1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,657 --> 00:00:20,369 I have heard a lot about you these days. 3 00:00:22,011 --> 00:00:25,528 Himmat Singh, the old dog. 4 00:00:25,529 --> 00:00:27,079 (tense music) 5 00:00:27,398 --> 00:00:30,065 It's hard to find people like you these days. 6 00:00:30,673 --> 00:00:33,461 We are a few... but we are enough. 7 00:00:34,024 --> 00:00:35,305 Not anymore, Himmat. 8 00:00:37,099 --> 00:00:39,064 The world has changed and become worse. 9 00:00:40,916 --> 00:00:41,680 Trust me. 10 00:00:42,910 --> 00:00:45,626 You have never met someone like me before. 11 00:00:47,338 --> 00:00:51,056 I don't believe in boundaries, nations, or even in governments. 12 00:00:52,639 --> 00:00:55,895 I am a global citizen who refuses to acknowledge any form of government. 13 00:00:58,854 --> 00:01:01,127 Across the world, governments run 14 00:01:01,939 --> 00:01:04,528 on the taxes they receive by fooling the taxpayers. 15 00:01:06,720 --> 00:01:10,968 I am taking a small amount of tax from them to earn a living. 16 00:01:12,589 --> 00:01:13,731 It's just business. 17 00:01:16,981 --> 00:01:19,345 Well, you are the ones who started it. 18 00:01:21,487 --> 00:01:24,325 Had R&AW not killed Zhang, things wouldn't have gotten this far. 19 00:01:25,031 --> 00:01:26,680 It's okay if you don't believe in nations. 20 00:01:28,722 --> 00:01:32,067 But we have developed a habit of stopping and killing people 21 00:01:33,477 --> 00:01:34,613 like you. 22 00:01:35,990 --> 00:01:39,075 You can continue with your business. I'll continue with mine. 23 00:01:39,389 --> 00:01:41,540 If you could see me, you would have stopped me. 24 00:01:43,335 --> 00:01:46,911 For now, this game is all about uploads and downloads, and I am controlling it. 25 00:01:48,746 --> 00:01:52,436 Speaking of downloads, you have a really cute family. 26 00:01:54,113 --> 00:01:55,471 Especially your daughter. 27 00:01:56,901 --> 00:01:59,379 What's her name? Pari. 28 00:02:00,864 --> 00:02:03,406 - Pari. It means angel, right? - Correct. 29 00:02:06,712 --> 00:02:08,328 And your name, Sudheer... 30 00:02:10,716 --> 00:02:12,060 Do you know what it means? 31 00:02:12,320 --> 00:02:13,349 Hmm. 32 00:02:14,989 --> 00:02:17,950 Wise. Intelligent. 33 00:02:19,619 --> 00:02:20,917 Sensible. 34 00:02:21,163 --> 00:02:23,078 Why are you ruining your name? 35 00:02:24,474 --> 00:02:26,104 Even I know everything about you. 36 00:02:28,032 --> 00:02:32,019 Parents, a wife, a kid, cars, watches, musicians... 37 00:02:33,168 --> 00:02:36,145 You forcefully get what you want. 38 00:02:37,787 --> 00:02:39,121 That's your cheap habit, right? 39 00:02:40,717 --> 00:02:43,576 Book a ticket for Dr. Bhargav and send him back. 40 00:02:46,029 --> 00:02:48,389 I promise you that I won't kill you for the next two months. 41 00:02:49,975 --> 00:02:51,924 I didn't feel bad at all, Himmat. 42 00:02:54,629 --> 00:02:55,949 On the contrary, I liked it. 43 00:03:03,148 --> 00:03:04,172 I think... 44 00:03:06,940 --> 00:03:10,194 your file doesn't tell you that I had an elder brother. 45 00:03:13,155 --> 00:03:15,998 He was six minutes older than me but could not survive. 46 00:03:19,631 --> 00:03:22,145 After talking to you, I am reminded of him. 47 00:03:25,159 --> 00:03:27,130 Today, had my brother been alive, 48 00:03:28,582 --> 00:03:30,283 he would have scolded me the same way. 49 00:03:30,284 --> 00:03:32,034 (tense music) 50 00:03:35,900 --> 00:03:38,310 (laughs) I am just fucking with you, man! 51 00:03:40,847 --> 00:03:43,372 You are going to have a very busy and tough day tomorrow. 52 00:03:44,849 --> 00:03:45,878 All the best. 53 00:03:45,879 --> 00:03:47,985 (dramatic music rises) 54 00:03:52,619 --> 00:03:55,182 He is a fucking crazy man! 55 00:04:00,308 --> 00:04:02,293 (title music) 56 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 (door thuds) 57 00:04:37,270 --> 00:04:38,987 (dogs panting) 58 00:04:40,345 --> 00:04:42,326 (intense music) 59 00:04:53,518 --> 00:04:55,576 (suspenseful music) 60 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 (music turns tense) 61 00:05:39,034 --> 00:05:40,995 (eerie music) 62 00:05:50,673 --> 00:05:53,628 In our records, we have a copy of Mr. Bakshi's Aadhar card. 63 00:05:54,575 --> 00:05:57,163 Using that, I bought a SIM card under his name. 64 00:05:59,742 --> 00:06:01,102 Since when has this been going on? 65 00:06:07,051 --> 00:06:08,777 After Zhang died. 66 00:06:10,334 --> 00:06:11,818 In fact, during that time, 67 00:06:12,518 --> 00:06:16,782 we were auditing the funding of your Ikhlaq Khan operation 68 00:06:16,897 --> 00:06:18,297 and had called you for an inquiry. 69 00:06:19,818 --> 00:06:22,743 Where is Sudheer Awasthi going to target? 70 00:06:23,508 --> 00:06:25,080 - I don't know, Himmat. - (Himmat tsks) 71 00:06:25,833 --> 00:06:27,372 I really don't know. 72 00:06:30,237 --> 00:06:34,767 Before joining R&AW, I was a part of the Defence Procurement Department. 73 00:06:36,332 --> 00:06:38,133 - I had received orders from the top. - Stop. 74 00:06:39,436 --> 00:06:40,624 Do you think 75 00:06:41,729 --> 00:06:44,622 only you received a call from Megasus spyware on CallzUp? 76 00:06:45,793 --> 00:06:48,417 There are a number of politicians and intelligence officers 77 00:06:48,519 --> 00:06:49,931 whose phones are compromised. 78 00:06:51,663 --> 00:06:54,063 Honey trap, money, life threats, 79 00:06:54,508 --> 00:06:56,277 corruption, anything... 80 00:06:59,157 --> 00:07:00,597 No matter what it is, Mr. Chaddha, 81 00:07:02,404 --> 00:07:04,633 I have no interest in this conversation. 82 00:07:06,821 --> 00:07:10,759 Because there can be no justification for betraying your country. 83 00:07:12,673 --> 00:07:14,663 (melancholic music) 84 00:07:16,613 --> 00:07:18,604 I am not angry with you. 85 00:07:19,766 --> 00:07:21,450 I feel sorry for my country. 86 00:07:28,328 --> 00:07:31,343 You have shaken the foundation of my existence. 87 00:07:32,611 --> 00:07:35,831 I don't know when I'll get over this shock. 88 00:07:36,212 --> 00:07:37,663 Many times, I... 89 00:07:39,575 --> 00:07:42,143 I thought of seeking help from you, sir. 90 00:07:43,055 --> 00:07:46,540 But I couldn't do it. I couldn't talk to you. 91 00:07:50,351 --> 00:07:51,649 I do not deserve it, 92 00:07:54,079 --> 00:07:58,378 but if you can do me a favour, please do it. 93 00:07:59,803 --> 00:08:01,961 Don't let my family know that... 94 00:08:01,962 --> 00:08:04,001 (tense music) 95 00:08:10,568 --> 00:08:12,304 We need to close this, Mr. Banerjee. 96 00:08:25,757 --> 00:08:27,706 (tense music continues) 97 00:08:32,600 --> 00:08:33,837 It's okay, Banerjee. 98 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 (tense music rises) 99 00:08:54,200 --> 00:08:55,919 (gun clicks) 100 00:08:55,920 --> 00:08:57,200 - (gunshot going off) - (shell casing clinks) 101 00:08:57,600 --> 00:08:58,480 (body thuds) 102 00:08:59,976 --> 00:09:01,950 (melancholic music) 103 00:09:38,563 --> 00:09:42,775 Hey, brother! This private villa that you booked... Is it safe? 104 00:09:42,776 --> 00:09:43,826 (laughs) 105 00:09:44,369 --> 00:09:47,917 It belongs to a Russian. And he has made such tight security arrangements 106 00:09:48,021 --> 00:09:49,762 that no one can come near the villa! 107 00:09:50,148 --> 00:09:51,374 100 percent safety! 108 00:09:51,702 --> 00:09:54,374 Mr. Dholakia, you should learn swimming. 109 00:09:54,492 --> 00:09:56,542 How can I learn swimming? 110 00:09:57,119 --> 00:10:00,246 Only I know how difficult it was to get out of there. 111 00:10:00,742 --> 00:10:03,428 You know, I have been having sleepless nights. 112 00:10:04,087 --> 00:10:06,634 Sanjay, my dear, 113 00:10:07,079 --> 00:10:10,191 please do my work quickly. 114 00:10:10,644 --> 00:10:13,105 Here I am spending ₹10,00,000 daily. 115 00:10:14,011 --> 00:10:15,100 Look, Jignesh. 116 00:10:15,863 --> 00:10:20,071 An intelligence officer named Himmat is after you. 117 00:10:20,437 --> 00:10:23,797 No one wants to mess with him. Everyone has refused. 118 00:10:24,322 --> 00:10:27,359 So, keep your mouth shut and stay there for a week. 119 00:10:27,360 --> 00:10:28,410 (utensils clatter) 120 00:10:29,782 --> 00:10:31,589 Hey, foolish man! What do I do with you? 121 00:10:31,694 --> 00:10:32,910 Hello? Hey... 122 00:10:35,027 --> 00:10:36,095 Stupid! 123 00:10:40,828 --> 00:10:42,798 (tense music) 124 00:10:44,466 --> 00:10:47,832 I am so scared that I can't even enjoy my drink. 125 00:10:49,028 --> 00:10:50,623 (birds chirping) 126 00:10:51,736 --> 00:10:54,891 (Himmat) He is diabetic, has had two heart surgeries and one knee surgery. 127 00:10:55,234 --> 00:10:59,231 But that Dholakia fooled India's two best operatives so easily! 128 00:10:59,382 --> 00:11:02,391 But I am sorry to say, sir, he had escaped from India too. 129 00:11:03,357 --> 00:11:05,357 Everyone knew about him, but no one could stop him. 130 00:11:05,639 --> 00:11:07,390 Is this your answer? Or do you have a plan? 131 00:11:07,759 --> 00:11:10,604 Sir, Dholakia is out of our network. Not traceable. 132 00:11:12,762 --> 00:11:16,502 Keep the local mafia engaged for transportation and wait for my instructions. 133 00:11:16,720 --> 00:11:17,705 - Sir. - Copy, sir. 134 00:11:20,671 --> 00:11:22,436 (phone vibrating) 135 00:11:33,250 --> 00:11:35,674 - Greetings. - Greetings, Altaf. 136 00:11:36,149 --> 00:11:39,853 Curse it! Tell me. What else is there? 137 00:11:40,006 --> 00:11:41,377 How rude of you! 138 00:11:42,137 --> 00:11:43,191 Come to the point. 139 00:11:44,475 --> 00:11:47,042 We have a fugitive businessman, Dholakia, in Dominica. 140 00:11:48,021 --> 00:11:49,361 I want information about him. 141 00:11:49,623 --> 00:11:53,642 Khan's smuggling network... Use it and find out where he is hiding. 142 00:11:53,845 --> 00:11:57,971 What happened? Is your intelligence not capable enough to do this? 143 00:11:58,581 --> 00:12:01,073 Earlier, it was Nepal, and now Dominica. 144 00:12:01,472 --> 00:12:05,073 Dear, we are so capable that we get our work done through you. 145 00:12:06,312 --> 00:12:08,523 - Are your officers in Dominica? - Yes. 146 00:12:08,892 --> 00:12:09,850 Okay. 147 00:12:11,432 --> 00:12:12,775 If you are so smart, 148 00:12:13,629 --> 00:12:16,827 I'll do your work only after you do my work. 149 00:12:17,011 --> 00:12:19,803 I got your family settled in the UK. What else do you want? 150 00:12:19,968 --> 00:12:23,342 Caribbean islands aren't a safe haven just for your country's defaulters. 151 00:12:23,629 --> 00:12:27,260 Even our country's fugitives, drug lords and criminals operate from there. 152 00:12:27,886 --> 00:12:29,600 There is an island called Grenada near Dominica. 153 00:12:30,000 --> 00:12:31,255 We have to get rid of someone there. 154 00:12:31,746 --> 00:12:32,792 What if I refuse? 155 00:12:32,793 --> 00:12:33,843 (chuckles) No. 156 00:12:34,987 --> 00:12:36,187 You won't refuse. 157 00:12:36,464 --> 00:12:40,139 You call me only when you don't have much time! 158 00:12:43,415 --> 00:12:44,134 Who is the target? 159 00:12:44,135 --> 00:12:47,190 Murtaza Ali is the main man in the joint syndicate 160 00:12:47,191 --> 00:12:48,924 of Afghanistan and Columbian drug mafia. 161 00:12:49,512 --> 00:12:51,583 The huge consignment of drugs that was found 162 00:12:51,584 --> 00:12:54,029 at the Gujarat Port belonged to him. 163 00:12:54,546 --> 00:12:55,691 It's beneficial for you too. 164 00:12:55,825 --> 00:12:57,848 - Address? - You'll get the details. 165 00:12:58,284 --> 00:13:01,526 But be careful. He has killed four of my men. 166 00:13:02,670 --> 00:13:06,180 - Anything else? - He always has his phone by his side. 167 00:13:06,861 --> 00:13:08,823 And he never gets out of his house. 168 00:13:08,824 --> 00:13:10,887 (tense music) 169 00:13:20,186 --> 00:13:21,597 - Avinash. - Sir. 170 00:13:21,793 --> 00:13:23,263 You need to bump off someone there. 171 00:13:23,575 --> 00:13:25,900 After you kill him, we will know where Dholakia is hiding. 172 00:13:26,262 --> 00:13:27,618 - Copy, sir. - Copy, sir. 173 00:13:38,600 --> 00:13:40,600 - (tyres on gravel) - (cycle chain rattling) 174 00:13:48,651 --> 00:13:50,796 - What's next? - Just waiting for sir's call. 175 00:13:51,670 --> 00:13:53,971 Farooq, somebody's following us. 176 00:13:53,972 --> 00:13:55,522 (eerie music) 177 00:14:13,305 --> 00:14:15,158 Here. Let me handle it. 178 00:14:15,497 --> 00:14:16,907 No. I'll handle it. 179 00:14:19,861 --> 00:14:20,872 Hello. 180 00:14:20,873 --> 00:14:22,693 (grunts) 181 00:14:24,350 --> 00:14:25,350 (screams) 182 00:14:26,519 --> 00:14:28,073 Ruhani, it's me, Salim! 183 00:14:28,430 --> 00:14:29,430 (gasps) 184 00:14:30,169 --> 00:14:31,443 What are you doing here? 185 00:14:31,550 --> 00:14:34,319 That's what I want to know! What are you doing here? 186 00:14:35,252 --> 00:14:36,252 Ruhani... 187 00:14:37,202 --> 00:14:38,356 Who is he? 188 00:14:43,540 --> 00:14:44,718 He is my husband. 189 00:14:46,852 --> 00:14:49,824 You are married? I mean, that's interesting! 190 00:14:50,000 --> 00:14:51,912 (inhales) But what is he doing here? 191 00:14:52,947 --> 00:14:54,271 What are you doing here? 192 00:14:54,665 --> 00:14:55,632 You... 193 00:14:57,612 --> 00:14:59,382 - Huh? - What are you doing here? 194 00:15:00,318 --> 00:15:02,010 I followed you here to find that out. 195 00:15:02,011 --> 00:15:03,976 (suspenseful music) 196 00:15:07,305 --> 00:15:09,591 (Salim) You get a message in the middle of the night and leave. 197 00:15:10,358 --> 00:15:11,558 That's not done! 198 00:15:16,781 --> 00:15:18,765 (suspenseful music intensifies) 199 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 (dramatic music) 200 00:15:31,053 --> 00:15:32,400 (door opens) 201 00:15:45,575 --> 00:15:47,521 (dramatic music intensifies) 202 00:15:52,184 --> 00:15:54,195 (phone ringing) 203 00:15:55,455 --> 00:15:57,501 - Where are you, Himmat? - Sir, I can't come today. 204 00:15:57,862 --> 00:15:58,883 What? 205 00:15:59,933 --> 00:16:01,572 The minister is waiting for us, Himmat. 206 00:16:01,573 --> 00:16:02,694 Just a second, sir. 207 00:16:03,153 --> 00:16:04,624 - Location? - Sir. 208 00:16:07,407 --> 00:16:09,356 For the restoration and maintenance of Enguri Dam, 209 00:16:09,357 --> 00:16:11,949 the dam authorities had applied for a loan in European banks. 210 00:16:12,145 --> 00:16:13,529 For reconstruction and development. 211 00:16:13,619 --> 00:16:15,437 EBRM offered them 50%. 212 00:16:15,527 --> 00:16:19,590 Then, Mr. Awasthi enters the scene with his newly-made finance loan company, 213 00:16:19,711 --> 00:16:21,878 offers full funding, and gets to do 214 00:16:21,879 --> 00:16:24,080 the dam's restoration and maintenance work. 215 00:16:25,354 --> 00:16:28,210 Then, under the pretext of dam repair, he builds a control room 216 00:16:28,331 --> 00:16:30,708 on one side and a tunnel on the other side of the dam. 217 00:16:34,078 --> 00:16:35,335 The minister is calling you. 218 00:16:36,135 --> 00:16:37,264 Himmat. 219 00:16:37,265 --> 00:16:38,815 (clock ticking) 220 00:16:41,796 --> 00:16:42,864 Hello, sir? 221 00:16:46,716 --> 00:16:47,802 (door lock beeps) 222 00:16:49,896 --> 00:16:51,884 (intense music) 223 00:16:55,232 --> 00:16:56,387 Doctor. 224 00:16:56,697 --> 00:16:58,134 Sir, I managed to hack into 225 00:16:58,135 --> 00:17:00,813 the Georgian Geographical Survey Department and got the whole map. 226 00:17:01,145 --> 00:17:02,299 There are a lot of folders. 227 00:17:02,498 --> 00:17:04,943 After executing the most advanced decryption command, 228 00:17:05,069 --> 00:17:07,091 I even accessed data on the Russian border. 229 00:17:07,421 --> 00:17:08,420 Can we discuss this-- 230 00:17:08,421 --> 00:17:09,901 - Tomorrow? - Exactly. 231 00:17:10,305 --> 00:17:12,541 - Now let's focus on the dam's map. - Right. 232 00:17:14,398 --> 00:17:16,160 (music intensifies) 233 00:17:25,130 --> 00:17:28,941 So, if Dr. Bhargav agrees... 234 00:17:29,434 --> 00:17:33,043 Sir, Dr. Bhargav has implemented multiple security layers 235 00:17:33,153 --> 00:17:34,733 against this kind of cyber attack. 236 00:17:35,110 --> 00:17:38,665 As per the security protocol, Dr. Bhargav will enter two incorrect passwords 237 00:17:38,782 --> 00:17:41,019 and will try to communicate or send a message. 238 00:17:42,692 --> 00:17:46,471 So, possibly... that's the location of the server room. 239 00:17:49,200 --> 00:17:51,110 (monitors beeping) 240 00:17:55,553 --> 00:17:56,890 Now, this gets interesting. 241 00:17:57,170 --> 00:18:00,547 Sir, usually, the server room is built in a safe place, 242 00:18:00,640 --> 00:18:01,799 which is away from any disaster-prone area. 243 00:18:01,800 --> 00:18:04,084 Like earthquake- and flood-proof area. 244 00:18:04,242 --> 00:18:06,933 Normally, a server room can't be near any dam. 245 00:18:07,323 --> 00:18:09,143 - But he has built it. - Yes, sir. 246 00:18:12,249 --> 00:18:15,289 - Control centre... Com centre? - Yes, that too. 247 00:18:15,694 --> 00:18:17,675 But, sir, it's a little away from the server room. 248 00:18:17,872 --> 00:18:19,402 Even if we explode the com centre, 249 00:18:19,403 --> 00:18:22,076 we can access the system through the server room. 250 00:18:28,710 --> 00:18:29,937 - Sahil. - Sir. 251 00:18:30,605 --> 00:18:32,329 - Give me a mission scenario. - Sir. 252 00:18:35,583 --> 00:18:37,059 Sir, there are three entry points. 253 00:18:37,212 --> 00:18:40,149 Plan 1. The main entrance of the command centre is visible. 254 00:18:42,117 --> 00:18:44,717 Sir, here, on a daily basis, there is a lot of movement of trucks. 255 00:18:44,914 --> 00:18:47,531 So, both Farooq and Ruhani can disguise themselves as workers 256 00:18:47,633 --> 00:18:49,233 and directly approach the main entrance. 257 00:18:49,468 --> 00:18:51,636 The risk perception is too high. Next. 258 00:18:51,775 --> 00:18:55,135 Sir, this is plan 2. Forest area. This is the back entry, sir. 259 00:18:57,816 --> 00:18:58,816 No. Negative. 260 00:18:59,156 --> 00:19:00,156 Sir, just a second. 261 00:19:02,945 --> 00:19:05,000 Sir, this is plan 3. Enguri River. 262 00:19:05,315 --> 00:19:08,288 - Through the water. You can lock this. - Sir. 263 00:19:09,025 --> 00:19:10,526 - Compile the sat-logs. - Sir. 264 00:19:11,748 --> 00:19:13,587 (dramatic music) 265 00:19:19,197 --> 00:19:21,255 (intense music) 266 00:19:42,187 --> 00:19:43,894 I am in position. What's the plan? 267 00:19:44,057 --> 00:19:47,288 It's very simple. He will call me, but he won't get through to me. 268 00:19:47,664 --> 00:19:48,619 Copy that. 269 00:19:49,410 --> 00:19:50,976 (intense music continues) 270 00:19:57,779 --> 00:19:58,666 (signal beeps) 271 00:20:11,800 --> 00:20:13,800 (music intensifies) 272 00:20:28,750 --> 00:20:29,800 (speaking in Georgian) 273 00:20:39,688 --> 00:20:40,970 (phone vibrating) 274 00:20:52,788 --> 00:20:53,828 Hello. 275 00:20:56,400 --> 00:20:58,371 (intense music continues) 276 00:21:50,230 --> 00:21:51,230 (gun clicks) 277 00:21:56,415 --> 00:21:57,527 - Hello. - Hello? 278 00:21:57,528 --> 00:21:58,578 (gunshot going off) 279 00:22:04,109 --> 00:22:05,057 Good. 280 00:22:10,100 --> 00:22:11,375 (phone vibrates) 281 00:22:17,337 --> 00:22:19,273 (dramatic music) 282 00:22:25,160 --> 00:22:26,190 (notification chimes) 283 00:22:28,296 --> 00:22:29,771 - It's sir's message. - What is it? 284 00:22:30,815 --> 00:22:32,147 Dholakia's location. 285 00:22:36,166 --> 00:22:37,594 (birds chirping) 286 00:22:49,162 --> 00:22:50,469 (Sudheer) Good morning, doctor. 287 00:22:52,554 --> 00:22:53,890 It seems you haven't slept well. 288 00:22:54,570 --> 00:22:56,160 You are scared about what I might do today. 289 00:22:56,666 --> 00:22:58,566 I cannot betray my own people! 290 00:23:00,451 --> 00:23:03,761 Every citizen of our country is using OBI. 291 00:23:04,395 --> 00:23:06,031 It will break my people to the core. 292 00:23:07,182 --> 00:23:09,276 I am also aware that China will empty their accounts 293 00:23:09,736 --> 00:23:11,921 and create chaos in the coming elections. 294 00:23:12,908 --> 00:23:14,501 That's none of my business, doctor. 295 00:23:15,435 --> 00:23:17,008 They can do what they want. 296 00:23:18,364 --> 00:23:20,593 After Zhang's death, China told me 297 00:23:20,698 --> 00:23:23,658 that they wanted to plan a huge cyber op against India. 298 00:23:24,616 --> 00:23:27,080 Something that can ruin the country. 299 00:23:28,648 --> 00:23:30,511 I didn't want to commit genocide. 300 00:23:31,906 --> 00:23:35,056 You won't believe it, doctor, but I am the good guy. 301 00:23:36,043 --> 00:23:37,189 What do you mean? 302 00:23:37,564 --> 00:23:39,416 I hope you remember Zhang's message. 303 00:23:39,741 --> 00:23:42,742 - What kind of an attack is this? - It's a denial-of-service attack, sir. 304 00:23:48,748 --> 00:23:49,795 You had stopped Zhang 305 00:23:49,905 --> 00:23:53,096 from controlling the Nuclear Security Command Centre. 306 00:23:53,432 --> 00:23:55,618 We lost, but we won. 307 00:23:56,866 --> 00:24:00,085 We found one significant vulnerability in your system. 308 00:24:01,799 --> 00:24:03,824 I hope you know what we are talking about. 309 00:24:04,911 --> 00:24:09,269 You have zero-day vulnerability of all nuclear power plants in Bharat. 310 00:24:12,703 --> 00:24:13,955 That's my boy! 311 00:24:14,427 --> 00:24:16,522 They wanted me to hack into the cooling system 312 00:24:16,523 --> 00:24:18,652 of Gundukali Nuclear Power Plant 313 00:24:18,743 --> 00:24:19,843 and disable it. 314 00:24:20,694 --> 00:24:24,663 Who better than you knows what that will result in? 315 00:24:25,618 --> 00:24:29,882 But I suggested, in modern warfare, such kinds of attacks are obsolete. 316 00:24:30,986 --> 00:24:35,730 Then, I suggested that I could give them the data of all the OBI users 317 00:24:36,780 --> 00:24:38,241 present on the NBDI servers. 318 00:24:38,941 --> 00:24:41,900 Told you, doctor. I am the good guy. 319 00:24:43,783 --> 00:24:47,393 Now, a good professional doctor always delivers on time. 320 00:24:49,396 --> 00:24:50,886 And I am running out of time. 321 00:24:52,014 --> 00:24:54,152 Both the West and the East are waiting, 322 00:24:55,016 --> 00:24:56,578 and frankly, you are forcing me 323 00:24:56,579 --> 00:25:00,711 to disable the cooling systems of the nuclear power plants all at once. 324 00:25:01,765 --> 00:25:06,165 This will cause a nuclear blast and millions of people will die. 325 00:25:08,533 --> 00:25:11,938 And that's where you are betraying your fellow Indians, doctor. 326 00:25:13,413 --> 00:25:16,390 By not giving me access to the NBDI servers. 327 00:25:18,366 --> 00:25:19,733 So, what will you prefer? 328 00:25:21,745 --> 00:25:25,457 OBI server access or a nuclear blast? 329 00:25:27,367 --> 00:25:28,684 (explosions) 330 00:25:33,505 --> 00:25:34,887 You are right. 331 00:25:35,433 --> 00:25:36,765 Think about your people, doctor. 332 00:25:38,938 --> 00:25:42,637 What about the money? If we live, we will earn it again. 333 00:25:46,956 --> 00:25:48,921 (phone vibrating) 334 00:25:49,806 --> 00:25:52,786 - Sir. - So, guys, this is Operation Pixel. 335 00:25:53,003 --> 00:25:54,003 And here's the plan. 336 00:25:54,174 --> 00:25:57,457 You guys will take the sea route. The entry point is a big obstacle. 337 00:25:57,623 --> 00:26:00,739 There is a 60-metre wall on the face of the dam. 338 00:26:01,163 --> 00:26:02,724 The guards have to be neutralised there. 339 00:26:02,814 --> 00:26:05,659 Their server rooms are located 200 metres away. 340 00:26:05,910 --> 00:26:07,879 There will be around 20 guards there. 341 00:26:08,146 --> 00:26:10,847 Neutralise all of them and destroy the server rooms. 342 00:26:10,948 --> 00:26:13,184 Now, that was the easy part. 343 00:26:13,544 --> 00:26:17,344 100 metres above that place, on the high point of the dam, 344 00:26:18,036 --> 00:26:19,390 is Awasthi's com centre. 345 00:26:19,616 --> 00:26:23,232 This is the most secure part of Awasthi's fortress. 346 00:26:23,510 --> 00:26:27,584 We have inputs that both Awasthi and Dr. Bhargav are there. 347 00:26:27,971 --> 00:26:29,967 After reaching there, extract both of them 348 00:26:30,225 --> 00:26:32,670 and totally destroy the com centre. 349 00:26:32,972 --> 00:26:36,383 This entire operation has to be achieved within 15 minutes. 350 00:26:39,187 --> 00:26:43,843 Because once the local military arrives, you guys won't be able to escape. 351 00:26:44,197 --> 00:26:47,096 Sir, this is impossible. How will this happen? 352 00:26:47,262 --> 00:26:48,397 What do you mean "how"? 353 00:26:51,414 --> 00:26:52,815 - Dr. Harmindar. - Yes? 354 00:26:53,119 --> 00:26:54,084 Make him understand. 355 00:26:57,503 --> 00:27:00,583 Farooq, you will take the sea route. 356 00:27:01,382 --> 00:27:03,290 The entry point is a small obstacle. 357 00:27:03,830 --> 00:27:06,233 It's just a 60-metre wall on the dam's face. 358 00:27:06,956 --> 00:27:10,368 You'll find two guards there, and you'll have to neutralise both. 359 00:27:10,369 --> 00:27:11,337 (romantic opera music) 360 00:27:11,338 --> 00:27:13,543 The server room is 200 metres away from there. 361 00:27:13,944 --> 00:27:15,844 You'll find around 20 guards there. 362 00:27:16,386 --> 00:27:19,862 You'll have to neutralise them and destroy the server room. 363 00:27:20,902 --> 00:27:25,574 100 metres away, on the higher point of the dam, is Awasthi's com centre. 364 00:27:26,464 --> 00:27:30,019 According to our inputs, both Dr. Bhargav and Awasthi are there. 365 00:27:30,997 --> 00:27:34,715 You will have to extract Dr. Bhargav and neutralise Awasthi. 366 00:27:35,713 --> 00:27:36,817 One more thing. 367 00:27:37,433 --> 00:27:39,474 You will have to destroy the com centre too. 368 00:27:43,908 --> 00:27:47,683 This entire operation has to be achieved within 15 minutes. 369 00:27:48,534 --> 00:27:50,174 You will be able to do it, right, Farooq? 370 00:27:52,166 --> 00:27:53,234 Of course! 371 00:27:57,418 --> 00:27:58,577 Good. Leave now. 372 00:28:06,052 --> 00:28:07,480 - Now what? - (chuckles) 373 00:28:08,096 --> 00:28:09,568 You are Bond, man! 374 00:28:09,569 --> 00:28:11,252 - (laughing) - (gun clicks) 375 00:28:11,253 --> 00:28:13,283 (upbeat music) 376 00:28:17,120 --> 00:28:19,120 (phone vibrating) 377 00:28:22,234 --> 00:28:23,278 It will be done today, sir. 378 00:28:23,368 --> 00:28:25,080 You are talking like a politician, Himmat. 379 00:28:26,481 --> 00:28:27,714 What do you mean "it will be done"? 380 00:28:27,804 --> 00:28:30,123 You taught me that, no matter how angry you are 381 00:28:30,124 --> 00:28:31,710 with the other person, during any negotiation, 382 00:28:33,274 --> 00:28:34,630 you should not lose your patience. 383 00:28:34,720 --> 00:28:36,718 No matter what they say, you should tolerate it. 384 00:28:36,719 --> 00:28:38,555 Even if you feel bad, you should not react. 385 00:28:39,165 --> 00:28:40,516 That's why I'm saying, sir, 386 00:28:41,896 --> 00:28:43,012 it will be done. 387 00:28:43,710 --> 00:28:44,750 Right. 388 00:28:46,372 --> 00:28:47,871 This is my last call. 389 00:28:49,344 --> 00:28:50,798 No more updates from now. 390 00:28:51,828 --> 00:28:53,833 Your last 24 hours have started. 391 00:28:54,515 --> 00:28:57,972 And if you listen carefully, you can hear the clock ticking. 392 00:28:58,701 --> 00:29:00,290 (eerie music) 393 00:29:00,858 --> 00:29:05,120 Do you know what I've realised in these last few weeks, Himmat? 394 00:29:05,631 --> 00:29:06,517 What, sir? 395 00:29:06,784 --> 00:29:08,711 The public has forgotten to ask questions. 396 00:29:09,954 --> 00:29:11,920 (repeats in English) 397 00:29:12,903 --> 00:29:16,680 And fraud businessmen like Dholakia are taking advantage of this 398 00:29:17,001 --> 00:29:19,936 by joining hands with some politicians and are looting the people. 399 00:29:20,460 --> 00:29:22,299 And is what you want to do justified? 400 00:29:24,513 --> 00:29:26,024 You are still a public servant. 401 00:29:27,637 --> 00:29:30,312 After retirement, when you become a part of the public, 402 00:29:31,861 --> 00:29:34,118 you will get the answer to this question. 403 00:29:36,147 --> 00:29:37,256 All the best. 404 00:29:38,039 --> 00:29:39,811 (eerie music) 405 00:29:50,200 --> 00:29:52,016 - (exhales) Abbas. - Yes, sir. 406 00:29:52,276 --> 00:29:53,443 That bomb squad... 407 00:29:55,161 --> 00:29:57,116 (intense music) 408 00:30:01,196 --> 00:30:04,084 Oh, my! Bomb squad! 409 00:30:04,595 --> 00:30:05,693 Hello? 410 00:30:07,394 --> 00:30:08,496 Yes, sir. Hello! 411 00:30:09,007 --> 00:30:09,980 I'll call you later. 412 00:30:18,200 --> 00:30:19,100 (water sloshing) 413 00:30:19,890 --> 00:30:21,887 (humming) 414 00:30:32,893 --> 00:30:34,653 (intense music) 415 00:30:38,275 --> 00:30:40,199 (phone beeping) 416 00:31:02,529 --> 00:31:03,655 (metal thuds) 417 00:31:03,656 --> 00:31:05,206 (thrilling music) 418 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 (intense music builds) 419 00:31:47,466 --> 00:31:49,816 - What's that? - They look like dogs. 420 00:31:51,841 --> 00:31:53,677 - What happened? - I'm scared of dogs. 421 00:31:54,968 --> 00:31:56,034 I'll take care of it. 422 00:32:01,932 --> 00:32:03,028 (growling) 423 00:32:06,837 --> 00:32:08,796 (eerie music) 424 00:32:10,733 --> 00:32:12,412 They are not dogs. They are wolves! 425 00:32:13,125 --> 00:32:14,007 Run! 426 00:32:15,200 --> 00:32:16,360 Run! Run! 427 00:32:16,932 --> 00:32:17,958 Run! 428 00:32:17,959 --> 00:32:19,393 (music turns fast-paced) 429 00:32:23,366 --> 00:32:25,005 (wolves barking) 430 00:32:29,120 --> 00:32:30,120 (gate screeches) 431 00:32:32,961 --> 00:32:34,040 Come on, Juhi. 432 00:32:34,806 --> 00:32:35,686 Come on. 433 00:32:35,809 --> 00:32:36,727 Lock it. 434 00:32:36,728 --> 00:32:37,778 (growling) 435 00:32:39,625 --> 00:32:41,290 (barking) 436 00:32:52,680 --> 00:32:54,324 (intense music) 437 00:33:00,826 --> 00:33:02,677 - (grunts) - (landing punches) 438 00:33:08,306 --> 00:33:10,177 (gunshots going off) 439 00:33:22,800 --> 00:33:24,800 (screams, grunts) 440 00:33:42,087 --> 00:33:43,311 - (gunshot going off) - (fire blazing) 441 00:33:48,900 --> 00:33:49,900 (gunshots going off) 442 00:33:54,147 --> 00:33:55,874 (water sloshing) 443 00:34:12,650 --> 00:34:13,650 (table thuds) 444 00:34:13,865 --> 00:34:14,954 (gunshot going off) 445 00:34:17,550 --> 00:34:19,513 (humming) 446 00:34:24,127 --> 00:34:26,196 (dramatic music) 447 00:34:36,752 --> 00:34:38,205 (guard screams) 448 00:34:38,206 --> 00:34:39,537 (water splashes) 449 00:34:42,100 --> 00:34:43,100 Huh? 450 00:34:45,730 --> 00:34:46,900 (dramatic music continues) 451 00:34:46,901 --> 00:34:48,074 (gunshots firing) 452 00:34:52,782 --> 00:34:53,997 (Dholakia) Save me... 453 00:34:55,171 --> 00:34:59,130 You were right. Honey trap is outdated. 454 00:34:59,456 --> 00:35:00,462 Let's go. 455 00:35:02,998 --> 00:35:04,232 - Save me. - (Avinash) Come on, son. 456 00:35:05,654 --> 00:35:07,651 (intense music) 457 00:35:21,584 --> 00:35:23,628 Any sign of a breach in the financial sector yet? 458 00:35:24,931 --> 00:35:25,811 Not now, sir. 459 00:35:30,087 --> 00:35:32,583 You won't benefit from me giving you the access. 460 00:35:32,709 --> 00:35:37,431 Even if I am authenticated, it will take multi-level authorisations from the PMO. 461 00:35:37,685 --> 00:35:38,870 You will be blocked. And-- 462 00:35:39,084 --> 00:35:43,209 After that, the false data of diversion will be fed to the failover servers. 463 00:35:43,772 --> 00:35:47,253 The time for knowledge-sharing is over, doctor. I'll handle it. 464 00:35:47,662 --> 00:35:48,513 So... 465 00:35:49,622 --> 00:35:50,622 are we ready? 466 00:35:52,794 --> 00:35:53,871 Come on, doctor. 467 00:35:54,927 --> 00:35:56,030 Password. 468 00:35:57,078 --> 00:35:58,109 Wait. 469 00:35:59,089 --> 00:36:00,775 Have you forgotten the password? 470 00:36:02,210 --> 00:36:04,574 - No. - It is okay to forget twice, right? 471 00:36:06,987 --> 00:36:08,079 (ominous music) 472 00:36:08,659 --> 00:36:11,314 You took that nuclear power plant threat seriously, right? 473 00:36:12,017 --> 00:36:13,281 (explosions) 474 00:36:15,651 --> 00:36:18,768 - Otherwise, I can show you a demo. - No. No, please. 475 00:36:19,429 --> 00:36:20,352 No. 476 00:36:20,868 --> 00:36:23,167 One wrong password, one blast. 477 00:36:24,167 --> 00:36:25,724 - Okay? - Hmm. 478 00:36:26,563 --> 00:36:28,445 (intense music) 479 00:36:53,503 --> 00:36:54,590 Thank you, doc. 480 00:37:05,340 --> 00:37:06,340 (swivel clangs) 481 00:37:10,652 --> 00:37:11,687 (metal clangs) 482 00:37:20,080 --> 00:37:21,100 (boat whirring) 483 00:37:21,907 --> 00:37:23,977 (dramatic music) 484 00:37:44,165 --> 00:37:45,165 (grunts) 485 00:37:54,150 --> 00:37:55,150 (knife swishes) 486 00:37:59,870 --> 00:38:00,700 (knife slashes) 487 00:38:01,520 --> 00:38:02,520 (gun clicks) 488 00:38:04,943 --> 00:38:06,494 (gunshots going off) 489 00:38:15,758 --> 00:38:17,286 (phone vibrating) 490 00:38:21,671 --> 00:38:24,083 - Hello. - You'll have access to my server soon. 491 00:38:24,464 --> 00:38:25,476 Money? 492 00:38:27,884 --> 00:38:30,034 - It's done. - (notification chimes) 493 00:38:31,173 --> 00:38:32,135 Thank you. 494 00:38:36,933 --> 00:38:38,987 (phone vibrating) 495 00:38:42,230 --> 00:38:43,906 Stand by for access to my server. 496 00:38:44,119 --> 00:38:47,107 The money will reflect in your account once we have access to the server. 497 00:38:47,265 --> 00:38:48,266 Okay. 498 00:38:50,206 --> 00:38:52,729 - Sir, we're in. Com's on. - Copy. 499 00:38:52,968 --> 00:38:55,558 Sorry, sir. The server rooms are on the left side of the dam. 500 00:38:55,648 --> 00:38:58,632 And we don't have enough time to get to both-- 501 00:38:58,722 --> 00:39:00,999 Don't worry about that. That's been taken care of. 502 00:39:01,000 --> 00:39:01,917 Abhay will handle that. 503 00:39:08,106 --> 00:39:10,170 (dramatic music rises) 504 00:39:26,650 --> 00:39:28,600 (panting) 505 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 (dramatic music continues) 506 00:40:03,131 --> 00:40:06,985 Sir, all financial institutions have been put on red alert. 507 00:40:08,199 --> 00:40:09,190 (door lock beeps) 508 00:40:11,292 --> 00:40:12,154 (Harmindar) That's where we are. 509 00:40:12,387 --> 00:40:13,312 Sir. 510 00:40:16,998 --> 00:40:18,003 Namaste, sir. 511 00:40:19,593 --> 00:40:22,373 Sorry, I couldn't come today as I am busy. 512 00:40:22,520 --> 00:40:24,932 How come Dholakia has become so important, Himmat? 513 00:40:26,070 --> 00:40:27,272 Who is this Subramanyam? 514 00:40:27,605 --> 00:40:31,017 Sir, he was my trainer, handler and mentor. 515 00:40:31,789 --> 00:40:34,237 He is threatening to blow up the South Block. 516 00:40:34,802 --> 00:40:37,185 He's not threatening, sir. He's very serious. 517 00:40:37,631 --> 00:40:38,862 He has planted the bombs. 518 00:40:39,207 --> 00:40:40,447 There was an unscheduled drill 519 00:40:41,330 --> 00:40:43,310 of the bomb squad in the South Block yesterday. 520 00:40:43,760 --> 00:40:46,810 It is not known on whose orders it was done, but it did happen, sir. 521 00:40:47,351 --> 00:40:51,321 And I believe Subramanyam sir was in the South Block yesterday. 522 00:40:51,528 --> 00:40:55,150 So why didn't you declare him a terrorist and give the order to shoot at sight? 523 00:40:56,327 --> 00:41:01,109 He has solid proof that some top officials of your government 524 00:41:01,389 --> 00:41:03,400 are in cahoots with Dholakia. 525 00:41:04,953 --> 00:41:07,694 The election is coming up, so I thought... you know... 526 00:41:10,119 --> 00:41:11,177 Excuse me, sir. 527 00:41:11,178 --> 00:41:12,228 (clears throat) 528 00:41:12,531 --> 00:41:14,560 (dramatic music) 529 00:41:25,530 --> 00:41:26,530 (gun clicks) 530 00:41:28,800 --> 00:41:29,812 (gunshots going off) 531 00:41:32,720 --> 00:41:33,720 (grunts) 532 00:41:36,040 --> 00:41:37,100 (screams) 533 00:42:00,562 --> 00:42:01,647 (bone cracks) 534 00:42:01,648 --> 00:42:03,786 (panting) 535 00:42:17,280 --> 00:42:19,280 (dramatic music intensifies) 536 00:42:25,643 --> 00:42:27,197 (door lock beeps) 537 00:42:27,198 --> 00:42:29,150 (gate thuds) 538 00:42:41,707 --> 00:42:43,754 Okay, doctor. Let's finish the final round. 539 00:42:46,252 --> 00:42:47,374 You can proceed. 540 00:42:48,606 --> 00:42:49,699 Come on, get started. 541 00:42:54,015 --> 00:42:56,847 Sir, Dr. Bhargav has started accessing the system, 542 00:42:57,028 --> 00:42:58,874 without using any security protocol. 543 00:42:59,191 --> 00:43:02,511 He hasn't attempted a wrong password even once. What to do, sir? 544 00:43:02,639 --> 00:43:05,648 - How long can you hold it off? - Five minutes max. 545 00:43:07,748 --> 00:43:08,789 Don't defend. 546 00:43:12,931 --> 00:43:14,005 - Timer. - Sir. 547 00:43:14,006 --> 00:43:16,110 (timer ticking) 548 00:43:17,859 --> 00:43:18,859 Where is he targeting? 549 00:43:19,147 --> 00:43:22,765 Sir, OBI payment system, NBDI servers, Mumbai. 550 00:43:26,646 --> 00:43:28,661 (intense music) 551 00:43:49,130 --> 00:43:51,331 He's making a mistake by giving authorisation, sir. 552 00:43:51,639 --> 00:43:54,345 There is definitely some big threat on Dr. Bhargav. 553 00:44:02,460 --> 00:44:03,520 (gunshots firing) 554 00:44:07,120 --> 00:44:08,150 (gunshots firing) 555 00:44:09,375 --> 00:44:11,418 (monitor beeping) 556 00:44:22,991 --> 00:44:24,013 (grunts) 557 00:44:31,543 --> 00:44:33,520 (panting) 558 00:44:49,863 --> 00:44:50,884 (grunts loudly) 559 00:45:15,471 --> 00:45:18,729 Sir, they bypassed the decoy and gained access to the real system. 560 00:46:02,681 --> 00:46:04,710 - (gunshot going off) - (thuds) 561 00:46:10,550 --> 00:46:11,550 (gunshot going off) 562 00:46:24,389 --> 00:46:25,396 (bone cracks) 563 00:46:34,116 --> 00:46:35,203 - (gunshot) - (metal clangs) 564 00:47:06,749 --> 00:47:08,777 (timer continues beeping) 565 00:47:15,480 --> 00:47:16,480 (bomb timer beeps) 566 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 (engine whirring) 567 00:47:48,920 --> 00:47:49,920 (screams) 568 00:47:51,600 --> 00:47:52,700 (engine continues whirring) 569 00:47:57,410 --> 00:47:58,500 (horn honking) 570 00:48:01,400 --> 00:48:02,500 (timer beeping) 571 00:48:16,500 --> 00:48:17,900 (explosion) 572 00:48:18,271 --> 00:48:19,823 (glass shattering) 573 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 (alarm blaring) 574 00:48:31,799 --> 00:48:33,334 (notifications pop) 575 00:48:37,069 --> 00:48:38,910 (people clamouring, screaming) 576 00:48:41,203 --> 00:48:42,203 (explosion) 577 00:48:42,948 --> 00:48:44,925 (panting) 578 00:48:46,689 --> 00:48:48,307 - It's done, sir. - Copy. 579 00:48:48,308 --> 00:48:49,357 (timer beeping) 580 00:48:49,358 --> 00:48:51,408 (applauding) 581 00:48:57,063 --> 00:48:58,592 (panting) 582 00:49:03,045 --> 00:49:04,619 (gunshots going off) 583 00:49:08,076 --> 00:49:10,232 (panting) 584 00:49:14,518 --> 00:49:16,063 (water sloshes) 585 00:49:18,596 --> 00:49:20,609 (dramatic music) 586 00:49:28,783 --> 00:49:30,157 Awasthi neutralised. 587 00:49:30,869 --> 00:49:33,032 I repeat! Awasthi neutralised. 588 00:49:39,847 --> 00:49:41,888 (dramatic music rises) 589 00:50:11,650 --> 00:50:12,904 - Dr. Bhargav. - Hi. 590 00:50:13,170 --> 00:50:14,360 - Finally. - Come on. 591 00:50:23,797 --> 00:50:26,656 How can it be that you guys don't want money? 592 00:50:26,868 --> 00:50:29,389 - Look... Life is long... - Come on... 593 00:50:29,479 --> 00:50:31,032 Your country is not going to help you. 594 00:50:31,155 --> 00:50:33,774 We are being useful to the country. That is enough. Come on! 595 00:50:33,927 --> 00:50:35,630 - Hey... Listen to me. - (phone vibrating) 596 00:50:36,417 --> 00:50:38,137 - Hello, sir. - There's a halt in Dubai. 597 00:50:38,622 --> 00:50:40,833 - A few more passengers will join. - Okay, sir. 598 00:50:41,146 --> 00:50:42,985 - Come soon. See you. - Sir. 599 00:50:43,586 --> 00:50:47,189 I must say, great job with your team, and especially these engineers 600 00:50:47,338 --> 00:50:49,754 were so efficient in their AI-driven analytics. 601 00:50:49,844 --> 00:50:52,187 There is a lot of heavy-duty pressure here. 602 00:50:53,433 --> 00:50:55,351 Thank you for acknowledging our efforts, sir. 603 00:50:56,590 --> 00:51:01,131 - Sir, about Subramanyam sir-- - Who is that? I don't know. 604 00:51:03,039 --> 00:51:04,175 Exactly, sir. 605 00:51:06,126 --> 00:51:08,110 Don't miss the breakfast meeting, Himmat. 606 00:51:09,585 --> 00:51:10,691 My honour, sir. 607 00:51:16,373 --> 00:51:17,287 See you. 608 00:51:19,652 --> 00:51:20,603 - Good job. - Thank you. 609 00:51:21,748 --> 00:51:22,641 - (Avinash) Hi, sir. - (Bhargav) Hi. 610 00:51:22,731 --> 00:51:25,175 - Glad to have you back. - Yes, finally. Sense of relief. 611 00:51:25,436 --> 00:51:27,301 - Hi, sir. Glad you are back. - Hi. Thank you. 612 00:51:28,187 --> 00:51:30,009 Ruhani, who is that? 613 00:51:31,514 --> 00:51:32,690 My husband. 614 00:51:33,773 --> 00:51:34,712 What! 615 00:51:35,247 --> 00:51:37,654 Just leave it. He's in a very bad mood. 616 00:51:38,365 --> 00:51:39,558 Seat belt. 617 00:51:44,026 --> 00:51:46,293 I own it. I was the culprit. 618 00:51:46,395 --> 00:51:48,207 Were you? That's interesting. 619 00:51:48,403 --> 00:51:49,482 Or was it you? 620 00:51:49,483 --> 00:51:51,978 Ah, it's never me. Never me. I don't know. 621 00:51:52,181 --> 00:51:54,521 - Did you meet her husband, though? - No, but it's always him. He knows that... 622 00:51:55,271 --> 00:51:56,771 (emotional music) 623 00:52:23,081 --> 00:52:24,832 (screams) 624 00:52:28,578 --> 00:52:29,787 Hey! Where... 625 00:52:30,655 --> 00:52:32,079 Where am I? 626 00:52:32,973 --> 00:52:35,786 (reporter 1) Sir, was arresting bank defaulter Jignesh Dholakia 627 00:52:35,879 --> 00:52:37,916 an operation of our intelligence agency? 628 00:52:38,024 --> 00:52:39,480 (man) What a stupid question! 629 00:52:39,743 --> 00:52:41,760 He came to Dubai on a fake passport. 630 00:52:41,761 --> 00:52:44,278 The Interpol detained him there and informed us. 631 00:52:44,566 --> 00:52:46,851 (reporter 2) Sir, where has the breach occurred due to the cyber attack, 632 00:52:46,852 --> 00:52:48,558 and how much of our data has been compromised? 633 00:52:48,648 --> 00:52:49,649 Can you answer that? 634 00:52:49,831 --> 00:52:52,768 (man) We stopped the cyber attack before it could breach anything. 635 00:52:52,897 --> 00:52:56,725 (reporter 1) Which country is involved in this attack? China or America? 636 00:52:56,908 --> 00:52:58,946 (man) That investigation is still going on. 637 00:53:02,209 --> 00:53:03,436 (doorbell rings) 638 00:53:08,348 --> 00:53:10,394 (emotional music) 639 00:53:11,305 --> 00:54:11,678