1 00:00:01,785 --> 00:00:04,075 NARRADOR: Esta noche en La maldición de Oak Island... 2 00:00:04,242 --> 00:00:06,367 RICK: Ahora nos trasladaremos al pantano. 3 00:00:06,492 --> 00:00:08,075 - ¿Ves este registro aquí? - Sí. 4 00:00:08,242 --> 00:00:09,825 IAN: Alguien construyó esto con un propósito. 5 00:00:09,992 --> 00:00:12,533 RICK: ¿Qué diablos está pasando? 6 00:00:12,742 --> 00:00:15,200 Creo que encontré algo interesante. 7 00:00:15,408 --> 00:00:16,742 De ninguna manera, Moya. 8 00:00:16,908 --> 00:00:19,450 Nos encontramos con un artefacto realmente interesante. 9 00:00:19,575 --> 00:00:20,658 Es veneciano. 10 00:00:20,783 --> 00:00:22,533 Así que esa característica es mucho más antigua. 11 00:00:22,700 --> 00:00:23,742 - de lo que pensábamos. - Sí. 12 00:00:23,908 --> 00:00:25,658 -Tenemos madera.- ¡Guau! 13 00:00:25,825 --> 00:00:27,225 Creo que hemos encontrado el pozo de dinero. 14 00:00:27,325 --> 00:00:29,283 - Eso es increíble. - Todo está tomando forma. 15 00:00:31,825 --> 00:00:34,950 NARRADOR: Hay una isla en el Atlántico Norte. 16 00:00:35,117 --> 00:00:37,367 donde la gente ha estado buscando 17 00:00:37,533 --> 00:00:41,700 Un tesoro increíble durante más de 200 años. 18 00:00:41,908 --> 00:00:44,533 Hasta el momento han encontrado una losa de piedra. 19 00:00:44,742 --> 00:00:46,908 con extraños símbolos tallados en él, 20 00:00:47,075 --> 00:00:51,033 obras hechas por el hombre que datan de la época medieval, 21 00:00:51,158 --> 00:00:55,533 y una cruz de plomo cuyo origen puede estar conectado 22 00:00:55,742 --> 00:00:56,700 a los Caballeros Templarios. 23 00:00:56,783 --> 00:00:59,533 Hasta la fecha, seis hombres han muerto. 24 00:00:59,700 --> 00:01:02,367 tratando de resolver el misterio. 25 00:01:02,533 --> 00:01:07,575 Y según la leyenda, uno más tendrá que morir. 26 00:01:07,742 --> 00:01:11,117 Antes de que se pueda encontrar el tesoro. 27 00:01:15,242 --> 00:01:17,783 ♪ ♪ 28 00:01:24,658 --> 00:01:26,367 CHARLES: Aquí vamos. 29 00:01:26,575 --> 00:01:28,700 Vamos a hacerlo. 30 00:01:28,867 --> 00:01:31,658 Ya sabes, hemos hecho mucho trabajo de investigación aquí. 31 00:01:31,825 --> 00:01:33,367 Hemos hecho muchas perforaciones intentando 32 00:01:33,533 --> 00:01:35,992 Simplemente para averiguar qué está pasando bajo tierra. 33 00:01:36,158 --> 00:01:38,492 Este es uno de los pocos pozos donde podemos decir 34 00:01:38,658 --> 00:01:40,700 que existe la posibilidad de que aparezca un tesoro, eh, 35 00:01:40,825 --> 00:01:43,492 - Sin que sea un accidente. - Sí. 36 00:01:43,575 --> 00:01:46,242 NARRADOR: Es el comienzo de un día potencialmente significativo. 37 00:01:46,408 --> 00:01:49,367 en Oak Island para los hermanos Rick y Marty Lagina 38 00:01:49,492 --> 00:01:52,367 y su equipo, como las respuestas 39 00:01:52,533 --> 00:01:54,617 a un misterio de 230 años, 40 00:01:54,742 --> 00:01:57,533 así como un vasto tesoro escondido 41 00:01:57,700 --> 00:02:01,033 Puede que finalmente esté a su alcance. 42 00:02:01,200 --> 00:02:03,283 Así que hoy nos hemos movido un poco al norte. 43 00:02:03,450 --> 00:02:07,033 de donde hemos estado perforando, uh, D.25-6.75. 44 00:02:07,200 --> 00:02:09,408 Y el objetivo hoy es, con suerte, deslizarnos. 45 00:02:09,617 --> 00:02:11,783 en la pared donde estaba el pozo de dinero original, 46 00:02:11,950 --> 00:02:13,950 y bajar hasta los 150 pies 47 00:02:14,075 --> 00:02:16,037 -donde esperamos encontrar la bóveda.- ALEX: Está bien. 48 00:02:16,117 --> 00:02:18,575 Y el túnel por el que pasamos la última vez está en... 49 00:02:18,742 --> 00:02:21,950 Está en 109 a 117. 50 00:02:24,367 --> 00:02:26,867 Podríamos estar muy, muy cerca del Money Pit original. 51 00:02:26,992 --> 00:02:29,617 NARRADOR: Hace una semana, el equipo 52 00:02:29,742 --> 00:02:34,033 Perforó un pozo conocido como E.75-5.6 53 00:02:34,200 --> 00:02:36,533 en una región de la legendaria zona de Money Pit 54 00:02:36,742 --> 00:02:38,533 donde se han realizado nuevas pruebas de aguas subterráneas 55 00:02:38,658 --> 00:02:40,575 Se identificaron altos niveles de oro 56 00:02:40,742 --> 00:02:42,533 más de 100 pies de profundidad. 57 00:02:43,867 --> 00:02:45,662 Éste podría ser el fondo de nuestro túnel. 58 00:02:45,742 --> 00:02:48,658 NARRADOR: Increíblemente, cuando el taladro de extracción llegó 59 00:02:48,825 --> 00:02:50,367 una profundidad de 109 pies... 60 00:02:50,575 --> 00:02:51,992 Hay un núcleo. 61 00:02:52,075 --> 00:02:54,033 Penetró en lo que parecía ser 62 00:02:54,200 --> 00:02:56,367 Un misterioso túnel de nueve pies de altura. 63 00:02:56,533 --> 00:02:58,162 TERRY: Bien, tenemos un poco de madera aquí. 64 00:02:58,242 --> 00:02:59,908 - ¡Oh, tenemos madera! - Madera enorme. 65 00:03:00,075 --> 00:03:02,162 —¡Guau, guau, guau! ¡Claro! —Tenemos mucha madera. 66 00:03:02,242 --> 00:03:04,700 NARRADOR: Pero a medida que el equipo perforó más profundamente, 67 00:03:04,825 --> 00:03:08,200 alcanzando una profundidad de más de 150 pies, 68 00:03:08,367 --> 00:03:10,617 Es posible que se hayan topado con algo que les ha quedado 69 00:03:10,783 --> 00:03:14,200 Una de las mayores leyendas de Oak Island durante más de un siglo. 70 00:03:14,367 --> 00:03:16,867 Parece que tenemos dos vigas pequeñas 71 00:03:17,075 --> 00:03:18,992 Intercalando una viga muy grande. 72 00:03:19,158 --> 00:03:20,700 CRAIG: Para mí, esto suena como 73 00:03:20,908 --> 00:03:22,533 La bóveda de Chappell. 74 00:03:23,075 --> 00:03:25,325 NARRADOR: En 1897, 75 00:03:25,450 --> 00:03:28,492 Los cazadores de tesoros Frederick Blair y William Chappell 76 00:03:28,700 --> 00:03:31,867 Perforó un cofre de madera de siete pies de alto, según se informa. 77 00:03:32,075 --> 00:03:35,200 a una profundidad de 153 pies. 78 00:03:35,367 --> 00:03:37,867 Cuando sacaron la broca, 79 00:03:37,950 --> 00:03:39,992 Se sorprendieron al encontrarlo cubierto 80 00:03:40,158 --> 00:03:41,742 con pequeñas motas de oro, 81 00:03:41,908 --> 00:03:44,742 así como un pequeño trozo de pergamino 82 00:03:44,908 --> 00:03:47,533 que lleva las letras "VI." 83 00:03:47,742 --> 00:03:49,700 El objetivo principal hoy es una bóveda. 84 00:03:49,867 --> 00:03:51,742 a 155 más o menos cinco pies. 85 00:03:51,908 --> 00:03:53,075 Sí. 86 00:03:53,242 --> 00:03:54,825 NARRADOR: Hoy, 87 00:03:54,992 --> 00:03:59,242 El equipo está perforando el pozo D.25-6.75, 88 00:03:59,408 --> 00:04:01,992 Ubicado a solo unos pies al noreste 89 00:04:02,158 --> 00:04:04,867 Para confirmar la existencia del misterioso túnel 90 00:04:05,033 --> 00:04:07,575 a 109 pies de profundidad, 91 00:04:07,783 --> 00:04:12,867 y la Bóveda Chappell debajo, a unos 155 pies bajo tierra. 92 00:04:13,033 --> 00:04:15,033 Si tiene éxito, 93 00:04:15,158 --> 00:04:17,200 Instalarán un enorme cajón de acero 94 00:04:17,367 --> 00:04:20,950 para recuperar el tesoro legendario. 95 00:04:21,117 --> 00:04:23,033 RICK: La narrativa histórica indica 96 00:04:23,242 --> 00:04:24,950 que podría haber una bóveda 97 00:04:25,117 --> 00:04:28,367 dentro de este horizonte, 150 a 160. 98 00:04:28,575 --> 00:04:31,200 Hemos recuperado madera de esta profundidad, 99 00:04:31,325 --> 00:04:35,700 Así que hay muchas esperanzas de que encontremos una estructura. 100 00:04:35,867 --> 00:04:37,825 Creo que la esperanza hoy, Alex, es... 101 00:04:37,992 --> 00:04:40,367 golpear la bóveda, sacar una moneda, una joya, 102 00:04:40,533 --> 00:04:42,908 y luego puedes ir y poner eso en la mano de Rick. 103 00:04:43,075 --> 00:04:45,200 Crucemos los dedos por eso. 104 00:04:45,325 --> 00:04:46,620 Eso es emocionante. ¡Comencemos! 105 00:04:46,700 --> 00:04:48,492 CHARLES: Aquí vamos. 106 00:04:48,700 --> 00:04:50,620 NARRADOR: A medida que avanza la operación de perforación del núcleo 107 00:04:50,742 --> 00:04:52,325 en el pozo de dinero... 108 00:04:53,367 --> 00:04:55,908 RICK: Es un placer ver una sala de guerra llena. 109 00:04:56,075 --> 00:04:57,995 Porque últimamente hemos estado extremadamente ocupados todos nosotros, 110 00:04:58,075 --> 00:05:00,200 Haciendo un montón de cosas diferentes. 111 00:05:00,408 --> 00:05:03,867 NARRADOR: Alex Lagina y Steve Guptill se unen a Rick, 112 00:05:04,075 --> 00:05:06,200 Marty, Craig Tester 113 00:05:06,408 --> 00:05:08,575 y otros miembros del equipo en la sala de guerra 114 00:05:08,742 --> 00:05:11,700 para discutir otra operación de búsqueda crítica 115 00:05:11,783 --> 00:05:14,492 que están a punto de comenzar. 116 00:05:14,617 --> 00:05:16,908 Fuimos a explorar hoy al pantano y 117 00:05:17,075 --> 00:05:19,867 No sé que les pasa a los demás, pero yo huelo a pantano. 118 00:05:20,075 --> 00:05:21,795 -(risas) -Y estoy seguro de que Marty extraña eso. 119 00:05:21,992 --> 00:05:23,283 Estoy seguro de ello. 120 00:05:23,408 --> 00:05:26,033 -Lo hago. -Entonces, en este momento, 121 00:05:26,200 --> 00:05:28,825 Ahora vamos a trasladar los esfuerzos a gran escala. 122 00:05:28,992 --> 00:05:30,367 Al pantano, porque hay mucho 123 00:05:30,575 --> 00:05:32,992 Todavía no hay oportunidades, incluso después 124 00:05:33,075 --> 00:05:35,367 Todos estos años. 125 00:05:35,575 --> 00:05:37,575 NARRADOR: Durante más de una década, 126 00:05:37,742 --> 00:05:41,325 Rick, Marty y el equipo han estado investigando 127 00:05:41,533 --> 00:05:43,200 El misterioso pantano de forma triangular 128 00:05:43,408 --> 00:05:46,492 Basado en la investigación y descubrimientos pasados 129 00:05:46,658 --> 00:05:50,658 del difunto terrateniente y cazador de tesoros Fred Nolan. 130 00:05:50,825 --> 00:05:54,283 Después de descubrir estacas de reconocimiento potencialmente antiguas 131 00:05:54,408 --> 00:05:56,367 y piezas de un gran velero 132 00:05:56,575 --> 00:06:00,033 En el pantano salobre a finales de la década de 1960, 133 00:06:00,200 --> 00:06:01,867 Fred llegó a creer 134 00:06:02,075 --> 00:06:04,033 que el pantano fue creado artificialmente 135 00:06:04,200 --> 00:06:06,033 para ocultar pistas importantes 136 00:06:06,242 --> 00:06:09,033 y posiblemente, objetos de valor. 137 00:06:09,242 --> 00:06:11,783 -Esto es realmente genial. -Es impresionante. 138 00:06:11,950 --> 00:06:14,617 Esto es genial ¿no? 139 00:06:14,783 --> 00:06:16,950 NARRADOR: Y en los últimos años, el equipo ha descubierto 140 00:06:17,117 --> 00:06:19,200 numerosos artefactos y estructuras en el pantano 141 00:06:19,367 --> 00:06:22,700 que sugieren que Fred puede haber tenido razón. 142 00:06:22,825 --> 00:06:24,867 Estos descubrimientos incluyen 143 00:06:24,992 --> 00:06:27,117 un camino de piedra de potencialmente 500 años de antigüedad 144 00:06:27,325 --> 00:06:29,033 en la esquina sureste, 145 00:06:29,242 --> 00:06:31,617 un camino adoquinado adyacente 146 00:06:31,783 --> 00:06:34,867 que conduce hacia la frontera norte 147 00:06:35,033 --> 00:06:36,867 y una enorme característica pavimentada con piedra 148 00:06:37,075 --> 00:06:38,492 cerca del centro del pantano 149 00:06:38,658 --> 00:06:41,658 ese geocientífico Dr. Ian Spooner 150 00:06:41,783 --> 00:06:45,867 Se ha datado por carbono aproximadamente en el año 1200 d.C. 151 00:06:46,033 --> 00:06:49,325 Comencemos por pedirle a Steve que muestre las áreas permitidas. 152 00:06:49,492 --> 00:06:51,908 que solicitamos este año. 153 00:06:52,075 --> 00:06:54,367 Así que comenzamos este invierno haciendo planes. 154 00:06:54,533 --> 00:06:56,742 de lo que queríamos lograr este año. 155 00:06:56,908 --> 00:06:58,658 Hemos ideado cuatro áreas: 156 00:06:58,825 --> 00:07:01,033 Área de permiso uno a cuatro, y 157 00:07:01,158 --> 00:07:02,783 - ¿Empecemos por el área de permiso uno? - Claro. 158 00:07:02,950 --> 00:07:04,162 SCOTT: Abajo, en la esquina sureste, 159 00:07:04,242 --> 00:07:05,867 Tenemos el camino de piedra. 160 00:07:06,075 --> 00:07:07,617 Queremos volver a eso. 161 00:07:07,783 --> 00:07:09,367 y hacer un poco más de trabajo allí. 162 00:07:09,575 --> 00:07:11,492 Vamos más arriba, 163 00:07:11,658 --> 00:07:12,867 Tenemos área de permiso dos. 164 00:07:13,075 --> 00:07:14,658 Tenemos la zona pavimentada. 165 00:07:14,825 --> 00:07:17,533 Con suerte, encontraré un artefacto o algo, y, ya sabes, 166 00:07:17,700 --> 00:07:21,158 Obtenga una respuesta real sobre quién pudo haber creado esa función. 167 00:07:21,283 --> 00:07:22,867 Área de permiso tres. 168 00:07:23,033 --> 00:07:24,367 Esto incluye el camino de piedra, 169 00:07:24,575 --> 00:07:26,283 algo que Rick está ansioso por volver a hacer. 170 00:07:26,450 --> 00:07:28,162 Le encanta estar de rodillas y sobre manos en el barro. 171 00:07:28,242 --> 00:07:30,242 (risa) 172 00:07:30,367 --> 00:07:33,033 SCOTT: Entonces, la cuarta área permitida 173 00:07:33,200 --> 00:07:35,033 Es lo que llamamos la ciénaga del norte. 174 00:07:35,200 --> 00:07:37,492 Eso está en el lado norte de la carretera de Tom. 175 00:07:37,700 --> 00:07:40,367 Y sé que Tom está ansioso por entrar allí. 176 00:07:40,533 --> 00:07:43,117 - y ver qué puede encontrar. - RICK: Sí. 100%. 177 00:07:43,242 --> 00:07:44,842 TOM: Entonces, hemos estado bombeando el pantano ahora. 178 00:07:44,992 --> 00:07:46,325 durante aproximadamente dos semanas. 179 00:07:46,533 --> 00:07:48,408 Ya sabes, hemos conseguido secar el... 180 00:07:48,575 --> 00:07:50,200 la parte más septentrional de la misma. 181 00:07:50,408 --> 00:07:52,575 Una vez que podamos entrar allí, 182 00:07:52,742 --> 00:07:54,867 Podemos empezar a quitar parte de la cubierta de la superficie, 183 00:07:55,075 --> 00:07:58,492 Llegando a lo que no se ha visto antes. 184 00:07:58,617 --> 00:08:00,992 SCOTT: Sí. Hay mucho trabajo por hacer. 185 00:08:01,200 --> 00:08:02,825 Pero estoy seguro de que podemos hacerlo. 186 00:08:02,992 --> 00:08:04,992 Lo haremos. Lo haremos. 187 00:08:05,158 --> 00:08:07,700 MARTY: Si pudiera sugerir algo para discutir. 188 00:08:07,908 --> 00:08:11,450 Dado que el área menos explorada se encuentra en algo 189 00:08:11,617 --> 00:08:13,783 Mi hermano mayor quería hacerlo, 190 00:08:13,992 --> 00:08:16,533 Oh, para siempre, está al norte del camino, 191 00:08:16,742 --> 00:08:19,867 ¿Qué tal empezar por ahí y luego volver a esto? 192 00:08:20,075 --> 00:08:22,158 Porque lo que oigo 193 00:08:22,283 --> 00:08:24,242 Si todo está seco, todo se ve bien. 194 00:08:24,408 --> 00:08:26,700 - Sí. - Yo, por mi parte, estaría... 195 00:08:26,908 --> 00:08:28,950 Sería muy decepcionante si por algún motivo no pudiéramos lograrlo. 196 00:08:29,117 --> 00:08:31,783 Mmm... Quizás ahí sí que hay un verdadero "¡ajá!". 197 00:08:33,450 --> 00:08:36,533 Para mí, el extremo norte del pantano contiene algunos secretos. 198 00:08:36,742 --> 00:08:38,782 Es algo a lo que deberíamos dedicar tiempo y energía. 199 00:08:38,867 --> 00:08:42,533 y recursos para ver si todavía queda algo. 200 00:08:42,658 --> 00:08:45,492 Es un área muy grande. Requerirá mucho trabajo. 201 00:08:45,575 --> 00:08:47,408 Se necesitarán muchos ojos puestos en el objetivo. 202 00:08:47,575 --> 00:08:49,492 MARTY: Muy bien, mira, esto es algo emocionante. 203 00:08:49,658 --> 00:08:51,533 Uh, nunca pensé que lo diría, pero quiero... 204 00:08:51,700 --> 00:08:54,283 Salir y ver y sentir y oler, 205 00:08:54,408 --> 00:08:55,825 - Junto con ustedes. - (risas) 206 00:08:55,992 --> 00:08:57,492 Entonces... 207 00:08:57,617 --> 00:09:00,325 Creo que ya es hora de dejar de hablar y empezar a hacerlo, ¿no? 208 00:09:00,492 --> 00:09:01,658 ¿Cuando podemos empezar? 209 00:09:01,825 --> 00:09:03,992 Tan pronto como salgamos, nos pondremos manos a la obra. 210 00:09:04,075 --> 00:09:06,200 - (risas) - ¡Genial! 211 00:09:06,325 --> 00:09:08,325 Bien, estoy emocionado por entrar al pantano. 212 00:09:08,533 --> 00:09:10,617 JACK: Sí. Vamos a ensuciarnos. 213 00:09:13,742 --> 00:09:15,992 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 214 00:09:16,158 --> 00:09:18,283 TEDFORD: Creo que ella va a entrar. 215 00:09:18,450 --> 00:09:20,492 NARRADOR: mientras se realiza la operación de perforación de núcleos 216 00:09:20,658 --> 00:09:22,658 continúa en el área de Money Pit... 217 00:09:22,825 --> 00:09:24,450 GARY: Tiene que haber algo aquí. 218 00:09:24,575 --> 00:09:26,283 Estamos muy cerca de la orilla. 219 00:09:26,408 --> 00:09:27,950 en una zona con mucha historia, 220 00:09:28,117 --> 00:09:30,533 - Y sabemos que ha habido mucha actividad. - Sí. 221 00:09:30,700 --> 00:09:32,408 NARRADOR: Rick, su sobrino Alex, 222 00:09:32,575 --> 00:09:36,075 Gary Drayton, experto en detección de metales 223 00:09:36,242 --> 00:09:37,825 y Billy Gerhardt se preparan 224 00:09:37,950 --> 00:09:41,367 para comenzar a excavar cerca del misterioso camino adoquinado 225 00:09:41,575 --> 00:09:44,533 en la región norte del pantano. 226 00:09:44,742 --> 00:09:46,908 ¿De qué lado vas a poner el botín? 227 00:09:47,075 --> 00:09:48,867 Probablemente por aquí, creo. 228 00:09:49,075 --> 00:09:50,328 Está bien, amigo. Nos prepararemos para ellos. 229 00:09:50,408 --> 00:09:53,033 y cuenta todas esas monedas de plata. 230 00:09:54,533 --> 00:09:56,700 Muy bien, prepárense para el botín. 231 00:09:57,867 --> 00:10:00,492 Huele a tesoro. 232 00:10:00,658 --> 00:10:02,037 ALEX: Así es como sabes que no hemos cavado aquí antes. 233 00:10:02,117 --> 00:10:03,700 GARY: Sí. 234 00:10:04,742 --> 00:10:08,533 RICK: Es importante entender el pantano. 235 00:10:08,658 --> 00:10:11,325 Y hay algunas respuestas ahí. De verdad lo creo. 236 00:10:11,492 --> 00:10:15,325 Quiero decir, ¿cómo se puede negar que existe algún tipo de... 237 00:10:15,408 --> 00:10:18,658 respuestas allí que afirmarán el hecho 238 00:10:18,867 --> 00:10:22,200 que esto pudo haber sido un intento multigeneracional 239 00:10:22,325 --> 00:10:24,033 ¿Ocultar algo en Oak Island? 240 00:10:28,075 --> 00:10:30,367 RICK: ¿Qué es ese tablero ahí? 241 00:10:35,742 --> 00:10:37,033 GARY: ¿Es esa una tabla vieja, Rick? 242 00:10:37,200 --> 00:10:38,367 Así parece. 243 00:10:38,533 --> 00:10:39,783 RICK: Sí, tiene muescas. 244 00:10:40,908 --> 00:10:42,575 Aquí mismo hay una muesca. 245 00:10:43,575 --> 00:10:45,450 Eso no tiene el aspecto de una placa nueva. 246 00:10:45,617 --> 00:10:47,825 NARRADOR: ¿Una tabla cortada a mano? 247 00:10:47,992 --> 00:10:51,533 ¿Podría ser que Rick simplemente haya descubierto un trozo de madera desechada? 248 00:10:51,658 --> 00:10:53,533 ¿O podría ser parte de otro? 249 00:10:53,700 --> 00:10:55,742 estructura previamente desconocida 250 00:10:55,950 --> 00:10:58,492 ¿Que estuvo escondido hace mucho tiempo en el pantano? 251 00:10:58,658 --> 00:11:00,908 Es viejo. No es madera dimensional. 252 00:11:01,075 --> 00:11:03,742 Quizás quieras sacarlo más tarde y echarle un vistazo. 253 00:11:11,033 --> 00:11:13,450 ¡Espera, Bill! 254 00:11:17,075 --> 00:11:18,408 ¿Ves este registro aquí? 255 00:11:18,575 --> 00:11:20,200 GARY: Sí. 256 00:11:20,408 --> 00:11:21,617 RICK: Y luego está 257 00:11:21,742 --> 00:11:23,742 Una pareja más aquí corriendo por aquí. 258 00:11:23,867 --> 00:11:25,283 Grandes. 259 00:11:25,450 --> 00:11:27,367 ALEX/GARY: Sí. 260 00:11:27,492 --> 00:11:29,332 RICK: Entonces alguien estaba aquí afuera haciendo algo. 261 00:11:30,242 --> 00:11:31,908 Es curioso. 262 00:11:33,000 --> 00:11:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 263 00:11:40,658 --> 00:11:43,617 Y estos son unos troncos bastante grandes para arrastrar hasta aquí. 264 00:11:43,783 --> 00:11:45,328 ALEX: E incluso sólo un par de pulgadas hacia abajo, 265 00:11:45,408 --> 00:11:47,033 -Eso podría durar mucho tiempo. -Sí. 266 00:11:47,200 --> 00:11:49,408 NARRADOR: Mientras investigaba la región norte 267 00:11:49,575 --> 00:11:51,533 del pantano de Oak Island, 268 00:11:51,742 --> 00:11:54,408 Rick Lagina acaba de descubrir lo que parece ser 269 00:11:54,617 --> 00:11:56,158 Una gran estructura de madera. 270 00:11:56,325 --> 00:11:57,662 Alguien estaba aquí afuera haciendo algo, 271 00:11:57,742 --> 00:11:59,075 y ellos-ellos instalaron eso 272 00:11:59,242 --> 00:12:01,242 - justo en el subsuelo. - GARY: Sí. 273 00:12:01,450 --> 00:12:03,325 - Bueno, sigamos buscando. - Sí. 274 00:12:03,450 --> 00:12:04,533 BILLY: Sí. 275 00:12:06,617 --> 00:12:09,033 RICK: Estos registros son enormes. 276 00:12:09,992 --> 00:12:13,533 Hay un fuerte indicio de que ciertamente hay algunas respuestas. 277 00:12:13,700 --> 00:12:15,908 o al menos algunas pistas en el fondo de ese pantano. 278 00:12:16,117 --> 00:12:17,200 Y... 279 00:12:17,367 --> 00:12:18,700 Si está asociado 280 00:12:18,908 --> 00:12:21,158 o puede estar asociado con el trabajo original, 281 00:12:21,325 --> 00:12:22,492 Es increíblemente importante. 282 00:12:22,658 --> 00:12:24,658 - ¿Ves ahí? - Mm-hmm. 283 00:12:24,783 --> 00:12:27,162 - Hay un montón de troncos grandes que van hacia aquí. - Veo ese tronco. 284 00:12:27,242 --> 00:12:29,533 - Sí. - Eso deberíamos revelar. 285 00:12:29,742 --> 00:12:31,700 y ver si Tom recuerda que su padre construyó 286 00:12:31,867 --> 00:12:33,700 -Algo así.-Sí. 287 00:12:33,867 --> 00:12:36,867 Si no lo hace, entonces todo será aún más interesante. 288 00:12:37,075 --> 00:12:38,658 ALEX: Cierto. 289 00:12:38,783 --> 00:12:40,828 - Es posible que sea mucho más antiguo de lo que pensamos. - Sí. 290 00:12:40,908 --> 00:12:43,308 - Esta-esta estructura de registro que estamos descubriendo aquí. - Sí. 291 00:12:44,367 --> 00:12:46,033 ALEX: Ahí está el fondo. 292 00:12:46,242 --> 00:12:47,783 (raspado) 293 00:12:49,575 --> 00:12:50,825 Hay muchas rocas allí. 294 00:12:55,242 --> 00:12:56,442 Hay una roca debajo de ese bosque. 295 00:12:58,533 --> 00:13:00,117 Piedra allí, entre los... 296 00:13:00,283 --> 00:13:01,992 RICK: Sí, lo veo. 297 00:13:03,492 --> 00:13:05,992 ALEX: Esto se parece mucho a los adoquines del área pavimentada. 298 00:13:06,158 --> 00:13:08,367 - El mismo tipo de roca. - Sí, el mismo tipo de roca. 299 00:13:08,575 --> 00:13:10,158 Cosa que realmente no se ve en la playa. 300 00:13:10,283 --> 00:13:11,492 Sí, no lo sé. 301 00:13:11,658 --> 00:13:13,742 NARRADOR: Una capa de piedras 302 00:13:13,908 --> 00:13:16,825 similar al área pavimentada cerca del medio del pantano 303 00:13:16,992 --> 00:13:21,408 ¿Y que se cree que data del año 1200 d.C.? 304 00:13:21,617 --> 00:13:25,325 Si es así, ¿podría el equipo haber descubierto esto? 305 00:13:25,533 --> 00:13:27,742 Otra pista clave que podría ayudarles a resolver 306 00:13:27,908 --> 00:13:30,367 ¿El misterio de 230 años? 307 00:13:30,533 --> 00:13:32,575 Eso está justo en el borde del pantano. 308 00:13:33,575 --> 00:13:34,828 Es posible que incluso hayan introducido material allí. 309 00:13:34,908 --> 00:13:37,408 para intentar construir una plataforma. 310 00:13:37,575 --> 00:13:39,325 Sí, no, esto es... 311 00:13:39,492 --> 00:13:40,658 curioso. 312 00:13:40,825 --> 00:13:43,117 Las cosas se construyen sobre otras cosas. 313 00:13:43,283 --> 00:13:47,033 ¿Entonces el adoquín representaba un camino más antiguo? 314 00:13:47,242 --> 00:13:48,283 ¿Una estructura más antigua? 315 00:13:48,450 --> 00:13:50,408 Hay de todo tipo 316 00:13:50,575 --> 00:13:52,658 de posibles explicaciones para estas dos cosas, 317 00:13:52,867 --> 00:13:55,283 y necesitamos reducir la velocidad y mirarlos realmente bien. 318 00:13:56,450 --> 00:13:57,992 Podría ser una plataforma, pero eso es... 319 00:13:58,158 --> 00:14:00,783 Tom tendría una idea de lo que hizo su padre. 320 00:14:00,908 --> 00:14:02,617 - o no se construyó aquí. - ALEX: Cierto. 321 00:14:03,617 --> 00:14:06,367 Las pequeñas rocas adoquinadas son interesantes porque... 322 00:14:06,575 --> 00:14:09,242 Hemos visto eso en el camino de piedra. 323 00:14:09,450 --> 00:14:11,533 Vimos eso en el camino de piedra. 324 00:14:11,700 --> 00:14:13,867 Necesitamos tratar de entender 325 00:14:14,033 --> 00:14:16,700 lo que esto puede o no representar. 326 00:14:16,867 --> 00:14:19,825 Aunque es una colección bastante interesante de rock. 327 00:14:20,033 --> 00:14:23,283 - Sí. - ¿Qué hemos encontrado? 328 00:14:23,408 --> 00:14:27,533 Bueno, no lo sabemos. Ahí está ese tronco incrustado de norte a sur. 329 00:14:27,742 --> 00:14:31,117 Y luego hay unos grandes bosques que corren de este a oeste. 330 00:14:31,242 --> 00:14:32,533 Parece estar encima de ello. 331 00:14:32,742 --> 00:14:34,542 Bien, y luego también en la esquina de ahí abajo, 332 00:14:34,700 --> 00:14:36,460 Hay todas esas rocas una encima de otra. 333 00:14:36,617 --> 00:14:38,158 No hay material entre ellos. 334 00:14:38,325 --> 00:14:40,700 Recuerdo cuando el Dr. Spooner miró el área pavimentada, 335 00:14:40,908 --> 00:14:42,867 Dijo que eso no es común en la naturaleza. 336 00:14:43,075 --> 00:14:44,867 Quiero decir que hay muchas preguntas aquí. 337 00:14:44,992 --> 00:14:48,325 Vamos a dar un paso atrás y encontrar una manera de aprovecharlo. 338 00:14:48,533 --> 00:14:50,283 de lo que podríamos estar viendo. 339 00:14:50,492 --> 00:14:52,492 Pero primero necesitamos ver lo que dice Tom. 340 00:14:52,658 --> 00:14:53,783 Entonces... 341 00:14:53,908 --> 00:14:54,908 Bueno. 342 00:14:55,033 --> 00:14:56,617 Vamos a dejarlo, eh, de lado por ahora. 343 00:14:56,783 --> 00:14:57,825 Retírate por ahora. 344 00:14:59,742 --> 00:15:02,117 - Pero hay otro trabajo que hacer. - BILLY: Sí. 345 00:15:02,283 --> 00:15:05,242 NARRADOR: Mientras la investigación continúa en el pantano... 346 00:15:06,742 --> 00:15:09,617 cerca de la costa del lote 5, 347 00:15:09,783 --> 00:15:11,950 en el lado occidental de la isla... 348 00:15:12,992 --> 00:15:14,828 FIONA: Si empiezas a encontrar algún artefacto o cualquier cosa, 349 00:15:14,908 --> 00:15:15,995 ¿Me lo dirás? Porque tengo curiosidad. 350 00:15:16,075 --> 00:15:19,492 - Está bien. - La arqueóloga Fiona Steele, 351 00:15:19,658 --> 00:15:21,992 Jack Begley y otros miembros del equipo 352 00:15:22,117 --> 00:15:25,992 continúan su investigación de una gran base de piedra. 353 00:15:26,075 --> 00:15:29,450 Una fundación donde se han hecho descubrimientos fascinantes 354 00:15:29,617 --> 00:15:31,658 que incluyen cuentas comerciales venecianas 355 00:15:31,825 --> 00:15:34,700 que puede remontarse al siglo XVI, 356 00:15:34,867 --> 00:15:38,367 una sustancia parecida al mortero que coincide con las muestras de suelo 357 00:15:38,533 --> 00:15:43,158 recogidos a más de 100 pies de profundidad en el área de Money Pit, 358 00:15:43,283 --> 00:15:45,075 y varios artefactos de hierro 359 00:15:45,242 --> 00:15:48,200 que han sido vinculados científicamente con Sir William Phips, 360 00:15:48,325 --> 00:15:52,367 El político y cazador de tesoros inglés del siglo XVII 361 00:15:52,533 --> 00:15:56,367 Quienes algunos creen que enterró un gran alijo de oro y plata españoles. 362 00:15:56,575 --> 00:16:00,075 en el pozo del dinero en 1687. 363 00:16:00,242 --> 00:16:03,742 -(raspando) -Bueno, ciertamente es la capa de grava. 364 00:16:03,908 --> 00:16:07,033 MARTY: Tenemos una conexión a través de la química del suelo de Money Pit. 365 00:16:07,242 --> 00:16:10,075 y la construcción en el lote 5. 366 00:16:10,242 --> 00:16:13,408 Quiero encontrar algo que realmente nos ayude a explicar 367 00:16:13,575 --> 00:16:15,075 ¿Qué pasó aquí? 368 00:16:16,117 --> 00:16:18,867 RICK: Ciertamente sugiere que se hicieron esfuerzos... 369 00:16:18,992 --> 00:16:21,658 por quien habitaba el Lote 5 370 00:16:21,742 --> 00:16:23,783 tenía algo que ver con... 371 00:16:23,908 --> 00:16:26,075 Tal vez la construcción del Pozo de Dinero. 372 00:16:26,242 --> 00:16:29,367 MARTY: Esperamos que el Lote 5 nos ayude a resolver 373 00:16:29,533 --> 00:16:30,533 Todo el misterio aquí. 374 00:16:38,408 --> 00:16:39,700 Oh. 375 00:16:44,283 --> 00:16:45,617 Hola, Helen, Jack, 376 00:16:45,783 --> 00:16:47,575 Creo que encontré algo interesante. 377 00:16:47,742 --> 00:16:48,992 ¿Qué es? 378 00:16:49,158 --> 00:16:51,242 - Creo que es una cuenta. - HELEN: ¿Una cuenta? 379 00:16:51,408 --> 00:16:53,325 - De ninguna manera, Moya. - Sí. 380 00:16:53,492 --> 00:16:56,492 Y es más pequeño que los del año pasado. 381 00:16:56,617 --> 00:16:58,200 HELEN: Oh, cielo mío, es diminuto. 382 00:16:58,408 --> 00:16:59,867 - MOYA: Sí. - Vaya. 383 00:17:00,033 --> 00:17:01,700 El rojo es un color muy marcado. 384 00:17:01,825 --> 00:17:03,078 -contra el...-déjame verlo. 385 00:17:03,158 --> 00:17:04,492 Suciedad. 386 00:17:05,742 --> 00:17:07,700 HELEN: Miralo. 387 00:17:07,908 --> 00:17:09,162 JACK: ¿Crees que eso podría ser? 388 00:17:09,242 --> 00:17:10,408 ¿Otra cuenta veneciana? 389 00:17:10,533 --> 00:17:11,950 HELEN: Tenemos que limpiarlo. 390 00:17:12,075 --> 00:17:13,408 y echarle un buen vistazo. 391 00:17:14,575 --> 00:17:16,908 JACK: Gran hallazgo, Moya. 392 00:17:17,075 --> 00:17:19,075 Esa es la tercera cuenta que hemos encontrado. 393 00:17:19,242 --> 00:17:21,162 - En este lote. - Sí. Y los otros dos eran blancos. 394 00:17:21,242 --> 00:17:23,203 - Recuerda, eran los cristales venecianos con las rayas. - Con el rojo 395 00:17:23,283 --> 00:17:24,825 - Y las rayas azules, sí. - Sí. 396 00:17:24,950 --> 00:17:26,533 Y este es de un rojo sólido. 397 00:17:26,742 --> 00:17:29,700 NARRADOR: ¿Una posible cuenta veneciana? 398 00:17:29,867 --> 00:17:32,033 En 1470, 399 00:17:32,158 --> 00:17:35,950 La joyería especializada con cuentas de vidrio fue creada en Venecia, Italia, 400 00:17:36,117 --> 00:17:40,033 y pronto se convirtió en una forma muy valiosa de moneda de trueque. 401 00:17:40,200 --> 00:17:42,867 a lo largo de las rutas comerciales por toda Europa, Asia, 402 00:17:42,992 --> 00:17:45,367 y, en última instancia, América del Norte. 403 00:17:45,533 --> 00:17:47,950 En 2023, 404 00:17:48,158 --> 00:17:50,117 El equipo de Oak Island quedó asombrado 405 00:17:50,242 --> 00:17:52,533 Cuando descubrieron dos cuentas venecianas 406 00:17:52,617 --> 00:17:54,742 en la función redonda sobre el Lote 5. 407 00:17:54,908 --> 00:17:58,242 Laird, ¿quieres venir a ver lo que acaba de encontrar Moya? 408 00:17:58,408 --> 00:18:01,533 NARRADOR: Si efectivamente han descubierto una tercera cuenta veneciana, 409 00:18:01,658 --> 00:18:04,950 ¿Podría ofrecer más evidencia de que esta característica fue creada? 410 00:18:05,117 --> 00:18:07,158 ¿Para ocultar objetos de valor? 411 00:18:07,283 --> 00:18:10,742 Y si así fuera, ¿qué más podrían encontrar? 412 00:18:10,908 --> 00:18:13,033 ¿Mientras continúan cavando? 413 00:18:14,033 --> 00:18:15,158 Guau. 414 00:18:15,325 --> 00:18:16,617 HELEN: Sí. 415 00:18:16,783 --> 00:18:17,953 LAIRD: Parece vidrio de dos colores. 416 00:18:18,033 --> 00:18:20,408 MOYA: Sí. Parece que... 417 00:18:20,575 --> 00:18:23,075 -Hay como un anillo negro en el interior. - LAIRD: Sí. 418 00:18:23,283 --> 00:18:25,367 Así que es parte del proceso de cocción. 419 00:18:25,492 --> 00:18:28,283 - o es un cristal diferente en el interior. - Mm-hmm. 420 00:18:28,408 --> 00:18:31,408 Pero a mí me parece que es una cuenta veneciana. 421 00:18:31,575 --> 00:18:33,158 Sí. Los otros dos los encontramos. 422 00:18:33,325 --> 00:18:35,158 No estábamos muy lejos de donde estamos ahora. 423 00:18:35,325 --> 00:18:38,033 LAIRD: La presencia de cuentas en la ronda característica 424 00:18:38,200 --> 00:18:40,950 En el lote 5 puede haber un hallazgo realmente importante. 425 00:18:41,117 --> 00:18:43,075 Estamos encontrando suficientes artefactos que son... 426 00:18:43,242 --> 00:18:44,992 enigmático e intrigante. 427 00:18:45,117 --> 00:18:47,992 Esperemos que encontremos la respuesta a para qué se utilizó. 428 00:18:48,075 --> 00:18:49,367 y quién lo estaba usando. 429 00:18:49,492 --> 00:18:51,867 Quizás el XRF nos lo diga 430 00:18:52,033 --> 00:18:53,913 - y compara las cuentas. - Mm-hmm. -HELEN: Sí. 431 00:18:54,033 --> 00:18:55,992 Eso estaría genial, ¿verdad? 432 00:18:56,158 --> 00:18:57,617 - Buen trabajo. - MOYA: Gracias. 433 00:18:57,783 --> 00:19:00,075 HELEN: Fantástico hallazgo del día. 434 00:19:04,700 --> 00:19:07,325 NARRADOR: Mientras un nuevo día comienza en Oak Island... 435 00:19:08,617 --> 00:19:11,117 STEVE: Si puede mantenerse recto, será un buen día. 436 00:19:11,325 --> 00:19:13,533 NARRADOR: mientras continúa la operación de perforación del núcleo 437 00:19:13,617 --> 00:19:14,825 en el área de Money Pit... 438 00:19:16,617 --> 00:19:18,533 - ALEX: Hola, Billy. - Hola. 439 00:19:18,617 --> 00:19:20,075 Traje refuerzos. 440 00:19:20,242 --> 00:19:22,120 Bueno, creo que los necesitamos, por lo que parece. 441 00:19:22,200 --> 00:19:25,700 Rick Lagina y su compañero terrateniente Tom Nolan 442 00:19:25,825 --> 00:19:27,200 Únase a otros miembros del equipo 443 00:19:27,408 --> 00:19:29,783 en la región norte del pantano. 444 00:19:29,950 --> 00:19:32,450 Esa viga larga es lo primero que expusimos. 445 00:19:32,575 --> 00:19:35,200 NARRADOR: Rick está ansioso por que Tom lo examine. 446 00:19:35,408 --> 00:19:37,283 La misteriosa madera y la piedra 447 00:19:37,450 --> 00:19:40,367 Esto se descubrió hace apenas un día. 448 00:19:40,575 --> 00:19:43,700 RICK: Calculo que mide por lo menos 14 pies. 449 00:19:43,867 --> 00:19:44,953 Nunca encontramos realmente ese final, 450 00:19:45,033 --> 00:19:46,492 y nunca encontramos realmente ese final. 451 00:19:47,533 --> 00:19:50,242 Está debajo de una estructura de raíz sustancial. 452 00:19:51,742 --> 00:19:53,033 TOM: No lo creo 453 00:19:53,242 --> 00:19:55,283 Lo hicimos nosotros, eh, o mi papá. 454 00:19:56,867 --> 00:19:59,908 Ya sabes, para sacar esos troncos de tamaño aquí 455 00:20:00,075 --> 00:20:01,533 es todo un... todo un trabajo. 456 00:20:01,742 --> 00:20:03,658 Ya sabes, eh, 457 00:20:03,783 --> 00:20:05,162 No puedo imaginar cómo lo hizo realmente alguien. 458 00:20:05,242 --> 00:20:07,283 - RICK: Mm-hmm. - BILLY: La otra cosa es 459 00:20:07,408 --> 00:20:09,950 Tenemos rocas en fila debajo de ti aquí. 460 00:20:10,117 --> 00:20:11,537 TOM: Sí, esa es una frase casi perfecta. 461 00:20:11,617 --> 00:20:12,908 BILLY: Sí. 462 00:20:14,283 --> 00:20:18,700 RICK: Si estás diciendo que probablemente no sea tu papá. 463 00:20:18,867 --> 00:20:20,742 y que él no lo sabía, 464 00:20:20,908 --> 00:20:23,200 Entonces lo hace ciertamente muy interesante. 465 00:20:23,408 --> 00:20:25,158 NARRADOR: Ahora que Tom ha confirmado 466 00:20:25,325 --> 00:20:29,325 que su difunto padre Fred Nolan no construyó esta función 467 00:20:29,450 --> 00:20:32,367 Durante sus extensas investigaciones en el pantano, 468 00:20:32,575 --> 00:20:35,867 Las preguntas candentes que quedan son quién lo hizo, 469 00:20:36,033 --> 00:20:39,492 ¿Por qué? ¿Podría ser otro descubrimiento crítico? 470 00:20:39,658 --> 00:20:43,825 ¿Que ayudará al equipo a resolver finalmente el misterio de Oak Island? 471 00:20:43,950 --> 00:20:45,783 ¿Quieres que me quite un poco este extremo? 472 00:20:45,908 --> 00:20:47,328 ¿Así que puedes intentar encontrar el final, o...? 473 00:20:47,408 --> 00:20:49,950 Está bien, pero seamos pacientes con la excavación. 474 00:20:50,117 --> 00:20:51,908 TOM: Si ves algo aquí 475 00:20:52,075 --> 00:20:53,825 Más allá de lo que estamos viendo aquí, llámame. 476 00:20:53,992 --> 00:20:55,783 - Regresaré. - Está bien. 477 00:20:55,908 --> 00:20:57,658 Buena suerte y nos vemos en un rato. 478 00:20:57,867 --> 00:20:59,267 - Gracias. - (charla superpuesta) 479 00:21:02,408 --> 00:21:04,288 RICK: Podría haber algo significativo aquí, 480 00:21:04,450 --> 00:21:06,867 Así que tenemos que ir despacio y abordarlo. 481 00:21:06,950 --> 00:21:09,700 de un proceso de investigación 482 00:21:09,867 --> 00:21:11,325 y un proceso intelectual, 483 00:21:11,450 --> 00:21:13,367 es decir, cuál es el propósito de esto. 484 00:21:18,492 --> 00:21:19,908 (sonido metálico) 485 00:21:20,117 --> 00:21:22,992 -Se oye un ruido metálico en las rocas. - Mm-hmm. 486 00:21:29,367 --> 00:21:31,117 RICK: En este momento, hay... 487 00:21:31,242 --> 00:21:33,408 Sólo en esta pequeña área hay uno, 488 00:21:33,575 --> 00:21:37,908 dos, tres, cuatro, cinco, tal vez seis troncos, 489 00:21:38,075 --> 00:21:40,242 Sólo de aquí hasta aquí. 490 00:21:40,408 --> 00:21:42,168 - Media docena más por allá. - ALEX: Sí. 491 00:21:42,325 --> 00:21:43,825 RICK: Entonces, la esperanza es, 492 00:21:43,992 --> 00:21:45,700 Billy simplemente lo expone. 493 00:21:45,867 --> 00:21:49,742 Quizás podamos ver qué tan larga y grande es esta cosa. 494 00:21:49,908 --> 00:21:51,283 - ¿Verdad, Billy? - Sí. 495 00:21:54,408 --> 00:21:56,088 RICK: Es muy evidente desde el primer registro. 496 00:21:56,242 --> 00:21:57,783 Lo que descubrimos es que 497 00:21:57,950 --> 00:21:59,158 Está bien hecho. 498 00:22:03,658 --> 00:22:05,283 Justo aquí. 499 00:22:09,242 --> 00:22:11,700 RICK: Ese no es un tronco pequeño. 500 00:22:11,867 --> 00:22:14,283 ¿Qué diablos está pasando? 501 00:22:14,408 --> 00:22:17,450 La construcción consta de dos partes: 502 00:22:17,658 --> 00:22:19,450 Existen lo que yo llamo "registros de transporte". 503 00:22:19,658 --> 00:22:22,033 Son el soporte de la estructura. 504 00:22:22,158 --> 00:22:24,283 Y luego están lo que yo llamo los "registros de la plataforma". 505 00:22:24,492 --> 00:22:26,742 que se ubican encima de los troncos de transporte. 506 00:22:26,908 --> 00:22:29,867 Y hay múltiplos de ellos. 507 00:22:30,033 --> 00:22:32,200 Hay uno aquí, corriendo hacia aquí, 508 00:22:32,408 --> 00:22:35,533 y hay otro allí, corriendo hacia allá. 509 00:22:36,992 --> 00:22:39,033 Y fue Alex quien se dio cuenta de los adoquines. 510 00:22:39,242 --> 00:22:41,242 en el fondo de la excavación. 511 00:22:41,408 --> 00:22:45,617 Una capa intencional de adoquines colocada con algún propósito. 512 00:22:45,742 --> 00:22:47,283 No sé su relevancia 513 00:22:47,450 --> 00:22:51,117 Para profundizar nuestra comprensión del misterio, 514 00:22:51,283 --> 00:22:52,992 pero definitivamente es bastante grande. 515 00:22:53,117 --> 00:22:55,867 - Esto es un misterio. - GARY: Sí. 516 00:22:56,033 --> 00:22:57,273 - RICK: Y es enorme. - Sí. 517 00:22:57,367 --> 00:22:58,825 Quiero decir, esto llevaría 518 00:22:58,992 --> 00:23:01,367 una enorme cantidad de peso. 519 00:23:01,575 --> 00:23:03,075 LAIRD: Creo que tienes razón. 520 00:23:03,200 --> 00:23:04,492 ¿Qué opinas de esto, Laird? 521 00:23:04,700 --> 00:23:06,450 Es extraño. 522 00:23:06,575 --> 00:23:09,200 - RICK: Eso no es suficiente. - (risas) 523 00:23:09,367 --> 00:23:11,033 LAIRD: Tenemos suficiente para el Dr. Spooner. 524 00:23:11,200 --> 00:23:13,117 para hacer una evaluación bastante buena en este momento. 525 00:23:13,283 --> 00:23:14,658 - ALEX: Sí. - LAIRD: Creo. 526 00:23:14,825 --> 00:23:16,367 Traemos al Dr. Spooner y 527 00:23:16,492 --> 00:23:19,367 Él puede tomar estas muestras orgánicas que podemos fechar. 528 00:23:19,533 --> 00:23:21,408 Esto es único. 529 00:23:21,575 --> 00:23:24,450 Pero el Dr. Spooner tal vez pueda decirnos exactamente qué sucedió aquí. 530 00:23:24,575 --> 00:23:27,783 y qué progresión del tiempo. 531 00:23:27,950 --> 00:23:29,700 Bueno, hemos terminado por hoy. 532 00:23:29,908 --> 00:23:31,242 Pero era un día fresco. 533 00:23:31,408 --> 00:23:32,848 - Día interesante. - Oh, sí. -Sí. 534 00:23:33,033 --> 00:23:34,617 GARY: Un nuevo descubrimiento en Oak Island. 535 00:23:34,783 --> 00:23:36,367 Es un gran día. 536 00:23:37,367 --> 00:23:39,492 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 537 00:23:40,700 --> 00:23:42,325 CHARLES: ¡Tenemos un núcleo! 538 00:23:42,450 --> 00:23:45,200 NARRADOR: en el área de Money Pit... 539 00:23:45,367 --> 00:23:46,908 Quizás sean 99. 540 00:23:47,075 --> 00:23:48,825 ¿Es este el núcleo del interés? 541 00:23:48,992 --> 00:23:50,242 CHARLES: Lo es. 542 00:23:50,408 --> 00:23:51,867 NARRADOR: Charles Barkhouse, 543 00:23:52,033 --> 00:23:53,203 Steve Guptill y Jillian Parsons 544 00:23:53,283 --> 00:23:57,575 Continuar monitoreando la perforación 545 00:23:57,742 --> 00:24:00,075 del pozo D.25-6.75. 546 00:24:00,283 --> 00:24:02,283 - ¿Qué tienes, Steve? - 99. 547 00:24:02,408 --> 00:24:04,033 99. Eso es lo que pensé. 548 00:24:04,242 --> 00:24:05,867 NARRADOR: Un pozo que el equipo espera 549 00:24:06,075 --> 00:24:09,200 Puede que estemos en camino de localizar la legendaria Bóveda Chappell 550 00:24:09,367 --> 00:24:11,450 y la fuente de metales preciosos 551 00:24:11,617 --> 00:24:15,283 que se han detectado por debajo de una profundidad de 100 pies. 552 00:24:16,700 --> 00:24:17,995 STEVE: Creía que teníamos madera. Y sí, tenemos madera. 553 00:24:18,075 --> 00:24:19,117 JILLIAN: ¿Cómo se ve? 554 00:24:19,283 --> 00:24:20,908 - Oh, bien. - Sí, tenemos madera. 555 00:24:22,117 --> 00:24:23,537 JILLIAN: Quiero decir, tenemos madera aquí, aquí. 556 00:24:23,617 --> 00:24:25,533 STEVE: Sí. 557 00:24:25,742 --> 00:24:28,142 - JILLIAN: Hay un gran trozo de madera allí. - CHARLES: Ooh. 558 00:24:29,200 --> 00:24:30,828 CHARLES: Estas son algunas de las piezas más grandes. 559 00:24:30,908 --> 00:24:33,492 - que encontramos en este pozo. - STEVE: En este pozo, 560 00:24:33,617 --> 00:24:35,370 y en particular, cuando hemos estado buscando el pozo de dinero. 561 00:24:35,450 --> 00:24:37,575 CHARLES: Sí. Me refiero a encontrar madera a esta profundidad, 562 00:24:37,742 --> 00:24:40,367 - En este agujero, es increíble. - STEVE: Sí. 563 00:24:40,575 --> 00:24:43,325 Estamos en la profundidad adecuada para el nivel original de Money Pit. 564 00:24:49,825 --> 00:24:52,700 CHARLES: Encontrar madera a esta profundidad, en este agujero, es asombroso. 565 00:24:52,867 --> 00:24:54,908 Bueno, ¿sabes qué? Estamos en el punto justo. 566 00:24:55,117 --> 00:24:56,412 para el nivel original de Money Pit. 567 00:24:56,492 --> 00:24:58,700 NARRADOR: Es una sorpresa. 568 00:24:58,908 --> 00:25:01,533 y momento emocionante en el área de Money Pit 569 00:25:01,700 --> 00:25:03,200 para los miembros del equipo de Oak Island. 570 00:25:03,325 --> 00:25:05,242 CHARLES: Esa es una buena señal. 571 00:25:05,408 --> 00:25:06,870 NARRADOR: Aunque esperaban encontrarse con 572 00:25:06,950 --> 00:25:09,950 Un misterioso túnel a una profundidad de 109 pies 573 00:25:10,075 --> 00:25:14,283 En el pozo D.25-6.75, acaban de encontrar 574 00:25:14,450 --> 00:25:19,158 una estructura de madera diferente a una profundidad de sólo 100 pies. 575 00:25:19,325 --> 00:25:21,158 STEVE: ¿Sabes a qué me recuerda eso? 576 00:25:21,325 --> 00:25:23,658 - Este pozo está cerca del cajón T-1. - Sí. 577 00:25:23,742 --> 00:25:25,245 Hay una razón por la que seguimos perforando alrededor de T-1, 578 00:25:25,325 --> 00:25:27,408 que es un cajon viejo...es del 2016. 579 00:25:27,575 --> 00:25:29,055 Ya sabes, es una de las maderas más antiguas. 580 00:25:29,242 --> 00:25:30,992 - que hayamos encontrado en el Pozo del Dinero. - Sí. 581 00:25:31,200 --> 00:25:32,492 Su origen se remonta a finales del siglo XVII. 582 00:25:32,617 --> 00:25:33,742 Sí. 583 00:25:33,908 --> 00:25:35,617 RICK: La X marca el lugar. 584 00:25:35,783 --> 00:25:37,492 T-1. Probador-1. 585 00:25:37,658 --> 00:25:40,325 NARRADOR: En 2016, Rick, 586 00:25:40,450 --> 00:25:42,200 Marty, Craig y el equipo 587 00:25:42,325 --> 00:25:44,033 Se instaló un cajón de acero de 40 pulgadas de ancho 588 00:25:44,200 --> 00:25:49,700 que estaba ubicada a menos de cinco pies al sur, conocida como T-1. 589 00:25:49,908 --> 00:25:52,742 Aunque finalmente no se encontró ninguna bóveda del tesoro 590 00:25:52,908 --> 00:25:55,742 Durante esa excavación, a una profundidad 591 00:25:55,908 --> 00:25:59,408 De 102 pies, se desenterró un enorme trozo de madera cortado a mano, 592 00:25:59,575 --> 00:26:04,200 que fue datado mediante carbono en 1670. 593 00:26:04,408 --> 00:26:06,867 ¿Qué pasa si esto es parte del pozo de dinero? 594 00:26:07,075 --> 00:26:09,283 En realidad, deberíamos recuperarlo más pronto que tarde. 595 00:26:09,450 --> 00:26:10,995 - y haz que Emma lo pruebe. - CHARLES: Sí. 596 00:26:11,075 --> 00:26:12,533 NARRADOR: ¿Es posible? 597 00:26:12,742 --> 00:26:14,533 que el equipo ha vuelto a encontrar lo mismo 598 00:26:14,742 --> 00:26:17,533 Estructura potencialmente del siglo XVII, 599 00:26:17,617 --> 00:26:20,117 que creían que podría ser el pozo de dinero original, 600 00:26:20,242 --> 00:26:22,908 ¿A menos de cinco pies al norte de T-1? 601 00:26:23,075 --> 00:26:25,575 Si es así, ¿podría eso significar? 602 00:26:25,783 --> 00:26:27,700 que ahora finalmente están en camino 603 00:26:27,908 --> 00:26:30,908 ¿Para localizar la legendaria bóveda del tesoro? 604 00:26:31,075 --> 00:26:33,117 Así que ésta es una buena noticia. 605 00:26:33,283 --> 00:26:34,492 CHARLES: Muy buenas noticias. 606 00:26:34,658 --> 00:26:36,617 Si este es el pozo de dinero, 607 00:26:36,783 --> 00:26:38,662 Luego tuvimos una buena oportunidad de alcanzar la bóveda de abajo. 608 00:26:38,742 --> 00:26:39,825 Sí. 609 00:26:43,075 --> 00:26:44,783 - Hola, chicos. - Hola, chicos. - Hola. 610 00:26:44,908 --> 00:26:46,287 Entonces me pregunto si quieres que lo presione. 611 00:26:46,367 --> 00:26:48,033 Hasta por lo menos 150, ¿verdad? 612 00:26:48,242 --> 00:26:49,522 STEVE: Sigamos adelante. 613 00:26:49,617 --> 00:26:51,283 -Está bien. -Eso es lo que queremos, ¿verdad? 614 00:26:51,450 --> 00:26:52,620 Ese es el nivel de la bóveda, así que ahí es donde queremos estar. 615 00:26:52,700 --> 00:26:54,367 Sí. Está bien. 616 00:26:54,575 --> 00:26:55,870 RICK: La preponderancia de la evidencia 617 00:26:55,950 --> 00:26:59,367 es que el área T-1 es 618 00:26:59,533 --> 00:27:01,950 el área del Money Pit original. 619 00:27:02,075 --> 00:27:03,867 CHARLES: Éste puede irse. 620 00:27:04,033 --> 00:27:05,620 RICK: Basándonos únicamente en las pruebas de la muestra de agua, 621 00:27:05,700 --> 00:27:08,867 Pienso que el área podría ser una posible 622 00:27:08,992 --> 00:27:10,367 Ubicación del tesoro. 623 00:27:10,575 --> 00:27:13,408 También es la zona donde se encuentran los suelos 624 00:27:13,617 --> 00:27:15,450 Del pozo de dinero 625 00:27:15,658 --> 00:27:18,533 tienen una coincidencia significativa con las arcillas encontradas 626 00:27:18,658 --> 00:27:21,158 en la función Lote 5. 627 00:27:21,325 --> 00:27:25,533 Así pues, por dos razones, este es un área de gran interés. 628 00:27:25,700 --> 00:27:27,495 Así que esa madera que teníamos en nuestras manos... 629 00:27:27,575 --> 00:27:29,867 ¿Que podría haber sido parte del Money Pit original? 630 00:27:30,033 --> 00:27:31,242 Absolutamente posible. 631 00:27:31,408 --> 00:27:33,367 Eso es increíble. 632 00:27:33,533 --> 00:27:35,328 Hemos recorrido otros 50 pies y estamos en la profundidad objetivo. 633 00:27:35,408 --> 00:27:38,575 Si hay un tesoro por encontrar, está allí. 634 00:27:38,742 --> 00:27:41,450 NARRADOR: A medida que la operación de perforación del núcleo avanza más profundamente 635 00:27:41,617 --> 00:27:43,117 en el área de Money Pit... 636 00:27:44,408 --> 00:27:46,325 MOYA: Gracias chicos por venir. 637 00:27:46,450 --> 00:27:47,495 Hemos estado trabajando en el lote 5, 638 00:27:47,575 --> 00:27:48,992 Y realmente nos encontramos con 639 00:27:49,158 --> 00:27:50,358 Un artefacto realmente interesante. 640 00:27:50,492 --> 00:27:51,617 NARRADOR: Rick Lagina 641 00:27:51,783 --> 00:27:53,658 y otros miembros del equipo 642 00:27:53,825 --> 00:27:55,533 reunirse en el laboratorio de Oak Island, 643 00:27:55,742 --> 00:27:58,825 sobre la pequeña, pero potencialmente valiosa cuenta 644 00:27:58,950 --> 00:28:01,283 Eso fue descubierto hace apenas un día 645 00:28:01,450 --> 00:28:04,158 cerca de la base redondeada en el lote 5. 646 00:28:04,325 --> 00:28:06,283 ALEX: ¿Cómo diablos descubriste eso? 647 00:28:06,492 --> 00:28:08,950 Estoy acostumbrado a encontrar, por ejemplo, ladrillos. 648 00:28:09,117 --> 00:28:12,033 y loza gruesa roja, así que estuve atento. 649 00:28:12,242 --> 00:28:13,533 para, como, un color rojo, 650 00:28:13,700 --> 00:28:15,450 -Así que logré encontrarlo.- Mm-hmm. 651 00:28:15,575 --> 00:28:17,408 Pero sí, es pequeño. 652 00:28:17,575 --> 00:28:19,867 Es lo que llamamos una "semilla", por razones obvias. 653 00:28:20,075 --> 00:28:22,533 - Ya veo por qué, sí. - MOYA: Mm-hmm. Sí. 654 00:28:22,742 --> 00:28:24,287 - ALEX: ¿Son bastante duraderas? - LAIRD: Sí. 655 00:28:24,367 --> 00:28:25,662 - ALEX: ¿De verdad? - LAIRD: Sí. 656 00:28:25,742 --> 00:28:27,492 Saldrán de la tierra luciendo como 657 00:28:27,658 --> 00:28:29,533 - Son simplemente... nuevos. - Mm-hmm. 658 00:28:29,700 --> 00:28:31,203 Entonces, ¿podría haber existido durante mucho tiempo? 659 00:28:31,283 --> 00:28:33,700 Sí. Tenemos la función circular. 660 00:28:33,908 --> 00:28:35,658 Fue encontrado en el exterior suroeste. 661 00:28:35,783 --> 00:28:38,158 Así que esto viene desde el patio. 662 00:28:38,325 --> 00:28:39,533 - Hmm. - No del relleno. 663 00:28:39,700 --> 00:28:42,242 Entonces, en términos de contexto, esto viene... 664 00:28:42,408 --> 00:28:45,783 - de un contexto mucho mejor. - ¿Es veneciano? 665 00:28:45,908 --> 00:28:49,283 El año pasado encontramos dos cuentas de vidrio venecianas. 666 00:28:49,450 --> 00:28:52,700 Así que hice una comparación de composición. 667 00:28:52,825 --> 00:28:54,700 NARRADOR: Antes de su encuentro, 668 00:28:54,867 --> 00:28:57,325 arqueometalúrgica Emma Culligan 669 00:28:57,492 --> 00:28:59,158 escaneó la pequeña cuenta de vidrio 670 00:28:59,325 --> 00:29:02,617 utilizando el espectrómetro de fluorescencia de rayos X, o XRF, 671 00:29:02,783 --> 00:29:05,783 un dispositivo que utiliza radiación de rayos gamma para 672 00:29:05,992 --> 00:29:08,200 no sólo identificar los elementos 673 00:29:08,408 --> 00:29:10,533 que conforman la composición de un objeto, 674 00:29:10,700 --> 00:29:14,575 pero potencialmente ayudar a determinar cuándo fue creado. 675 00:29:14,783 --> 00:29:17,158 EMMA: Entonces, aquí están las venecianas. 676 00:29:17,242 --> 00:29:18,867 cuentas de vidrio que encontramos el año pasado, 677 00:29:19,033 --> 00:29:23,700 y está en el mismo tipo de grupo, compositivamente. 678 00:29:23,867 --> 00:29:26,533 Y ese también combina con el color. 679 00:29:26,700 --> 00:29:28,200 De las cuentas del año pasado. 680 00:29:28,408 --> 00:29:30,325 Así que, en resumen, 681 00:29:30,533 --> 00:29:32,992 Proviene de un lote similar. 682 00:29:35,950 --> 00:29:38,450 Pero lo es, sí. Es... es veneciano. 683 00:29:38,617 --> 00:29:41,742 Entonces, para el color rojo. 684 00:29:43,242 --> 00:29:44,867 Así que no hay selenio ni oro, 685 00:29:45,075 --> 00:29:47,658 pero hay cobre, y creo que eso es un indicador 686 00:29:47,825 --> 00:29:50,158 que el colorante rojo es... 687 00:29:50,325 --> 00:29:53,450 principios de 1700 y antes de eso. 688 00:29:53,617 --> 00:29:56,200 -Oh. -Así que a principios del siglo XVIII. 689 00:29:56,283 --> 00:29:57,992 - hasta el siglo XVII. - Y antes. Sí. 690 00:29:58,117 --> 00:29:59,575 Eso es bastante interesante. 691 00:29:59,742 --> 00:30:02,200 Oh, antes... antes de Money Pit. 692 00:30:02,408 --> 00:30:03,408 - Sí. - Mm-hmm. 693 00:30:03,575 --> 00:30:04,617 Bingo. 694 00:30:04,783 --> 00:30:06,783 Eso es fantástico. 695 00:30:10,742 --> 00:30:12,408 EMMA: El colorante rojo es de principios del siglo XVIII. 696 00:30:12,575 --> 00:30:13,825 y antes de eso. 697 00:30:13,992 --> 00:30:15,908 - Pre-Money Pit. -Sí. - Mm-hmm. 698 00:30:16,075 --> 00:30:18,033 NARRADOR: En el laboratorio de Oak Island, 699 00:30:18,242 --> 00:30:22,367 Laird Niven y Emma Culligan acaban de informar a Rick Lagina 700 00:30:22,575 --> 00:30:24,825 y otros miembros del equipo 701 00:30:24,992 --> 00:30:27,617 que la cuenta de vidrio encontrada hace un día 702 00:30:27,742 --> 00:30:30,617 cerca de la piedra redondeada del lote 5 703 00:30:30,783 --> 00:30:33,950 es, de hecho, la tercera pieza de joyería veneciana 704 00:30:34,117 --> 00:30:35,992 que han descubierto en la zona, 705 00:30:36,117 --> 00:30:38,658 y puede ser anterior al descubrimiento del Pozo del Dinero 706 00:30:38,825 --> 00:30:40,617 por más de un siglo. 707 00:30:40,825 --> 00:30:43,533 RICK: Entonces, ¿cómo explicamos que eso esté ahí? 708 00:30:43,742 --> 00:30:45,325 Podrían haber estado comerciando desde allí. 709 00:30:45,492 --> 00:30:47,450 Esta es otra prueba 710 00:30:47,658 --> 00:30:52,158 que data de mediados del siglo XVIII hasta el siglo XVII. 711 00:30:52,367 --> 00:30:56,200 Así que esto de alguna manera refuerza mi presentimiento de que tenemos... 712 00:30:56,408 --> 00:30:58,533 una estructura anterior en el sitio 713 00:30:58,700 --> 00:31:01,533 que fue reutilizado en una fecha posterior. 714 00:31:01,700 --> 00:31:03,908 JACK: Y la fecha del 1600 715 00:31:04,075 --> 00:31:06,662 - se alinea con parte de la madera que encontramos en Money Pit. - ALEX: Sí. 716 00:31:06,742 --> 00:31:11,325 NARRADOR: ¿Es posible que el equipo haya encontrado ahora más pruebas en el Lote 5? 717 00:31:11,450 --> 00:31:14,492 lo que sugiere una conexión entre la característica redondeada 718 00:31:14,658 --> 00:31:16,200 ¿Y el pozo de dinero? 719 00:31:16,325 --> 00:31:19,325 ¿Podría eso explicar por qué el equipo ha descubierto... 720 00:31:19,492 --> 00:31:21,700 Un material similar al mortero en la característica 721 00:31:21,908 --> 00:31:25,367 que coincide con suelos recolectados a más de 100 pies de profundidad 722 00:31:25,575 --> 00:31:27,700 ¿en el área de Money Pit? 723 00:31:27,867 --> 00:31:31,658 Y si es así, ¿podría eso ayudar a explicar las vigas de madera? 724 00:31:31,783 --> 00:31:35,742 que fueron recuperados en el cajón T-1 en 2016 725 00:31:35,908 --> 00:31:39,200 ¿Que datan del año 1670? 726 00:31:39,367 --> 00:31:42,742 El lote 5 está empezando a jugar un papel bastante importante, 727 00:31:42,908 --> 00:31:45,825 Tanto en términos de la historia como quizás del tesoro. 728 00:31:46,033 --> 00:31:47,950 o los restos del tesoro. 729 00:31:48,158 --> 00:31:50,825 Hay mucha evidencia de que había gente aquí. 730 00:31:50,992 --> 00:31:54,408 Mucho antes de que se suponía que la gente de Europa llegara aquí. 731 00:31:54,575 --> 00:31:55,992 Así que quiero seguir investigando. 732 00:31:56,158 --> 00:31:59,033 RICK: Seguramente nos da una pista. 733 00:31:59,242 --> 00:32:02,700 Eso corrobora tu intuición de que esa característica 734 00:32:02,908 --> 00:32:05,867 es mucho más antiguo que el inventario actual de artefactos 735 00:32:06,033 --> 00:32:07,328 - están contando. Así que... - LAIRD/ALEX: Sí. 736 00:32:07,408 --> 00:32:09,033 Moya, felicidades. 737 00:32:09,242 --> 00:32:11,533 - No lo habría encontrado. - Gracias. 738 00:32:11,700 --> 00:32:14,287 - RICK: Muchas gracias. Muy interesante. - LAIRD: Muy bien. 739 00:32:14,367 --> 00:32:17,742 NARRADOR: Mientras Rick Lagina concluye la reunión en el laboratorio... 740 00:32:18,867 --> 00:32:19,867 CHARLES: Tenemos un núcleo. 741 00:32:20,075 --> 00:32:22,200 De vuelta en el área de Money Pit... 742 00:32:22,408 --> 00:32:23,783 ¿Qué tenemos, Leighton? 743 00:32:25,158 --> 00:32:26,242 Son 159. 744 00:32:27,283 --> 00:32:31,408 Los miembros del equipo monitorean ansiosamente el progreso. 745 00:32:31,575 --> 00:32:36,075 de la operación de perforación de núcleo en el pozo D.25-6.75, 746 00:32:36,242 --> 00:32:40,283 que ahora ha alcanzado una profundidad de casi 160 pies, 747 00:32:40,450 --> 00:32:42,867 La profundidad objetivo donde esperan encontrarlo 748 00:32:43,033 --> 00:32:46,200 Más evidencia de la legendaria Bóveda Chappell. 749 00:32:46,367 --> 00:32:48,283 Aquí tiene. 750 00:32:48,450 --> 00:32:49,490 CHARLES: Genial, gracias. 751 00:32:51,742 --> 00:32:54,075 JILLIAN: Esa es una transición bastante marcada. 752 00:32:54,242 --> 00:32:55,242 ¿Arena? 753 00:32:55,408 --> 00:32:57,033 CHARLES: Sí. 754 00:32:57,200 --> 00:32:58,533 Es mucha arena. 755 00:32:58,658 --> 00:33:00,867 - Hola, Charles. - Hola, Steve. 756 00:33:01,033 --> 00:33:03,492 Eso es lo más arenoso que puedes llegar a estar ahí. Mira. 757 00:33:03,617 --> 00:33:05,575 Ya sabes, obviamente tenemos relleno aquí. 758 00:33:05,742 --> 00:33:06,953 - Y lo tenemos aquí. - Sí. Sí. -Sí. 759 00:33:07,033 --> 00:33:09,033 CHARLES: Pero no veo ninguna madera. 760 00:33:09,242 --> 00:33:10,242 STEVE: No. 761 00:33:11,325 --> 00:33:13,700 Esa es la profundidad que esperábamos ver. 762 00:33:13,908 --> 00:33:15,662 Pero no llegamos a la bóveda. Así que podríamos estar resbalando hacia atrás. 763 00:33:15,742 --> 00:33:16,908 en el viejo cajón. 764 00:33:17,117 --> 00:33:18,450 Sí. 765 00:33:18,575 --> 00:33:21,075 Este agujero cumple todos los requisitos 766 00:33:21,242 --> 00:33:23,200 que hay algo allí abajo. 767 00:33:23,325 --> 00:33:26,075 Lamentablemente nos topamos con un relleno de cajón. 768 00:33:26,242 --> 00:33:27,242 Fue sólo... 769 00:33:27,408 --> 00:33:29,242 Muy decepcionante para nosotros. 770 00:33:30,742 --> 00:33:32,283 Frustrante. 771 00:33:32,492 --> 00:33:34,617 STEVE: Con este taladro sónico, nos están jalando. 772 00:33:34,783 --> 00:33:37,158 - al camino de menor resistencia. - Sí. 773 00:33:37,283 --> 00:33:39,825 NARRADOR: Justo cuando el equipo creía que estaban en el buen camino 774 00:33:39,992 --> 00:33:41,867 para un gran avance, 775 00:33:42,033 --> 00:33:44,908 Lo que descubrieron en cambio es relleno de grava. 776 00:33:45,075 --> 00:33:48,075 de uno de sus cajones de acero previamente excavados. 777 00:33:48,283 --> 00:33:52,117 Esto significa que un obstáculo, como una roca, 778 00:33:52,283 --> 00:33:54,617 desvió el taladro de extracción de su curso 779 00:33:54,742 --> 00:33:57,200 y al lado de su objetivo previsto, 780 00:33:57,367 --> 00:34:01,283 que en este caso pudo haber sido la legendaria bóveda del tesoro. 781 00:34:01,408 --> 00:34:03,575 STEVE: No llegamos a donde queríamos estar, 782 00:34:03,742 --> 00:34:04,742 que era un agujero recto 783 00:34:04,908 --> 00:34:06,825 -hasta 160.- Sí. 784 00:34:06,992 --> 00:34:08,242 Estamos en el lugar correcto. 785 00:34:08,408 --> 00:34:09,828 Simplemente nos están llevando en la dirección equivocada. 786 00:34:09,908 --> 00:34:11,658 Correcto. 100%. 787 00:34:11,825 --> 00:34:15,200 RICK: Es un poco desconcertante tener todas estas pistas. 788 00:34:15,367 --> 00:34:16,867 y todos estos datos 789 00:34:17,033 --> 00:34:20,117 que insinúan fuertemente que esta área es importante 790 00:34:20,283 --> 00:34:23,200 pero no haber hecho un descubrimiento adecuado. 791 00:34:23,408 --> 00:34:27,367 Tengo esperanzas de que si se encuentra algo, 792 00:34:27,533 --> 00:34:29,617 Está dentro de esta área general. 793 00:34:29,783 --> 00:34:30,867 No te rindas 794 00:34:31,075 --> 00:34:32,742 Lo sigues hasta el final. 795 00:34:32,908 --> 00:34:34,828 Tenemos que encontrar una manera de volver a esa bóveda. 796 00:34:34,908 --> 00:34:37,200 - sin ser arrastrado por un cajón. - Sí. 797 00:34:37,367 --> 00:34:39,328 - STEVE: Regresemos todos al centro de investigación. - Sí. 798 00:34:39,408 --> 00:34:41,158 JILLIAN: Está bien. 799 00:34:44,867 --> 00:34:47,283 NARRADOR: A la mañana siguiente... 800 00:34:48,408 --> 00:34:49,908 RICK: ¿Ya lo descubriste? 801 00:34:50,075 --> 00:34:51,200 Casi. 802 00:34:51,367 --> 00:34:52,950 (risas): Sí. Está bien. 803 00:34:53,075 --> 00:34:55,037 Estoy bastante seguro de que no debería verse así. 804 00:34:55,117 --> 00:34:55,992 (risas) 805 00:34:56,158 --> 00:34:58,117 Mientras los miembros del equipo 806 00:34:58,283 --> 00:35:01,158 trazar el siguiente curso de acción en el área de Money Pit, 807 00:35:01,325 --> 00:35:04,658 Rick Lagina y el geocientífico Dr. Ian Spooner 808 00:35:04,825 --> 00:35:06,908 Únete al sobrino de Rick, Alex, 809 00:35:07,075 --> 00:35:08,867 Gary Drayton y Billy Gerhardt 810 00:35:09,075 --> 00:35:11,242 en la región norte del pantano. 811 00:35:11,408 --> 00:35:14,992 Están ansiosos por que el Dr. Spooner los evalúe. 812 00:35:15,200 --> 00:35:16,825 La estructura de madera recientemente descubierta 813 00:35:16,992 --> 00:35:20,200 que se asienta sobre una capa de adoquines. 814 00:35:20,367 --> 00:35:23,367 ¿Has visto algo parecido antes, Ian? 815 00:35:23,492 --> 00:35:24,950 No. No, no lo he hecho. 816 00:35:25,075 --> 00:35:26,370 Y, eh, no he visto una plataforma como ésta. 817 00:35:26,450 --> 00:35:29,825 Me pregunto cómo se extiende hacia la tierra. 818 00:35:29,950 --> 00:35:32,867 RICK: Bueno, estos son los registros de la plataforma. 819 00:35:33,075 --> 00:35:34,492 Pero si ves aquí... 820 00:35:34,700 --> 00:35:35,950 IAN: Oh, sí. Sí. 821 00:35:36,075 --> 00:35:37,242 RICK: Así que está este. 822 00:35:37,408 --> 00:35:39,700 - Y luego está ese. - Sí. 823 00:35:39,908 --> 00:35:41,745 Y parece que sigue entrando a tierra allí. 824 00:35:41,825 --> 00:35:43,867 Es casi como si esto fuera un... 825 00:35:44,075 --> 00:35:45,742 - una rampa, ¿verdad? - Sí. 826 00:35:45,908 --> 00:35:48,492 Sí, esto es una rampa. No tengo problema con eso. 827 00:35:48,658 --> 00:35:50,658 RICK: Lo sorprendente es que... 828 00:35:50,742 --> 00:35:52,408 Qué tan grande es esta estructura. 829 00:35:52,575 --> 00:35:55,992 - Sí. - Esto estaba destinado a transportar cargas extremadamente pesadas. 830 00:35:56,200 --> 00:36:00,033 o ser muy estable para algo muy, muy pesado. 831 00:36:00,242 --> 00:36:03,033 Si solo querías acceder aquí, 832 00:36:03,200 --> 00:36:04,950 No estás haciendo esto. 833 00:36:05,117 --> 00:36:07,658 Sabes, para mí es... Esto está construido con un propósito. 834 00:36:07,867 --> 00:36:09,867 ¿Pero con qué fin? 835 00:36:10,033 --> 00:36:12,492 Están pasando muchas cosas aquí. O sea... 836 00:36:12,658 --> 00:36:14,898 Creo que me interesa más lo que pasa más abajo. 837 00:36:15,033 --> 00:36:16,867 que arriba. Ya sabes, 838 00:36:17,075 --> 00:36:19,867 ¿Por qué todo el mundo está tan interesado en llegar a este punto? 839 00:36:20,033 --> 00:36:22,037 Hay algo aquí que alguien estaba persiguiendo. 840 00:36:22,117 --> 00:36:24,283 - Eso es lo que yo diría. - RICK: Curiosamente, 841 00:36:24,492 --> 00:36:26,533 Parece apuntar hacia el Ojo del Pantano. 842 00:36:26,742 --> 00:36:28,200 ALEX: Oh, sí. 843 00:36:28,408 --> 00:36:30,825 Estamos a sólo 60 pies del Ojo. 844 00:36:30,992 --> 00:36:32,992 - Sí. Sí. - Entonces... 845 00:36:33,158 --> 00:36:35,283 IAN: Sé que el Ojo es una característica construida por el hombre. 846 00:36:35,450 --> 00:36:36,242 Sí. 847 00:36:36,408 --> 00:36:37,742 Es completamente plausible 848 00:36:37,908 --> 00:36:41,242 Esas mismas personas crearon esta función aquí. 849 00:36:41,408 --> 00:36:43,575 ♪ ♪ 850 00:36:47,658 --> 00:36:49,412 IAN: El Ojo está ahí, lo cual sabemos que era 851 00:36:49,492 --> 00:36:50,533 una característica construida por el hombre. 852 00:36:50,700 --> 00:36:53,033 Es completamente plausible 853 00:36:53,200 --> 00:36:57,283 que esto era parte de ese mismo interés en este entorno. 854 00:36:57,450 --> 00:36:58,825 Bien. 855 00:36:58,992 --> 00:37:00,495 IAN: Este tipo de cosas no se hacen. 856 00:37:00,575 --> 00:37:03,867 NARRADOR: En la región norte del pantano de Oak Island, 857 00:37:04,033 --> 00:37:07,908 El geocientífico Dr. Ian Spooner acaba de sugerir 858 00:37:08,033 --> 00:37:10,450 que una estructura de madera recién descubierta 859 00:37:10,575 --> 00:37:11,867 y camino empedrado... 860 00:37:12,033 --> 00:37:14,242 RICK: No tengo idea de qué es esto. 861 00:37:14,450 --> 00:37:17,700 Puede estar conectado directamente a otra característica creada por el hombre. 862 00:37:17,908 --> 00:37:20,492 conocido como el Ojo del Pantano. 863 00:37:20,575 --> 00:37:23,325 BILLY: Es lo primero que hemos encontrado. 864 00:37:23,492 --> 00:37:25,450 que apunta directamente al Ojo en una estructura. 865 00:37:25,575 --> 00:37:28,200 Y tenemos al Dr. Spooner que trabajó en eso. 866 00:37:28,325 --> 00:37:32,492 Sus núcleos muestran actividad industrial que data de hace mucho tiempo. 867 00:37:32,658 --> 00:37:34,700 MARTY: Esta es una característica muy desconcertante aquí, 868 00:37:34,908 --> 00:37:36,075 Este Ojo del Pantano. 869 00:37:36,242 --> 00:37:37,908 - ALEX: Mm-hmm. - El ojo que todo lo ve. 870 00:37:38,075 --> 00:37:41,242 NARRADOR: En 2019, el equipo de Oak Island 871 00:37:41,408 --> 00:37:44,200 Investigaron una misteriosa formación circular 872 00:37:44,408 --> 00:37:46,533 en el pantano en forma de triángulo 873 00:37:46,658 --> 00:37:49,075 donde la vegetación nunca crecería. 874 00:37:50,450 --> 00:37:52,075 GARY: ¡Guau! Eso es enorme. 875 00:37:52,283 --> 00:37:54,117 Eso es...es una gran roca. 876 00:37:54,283 --> 00:37:56,867 NARRADOR: Increíblemente, después de drenar el área 877 00:37:57,075 --> 00:38:00,867 y descubrir una formación de rocas creada por el hombre, 878 00:38:00,992 --> 00:38:03,742 Lo llamaron "el Ojo del Pantano" 879 00:38:03,908 --> 00:38:06,992 debido a su extraño parecido con el símbolo masónico 880 00:38:07,158 --> 00:38:09,783 conocido como el Ojo que todo lo ve. 881 00:38:09,950 --> 00:38:12,408 Este es un sitio bastante provocativo. 882 00:38:12,575 --> 00:38:14,908 NARRADOR: Y después de analizar los materiales orgánicos 883 00:38:15,075 --> 00:38:17,533 dentro de la función, 884 00:38:17,742 --> 00:38:20,450 El Dr. Spooner presentó al equipo datos asombrosos 885 00:38:20,658 --> 00:38:23,325 Sobre cuándo probablemente fue creado. 886 00:38:23,492 --> 00:38:27,992 Estoy muy seguro de que estamos hablando de 1680 a 1700. 887 00:38:28,158 --> 00:38:29,867 que tal disturbio tuvo lugar. 888 00:38:29,992 --> 00:38:31,450 Realmente interesante. 889 00:38:32,492 --> 00:38:33,995 IAN: Sólo quiero echar un vistazo a la piedra, 890 00:38:34,075 --> 00:38:36,033 En el fondo del mismo. 891 00:38:36,242 --> 00:38:38,367 NARRADOR: ¿Es posible que esta rampa de madera... 892 00:38:38,575 --> 00:38:41,867 y el elemento adoquinado se construyeron al mismo tiempo 893 00:38:42,075 --> 00:38:43,908 ¿Como el Ojo del Pantano? 894 00:38:44,075 --> 00:38:47,867 Pero si es así, ¿quién lo hace y con qué propósito? 895 00:38:48,033 --> 00:38:50,033 Este tipo de cosas siempre me intrigan. 896 00:38:50,200 --> 00:38:51,700 - ¿Ves esa roca? - RICK: Mm-hmm. 897 00:38:51,867 --> 00:38:53,533 IAN: Esta pequeña roca aquí 898 00:38:53,658 --> 00:38:56,533 Estaba encajado entre este trozo de madera aquí y aquella roca. 899 00:38:56,700 --> 00:38:58,453 ALEX: Entonces, si fechamos ese trozo de madera más bajo... 900 00:38:58,533 --> 00:38:59,950 Eso está sentado justo en las rocas, 901 00:39:00,117 --> 00:39:01,328 Sabemos que las rocas fueron puestas allí 902 00:39:01,408 --> 00:39:03,200 antes de la edad de ese trozo de madera. 903 00:39:03,367 --> 00:39:05,033 - Sí. - Si esta función 904 00:39:05,158 --> 00:39:06,992 tiene la misma edad que el Ojo del Pantano, 905 00:39:07,117 --> 00:39:08,662 Esto coincide con la teoría de William Phips. 906 00:39:08,742 --> 00:39:10,700 Bien. 907 00:39:10,867 --> 00:39:13,283 Sabemos que Phips encontró plata en el Concepción. 908 00:39:13,492 --> 00:39:15,575 NARRADOR: Desde 2021, 909 00:39:15,742 --> 00:39:18,158 El equipo ha estado investigando la teoría 910 00:39:18,325 --> 00:39:21,075 que el cazador de tesoros inglés del siglo XVII 911 00:39:21,283 --> 00:39:23,992 y el político Sir William Phips 912 00:39:24,158 --> 00:39:28,075 y su asociado masónico, el capitán Andrew Belcher 913 00:39:28,283 --> 00:39:31,533 Enterró un enorme tesoro en el Pozo del Dinero. 914 00:39:31,700 --> 00:39:34,575 En 1687, 915 00:39:34,742 --> 00:39:36,992 por orden de la corona inglesa, 916 00:39:37,158 --> 00:39:39,075 Phips realizó dos salvamentos 917 00:39:39,242 --> 00:39:41,200 del famoso galeón del tesoro español 918 00:39:41,325 --> 00:39:43,075 conocida como la Concepción... 919 00:39:44,742 --> 00:39:47,825 que se hundió en un huracán cerca de República Dominicana 920 00:39:47,992 --> 00:39:49,908 en 1641. 921 00:39:50,075 --> 00:39:52,158 En una controversia que desconcertó a muchos, 922 00:39:52,325 --> 00:39:55,242 Phips entregó menos de la mitad 923 00:39:55,450 --> 00:39:57,533 de las 100 toneladas de plata y oro 924 00:39:57,742 --> 00:40:00,367 que quedaron registrados en el manifiesto del buque. 925 00:40:01,033 --> 00:40:04,658 Ahora, después de haber encontrado previamente herramientas de hierro 926 00:40:04,783 --> 00:40:06,783 en la función redonda sobre el lote 5 927 00:40:06,950 --> 00:40:08,492 que han sido emparejados científicamente 928 00:40:08,617 --> 00:40:10,533 al lugar de nacimiento de William Phips, 929 00:40:10,742 --> 00:40:13,867 ¿Podría el llamado Ojo del Pantano? 930 00:40:14,033 --> 00:40:17,533 y quizás estas dos características adicionales creadas por el hombre 931 00:40:17,700 --> 00:40:22,033 ¿Ofrecer evidencia más convincente de que esta teoría es verdadera? 932 00:40:22,242 --> 00:40:24,242 ALEX: Simplemente los enviaría para tener citas. 933 00:40:24,408 --> 00:40:26,162 - Oh, absolutamente vamos a hacerlo. - Sí. 934 00:40:26,242 --> 00:40:27,950 Y algunos de estos registros son 935 00:40:28,075 --> 00:40:31,700 - tamaño suficiente para facilitar eso. - ALEX/LAIRD: Sí. 936 00:40:31,867 --> 00:40:35,075 RICK: Toda la zona parece tener algún tipo de razón. 937 00:40:35,242 --> 00:40:36,867 Si te estás moviendo a través de un pantano, 938 00:40:36,950 --> 00:40:39,533 Tendrías que tener una plataforma desde la cual trabajar. 939 00:40:39,658 --> 00:40:43,033 Si fuera la fecha de 1680 o algo así, 940 00:40:43,242 --> 00:40:46,158 Ya sabes, ciertamente una de las posibles teorías 941 00:40:46,325 --> 00:40:48,117 Podría ser una conexión Phips. 942 00:40:48,283 --> 00:40:49,617 Entonces, tenemos un plan. 943 00:40:49,783 --> 00:40:52,117 Pienso que simplemente seguiremos bajando por esta línea. 944 00:40:52,242 --> 00:40:54,700 Sí. Y empezamos a encontrar algunos metales. 945 00:40:54,825 --> 00:40:57,408 y algunas joyas deslumbrantes y hallazgos de alto nivel. 946 00:40:57,575 --> 00:40:59,033 - ALEX: Sí. - Ojalá. 947 00:40:59,242 --> 00:41:01,033 Todavía hay respuestas allí abajo. 948 00:41:01,242 --> 00:41:02,575 Sí. 949 00:41:03,617 --> 00:41:06,200 NARRADOR: Sea lo que sea que haya en lo profundo del Pozo del Dinero, 950 00:41:06,408 --> 00:41:09,242 Tal vez dentro de una bóveda de siete pies de altura, 951 00:41:09,408 --> 00:41:11,575 Sigue siendo difícil de alcanzar. 952 00:41:11,783 --> 00:41:13,575 Al menos por ahora. 953 00:41:13,742 --> 00:41:17,742 Pero a medida que Rick, Marty, Craig y su equipo descubren más pistas 954 00:41:17,908 --> 00:41:20,825 por toda Oak Island 955 00:41:20,992 --> 00:41:23,742 y seguir concentrándose en el pozo del tesoro original, 956 00:41:23,908 --> 00:41:25,742 ¿Cuánto tiempo más? 957 00:41:25,908 --> 00:41:30,450 ¿Puede la respuesta a este misterio de 230 años...? 958 00:41:31,325 --> 00:41:33,325 ¿Quedarse enterrado? 959 00:41:36,367 --> 00:41:38,992 La próxima vez en La maldición de Oak Island... 960 00:41:39,158 --> 00:41:41,450 - GARY: ¿Qué es eso? - ALEX: Estos son ladrillos. 961 00:41:41,617 --> 00:41:43,658 BILLY: A mí me parece que eso tiene bastante estructura. 962 00:41:43,867 --> 00:41:45,950 - Qué lugar perfecto para esconder algo. - Sí. 963 00:41:46,117 --> 00:41:47,617 - (pitido) - ¡Ooh! 964 00:41:47,783 --> 00:41:50,033 Esto tiene una buena posibilidad de ser oro. 965 00:41:50,158 --> 00:41:51,992 Vemos la tomografía computarizada. 966 00:41:52,075 --> 00:41:53,367 Oh, Dios mío. 967 00:41:53,575 --> 00:41:54,825 LAIRD: Imagina mi sorpresa. 968 00:41:54,950 --> 00:41:56,367 Cuando vi eso. 969 00:41:56,575 --> 00:41:57,992 TEDFORD: Mientras bajaba, 970 00:41:58,158 --> 00:41:59,287 Definitivamente no hay nada sólido allí. 971 00:41:59,367 --> 00:42:00,367 ¿Como, totalmente abierto? 972 00:42:00,575 --> 00:42:01,662 - Sí. - Eso suena como un vacío. 973 00:42:01,742 --> 00:42:02,742 TERRY: Podría ser 974 00:42:02,908 --> 00:42:04,158 La cámara del tesoro. 975 00:42:04,367 --> 00:42:06,367 >>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 975 00:42:07,305 --> 00:43:07,541 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-