1 00:00:01,000 --> 00:00:05,087 NEW JERSEYN KORKEIN OIKEUS JERSEY CITY, NEW JERSEY 2 00:00:11,719 --> 00:00:14,388 Hei. On aika. 3 00:00:17,725 --> 00:00:19,352 Samir, tule. 4 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:42,708 --> 00:00:47,630 SAMIRIN TARINA 6 00:01:09,042 --> 00:01:10,418 Hei, äiti. 7 00:01:10,502 --> 00:01:13,781 Mihin aikaan tule kotiin? Teen lazakiyatia jälkiruoaksi. 8 00:01:13,864 --> 00:01:15,642 Sinun ei tarvitse, äiti. 9 00:01:15,802 --> 00:01:17,743 Kerro vain, milloin tulet. 10 00:01:17,827 --> 00:01:20,746 Parissa tunnissa. On vielä yksi kyyti kentälle. 11 00:01:20,830 --> 00:01:24,625 Kunhan tulet ajoissa kunnon illalliselle ja saat kunnon yöunet. 12 00:01:24,709 --> 00:01:27,753 Kyllä, äiti. - Tiedäthän, kuinka tärkeä huominen on. 13 00:01:27,837 --> 00:01:28,963 Tiedän. 14 00:01:30,214 --> 00:01:33,926 Asiakas tuli. Pitää lopettaa. - Selvä. Kiirehdi kotiin. 15 00:01:37,393 --> 00:01:41,588 Olemme puhuneet tästä, Teri. Hän ei nosta hintaa. 16 00:01:42,351 --> 00:01:46,522 Hän on valmis allekirjoittamaan. Kerro, jos tämä ei sovi. 17 00:01:47,940 --> 00:01:48,983 Kiitos. 18 00:01:49,608 --> 00:01:51,402 Puhuin kuljettajalleni. 19 00:01:53,237 --> 00:01:54,989 Menen Bostoniin konferenssiin. 20 00:01:57,283 --> 00:01:59,327 Hän on kyllästynyt odottamaan. 21 00:02:00,564 --> 00:02:02,788 Anna vastaus tunnin sisällä. 22 00:02:02,872 --> 00:02:05,082 Kun kone lähtee, tarjous on ohi. 23 00:02:07,251 --> 00:02:10,880 Jätin lähdön aika täpärälle. Voimmeko lähteä? 24 00:02:17,950 --> 00:02:21,349 Anteeksi, olenko kuljettanut teitä ennen? - Anteeksi? 25 00:02:22,016 --> 00:02:23,392 Näytätte tutulta. 26 00:02:23,934 --> 00:02:26,145 Käytän tätä yhtiötä ensi kertaa. 27 00:02:41,535 --> 00:02:43,871 Tiesin, että näytätte tutulta. 28 00:02:48,382 --> 00:02:49,825 Tunnistin teidät. 29 00:02:49,909 --> 00:02:52,537 Arvoitus on ratkaistu. - Olette kuuluisa. 30 00:02:53,672 --> 00:02:54,882 En sanoisi niin. 31 00:02:55,383 --> 00:02:57,009 Kasvonne ovat kaikkialla. 32 00:02:57,093 --> 00:03:00,221 Yleensä purkan tai graffitin peitossa. 33 00:03:00,304 --> 00:03:02,556 Yllättävää, että edes tunnistit minut. 34 00:03:04,955 --> 00:03:06,394 Olen muuten Samir. 35 00:03:06,477 --> 00:03:09,063 Olen Alice. Senhän jo tiesitkin. 36 00:03:09,366 --> 00:03:10,993 Hauska tavata, Samir. 37 00:03:11,816 --> 00:03:13,776 Anteeksi. 38 00:03:14,962 --> 00:03:18,465 Sepä kävi nopeasti, Teri. Tuliko kaupat? 39 00:03:18,864 --> 00:03:20,825 Onneksi tulit järkiisi. 40 00:03:34,359 --> 00:03:37,133 Kiitos nopeasta kyydistä. - Tuo ei ole tarpeen. 41 00:03:37,216 --> 00:03:41,095 Varauksen muuttaminen olisi maksanut enemmän. Minä vaadin. 42 00:03:52,703 --> 00:03:54,066 Hei, herra B. 43 00:03:54,150 --> 00:03:56,026 Oletko yhä kentällä? - Kyllä. 44 00:03:56,110 --> 00:03:58,446 Hyvä. Sinulle on nouto. Terminaali C. 45 00:03:58,529 --> 00:04:00,322 Tekstaan asiakkaan tiedot. 46 00:04:00,406 --> 00:04:03,409 Vuoroni päättyy. Huomenna on lääkiksen pääsykoe. 47 00:04:03,492 --> 00:04:06,542 Sekoitat minut johonkin, joka välittää siitä. 48 00:04:07,341 --> 00:04:10,418 Kerroin siitä viime viikolla. - Olet jo siellä. 49 00:04:10,502 --> 00:04:13,713 Terminaali C, tai voit luovuttaa avaimet. 50 00:04:22,162 --> 00:04:25,290 Mitä? - Odota, kunnes pääsemme hotelliin. 51 00:04:36,150 --> 00:04:38,611 Anteeksi. - Mitä hittoa? 52 00:04:40,029 --> 00:04:42,615 Olen hyvin pahoillani. - Voi luoja. 53 00:04:43,018 --> 00:04:45,503 Tässä on pyyhkeitä. - Katso eteesi! 54 00:04:45,761 --> 00:04:49,162 Tämä on Tissa Fontaneda. Se on täysin pilalla. 55 00:04:49,413 --> 00:04:51,248 Se korvataan, kulta. 56 00:04:51,957 --> 00:04:53,426 Uskomatonta. 57 00:04:58,667 --> 00:04:59,835 Sain sen putsattua. 58 00:05:02,259 --> 00:05:03,870 Entä tämä tahra? 59 00:05:03,954 --> 00:05:06,931 Se ei ole kahvia. Se on vain vettä. Pyyhin sen. 60 00:05:07,014 --> 00:05:09,517 Se pitää puhdistuttaa. - Oikeastiko? 61 00:05:10,100 --> 00:05:13,518 Se, ja asiakkaan pesulalasku otetaan palkastasi. 62 00:05:13,601 --> 00:05:14,939 Runkku. 63 00:05:16,482 --> 00:05:17,650 Sanoitko jotain? 64 00:05:18,192 --> 00:05:19,235 Minäkö? 65 00:05:19,610 --> 00:05:22,196 Kurkkuun meni jotain pölyä. 66 00:05:26,825 --> 00:05:28,732 Hän teki saman minulle viime viikolla. 67 00:05:29,028 --> 00:05:33,392 Hän sakotti Liverpool-solmion pitämisestä. Ainakin se oli solmio. 68 00:05:34,917 --> 00:05:37,835 Piristy, kaveri. Tuletko huomenna katsomaan 69 00:05:37,918 --> 00:05:39,171 semifinaaleja? - En voi. 70 00:05:39,255 --> 00:05:42,176 Shawnan serkku on kaupungissa. Hänkin tulee. 71 00:05:42,260 --> 00:05:44,554 Minulla on pääsykoe. - Taasko? 72 00:05:45,135 --> 00:05:47,357 Eikö se ole jo kolmas kerta? 73 00:05:48,097 --> 00:05:49,807 Tämä on neljäs. 74 00:05:51,184 --> 00:05:53,145 No, parhainta onnea. 75 00:06:18,544 --> 00:06:19,587 Haloo? 76 00:06:19,670 --> 00:06:21,892 Voi luoja, Samir? Löysit sen. 77 00:06:21,976 --> 00:06:22,965 Hei. 78 00:06:23,048 --> 00:06:26,844 Alice Baylor täällä. Veit minut kentälle. - Kyllä. 79 00:06:26,928 --> 00:06:31,033 Menin melkein järjiltäni. Luulin sen jääneen turvatarkastukseen. 80 00:06:31,117 --> 00:06:35,603 Sitten lento myöhästyi. Voi luoja. Voin viimein hengähtää. 81 00:06:35,687 --> 00:06:38,940 Ei hätää. Postitan sen. 82 00:06:40,120 --> 00:06:42,568 Palaan torstaina. Se ei ehdi sinne. 83 00:06:42,651 --> 00:06:44,028 Voitko säilyttää sen? 84 00:06:44,117 --> 00:06:46,334 Joku toimistostani voi hakea sen. 85 00:06:46,439 --> 00:06:48,974 Voin hakea sinut lentokentältä ja antaa sen. 86 00:06:49,057 --> 00:06:50,777 Oletko silloin vapaana? 87 00:06:50,868 --> 00:06:53,746 Milloin kone laskeutuu? - 12.15. 88 00:06:53,829 --> 00:06:56,457 Hyvä. Sama lentoyhtiökö? - Kyllä. 89 00:06:56,665 --> 00:06:58,417 Kone on viimein lähdössä. 90 00:06:58,500 --> 00:07:01,475 Kiitos, Samir. Pelastit päiväni. Nähdään torstaina. 91 00:07:01,559 --> 00:07:04,771 Nähdään silloin. Pidän sen ladattuna. - Hyvä. Heippa. 92 00:07:14,558 --> 00:07:18,063 Tohtori Prijiani ei tullut edes toimistoon tänään. 93 00:07:18,312 --> 00:07:22,983 Hänen kaikki potilaansa piti tunkea kolmipäiväiseen viikkoon, - 94 00:07:23,067 --> 00:07:25,694 ja hän tienaa yhtä paljon kuin ennenkin. 95 00:07:28,113 --> 00:07:29,531 Varmaan kivaa. 96 00:07:29,615 --> 00:07:32,117 Sanoimme aina, että sinusta tulee kirurgi. 97 00:07:32,201 --> 00:07:34,163 Sinulla on niin kauniit kädet. 98 00:07:34,247 --> 00:07:37,043 Ehkä sinun pitäisi harkita dermatologiaa. 99 00:07:37,264 --> 00:07:41,560 Toimenpiteet vievät pari minuuttia. Vakuutusten kanssa ei tule ongelmia. 100 00:07:42,711 --> 00:07:45,034 Luulin, että halusit minun pelastavan henkiä. 101 00:07:45,131 --> 00:07:46,969 Entä melanooma? 102 00:07:51,470 --> 00:07:54,014 Kävitkö toisessa käytännön kokeessa? 103 00:08:42,646 --> 00:08:48,360 Vastaaja Samir Khalil haluaa uskotella että hän on lempeä, - 104 00:08:48,444 --> 00:08:49,987 työteliäs nuori mies. 105 00:08:50,696 --> 00:08:52,948 Pakolainen Syyriasta. 106 00:08:53,824 --> 00:08:57,786 Hänen oli pakko lähteä kotimaastaan 14-vuotiaana. 107 00:08:57,870 --> 00:09:01,749 Hänen lakimiehensä kertoo, että hänellä ei ole rikosrekisteriä. 108 00:09:01,832 --> 00:09:03,542 Ei väkivaltataustaa. 109 00:09:04,084 --> 00:09:09,298 Hän ei kerro, että Samir Khalililla oli salattu elämä. 110 00:09:10,739 --> 00:09:14,944 Sitä ruokkivat raivo ja pakkomielteet. 111 00:09:15,804 --> 00:09:17,765 Hän kätki sen maailmalta. 112 00:09:17,848 --> 00:09:22,478 Kunnes se muuntui joksikin paljon pahemmaksi. 113 00:09:25,522 --> 00:09:28,484 Herra Khalil sanoo tapahtunutta onnettomuudeksi. 114 00:09:28,720 --> 00:09:31,014 Tosiasiat todistavat muuta. 115 00:09:32,365 --> 00:09:36,286 Hän tietää varsin hyvin, että se ei ollut onnettomuus. 116 00:09:36,784 --> 00:09:39,870 Se, mitä hän teki, oli murha. 117 00:09:42,288 --> 00:09:43,998 Se on niin yksinkertaista. 118 00:10:31,463 --> 00:10:34,550 Tätä osuutta on jäljellä 15 minuuttia. 119 00:11:04,246 --> 00:11:06,999 Herra, teidän on kirjauduttava ulos. 120 00:11:13,547 --> 00:11:16,592 Mitä sinä täällä teet? Luulin, että olet kokeessa. 121 00:11:17,926 --> 00:11:19,177 Tule sisään. 122 00:11:20,871 --> 00:11:22,991 Muistat kai Peten ja Shawnan. 123 00:11:24,085 --> 00:11:26,004 Tämä on Shawnan serkku Becky. 124 00:11:26,268 --> 00:11:27,477 Hei, Becky. 125 00:11:28,940 --> 00:11:30,274 Haetaan sinulle olut. 126 00:11:32,482 --> 00:11:34,318 Ole hyvä. Annan lasin. 127 00:11:36,586 --> 00:11:38,463 Hidasta, kaveri. 128 00:11:38,739 --> 00:11:40,741 Toinen puoliaika on tulossa. 129 00:11:41,023 --> 00:11:42,316 Mikä hätänä? 130 00:11:43,660 --> 00:11:45,412 En tehnyt sitä loppuun. 131 00:11:45,913 --> 00:11:46,955 En voinut. 132 00:11:49,041 --> 00:11:52,127 Olin kokeessa kaksi tuntia ja lähdin vain pois. 133 00:12:03,931 --> 00:12:05,807 Luulin osaavani tällä kertaa. 134 00:12:07,684 --> 00:12:11,647 Vaikka reen kaikkeni ja yritän kovasti... - Ehkä se ei ole alasi. 135 00:12:11,730 --> 00:12:14,301 Mitä tekisin? Ajanko autoa loppuikäni? 136 00:12:15,692 --> 00:12:18,278 Anteeksi. En tarkoittanut. - Ei haittaa. 137 00:12:18,362 --> 00:12:20,989 On paljon tapoja hankkia elanto. 138 00:12:21,073 --> 00:12:26,328 Et ymmärrä. Äiti on antanut kaikkensa. 139 00:12:26,411 --> 00:12:29,039 Kyse on sinun elämästäsi, ei hänen. 140 00:12:30,332 --> 00:12:32,876 Jos se ei luonnistu, puhu hänelle. 141 00:12:32,960 --> 00:12:34,336 Kerro hänelle totuus. 142 00:12:35,128 --> 00:12:36,338 Ennen sitä... 143 00:12:37,673 --> 00:12:39,383 Hommataan sinulle pano. 144 00:12:43,136 --> 00:12:44,638 Becky on täällä viikon. 145 00:12:44,721 --> 00:12:48,350 Hän teki juuri bänät. Ajoitus on mitä parhain. 146 00:12:48,433 --> 00:12:50,268 Kyllä sinä pärjäät, pöhköpää. 147 00:12:50,602 --> 00:12:53,313 Tule. Palataan pelin pariin. 148 00:12:56,858 --> 00:12:59,194 Menee, menee! Ei! 149 00:12:59,277 --> 00:13:01,655 Mikä häntä vaivaa? - Miksi hän teki tuon? 150 00:13:01,738 --> 00:13:04,658 Hänellä on kaksi vasenta jalkaa. - Voi luoja. 151 00:13:06,994 --> 00:13:09,830 Kahdeksan kuukautta. Hän petti minua koko ajan. 152 00:13:09,913 --> 00:13:14,251 Hän sumutti minua totaalisesti. Aina, kun epäilin häntä... 153 00:13:14,334 --> 00:13:16,753 Se on rankkaa. - Pärjäät nyt paremmin. 154 00:13:16,837 --> 00:13:19,840 Se on niin hyvältä. Hän todella huijasi minua 155 00:13:19,923 --> 00:13:22,242 Jopa Tinderissä ennen kuin tapasimme. 156 00:13:22,326 --> 00:13:25,053 Makumme oli sama. Pidimme samoista jutuista. 157 00:13:25,137 --> 00:13:27,681 Ongelma ovat apit. On liikaa vaihtoehtoja. 158 00:13:27,764 --> 00:13:29,641 Kaikki haluavat saada parempaa. 159 00:13:29,725 --> 00:13:32,144 Minä ainakin saisin. - Onnea sitten vaan. 160 00:13:32,561 --> 00:13:36,732 Haluan vain kivan kaverin, joka saa minut nauramaan. 161 00:13:37,399 --> 00:13:39,443 En edes välitä mistään muusta. 162 00:13:41,622 --> 00:13:42,612 Mitä? 163 00:13:42,696 --> 00:13:43,739 Ei mitään. 164 00:13:43,961 --> 00:13:45,546 Mitä aioit sanoa? 165 00:13:46,316 --> 00:13:48,755 Naiset sanovat aina noin, mutta se on pötyä. 166 00:13:48,838 --> 00:13:49,911 Anteeksi? 167 00:13:50,412 --> 00:13:54,249 Ette vilkaisekaan kivoja kavereita. Haluatte makeita kundeja, - 168 00:13:54,332 --> 00:13:58,837 jotka kohtelevat teitä huonosti ja ostavat tavaroita kuten eksäsi. 169 00:13:58,920 --> 00:14:00,005 Eikö niin? 170 00:14:04,509 --> 00:14:07,512 Minun pitäisi lähteä. - Sinun ei pitäisi ajaa. 171 00:14:07,596 --> 00:14:09,806 Pitää mennä kotiin. - Soitan kyydin. 172 00:14:09,890 --> 00:14:12,059 On mentävä kotiin. Olen kunnossa! 173 00:14:14,714 --> 00:14:15,757 Samir! 174 00:14:26,608 --> 00:14:29,951 Miksi et tekstannut takaisin? Olen odottanut tunteja. 175 00:14:30,035 --> 00:14:31,244 Tapasin ystäviä. 176 00:14:31,328 --> 00:14:34,956 Siis juhlit. Se meni siis hyvin? 177 00:14:37,125 --> 00:14:40,629 Se meni hienosti. - Minä tiesin sen. 178 00:14:40,712 --> 00:14:43,715 Minähän sanoin. Sinun piti vain keskittyä. 179 00:14:44,633 --> 00:14:45,717 Piti tehdä töitä. 180 00:14:45,801 --> 00:14:47,302 Äiti, olen väsynyt. 181 00:14:47,385 --> 00:14:49,471 Haluan vain nukkua. - Hyvä on. 182 00:14:56,645 --> 00:14:59,106 Isäsi olisi sinusta hyvin ylpeä. 183 00:17:06,983 --> 00:17:08,526 Sankarini. 184 00:17:09,982 --> 00:17:12,113 Kuinka lento meni? - Onneksi olen täällä. 185 00:17:12,197 --> 00:17:14,407 Tänään otin oman autoni. - Ei haittaa. 186 00:17:14,491 --> 00:17:18,452 Vienkö sinut kotiin? - Tapaan jonkun Manhattanilla. 187 00:17:18,536 --> 00:17:20,288 Itäisellä 86. kadulla. 188 00:17:25,036 --> 00:17:27,494 Aluksi tuntui kuin puuttuisi raaja, - 189 00:17:27,671 --> 00:17:31,216 mutta täytyy sanoa, että oli aika kiva olla ilman sitä. 190 00:17:31,925 --> 00:17:34,427 Luin aamulla oikean lehdenkin. 191 00:17:38,807 --> 00:17:40,725 Onko tuo Courtship? - Anteeksi? 192 00:17:40,809 --> 00:17:43,176 Tuo musiikki. - Voin hiljentää sitä. 193 00:17:43,260 --> 00:17:46,147 Käännä kovemmalle. Rakastan tätä bändiä. 194 00:17:46,856 --> 00:17:49,025 Tiedätkö Courtshipin? - Kyllä. 195 00:17:49,109 --> 00:17:51,319 Näin heidät muutama kuukausi sitten. 196 00:17:51,403 --> 00:17:52,570 Kaboossako? - Kyllä. 197 00:17:52,654 --> 00:17:55,721 Minäkin olin siellä. - Ihanko totta? Vau. 198 00:17:59,494 --> 00:18:03,581 Se on kolmen korttelin päässä lempipaikastani, Caffé Valeriasta. 199 00:18:03,665 --> 00:18:05,316 Rakastan sitä paikkaa. 200 00:18:05,538 --> 00:18:07,498 Heidän gazpachonsa on parasta. 201 00:18:08,511 --> 00:18:11,589 Kyllä, ne persialaiset kurkut ovat... - Aivan. 202 00:18:11,673 --> 00:18:15,010 Tosi hyviä. - Uskomatonta, että tiedät Caffé Valerian. 203 00:18:15,093 --> 00:18:16,627 Se on niin pieni. 204 00:18:17,743 --> 00:18:21,080 Uskomatonta, etten ole nähnyt sinua. Olen siellä aina. 205 00:18:24,352 --> 00:18:26,354 Usko pois, olisin huomannut. 206 00:18:36,197 --> 00:18:38,325 Se meni nopeasti. - On hiljaista. 207 00:18:38,408 --> 00:18:40,285 Nautin keskustelustamme. 208 00:18:40,910 --> 00:18:43,705 Jätä minut tähän. Tässä on hyvä. - Sairaalako? 209 00:18:49,961 --> 00:18:51,421 Kiitos taas. 210 00:18:54,382 --> 00:18:55,508 Otitko puhelimesi? 211 00:18:56,926 --> 00:18:59,846 Paljonko olen velkaa? - Ei mitään. 212 00:18:59,929 --> 00:19:02,515 Talo tarjoaa. - Minä vaadin. 213 00:19:02,599 --> 00:19:05,894 Käytin omaa autoani. Et voinut oikaista jalkojasi. 214 00:19:05,977 --> 00:19:09,105 Ei haittaa. Samir... - Ystävä- ja perhealennus. 215 00:19:10,166 --> 00:19:11,208 Kuule. 216 00:19:11,851 --> 00:19:12,893 Ota korttini. 217 00:19:13,904 --> 00:19:17,572 Siinä on numeroni. Kun tarvitset kyytiä, voit korvata sen. 218 00:19:17,655 --> 00:19:20,116 Miltä kuulostaa? - Kiitos. 219 00:19:25,205 --> 00:19:27,957 Toivottavasti se, jonka luona käyt, on terve. 220 00:19:28,041 --> 00:19:30,502 Käyn vain lounaalla ystäväni kanssa. 221 00:19:30,585 --> 00:19:31,836 Hyvää ruokahalua. 222 00:20:10,083 --> 00:20:13,002 Sanokaa nimenne. - Thomas Braddick. 223 00:20:13,086 --> 00:20:15,255 Mikä on suhteenne vastaajaan? 224 00:20:16,756 --> 00:20:18,049 Teemme töitä yhdessä. 225 00:20:20,301 --> 00:20:21,636 Hän oli ystäväni. 226 00:20:23,513 --> 00:20:26,266 Puhuiko vastaaja koskaan Alice Baylorista? 227 00:20:28,059 --> 00:20:29,936 Ei. Hän ei maininnut häntä. 228 00:20:30,019 --> 00:20:33,273 Entä muita naisia, joita hän oli tapaillut tai tapaili? 229 00:20:34,732 --> 00:20:35,775 Herra Braddick. 230 00:20:38,278 --> 00:20:41,008 Tietääkseni hänellä ei ole koskaan ollut tyttöystävää. 231 00:20:41,614 --> 00:20:44,367 Samirilla oli vaikeaa naisten kanssa. 232 00:20:46,244 --> 00:20:47,704 Miksi koette niin? 233 00:20:47,787 --> 00:20:50,373 Vastalause, herra tuomari. Spekulointia. 234 00:20:50,457 --> 00:20:52,172 Muotoilen kysymyksen uudestaan. 235 00:20:52,256 --> 00:20:55,632 Ilmaisiko herra Khalil vihamielisyyttä - 236 00:20:55,837 --> 00:20:57,297 naisia kohtaan yleensä? 237 00:20:59,924 --> 00:21:01,009 Joskus. 238 00:21:02,802 --> 00:21:05,054 Kun hän joi, hänestä tuli vihainen. 239 00:21:06,181 --> 00:21:10,643 Hän sanoi, että naiset valehtelivat siitä, mitä he oikeasti halusivat. 240 00:21:12,520 --> 00:21:15,440 He saivat hänet tuntemaan itsensä näkymättömäksi. 241 00:21:44,427 --> 00:21:45,470 Hei. 242 00:21:45,553 --> 00:21:49,432 Missä olet ollut? Olen soitellut kaksi päivää. 243 00:21:49,516 --> 00:21:53,811 Olen pahoillani siitä illasta. - Ei se mitään. Kaikki hyvin. 244 00:21:53,895 --> 00:21:56,314 Olin huolissani, kun en kuullut sinusta. 245 00:21:57,173 --> 00:22:00,134 Mitä äitisi sanoi uutisista? Kerroithan hänelle? 246 00:22:00,485 --> 00:22:02,362 Kyllä. - Ja? 247 00:22:04,813 --> 00:22:06,022 Samir? 248 00:22:06,199 --> 00:22:07,909 Hän hyväksyi sen. 249 00:22:08,409 --> 00:22:11,663 Hän ei ollut iloinen, mutta sanoi ymmärtävänsä. 250 00:22:11,746 --> 00:22:12,789 Sekin on alku. 251 00:22:13,873 --> 00:22:17,085 Sanoin, että hän hyväksyisi. Hän on kuitenkin äitisi. 252 00:22:21,214 --> 00:22:22,257 Samir? 253 00:22:23,341 --> 00:22:24,384 Samir? 254 00:22:41,234 --> 00:22:42,735 Hei, kaveri. 255 00:22:44,737 --> 00:22:46,948 Hei. - Joshin kyyti, vai? 256 00:22:48,964 --> 00:22:52,537 Niin... Ei. 257 00:22:52,779 --> 00:22:55,790 Pahus. Kyytini on vasta tulossa. 258 00:22:56,060 --> 00:22:58,829 Anteeksi. - Voin viedä sinut. 259 00:22:59,663 --> 00:23:02,797 Voit peruuttaa omasi ja tilata uudelleen. 260 00:23:03,120 --> 00:23:04,997 Minulla ei ole kyytejä. 261 00:23:05,258 --> 00:23:06,843 Menen Westchesteriin asti. 262 00:23:06,926 --> 00:23:08,052 Se sopii. 263 00:23:08,136 --> 00:23:12,720 Hän on seitsemän minuutin päässä, joten voin peruuttaa. 264 00:23:19,647 --> 00:23:21,482 Kotimatkallako? - Joo. 265 00:23:24,652 --> 00:23:25,903 Oliko hauska ilta? 266 00:23:26,404 --> 00:23:27,530 Ihan hyvä. 267 00:23:34,579 --> 00:23:36,289 Mitä teet työksesi? 268 00:23:38,541 --> 00:23:41,836 Olen ortopedi. - Olet lääkäri. 269 00:23:42,920 --> 00:23:44,339 Ortopedian kirurgi. 270 00:23:46,257 --> 00:23:48,760 Oli pitkä päivä. Haittaako, jos nukahdan? 271 00:24:11,491 --> 00:24:13,159 Tässä on hyvä. Kiitos. 272 00:24:43,190 --> 00:24:44,859 Jätinkö jotain autoosi? 273 00:24:49,126 --> 00:24:50,168 Mikä hätänä? 274 00:24:50,564 --> 00:24:52,608 Annoin 18 prosentin tipin. 275 00:24:52,865 --> 00:24:56,369 Annoin sinulle viisi tähteä. - Tietääkö hän? 276 00:24:56,452 --> 00:24:57,620 Anteeksi, kuinka? 277 00:24:57,704 --> 00:24:58,955 Alice Baylor. 278 00:24:59,673 --> 00:25:00,758 Tietääkö hän? 279 00:25:01,977 --> 00:25:03,228 Mitä hittoa? - Isi? 280 00:25:04,877 --> 00:25:06,212 Kuka ovella on? 281 00:25:06,295 --> 00:25:08,881 Ei kukaan, kulta. Jätin vain jotain autoon. 282 00:25:08,965 --> 00:25:10,216 Tulen heti takaisin. 283 00:25:12,927 --> 00:25:14,387 Sinun on poistuttava. 284 00:25:14,470 --> 00:25:16,848 Tai mitä? - Soitan poliisin. 285 00:25:17,564 --> 00:25:19,924 Mitä aiot kertoa vaimollesi, kun he tulevat? 286 00:25:21,352 --> 00:25:24,647 Haluatko rahaa? Siitäkö on kyse? - En halua rahaa. 287 00:25:25,374 --> 00:25:29,030 Haluan Alicen olevan onnellinen. Hän ansaitsee sen. 288 00:25:30,492 --> 00:25:34,178 Sain rekisterinumerosi. Voin järjestää sinulle potkut. 289 00:25:34,261 --> 00:25:35,292 Tee se. 290 00:25:36,409 --> 00:25:39,662 Mutta kerrot totuuden Alicelle tai minä teen sen. 291 00:25:41,122 --> 00:25:42,665 Päätä itse. 292 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 Lattia on alkuperäinen. 293 00:26:18,534 --> 00:26:21,537 Edellinen omistaja toi tämän marmorin maahan. 294 00:26:22,997 --> 00:26:25,750 Kaupunkiin on 20 minuutin ajomatka. 295 00:26:25,833 --> 00:26:28,503 Kasvitieteellinenkin on 20 minuutin päässä. 296 00:26:28,586 --> 00:26:33,007 Molemmat ovat siis aivan lähistöllä. 297 00:26:33,090 --> 00:26:38,554 Saitte pohjapiirroksen ja vertailut. Palatkaa, jos teillä on kysymyksiä. 298 00:26:42,475 --> 00:26:44,393 Hei. Onko teillä kysymyksiä? 299 00:26:45,102 --> 00:26:47,179 Voi luoja. Samir? 300 00:26:47,855 --> 00:26:50,566 Ajoin ohi ja näin nimesi kyltissä. 301 00:26:51,859 --> 00:26:53,232 Hurjaa. 302 00:26:54,655 --> 00:26:56,759 Oliko sinulla kyyti tänne? 303 00:26:57,824 --> 00:26:59,617 Ei. En ole tänään töissä. 304 00:26:59,700 --> 00:27:03,037 Se on vain osa-aikaista. Aloitan lääkiksessä syksyllä. 305 00:27:03,120 --> 00:27:06,664 Hetkinen. Menetkö lääketieteelliseen? - Columbia-yliopistoon. 306 00:27:06,748 --> 00:27:11,484 Columbiaan. Se on mahtavaa. Hyvin tehty. 307 00:27:16,300 --> 00:27:18,135 No, minä valehtelin. 308 00:27:19,220 --> 00:27:21,305 En vain ajanut ohi. 309 00:27:22,348 --> 00:27:25,685 Totta puhuen, kun tapasimme, en tiedä... 310 00:27:27,061 --> 00:27:29,564 Tuntui, että meillä oli paljon yhteistä. 311 00:27:30,106 --> 00:27:32,733 En lakannut ajattelemasta sinua. Minä... 312 00:27:33,234 --> 00:27:36,821 Löysin nettisivusi ja myytävät talot. Näin tämän esittelyn. 313 00:27:40,408 --> 00:27:44,161 Kuulostaa varmaan vähän vinksahtaneelta. - No, vähän. 314 00:27:45,580 --> 00:27:47,832 Olet oikeassa. 315 00:27:48,247 --> 00:27:49,573 Olen pahoillani. 316 00:27:49,657 --> 00:27:51,074 Se on myös imartelevaa. 317 00:27:54,881 --> 00:27:57,008 Luultavasti seurustelet. 318 00:27:58,530 --> 00:28:01,048 En oikeastaan. 319 00:28:01,429 --> 00:28:03,347 Seurustelin, mutta... 320 00:28:04,265 --> 00:28:05,308 Olen pahoillani. 321 00:28:05,730 --> 00:28:09,601 Se on, mitä on. - Alice, kun sinulla on hetki... 322 00:28:12,815 --> 00:28:15,902 No, jos joskus haluat... 323 00:28:16,527 --> 00:28:19,530 ...illalliselle tai jotain, sinulla on numeroni. 324 00:28:20,156 --> 00:28:21,365 Ei mitään paineita. 325 00:28:22,450 --> 00:28:24,535 Onko sinulla menoja perjantaina? 326 00:28:24,619 --> 00:28:27,705 Perjantaina? Toki. Siis, ei ole. 327 00:28:27,788 --> 00:28:29,999 Perjantai käy hyvin. - Hyvä. 328 00:28:31,792 --> 00:28:33,753 Anteeksi. 329 00:28:36,297 --> 00:28:39,717 Hei. Oletteko valmis näkemään yläkerran? Selvä. 330 00:28:53,564 --> 00:28:56,692 Uusi auto, vai? - Annoin vanhan vaihdossa. 331 00:28:57,610 --> 00:28:59,070 Vaihdoit parempaan. 332 00:28:59,153 --> 00:29:01,951 Ihmetteletkö, kuinka kuskilla on varaa tällaiseen? 333 00:29:02,034 --> 00:29:03,616 En. 334 00:29:03,699 --> 00:29:06,327 Perin äskettäin vähän rahaa. 335 00:29:06,750 --> 00:29:10,337 Setäni kuoli. - Olen pahoillani. 336 00:29:11,165 --> 00:29:12,333 Tuskin tunsin häntä. 337 00:29:14,418 --> 00:29:16,379 Mikä naurattaa? - Ei mikään. 338 00:29:16,462 --> 00:29:19,924 En ollut varma, istuisinko etupenkillä vieressäsi. 339 00:29:20,287 --> 00:29:22,205 Voit istua takanakin. 340 00:29:30,017 --> 00:29:32,645 Arvaa mitä? Papupata kuulostaa tosi hyvältä. 341 00:29:32,728 --> 00:29:35,940 En ole nähnyt sitä ennen listalla. - Se on maukasta. 342 00:29:36,023 --> 00:29:38,370 En juuri tykkää endiivistä. 343 00:29:38,454 --> 00:29:41,654 En minäkään, mutta se toimii chilin ja rosmariinin kanssa. 344 00:29:41,737 --> 00:29:43,172 Kokki on taikuri. 345 00:29:45,074 --> 00:29:48,285 Oletteko valmiita tilaamaan? - Pari minuuttia, kiitos. 346 00:29:48,369 --> 00:29:49,954 Totta kai. Ihan rauhassa. 347 00:29:52,832 --> 00:29:55,918 Kiitos tästä. Tarvitsin tätä todella. 348 00:29:56,836 --> 00:29:59,529 Yllättävää, että sinulla ei ollut suunnitelmia. 349 00:29:59,729 --> 00:30:02,717 Olin menossa ystävien kanssa. 350 00:30:02,800 --> 00:30:05,886 Halusimme kokeilla uutta kylpyläretriittiä. 351 00:30:06,554 --> 00:30:09,807 Tuntui vain, että kyse olisi ollut säälibileistä. 352 00:30:09,890 --> 00:30:11,892 Tarkoitatko eroa? 353 00:30:13,644 --> 00:30:15,396 Kyllä. Se on aika uusi juttu. 354 00:30:15,479 --> 00:30:16,856 Mitä tapahtui? 355 00:30:17,165 --> 00:30:18,833 Haluatko tosiaan tietää? 356 00:30:19,525 --> 00:30:21,610 Vain, jos haluat puhua siitä. 357 00:30:22,111 --> 00:30:25,072 Tapasimme baarissa kahdeksan kuukautta sitten. 358 00:30:25,156 --> 00:30:27,408 Kemiamme olivat heti aivan hurjat. 359 00:30:27,491 --> 00:30:30,286 Oli hurmaavaa, että hän ei ollut somessa. 360 00:30:30,369 --> 00:30:31,912 Hänellä olikin vaimo. 361 00:30:31,996 --> 00:30:33,247 Ja lapsia. 362 00:30:34,290 --> 00:30:35,833 Kuinka sait sen selville? 363 00:30:36,500 --> 00:30:39,962 Hän tunnusti viimein. Aivan yllättäen. 364 00:30:40,046 --> 00:30:43,466 Hän sanoi haluavansa jättää vaimon, mutta tarvitsi aikaa. 365 00:30:43,549 --> 00:30:47,424 Sinä lopetit jutun, vai? - Tietysti. 366 00:30:47,762 --> 00:30:50,639 Hän yrittää. Vaikka hän olisi tosissaan, - 367 00:30:50,723 --> 00:30:56,062 Ajattelen vain, kuinka niin suuresta valheesta voi toipua. 368 00:30:58,022 --> 00:31:00,858 Olen pahoillani. Tämä on liikaa. - Ei suinkaan. 369 00:31:03,652 --> 00:31:07,406 Minulle käy aina niin. Ihastun vanhempiin miehiin, - 370 00:31:07,496 --> 00:31:11,709 jotka ovat arvoituksellisia, etäisiä ja varattuja. 371 00:31:12,661 --> 00:31:17,249 Ehkä olet valmis johonkin erilaiseen. 372 00:31:21,003 --> 00:31:24,507 Todistitte, että herra Khalil oli vihamielinen - 373 00:31:24,590 --> 00:31:26,509 ja katkera naisten suhteen. 374 00:31:26,592 --> 00:31:29,609 Ilmenikö se koskaan fyysisesti? 375 00:31:29,795 --> 00:31:31,596 Turvautuiko hän väkivaltaan? 376 00:31:32,723 --> 00:31:33,808 Ei. 377 00:31:34,350 --> 00:31:38,312 Eikö kertaakaan ystävyytenne aikana? 378 00:31:39,897 --> 00:31:41,941 Hän kai piti sen hallinnassa. 379 00:31:43,150 --> 00:31:46,320 Jotkut vain vinksahtavat. 380 00:31:48,277 --> 00:31:51,860 Hän ei puhunut paljon siitä, mitä hän näki lapsena, - 381 00:31:52,751 --> 00:31:56,004 mutta saattoi arvata, että hänellä oli jokin trauma. 382 00:32:00,584 --> 00:32:03,003 Niin? - Hei. Rouva Khalil? 383 00:32:03,087 --> 00:32:04,964 Olen Tom Braddick, Samirin ystävä. 384 00:32:05,047 --> 00:32:07,133 Aivan. Töistä. 385 00:32:07,216 --> 00:32:09,343 Hän on puhunut sinusta paljon. 386 00:32:09,426 --> 00:32:12,346 Hän on puhunut paljon teistäkin. - Tulkaa sisään. 387 00:32:16,631 --> 00:32:18,269 Anteeksi, että vain ilmestyin. 388 00:32:18,352 --> 00:32:20,510 Onko hän täällä? Olen koettanut tavoittaa häntä. 389 00:32:20,593 --> 00:32:22,314 Hän on töissä. 390 00:32:22,744 --> 00:32:24,121 Niinkö hän sanoi? 391 00:32:24,441 --> 00:32:26,861 Hän ei sanonut, mutta sitähän hän tekee. 392 00:32:28,582 --> 00:32:30,417 Miksi kysyitte minulta noin? 393 00:32:31,371 --> 00:32:34,297 Samir ei ole ollut töissä kolmeen viikkoon. 394 00:32:34,618 --> 00:32:37,746 Hän jätti auton ja avaimet sanomatta sanaakaan. 395 00:32:38,043 --> 00:32:39,336 Järjetöntä. 396 00:32:39,447 --> 00:32:41,709 Hän ei vastaa soittoihini ja teksteihini. 397 00:32:41,792 --> 00:32:43,586 Hän on ajanut koko ajan. 398 00:32:43,669 --> 00:32:47,840 Hän haluaa säästää mahdollisimman paljon lääketieteellistä varten. 399 00:32:47,923 --> 00:32:49,314 Lääketieteellistä. 400 00:32:49,675 --> 00:32:50,885 Tietysti. 401 00:32:53,012 --> 00:32:54,054 Mitä? 402 00:32:55,181 --> 00:32:56,432 Mistä on kyse? 403 00:32:57,308 --> 00:33:01,395 Miten menee, Brooklyn? Olemme Courtship. Kiitos tulostanne. 404 00:33:17,494 --> 00:33:21,498 Onko kaikki hyvin? - Kaikki on mahtavasti. 405 00:34:20,516 --> 00:34:22,184 Äiti? 406 00:34:23,477 --> 00:34:27,189 On myöhä. Miksi et ole nukkumassa? - Olen soitellut sinulle. 407 00:34:30,192 --> 00:34:31,735 Koko yön. 408 00:34:33,279 --> 00:34:35,406 Anteeksi. Olin kiireinen. 409 00:34:35,489 --> 00:34:38,284 Mitä teit? - Olin ajamassa. Minähän kerroin. 410 00:34:38,784 --> 00:34:41,912 Tiedän, mitä olet kertonut minulle. 411 00:34:42,621 --> 00:34:46,375 Nyt haluan, että kerrot totuuden. Ystäväsi Tom kävi täällä. 412 00:34:48,168 --> 00:34:51,255 Hän etsi sinua, sillä hän oli huolestunut. 413 00:34:52,381 --> 00:34:55,092 Niin minäkin. - Älä turhaan. 414 00:34:55,801 --> 00:34:57,720 Hän sanoi, että lopetit työsi. 415 00:34:59,305 --> 00:35:01,515 Et edes tehnyt koetta loppuun. 416 00:35:01,598 --> 00:35:05,185 On myöhä, ja olen väsynyt. - Sitten raha. 417 00:35:05,728 --> 00:35:08,605 Tililtä puuttuu kymmenen tuhatta dollaria. 418 00:35:08,689 --> 00:35:10,399 Kymmenen tuhatta! 419 00:35:10,482 --> 00:35:12,901 Soitin pankkiin. Luulin sitä petokseksi. 420 00:35:12,985 --> 00:35:17,031 He sanoivat, että sinä teit sen. - Tienasin puolet siitä rahasta. 421 00:35:18,157 --> 00:35:19,241 Yli puolet. 422 00:35:19,950 --> 00:35:22,369 Olemme säästäneet sitä opiskeluusi! 423 00:35:22,453 --> 00:35:26,623 En mene lääketieteelliseen. Se on ohi. - Kuinka voit sanoa niin? 424 00:35:26,707 --> 00:35:31,795 Mitä sinusta tulee? Mitä sinä teet? - Koetan miettiä sitä. 425 00:35:31,879 --> 00:35:35,841 Siinäkö kaikki? Toin sinut tähän maahan ja uhrasin elämäni, - 426 00:35:35,924 --> 00:35:38,677 jotta voit heittää omasi pois? - En tee niin. 427 00:35:38,761 --> 00:35:43,349 Mitä sitten teet? - Kerrankin elän sitä! Tajuatko! 428 00:35:44,933 --> 00:35:47,978 Tapasin naisen. Hän on upea. Rakastan häntä. 429 00:35:48,771 --> 00:35:52,066 Upea nainen! Todellako? - Miksi se on vaikea uskoa? 430 00:35:52,149 --> 00:35:56,070 Kuinka upea hän on, jos hän on vakavissaan tyhjäntoimittajan kanssa? 431 00:35:56,153 --> 00:35:57,866 Et tunne häntä! 432 00:35:57,950 --> 00:36:00,240 Tunteeko hän sinut? Tietääkö hän, että asut äidin kanssa? 433 00:36:00,324 --> 00:36:03,118 Että valehtelet äidillesi. - Suu kiinni! 434 00:36:03,202 --> 00:36:05,746 Että varastat häneltä! - Hiljaa! 435 00:36:06,855 --> 00:36:09,066 Lopeta, Samir. Minne olet menossa? 436 00:36:09,150 --> 00:36:10,709 Samir! - En ole lapsi, äiti. 437 00:36:10,793 --> 00:36:14,630 Et, vaan valehtelija. Olet rikollinen. Pelkuri. 438 00:36:14,922 --> 00:36:16,048 Samir! 439 00:36:37,111 --> 00:36:38,153 Niin? 440 00:36:38,529 --> 00:36:40,697 Hei. Minä täällä. 441 00:36:41,407 --> 00:36:43,367 Samir? 442 00:36:43,450 --> 00:36:45,369 Tiedän, että on myöhä. 443 00:36:45,994 --> 00:36:47,037 Voimmeko puhua? 444 00:36:49,790 --> 00:36:50,833 Alice? 445 00:36:52,209 --> 00:36:53,919 Tulen kohta ulos. 446 00:37:00,426 --> 00:37:03,095 Hei. Mitä sinä teet täällä? 447 00:37:03,178 --> 00:37:05,889 Tänään oli niin mukavaa. En voinut nukkua. 448 00:37:05,973 --> 00:37:07,391 Olisit voinut soittaa. 449 00:37:07,474 --> 00:37:09,601 Oli pakko nähdä sinua. Voinko tulla? 450 00:37:09,685 --> 00:37:11,186 Se ei ole hyvä idea. 451 00:37:11,270 --> 00:37:14,648 Tämä on hullua, mutta lähtisimmekö viikonloppumatkalle? 452 00:37:14,731 --> 00:37:16,984 Vaikka sinne retriittiin. - Samir. 453 00:37:17,067 --> 00:37:19,319 Voin maksaa sen. Raha ei ole ongelma. 454 00:37:19,945 --> 00:37:21,780 Sinun pitää kuunnella. 455 00:37:25,242 --> 00:37:28,704 Ei ole helppoa tapaa sanoa tätä, joten puhun suoraan. 456 00:37:29,496 --> 00:37:33,250 On ollut kiva tutustua sinuun, ja olet ollut hyvä ystävä. 457 00:37:33,333 --> 00:37:34,585 Hyvä ystäväkö? 458 00:37:34,668 --> 00:37:36,044 Kuule, totta puhuen... 459 00:37:39,236 --> 00:37:40,424 Mistä on kyse? 460 00:37:40,507 --> 00:37:42,843 Odota sisällä. - Tämä on Josh. 461 00:37:43,844 --> 00:37:47,139 Hän oli odottamassa, kun tulin kotiin. Sovimme asiat. 462 00:37:48,432 --> 00:37:51,143 Hän jätti vaimonsa. Koetamme uudestaan. 463 00:37:51,226 --> 00:37:53,687 Ei. - Samir, olen pahoillani. Haluan tätä. 464 00:37:53,770 --> 00:37:55,731 Kuulit, kaveri. - Hän valehtelee. 465 00:37:55,814 --> 00:37:57,524 Hei, varoitan sinua. 466 00:37:58,079 --> 00:38:01,984 Hän ei olisi ikinä kertonut. Minä pakotin! - Hetkinen. Mitä? 467 00:38:02,176 --> 00:38:04,893 Kuule... - Anteeksi. Tunnetteko toisenne? 468 00:38:04,990 --> 00:38:07,451 Alice, kuuntele. Tyyppi on vaarallinen. 469 00:38:07,534 --> 00:38:09,786 Hän seuraili sinua. - Se ei ollut niin. 470 00:38:09,870 --> 00:38:13,582 Hän oli tuolla parkissa, kun tulin ulos. Hän tarkkaili sinua. 471 00:38:13,665 --> 00:38:16,335 Hän vei minut kotiin. - Vaimon ja lasten luo. 472 00:38:16,418 --> 00:38:19,004 Minä pakotin hänet, eikä hänen omatuntonsa. 473 00:38:19,087 --> 00:38:22,799 Hän koetti uhkailla ja kiristää. - En! Suojelin sinua. 474 00:38:24,259 --> 00:38:25,374 Lähtekää molemmat. 475 00:38:25,458 --> 00:38:27,429 Odota. - Et voi luottaa häneen! 476 00:38:27,513 --> 00:38:30,140 Luojan tähden, odota! - Jätä hänet. 477 00:38:35,990 --> 00:38:38,815 Jos tulet minun tai Alicen lähelle, tapan sinut. 478 00:38:38,899 --> 00:38:40,067 Ymmärrätkö? 479 00:38:46,323 --> 00:38:48,492 Alice! Päästä minut sisään. 480 00:38:48,575 --> 00:38:49,993 Alice! Älä viitsi. 481 00:38:50,077 --> 00:38:52,704 Päästä minut sisään. Alice! 482 00:38:54,623 --> 00:38:55,666 Minä en lähde! 483 00:38:56,208 --> 00:38:58,502 Kuuletko? En mene minnekään. 484 00:39:00,712 --> 00:39:01,880 Ole hyvä ja avaa ovi. 485 00:39:04,841 --> 00:39:06,134 Alice! 486 00:39:08,387 --> 00:39:11,098 Oletko tyytyväinen, friikki? Pelottaako nyt? 487 00:39:12,849 --> 00:39:13,892 Tule ulos. 488 00:39:15,644 --> 00:39:16,687 Tule ulos! 489 00:39:21,108 --> 00:39:22,818 Minne luulet olevasi menossa? 490 00:39:25,737 --> 00:39:26,863 Mitä aiot tehdä? 491 00:39:28,240 --> 00:39:29,575 Minne aiot mennä? 492 00:39:31,952 --> 00:39:32,853 Ole mies! 493 00:39:34,121 --> 00:39:35,414 Nouse autosta. 494 00:39:35,956 --> 00:39:37,207 Friikki! 495 00:39:55,517 --> 00:39:59,980 Vannotteko kertovanne totuuden, koko totuuden ja vain totuuden? 496 00:40:00,063 --> 00:40:01,106 Vannon. 497 00:40:03,650 --> 00:40:05,777 Sanoisitteko nimenne? 498 00:40:06,945 --> 00:40:08,030 Rita Khalil. 499 00:40:08,466 --> 00:40:11,052 Mikä on suhteenne vastaajaan? 500 00:40:12,073 --> 00:40:13,199 Hän on poikani. 501 00:40:14,860 --> 00:40:16,118 Rouva Khalil. 502 00:40:17,331 --> 00:40:20,667 Kertokaa, mikä toi teidät ja poikanne tähän maahan. 503 00:40:22,711 --> 00:40:25,631 Mieheni, Samirin isä, - 504 00:40:26,757 --> 00:40:30,344 oli lääkärinä Aleppon kaupunginsairaalassa. 505 00:40:31,219 --> 00:40:33,472 Kun konflikti alkoi, - 506 00:40:33,781 --> 00:40:37,231 hän vaati, että vien Samirin Sarmadan kaupunkiin. 507 00:40:38,894 --> 00:40:43,565 Kolme viikkoa myöhemmin sairaalaan osui pommi. Hän kuoli. 508 00:40:46,985 --> 00:40:51,448 Toin Samirin tänne, jotta hän saisi parhaan mahdollisen koulutuksen. 509 00:40:53,174 --> 00:40:55,885 Hän halusi seurata isänsä jalanjäljissä. 510 00:40:59,706 --> 00:41:01,667 Ainakin luulin niin. 511 00:41:03,919 --> 00:41:05,796 Ehkä painostin häntä liikaa. 512 00:41:07,148 --> 00:41:08,816 Ehkä se on minun syytäni. 513 00:41:11,562 --> 00:41:15,550 Rouva Khalil, poikanne on myöntänyt, - 514 00:41:15,889 --> 00:41:18,308 että hän ajoi Joshua Donovanin päälle. 515 00:41:18,677 --> 00:41:21,827 Se johti herra Donovanin kuolemaan. 516 00:41:22,479 --> 00:41:26,817 Se on sanoinkuvaamaton tragedia. Hän ei anna sitä itselleen anteeksi. 517 00:41:26,900 --> 00:41:29,069 Poikanne on oikeudessa murhasta. 518 00:41:29,653 --> 00:41:31,653 Siihen tarvitaan aikomus. 519 00:41:33,699 --> 00:41:37,703 Uskotteko, että poikanne aie oli murhata herra Donovan? 520 00:41:37,786 --> 00:41:39,246 Tiedän, ettei ollut. 521 00:41:39,581 --> 00:41:43,043 Kuinka voitte olla siitä varma? - Hän on vain poika. 522 00:41:44,668 --> 00:41:46,920 Hän ei ole koskaan ollut tappelussa. 523 00:41:47,689 --> 00:41:49,810 Hän ei ole edes asunut yksin. 524 00:41:52,050 --> 00:41:56,930 Kun hän lähti sinä iltana, hän oli kiihtynyt, eikä oma itsensä. 525 00:41:58,306 --> 00:42:00,142 Se oli onnettomuus. 526 00:42:00,225 --> 00:42:01,935 Se oli kamala onnettomuus. 527 00:42:02,894 --> 00:42:04,521 Tunnen poikani. 528 00:42:05,063 --> 00:42:06,690 Hän ei ole murhaaja. 529 00:42:08,817 --> 00:42:10,235 Hän ei kykene siihen. 530 00:42:13,447 --> 00:42:15,407 Kiitos, rouva Khalil. 531 00:42:16,408 --> 00:42:17,743 Ei muuta. 532 00:42:25,167 --> 00:42:29,254 Onko valamiehistö tehnyt päätöksen? - Kyllä, rouva tuomari. 533 00:42:30,505 --> 00:42:32,090 Mikä on päätöksenne? 534 00:42:33,341 --> 00:42:39,139 Vastaaja Samir Khalil on syyllinen toiseen asteen murhaan. 535 00:42:42,435 --> 00:42:46,313 Hyvät valamiehistön naiset ja herrat, voitte poistua, ja oikeus kiittää. 536 00:42:46,396 --> 00:42:50,817 Vastaaja pidätetään odottamaan tuomiota. Istunto on päättynyt. 537 00:42:50,901 --> 00:42:52,194 Nouskaa. 538 00:42:52,523 --> 00:42:54,284 Rouva, tuo ei ole sallittua. 539 00:42:54,368 --> 00:42:57,866 Olen pahoillani, äiti. - Ei huolta. Teemme vetoomuksen. 540 00:42:57,949 --> 00:43:00,368 Hankimme paremman lakimiehen. - Rouva! 541 00:43:01,369 --> 00:43:04,206 Älkää koskeko häneen! Antakaa hänen mennä! 542 00:43:04,289 --> 00:43:06,041 Jättäkää hänet rauhaan! 543 00:43:06,124 --> 00:43:07,834 Äiti! - Samir! 544 00:43:07,918 --> 00:43:08,835 Äiti! 545 00:43:12,047 --> 00:43:16,218 Suomennos: Pentti Turunen 546 00:43:17,305 --> 00:44:17,297 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm