1 00:00:07,466 --> 00:00:14,348 Kishte... këtë sallë gri, por pastaj... 2 00:00:15,224 --> 00:00:19,394 gjithçka ishte, si, kaq e bardhë. 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,940 Po bëjmë përparim. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,733 Nuk është thjesht të zgjohesh në një tavolinë. 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,611 Është ndërveprim njerëzor. 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,364 Kjo nuk më dukej njerëzore, më dukej si një makth. 7 00:00:31,365 --> 00:00:34,368 Dua të them, pse po shtrembëron ajo një mori faktesh? 8 00:00:35,244 --> 00:00:37,621 Çfarë po i bëjnë asaj? 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,832 E vetmja gjë që di është se ajo është thelbësore. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 Ajo as nuk më njohu. 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,845 Gemma që ti njeh është ende atje. 12 00:00:55,138 --> 00:00:58,684 Dhe kur ta nxirrni jashtë, do të jeni ju të dy këtu bashkë. 13 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:01:12,406 --> 00:01:13,574 Pazarllëqe. 15 00:01:14,867 --> 00:01:16,034 E dini çfarë është ajo? 16 00:01:16,702 --> 00:01:18,161 Çfarë do të thuash? 17 00:01:20,122 --> 00:01:22,332 Epo, është një nga fazat. 18 00:01:24,251 --> 00:01:28,921 Mendon për të gjitha gjërat që do të bëje, 19 00:01:28,922 --> 00:01:34,970 dhe të gjitha mënyrat që do të ndryshoje për ta rikthyer atë person. 20 00:01:37,806 --> 00:01:43,228 Do të pije më pak. Do të dëgjosh më shumë. 21 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 Është budallallëk, por ti e bën gjithsesi. 22 00:01:49,902 --> 00:01:51,027 Është normale. 23 00:01:51,028 --> 00:01:52,112 Po. 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,242 Por për mua, mund të ndodhë vërtet. 25 00:02:05,626 --> 00:02:07,418 Ishte një skicë e një korridori të zi, 26 00:02:07,419 --> 00:02:09,880 me një ashensor të zi që zbret vetëm poshtë. 27 00:02:14,468 --> 00:02:16,135 Pra, ka një dysheme poshtë nesh. 28 00:02:16,136 --> 00:02:17,845 Atje duhet të jetë vendi ku po e mbajnë. 29 00:02:17,846 --> 00:02:19,890 Kishte udhëzime në anën e pasme. 30 00:02:20,516 --> 00:02:21,642 Epo, le ta shohim. 31 00:02:23,310 --> 00:02:25,229 E lashë aty, pas posterit. 32 00:02:26,855 --> 00:02:28,064 Pse nuk e morët thjesht? 33 00:02:28,065 --> 00:02:29,649 Thjesht nuk e bëra, në rregull? 34 00:02:29,650 --> 00:02:31,192 Nuk dua të futem në telashe tani. 35 00:02:31,193 --> 00:02:33,402 Në rregull. Nuk më intereson fare kjo, kështu që do të shkoj ta marr. 36 00:02:33,403 --> 00:02:35,571 The se fshihet pas posterit që të tregon se je vërtet i guximshëm? 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,615 Në rregull, po. Në djall të qoftë. Nuk i di të gjitha. 38 00:02:37,616 --> 00:02:38,992 Pastaj na trego. 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 Është në rregull. 40 00:02:51,255 --> 00:02:54,382 Në rregull. Epo, unë ende kam një biletë hyrjeje, kështu që mund të shkoj në dhomën e pushimit tani, 41 00:02:54,383 --> 00:02:56,259 - dhe pastaj mund të fillojmë pas drekës. - Po. Ndoshta. 42 00:02:56,260 --> 00:02:57,468 Ndoshta? 43 00:02:57,469 --> 00:02:59,929 A i prenë të gjithë topat në ashensor këtë mëngjes? 44 00:02:59,930 --> 00:03:01,306 Po vdes urie. 45 00:03:25,539 --> 00:03:26,999 Mark? 46 00:03:28,667 --> 00:03:29,668 Je mirë? 47 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Zotëri? 48 00:05:06,682 --> 00:05:07,808 Uluni. 49 00:05:15,107 --> 00:05:17,609 Dje pata një vlerësim të performancës sime. 50 00:05:20,654 --> 00:05:21,947 Si shkoi? 51 00:05:30,038 --> 00:05:34,168 U ngritën shumë shqetësime të vlefshme, të cilat mezi pres t'i trajtoj. 52 00:05:35,586 --> 00:05:37,045 Gëzohem për ty. 53 00:05:46,054 --> 00:05:48,056 Ndjej se duhet t'ju kujtoj, 54 00:05:48,599 --> 00:05:50,141 nuk mund të diplomohesh nga kjo bursë 55 00:05:50,142 --> 00:05:53,270 derisa të të kem konsideruar si material për Dimrin. 56 00:05:58,317 --> 00:06:02,821 Kjo do të thotë ta përdorësh mirë kohën tënde, duke u përqendruar në detyrat e tua, 57 00:06:03,572 --> 00:06:06,825 dhe duke zhdukur nga thelbi yt marrëzinë fëminore. 58 00:06:11,622 --> 00:06:13,165 E kuptoj, zotëri. 59 00:06:15,709 --> 00:06:17,794 Do të jem i zënë për pjesën tjetër të ditës. 60 00:06:18,295 --> 00:06:21,256 Besoj se mund ta menaxhosh dyshemenë në vendin tim? 61 00:06:22,382 --> 00:06:24,592 - Sigurisht. - Mirë. 62 00:06:24,593 --> 00:06:26,845 Mund të uleni në tavolinën tuaj të zakonshme. 63 00:06:32,351 --> 00:06:34,144 Faleminderit, z. Milchick. 64 00:06:49,243 --> 00:06:51,118 - Të kërcënoi? - Ndërsa po largohesha. 65 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 Në ashensor. 66 00:06:52,287 --> 00:06:53,996 Po përpiqen të na frikësojnë. 67 00:06:53,997 --> 00:06:55,748 - Na ndani. - Dhe gjithashtu... 68 00:06:55,749 --> 00:06:57,375 Kjo është që të mos punojmë bashkë, 69 00:06:57,376 --> 00:06:59,919 sepse ata e dinë çfarë do të ndodhë nëse e bëjmë. Do të shkoj ta marr atë hartë. 70 00:06:59,920 --> 00:07:01,672 Ferr, ne ndanim anijet. 71 00:07:03,215 --> 00:07:04,216 Çfarë është ajo? 72 00:07:06,343 --> 00:07:08,512 Epo, ne... 73 00:07:10,180 --> 00:07:14,476 ne patëm, seks. 74 00:07:16,645 --> 00:07:17,771 Në rregull. 75 00:07:18,814 --> 00:07:24,945 Ti-Ti dhe... Sikur... Sikur, në një seancë Wellness-i? 76 00:07:26,405 --> 00:07:28,906 Jo. Jo... znj. Kejsi. 77 00:07:28,907 --> 00:07:32,702 Ishte, në tërheqje. 78 00:07:32,703 --> 00:07:36,832 Në tendën tënde. 79 00:07:41,170 --> 00:07:43,088 Po. 80 00:07:48,886 --> 00:07:50,053 Do të thuash... 81 00:07:53,223 --> 00:07:55,892 Dua të them, padyshim, e di, mendova se ishe ti. 82 00:07:55,893 --> 00:08:02,440 sepse, e di, kam pasur ato ndjenja që atëherë, 83 00:08:02,441 --> 00:08:04,734 si, para OTC-së. 84 00:08:04,735 --> 00:08:09,239 Pra, kur ajo... unë thjesht... unë... nuk kisha ide, në rregull? 85 00:08:11,325 --> 00:08:13,492 Më vjen keq, Helly. 86 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 Unë, ajo më mashtroi. 87 00:08:14,995 --> 00:08:16,829 Dua të them, unë... e di, doja, por ajo... 88 00:08:16,830 --> 00:08:19,875 Ajo na mashtroi të dyve. 89 00:08:25,464 --> 00:08:28,050 Me shumë mundësi është një taktikë tjetër. 90 00:08:29,593 --> 00:08:31,260 Diçka që do të ngjallte përçarje mes nesh. 91 00:08:31,261 --> 00:08:32,845 - Si... - Për dreqin... 92 00:08:32,846 --> 00:08:34,640 Do të shkoj për një shëtitje. 93 00:08:37,851 --> 00:08:40,729 Përshëndetje, më vjen keq. Mendova se ishe ti. 94 00:08:41,230 --> 00:08:42,688 Por nuk isha unë. 95 00:08:44,107 --> 00:08:45,734 Po, do të shkoj vetëm të shëtis. 96 00:10:03,395 --> 00:10:05,480 Takimi i parë, më lejoni të hamendësoj. 97 00:10:06,231 --> 00:10:08,608 - Zhytje me zhytje. - Ushqim tajlandez. 98 00:10:08,609 --> 00:10:09,692 Bukur. 99 00:10:09,693 --> 00:10:12,028 Edhe pse more mësime zhytjeje vitin e kaluar. 100 00:10:12,029 --> 00:10:14,322 Po? Cilin det? 101 00:10:14,323 --> 00:10:15,823 Ishte... Ishte në një pishinë. 102 00:10:15,824 --> 00:10:17,868 Në rregull. Bukur. 103 00:10:18,660 --> 00:10:20,787 Ishte pak e shtrenjtë. 104 00:10:23,081 --> 00:10:24,999 Ke kaluar shumë faza. 105 00:10:25,000 --> 00:10:28,002 Zhytje me pajisje, përpunim druri. 106 00:10:28,003 --> 00:10:30,213 Uau. Pra, pjesa e jashtme e trupit tim është vërtet e larmishme. 107 00:10:30,214 --> 00:10:32,131 Prodhimi i birrës në garazh. 108 00:10:34,092 --> 00:10:40,933 Ndoshta po përpiqem të gjej diçka në të cilën shkëlqej atje lart, siç bëj këtu poshtë. 109 00:10:44,144 --> 00:10:47,105 Ndonjëherë pyes veten nëse thjesht nuk je i lumtur. 110 00:10:48,190 --> 00:10:50,526 Jam i sigurt që nuk është kështu. 111 00:10:51,109 --> 00:10:57,574 Sepse, si, e di... dua të them, këtu, me ty, jam super i lumtur. 112 00:10:58,408 --> 00:11:01,702 Dua vetëm të dëgjoj për të gjithë pasardhësit e mi 113 00:11:01,703 --> 00:11:04,289 dhe të shikoj në fytyrë. 114 00:11:08,043 --> 00:11:11,128 - Më fal. Ishte e çuditshme. - Jo. 115 00:11:11,129 --> 00:11:12,798 Ishte vërtet e ëmbël. 116 00:11:14,174 --> 00:11:15,342 Më pëlqen. 117 00:11:16,426 --> 00:11:17,886 Më pëlqen kjo. 118 00:11:21,431 --> 00:11:23,558 Do të doja shumë që të ishim vërtet bashkë. 119 00:11:23,559 --> 00:11:26,520 Si, gjatë gjithë kohës. 120 00:11:28,647 --> 00:11:30,107 Dua të them, ne jemi. 121 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 A nuk jemi? 122 00:11:35,237 --> 00:11:36,613 Ti dhe ai jeni. 123 00:11:38,407 --> 00:11:39,616 Por unë nuk jam. 124 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 A është në rregull nëse e provojmë përsëri përqafimin? 125 00:11:55,883 --> 00:11:57,593 Më pëlqen paksa përqafimi. 126 00:13:53,166 --> 00:13:55,793 Hej. Doja të vija të të gjeja. 127 00:13:55,794 --> 00:13:57,171 Njësoj. 128 00:13:58,964 --> 00:14:01,799 Dëgjo, më vjen shumë keq. 129 00:14:01,800 --> 00:14:04,302 As nuk mund ta imagjinoj se si duhet të jetë... 130 00:14:04,303 --> 00:14:05,721 Mendove se isha unë. 131 00:14:07,472 --> 00:14:08,472 Qindra përqind. 132 00:14:08,473 --> 00:14:10,016 Që do të thotë se ju deshët. 133 00:14:10,017 --> 00:14:11,351 Me mua. 134 00:14:13,770 --> 00:14:15,105 Po. 135 00:14:16,815 --> 00:14:19,318 Gjëja më e keqe është se ajo e pati atë, dhe unë jo. 136 00:14:22,654 --> 00:14:25,364 Se më përdori për të mashtruar miqtë e mi. 137 00:14:25,365 --> 00:14:27,867 Përdora trupin tim për t'u afruar me ty. 138 00:14:27,868 --> 00:14:30,662 Që më vesh në mëngjes sikur të isha foshnjë. 139 00:14:31,496 --> 00:14:34,165 Se ajo më kontrollon mua, këtë kompani dhe të gjithë ne. 140 00:14:34,166 --> 00:14:35,542 Është e neveritshme. 141 00:14:49,431 --> 00:14:55,144 Hej, a... a do që unë të përshkruaj... çfarë ndodhi? 142 00:14:55,145 --> 00:14:56,771 Sikur, mendoj se ke të drejtë ta dish. 143 00:14:56,772 --> 00:14:58,565 Jo, jo, jo. Nuk dua kujtimin e saj. 144 00:14:59,316 --> 00:15:00,400 Në rregull. 145 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 Dua të miat. 146 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 A do ta dëshironit këtë? 147 00:15:18,794 --> 00:15:20,128 Po, do ta doja këtë. 148 00:15:26,260 --> 00:15:28,053 Por si? 149 00:16:17,436 --> 00:16:19,730 Po, po. Ai u përpoq. 150 00:16:48,634 --> 00:16:49,801 Jam nervoz/e. 151 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 Edhe unë. 152 00:16:54,223 --> 00:16:55,598 - Edhe ti. - Nuk ka problem. 153 00:16:55,599 --> 00:16:57,476 Në rregull. 154 00:17:43,397 --> 00:17:44,565 Prit. 155 00:18:00,581 --> 00:18:01,582 Po? 156 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Po. 157 00:19:30,254 --> 00:19:34,675 Duhet ta zhdukësh nga thelbi yt marrëzinë fëminore. 158 00:19:39,263 --> 00:19:44,059 Duhet ta zhdukësh nga vetja marrëzinë fëminore. 159 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 Duhet të heqësh dorë nga gjërat fëminore. 160 00:20:03,954 --> 00:20:05,414 Duhet të rritesh. 161 00:20:07,749 --> 00:20:10,085 Duhet të rritesh. 162 00:20:11,128 --> 00:20:12,379 Rritu. 163 00:20:13,505 --> 00:20:14,798 Rritu. 164 00:20:16,842 --> 00:20:18,218 Rritu. 165 00:20:20,470 --> 00:20:21,638 Rritu. 166 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 Rritu. 167 00:20:24,850 --> 00:20:25,851 Rritu. 168 00:20:27,477 --> 00:20:28,520 Rritu. 169 00:20:31,064 --> 00:20:32,191 Rritu. 170 00:20:56,632 --> 00:20:58,258 A ishte ndryshe me mua? 171 00:21:10,604 --> 00:21:12,356 Jo, po rrjedh gjak. 172 00:21:15,734 --> 00:21:17,194 Jo, je. 173 00:21:23,742 --> 00:21:25,410 Ke dy minuta kohë. 174 00:21:26,828 --> 00:21:31,083 Lagështia në dyshemenë e prerë mbahet në një nivel konstant prej 45%. 175 00:21:32,793 --> 00:21:33,833 Duhet të jetë diçka tjetër. 176 00:21:36,004 --> 00:21:37,214 E godite me grusht? 177 00:21:38,090 --> 00:21:40,842 Dua të them, jo sot. 178 00:21:40,843 --> 00:21:43,637 Çfarë po bëje kur të doli gjak nga hunda? 179 00:21:44,972 --> 00:21:48,642 Ne po rafinonim... diçka. 180 00:21:50,352 --> 00:21:51,812 A keni një septum të devijuar? 181 00:21:52,604 --> 00:21:54,565 Epo, nuk e di se çfarë është kjo. 182 00:21:55,148 --> 00:21:57,567 A do të doje të të fusja vazelinë në vrimat e hundës? 183 00:21:57,568 --> 00:22:00,152 Jo, faleminderit. 184 00:22:00,153 --> 00:22:02,238 Ndonjë simptomë tjetër? 185 00:22:02,239 --> 00:22:04,950 Aura ose halucinacione? 186 00:22:07,327 --> 00:22:10,414 Jo. Mendoj se u ndal. Ndihem më mirë. 187 00:22:12,624 --> 00:22:14,501 Do të të mas tensionin e gjakut. 188 00:22:21,383 --> 00:22:23,009 Ku je? 189 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 Unë jam në Lumon. 190 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 - Çfarë? - Çfarë? 191 00:22:35,814 --> 00:22:38,734 - Dreq. Unë thjesht... - Mark? 192 00:22:40,819 --> 00:22:41,904 Çfarë... 193 00:22:42,529 --> 00:22:43,946 Ishe pikërisht në Lumon? 194 00:22:43,947 --> 00:22:45,781 Sa është ora? 195 00:22:45,782 --> 00:22:47,867 Je në Lumon apo në bodrumin tënd me mua? 196 00:22:47,868 --> 00:22:50,161 Unë... Unë... Nuk e di. 197 00:22:50,162 --> 00:22:51,412 A ju kujtohet një korridor? 198 00:22:51,413 --> 00:22:52,496 Një korridor i zi? 199 00:22:52,497 --> 00:22:57,960 Më kujtohet... Më kujtohet... Në rregull. 200 00:22:57,961 --> 00:22:59,505 Më kujtohet një tavolinë pune. 201 00:23:00,214 --> 00:23:04,008 Më kujtohet një tavolinë pune. 202 00:23:04,009 --> 00:23:09,597 Më kujtohet... Më kujtohet... Më kujtohet... Dreq. 203 00:23:12,559 --> 00:23:14,478 Ky ishte një tjetër kujtim kryqëzimi. 204 00:23:15,187 --> 00:23:17,313 Një i kohëve të fundit. Kjo është mirë. 205 00:23:17,314 --> 00:23:20,191 Do të ndjesh boshllëqe në kohë derisa gjithçka të kthehet në vendin e vet. 206 00:23:20,192 --> 00:23:21,832 Epo, kur dreqin do të ndodhë kjo? 207 00:23:25,322 --> 00:23:28,033 Ne duhet ta përmirësojmë. Ta përshpejtojmë procesin. 208 00:23:29,326 --> 00:23:30,410 A është e sigurt kjo? 209 00:23:31,954 --> 00:23:33,830 Ekziston një shans i vogël për hemorragji. 210 00:23:34,665 --> 00:23:37,084 Në rregull. Pra, unë po vdes nga gjakderdhja. 211 00:23:39,086 --> 00:23:40,546 Jo domosdoshmërisht. 212 00:23:42,422 --> 00:23:44,424 Do ta mbushim vetë çipin me ujë. 213 00:23:44,967 --> 00:23:46,051 Do ta përmbytë çipin? 214 00:23:46,844 --> 00:23:49,887 - Përmes vrimës në kokën tënde. - Jezu Krishti. 215 00:23:49,888 --> 00:23:51,556 - Këtë e ke tashmë. - Në rregull... 216 00:23:51,557 --> 00:23:52,890 E di çfarë? 217 00:23:52,891 --> 00:23:54,642 Largohu nga unë. 218 00:23:54,643 --> 00:23:56,686 - Nuk do ta bëj këtë, në rregull? - Jemi afër. Po ndodh. 219 00:23:56,687 --> 00:23:58,896 - Hiqe këtë mut tani! Të lutem. - Duhet të shtyjmë! 220 00:23:58,897 --> 00:24:00,398 Hiqeni atë... 221 00:24:00,399 --> 00:24:02,942 Zot. Jam i ndyrë... Po vdes urie. 222 00:24:02,943 --> 00:24:04,610 Edhe kjo vjen nga riintegrimi. 223 00:24:04,611 --> 00:24:06,196 Në rregull, e dini çfarë? 224 00:24:06,989 --> 00:24:08,532 Do të shkoj të ha. 225 00:24:13,036 --> 00:24:14,037 Dreq! 226 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 Përshëndetje. 227 00:24:56,788 --> 00:24:58,123 Kush dreqin je ti? 228 00:25:00,959 --> 00:25:03,169 Është shaka. 229 00:25:03,170 --> 00:25:05,880 - Hajde brenda. Hej. - Në rregull. 230 00:25:05,881 --> 00:25:07,466 Çfarë dreqin? 231 00:25:10,719 --> 00:25:13,763 Fields po kullot proshutën. 232 00:25:13,764 --> 00:25:15,765 Shpresoj se ju pëlqen një glazurë me qimnon. 233 00:25:15,766 --> 00:25:18,184 Po... Po, sigurisht. 234 00:25:18,185 --> 00:25:20,144 - Apo jo? - Jo, po. 235 00:25:20,145 --> 00:25:21,312 Atila. 236 00:25:21,313 --> 00:25:22,855 Po, Atila? 237 00:25:22,856 --> 00:25:24,899 Sapo pyete për glazurën? 238 00:25:24,900 --> 00:25:26,902 - E bëra. - Epo, mos e bëj. 239 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 E kam vënë tashmë. 240 00:25:29,530 --> 00:25:32,281 Doja të thoja që... kemi edhe misër. 241 00:25:32,282 --> 00:25:34,325 Po. 242 00:25:34,326 --> 00:25:38,872 Mund t’i jepnim një grumbull misri të lirshëm. 243 00:25:40,916 --> 00:25:45,420 Çfarë pa ndonjëherë i dashuri yt te ky filistin? 244 00:25:46,463 --> 00:25:48,090 është përtej meje. 245 00:25:49,633 --> 00:25:51,676 Fushat, supozoj. 246 00:25:51,677 --> 00:25:52,802 Po. 247 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 - Irving. - Irving. 248 00:25:54,721 --> 00:25:55,721 Po. 249 00:25:55,722 --> 00:25:57,598 Mirë se erdhët përsëri në shtëpinë tonë. 250 00:25:57,599 --> 00:26:01,519 Po. Më vjen keq për herën e fundit. 251 00:26:01,520 --> 00:26:05,148 Jam i sigurt që kjo më dukej mjaft pushtuese. 252 00:26:06,066 --> 00:26:07,484 Marrëzi. 253 00:26:08,235 --> 00:26:09,945 Ajo që është e imja është e jotja. 254 00:26:11,530 --> 00:26:13,866 Dhe keni sjellë verë. 255 00:26:17,286 --> 00:26:22,248 Irving, askush nuk të ka lyer ndonjëherë me gjak rrugës për në punë? 256 00:26:22,249 --> 00:26:25,168 - Jo. - Nuk ishte gjak. Ishte bojë. 257 00:26:25,169 --> 00:26:26,752 Që ka për qëllim të shkaktojë gjak. 258 00:26:26,753 --> 00:26:27,879 Jo ajo që the ti. 259 00:26:27,880 --> 00:26:32,049 Njerëzit e Whole Mind janë jashtë thelbit, kjo është poenta ime. 260 00:26:32,050 --> 00:26:35,220 Dhe, Burt, si... si ndodhi që u gjende në kompani? 261 00:26:36,263 --> 00:26:38,432 - Unë? - Po, jam shumë kurioz. 262 00:26:38,932 --> 00:26:43,979 Epo, në fakt, Jezusi më udhëzoi për te dera e Lumonit. 263 00:26:47,858 --> 00:26:50,444 Jezu Krishti? 264 00:26:51,361 --> 00:26:52,905 Ky është ai. 265 00:26:54,948 --> 00:26:58,159 Duhet ta lësh me kaq dhe ta lejosh të pyesë veten se çfarë dreqin doje të thoshe. 266 00:26:58,160 --> 00:27:01,955 Jo, ne kishim disa vite që ndiqnim kishën luterane. 267 00:27:02,664 --> 00:27:06,918 Dhe duhet të përmend se kam qenë ajo që mund ta quash horr... 268 00:27:06,919 --> 00:27:08,669 në ditët e mia të rinisë. 269 00:27:08,670 --> 00:27:11,214 Për ta thënë butë. 270 00:27:11,215 --> 00:27:14,926 Kështu që, një të diel në mëngjes, Fields më pyeti drejtpërdrejt, 271 00:27:14,927 --> 00:27:16,720 A mendoj se do të shkoj në parajsë? 272 00:27:17,429 --> 00:27:20,599 Siç pyet dikush në mëngjes. 273 00:27:21,225 --> 00:27:27,396 Bëj sikur mendoj për këtë, por e di që përgjigjja është jo. 274 00:27:27,397 --> 00:27:32,528 Së cilës iu përgjigja: "Çfarë duhet të bëj atje lart, vetëm, përjetësisht?" 275 00:27:33,362 --> 00:27:36,489 - E kuptoj. - Kështu që hipëm në tren për në kishë, 276 00:27:36,490 --> 00:27:40,034 dhe ndodh që predikimi atë ditë të jetë për ndarjen... 277 00:27:40,035 --> 00:27:43,079 - Po. - Gjë që ishte ende shumë e re në atë kohë. 278 00:27:43,080 --> 00:27:44,664 Dhe pastori thotë... 279 00:27:44,665 --> 00:27:48,210 Sikur të kishte dëgjuar bisedën tonë, 280 00:27:48,710 --> 00:27:53,840 Ai tha se qëndrimi i kishës është se të afërmit janë, e dini, 281 00:27:53,841 --> 00:27:59,137 individë të plotë, me shpirtra... 282 00:28:01,139 --> 00:28:05,227 që mund të gjykohet veçmas nga pamja e tyre e jashtme. 283 00:28:07,771 --> 00:28:11,148 Pra, një i brendshëm mund të shkojë në parajsë. 284 00:28:11,149 --> 00:28:13,235 Ndërsa pjesa e jashtme po digjet. 285 00:28:16,446 --> 00:28:18,240 Ne nuk jemi fanatikë, betohem. 286 00:28:18,991 --> 00:28:22,451 Por ne... menduam se nëse do të ishte e vërtetë, 287 00:28:22,452 --> 00:28:26,748 Mund të jetë një mënyrë që një pjesë e Burtit të... 288 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 E di... 289 00:28:34,923 --> 00:28:35,966 Uau. 290 00:28:38,135 --> 00:28:41,263 - Ai po kërkon daljen. - Jo, është... është thjesht... 291 00:28:42,639 --> 00:28:48,144 Pra, shpresa ishte që i dashuri i Burtit të shkonte në parajsë. 292 00:28:48,145 --> 00:28:51,565 Po. Me mua. 293 00:29:35,025 --> 00:29:36,901 Gretch, është fundi i muajit. 294 00:29:36,902 --> 00:29:40,321 Ata shitës mezi presin të arrijnë shifrat e tyre dhe të nxjerrin makina nga tregu. 295 00:29:40,322 --> 00:29:42,449 Ata në thelb do të më japin para. 296 00:29:46,870 --> 00:29:49,121 Në rregull. Mirë. 297 00:29:49,122 --> 00:29:50,957 Vetëm provë drejtimi. 298 00:29:50,958 --> 00:29:53,084 Nuk do të angazhohem për asgjë. 299 00:29:53,085 --> 00:29:58,131 - Jo. Jo. - Faleminderit. 300 00:29:58,924 --> 00:30:01,676 Nuk më tregove si shkoi. U ktheve në Lumon, apo jo? 301 00:30:03,804 --> 00:30:06,597 - Ëëë... - Jo. 302 00:30:06,598 --> 00:30:08,767 Kaq mirë? 303 00:30:11,728 --> 00:30:12,813 Ata e anuluan atë. 304 00:30:13,647 --> 00:30:15,566 Nuk e pashë atë... ty. 305 00:30:16,483 --> 00:30:18,150 - Pjatë e gëzuar. Pjatë e gëzuar. - Pjatë e gëzuar. 306 00:30:18,151 --> 00:30:19,485 Shko luaj me motrën tënde. 307 00:30:19,486 --> 00:30:21,153 E anulova? Çfarë ndodhi? 308 00:30:22,239 --> 00:30:25,993 Nuk thanë. Me sa duket, ishe shumë i zënë. 309 00:30:28,787 --> 00:30:33,000 - Hej. Shok. Provoje. Jo. Në rregull. - Jo. 310 00:31:02,112 --> 00:31:03,113 Faleminderit. 311 00:31:44,446 --> 00:31:48,033 Mark Skaut. 312 00:31:49,826 --> 00:31:52,870 Mendova se ishe ti. Unë jam Helena Eagan. Punoj në Lumon. 313 00:31:52,871 --> 00:31:55,415 Po. Jo, unë... unë... unë... unë e di kush je. 314 00:31:59,044 --> 00:32:00,604 Epo, është kënaqësi që të takova zyrtarisht. 315 00:32:09,179 --> 00:32:10,305 A ke ngrënë mjaftueshëm? 316 00:32:12,140 --> 00:32:14,601 Po, mjaft e mundshme. 317 00:32:16,186 --> 00:32:18,229 Shpresoj se po të ushqejnë në punë. 318 00:32:18,230 --> 00:32:19,314 A mundem? 319 00:32:21,650 --> 00:32:22,651 Ju lutem. 320 00:32:27,698 --> 00:32:30,032 Është vërtet shumë mirë të të takoj. 321 00:32:30,033 --> 00:32:32,535 Meqë ra fjala, nuk kam dëgjuar gjë tjetër veçse gjëra të mira për punën tënde. 322 00:32:32,536 --> 00:32:35,622 Faleminderit. Nuk kam dëgjuar asgjë për punën time, kështu që... 323 00:32:36,748 --> 00:32:39,000 Humor për ndarjen e rrobave. Shumë i zgjuar. 324 00:32:39,001 --> 00:32:40,252 Dhe kaq e lehtë. 325 00:32:43,297 --> 00:32:49,136 Dëgjo, më vjen keq për gabimin sistemik nga mbrëmë. 326 00:32:49,803 --> 00:32:51,095 Gabimi sistemik? 327 00:32:51,096 --> 00:32:54,266 E ke fjalën për... orët shtesë? 328 00:32:55,184 --> 00:32:58,687 Po. OTC. 329 00:33:00,480 --> 00:33:03,901 Nuk duhej të kishte ndodhur kurrë, dhe ndodhi... dhe nuk do të ndodhë më kurrë. 330 00:33:04,484 --> 00:33:10,489 Ne krenohemi si kompani që jemi më të mirë se kaq, dhe do të jemi më të mirë. 331 00:33:10,490 --> 00:33:13,243 - Epo, është mirë ta dëgjosh këtë. Faleminderit. - Sigurisht. 332 00:33:18,540 --> 00:33:20,584 Pra, atëherë i dini të gjitha. 333 00:33:21,084 --> 00:33:22,961 Po, unë di gjithçka për këtë. 334 00:33:24,880 --> 00:33:27,174 Unë jam, si, drejtori i kompanisë, Marku. 335 00:33:29,510 --> 00:33:32,970 Dakord. Budalla. Më vjen keq. 336 00:33:32,971 --> 00:33:34,138 Po, duhet të pendohesh. 337 00:33:34,139 --> 00:33:36,390 - Vërtet? Dakord. - Po bëj shaka. 338 00:33:36,391 --> 00:33:38,226 Me sa duket nuk je budalla. 339 00:33:38,227 --> 00:33:39,936 Nuk e di. Ti... 340 00:33:39,937 --> 00:33:42,813 Ti je ai që shpiku një procedurë revolucionare mjekësore. 341 00:33:42,814 --> 00:33:44,732 Hej, tani, ai isha... nuk isha unë. 342 00:33:44,733 --> 00:33:45,816 Ky ishte babai im. 343 00:33:48,904 --> 00:33:50,239 Duhet ta takosh ndonjëherë. 344 00:33:51,990 --> 00:33:53,074 Babai juaj? 345 00:33:53,075 --> 00:33:54,158 Sigurisht. Pse jo? 346 00:33:54,159 --> 00:33:56,245 Do të më çosh në shtëpi te babi? 347 00:33:57,079 --> 00:33:58,579 Po, mendoj se më në fund ka ardhur koha. 348 00:33:58,580 --> 00:34:00,624 Në rregull. Sigurisht. Le ta bëjmë. 349 00:34:02,209 --> 00:34:03,293 Do të ishe i pari. 350 00:34:03,877 --> 00:34:07,422 - Pra, asnjë presion. - Po. Asnjë lloj presioni. 351 00:34:13,387 --> 00:34:16,430 Por seriozisht, do të doja shumë të dëgjoja për përvojat tuaja ndonjëherë. 352 00:34:16,431 --> 00:34:18,016 Në rregull. Po. 353 00:34:19,476 --> 00:34:20,475 Rreth ndarjes? 354 00:34:20,476 --> 00:34:24,730 Unë... e kisha fjalën për mashtrimin me orët shtesë... e kisha fjalën për natën tjetër. 355 00:34:26,525 --> 00:34:30,528 Dua të them, nuk mund ta imagjinoj sa konfuze duhet të ketë qenë kjo. 356 00:34:30,529 --> 00:34:31,989 Traumatike, madje. 357 00:34:33,949 --> 00:34:38,495 Dhe e di që ke kaluar shumë gjëra me humbjen e gruas tënde etj. 358 00:34:40,746 --> 00:34:41,748 Hana. 359 00:34:46,295 --> 00:34:47,295 Xhema. 360 00:34:49,005 --> 00:34:52,092 Dakord. Gemma. Më vjen keq. 361 00:34:54,428 --> 00:34:56,346 Ishte një aksident me makinë, apo jo? 362 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Kështu është. 363 00:35:00,893 --> 00:35:02,394 Po, një turp i tillë. 364 00:35:04,730 --> 00:35:05,981 Ajo ishte kaq e re. 365 00:35:11,528 --> 00:35:12,529 Faleminderit. 366 00:35:22,956 --> 00:35:24,541 Je mirë? 367 00:35:25,501 --> 00:35:27,835 Jam mirë. Pothuajse mbarova këtu. 368 00:35:27,836 --> 00:35:29,546 Në rregull. Në rregull. 369 00:35:32,799 --> 00:35:35,469 Ishte kënaqësi që të takova, Helena. 370 00:35:36,053 --> 00:35:38,055 Po. Edhe ti, Mark. 371 00:35:52,194 --> 00:35:53,278 Çfarë është? 372 00:35:56,406 --> 00:35:57,407 Asgjë. 373 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 Natën e mirë. 374 00:37:16,445 --> 00:37:18,613 Ne e thërrisnim njëri-tjetrin i nderuar, 375 00:37:18,614 --> 00:37:22,617 pastaj rreth dhjetë vjet më parë kjo u bë Attila. 376 00:37:22,618 --> 00:37:25,661 Sepse... A e njeh historinë? 377 00:37:25,662 --> 00:37:28,497 - Po. - Ai e di historinë. 378 00:37:30,501 --> 00:37:32,960 Dhe nuk ishin dhjetë vjet më parë. Ishte 20. 379 00:37:32,961 --> 00:37:35,713 - Jo. Jo. - Po. Po! 380 00:37:35,714 --> 00:37:42,637 Sepse më kujtohet që po pinim pije me partnerin tënd nga Lumon. 381 00:37:42,638 --> 00:37:44,223 E trembi mjaft. 382 00:37:48,352 --> 00:37:51,938 A nuk u hap zyra e parë e shkëputur 12 vjet më parë? 383 00:37:51,939 --> 00:37:53,649 - Po, ashtu ndodhi. - Po. 384 00:37:54,233 --> 00:37:58,654 Ndoshta mjafton me kaq? 385 00:38:12,209 --> 00:38:15,462 E di... misri është shumë i veçantë. 386 00:38:16,171 --> 00:38:18,256 A mendon se ju të dy keni bërë ndonjëherë dashuri në punë? 387 00:38:18,257 --> 00:38:20,050 Fushat, Jezus. 388 00:38:21,009 --> 00:38:24,805 A nuk mund të jemi thjesht të rritur pragmatikë në lidhje me këtë? 389 00:38:27,599 --> 00:38:33,856 Ekziston një shans jo zero që ju të dy të keni pasur marrëdhënie seksuale të pambrojtura. 390 00:38:35,774 --> 00:38:38,527 Dhe kështu, ndjeva të drejtën të pyesja. 391 00:38:42,531 --> 00:38:46,451 A mbarove së poshtëruari mysafirin tonë? 392 00:38:47,160 --> 00:38:50,872 Tingëllon sikur jam i zemëruar, por nuk jam. 393 00:38:50,873 --> 00:38:52,749 Kartat në tavolinë. 394 00:38:53,876 --> 00:38:56,335 Kam folur me Pastor Gale për këtë, 395 00:38:56,336 --> 00:39:03,010 dhe unë... besoj se të rinjtë meritojnë të përjetojnë dashurinë. 396 00:39:07,639 --> 00:39:08,891 E kam seriozisht. 397 00:39:11,977 --> 00:39:14,188 Dhe shpresoj se ishte e bukur. 398 00:39:33,999 --> 00:39:35,291 Më fal që u bëra budalla. 399 00:39:35,292 --> 00:39:36,459 Le ta bëjmë. 400 00:39:36,460 --> 00:39:38,545 Sonte. 401 00:42:35,430 --> 00:42:37,432 Atje. 402 00:42:40,060 --> 00:42:41,602 Sa kohë do të duhet? 403 00:42:41,603 --> 00:42:43,188 Do të jetë e shpejtë. 404 00:42:44,022 --> 00:42:45,731 Shpejt. Sa shpejt? 405 00:42:57,160 --> 00:42:58,620 Jam nervoz/e. 406 00:43:00,330 --> 00:43:01,456 Po. 407 00:43:15,429 --> 00:43:17,138 Çfarë dreqin? 408 00:43:17,139 --> 00:43:20,224 Mos lëviz kështu. 409 00:43:20,225 --> 00:43:22,465 Duhet ta mbash kokën ulur. 410 00:43:27,441 --> 00:43:28,442 Injoroje atë. 411 00:43:29,234 --> 00:43:30,318 Më trego... 412 00:43:33,113 --> 00:43:35,948 Mark? 413 00:43:35,949 --> 00:43:37,783 Makina ime është në oborr. Ajo e di që jam këtu. 414 00:43:37,784 --> 00:43:39,286 Jo... 415 00:43:45,417 --> 00:43:46,584 - Mark. - Po? 416 00:43:50,839 --> 00:43:51,839 Hej. 417 00:43:51,840 --> 00:43:54,133 Shoku, të lashë rreth pesë mesazhe. Je më mirë? 418 00:43:54,134 --> 00:43:56,010 Jo, jam ende i sëmurë. 419 00:43:56,011 --> 00:43:59,138 Epo, nuk mund të mos e kuptosh kur po bëjmë gjëra të spiunazhit të korporatave. 420 00:43:59,139 --> 00:44:00,681 Gjëja me projektorin dështoi, apo jo? 421 00:44:00,682 --> 00:44:03,142 Sepse kam pasur një ide pak më të çmendur. 422 00:44:03,143 --> 00:44:04,227 Në rregull, Devon... 423 00:44:04,228 --> 00:44:05,770 A e mbani mend zonjën e pasur nga kampi i foshnjave? 424 00:44:05,771 --> 00:44:07,606 Ai për të cilin, si p.sh., kisha një lloj simpatie? 425 00:44:08,106 --> 00:44:10,066 - Po mendoja... - Po. Shiko, 426 00:44:10,067 --> 00:44:12,444 Unë tashmë po provoj diçka tjetër. 427 00:44:14,947 --> 00:44:16,532 Në rregull. Çfarë po provon? 428 00:44:17,658 --> 00:44:20,660 Thjesht mos u shqetëso për këtë. 429 00:44:20,661 --> 00:44:23,412 - Çfarë dreqin do të thotë kjo? - Po e bëj vetë. 430 00:44:23,413 --> 00:44:26,249 Në djall të qoftë. 431 00:44:26,250 --> 00:44:28,000 Pse po përpiqesh të më përjashtosh nga kjo? 432 00:44:28,001 --> 00:44:30,462 Mut. 433 00:44:31,755 --> 00:44:33,339 Vërtet jo, Devon. 434 00:44:33,340 --> 00:44:35,299 - Ti... Ti je fjalë për fjalë. - Në rregull, mirë. 435 00:44:35,300 --> 00:44:38,177 Po, por nuk kërkova ndihmën tënde! 436 00:44:38,178 --> 00:44:39,470 Në djall të jesh, zyrtarisht. 437 00:44:39,471 --> 00:44:41,807 Dhe çfarë është ajo erë? 438 00:44:43,475 --> 00:44:44,476 Çfarë ere? 439 00:45:05,497 --> 00:45:06,540 Zoti im. 440 00:45:11,211 --> 00:45:13,087 Marku. 441 00:45:13,088 --> 00:45:14,255 Mos e prek. 442 00:45:14,256 --> 00:45:15,841 Kush dreqin je ti? 443 00:45:16,717 --> 00:45:17,717 Mark? 444 00:45:19,219 --> 00:45:21,554 Është në rregull. Është në rregull, shoku. Është në rregull. 445 00:45:21,555 --> 00:45:22,848 Është në rregull. 446 00:45:29,438 --> 00:45:31,814 Faleminderit për proshutën rezervë. 447 00:45:31,815 --> 00:45:33,399 A është Fushat... 448 00:45:33,400 --> 00:45:36,278 Ai është mirë. Do të turpërohet nesër. 449 00:45:37,196 --> 00:45:39,280 E di, ai... bëhet i turbullt. 450 00:45:39,281 --> 00:45:41,324 Si të thuash që kam punuar në Lumon 20 vjet më parë, 451 00:45:41,325 --> 00:45:44,911 e cila, sigurisht, është përpara se të ekzistonte ndarja e marrëdhënieve të punës. 452 00:45:44,912 --> 00:45:45,996 Sigurisht. 453 00:45:48,999 --> 00:45:53,503 - Më fal. - Jo, kjo... kjo ishte argëtuese. 454 00:45:53,504 --> 00:45:55,129 - Po? - Po. Po. 455 00:45:55,130 --> 00:45:58,091 Pra, duhet ta bëjmë përsëri ndonjëherë. 456 00:45:59,551 --> 00:46:01,385 Ti, unë, Fields? Apo ti, unë? 457 00:46:01,386 --> 00:46:04,013 Jo, doja të thoja me Fields. 458 00:46:04,014 --> 00:46:06,099 - Po. - Po? 459 00:46:07,017 --> 00:46:13,440 Po. Por, e di, është sidoqoftë. 460 00:46:16,527 --> 00:46:18,612 Mirë. 461 00:46:24,117 --> 00:46:25,577 - Natën e mirë, Burt. - Natën e mirë. 462 00:46:25,657 --> 00:46:27,657 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 463 00:46:28,305 --> 00:47:28,840 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm