτε.
1142
01:40:36,067 --> 01:40:39,820
- Πού πηγαίνεις;
- Πενσακόλα, Φλόριντα.
1143
01:40:40,237 --> 01:40:41,989
Δεν έχω πάει ποτέ.
1144
01:40:45,492 --> 01:40:49,244
- Έχεις μπλέξει κάπου;
- Όχι, όχι, όχι.
1145
01:40:49,245 --> 01:40:51,121
Όχι, κύριε.
1146
01:40:51,872 --> 01:40:54,583
Ίσως για πρώτη φορά στη ζωή μου, όχι.
1147
01:41:02,132 --> 01:41:05,135
Ε, διάολε! Κοίτα να δεις!
1148
01:41:42,589 --> 01:41:44,049
Μάλιστα, κύριε!
1149
01:41:45,884 --> 01:41:47,552
Μάλιστα, κύριε!
1150
01:43:39,998 --> 01:43:41,541
Δόξα στον Ιησού!
1151
01:43:55,847 --> 01:43:57,474
Έλα, μωρό μου!
1152
01:43:58,058 --> 01:44:00,894
Έλα, μωρό μου, βρέξε!
1153
01:44:01,311 --> 01:44:03,020
Βρέξε!
1154
01:44:03,021 --> 01:44:05,190
Σ’ ευχαριστώ, Ιησού!
1155
01:44:05,990 --> 01:44:15,790
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
1155
01:44:16,305 --> 01:45:16,277
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org