1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,437 Wat voorafging... 3 00:00:24,585 --> 00:00:27,031 En mr Stackhouses verslaggever? 4 00:00:27,152 --> 00:00:31,433 Ik nam haar drie jaar geleden aan voor dit soort situaties. 5 00:00:31,558 --> 00:00:34,144 Maar je weet dat in sommige gevallen... 6 00:00:34,269 --> 00:00:39,274 de ware waarde van de proefpersoon, een oneindig hogere waarde... 7 00:00:39,399 --> 00:00:41,609 zich elders kan bevinden. 8 00:00:43,403 --> 00:00:49,659 Geen zorgen. De microfoons in deze gang hebben een tijdelijke storing. 9 00:00:52,662 --> 00:00:55,457 Zoek een jongere met potentie voor PC... 10 00:00:55,999 --> 00:00:59,043 en leidt hem op. - Bedoel je Ellis? 11 00:01:02,119 --> 00:01:03,704 Politie. Op de grond. 12 00:01:11,806 --> 00:01:14,423 Ambulance, Drew. Je kunt het. 13 00:01:15,310 --> 00:01:18,086 Goed gedaan, Drew. - Bedankt, baas. 14 00:01:19,567 --> 00:01:22,692 Wat we nodig hebben, is een superkrachtige TP... 15 00:01:23,177 --> 00:01:26,461 om de gedachten van het personeel lezen en wat ze verbergen. 16 00:01:29,991 --> 00:01:31,391 Het is een sterke. 17 00:01:32,202 --> 00:01:33,995 Zo voelde het nog nooit. 18 00:01:36,706 --> 00:01:38,416 Vraag en je zult ontvangen. 19 00:03:07,797 --> 00:03:10,300 GEBASEERD OP EEN ROMAN VAN STEPHEN KING 20 00:03:49,047 --> 00:03:50,447 Verdieping B. 21 00:03:52,050 --> 00:03:54,886 Eerst komt, eerst maalt. - Hou je kop. 22 00:04:05,355 --> 00:04:06,898 Hallo, Luke. 23 00:04:07,315 --> 00:04:09,706 Ben je klaar voor nog wat tests? 24 00:04:09,827 --> 00:04:11,537 Kwiek, levenslustig. 25 00:04:13,725 --> 00:04:16,411 Ja, ik voel me geweldig. 26 00:04:16,532 --> 00:04:20,995 Ga zitten. Je krijgt nog een injectie. Een klein prikje. 27 00:04:22,332 --> 00:04:25,959 Veel injecties, net als het leger. - Omdat ik in dienst ben? 28 00:04:26,334 --> 00:04:27,734 Spring erop. 29 00:04:38,805 --> 00:04:41,849 Is dat echt nodig? - Voor je eigen veiligheid. 30 00:04:54,596 --> 00:04:56,416 Zit stil. 31 00:05:00,666 --> 00:05:02,469 Ik vind de ader wel. 32 00:05:03,413 --> 00:05:04,813 Uiteindelijk. 33 00:05:06,402 --> 00:05:07,802 Daar. 34 00:05:19,387 --> 00:05:20,787 Wat is dat? 35 00:05:24,767 --> 00:05:26,185 Geef hem even. 36 00:05:42,827 --> 00:05:44,227 Zo, ja. 37 00:05:44,495 --> 00:05:46,456 Zie je? Alles in orde. 38 00:05:46,581 --> 00:05:49,917 Je hoeft niet stoned te worden. - Wat heb je gedaan? 39 00:05:50,418 --> 00:05:52,420 Niets. Je bent in orde. 40 00:05:53,171 --> 00:05:55,757 Draag je lenzen? 41 00:05:56,340 --> 00:05:57,842 Nee. - Dat moet fijn zijn. 42 00:05:58,426 --> 00:05:59,927 Kijk recht vooruit. 43 00:06:16,569 --> 00:06:18,446 Blijf naar het scherm kijken. 44 00:06:18,571 --> 00:06:21,532 Als je één keer wegkijkt, slaat Tony je. 45 00:06:21,657 --> 00:06:25,370 Als je nog een keer wegkijkt, krijg je een schok. 46 00:06:25,495 --> 00:06:28,498 Het is laag voltage, maar pijnlijk. 47 00:06:30,083 --> 00:06:31,483 Ogen op het scherm. 48 00:06:32,960 --> 00:06:35,963 Zeg of je de stippen ziet. 49 00:06:49,227 --> 00:06:51,729 Ogen op het scherm, vriend. 50 00:07:14,502 --> 00:07:16,712 Oké, ik zet hem uit. 51 00:07:17,880 --> 00:07:20,380 Ik had niet verwacht dat hij stippen zou zien. 52 00:07:42,420 --> 00:07:44,123 NACHTDIENSTALARM 53 00:08:09,640 --> 00:08:12,768 Nachtdienst valt niet mee, Bedelia. 54 00:08:13,931 --> 00:08:15,358 Jij ook. 55 00:08:15,479 --> 00:08:16,879 Fijne avond nog. 56 00:08:20,776 --> 00:08:22,176 Wakker worden. 57 00:08:25,489 --> 00:08:27,575 Daar is hij. 58 00:08:28,910 --> 00:08:30,310 Ben je weer wakker? 59 00:08:32,496 --> 00:08:35,499 Mag ik terug naar mijn... 60 00:08:36,876 --> 00:08:38,276 kamer? 61 00:08:38,502 --> 00:08:41,527 Mag ik gaan liggen? Ik ben misselijk. 62 00:08:41,648 --> 00:08:45,485 De desoriëntatie gaat weg, maar ik zou de lunch overslaan. 63 00:08:46,219 --> 00:08:49,764 Ik heb nog een test, dus let op. 64 00:08:50,389 --> 00:08:52,809 Een correct antwoord levert munten op. 65 00:08:52,934 --> 00:08:54,334 Klaar? 66 00:08:57,336 --> 00:08:58,736 Wat is dit? 67 00:09:00,858 --> 00:09:02,258 Het is een kaart. 68 00:09:03,319 --> 00:09:05,113 Mag ik terug naar mijn kamer? 69 00:09:05,238 --> 00:09:08,241 Ik ben moe. Ik ben misselijk. Alsjeblieft. 70 00:09:08,866 --> 00:09:10,368 Zielepiet. 71 00:09:11,744 --> 00:09:14,705 Wat is dit? - Een hond die poept. 72 00:09:15,289 --> 00:09:17,083 De Brooklyn Bridge. Een orka. 73 00:09:17,208 --> 00:09:19,293 Je bent ge... 74 00:09:24,006 --> 00:09:26,634 Wees de volgende keer niet zo'n watje. 75 00:10:09,260 --> 00:10:10,660 Heb je even? 76 00:10:11,846 --> 00:10:13,931 Je moet nog een rapport schrijven. 77 00:10:15,182 --> 00:10:18,811 En als ik er geen schrijf? 78 00:10:20,104 --> 00:10:23,190 Dan sturen we Drews rapport naar de DEA. 79 00:10:23,816 --> 00:10:27,361 Het wordt de officiële versie. - Dat klinkt goed. 80 00:10:29,447 --> 00:10:32,197 Zijn rapport is vaag over wie wat deed. 81 00:10:36,078 --> 00:10:40,570 Een verband werd geïmproviseerd om de wond te verbinden. 82 00:10:41,125 --> 00:10:43,961 Drew en ik hadden allebei meester Stacy. 83 00:10:44,086 --> 00:10:47,465 Hij zou de passieve vorm nooit goedkeuren. 84 00:10:47,590 --> 00:10:51,635 Wat wil je dat ik zeg? - Als dit het enige rapport is... 85 00:10:52,595 --> 00:10:54,930 denken ze in Bangor dat Drew alles deed... 86 00:10:55,431 --> 00:10:57,558 en te bescheiden is om het te zeggen. 87 00:10:57,683 --> 00:11:01,607 Misschien geven ze hem wel een medaille voor zijn moeite. 88 00:11:01,727 --> 00:11:03,222 En? 89 00:11:03,898 --> 00:11:07,636 Vind je het niet erg dat mensen onterecht worden gezien als helden? 90 00:11:07,985 --> 00:11:09,385 Ik denk het niet. 91 00:11:12,114 --> 00:11:15,098 Maar goed. Het is goed afgelopen. 92 00:11:15,576 --> 00:11:18,180 De schutters werden levend gepakt bij de grens. 93 00:11:18,301 --> 00:11:21,621 Gutaale Dobira wordt niet meer beademd en zal herstellen. 94 00:11:23,000 --> 00:11:27,421 Onze dichtstbijzijnde Spoed is in Acadia. De rit duurde bijna twee uur. 95 00:11:27,880 --> 00:11:31,348 De dokter zei dat hij het niet had gered zonder dat verband. 96 00:11:32,301 --> 00:11:34,083 Drew heeft zijn leven gered. 97 00:11:36,680 --> 00:11:39,957 Je bent toch niet voortvluchtig? - Wat? 98 00:11:40,078 --> 00:11:43,301 Ik wil weten waarom je erbuiten wilt blijven. 99 00:11:45,106 --> 00:11:50,027 Ik heb jaren gedacht dat ik overal bij betrokken moest zijn. 100 00:11:50,486 --> 00:11:53,406 Degene moest zijn die alles goed maakt wat fout is. 101 00:11:54,865 --> 00:11:59,620 Dus hier wil je niet betrokken raken? - Zoiets. 102 00:11:59,745 --> 00:12:02,748 Maar je loopt nog naar geweervuur, zelfs ongewapend. 103 00:12:03,124 --> 00:12:04,542 Oude gewoonte. 104 00:12:06,210 --> 00:12:11,298 Ik weet dat je het niet vroeg, maar wees niet zo streng voor Drew. 105 00:12:12,466 --> 00:12:13,866 Hij doet zijn best. 106 00:12:14,969 --> 00:12:16,595 Ik ben helemaal niet streng. 107 00:12:17,805 --> 00:12:20,641 En voor mij? - Hoezo? 108 00:12:20,766 --> 00:12:23,728 Wees niet zo streng voor mij. - Waarom zou ik? 109 00:12:23,853 --> 00:12:25,855 Omdat ik een aardige jongen ben. 110 00:12:27,690 --> 00:12:30,024 Aardige jongens hoeven dat niet te zeggen. 111 00:12:32,987 --> 00:12:34,387 Als jij het zegt. 112 00:12:56,886 --> 00:13:00,556 Hoe gaat het met hem? - Zoals met ons. Hij is echt goed. 113 00:13:00,681 --> 00:13:05,478 Mijn TP is als luisteren naar een podcast met laag volume... 114 00:13:05,603 --> 00:13:09,648 of naar mensen in een andere kamer en dan vervaagt het compleet. 115 00:13:10,149 --> 00:13:13,569 Maar Avery praat tegen me als een stem in mijn hoofd. 116 00:13:14,904 --> 00:13:17,700 Hij kan zelfs namen noemen waar ik niet aan denk. 117 00:13:17,821 --> 00:13:20,786 Denk je dat zo sterk zijn in TP je raar maakt? 118 00:13:22,495 --> 00:13:27,149 Kinderen moeten signalen leren en de stem van hun ouders... 119 00:13:27,270 --> 00:13:30,314 beoordelen, zodat ze de situatie kunnen begrijpen. 120 00:13:34,924 --> 00:13:38,135 Avery weet het gewoon. 121 00:13:41,222 --> 00:13:43,915 Je kunt me vertrouwen. Ik kan helpen. 122 00:13:44,308 --> 00:13:47,086 Ik wil naar huis. Ik haat het hier, net als jullie. 123 00:13:47,436 --> 00:13:50,981 Wil je melk in je cornflakes? - Ja, en een banaan. 124 00:13:51,440 --> 00:13:52,840 Natuurlijk, komt eraan. 125 00:14:06,450 --> 00:14:10,162 Je bent zo boos. Echt boos, de hele tijd. 126 00:14:12,962 --> 00:14:16,715 Bedankt, Sha. Luke vindt je leuk. Hij vindt je heel leuk. 127 00:14:17,174 --> 00:14:20,302 Zij vindt Nicky leuk en het kan Nicky niks schelen. 128 00:14:20,427 --> 00:14:21,827 Hij weet het wel. 129 00:14:23,305 --> 00:14:25,140 Hij is vaak gekwetst. 130 00:14:25,975 --> 00:14:27,375 Toen hij klein was. 131 00:14:28,435 --> 00:14:29,835 Dat was niet eerlijk. 132 00:14:37,486 --> 00:14:39,780 We moeten dit brutale aapje intomen. 133 00:14:41,242 --> 00:14:44,100 Ze houden van bananen. - Verdomme, knul. 134 00:14:44,451 --> 00:14:48,851 Eerste regel van Fight Club. - Ik weet niet wat dat betekent. 135 00:14:48,972 --> 00:14:51,474 Dat je je mond moet leren houden. 136 00:15:07,224 --> 00:15:09,792 Dit moet snel. Het is sterretjesavond. 137 00:15:11,270 --> 00:15:12,670 Iets te melden? 138 00:15:13,772 --> 00:15:15,482 Niets wat je niet al weet. 139 00:15:15,925 --> 00:15:19,096 Dat Nicky een pitbull is. Hij blijft vechten tot de dood. 140 00:15:19,217 --> 00:15:22,198 En de anderen? - Kalisha vertrouwt me. 141 00:15:22,323 --> 00:15:23,723 Iedereen dus. 142 00:15:24,325 --> 00:15:27,620 Ze denken allemaal dat ze slim zijn, maar ze volgen haar. 143 00:15:28,287 --> 00:15:31,540 Ook Luke Ellis? - Hij moet in de gaten gehouden worden. 144 00:15:32,087 --> 00:15:34,089 Hij checkt de beveiliging constant. 145 00:15:34,209 --> 00:15:37,256 Je ziet dat hij een recorder in zijn hoofd heeft. 146 00:15:37,377 --> 00:15:39,136 Iedereen checkt de beveiliging. 147 00:15:39,256 --> 00:15:42,968 Wanneer zag je voor het laatst dat een jongere die echt testte? 148 00:15:43,510 --> 00:15:46,931 Je verspilt je tijd. Het mijne ook. 149 00:15:47,056 --> 00:15:50,177 Is ons werk niet te belangrijk voor zo'n houding? 150 00:15:50,298 --> 00:15:54,034 Bespaar me je enthousiasme. Ik heb echte problemen. 151 00:15:54,355 --> 00:15:58,150 Opal bracht niks op. Ik wacht op antwoorden van Emerald. 152 00:15:58,275 --> 00:16:01,862 Het wordt lastig deze maand. - Maak je geen zorgen. 153 00:16:01,987 --> 00:16:05,798 Boven zijn ze op de hoogte van je problemen met de vangteams. 154 00:16:08,869 --> 00:16:10,269 Hal P gaat zo open. 155 00:16:10,788 --> 00:16:12,188 Is er nog iets? 156 00:16:13,791 --> 00:16:15,626 Ik maak hier ondertussen schoon. 157 00:16:18,462 --> 00:16:21,215 De nieuwe jongen? Avery. 158 00:16:21,340 --> 00:16:24,301 Hij heeft een erg sterke TP. Kijk uit voor hem. 159 00:16:24,426 --> 00:16:27,226 Kan hij mijn gedachten lezen, ook als ik op mijn hoede ben? 160 00:16:27,346 --> 00:16:30,311 Het kan geen kwaad om afstand te houden. 161 00:16:30,432 --> 00:16:34,395 Maar met zo'n hoge beginwaarde denk ik niet dat hij lang blijft. 162 00:16:38,607 --> 00:16:40,007 Dr. Hendricks. 163 00:16:41,860 --> 00:16:45,781 Ga je ook die kant op? - Ja, natuurlijk. 164 00:16:46,407 --> 00:16:48,701 Ramsey Keyhole gaat zo open. 165 00:16:49,326 --> 00:16:51,736 Dus je komt persoonlijk? 166 00:16:51,857 --> 00:16:53,998 Is dat 'n probleem? - Helemaal niet. 167 00:16:54,677 --> 00:16:57,668 Het is even geleden. - Mijn agenda is nogal vol... 168 00:16:57,793 --> 00:17:01,588 maar ik probeer te komen als ik kan. - Ze laten je te hard werken. 169 00:17:02,214 --> 00:17:04,174 Ik ben blij dat ik je tegenkwam. 170 00:17:04,299 --> 00:17:08,303 Ik heb nog twee kandidaten die bijna klaar zijn voor het Achtergebouw. 171 00:17:08,846 --> 00:17:12,015 Misschien nog één sessie met de doos. 172 00:17:12,850 --> 00:17:15,102 Ik zorg dat we voorbereid zijn. 173 00:17:15,227 --> 00:17:19,857 Is er nieuws over de Dixon-jongen? Ben je voorzichtig? 174 00:17:20,691 --> 00:17:26,780 Met een PDNF boven de 90, minimale procedures, geen zware dingen. 175 00:17:27,448 --> 00:17:32,786 Hij blijkt iets langzamer te zijn dan verwacht, maar nog wel op schema. 176 00:17:32,911 --> 00:17:35,581 Gelukkig hoor ik niks meer over Luke Ellis. 177 00:17:35,706 --> 00:17:37,106 Nee. 178 00:17:37,708 --> 00:17:39,108 Je hebt gelijk over hem. 179 00:17:40,379 --> 00:17:43,403 Zijn score is zo laag dat het de moeite niet waard is. 180 00:17:50,220 --> 00:17:53,515 Dus je komt niet? - Ik haal je wel in. 181 00:17:53,640 --> 00:17:55,731 Maar anders succes vanavond. 182 00:17:55,852 --> 00:17:58,656 En bel me als er vragen zijn over doelstellingen. 183 00:18:00,397 --> 00:18:01,797 Ja, natuurlijk. 184 00:18:23,962 --> 00:18:28,300 Ben je klaar? - Er komen er nog een paar. Over Ellis... 185 00:18:28,425 --> 00:18:32,137 De eerste tests tonen een lage TP. - We komen er wel. 186 00:18:32,262 --> 00:18:38,477 Het is vast bij je opgekomen dat zelfs een gemiddelde BDNF-score... 187 00:18:38,602 --> 00:18:40,187 samen met... 188 00:18:45,067 --> 00:18:46,467 Klootzak. 189 00:19:08,660 --> 00:19:10,410 Zeg het gewoon. 190 00:19:14,137 --> 00:19:15,537 Wat? 191 00:19:17,975 --> 00:19:20,060 Ik zag vandaag stippen in Droomdoos. 192 00:19:21,603 --> 00:19:24,945 Wat betekent dat? - Dat ik naar het Achtergebouw ga. 193 00:19:25,065 --> 00:19:28,425 Kunnen we dat tegenhouden? - De Droomdoos? 194 00:19:28,777 --> 00:19:33,156 Dat is het ergste wat ze hier doen. Veel erger dan de rest. 195 00:19:35,158 --> 00:19:38,328 Je kunt een embolie krijgen als je ertegen vecht. 196 00:19:38,453 --> 00:19:43,542 Het voelt alsof er een spijker in je voorhoofd wordt geslagen. 197 00:19:44,126 --> 00:19:47,860 Dat is tenminste een stap dichter bij wegkomen. 198 00:19:48,839 --> 00:19:50,239 Naar huis gaan, toch? 199 00:20:15,616 --> 00:20:17,075 Avery, lieverd? 200 00:20:43,977 --> 00:20:45,377 Wat doe je? 201 00:21:17,094 --> 00:21:20,120 Wat was dat? - Dat was een sterke. 202 00:21:20,305 --> 00:21:21,705 Heel sterk. 203 00:21:23,734 --> 00:21:25,361 Je voelt het soms. 204 00:21:26,061 --> 00:21:28,271 Het komt van het Achtergebouw. 205 00:21:30,249 --> 00:21:31,649 Vreemd. 206 00:21:44,621 --> 00:21:46,021 Miss Sigsby? 207 00:21:47,207 --> 00:21:49,292 Sorry dat ik u zo laat stoor. 208 00:21:50,460 --> 00:21:51,962 Is er een probleem? 209 00:21:52,796 --> 00:21:55,882 Nee, meneer. De operatie vanavond verliep vlot. 210 00:21:56,800 --> 00:21:58,200 Wel, dan... 211 00:22:00,679 --> 00:22:03,181 dan is dit een onverwacht genoegen. 212 00:22:06,143 --> 00:22:07,543 Ik heb... 213 00:22:09,896 --> 00:22:13,538 een mogelijk veiligheidsrisico. Ik wilde het meteen laten weten. 214 00:22:14,067 --> 00:22:19,823 Het is wellicht geen toeval dat het hoofd van je beveiliging niet aanwezig is. 215 00:22:21,867 --> 00:22:23,267 Nee, meneer. 216 00:22:24,036 --> 00:22:28,332 Mr Stackhouse is het veiligheidsrisico. 217 00:22:28,605 --> 00:22:31,191 Heb je daar bevestiging van? 218 00:22:32,669 --> 00:22:34,336 U weet hoe voorzichtig hij is. 219 00:22:36,631 --> 00:22:40,344 Beschuldigingen zonder bevestiging zijn roddels. 220 00:22:40,469 --> 00:22:41,929 Ja, meneer, maar als u... 221 00:22:42,054 --> 00:22:45,390 Ik geloof de roddels van mr Stackhouse over u niet. 222 00:22:45,515 --> 00:22:48,935 Verwacht niet dat ik die van u over hem geloof. 223 00:22:50,729 --> 00:22:52,129 Over mij? 224 00:22:53,273 --> 00:22:54,673 Tot later. 225 00:23:49,621 --> 00:23:51,021 Hé, Annie. 226 00:23:51,540 --> 00:23:52,940 Hoe gaat het vanavond? 227 00:23:54,000 --> 00:23:56,211 Heel goed. Dank je. 228 00:23:56,336 --> 00:23:59,446 Wat is hier gaande? - Hoe ziet het eruit? 229 00:24:00,757 --> 00:24:02,157 Juist. 230 00:24:03,927 --> 00:24:06,874 De Dalai Lama. Hij heeft me dit laten zien. 231 00:24:07,222 --> 00:24:11,206 Zo kunnen ze je gedachten niet lezen. 232 00:24:13,270 --> 00:24:16,273 Werd jij er ook wakker van? - Waarvan? 233 00:24:16,815 --> 00:24:19,299 Het gezoem. Ik zal het gemist hebben. 234 00:24:20,360 --> 00:24:24,054 Wanneer ben je geboren? In de jaren 80? - Ja, tweeëntachtig. 235 00:24:24,865 --> 00:24:26,283 Je hebt hersenschade. 236 00:24:26,867 --> 00:24:31,913 In de jaren 60 voegden ze isotopen toe aan vliegtuigbrandstof, aluminiumdioxide. 237 00:24:32,038 --> 00:24:36,334 Sindsdien bezaaien ze het land als sproeivliegtuigen. 238 00:24:36,459 --> 00:24:40,088 Het beïnvloedt de hormoongroei, vooral bij baby's. 239 00:24:40,964 --> 00:24:42,776 Kun je het niet horen? 240 00:24:43,550 --> 00:24:46,178 Het klinkt logisch. 241 00:24:47,220 --> 00:24:49,060 Het gezoem wordt erger. 242 00:24:49,181 --> 00:24:52,360 Ik heb het nog nooit zo sterk gevoeld. 243 00:24:54,186 --> 00:24:57,147 Ze hebben hem vermoord. - Wie heeft wie vermoord? 244 00:24:57,717 --> 00:24:59,135 Die klootzakken. 245 00:25:00,483 --> 00:25:01,883 Fout van de piloot. 246 00:25:02,152 --> 00:25:06,406 Ze zorgden ervoor dat de piloot de cijfers verkeerd las. 247 00:25:07,824 --> 00:25:11,494 Het is telepathie. Ze projecteren het. 248 00:25:15,498 --> 00:25:16,898 Ik kan het niet zeggen. 249 00:25:17,584 --> 00:25:20,962 Dat geeft niet. Ik begrijp het. - Je moet voorzichtig zijn. 250 00:25:21,087 --> 00:25:23,757 Je mag er niet zomaar over praten. 251 00:25:25,217 --> 00:25:28,827 Blijf weg van Route 10. - Route 10? 252 00:25:29,679 --> 00:25:33,683 Het onderzoekscentrum voor besmettelijke ziektes? 253 00:25:34,559 --> 00:25:36,019 Het spijt me. 254 00:25:39,689 --> 00:25:41,191 Je denkt dat ik gek ben. 255 00:25:41,900 --> 00:25:44,415 Ze dachten dat Copernicus gek was. 256 00:25:44,819 --> 00:25:47,239 Ze dachten dat de Unabomber gek was. 257 00:25:58,124 --> 00:26:01,127 Praat je weleens met iemand? Met een dokter? 258 00:26:02,712 --> 00:26:06,415 Ik liet mijn moeder Haldol nemen. Het maakte veel verschil. 259 00:26:06,883 --> 00:26:11,161 Wat ze nu voorschrijven is vast nog beter. Misschien word je... 260 00:26:11,554 --> 00:26:13,650 Het kan rustgevend zijn. - Nee. 261 00:26:13,771 --> 00:26:16,490 Ik raak geen pillen aan. Drank ook niet. 262 00:26:16,611 --> 00:26:19,938 Het laatste drankje was op 1 februari 2003. 263 00:26:21,064 --> 00:26:22,464 Begrepen. 264 00:26:23,984 --> 00:26:26,611 Ik ga mijn rondes afmaken, oké? 265 00:26:28,280 --> 00:26:30,115 Hou je ogen open. 266 00:26:32,742 --> 00:26:34,577 Allemaal. - Ja, mevrouw. 267 00:26:45,213 --> 00:26:49,181 Ik viel in slaap tijdens de rust. Die wedstrijden zijn te laat. 268 00:26:49,301 --> 00:26:52,512 Je hebt niet veel gemist. Saai kampioenschap. 269 00:26:59,436 --> 00:27:03,315 Die Tony mist Florida. Hij haat ons. 270 00:27:03,440 --> 00:27:05,819 Hij wilde je schoppen toen je langsliep. 271 00:27:05,940 --> 00:27:09,279 En de andere, Fred, ziet ons nauwelijks. 272 00:27:09,404 --> 00:27:10,804 Alsof we niet echt zijn. 273 00:27:13,033 --> 00:27:17,662 Er moet hier een zwakke schakel zijn. 274 00:27:19,621 --> 00:27:21,456 Hé, Luke. - Ja? 275 00:27:22,584 --> 00:27:26,671 Zoek je drop? - Nee. 276 00:27:33,136 --> 00:27:34,637 Ik haat drop. 277 00:27:38,266 --> 00:27:41,951 Stopte jij dat in mijn hoofd? - Soms lukt het. 278 00:27:42,854 --> 00:27:44,541 Avery, mijn vriend. 279 00:27:45,106 --> 00:27:48,651 Je bent echt een rariteitenkabinet. 280 00:27:51,071 --> 00:27:52,471 Dag, Marie. 281 00:27:58,370 --> 00:28:01,206 En zij? 282 00:28:03,625 --> 00:28:06,419 Wat? - Ze blijft uit mijn buurt. 283 00:28:06,544 --> 00:28:08,254 Ze heeft een geheim. 284 00:28:11,007 --> 00:28:13,969 Ze heeft veel geheimen. Ze is verdrietig. 285 00:28:14,492 --> 00:28:17,621 Ze is in de war. Ze haat het hier bijna zoveel als wij. 286 00:28:19,182 --> 00:28:21,643 Is dat zo? - Je kunt haar niet vertrouwen. 287 00:28:21,768 --> 00:28:26,731 Ze vertelt Sigsby dingen. Waar jij over praat haat ze ook. 288 00:28:28,817 --> 00:28:30,902 Oké, bedtijd. 289 00:28:31,820 --> 00:28:34,322 En ik ken haar grote geheim. 290 00:28:56,386 --> 00:28:58,471 Heb ik luizen of zo? 291 00:29:01,141 --> 00:29:04,520 Ik wilde niet aanmatigend zijn. Misschien wil je alleen zijn. 292 00:29:04,641 --> 00:29:06,041 Aanmatigend? 293 00:29:06,312 --> 00:29:09,524 Je bent niet van in de buurt. - Nee. 294 00:29:10,108 --> 00:29:12,277 Ik ben hier om met een mens te praten. 295 00:29:13,111 --> 00:29:14,778 Met wie moet ik anders praten? 296 00:29:16,156 --> 00:29:17,556 Daar zit wat in. 297 00:29:29,878 --> 00:29:32,088 Ik ben Kate. Kate de Grote. 298 00:29:33,006 --> 00:29:37,135 Wat is jouw verhaal? - Tim Jamieson. De nachtwaker. 299 00:29:37,635 --> 00:29:39,137 Net aangenomen. 300 00:29:40,680 --> 00:29:42,891 O, ja. Ed Whitlocks oude baan. 301 00:29:43,808 --> 00:29:46,585 Goeie ouwe Whittles. Moge hij in vrede rusten. 302 00:29:49,689 --> 00:29:51,089 Wil je een shotje? 303 00:29:52,871 --> 00:29:56,779 Nee. Bedankt. Ik heb nog dienst. 304 00:30:01,534 --> 00:30:04,432 Wat doe jij, Kate? - Webdesign. 305 00:30:05,288 --> 00:30:09,501 En ik run de lokale krant. Denison Weekly Standard. 306 00:30:09,626 --> 00:30:11,026 Journalist. 307 00:30:11,586 --> 00:30:14,088 Journalistiek leeft nog in Denison. 308 00:30:14,714 --> 00:30:18,551 Gebeurt hier ooit iets? 309 00:30:18,676 --> 00:30:22,806 Heb je gehoord over de schietpartij? - Ja, ik heb erover gehoord. 310 00:30:22,931 --> 00:30:26,017 Meer opwinding dan we normaal krijgen in een eeuw. 311 00:30:26,643 --> 00:30:29,896 Soms een kano-ongeluk waarbij een toerist vermist raakt. 312 00:30:30,563 --> 00:30:32,857 En de braderie is heel populair. 313 00:30:32,982 --> 00:30:36,027 Mensen komen vanuit Portland en zorgen voor files. 314 00:30:38,530 --> 00:30:40,100 Eens per jaar is het druk. 315 00:30:40,740 --> 00:30:45,758 Mag ik de tv harder zetten? - Volgens mij luister je niet. 316 00:30:46,454 --> 00:30:47,854 Bedankt. 317 00:30:48,623 --> 00:30:50,208 Het belangrijkste nieuws. 318 00:30:50,333 --> 00:30:54,379 Senator Gavin Ramsey is waarschijnlijk omgekomen bij een vliegtuigramp... 319 00:30:54,504 --> 00:30:58,133 tijdens een routinevlucht naar zijn huis in Minot. 320 00:30:58,258 --> 00:31:01,928 De woordvoerder van de NTSB zei dat de weersomstandigheden... 321 00:31:02,053 --> 00:31:04,931 niet geweldig waren, maar... 322 00:31:09,686 --> 00:31:11,826 Iets wat iemand... 323 00:31:12,855 --> 00:31:18,236 Jij bent van hier. Wat weet je over het onderzoekscentrum op Route 10? 324 00:31:18,361 --> 00:31:20,321 Het Instituut? - Ja. 325 00:31:20,446 --> 00:31:24,406 Aliens? Illuminati? - Wat bedoel je? 326 00:31:24,527 --> 00:31:29,706 Buitenaards ruimteschip. Sasquatch fokken. - Sasquatch fokken, jakkes. 327 00:31:29,831 --> 00:31:31,231 Nee, ik... 328 00:31:31,557 --> 00:31:33,596 hoorde over gedachtenbeheersing. 329 00:31:34,085 --> 00:31:39,280 Telepathie of zoiets. - Saai. Veel te mak. 330 00:31:40,508 --> 00:31:43,410 De meesten zeggen aliens. Area 52. 331 00:31:44,304 --> 00:31:48,249 Ik ga er een artikel over schrijven. Een Pulitzer winnen. 332 00:31:50,893 --> 00:31:53,336 Wie zei gedachtenbeheersing? 333 00:31:53,457 --> 00:31:57,238 Ken je Annie? Ze woont in een tent achter het vrachtdepot. 334 00:31:57,358 --> 00:31:58,758 Iedereen kent haar. 335 00:31:58,985 --> 00:32:03,323 Ze is niet eens de gekste persoon in de stad. Misschien op twee na. 336 00:32:04,866 --> 00:32:06,266 Het punt is, ze... 337 00:32:07,535 --> 00:32:09,871 zei niet alleen gedachtenbeheersing. 338 00:32:11,789 --> 00:32:15,359 Ze zouden het gebruiken om er een vliegtuig mee te laten crashen. 339 00:32:16,169 --> 00:32:17,670 Net een menselijke fout. 340 00:32:19,922 --> 00:32:21,478 Denk je dat ze dit bedoelde? 341 00:32:22,759 --> 00:32:24,159 Ik bedoel... 342 00:32:25,876 --> 00:32:29,641 wat is dat voor plek? Wat doen ze daar eigenlijk? 343 00:32:30,600 --> 00:32:33,603 Voor zover ik weet, doen ze niks. 344 00:32:34,479 --> 00:32:39,484 Zo'n project van de Koude Oorlog zoals Antenna Ray in Winter Harbor. 345 00:32:39,609 --> 00:32:43,071 Waarschijnlijk zit er antrax uit 1952 in een vriezer. 346 00:32:43,738 --> 00:32:45,902 Daarmee rechtvaardigen ze 18 banen. 347 00:32:46,055 --> 00:32:49,808 Niemand doet onderzoek. Maar overheidsverspilling is oud nieuws. 348 00:32:52,705 --> 00:32:56,816 Ja, Sasquatch fokken is beter. Zeker sexyer. 349 00:33:00,797 --> 00:33:02,965 Is het al zo laat? 350 00:33:06,552 --> 00:33:10,205 Regel een goede foto van Bigfoot. We maken er honderden. 351 00:33:15,326 --> 00:33:16,726 Zo. 352 00:33:18,997 --> 00:33:20,397 En gooien. 353 00:33:22,860 --> 00:33:24,946 Geweldige worp. Prachtig. 354 00:33:25,405 --> 00:33:29,015 Hij vond dat geen goede worp. - Je meent het. 355 00:33:33,955 --> 00:33:37,125 Geen microfoons, maar misschien bewegingssensoren. 356 00:33:37,336 --> 00:33:38,837 Ze vinden ze niet nodig. 357 00:33:39,420 --> 00:33:41,513 Het kan hen niet schelen wat we doen. 358 00:33:41,646 --> 00:33:44,721 Ze denken niet dat een jongere een serieuze poging doet. 359 00:33:44,842 --> 00:33:48,451 We graven ons er niet onderdoor. Het is hier nogal hard. 360 00:33:49,220 --> 00:33:52,239 Maar vergeet je niet iets? - Wat? 361 00:33:53,433 --> 00:33:55,017 Nee, dat vergeet ik niet. 362 00:33:56,060 --> 00:33:59,959 De vijand biedt de kans om de vijand te verslaan. 363 00:34:00,080 --> 00:34:01,480 Zeggen de stenen dat? 364 00:34:23,588 --> 00:34:27,091 Ze patrouilleren twee keer per dag, twee keer per nacht. 365 00:34:27,216 --> 00:34:28,634 Zes uur na elkaar. 366 00:34:29,177 --> 00:34:30,887 Twaalf en zes. 367 00:34:31,262 --> 00:34:32,893 Altijd in dezelfde richting. 368 00:34:33,014 --> 00:34:36,059 Met de klok mee. Ik denk dat het dienstwisseling is. 369 00:34:36,184 --> 00:34:41,481 Na middernacht, voor 6.00 uur, tussen 1.00 en 1.30 uur. Dat is het moment. 370 00:34:41,606 --> 00:34:43,006 Ik ben dol op honden. 371 00:34:43,816 --> 00:34:46,718 Ik krijg er geen. Ma is allergisch. 372 00:34:55,912 --> 00:34:57,312 Aarde aan Avery. 373 00:34:58,206 --> 00:35:00,208 Honden bewaken hun gedachten niet. 374 00:35:01,459 --> 00:35:03,101 Ze laten je met hen meegaan. 375 00:35:08,966 --> 00:35:12,577 Kun je zien wat de hond ziet? - Zo'n beetje. 376 00:35:19,519 --> 00:35:22,647 Er is nog een hek. Oud en verroest. 377 00:35:22,772 --> 00:35:27,032 Het gras is hoog en dat hek is roestig. Niemand gaat erheen. 378 00:35:27,153 --> 00:35:29,028 Dus je hebt nog een hek gezien? 379 00:35:29,153 --> 00:35:31,948 Het is een andere speeltuin. Heel oud. 380 00:35:33,699 --> 00:35:37,120 Er is nog een speeltuin. Ligt die aan het Achtergebouw? 381 00:35:37,245 --> 00:35:38,705 Ik weet het niet. 382 00:35:38,830 --> 00:35:42,515 Het gras was hoog en geel en het hek was verroest. 383 00:35:42,671 --> 00:35:47,797 Kunnen we eronderdoor graven? 384 00:35:53,553 --> 00:35:56,305 Ik denk het wel. De hond groef eronder. 385 00:35:57,348 --> 00:36:00,852 Maar hoe komen we daar? Behalve wat voor de hand ligt. 386 00:36:01,853 --> 00:36:06,566 Heb je daar jongeren gezien? - Nee, er is daar nooit iemand. 387 00:36:08,358 --> 00:36:11,070 Ik wil ik niet naar het Achtergebouw. 388 00:36:11,779 --> 00:36:13,489 Wat is daar? Voel je het? 389 00:36:29,505 --> 00:36:30,905 Droomdoos? 390 00:36:31,632 --> 00:36:33,634 Was het erg? 391 00:36:35,011 --> 00:36:36,846 Het was aan hen gekoppeld. 392 00:36:38,806 --> 00:36:40,206 Het spijt me, Sha. 393 00:36:46,272 --> 00:36:47,899 Je zult me niet meer zien. 394 00:36:58,701 --> 00:37:00,119 GEFELICITEERD 395 00:37:01,954 --> 00:37:04,290 Vaarwel Voorgebouw voor jou. 396 00:37:04,415 --> 00:37:06,334 Vaarwel Voorgebouw voor jou. 397 00:37:06,459 --> 00:37:10,713 Vaarwel Voorgebouw lieve Kalisha. 398 00:37:10,838 --> 00:37:13,841 Vaarwel Voorgebouw voor jou. 399 00:37:30,107 --> 00:37:32,109 Ik ben erg trots op je. 400 00:37:32,234 --> 00:37:36,572 Kalisha, je bent klaar om je land te dienen. 401 00:37:36,697 --> 00:37:40,117 Je hebt erg hard gewerkt. Dat wordt erg gewaardeerd. 402 00:37:40,242 --> 00:37:44,062 Niemand weet hoeveel je hebt opgeofferd. Zelfs jij niet. 403 00:37:44,538 --> 00:37:47,375 Maar je gaat naar huis. 404 00:37:50,252 --> 00:37:52,171 Gefeliciteerd. 405 00:37:59,220 --> 00:38:00,846 Ik moet je dat laten eten. 406 00:38:10,231 --> 00:38:14,360 Ik hou contact. Ik word sterker en jij ook. 407 00:38:16,946 --> 00:38:18,346 We zullen het proberen. 408 00:38:23,452 --> 00:38:25,454 Je moet het echt proberen. 409 00:38:28,108 --> 00:38:29,859 Weet je wat zij denkt? 410 00:38:41,429 --> 00:38:43,610 Hé, vriend. Kom even mee. 411 00:38:43,731 --> 00:38:45,178 Waarom? - Kom nu maar. 412 00:38:45,299 --> 00:38:47,259 Waarom? - Kom. 413 00:38:50,187 --> 00:38:51,587 Wees sterk. 414 00:38:52,648 --> 00:38:55,359 Ik ben er over een paar dagen als ze mij sturen. 415 00:38:55,943 --> 00:38:57,820 Moet ik me nu beter voelen? 416 00:38:58,863 --> 00:39:00,263 Dat is de hoop. 417 00:39:08,497 --> 00:39:10,499 Bedankt. Zet ze daar maar neer. 418 00:39:11,917 --> 00:39:15,629 Wil je mijn baan overnemen? - Niemand kan jouw baan overnemen. 419 00:39:16,047 --> 00:39:19,175 Je bent de beste. Jij gaat deze plek runnen. 420 00:39:20,342 --> 00:39:21,742 Het is te laat voor mij. 421 00:39:26,223 --> 00:39:28,726 Je haat die examenfeestjes, hè? 422 00:39:30,603 --> 00:39:34,982 Ga maar terug. - Het is nog niet te laat. 423 00:39:46,619 --> 00:39:50,927 We moeten zien wat daar is. Misschien kan Sha de speeltuin in. 424 00:39:52,458 --> 00:39:55,377 Geef me jullie handen. 425 00:39:56,045 --> 00:39:57,588 Iedereen. 426 00:40:19,777 --> 00:40:21,177 Oké, jongens. 427 00:40:24,406 --> 00:40:26,222 Het is tijd. Miss Benson? 428 00:40:30,246 --> 00:40:31,646 Tony. 429 00:40:31,997 --> 00:40:33,487 Genoeg. 430 00:40:33,608 --> 00:40:35,918 Blijf van haar af. - Nee. 431 00:40:36,043 --> 00:40:37,753 Wat doe je? - Nee. 432 00:40:39,588 --> 00:40:42,425 Nee, niet vechten. Dit is niet het moment. 433 00:40:42,550 --> 00:40:44,218 Wanneer dan? - Niet nu. 434 00:40:44,343 --> 00:40:46,053 Nooit. - Hou op. 435 00:41:23,674 --> 00:41:25,074 Annie? 436 00:42:05,132 --> 00:42:09,470 Ze is in een tunnel. Het is donker en eng. 437 00:42:21,232 --> 00:42:23,333 Is het niet amandeltijd? 438 00:42:29,741 --> 00:42:31,617 Het is moeilijk. 439 00:42:32,284 --> 00:42:34,870 Het is te ver en alle stenen... 440 00:42:38,457 --> 00:42:39,857 Annie, ben je daar? 441 00:42:43,087 --> 00:42:44,487 Ik ben het, Tim. 442 00:43:35,431 --> 00:43:37,766 Ik ben haar kwijt. 443 00:43:38,392 --> 00:43:40,894 Ik ben niet sterk genoeg, Sha. 444 00:43:41,687 --> 00:43:43,087 Rustig maar. 445 00:43:43,772 --> 00:43:45,172 We vinden haar wel. 446 00:43:45,941 --> 00:43:47,534 We vinden haar wel weer. 447 00:43:51,646 --> 00:43:54,259 Technische en taalkundige revisie: pvdc 448 00:45:04,186 --> 00:45:06,188 Vertaling: Esther van Opstal 449 00:45:07,305 --> 00:46:07,701 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm