1
00:00:01,785 --> 00:00:04,075
NARRADOR: Esta noche en La
maldición de Oak Island...
2
00:00:04,242 --> 00:00:06,367
RICK: Ahora nos trasladaremos
al pantano.
3
00:00:06,492 --> 00:00:08,075
- ¿Ves este registro
aquí? - Sí.
4
00:00:08,242 --> 00:00:09,825
IAN: Alguien construyó
esto con un propósito.
5
00:00:09,992 --> 00:00:12,533
RICK: ¿Qué diablos
está pasando?
6
00:00:12,742 --> 00:00:15,200
Creo que encontré
algo interesante.
7
00:00:15,408 --> 00:00:16,742
De ninguna manera, Moya.
8
00:00:16,908 --> 00:00:19,450
Nos encontramos con un artefacto
realmente interesante.
9
00:00:19,575 --> 00:00:20,658
Es veneciano.
10
00:00:20,783 --> 00:00:22,533
Así que esa característica es mucho más antigua.
11
00:00:22,700 --> 00:00:23,742
- de lo que pensábamos.
- Sí.
12
00:00:23,908 --> 00:00:25,658
-Tenemos madera.-
¡Guau!
13
00:00:25,825 --> 00:00:27,225
Creo que hemos encontrado
el pozo de dinero.
14
00:00:27,325 --> 00:00:29,283
- Eso es increíble. - Todo
está tomando forma.
15
00:00:31,825 --> 00:00:34,950
NARRADOR: Hay una isla
en el Atlántico Norte.
16
00:00:35,117 --> 00:00:37,367
donde la gente ha
estado buscando
17
00:00:37,533 --> 00:00:41,700
Un tesoro increíble durante
más de 200 años.
18
00:00:41,908 --> 00:00:44,533
Hasta el momento han encontrado
una losa de piedra.
19
00:00:44,742 --> 00:00:46,908
con extraños símbolos
tallados en él,
20
00:00:47,075 --> 00:00:51,033
obras hechas por el hombre que
datan de la época medieval,
21
00:00:51,158 --> 00:00:55,533
y una cruz de plomo cuyo origen
puede estar conectado
22
00:00:55,742 --> 00:00:56,700
a los Caballeros Templarios.
23
00:00:56,783 --> 00:00:59,533
Hasta la fecha, seis hombres han muerto.
24
00:00:59,700 --> 00:01:02,367
tratando de resolver el misterio.
25
00:01:02,533 --> 00:01:07,575
Y según la leyenda, uno
más tendrá que morir.
26
00:01:07,742 --> 00:01:11,117
Antes de que se pueda
encontrar el tesoro.
27
00:01:15,242 --> 00:01:17,783
♪ ♪
28
00:01:24,658 --> 00:01:26,367
CHARLES: Aquí vamos.
29
00:01:26,575 --> 00:01:28,700
Vamos a hacerlo.
30
00:01:28,867 --> 00:01:31,658
Ya sabes, hemos hecho mucho trabajo
de investigación aquí.
31
00:01:31,825 --> 00:01:33,367
Hemos hecho muchas perforaciones
intentando
32
00:01:33,533 --> 00:01:35,992
Simplemente para averiguar qué
está pasando bajo tierra.
33
00:01:36,158 --> 00:01:38,492
Este es uno de los pocos pozos
donde podemos decir
34
00:01:38,658 --> 00:01:40,700
que existe la posibilidad de
que aparezca un tesoro, eh,
35
00:01:40,825 --> 00:01:43,492
- Sin que sea un
accidente. - Sí.
36
00:01:43,575 --> 00:01:46,242
NARRADOR: Es el comienzo de un día
potencialmente significativo.
37
00:01:46,408 --> 00:01:49,367
en Oak Island para los hermanos
Rick y Marty Lagina
38
00:01:49,492 --> 00:01:52,367
y su equipo, como las respuestas
39
00:01:52,533 --> 00:01:54,617
a un misterio de 230 años,
40
00:01:54,742 --> 00:01:57,533
así como un vasto
tesoro escondido
41
00:01:57,700 --> 00:02:01,033
Puede que finalmente
esté a su alcance.
42
00:02:01,200 --> 00:02:03,283
Así que hoy nos hemos movido
un poco al norte.
43
00:02:03,450 --> 00:02:07,033
de donde hemos estado perforando,
uh, D.25-6.75.
44
00:02:07,200 --> 00:02:09,408
Y el objetivo hoy es, con
suerte, deslizarnos.
45
00:02:09,617 --> 00:02:11,783
en la pared donde estaba el
pozo de dinero original,
46
00:02:11,950 --> 00:02:13,950
y bajar hasta
los 150 pies
47
00:02:14,075 --> 00:02:16,037
-donde esperamos encontrar la
bóveda.- ALEX: Está bien.
48
00:02:16,117 --> 00:02:18,575
Y el túnel por el que pasamos
la última vez está en...
49
00:02:18,742 --> 00:02:21,950
Está en 109 a 117.
50
00:02:24,367 --> 00:02:26,867
Podríamos estar muy, muy cerca
del Money Pit original.
51
00:02:26,992 --> 00:02:29,617
NARRADOR: Hace una semana, el equipo
52
00:02:29,742 --> 00:02:34,033
Perforó un pozo conocido
como E.75-5.6
53
00:02:34,200 --> 00:02:36,533
en una región de la legendaria
zona de Money Pit
54
00:02:36,742 --> 00:02:38,533
donde se han realizado nuevas pruebas de aguas subterráneas
55
00:02:38,658 --> 00:02:40,575
Se identificaron altos niveles de oro
56
00:02:40,742 --> 00:02:42,533
más de 100 pies de profundidad.
57
00:02:43,867 --> 00:02:45,662
Éste podría ser el fondo
de nuestro túnel.
58
00:02:45,742 --> 00:02:48,658
NARRADOR: Increíblemente, cuando
el taladro de extracción llegó
59
00:02:48,825 --> 00:02:50,367
una profundidad de 109 pies...
60
00:02:50,575 --> 00:02:51,992
Hay un núcleo.
61
00:02:52,075 --> 00:02:54,033
Penetró en lo que
parecía ser
62
00:02:54,200 --> 00:02:56,367
Un misterioso túnel de
nueve pies de altura.
63
00:02:56,533 --> 00:02:58,162
TERRY: Bien, tenemos un
poco de madera aquí.
64
00:02:58,242 --> 00:02:59,908
- ¡Oh, tenemos madera!
- Madera enorme.
65
00:03:00,075 --> 00:03:02,162
—¡Guau, guau, guau! ¡Claro!
—Tenemos mucha madera.
66
00:03:02,242 --> 00:03:04,700
NARRADOR: Pero a medida que el equipo
perforó más profundamente,
67
00:03:04,825 --> 00:03:08,200
alcanzando una profundidad
de más de 150 pies,
68
00:03:08,367 --> 00:03:10,617
Es posible que se hayan topado
con algo que les ha quedado
69
00:03:10,783 --> 00:03:14,200
Una de las mayores leyendas de Oak
Island durante más de un siglo.
70
00:03:14,367 --> 00:03:16,867
Parece que tenemos
dos vigas pequeñas
71
00:03:17,075 --> 00:03:18,992
Intercalando una viga muy grande.
72
00:03:19,158 --> 00:03:20,700
CRAIG: Para mí, esto suena como
73
00:03:20,908 --> 00:03:22,533
La bóveda de Chappell.
74
00:03:23,075 --> 00:03:25,325
NARRADOR: En 1897,
75
00:03:25,450 --> 00:03:28,492
Los cazadores de tesoros Frederick
Blair y William Chappell
76
00:03:28,700 --> 00:03:31,867
Perforó un cofre de madera de siete
pies de alto, según se informa.
77
00:03:32,075 --> 00:03:35,200
a una profundidad de 153 pies.
78
00:03:35,367 --> 00:03:37,867
Cuando sacaron
la broca,
79
00:03:37,950 --> 00:03:39,992
Se sorprendieron al encontrarlo
cubierto
80
00:03:40,158 --> 00:03:41,742
con pequeñas motas de oro,
81
00:03:41,908 --> 00:03:44,742
así como un pequeño
trozo de pergamino
82
00:03:44,908 --> 00:03:47,533
que lleva las letras "VI."
83
00:03:47,742 --> 00:03:49,700
El objetivo principal hoy es una bóveda.
84
00:03:49,867 --> 00:03:51,742
a 155 más o menos cinco pies.
85
00:03:51,908 --> 00:03:53,075
Sí.
86
00:03:53,242 --> 00:03:54,825
NARRADOR: Hoy,
87
00:03:54,992 --> 00:03:59,242
El equipo está perforando
el pozo D.25-6.75,
88
00:03:59,408 --> 00:04:01,992
Ubicado a solo unos
pies al noreste
89
00:04:02,158 --> 00:04:04,867
Para confirmar la existencia
del misterioso túnel
90
00:04:05,033 --> 00:04:07,575
a 109 pies de profundidad,
91
00:04:07,783 --> 00:04:12,867
y la Bóveda Chappell debajo,
a unos 155 pies bajo tierra.
92
00:04:13,033 --> 00:04:15,033
Si tiene éxito,
93
00:04:15,158 --> 00:04:17,200
Instalarán un enorme
cajón de acero
94
00:04:17,367 --> 00:04:20,950
para recuperar el tesoro
legendario.
95
00:04:21,117 --> 00:04:23,033
RICK: La narrativa
histórica indica
96
00:04:23,242 --> 00:04:24,950
que podría haber una bóveda
97
00:04:25,117 --> 00:04:28,367
dentro de este horizonte, 150 a 160.
98
00:04:28,575 --> 00:04:31,200
Hemos recuperado madera
de esta profundidad,
99
00:04:31,325 --> 00:04:35,700
Así que hay muchas esperanzas de
que encontremos una estructura.
100
00:04:35,867 --> 00:04:37,825
Creo que la esperanza
hoy, Alex, es...
101
00:04:37,992 --> 00:04:40,367
golpear la bóveda, sacar
una moneda, una joya,
102
00:04:40,533 --> 00:04:42,908
y luego puedes ir y poner
eso en la mano de Rick.
103
00:04:43,075 --> 00:04:45,200
Crucemos los dedos por eso.
104
00:04:45,325 --> 00:04:46,620
Eso es emocionante.
¡Comencemos!
105
00:04:46,700 --> 00:04:48,492
CHARLES: Aquí vamos.
106
00:04:48,700 --> 00:04:50,620
NARRADOR: A medida que avanza la operación
de perforación del núcleo
107
00:04:50,742 --> 00:04:52,325
en el pozo de dinero...
108
00:04:53,367 --> 00:04:55,908
RICK: Es un placer ver una
sala de guerra llena.
109
00:04:56,075 --> 00:04:57,995
Porque últimamente hemos estado extremadamente
ocupados todos nosotros,
110
00:04:58,075 --> 00:05:00,200
Haciendo un montón de
cosas diferentes.
111
00:05:00,408 --> 00:05:03,867
NARRADOR: Alex Lagina y Steve
Guptill se unen a Rick,
112
00:05:04,075 --> 00:05:06,200
Marty, Craig Tester
113
00:05:06,408 --> 00:05:08,575
y otros miembros del equipo
en la sala de guerra
114
00:05:08,742 --> 00:05:11,700
para discutir otra operación
de búsqueda crítica
115
00:05:11,783 --> 00:05:14,492
que están a punto de comenzar.
116
00:05:14,617 --> 00:05:16,908
Fuimos a explorar
hoy al pantano y
117
00:05:17,075 --> 00:05:19,867
No sé que les pasa a los demás,
pero yo huelo a pantano.
118
00:05:20,075 --> 00:05:21,795
-(risas) -Y estoy seguro de
que Marty extraña eso.
119
00:05:21,992 --> 00:05:23,283
Estoy seguro de ello.
120
00:05:23,408 --> 00:05:26,033
-Lo hago. -Entonces,
en este momento,
121
00:05:26,200 --> 00:05:28,825
Ahora vamos a trasladar los
esfuerzos a gran escala.
122
00:05:28,992 --> 00:05:30,367
Al pantano, porque
hay mucho
123
00:05:30,575 --> 00:05:32,992
Todavía no hay oportunidades,
incluso después
124
00:05:33,075 --> 00:05:35,367
Todos estos años.
125
00:05:35,575 --> 00:05:37,575
NARRADOR: Durante más
de una década,
126
00:05:37,742 --> 00:05:41,325
Rick, Marty y el equipo
han estado investigando
127
00:05:41,533 --> 00:05:43,200
El misterioso pantano
de forma triangular
128
00:05:43,408 --> 00:05:46,492
Basado en la investigación
y descubrimientos pasados
129
00:05:46,658 --> 00:05:50,658
del difunto terrateniente y cazador
de tesoros Fred Nolan.
130
00:05:50,825 --> 00:05:54,283
Después de descubrir estacas de reconocimiento
potencialmente antiguas
131
00:05:54,408 --> 00:05:56,367
y piezas de un
gran velero
132
00:05:56,575 --> 00:06:00,033
En el pantano salobre a finales
de la década de 1960,
133
00:06:00,200 --> 00:06:01,867
Fred llegó a creer
134
00:06:02,075 --> 00:06:04,033
que el pantano fue creado
artificialmente
135
00:06:04,200 --> 00:06:06,033
para ocultar pistas importantes
136
00:06:06,242 --> 00:06:09,033
y posiblemente, objetos de valor.
137
00:06:09,242 --> 00:06:11,783
-Esto es realmente genial.
-Es impresionante.
138
00:06:11,950 --> 00:06:14,617
Esto es genial ¿no?
139
00:06:14,783 --> 00:06:16,950
NARRADOR: Y en los últimos años,
el equipo ha descubierto
140
00:06:17,117 --> 00:06:19,200
numerosos artefactos y estructuras
en el pantano
141
00:06:19,367 --> 00:06:22,700
que sugieren que Fred puede
haber tenido razón.
142
00:06:22,825 --> 00:06:24,867
Estos descubrimientos incluyen
143
00:06:24,992 --> 00:06:27,117
un camino de piedra de potencialmente
500 años de antigüedad
144
00:06:27,325 --> 00:06:29,033
en la esquina sureste,
145
00:06:29,242 --> 00:06:31,617
un camino adoquinado adyacente
146
00:06:31,783 --> 00:06:34,867
que conduce hacia
la frontera norte
147
00:06:35,033 --> 00:06:36,867
y una enorme característica
pavimentada con piedra
148
00:06:37,075 --> 00:06:38,492
cerca del centro del pantano
149
00:06:38,658 --> 00:06:41,658
ese geocientífico
Dr. Ian Spooner
150
00:06:41,783 --> 00:06:45,867
Se ha datado por carbono aproximadamente
en el año 1200 d.C.
151
00:06:46,033 --> 00:06:49,325
Comencemos por pedirle a Steve que
muestre las áreas permitidas.
152
00:06:49,492 --> 00:06:51,908
que solicitamos este año.
153
00:06:52,075 --> 00:06:54,367
Así que comenzamos este invierno
haciendo planes.
154
00:06:54,533 --> 00:06:56,742
de lo que queríamos
lograr este año.
155
00:06:56,908 --> 00:06:58,658
Hemos ideado cuatro áreas:
156
00:06:58,825 --> 00:07:01,033
Área de permiso uno a cuatro, y
157
00:07:01,158 --> 00:07:02,783
- ¿Empecemos por el área
de permiso uno? - Claro.
158
00:07:02,950 --> 00:07:04,162
SCOTT: Abajo, en la
esquina sureste,
159
00:07:04,242 --> 00:07:05,867
Tenemos el camino de piedra.
160
00:07:06,075 --> 00:07:07,617
Queremos volver a eso.
161
00:07:07,783 --> 00:07:09,367
y hacer un poco más de trabajo allí.
162
00:07:09,575 --> 00:07:11,492
Vamos más arriba,
163
00:07:11,658 --> 00:07:12,867
Tenemos área de permiso dos.
164
00:07:13,075 --> 00:07:14,658
Tenemos la zona pavimentada.
165
00:07:14,825 --> 00:07:17,533
Con suerte, encontraré un artefacto
o algo, y, ya sabes,
166
00:07:17,700 --> 00:07:21,158
Obtenga una respuesta real sobre quién
pudo haber creado esa función.
167
00:07:21,283 --> 00:07:22,867
Área de permiso tres.
168
00:07:23,033 --> 00:07:24,367
Esto incluye el camino de piedra,
169
00:07:24,575 --> 00:07:26,283
algo que Rick está ansioso
por volver a hacer.
170
00:07:26,450 --> 00:07:28,162
Le encanta estar de rodillas
y sobre manos en el barro.
171
00:07:28,242 --> 00:07:30,242
(risa)
172
00:07:30,367 --> 00:07:33,033
SCOTT: Entonces, la cuarta
área permitida
173
00:07:33,200 --> 00:07:35,033
Es lo que llamamos la ciénaga del norte.
174
00:07:35,200 --> 00:07:37,492
Eso está en el lado norte
de la carretera de Tom.
175
00:07:37,700 --> 00:07:40,367
Y sé que Tom está ansioso
por entrar allí.
176
00:07:40,533 --> 00:07:43,117
- y ver qué puede encontrar.
- RICK: Sí. 100%.
177
00:07:43,242 --> 00:07:44,842
TOM: Entonces, hemos estado
bombeando el pantano ahora.
178
00:07:44,992 --> 00:07:46,325
durante aproximadamente dos semanas.
179
00:07:46,533 --> 00:07:48,408
Ya sabes, hemos conseguido
secar el...
180
00:07:48,575 --> 00:07:50,200
la parte más septentrional de la misma.
181
00:07:50,408 --> 00:07:52,575
Una vez que podamos entrar allí,
182
00:07:52,742 --> 00:07:54,867
Podemos empezar a quitar parte de
la cubierta de la superficie,
183
00:07:55,075 --> 00:07:58,492
Llegando a lo que no
se ha visto antes.
184
00:07:58,617 --> 00:08:00,992
SCOTT: Sí. Hay mucho
trabajo por hacer.
185
00:08:01,200 --> 00:08:02,825
Pero estoy seguro de que podemos hacerlo.
186
00:08:02,992 --> 00:08:04,992
Lo haremos. Lo haremos.
187
00:08:05,158 --> 00:08:07,700
MARTY: Si pudiera sugerir
algo para discutir.
188
00:08:07,908 --> 00:08:11,450
Dado que el área menos explorada
se encuentra en algo
189
00:08:11,617 --> 00:08:13,783
Mi hermano mayor
quería hacerlo,
190
00:08:13,992 --> 00:08:16,533
Oh, para siempre, está
al norte del camino,
191
00:08:16,742 --> 00:08:19,867
¿Qué tal empezar por ahí
y luego volver a esto?
192
00:08:20,075 --> 00:08:22,158
Porque lo que oigo
193
00:08:22,283 --> 00:08:24,242
Si todo está seco,
todo se ve bien.
194
00:08:24,408 --> 00:08:26,700
- Sí. - Yo, por mi
parte, estaría...
195
00:08:26,908 --> 00:08:28,950
Sería muy decepcionante si por algún
motivo no pudiéramos lograrlo.
196
00:08:29,117 --> 00:08:31,783
Mmm... Quizás ahí sí que hay
un verdadero "¡ajá!".
197
00:08:33,450 --> 00:08:36,533
Para mí, el extremo norte del pantano
contiene algunos secretos.
198
00:08:36,742 --> 00:08:38,782
Es algo a lo que deberíamos
dedicar tiempo y energía.
199
00:08:38,867 --> 00:08:42,533
y recursos para ver si
todavía queda algo.
200
00:08:42,658 --> 00:08:45,492
Es un área muy grande. Requerirá
mucho trabajo.
201
00:08:45,575 --> 00:08:47,408
Se necesitarán muchos ojos
puestos en el objetivo.
202
00:08:47,575 --> 00:08:49,492
MARTY: Muy bien, mira, esto
es algo emocionante.
203
00:08:49,658 --> 00:08:51,533
Uh, nunca pensé que lo
diría, pero quiero...
204
00:08:51,700 --> 00:08:54,283
Salir y ver y sentir
y oler,
205
00:08:54,408 --> 00:08:55,825
- Junto con ustedes.
- (risas)
206
00:08:55,992 --> 00:08:57,492
Entonces...
207
00:08:57,617 --> 00:09:00,325
Creo que ya es hora de dejar de hablar
y empezar a hacerlo, ¿no?
208
00:09:00,492 --> 00:09:01,658
¿Cuando podemos empezar?
209
00:09:01,825 --> 00:09:03,992
Tan pronto como salgamos, nos
pondremos manos a la obra.
210
00:09:04,075 --> 00:09:06,200
- (risas) -
¡Genial!
211
00:09:06,325 --> 00:09:08,325
Bien, estoy emocionado
por entrar al pantano.
212
00:09:08,533 --> 00:09:10,617
JACK: Sí. Vamos a ensuciarnos.
213
00:09:13,742 --> 00:09:15,992
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
214
00:09:16,158 --> 00:09:18,283
TEDFORD: Creo que ella va a entrar.
215
00:09:18,450 --> 00:09:20,492
NARRADOR: mientras se realiza la operación
de perforación de núcleos
216
00:09:20,658 --> 00:09:22,658
continúa en el área
de Money Pit...
217
00:09:22,825 --> 00:09:24,450
GARY: Tiene que haber
algo aquí.
218
00:09:24,575 --> 00:09:26,283
Estamos muy cerca de la orilla.
219
00:09:26,408 --> 00:09:27,950
en una zona con
mucha historia,
220
00:09:28,117 --> 00:09:30,533
- Y sabemos que ha habido
mucha actividad. - Sí.
221
00:09:30,700 --> 00:09:32,408
NARRADOR: Rick, su
sobrino Alex,
222
00:09:32,575 --> 00:09:36,075
Gary Drayton, experto en
detección de metales
223
00:09:36,242 --> 00:09:37,825
y Billy Gerhardt se preparan
224
00:09:37,950 --> 00:09:41,367
para comenzar a excavar cerca del
misterioso camino adoquinado
225
00:09:41,575 --> 00:09:44,533
en la región norte
del pantano.
226
00:09:44,742 --> 00:09:46,908
¿De qué lado vas a
poner el botín?
227
00:09:47,075 --> 00:09:48,867
Probablemente por aquí, creo.
228
00:09:49,075 --> 00:09:50,328
Está bien, amigo. Nos prepararemos
para ellos.
229
00:09:50,408 --> 00:09:53,033
y cuenta todas esas
monedas de plata.
230
00:09:54,533 --> 00:09:56,700
Muy bien, prepárense
para el botín.
231
00:09:57,867 --> 00:10:00,492
Huele a tesoro.
232
00:10:00,658 --> 00:10:02,037
ALEX: Así es como sabes que
no hemos cavado aquí antes.
233
00:10:02,117 --> 00:10:03,700
GARY: Sí.
234
00:10:04,742 --> 00:10:08,533
RICK: Es importante entender
el pantano.
235
00:10:08,658 --> 00:10:11,325
Y hay algunas respuestas
ahí. De verdad lo creo.
236
00:10:11,492 --> 00:10:15,325
Quiero decir, ¿cómo se puede negar
que existe algún tipo de...
237
00:10:15,408 --> 00:10:18,658
respuestas allí que
afirmarán el hecho
238
00:10:18,867 --> 00:10:22,200
que esto pudo haber sido un
intento multigeneracional
239
00:10:22,325 --> 00:10:24,033
¿Ocultar algo en Oak Island?
240
00:10:28,075 --> 00:10:30,367
RICK: ¿Qué es ese tablero ahí?
241
00:10:35,742 --> 00:10:37,033
GARY: ¿Es esa una tabla
vieja, Rick?
242
00:10:37,200 --> 00:10:38,367
Así parece.
243
00:10:38,533 --> 00:10:39,783
RICK: Sí, tiene muescas.
244
00:10:40,908 --> 00:10:42,575
Aquí mismo hay una muesca.
245
00:10:43,575 --> 00:10:45,450
Eso no tiene el aspecto
de una placa nueva.
246
00:10:45,617 --> 00:10:47,825
NARRADOR: ¿Una tabla cortada a mano?
247
00:10:47,992 --> 00:10:51,533
¿Podría ser que Rick simplemente haya descubierto
un trozo de madera desechada?
248
00:10:51,658 --> 00:10:53,533
¿O podría ser parte
de otro?
249
00:10:53,700 --> 00:10:55,742
estructura previamente desconocida
250
00:10:55,950 --> 00:10:58,492
¿Que estuvo escondido hace mucho
tiempo en el pantano?
251
00:10:58,658 --> 00:11:00,908
Es viejo. No es madera
dimensional.
252
00:11:01,075 --> 00:11:03,742
Quizás quieras sacarlo más tarde
y echarle un vistazo.
253
00:11:11,033 --> 00:11:13,450
¡Espera, Bill!
254
00:11:17,075 --> 00:11:18,408
¿Ves este registro aquí?
255
00:11:18,575 --> 00:11:20,200
GARY: Sí.
256
00:11:20,408 --> 00:11:21,617
RICK: Y luego está
257
00:11:21,742 --> 00:11:23,742
Una pareja más aquí
corriendo por aquí.
258
00:11:23,867 --> 00:11:25,283
Grandes.
259
00:11:25,450 --> 00:11:27,367
ALEX/GARY: Sí.
260
00:11:27,492 --> 00:11:29,332
RICK: Entonces alguien estaba
aquí afuera haciendo algo.
261
00:11:30,242 --> 00:11:31,908
Es curioso.
262
00:11:33,000 --> 00:11:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
263
00:11:40,658 --> 00:11:43,617
Y estos son unos troncos bastante grandes
para arrastrar hasta aquí.
264
00:11:43,783 --> 00:11:45,328
ALEX: E incluso sólo un par
de pulgadas hacia abajo,
265
00:11:45,408 --> 00:11:47,033
-Eso podría durar mucho
tiempo. -Sí.
266
00:11:47,200 --> 00:11:49,408
NARRADOR: Mientras investigaba
la región norte
267
00:11:49,575 --> 00:11:51,533
del pantano de Oak Island,
268
00:11:51,742 --> 00:11:54,408
Rick Lagina acaba de descubrir
lo que parece ser
269
00:11:54,617 --> 00:11:56,158
Una gran estructura de madera.
270
00:11:56,325 --> 00:11:57,662
Alguien estaba aquí afuera
haciendo algo,
271
00:11:57,742 --> 00:11:59,075
y ellos-ellos instalaron eso
272
00:11:59,242 --> 00:12:01,242
- justo en el subsuelo.
- GARY: Sí.
273
00:12:01,450 --> 00:12:03,325
- Bueno, sigamos
buscando. - Sí.
274
00:12:03,450 --> 00:12:04,533
BILLY: Sí.
275
00:12:06,617 --> 00:12:09,033
RICK: Estos registros son enormes.
276
00:12:09,992 --> 00:12:13,533
Hay un fuerte indicio de que ciertamente
hay algunas respuestas.
277
00:12:13,700 --> 00:12:15,908
o al menos algunas pistas en
el fondo de ese pantano.
278
00:12:16,117 --> 00:12:17,200
Y...
279
00:12:17,367 --> 00:12:18,700
Si está asociado
280
00:12:18,908 --> 00:12:21,158
o puede estar asociado con
el trabajo original,
281
00:12:21,325 --> 00:12:22,492
Es increíblemente importante.
282
00:12:22,658 --> 00:12:24,658
- ¿Ves ahí?
- Mm-hmm.
283
00:12:24,783 --> 00:12:27,162
- Hay un montón de troncos grandes que
van hacia aquí. - Veo ese tronco.
284
00:12:27,242 --> 00:12:29,533
- Sí. - Eso deberíamos
revelar.
285
00:12:29,742 --> 00:12:31,700
y ver si Tom recuerda que
su padre construyó
286
00:12:31,867 --> 00:12:33,700
-Algo
así.-Sí.
287
00:12:33,867 --> 00:12:36,867
Si no lo hace, entonces todo
será aún más interesante.
288
00:12:37,075 --> 00:12:38,658
ALEX: Cierto.
289
00:12:38,783 --> 00:12:40,828
- Es posible que sea mucho más antiguo
de lo que pensamos. - Sí.
290
00:12:40,908 --> 00:12:43,308
- Esta-esta estructura de registro que
estamos descubriendo aquí. - Sí.
291
00:12:44,367 --> 00:12:46,033
ALEX: Ahí está el fondo.
292
00:12:46,242 --> 00:12:47,783
(raspado)
293
00:12:49,575 --> 00:12:50,825
Hay muchas rocas allí.
294
00:12:55,242 --> 00:12:56,442
Hay una roca debajo de ese bosque.
295
00:12:58,533 --> 00:13:00,117
Piedra allí,
entre los...
296
00:13:00,283 --> 00:13:01,992
RICK: Sí, lo veo.
297
00:13:03,492 --> 00:13:05,992
ALEX: Esto se parece mucho a los
adoquines del área pavimentada.
298
00:13:06,158 --> 00:13:08,367
- El mismo tipo de roca. -
Sí, el mismo tipo de roca.
299
00:13:08,575 --> 00:13:10,158
Cosa que realmente no
se ve en la playa.
300
00:13:10,283 --> 00:13:11,492
Sí, no lo sé.
301
00:13:11,658 --> 00:13:13,742
NARRADOR: Una capa de piedras
302
00:13:13,908 --> 00:13:16,825
similar al área pavimentada
cerca del medio del pantano
303
00:13:16,992 --> 00:13:21,408
¿Y que se cree que data
del año 1200 d.C.?
304
00:13:21,617 --> 00:13:25,325
Si es así, ¿podría el equipo
haber descubierto esto?
305
00:13:25,533 --> 00:13:27,742
Otra pista clave que podría
ayudarles a resolver
306
00:13:27,908 --> 00:13:30,367
¿El misterio de 230 años?
307
00:13:30,533 --> 00:13:32,575
Eso está justo en el
borde del pantano.
308
00:13:33,575 --> 00:13:34,828
Es posible que incluso hayan
introducido material allí.
309
00:13:34,908 --> 00:13:37,408
para intentar construir una plataforma.
310
00:13:37,575 --> 00:13:39,325
Sí, no, esto es...
311
00:13:39,492 --> 00:13:40,658
curioso.
312
00:13:40,825 --> 00:13:43,117
Las cosas se construyen
sobre otras cosas.
313
00:13:43,283 --> 00:13:47,033
¿Entonces el adoquín representaba
un camino más antiguo?
314
00:13:47,242 --> 00:13:48,283
¿Una estructura más antigua?
315
00:13:48,450 --> 00:13:50,408
Hay de todo tipo
316
00:13:50,575 --> 00:13:52,658
de posibles explicaciones
para estas dos cosas,
317
00:13:52,867 --> 00:13:55,283
y necesitamos reducir la velocidad
y mirarlos realmente bien.
318
00:13:56,450 --> 00:13:57,992
Podría ser una plataforma,
pero eso es...
319
00:13:58,158 --> 00:14:00,783
Tom tendría una idea de
lo que hizo su padre.
320
00:14:00,908 --> 00:14:02,617
- o no se construyó aquí.
- ALEX: Cierto.
321
00:14:03,617 --> 00:14:06,367
Las pequeñas rocas adoquinadas
son interesantes porque...
322
00:14:06,575 --> 00:14:09,242
Hemos visto eso en el
camino de piedra.
323
00:14:09,450 --> 00:14:11,533
Vimos eso en el camino de piedra.
324
00:14:11,700 --> 00:14:13,867
Necesitamos tratar de entender
325
00:14:14,033 --> 00:14:16,700
lo que esto puede
o no representar.
326
00:14:16,867 --> 00:14:19,825
Aunque es una colección bastante
interesante de rock.
327
00:14:20,033 --> 00:14:23,283
- Sí. - ¿Qué hemos
encontrado?
328
00:14:23,408 --> 00:14:27,533
Bueno, no lo sabemos. Ahí está ese
tronco incrustado de norte a sur.
329
00:14:27,742 --> 00:14:31,117
Y luego hay unos grandes bosques
que corren de este a oeste.
330
00:14:31,242 --> 00:14:32,533
Parece estar encima de ello.
331
00:14:32,742 --> 00:14:34,542
Bien, y luego también en
la esquina de ahí abajo,
332
00:14:34,700 --> 00:14:36,460
Hay todas esas rocas
una encima de otra.
333
00:14:36,617 --> 00:14:38,158
No hay material entre ellos.
334
00:14:38,325 --> 00:14:40,700
Recuerdo cuando el Dr. Spooner
miró el área pavimentada,
335
00:14:40,908 --> 00:14:42,867
Dijo que eso no es común
en la naturaleza.
336
00:14:43,075 --> 00:14:44,867
Quiero decir que hay muchas
preguntas aquí.
337
00:14:44,992 --> 00:14:48,325
Vamos a dar un paso atrás y encontrar
una manera de aprovecharlo.
338
00:14:48,533 --> 00:14:50,283
de lo que podríamos estar viendo.
339
00:14:50,492 --> 00:14:52,492
Pero primero necesitamos
ver lo que dice Tom.
340
00:14:52,658 --> 00:14:53,783
Entonces...
341
00:14:53,908 --> 00:14:54,908
Bueno.
342
00:14:55,033 --> 00:14:56,617
Vamos a dejarlo, eh, de lado por ahora.
343
00:14:56,783 --> 00:14:57,825
Retírate por ahora.
344
00:14:59,742 --> 00:15:02,117
- Pero hay otro trabajo
que hacer. - BILLY: Sí.
345
00:15:02,283 --> 00:15:05,242
NARRADOR: Mientras la investigación
continúa en el pantano...
346
00:15:06,742 --> 00:15:09,617
cerca de la costa
del lote 5,
347
00:15:09,783 --> 00:15:11,950
en el lado occidental
de la isla...
348
00:15:12,992 --> 00:15:14,828
FIONA: Si empiezas a encontrar algún
artefacto o cualquier cosa,
349
00:15:14,908 --> 00:15:15,995
¿Me lo dirás? Porque
tengo curiosidad.
350
00:15:16,075 --> 00:15:19,492
- Está bien. - La arqueóloga
Fiona Steele,
351
00:15:19,658 --> 00:15:21,992
Jack Begley y otros
miembros del equipo
352
00:15:22,117 --> 00:15:25,992
continúan su investigación de
una gran base de piedra.
353
00:15:26,075 --> 00:15:29,450
Una fundación donde se han hecho
descubrimientos fascinantes
354
00:15:29,617 --> 00:15:31,658
que incluyen cuentas comerciales
venecianas
355
00:15:31,825 --> 00:15:34,700
que puede remontarse
al siglo XVI,
356
00:15:34,867 --> 00:15:38,367
una sustancia parecida al mortero que
coincide con las muestras de suelo
357
00:15:38,533 --> 00:15:43,158
recogidos a más de 100 pies de profundidad
en el área de Money Pit,
358
00:15:43,283 --> 00:15:45,075
y varios artefactos de hierro
359
00:15:45,242 --> 00:15:48,200
que han sido vinculados científicamente
con Sir William Phips,
360
00:15:48,325 --> 00:15:52,367
El político y cazador de tesoros
inglés del siglo XVII
361
00:15:52,533 --> 00:15:56,367
Quienes algunos creen que enterró un
gran alijo de oro y plata españoles.
362
00:15:56,575 --> 00:16:00,075
en el pozo del dinero en 1687.
363
00:16:00,242 --> 00:16:03,742
-(raspando) -Bueno, ciertamente
es la capa de grava.
364
00:16:03,908 --> 00:16:07,033
MARTY: Tenemos una conexión a través de
la química del suelo de Money Pit.
365
00:16:07,242 --> 00:16:10,075
y la construcción
en el lote 5.
366
00:16:10,242 --> 00:16:13,408
Quiero encontrar algo que realmente
nos ayude a explicar
367
00:16:13,575 --> 00:16:15,075
¿Qué pasó aquí?
368
00:16:16,117 --> 00:16:18,867
RICK: Ciertamente sugiere que
se hicieron esfuerzos...
369
00:16:18,992 --> 00:16:21,658
por quien habitaba el Lote 5
370
00:16:21,742 --> 00:16:23,783
tenía algo que ver con...
371
00:16:23,908 --> 00:16:26,075
Tal vez la construcción
del Pozo de Dinero.
372
00:16:26,242 --> 00:16:29,367
MARTY: Esperamos que el Lote
5 nos ayude a resolver
373
00:16:29,533 --> 00:16:30,533
Todo el misterio aquí.
374
00:16:38,408 --> 00:16:39,700
Oh.
375
00:16:44,283 --> 00:16:45,617
Hola, Helen, Jack,
376
00:16:45,783 --> 00:16:47,575
Creo que encontré
algo interesante.
377
00:16:47,742 --> 00:16:48,992
¿Qué es?
378
00:16:49,158 --> 00:16:51,242
- Creo que es una cuenta.
- HELEN: ¿Una cuenta?
379
00:16:51,408 --> 00:16:53,325
- De ninguna manera,
Moya. - Sí.
380
00:16:53,492 --> 00:16:56,492
Y es más pequeño que
los del año pasado.
381
00:16:56,617 --> 00:16:58,200
HELEN: Oh, cielo mío,
es diminuto.
382
00:16:58,408 --> 00:16:59,867
- MOYA: Sí.
- Vaya.
383
00:17:00,033 --> 00:17:01,700
El rojo es un color muy marcado.
384
00:17:01,825 --> 00:17:03,078
-contra el...-déjame
verlo.
385
00:17:03,158 --> 00:17:04,492
Suciedad.
386
00:17:05,742 --> 00:17:07,700
HELEN: Miralo.
387
00:17:07,908 --> 00:17:09,162
JACK: ¿Crees que eso podría ser?
388
00:17:09,242 --> 00:17:10,408
¿Otra cuenta veneciana?
389
00:17:10,533 --> 00:17:11,950
HELEN: Tenemos
que limpiarlo.
390
00:17:12,075 --> 00:17:13,408
y echarle un buen
vistazo.
391
00:17:14,575 --> 00:17:16,908
JACK: Gran hallazgo, Moya.
392
00:17:17,075 --> 00:17:19,075
Esa es la tercera cuenta
que hemos encontrado.
393
00:17:19,242 --> 00:17:21,162
- En este lote. - Sí. Y los
otros dos eran blancos.
394
00:17:21,242 --> 00:17:23,203
- Recuerda, eran los cristales venecianos
con las rayas. - Con el rojo
395
00:17:23,283 --> 00:17:24,825
- Y las rayas azules,
sí. - Sí.
396
00:17:24,950 --> 00:17:26,533
Y este es de un rojo sólido.
397
00:17:26,742 --> 00:17:29,700
NARRADOR: ¿Una posible
cuenta veneciana?
398
00:17:29,867 --> 00:17:32,033
En 1470,
399
00:17:32,158 --> 00:17:35,950
La joyería especializada con cuentas de
vidrio fue creada en Venecia, Italia,
400
00:17:36,117 --> 00:17:40,033
y pronto se convirtió en una forma
muy valiosa de moneda de trueque.
401
00:17:40,200 --> 00:17:42,867
a lo largo de las rutas comerciales
por toda Europa, Asia,
402
00:17:42,992 --> 00:17:45,367
y, en última instancia, América del Norte.
403
00:17:45,533 --> 00:17:47,950
En 2023,
404
00:17:48,158 --> 00:17:50,117
El equipo de Oak Island
quedó asombrado
405
00:17:50,242 --> 00:17:52,533
Cuando descubrieron dos
cuentas venecianas
406
00:17:52,617 --> 00:17:54,742
en la función redonda sobre el Lote 5.
407
00:17:54,908 --> 00:17:58,242
Laird, ¿quieres venir a ver lo
que acaba de encontrar Moya?
408
00:17:58,408 --> 00:18:01,533
NARRADOR: Si efectivamente han descubierto
una tercera cuenta veneciana,
409
00:18:01,658 --> 00:18:04,950
¿Podría ofrecer más evidencia de que
esta característica fue creada?
410
00:18:05,117 --> 00:18:07,158
¿Para ocultar objetos de valor?
411
00:18:07,283 --> 00:18:10,742
Y si así fuera, ¿qué más
podrían encontrar?
412
00:18:10,908 --> 00:18:13,033
¿Mientras continúan cavando?
413
00:18:14,033 --> 00:18:15,158
Guau.
414
00:18:15,325 --> 00:18:16,617
HELEN: Sí.
415
00:18:16,783 --> 00:18:17,953
LAIRD: Parece vidrio
de dos colores.
416
00:18:18,033 --> 00:18:20,408
MOYA: Sí. Parece que...
417
00:18:20,575 --> 00:18:23,075
-Hay como un anillo negro en
el interior. - LAIRD: Sí.
418
00:18:23,283 --> 00:18:25,367
Así que es parte del
proceso de cocción.
419
00:18:25,492 --> 00:18:28,283
- o es un cristal diferente
en el interior. - Mm-hmm.
420
00:18:28,408 --> 00:18:31,408
Pero a mí me parece que es
una cuenta veneciana.
421
00:18:31,575 --> 00:18:33,158
Sí. Los otros dos los encontramos.
422
00:18:33,325 --> 00:18:35,158
No estábamos muy lejos de
donde estamos ahora.
423
00:18:35,325 --> 00:18:38,033
LAIRD: La presencia de cuentas
en la ronda característica
424
00:18:38,200 --> 00:18:40,950
En el lote 5 puede haber un hallazgo
realmente importante.
425
00:18:41,117 --> 00:18:43,075
Estamos encontrando suficientes
artefactos que son...
426
00:18:43,242 --> 00:18:44,992
enigmático e intrigante.
427
00:18:45,117 --> 00:18:47,992
Esperemos que encontremos la respuesta
a para qué se utilizó.
428
00:18:48,075 --> 00:18:49,367
y quién lo estaba usando.
429
00:18:49,492 --> 00:18:51,867
Quizás el XRF nos lo diga
430
00:18:52,033 --> 00:18:53,913
- y compara las cuentas.
- Mm-hmm. -HELEN: Sí.
431
00:18:54,033 --> 00:18:55,992
Eso estaría genial, ¿verdad?
432
00:18:56,158 --> 00:18:57,617
- Buen trabajo. -
MOYA: Gracias.
433
00:18:57,783 --> 00:19:00,075
HELEN: Fantástico
hallazgo del día.
434
00:19:04,700 --> 00:19:07,325
NARRADOR: Mientras un nuevo día
comienza en Oak Island...
435
00:19:08,617 --> 00:19:11,117
STEVE: Si puede mantenerse
recto, será un buen día.
436
00:19:11,325 --> 00:19:13,533
NARRADOR: mientras continúa la operación
de perforación del núcleo
437
00:19:13,617 --> 00:19:14,825
en el área de Money Pit...
438
00:19:16,617 --> 00:19:18,533
- ALEX: Hola, Billy.
- Hola.
439
00:19:18,617 --> 00:19:20,075
Traje refuerzos.
440
00:19:20,242 --> 00:19:22,120
Bueno, creo que los necesitamos,
por lo que parece.
441
00:19:22,200 --> 00:19:25,700
Rick Lagina y su compañero
terrateniente Tom Nolan
442
00:19:25,825 --> 00:19:27,200
Únase a otros miembros del equipo
443
00:19:27,408 --> 00:19:29,783
en la región norte
del pantano.
444
00:19:29,950 --> 00:19:32,450
Esa viga larga es lo primero
que expusimos.
445
00:19:32,575 --> 00:19:35,200
NARRADOR: Rick está ansioso
por que Tom lo examine.
446
00:19:35,408 --> 00:19:37,283
La misteriosa madera
y la piedra
447
00:19:37,450 --> 00:19:40,367
Esto se descubrió hace
apenas un día.
448
00:19:40,575 --> 00:19:43,700
RICK: Calculo que mide
por lo menos 14 pies.
449
00:19:43,867 --> 00:19:44,953
Nunca encontramos realmente ese final,
450
00:19:45,033 --> 00:19:46,492
y nunca encontramos realmente
ese final.
451
00:19:47,533 --> 00:19:50,242
Está debajo de una estructura
de raíz sustancial.
452
00:19:51,742 --> 00:19:53,033
TOM: No lo creo
453
00:19:53,242 --> 00:19:55,283
Lo hicimos nosotros,
eh, o mi papá.
454
00:19:56,867 --> 00:19:59,908
Ya sabes, para sacar esos
troncos de tamaño aquí
455
00:20:00,075 --> 00:20:01,533
es todo un... todo un trabajo.
456
00:20:01,742 --> 00:20:03,658
Ya sabes, eh,
457
00:20:03,783 --> 00:20:05,162
No puedo imaginar cómo lo
hizo realmente alguien.
458
00:20:05,242 --> 00:20:07,283
- RICK: Mm-hmm. - BILLY:
La otra cosa es
459
00:20:07,408 --> 00:20:09,950
Tenemos rocas en fila
debajo de ti aquí.
460
00:20:10,117 --> 00:20:11,537
TOM: Sí, esa es una frase
casi perfecta.
461
00:20:11,617 --> 00:20:12,908
BILLY: Sí.
462
00:20:14,283 --> 00:20:18,700
RICK: Si estás diciendo que probablemente
no sea tu papá.
463
00:20:18,867 --> 00:20:20,742
y que él no lo sabía,
464
00:20:20,908 --> 00:20:23,200
Entonces lo hace ciertamente
muy interesante.
465
00:20:23,408 --> 00:20:25,158
NARRADOR: Ahora que
Tom ha confirmado
466
00:20:25,325 --> 00:20:29,325
que su difunto padre Fred Nolan
no construyó esta función
467
00:20:29,450 --> 00:20:32,367
Durante sus extensas investigaciones
en el pantano,
468
00:20:32,575 --> 00:20:35,867
Las preguntas candentes que
quedan son quién lo hizo,
469
00:20:36,033 --> 00:20:39,492
¿Por qué? ¿Podría ser otro
descubrimiento crítico?
470
00:20:39,658 --> 00:20:43,825
¿Que ayudará al equipo a resolver finalmente
el misterio de Oak Island?
471
00:20:43,950 --> 00:20:45,783
¿Quieres que me quite
un poco este extremo?
472
00:20:45,908 --> 00:20:47,328
¿Así que puedes intentar encontrar
el final, o...?
473
00:20:47,408 --> 00:20:49,950
Está bien, pero seamos pacientes
con la excavación.
474
00:20:50,117 --> 00:20:51,908
TOM: Si ves algo aquí
475
00:20:52,075 --> 00:20:53,825
Más allá de lo que estamos
viendo aquí, llámame.
476
00:20:53,992 --> 00:20:55,783
- Regresaré.
- Está bien.
477
00:20:55,908 --> 00:20:57,658
Buena suerte y nos
vemos en un rato.
478
00:20:57,867 --> 00:20:59,267
- Gracias. - (charla
superpuesta)
479
00:21:02,408 --> 00:21:04,288
RICK: Podría haber algo
significativo aquí,
480
00:21:04,450 --> 00:21:06,867
Así que tenemos que ir
despacio y abordarlo.
481
00:21:06,950 --> 00:21:09,700
de un proceso de investigación
482
00:21:09,867 --> 00:21:11,325
y un proceso intelectual,
483
00:21:11,450 --> 00:21:13,367
es decir, cuál es el
propósito de esto.
484
00:21:18,492 --> 00:21:19,908
(sonido metálico)
485
00:21:20,117 --> 00:21:22,992
-Se oye un ruido metálico
en las rocas. - Mm-hmm.
486
00:21:29,367 --> 00:21:31,117
RICK: En este momento, hay...
487
00:21:31,242 --> 00:21:33,408
Sólo en esta pequeña
área hay uno,
488
00:21:33,575 --> 00:21:37,908
dos, tres, cuatro, cinco,
tal vez seis troncos,
489
00:21:38,075 --> 00:21:40,242
Sólo de aquí hasta aquí.
490
00:21:40,408 --> 00:21:42,168
- Media docena más por
allá. - ALEX: Sí.
491
00:21:42,325 --> 00:21:43,825
RICK: Entonces, la esperanza es,
492
00:21:43,992 --> 00:21:45,700
Billy simplemente lo expone.
493
00:21:45,867 --> 00:21:49,742
Quizás podamos ver qué tan larga
y grande es esta cosa.
494
00:21:49,908 --> 00:21:51,283
- ¿Verdad, Billy?
- Sí.
495
00:21:54,408 --> 00:21:56,088
RICK: Es muy evidente desde
el primer registro.
496
00:21:56,242 --> 00:21:57,783
Lo que descubrimos es que
497
00:21:57,950 --> 00:21:59,158
Está bien hecho.
498
00:22:03,658 --> 00:22:05,283
Justo aquí.
499
00:22:09,242 --> 00:22:11,700
RICK: Ese no es un
tronco pequeño.
500
00:22:11,867 --> 00:22:14,283
¿Qué diablos está pasando?
501
00:22:14,408 --> 00:22:17,450
La construcción consta
de dos partes:
502
00:22:17,658 --> 00:22:19,450
Existen lo que yo llamo "registros
de transporte".
503
00:22:19,658 --> 00:22:22,033
Son el soporte de
la estructura.
504
00:22:22,158 --> 00:22:24,283
Y luego están lo que yo llamo los
"registros de la plataforma".
505
00:22:24,492 --> 00:22:26,742
que se ubican encima de los
troncos de transporte.
506
00:22:26,908 --> 00:22:29,867
Y hay múltiplos
de ellos.
507
00:22:30,033 --> 00:22:32,200
Hay uno aquí, corriendo
hacia aquí,
508
00:22:32,408 --> 00:22:35,533
y hay otro allí, corriendo
hacia allá.
509
00:22:36,992 --> 00:22:39,033
Y fue Alex quien se dio cuenta
de los adoquines.
510
00:22:39,242 --> 00:22:41,242
en el fondo de la excavación.
511
00:22:41,408 --> 00:22:45,617
Una capa intencional de adoquines
colocada con algún propósito.
512
00:22:45,742 --> 00:22:47,283
No sé su relevancia
513
00:22:47,450 --> 00:22:51,117
Para profundizar nuestra comprensión
del misterio,
514
00:22:51,283 --> 00:22:52,992
pero definitivamente es bastante grande.
515
00:22:53,117 --> 00:22:55,867
- Esto es un misterio.
- GARY: Sí.
516
00:22:56,033 --> 00:22:57,273
- RICK: Y es enorme.
- Sí.
517
00:22:57,367 --> 00:22:58,825
Quiero decir, esto llevaría
518
00:22:58,992 --> 00:23:01,367
una enorme cantidad de peso.
519
00:23:01,575 --> 00:23:03,075
LAIRD: Creo que tienes razón.
520
00:23:03,200 --> 00:23:04,492
¿Qué opinas de esto, Laird?
521
00:23:04,700 --> 00:23:06,450
Es extraño.
522
00:23:06,575 --> 00:23:09,200
- RICK: Eso no es suficiente.
- (risas)
523
00:23:09,367 --> 00:23:11,033
LAIRD: Tenemos suficiente
para el Dr. Spooner.
524
00:23:11,200 --> 00:23:13,117
para hacer una evaluación bastante
buena en este momento.
525
00:23:13,283 --> 00:23:14,658
- ALEX: Sí. -
LAIRD: Creo.
526
00:23:14,825 --> 00:23:16,367
Traemos al Dr. Spooner y
527
00:23:16,492 --> 00:23:19,367
Él puede tomar estas muestras
orgánicas que podemos fechar.
528
00:23:19,533 --> 00:23:21,408
Esto es único.
529
00:23:21,575 --> 00:23:24,450
Pero el Dr. Spooner tal vez pueda decirnos
exactamente qué sucedió aquí.
530
00:23:24,575 --> 00:23:27,783
y qué progresión del tiempo.
531
00:23:27,950 --> 00:23:29,700
Bueno, hemos terminado por hoy.
532
00:23:29,908 --> 00:23:31,242
Pero era un día fresco.
533
00:23:31,408 --> 00:23:32,848
- Día interesante.
- Oh, sí. -Sí.
534
00:23:33,033 --> 00:23:34,617
GARY: Un nuevo descubrimiento
en Oak Island.
535
00:23:34,783 --> 00:23:36,367
Es un gran día.
536
00:23:37,367 --> 00:23:39,492
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
537
00:23:40,700 --> 00:23:42,325
CHARLES: ¡Tenemos un núcleo!
538
00:23:42,450 --> 00:23:45,200
NARRADOR: en el área
de Money Pit...
539
00:23:45,367 --> 00:23:46,908
Quizás sean 99.
540
00:23:47,075 --> 00:23:48,825
¿Es este el núcleo del interés?
541
00:23:48,992 --> 00:23:50,242
CHARLES: Lo es.
542
00:23:50,408 --> 00:23:51,867
NARRADOR: Charles Barkhouse,
543
00:23:52,033 --> 00:23:53,203
Steve Guptill y
Jillian Parsons
544
00:23:53,283 --> 00:23:57,575
Continuar monitoreando la perforación
545
00:23:57,742 --> 00:24:00,075
del pozo D.25-6.75.
546
00:24:00,283 --> 00:24:02,283
- ¿Qué tienes,
Steve? - 99.
547
00:24:02,408 --> 00:24:04,033
99. Eso es lo que pensé.
548
00:24:04,242 --> 00:24:05,867
NARRADOR: Un pozo que
el equipo espera
549
00:24:06,075 --> 00:24:09,200
Puede que estemos en camino de localizar
la legendaria Bóveda Chappell
550
00:24:09,367 --> 00:24:11,450
y la fuente de metales
preciosos
551
00:24:11,617 --> 00:24:15,283
que se han detectado por debajo
de una profundidad de 100 pies.
552
00:24:16,700 --> 00:24:17,995
STEVE: Creía que teníamos madera.
Y sí, tenemos madera.
553
00:24:18,075 --> 00:24:19,117
JILLIAN: ¿Cómo se ve?
554
00:24:19,283 --> 00:24:20,908
- Oh, bien. - Sí,
tenemos madera.
555
00:24:22,117 --> 00:24:23,537
JILLIAN: Quiero decir, tenemos
madera aquí, aquí.
556
00:24:23,617 --> 00:24:25,533
STEVE: Sí.
557
00:24:25,742 --> 00:24:28,142
- JILLIAN: Hay un gran trozo de
madera allí. - CHARLES: Ooh.
558
00:24:29,200 --> 00:24:30,828
CHARLES: Estas son algunas
de las piezas más grandes.
559
00:24:30,908 --> 00:24:33,492
- que encontramos en este pozo.
- STEVE: En este pozo,
560
00:24:33,617 --> 00:24:35,370
y en particular, cuando hemos estado
buscando el pozo de dinero.
561
00:24:35,450 --> 00:24:37,575
CHARLES: Sí. Me refiero a encontrar
madera a esta profundidad,
562
00:24:37,742 --> 00:24:40,367
- En este agujero, es increíble.
- STEVE: Sí.
563
00:24:40,575 --> 00:24:43,325
Estamos en la profundidad adecuada para
el nivel original de Money Pit.
564
00:24:49,825 --> 00:24:52,700
CHARLES: Encontrar madera a esta profundidad,
en este agujero, es asombroso.
565
00:24:52,867 --> 00:24:54,908
Bueno, ¿sabes qué? Estamos
en el punto justo.
566
00:24:55,117 --> 00:24:56,412
para el nivel original
de Money Pit.
567
00:24:56,492 --> 00:24:58,700
NARRADOR: Es una sorpresa.
568
00:24:58,908 --> 00:25:01,533
y momento emocionante en
el área de Money Pit
569
00:25:01,700 --> 00:25:03,200
para los miembros del
equipo de Oak Island.
570
00:25:03,325 --> 00:25:05,242
CHARLES: Esa es una buena señal.
571
00:25:05,408 --> 00:25:06,870
NARRADOR: Aunque esperaban
encontrarse con
572
00:25:06,950 --> 00:25:09,950
Un misterioso túnel a una
profundidad de 109 pies
573
00:25:10,075 --> 00:25:14,283
En el pozo D.25-6.75,
acaban de encontrar
574
00:25:14,450 --> 00:25:19,158
una estructura de madera diferente a
una profundidad de sólo 100 pies.
575
00:25:19,325 --> 00:25:21,158
STEVE: ¿Sabes a qué
me recuerda eso?
576
00:25:21,325 --> 00:25:23,658
- Este pozo está cerca
del cajón T-1. - Sí.
577
00:25:23,742 --> 00:25:25,245
Hay una razón por la que seguimos
perforando alrededor de T-1,
578
00:25:25,325 --> 00:25:27,408
que es un cajon viejo...es
del 2016.
579
00:25:27,575 --> 00:25:29,055
Ya sabes, es una de las
maderas más antiguas.
580
00:25:29,242 --> 00:25:30,992
- que hayamos encontrado en
el Pozo del Dinero. - Sí.
581
00:25:31,200 --> 00:25:32,492
Su origen se remonta a finales del siglo XVII.
582
00:25:32,617 --> 00:25:33,742
Sí.
583
00:25:33,908 --> 00:25:35,617
RICK: La X marca el lugar.
584
00:25:35,783 --> 00:25:37,492
T-1. Probador-1.
585
00:25:37,658 --> 00:25:40,325
NARRADOR: En 2016, Rick,
586
00:25:40,450 --> 00:25:42,200
Marty, Craig y el equipo
587
00:25:42,325 --> 00:25:44,033
Se instaló un cajón de acero
de 40 pulgadas de ancho
588
00:25:44,200 --> 00:25:49,700
que estaba ubicada a menos de cinco
pies al sur, conocida como T-1.
589
00:25:49,908 --> 00:25:52,742
Aunque finalmente no se encontró
ninguna bóveda del tesoro
590
00:25:52,908 --> 00:25:55,742
Durante esa excavación,
a una profundidad
591
00:25:55,908 --> 00:25:59,408
De 102 pies, se desenterró un enorme
trozo de madera cortado a mano,
592
00:25:59,575 --> 00:26:04,200
que fue datado mediante
carbono en 1670.
593
00:26:04,408 --> 00:26:06,867
¿Qué pasa si esto es parte
del pozo de dinero?
594
00:26:07,075 --> 00:26:09,283
En realidad, deberíamos recuperarlo
más pronto que tarde.
595
00:26:09,450 --> 00:26:10,995
- y haz que Emma lo pruebe.
- CHARLES: Sí.
596
00:26:11,075 --> 00:26:12,533
NARRADOR: ¿Es posible?
597
00:26:12,742 --> 00:26:14,533
que el equipo ha vuelto
a encontrar lo mismo
598
00:26:14,742 --> 00:26:17,533
Estructura potencialmente
del siglo XVII,
599
00:26:17,617 --> 00:26:20,117
que creían que podría ser el
pozo de dinero original,
600
00:26:20,242 --> 00:26:22,908
¿A menos de cinco pies
al norte de T-1?
601
00:26:23,075 --> 00:26:25,575
Si es así, ¿podría eso significar?
602
00:26:25,783 --> 00:26:27,700
que ahora finalmente
están en camino
603
00:26:27,908 --> 00:26:30,908
¿Para localizar la legendaria
bóveda del tesoro?
604
00:26:31,075 --> 00:26:33,117
Así que ésta es una buena noticia.
605
00:26:33,283 --> 00:26:34,492
CHARLES: Muy buenas noticias.
606
00:26:34,658 --> 00:26:36,617
Si este es el pozo de dinero,
607
00:26:36,783 --> 00:26:38,662
Luego tuvimos una buena oportunidad
de alcanzar la bóveda de abajo.
608
00:26:38,742 --> 00:26:39,825
Sí.
609
00:26:43,075 --> 00:26:44,783
- Hola, chicos. - Hola,
chicos. - Hola.
610
00:26:44,908 --> 00:26:46,287
Entonces me pregunto si quieres
que lo presione.
611
00:26:46,367 --> 00:26:48,033
Hasta por lo menos 150, ¿verdad?
612
00:26:48,242 --> 00:26:49,522
STEVE: Sigamos adelante.
613
00:26:49,617 --> 00:26:51,283
-Está bien. -Eso es lo
que queremos, ¿verdad?
614
00:26:51,450 --> 00:26:52,620
Ese es el nivel de la bóveda, así
que ahí es donde queremos estar.
615
00:26:52,700 --> 00:26:54,367
Sí. Está bien.
616
00:26:54,575 --> 00:26:55,870
RICK: La preponderancia
de la evidencia
617
00:26:55,950 --> 00:26:59,367
es que el área T-1 es
618
00:26:59,533 --> 00:27:01,950
el área del Money
Pit original.
619
00:27:02,075 --> 00:27:03,867
CHARLES: Éste puede irse.
620
00:27:04,033 --> 00:27:05,620
RICK: Basándonos únicamente en las
pruebas de la muestra de agua,
621
00:27:05,700 --> 00:27:08,867
Pienso que el área podría
ser una posible
622
00:27:08,992 --> 00:27:10,367
Ubicación del tesoro.
623
00:27:10,575 --> 00:27:13,408
También es la zona donde
se encuentran los suelos
624
00:27:13,617 --> 00:27:15,450
Del pozo de dinero
625
00:27:15,658 --> 00:27:18,533
tienen una coincidencia significativa
con las arcillas encontradas
626
00:27:18,658 --> 00:27:21,158
en la función Lote 5.
627
00:27:21,325 --> 00:27:25,533
Así pues, por dos razones, este
es un área de gran interés.
628
00:27:25,700 --> 00:27:27,495
Así que esa madera que teníamos
en nuestras manos...
629
00:27:27,575 --> 00:27:29,867
¿Que podría haber sido parte
del Money Pit original?
630
00:27:30,033 --> 00:27:31,242
Absolutamente posible.
631
00:27:31,408 --> 00:27:33,367
Eso es increíble.
632
00:27:33,533 --> 00:27:35,328
Hemos recorrido otros 50 pies y estamos
en la profundidad objetivo.
633
00:27:35,408 --> 00:27:38,575
Si hay un tesoro por encontrar,
está allí.
634
00:27:38,742 --> 00:27:41,450
NARRADOR: A medida que la operación de perforación
del núcleo avanza más profundamente
635
00:27:41,617 --> 00:27:43,117
en el área de Money Pit...
636
00:27:44,408 --> 00:27:46,325
MOYA: Gracias chicos
por venir.
637
00:27:46,450 --> 00:27:47,495
Hemos estado trabajando
en el lote 5,
638
00:27:47,575 --> 00:27:48,992
Y realmente nos encontramos con
639
00:27:49,158 --> 00:27:50,358
Un artefacto realmente interesante.
640
00:27:50,492 --> 00:27:51,617
NARRADOR: Rick Lagina
641
00:27:51,783 --> 00:27:53,658
y otros miembros del equipo
642
00:27:53,825 --> 00:27:55,533
reunirse en el laboratorio
de Oak Island,
643
00:27:55,742 --> 00:27:58,825
sobre la pequeña, pero potencialmente
valiosa cuenta
644
00:27:58,950 --> 00:28:01,283
Eso fue descubierto
hace apenas un día
645
00:28:01,450 --> 00:28:04,158
cerca de la base redondeada
en el lote 5.
646
00:28:04,325 --> 00:28:06,283
ALEX: ¿Cómo diablos
descubriste eso?
647
00:28:06,492 --> 00:28:08,950
Estoy acostumbrado a encontrar,
por ejemplo, ladrillos.
648
00:28:09,117 --> 00:28:12,033
y loza gruesa roja, así
que estuve atento.
649
00:28:12,242 --> 00:28:13,533
para, como, un color rojo,
650
00:28:13,700 --> 00:28:15,450
-Así que logré encontrarlo.-
Mm-hmm.
651
00:28:15,575 --> 00:28:17,408
Pero sí, es pequeño.
652
00:28:17,575 --> 00:28:19,867
Es lo que llamamos una "semilla",
por razones obvias.
653
00:28:20,075 --> 00:28:22,533
- Ya veo por qué, sí.
- MOYA: Mm-hmm. Sí.
654
00:28:22,742 --> 00:28:24,287
- ALEX: ¿Son bastante duraderas?
- LAIRD: Sí.
655
00:28:24,367 --> 00:28:25,662
- ALEX: ¿De verdad?
- LAIRD: Sí.
656
00:28:25,742 --> 00:28:27,492
Saldrán de la tierra
luciendo como
657
00:28:27,658 --> 00:28:29,533
- Son simplemente...
nuevos. - Mm-hmm.
658
00:28:29,700 --> 00:28:31,203
Entonces, ¿podría haber existido
durante mucho tiempo?
659
00:28:31,283 --> 00:28:33,700
Sí. Tenemos la función
circular.
660
00:28:33,908 --> 00:28:35,658
Fue encontrado en el
exterior suroeste.
661
00:28:35,783 --> 00:28:38,158
Así que esto viene desde el patio.
662
00:28:38,325 --> 00:28:39,533
- Hmm. - No del
relleno.
663
00:28:39,700 --> 00:28:42,242
Entonces, en términos de
contexto, esto viene...
664
00:28:42,408 --> 00:28:45,783
- de un contexto mucho mejor.
- ¿Es veneciano?
665
00:28:45,908 --> 00:28:49,283
El año pasado encontramos dos
cuentas de vidrio venecianas.
666
00:28:49,450 --> 00:28:52,700
Así que hice una comparación
de composición.
667
00:28:52,825 --> 00:28:54,700
NARRADOR: Antes de
su encuentro,
668
00:28:54,867 --> 00:28:57,325
arqueometalúrgica
Emma Culligan
669
00:28:57,492 --> 00:28:59,158
escaneó la pequeña cuenta de vidrio
670
00:28:59,325 --> 00:29:02,617
utilizando el espectrómetro de fluorescencia
de rayos X, o XRF,
671
00:29:02,783 --> 00:29:05,783
un dispositivo que utiliza radiación
de rayos gamma para
672
00:29:05,992 --> 00:29:08,200
no sólo identificar
los elementos
673
00:29:08,408 --> 00:29:10,533
que conforman la composición
de un objeto,
674
00:29:10,700 --> 00:29:14,575
pero potencialmente ayudar a determinar
cuándo fue creado.
675
00:29:14,783 --> 00:29:17,158
EMMA: Entonces, aquí están las venecianas.
676
00:29:17,242 --> 00:29:18,867
cuentas de vidrio que encontramos
el año pasado,
677
00:29:19,033 --> 00:29:23,700
y está en el mismo tipo de
grupo, compositivamente.
678
00:29:23,867 --> 00:29:26,533
Y ese también combina
con el color.
679
00:29:26,700 --> 00:29:28,200
De las cuentas del año pasado.
680
00:29:28,408 --> 00:29:30,325
Así que, en resumen,
681
00:29:30,533 --> 00:29:32,992
Proviene de un
lote similar.
682
00:29:35,950 --> 00:29:38,450
Pero lo es, sí. Es...
es veneciano.
683
00:29:38,617 --> 00:29:41,742
Entonces, para el color rojo.
684
00:29:43,242 --> 00:29:44,867
Así que no hay selenio ni oro,
685
00:29:45,075 --> 00:29:47,658
pero hay cobre, y creo que
eso es un indicador
686
00:29:47,825 --> 00:29:50,158
que el colorante rojo es...
687
00:29:50,325 --> 00:29:53,450
principios de 1700 y antes de eso.
688
00:29:53,617 --> 00:29:56,200
-Oh. -Así que a principios del siglo XVIII.
689
00:29:56,283 --> 00:29:57,992
- hasta el siglo XVII.
- Y antes. Sí.
690
00:29:58,117 --> 00:29:59,575
Eso es bastante interesante.
691
00:29:59,742 --> 00:30:02,200
Oh, antes... antes de Money Pit.
692
00:30:02,408 --> 00:30:03,408
- Sí. -
Mm-hmm.
693
00:30:03,575 --> 00:30:04,617
Bingo.
694
00:30:04,783 --> 00:30:06,783
Eso es fantástico.
695
00:30:10,742 --> 00:30:12,408
EMMA: El colorante rojo es de
principios del siglo XVIII.
696
00:30:12,575 --> 00:30:13,825
y antes de eso.
697
00:30:13,992 --> 00:30:15,908
- Pre-Money Pit.
-Sí. - Mm-hmm.
698
00:30:16,075 --> 00:30:18,033
NARRADOR: En el laboratorio
de Oak Island,
699
00:30:18,242 --> 00:30:22,367
Laird Niven y Emma Culligan acaban
de informar a Rick Lagina
700
00:30:22,575 --> 00:30:24,825
y otros miembros del equipo
701
00:30:24,992 --> 00:30:27,617
que la cuenta de vidrio
encontrada hace un día
702
00:30:27,742 --> 00:30:30,617
cerca de la piedra redondeada
del lote 5
703
00:30:30,783 --> 00:30:33,950
es, de hecho, la tercera pieza
de joyería veneciana
704
00:30:34,117 --> 00:30:35,992
que han descubierto
en la zona,
705
00:30:36,117 --> 00:30:38,658
y puede ser anterior al descubrimiento
del Pozo del Dinero
706
00:30:38,825 --> 00:30:40,617
por más de un siglo.
707
00:30:40,825 --> 00:30:43,533
RICK: Entonces, ¿cómo explicamos
que eso esté ahí?
708
00:30:43,742 --> 00:30:45,325
Podrían haber estado comerciando
desde allí.
709
00:30:45,492 --> 00:30:47,450
Esta es otra
prueba
710
00:30:47,658 --> 00:30:52,158
que data de mediados del siglo
XVIII hasta el siglo XVII.
711
00:30:52,367 --> 00:30:56,200
Así que esto de alguna manera refuerza
mi presentimiento de que tenemos...
712
00:30:56,408 --> 00:30:58,533
una estructura anterior en el sitio
713
00:30:58,700 --> 00:31:01,533
que fue reutilizado en
una fecha posterior.
714
00:31:01,700 --> 00:31:03,908
JACK: Y la fecha del 1600
715
00:31:04,075 --> 00:31:06,662
- se alinea con parte de la madera que
encontramos en Money Pit. - ALEX: Sí.
716
00:31:06,742 --> 00:31:11,325
NARRADOR: ¿Es posible que el equipo haya encontrado
ahora más pruebas en el Lote 5?
717
00:31:11,450 --> 00:31:14,492
lo que sugiere una conexión entre
la característica redondeada
718
00:31:14,658 --> 00:31:16,200
¿Y el pozo de dinero?
719
00:31:16,325 --> 00:31:19,325
¿Podría eso explicar por qué
el equipo ha descubierto...
720
00:31:19,492 --> 00:31:21,700
Un material similar al mortero
en la característica
721
00:31:21,908 --> 00:31:25,367
que coincide con suelos recolectados
a más de 100 pies de profundidad
722
00:31:25,575 --> 00:31:27,700
¿en el área de Money Pit?
723
00:31:27,867 --> 00:31:31,658
Y si es así, ¿podría eso ayudar
a explicar las vigas de madera?
724
00:31:31,783 --> 00:31:35,742
que fueron recuperados en
el cajón T-1 en 2016
725
00:31:35,908 --> 00:31:39,200
¿Que datan del año 1670?
726
00:31:39,367 --> 00:31:42,742
El lote 5 está empezando a jugar
un papel bastante importante,
727
00:31:42,908 --> 00:31:45,825
Tanto en términos de la historia
como quizás del tesoro.
728
00:31:46,033 --> 00:31:47,950
o los restos del tesoro.
729
00:31:48,158 --> 00:31:50,825
Hay mucha evidencia de
que había gente aquí.
730
00:31:50,992 --> 00:31:54,408
Mucho antes de que se suponía que
la gente de Europa llegara aquí.
731
00:31:54,575 --> 00:31:55,992
Así que quiero seguir investigando.
732
00:31:56,158 --> 00:31:59,033
RICK: Seguramente nos da una pista.
733
00:31:59,242 --> 00:32:02,700
Eso corrobora tu intuición
de que esa característica
734
00:32:02,908 --> 00:32:05,867
es mucho más antiguo que el inventario
actual de artefactos
735
00:32:06,033 --> 00:32:07,328
- están contando. Así que...
- LAIRD/ALEX: Sí.
736
00:32:07,408 --> 00:32:09,033
Moya, felicidades.
737
00:32:09,242 --> 00:32:11,533
- No lo habría encontrado.
- Gracias.
738
00:32:11,700 --> 00:32:14,287
- RICK: Muchas gracias. Muy interesante.
- LAIRD: Muy bien.
739
00:32:14,367 --> 00:32:17,742
NARRADOR: Mientras Rick Lagina concluye
la reunión en el laboratorio...
740
00:32:18,867 --> 00:32:19,867
CHARLES: Tenemos un núcleo.
741
00:32:20,075 --> 00:32:22,200
De vuelta en el área de Money Pit...
742
00:32:22,408 --> 00:32:23,783
¿Qué tenemos, Leighton?
743
00:32:25,158 --> 00:32:26,242
Son 159.
744
00:32:27,283 --> 00:32:31,408
Los miembros del equipo monitorean
ansiosamente el progreso.
745
00:32:31,575 --> 00:32:36,075
de la operación de perforación de
núcleo en el pozo D.25-6.75,
746
00:32:36,242 --> 00:32:40,283
que ahora ha alcanzado una profundidad
de casi 160 pies,
747
00:32:40,450 --> 00:32:42,867
La profundidad objetivo donde
esperan encontrarlo
748
00:32:43,033 --> 00:32:46,200
Más evidencia de la legendaria
Bóveda Chappell.
749
00:32:46,367 --> 00:32:48,283
Aquí tiene.
750
00:32:48,450 --> 00:32:49,490
CHARLES: Genial, gracias.
751
00:32:51,742 --> 00:32:54,075
JILLIAN: Esa es una transición
bastante marcada.
752
00:32:54,242 --> 00:32:55,242
¿Arena?
753
00:32:55,408 --> 00:32:57,033
CHARLES: Sí.
754
00:32:57,200 --> 00:32:58,533
Es mucha arena.
755
00:32:58,658 --> 00:33:00,867
- Hola, Charles.
- Hola, Steve.
756
00:33:01,033 --> 00:33:03,492
Eso es lo más arenoso que puedes
llegar a estar ahí. Mira.
757
00:33:03,617 --> 00:33:05,575
Ya sabes, obviamente tenemos
relleno aquí.
758
00:33:05,742 --> 00:33:06,953
- Y lo tenemos aquí.
- Sí. Sí. -Sí.
759
00:33:07,033 --> 00:33:09,033
CHARLES: Pero no veo
ninguna madera.
760
00:33:09,242 --> 00:33:10,242
STEVE: No.
761
00:33:11,325 --> 00:33:13,700
Esa es la profundidad
que esperábamos ver.
762
00:33:13,908 --> 00:33:15,662
Pero no llegamos a la bóveda. Así que podríamos
estar resbalando hacia atrás.
763
00:33:15,742 --> 00:33:16,908
en el viejo cajón.
764
00:33:17,117 --> 00:33:18,450
Sí.
765
00:33:18,575 --> 00:33:21,075
Este agujero cumple todos
los requisitos
766
00:33:21,242 --> 00:33:23,200
que hay algo
allí abajo.
767
00:33:23,325 --> 00:33:26,075
Lamentablemente nos topamos
con un relleno de cajón.
768
00:33:26,242 --> 00:33:27,242
Fue sólo...
769
00:33:27,408 --> 00:33:29,242
Muy decepcionante para nosotros.
770
00:33:30,742 --> 00:33:32,283
Frustrante.
771
00:33:32,492 --> 00:33:34,617
STEVE: Con este taladro sónico,
nos están jalando.
772
00:33:34,783 --> 00:33:37,158
- al camino de menor
resistencia. - Sí.
773
00:33:37,283 --> 00:33:39,825
NARRADOR: Justo cuando el equipo creía
que estaban en el buen camino
774
00:33:39,992 --> 00:33:41,867
para un gran avance,
775
00:33:42,033 --> 00:33:44,908
Lo que descubrieron en cambio
es relleno de grava.
776
00:33:45,075 --> 00:33:48,075
de uno de sus cajones de acero
previamente excavados.
777
00:33:48,283 --> 00:33:52,117
Esto significa que un obstáculo,
como una roca,
778
00:33:52,283 --> 00:33:54,617
desvió el taladro de extracción
de su curso
779
00:33:54,742 --> 00:33:57,200
y al lado de su objetivo
previsto,
780
00:33:57,367 --> 00:34:01,283
que en este caso pudo haber sido
la legendaria bóveda del tesoro.
781
00:34:01,408 --> 00:34:03,575
STEVE: No llegamos a donde
queríamos estar,
782
00:34:03,742 --> 00:34:04,742
que era un agujero recto
783
00:34:04,908 --> 00:34:06,825
-hasta 160.-
Sí.
784
00:34:06,992 --> 00:34:08,242
Estamos en el lugar correcto.
785
00:34:08,408 --> 00:34:09,828
Simplemente nos están llevando
en la dirección equivocada.
786
00:34:09,908 --> 00:34:11,658
Correcto. 100%.
787
00:34:11,825 --> 00:34:15,200
RICK: Es un poco desconcertante
tener todas estas pistas.
788
00:34:15,367 --> 00:34:16,867
y todos estos datos
789
00:34:17,033 --> 00:34:20,117
que insinúan fuertemente que
esta área es importante
790
00:34:20,283 --> 00:34:23,200
pero no haber hecho un descubrimiento
adecuado.
791
00:34:23,408 --> 00:34:27,367
Tengo esperanzas de que
si se encuentra algo,
792
00:34:27,533 --> 00:34:29,617
Está dentro de esta área general.
793
00:34:29,783 --> 00:34:30,867
No te rindas
794
00:34:31,075 --> 00:34:32,742
Lo sigues hasta el final.
795
00:34:32,908 --> 00:34:34,828
Tenemos que encontrar una manera
de volver a esa bóveda.
796
00:34:34,908 --> 00:34:37,200
- sin ser arrastrado
por un cajón. - Sí.
797
00:34:37,367 --> 00:34:39,328
- STEVE: Regresemos todos al centro
de investigación. - Sí.
798
00:34:39,408 --> 00:34:41,158
JILLIAN: Está bien.
799
00:34:44,867 --> 00:34:47,283
NARRADOR: A la mañana
siguiente...
800
00:34:48,408 --> 00:34:49,908
RICK: ¿Ya lo descubriste?
801
00:34:50,075 --> 00:34:51,200
Casi.
802
00:34:51,367 --> 00:34:52,950
(risas): Sí. Está bien.
803
00:34:53,075 --> 00:34:55,037
Estoy bastante seguro de que
no debería verse así.
804
00:34:55,117 --> 00:34:55,992
(risas)
805
00:34:56,158 --> 00:34:58,117
Mientras los miembros del equipo
806
00:34:58,283 --> 00:35:01,158
trazar el siguiente curso de acción
en el área de Money Pit,
807
00:35:01,325 --> 00:35:04,658
Rick Lagina y el geocientífico
Dr. Ian Spooner
808
00:35:04,825 --> 00:35:06,908
Únete al sobrino de Rick, Alex,
809
00:35:07,075 --> 00:35:08,867
Gary Drayton y Billy Gerhardt
810
00:35:09,075 --> 00:35:11,242
en la región norte
del pantano.
811
00:35:11,408 --> 00:35:14,992
Están ansiosos por que el
Dr. Spooner los evalúe.
812
00:35:15,200 --> 00:35:16,825
La estructura de madera recientemente
descubierta
813
00:35:16,992 --> 00:35:20,200
que se asienta sobre una
capa de adoquines.
814
00:35:20,367 --> 00:35:23,367
¿Has visto algo parecido
antes, Ian?
815
00:35:23,492 --> 00:35:24,950
No. No, no lo he hecho.
816
00:35:25,075 --> 00:35:26,370
Y, eh, no he visto una
plataforma como ésta.
817
00:35:26,450 --> 00:35:29,825
Me pregunto cómo se extiende
hacia la tierra.
818
00:35:29,950 --> 00:35:32,867
RICK: Bueno, estos son los registros
de la plataforma.
819
00:35:33,075 --> 00:35:34,492
Pero si ves aquí...
820
00:35:34,700 --> 00:35:35,950
IAN: Oh, sí. Sí.
821
00:35:36,075 --> 00:35:37,242
RICK: Así que está este.
822
00:35:37,408 --> 00:35:39,700
- Y luego está
ese. - Sí.
823
00:35:39,908 --> 00:35:41,745
Y parece que sigue entrando
a tierra allí.
824
00:35:41,825 --> 00:35:43,867
Es casi como si esto fuera un...
825
00:35:44,075 --> 00:35:45,742
- una rampa, ¿verdad?
- Sí.
826
00:35:45,908 --> 00:35:48,492
Sí, esto es una rampa. No
tengo problema con eso.
827
00:35:48,658 --> 00:35:50,658
RICK: Lo sorprendente es que...
828
00:35:50,742 --> 00:35:52,408
Qué tan grande es esta estructura.
829
00:35:52,575 --> 00:35:55,992
- Sí. - Esto estaba destinado a transportar
cargas extremadamente pesadas.
830
00:35:56,200 --> 00:36:00,033
o ser muy estable para
algo muy, muy pesado.
831
00:36:00,242 --> 00:36:03,033
Si solo querías
acceder aquí,
832
00:36:03,200 --> 00:36:04,950
No estás haciendo esto.
833
00:36:05,117 --> 00:36:07,658
Sabes, para mí es... Esto está
construido con un propósito.
834
00:36:07,867 --> 00:36:09,867
¿Pero con qué fin?
835
00:36:10,033 --> 00:36:12,492
Están pasando muchas
cosas aquí. O sea...
836
00:36:12,658 --> 00:36:14,898
Creo que me interesa más
lo que pasa más abajo.
837
00:36:15,033 --> 00:36:16,867
que arriba. Ya sabes,
838
00:36:17,075 --> 00:36:19,867
¿Por qué todo el mundo está tan interesado
en llegar a este punto?
839
00:36:20,033 --> 00:36:22,037
Hay algo aquí que alguien
estaba persiguiendo.
840
00:36:22,117 --> 00:36:24,283
- Eso es lo que yo diría.
- RICK: Curiosamente,
841
00:36:24,492 --> 00:36:26,533
Parece apuntar hacia
el Ojo del Pantano.
842
00:36:26,742 --> 00:36:28,200
ALEX: Oh, sí.
843
00:36:28,408 --> 00:36:30,825
Estamos a sólo 60
pies del Ojo.
844
00:36:30,992 --> 00:36:32,992
- Sí. Sí. -
Entonces...
845
00:36:33,158 --> 00:36:35,283
IAN: Sé que el Ojo es una característica
construida por el hombre.
846
00:36:35,450 --> 00:36:36,242
Sí.
847
00:36:36,408 --> 00:36:37,742
Es completamente plausible
848
00:36:37,908 --> 00:36:41,242
Esas mismas personas crearon
esta función aquí.
849
00:36:41,408 --> 00:36:43,575
♪ ♪
850
00:36:47,658 --> 00:36:49,412
IAN: El Ojo está ahí, lo
cual sabemos que era
851
00:36:49,492 --> 00:36:50,533
una característica construida por el hombre.
852
00:36:50,700 --> 00:36:53,033
Es completamente plausible
853
00:36:53,200 --> 00:36:57,283
que esto era parte de ese mismo
interés en este entorno.
854
00:36:57,450 --> 00:36:58,825
Bien.
855
00:36:58,992 --> 00:37:00,495
IAN: Este tipo de cosas
no se hacen.
856
00:37:00,575 --> 00:37:03,867
NARRADOR: En la región norte
del pantano de Oak Island,
857
00:37:04,033 --> 00:37:07,908
El geocientífico Dr. Ian
Spooner acaba de sugerir
858
00:37:08,033 --> 00:37:10,450
que una estructura de madera
recién descubierta
859
00:37:10,575 --> 00:37:11,867
y camino empedrado...
860
00:37:12,033 --> 00:37:14,242
RICK: No tengo idea
de qué es esto.
861
00:37:14,450 --> 00:37:17,700
Puede estar conectado directamente a otra
característica creada por el hombre.
862
00:37:17,908 --> 00:37:20,492
conocido como el Ojo del Pantano.
863
00:37:20,575 --> 00:37:23,325
BILLY: Es lo primero que
hemos encontrado.
864
00:37:23,492 --> 00:37:25,450
que apunta directamente al
Ojo en una estructura.
865
00:37:25,575 --> 00:37:28,200
Y tenemos al Dr. Spooner
que trabajó en eso.
866
00:37:28,325 --> 00:37:32,492
Sus núcleos muestran actividad industrial
que data de hace mucho tiempo.
867
00:37:32,658 --> 00:37:34,700
MARTY: Esta es una característica
muy desconcertante aquí,
868
00:37:34,908 --> 00:37:36,075
Este Ojo del Pantano.
869
00:37:36,242 --> 00:37:37,908
- ALEX: Mm-hmm. - El
ojo que todo lo ve.
870
00:37:38,075 --> 00:37:41,242
NARRADOR: En 2019, el
equipo de Oak Island
871
00:37:41,408 --> 00:37:44,200
Investigaron una misteriosa
formación circular
872
00:37:44,408 --> 00:37:46,533
en el pantano en forma de triángulo
873
00:37:46,658 --> 00:37:49,075
donde la vegetación
nunca crecería.
874
00:37:50,450 --> 00:37:52,075
GARY: ¡Guau! Eso es enorme.
875
00:37:52,283 --> 00:37:54,117
Eso es...es una gran roca.
876
00:37:54,283 --> 00:37:56,867
NARRADOR: Increíblemente,
después de drenar el área
877
00:37:57,075 --> 00:38:00,867
y descubrir una formación de
rocas creada por el hombre,
878
00:38:00,992 --> 00:38:03,742
Lo llamaron "el Ojo
del Pantano"
879
00:38:03,908 --> 00:38:06,992
debido a su extraño parecido
con el símbolo masónico
880
00:38:07,158 --> 00:38:09,783
conocido como el Ojo que todo lo ve.
881
00:38:09,950 --> 00:38:12,408
Este es un sitio bastante
provocativo.
882
00:38:12,575 --> 00:38:14,908
NARRADOR: Y después de analizar
los materiales orgánicos
883
00:38:15,075 --> 00:38:17,533
dentro de la función,
884
00:38:17,742 --> 00:38:20,450
El Dr. Spooner presentó al
equipo datos asombrosos
885
00:38:20,658 --> 00:38:23,325
Sobre cuándo probablemente
fue creado.
886
00:38:23,492 --> 00:38:27,992
Estoy muy seguro de que estamos
hablando de 1680 a 1700.
887
00:38:28,158 --> 00:38:29,867
que tal disturbio
tuvo lugar.
888
00:38:29,992 --> 00:38:31,450
Realmente interesante.
889
00:38:32,492 --> 00:38:33,995
IAN: Sólo quiero echar un
vistazo a la piedra,
890
00:38:34,075 --> 00:38:36,033
En el fondo del mismo.
891
00:38:36,242 --> 00:38:38,367
NARRADOR: ¿Es posible que
esta rampa de madera...
892
00:38:38,575 --> 00:38:41,867
y el elemento adoquinado se construyeron
al mismo tiempo
893
00:38:42,075 --> 00:38:43,908
¿Como el Ojo del Pantano?
894
00:38:44,075 --> 00:38:47,867
Pero si es así, ¿quién lo
hace y con qué propósito?
895
00:38:48,033 --> 00:38:50,033
Este tipo de cosas siempre
me intrigan.
896
00:38:50,200 --> 00:38:51,700
- ¿Ves esa roca?
- RICK: Mm-hmm.
897
00:38:51,867 --> 00:38:53,533
IAN: Esta pequeña roca aquí
898
00:38:53,658 --> 00:38:56,533
Estaba encajado entre este trozo
de madera aquí y aquella roca.
899
00:38:56,700 --> 00:38:58,453
ALEX: Entonces, si fechamos ese
trozo de madera más bajo...
900
00:38:58,533 --> 00:38:59,950
Eso está sentado justo
en las rocas,
901
00:39:00,117 --> 00:39:01,328
Sabemos que las rocas
fueron puestas allí
902
00:39:01,408 --> 00:39:03,200
antes de la edad de ese
trozo de madera.
903
00:39:03,367 --> 00:39:05,033
- Sí. - Si esta
función
904
00:39:05,158 --> 00:39:06,992
tiene la misma edad que
el Ojo del Pantano,
905
00:39:07,117 --> 00:39:08,662
Esto coincide con la teoría
de William Phips.
906
00:39:08,742 --> 00:39:10,700
Bien.
907
00:39:10,867 --> 00:39:13,283
Sabemos que Phips encontró
plata en el Concepción.
908
00:39:13,492 --> 00:39:15,575
NARRADOR: Desde 2021,
909
00:39:15,742 --> 00:39:18,158
El equipo ha estado investigando
la teoría
910
00:39:18,325 --> 00:39:21,075
que el cazador de tesoros
inglés del siglo XVII
911
00:39:21,283 --> 00:39:23,992
y el político Sir William Phips
912
00:39:24,158 --> 00:39:28,075
y su asociado masónico, el
capitán Andrew Belcher
913
00:39:28,283 --> 00:39:31,533
Enterró un enorme tesoro
en el Pozo del Dinero.
914
00:39:31,700 --> 00:39:34,575
En 1687,
915
00:39:34,742 --> 00:39:36,992
por orden de la
corona inglesa,
916
00:39:37,158 --> 00:39:39,075
Phips realizó dos salvamentos
917
00:39:39,242 --> 00:39:41,200
del famoso galeón del
tesoro español
918
00:39:41,325 --> 00:39:43,075
conocida como la Concepción...
919
00:39:44,742 --> 00:39:47,825
que se hundió en un huracán cerca
de República Dominicana
920
00:39:47,992 --> 00:39:49,908
en 1641.
921
00:39:50,075 --> 00:39:52,158
En una controversia que
desconcertó a muchos,
922
00:39:52,325 --> 00:39:55,242
Phips entregó menos de la mitad
923
00:39:55,450 --> 00:39:57,533
de las 100 toneladas
de plata y oro
924
00:39:57,742 --> 00:40:00,367
que quedaron registrados en
el manifiesto del buque.
925
00:40:01,033 --> 00:40:04,658
Ahora, después de haber encontrado
previamente herramientas de hierro
926
00:40:04,783 --> 00:40:06,783
en la función redonda sobre el lote 5
927
00:40:06,950 --> 00:40:08,492
que han sido emparejados
científicamente
928
00:40:08,617 --> 00:40:10,533
al lugar de nacimiento
de William Phips,
929
00:40:10,742 --> 00:40:13,867
¿Podría el llamado
Ojo del Pantano?
930
00:40:14,033 --> 00:40:17,533
y quizás estas dos características
adicionales creadas por el hombre
931
00:40:17,700 --> 00:40:22,033
¿Ofrecer evidencia más convincente
de que esta teoría es verdadera?
932
00:40:22,242 --> 00:40:24,242
ALEX: Simplemente los enviaría
para tener citas.
933
00:40:24,408 --> 00:40:26,162
- Oh, absolutamente vamos
a hacerlo. - Sí.
934
00:40:26,242 --> 00:40:27,950
Y algunos de estos registros son
935
00:40:28,075 --> 00:40:31,700
- tamaño suficiente para facilitar
eso. - ALEX/LAIRD: Sí.
936
00:40:31,867 --> 00:40:35,075
RICK: Toda la zona parece tener
algún tipo de razón.
937
00:40:35,242 --> 00:40:36,867
Si te estás moviendo a través de un pantano,
938
00:40:36,950 --> 00:40:39,533
Tendrías que tener una plataforma
desde la cual trabajar.
939
00:40:39,658 --> 00:40:43,033
Si fuera la fecha de
1680 o algo así,
940
00:40:43,242 --> 00:40:46,158
Ya sabes, ciertamente una
de las posibles teorías
941
00:40:46,325 --> 00:40:48,117
Podría ser una conexión Phips.
942
00:40:48,283 --> 00:40:49,617
Entonces, tenemos un plan.
943
00:40:49,783 --> 00:40:52,117
Pienso que simplemente seguiremos
bajando por esta línea.
944
00:40:52,242 --> 00:40:54,700
Sí. Y empezamos a encontrar
algunos metales.
945
00:40:54,825 --> 00:40:57,408
y algunas joyas deslumbrantes
y hallazgos de alto nivel.
946
00:40:57,575 --> 00:40:59,033
- ALEX: Sí.
- Ojalá.
947
00:40:59,242 --> 00:41:01,033
Todavía hay respuestas
allí abajo.
948
00:41:01,242 --> 00:41:02,575
Sí.
949
00:41:03,617 --> 00:41:06,200
NARRADOR: Sea lo que sea que haya en
lo profundo del Pozo del Dinero,
950
00:41:06,408 --> 00:41:09,242
Tal vez dentro de una bóveda
de siete pies de altura,
951
00:41:09,408 --> 00:41:11,575
Sigue siendo difícil de alcanzar.
952
00:41:11,783 --> 00:41:13,575
Al menos por ahora.
953
00:41:13,742 --> 00:41:17,742
Pero a medida que Rick, Marty, Craig
y su equipo descubren más pistas
954
00:41:17,908 --> 00:41:20,825
por toda Oak Island
955
00:41:20,992 --> 00:41:23,742
y seguir concentrándose en el
pozo del tesoro original,
956
00:41:23,908 --> 00:41:25,742
¿Cuánto tiempo más?
957
00:41:25,908 --> 00:41:30,450
¿Puede la respuesta a este
misterio de 230 años...?
958
00:41:31,325 --> 00:41:33,325
¿Quedarse enterrado?
959
00:41:36,367 --> 00:41:38,992
La próxima vez en La maldición
de Oak Island...
960
00:41:39,158 --> 00:41:41,450
- GARY: ¿Qué es eso? - ALEX:
Estos son ladrillos.
961
00:41:41,617 --> 00:41:43,658
BILLY: A mí me parece que eso
tiene bastante estructura.
962
00:41:43,867 --> 00:41:45,950
- Qué lugar perfecto para
esconder algo. - Sí.
963
00:41:46,117 --> 00:41:47,617
- (pitido)
- ¡Ooh!
964
00:41:47,783 --> 00:41:50,033
Esto tiene una buena posibilidad
de ser oro.
965
00:41:50,158 --> 00:41:51,992
Vemos la tomografía computarizada.
966
00:41:52,075 --> 00:41:53,367
Oh, Dios mío.
967
00:41:53,575 --> 00:41:54,825
LAIRD: Imagina
mi sorpresa.
968
00:41:54,950 --> 00:41:56,367
Cuando vi eso.
969
00:41:56,575 --> 00:41:57,992
TEDFORD: Mientras
bajaba,
970
00:41:58,158 --> 00:41:59,287
Definitivamente no hay
nada sólido allí.
971
00:41:59,367 --> 00:42:00,367
¿Como, totalmente abierto?
972
00:42:00,575 --> 00:42:01,662
- Sí. - Eso suena
como un vacío.
973
00:42:01,742 --> 00:42:02,742
TERRY: Podría
ser
974
00:42:02,908 --> 00:42:04,158
La cámara del tesoro.
975
00:42:04,367 --> 00:42:06,367
>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org
975
00:42:07,305 --> 00:43:07,541
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-