1 00:00:01,740 --> 00:00:04,661 Meidän on tehtävä päätös. Syyte luetaan 10 minuutin päästä. 2 00:00:04,745 --> 00:00:07,039 Aika loppuu. - Entä jos vetoan oikeuteen? 3 00:00:07,123 --> 00:00:10,627 Entä jos sanon, ettei hän ole pätevä auttamaan itseään? 4 00:00:10,959 --> 00:00:14,254 Äiti, mitä haluat minun tekevän? Et saa mennä vankilaan. 5 00:00:14,338 --> 00:00:17,383 En kaipaa saarnaa. - Kerro sitten totuus! 6 00:00:17,467 --> 00:00:21,303 Minä tein sen. Olen syyllinen. Tunnustan syyllisyyteni. 7 00:00:21,387 --> 00:00:23,639 Paskapuhetta. Ei ole mahdollista... 8 00:00:23,723 --> 00:00:27,894 Margot, tiedämme, että olet uhri. Emme voi auttaa, jos väität... 9 00:00:27,978 --> 00:00:33,400 En ole uhri. En ole selitystä velkaa. Tämä on minun elämäni. 10 00:00:33,565 --> 00:00:37,069 Teoilla on seurauksensa. Minua ei kiusata. 11 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 12 00:00:48,414 --> 00:00:53,711 En saa sinua mahtumaan. Aikasi oli yhdeltä. Kello on 1.43. 13 00:00:53,878 --> 00:00:57,173 Tri Brusteinin vastaanotto. - Moottoritiellä oli onnettomuus. 14 00:00:57,339 --> 00:01:02,803 Toivottavasti ei vakava. Ylimääräistä aikaa on vartti. 15 00:01:02,970 --> 00:01:06,182 Jos otan teidät nyt, lääkäri on 40 minuuttia myöhässä - 16 00:01:06,348 --> 00:01:10,686 loppupäivän, eikä se olisi reilua ajoissa tulleita kohtaan. 17 00:01:10,853 --> 00:01:15,441 Voi luoja. Pelkkä putsaus. - Hei! Bella Domont? 18 00:01:15,608 --> 00:01:17,717 Pelasin juuri yhdeksän reikää isäsi kanssa. 19 00:01:17,801 --> 00:01:20,564 Hitonmoinen lyönti. - Pitää kuulemma varata uusi aika. 20 00:01:20,648 --> 00:01:24,005 Istuin tunnin ruuhkassa. - Hyvä on. 21 00:01:24,089 --> 00:01:27,744 Tule tänne. - Meillä on käytäntö. 22 00:01:27,828 --> 00:01:31,665 Hänen aikansa oli yhdeltä. - Emmeköhän me pärjää. 23 00:01:37,505 --> 00:01:40,800 Soitan jokaiselle potilaalle 48 tuntia ennen tapaamista - 24 00:01:40,966 --> 00:01:44,386 varmistaakseni, että he tietävät 15 minuutin lisäajasta. 25 00:01:44,553 --> 00:01:46,889 Sinun vuorosi. 26 00:01:47,056 --> 00:01:49,725 Miksi tehdä sääntöjä, jos niitä ei valvota? 27 00:01:49,892 --> 00:01:54,855 Anna olla. Stressi tappaa sinut. - Hän elää tällaista varten. 28 00:01:55,022 --> 00:01:57,525 Moottori kiihtyy. - Tuo ei ole totta. 29 00:01:57,691 --> 00:02:00,861 Anteeksi, ettemme voi kaikki olla täysipäiväisiä leidejä. 30 00:02:01,028 --> 00:02:02,905 Taas se alkaa. - Olen tosissani. 31 00:02:03,072 --> 00:02:06,909 En jäisi eläkkeelle, vaikka voisin. Tylsyys tappaa. 32 00:02:07,076 --> 00:02:10,329 Kukaan ei pyydä sinua mätänemään kotona. 33 00:02:10,496 --> 00:02:13,374 Mitä haluat minun tekevän? Tanssivan kanssanne? 34 00:02:13,541 --> 00:02:15,960 Ei. Etsi oma harrastuksesi. 35 00:02:16,126 --> 00:02:18,879 Kävimme taas viime viikolla. Se oli hauskaa. 36 00:02:19,046 --> 00:02:20,840 Kerroinko siitä? 37 00:02:21,006 --> 00:02:24,635 Alexei sanoi... Alexei on loistava opettaja. 38 00:02:24,802 --> 00:02:28,097 Hän sanoi, että minun pitäisi osallistua amatöörikilpailuun. 39 00:02:28,264 --> 00:02:30,474 Jos Alexei sanoo niin. - Anteeksi! 40 00:02:30,641 --> 00:02:35,855 Hän on kaksinkertainen Latvian kansallinen mestari. 41 00:02:36,021 --> 00:02:40,067 Hänen lantionsa ei valehtele. - Ja tämä on gini. 42 00:02:40,234 --> 00:02:42,111 Voi pojat! - Totta kai on. 43 00:02:42,278 --> 00:02:44,613 Vielä yksi? - Minun on palattava Billin luo. 44 00:02:44,780 --> 00:02:48,993 Hänellä on refluksia. - Juokse, älä kävele. 45 00:02:49,159 --> 00:02:53,747 Sitä paitsi Debillä on kuumat treffit tänään. Tinderistä. 46 00:02:53,914 --> 00:02:55,708 Kuinka vanha tämä on? 47 00:02:55,875 --> 00:02:58,335 Jos Gil voi panna puolta nuorempaa - 48 00:02:58,502 --> 00:03:00,880 avioliittomme aikana, miksen minä voi? 49 00:03:01,046 --> 00:03:04,383 Margot, kokeile sovelluksia. Ne ovat hauskoja. 50 00:03:04,550 --> 00:03:08,262 Minulla on hauskaa. Ilman klamydiaa. 51 00:03:08,429 --> 00:03:12,558 Mitä yksi pilleri lisää haittaa? - Debra, ole varovainen. 52 00:03:12,725 --> 00:03:17,563 Katsoin Netflix-dokumenttia pari iltaa sitten catfishingistä. 53 00:03:17,730 --> 00:03:22,985 Et halua päätyä takakonttiin palasiksi hakattuna. 54 00:03:23,152 --> 00:03:26,071 Sopii yrittää. 55 00:03:27,156 --> 00:03:30,242 Hyvä luoja! Pidätkö tuota mukanasi? 56 00:03:30,409 --> 00:03:33,495 Olet järjiltäsi. - Turvallisuus ensin. 57 00:03:36,498 --> 00:03:38,292 Ole varovainen. 58 00:03:48,886 --> 00:03:51,597 Hei, kulta. - Hei, äiti. Miten voit? 59 00:03:51,764 --> 00:03:56,936 Ihan hyvin. Entä Bradyn kuume? - Paremmin. Hän nukkuu vihdoin. 60 00:03:57,102 --> 00:04:00,189 Sepä hyvä. - Olen pahoillani viikonlopusta. 61 00:04:00,356 --> 00:04:03,734 Kun Tom löytää uuden työn, lupaan, että tulemme käymään. 62 00:04:03,901 --> 00:04:06,737 Ei se mitään. Ymmärrän. 63 00:04:06,904 --> 00:04:09,448 En halua, että vietät vuosipäivän yksin. 64 00:04:09,615 --> 00:04:13,744 Voin melkein kuulla isän sanovan: "Mitä väliä? Se on vain rahaa." 65 00:04:13,911 --> 00:04:15,329 Jumala häntä rakastakoon. 66 00:04:15,496 --> 00:04:19,708 Mutta ei kuunnella hänen talousneuvojaan haudan takaa. 67 00:04:19,875 --> 00:04:22,878 En ole yksin. Connie vie minut lounaalle. 68 00:04:23,045 --> 00:04:25,214 Hienoa. Minne? 69 00:04:25,381 --> 00:04:28,884 Johonkin italialaiseen paikkaan tanssistudion lähellä. 70 00:04:29,051 --> 00:04:31,428 Hän käy siellä salsatunneilla. 71 00:04:31,595 --> 00:04:34,723 Käykö Connie salsatunneilla? Luulin, että se on taijia. 72 00:04:34,890 --> 00:04:37,685 Se oli viime kuussa. Tunnet Connien. 73 00:04:37,851 --> 00:04:40,562 Hän heräsi. Pitää mennä. - Mene, mene. 74 00:04:40,729 --> 00:04:43,232 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 75 00:04:59,123 --> 00:05:02,167 Siinähän sinä olet. Mitä nyt? - Saitko viestini? 76 00:05:02,334 --> 00:05:06,380 Mikset ole vaihtanut vaatteita? - Yritin soittaa. Mokasin. Anteeksi. 77 00:05:06,547 --> 00:05:11,260 Hän opettaa klo 11 perjantaisin ja klo 12 viikonloppuisin. Tunti alkaa. 78 00:05:11,427 --> 00:05:14,638 Voitko odottaa? Ole kiltti. Maksoin jo. 79 00:05:14,805 --> 00:05:17,558 Meillä on varaus. - Siellä on aina pöytiä. 80 00:05:17,725 --> 00:05:19,601 Tule. Tule katsomaan. 81 00:05:19,768 --> 00:05:23,230 Nautit siitä. Jos lähden nyt, en saa rahojani takaisin. 82 00:05:23,397 --> 00:05:29,236 Tarjoan lounaan sen jälkeen. - Siitä sovittiin jo, Connie. 83 00:05:29,403 --> 00:05:34,450 Ota sitten filee mignon, äläkä sure. Tule. 84 00:05:34,616 --> 00:05:36,660 Vielä kerran, minä näytän. 85 00:05:36,827 --> 00:05:40,456 Yksi, kaksi, kolme. Yksi, kaksi, kolme. 86 00:05:43,167 --> 00:05:46,045 Ja! Tämä. Kaunista. Taaksepäin näin. 87 00:05:46,211 --> 00:05:50,466 Yksi, kaksi, kolme. Sitten alusta. Yksi, kaksi, kolme. Jatka vain. 88 00:05:50,632 --> 00:05:55,095 Anna kun katson. Näin, kyllä. Kaunista. 89 00:05:55,262 --> 00:05:57,431 Rakastan tätä. Rakastan tätä! 90 00:05:57,598 --> 00:06:01,060 Minäkin rakastan sitä, enemmän kuin sinä, mutta toinen jalka. 91 00:06:01,226 --> 00:06:03,353 Joo, joo, joo. - Osaatko? 92 00:06:05,147 --> 00:06:07,566 Ei, toinen jalka. - Tämä. Tämä toinen. 93 00:06:07,733 --> 00:06:09,526 Selvä. 94 00:06:11,987 --> 00:06:13,947 Mitä jos näytän? - Ole hyvä. 95 00:06:14,114 --> 00:06:16,492 Saanko koskea? - Saat koskea. Kyllä! 96 00:06:16,658 --> 00:06:18,619 Selvä. Vasemmalla. - Vasemmalla. 97 00:06:18,786 --> 00:06:20,329 Vasemmalla. - Vasemmalla. 98 00:06:20,496 --> 00:06:22,831 Pieni askel. - Vielä kerran. 99 00:06:22,998 --> 00:06:25,751 Vasemmalle. Oikealle. Vasemmalle. 100 00:06:25,918 --> 00:06:29,338 Tuo on toinen jalka. Näetkö? - Häiritsit minua! 101 00:06:29,505 --> 00:06:31,548 Hyvä on. Vielä kerran. 102 00:06:31,715 --> 00:06:35,844 Selvä. Yksi vielä. - Kaksi, kolme. 103 00:06:36,011 --> 00:06:39,890 Ja yksi, kaksi, kolme, neljä. Yksi. Juuri noin. Hartiat taakse. 104 00:06:40,057 --> 00:06:42,101 Connie, toinen jalka. Vasen jalka. 105 00:06:42,267 --> 00:06:44,895 Hetkinen. Täällä on toinenkin asiantuntija. 106 00:06:45,062 --> 00:06:48,482 Sinä et kuuntele. Kuuntele, mitä hän sanoo. 107 00:06:48,649 --> 00:06:50,818 Hän näytti sen itse. - Juuri noin. 108 00:06:54,655 --> 00:06:56,281 Selvä. 109 00:06:56,448 --> 00:06:58,909 Melkein onnistuin. 110 00:07:01,120 --> 00:07:02,496 Alexei! 111 00:07:02,663 --> 00:07:05,457 Valitettavasti meillä ei ole enempää aikaa tänään. 112 00:07:05,624 --> 00:07:09,753 Selvä. Olette niin kauniita. Kiitos. Kiitos. Kiitos. 113 00:07:09,920 --> 00:07:11,755 Hyvää työtä. Hyvää työtä. 114 00:07:16,677 --> 00:07:20,556 Ota tämä. Ehkä ensi kerralla voit liittyä hauskanpitoon. 115 00:07:20,722 --> 00:07:22,432 Ei se mitään. 116 00:07:22,599 --> 00:07:25,936 Opetan tiistaisin ja perjantaisin kello 11.00 ja 15:00. 117 00:07:26,103 --> 00:07:29,481 Hän tekee töitä koko päivän. - Mitä sinä teet? 118 00:07:29,648 --> 00:07:31,650 Johdan hammaslääkärin vastaanottoa. 119 00:07:31,817 --> 00:07:36,446 Minä tarvitsen putsauksen. Voisinko tulla käymään? 120 00:07:36,613 --> 00:07:40,325 Älä pyydä häntä mahduttamaan sinua johonkin väliin. 121 00:07:40,492 --> 00:07:43,120 Alexei. Janine varasi huoneen yhdeltä. 122 00:07:44,955 --> 00:07:49,376 Nähdäänkö pian? - Joo. 123 00:07:56,049 --> 00:07:57,634 Tiedän, mitä tarkoitat. 124 00:07:57,801 --> 00:08:00,345 Saamme tusina valitusta viikossa. 125 00:08:00,512 --> 00:08:03,140 Potilaat menevät muualle. Hän on riskitekijä. 126 00:08:03,307 --> 00:08:05,893 Ymmärrän. Puhun hänelle. Mitä muuta voin tehdä? 127 00:08:06,059 --> 00:08:10,063 Se ei auta. Hän vain on sellainen. - En tiedä, mitä haluat minun sanovan. 128 00:08:10,230 --> 00:08:12,691 Hänen miehensä jätti praktiikan minulle. 129 00:08:12,858 --> 00:08:15,944 Hän ei lähde koskaan. Hänellä ei ole muutakaan. 130 00:08:16,111 --> 00:08:19,198 Hän ei voi hankkia toista työtä. Kuka hänet palkkaisi? 131 00:08:19,364 --> 00:08:22,242 Jos voisimme... Margot! 132 00:08:25,204 --> 00:08:26,622 Etkö ole vapaalla? 133 00:08:29,082 --> 00:08:33,545 Ajattelin käydä läpi viime viikon laskut. 134 00:08:33,712 --> 00:08:37,507 Mutta luoja paratkoon, jos olisin kenenkään tiellä. 135 00:08:37,674 --> 00:08:40,135 Ei, Margot. Hei. 136 00:08:40,302 --> 00:08:42,429 Usko tai älä, - 137 00:08:42,596 --> 00:08:47,809 minulla on parempaakin tekemistä. 138 00:08:47,976 --> 00:08:50,229 Voisitko odottaa hetken? Margot. 139 00:08:50,395 --> 00:08:55,234 Katso minua. Mitä luuletkin tekeväsi, se ei ole sen arvoista. 140 00:08:55,400 --> 00:08:58,654 Etkö halua selittää? Hyvä on. Pidä sitten suusi kiinni. 141 00:08:58,820 --> 00:09:03,659 Mutta anna hänen yrittää puolustaa sinua. Minun vuokseni. 142 00:09:03,825 --> 00:09:05,702 Lastenlastesi vuoksi. 143 00:09:05,869 --> 00:09:10,958 Nouskaa. Tapausnumero 24-CR-7653. 144 00:09:11,124 --> 00:09:13,669 Syyttäjä vastaan Margot Holloway. 145 00:09:13,835 --> 00:09:17,714 Vastaajaa syytetään petoksesta, petoksen suunnittelusta - 146 00:09:17,881 --> 00:09:20,550 ja liittovaltion virkamiehen pahoinpitelystä. 147 00:09:20,717 --> 00:09:22,844 Miten vastaaja vastaa? 148 00:09:26,473 --> 00:09:28,600 Syytön. 149 00:09:59,715 --> 00:10:01,425 Valmista tuli. Kiitos. 150 00:10:01,591 --> 00:10:05,721 Hän on söpö, mutta tylsä kuin tiskivesi. 151 00:10:05,887 --> 00:10:08,724 Tervetuloa, neidit. - Oliko hän se muusikko? 152 00:10:08,890 --> 00:10:12,811 Ei, se oli Bradley. Tämä on ilmavoimissa. 153 00:10:12,978 --> 00:10:15,689 Hän on taitava jonglööri. 154 00:10:15,856 --> 00:10:19,067 Särjetkö sydämiä? - Täällä on jono, Alexei. 155 00:10:19,234 --> 00:10:22,779 Kukas se siinä! - Mitä teet täällä? 156 00:10:22,946 --> 00:10:24,865 Luulin, että olet töissä. 157 00:10:25,032 --> 00:10:28,243 Usko tai älä, otin vapaapäivän. Miksipä ei. 158 00:10:28,410 --> 00:10:30,620 Emily on jankuttanut liikunnasta. 159 00:10:30,787 --> 00:10:33,123 Tämä on mahtavaa! Lisää hänet korttiini. 160 00:10:33,290 --> 00:10:34,666 Minä teen sen. - Kiitos. 161 00:10:34,833 --> 00:10:37,669 Hän ottaa seuraavan. - Connie on suosittu nainen. 162 00:10:37,836 --> 00:10:43,133 Hän tuo kauniit ystävänsä. - Elän levittääkseni iloa. 163 00:10:47,262 --> 00:10:50,349 Kaksi, kolme, neljä. Juuri noin, pidä lantio suorana. 164 00:10:50,515 --> 00:10:55,187 Juuri noin. Oikein hyvä. Käänny oikealle. Tästä lähtee. 165 00:10:57,689 --> 00:10:59,441 Sillä lailla. 166 00:11:01,234 --> 00:11:07,491 Katsohan sinua. Kaunista! Hyvä. Liikuta lanteita. Juuri noin. 167 00:11:09,910 --> 00:11:14,790 Kaunista! Ihan mahtavaa. 168 00:11:14,956 --> 00:11:16,750 Minä menen ali. 169 00:11:19,669 --> 00:11:24,216 Kaunista! Selvä. Aplodit. 170 00:11:24,383 --> 00:11:26,843 Mennään! Mennään. - Ei. Ei. En halua. 171 00:11:27,010 --> 00:11:33,350 Tätä tietä. No niin. Otetaan tämä askel. Aivan. 172 00:11:33,517 --> 00:11:38,897 Näin. Juuri noin. 173 00:11:47,114 --> 00:11:50,325 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 174 00:11:50,492 --> 00:11:54,621 Elämässä on kyse hauskanpidosta ja tanssimisesta! Kyllä! Kyllä! 175 00:11:54,788 --> 00:11:57,040 Kaunista. 176 00:11:58,791 --> 00:12:01,085 Se oli melkoinen treeni. 177 00:12:01,169 --> 00:12:04,255 En ole hikoillut näin sitten vaihdevuosien. 178 00:12:04,339 --> 00:12:06,800 Margot, eikö niin? - Kyllä. 179 00:12:06,967 --> 00:12:09,468 Onko sinulla tanssitaustaa? 180 00:12:09,552 --> 00:12:12,264 Ei lainkaan. - En usko sinua. 181 00:12:12,431 --> 00:12:15,934 Ehkä vähän balettia, mutta siitä on ikuisuus. 182 00:12:16,101 --> 00:12:17,936 En tiennytkään. 183 00:12:18,103 --> 00:12:21,106 No niin, leidit, jätetään miesparka rauhaan. 184 00:12:21,273 --> 00:12:24,985 Hänellä on toinen tunti. - Ihanaa, että tulit. 185 00:12:25,152 --> 00:12:27,154 Nähdään sunnuntaina. 186 00:12:27,320 --> 00:12:29,698 Kiitos vielä, Alexei. - Kaunista työtä. 187 00:12:29,865 --> 00:12:35,328 Tämä on sinulle. Meillä on paljon puhuttavaa. Mutta ei täällä. 188 00:12:42,502 --> 00:12:45,213 Mitä tuo oli? - Pärjäilkää, neidit. 189 00:12:45,380 --> 00:12:48,550 Laskun kanssa. Luulin, että maksamme tiskillä. 190 00:12:48,717 --> 00:12:53,138 Hyvä on, kerron, mutta et saa hiiskua tästä kenellekään. 191 00:12:53,305 --> 00:12:56,975 Olet nähnyt, miten Wendy kohtelee Alexeita. 192 00:12:57,142 --> 00:13:00,937 Hän määrää aikataulun, ja tiesitkö, - 193 00:13:01,104 --> 00:13:03,899 että hän vie yli puolet siitä, mitä Alexei tienaa. 194 00:13:04,065 --> 00:13:06,818 Alexei tekee UberEat-keikkoja kahdesti viikossa. 195 00:13:06,985 --> 00:13:08,361 Entä sitten? 196 00:13:08,528 --> 00:13:12,365 Hän haluaa avata oman yksityisstudion. 197 00:13:12,532 --> 00:13:15,869 Hän löysi upean paikan Carroll Streetiltä. 198 00:13:16,036 --> 00:13:19,998 Se on yhä rakenteilla, mutta tila on täydellinen. 199 00:13:20,165 --> 00:13:23,043 Mitä sitten? Sijoitatko siihen? - Takuulla! 200 00:13:23,210 --> 00:13:26,671 Hän tarvitsee noin 100 000 saadakseen kaiken käyntiin. 201 00:13:26,838 --> 00:13:31,426 Minä sijoitan 20 000 ja Deb viisi. 202 00:13:31,593 --> 00:13:33,512 Olet nähnyt, mihin hän pystyy. 203 00:13:33,678 --> 00:13:36,640 Tunnit ovat aina täynnä. Hänellä on karismaa. 204 00:13:36,806 --> 00:13:40,519 Tämä voi räjähtää. Oikeasti. 205 00:13:40,685 --> 00:13:42,687 Eikö sinustakin? 206 00:13:42,854 --> 00:13:47,025 Kertokaa koko nimenne. - Constance Lydia Baker. 207 00:13:47,192 --> 00:13:49,986 Mikä on suhteenne vastaajaan? 208 00:13:50,153 --> 00:13:54,950 Olen tuntenut Margot'n lähes 30 vuotta. Hän oli paras ystäväni. 209 00:13:55,116 --> 00:13:56,576 Ainakin luulin niin. 210 00:13:57,744 --> 00:13:59,704 Esittelittekö syytetyn Alexeille? 211 00:13:59,871 --> 00:14:03,542 Kyllä. Kutsuin hänet kuunteluoppilaaksi. 212 00:14:03,708 --> 00:14:06,586 En uskonut, että hän ilmoittautuisi, - 213 00:14:06,753 --> 00:14:10,382 koska hän on skeptinen joutavien asioiden suhteen. 214 00:14:10,549 --> 00:14:15,762 Olisin luullut, että tanssitunnit sopisivat siihen kategoriaan. 215 00:14:15,929 --> 00:14:22,519 Mutta ihmiset yllättävät. Margot oli täynnä yllätyksiä. 216 00:14:22,686 --> 00:14:28,441 Juuri noin. Hitaasti ja rauhallisesti. Oikein hyvä. 217 00:14:28,608 --> 00:14:32,112 Katso sitä. Se on täydellinen. 218 00:14:32,279 --> 00:14:36,950 Siinä minä menen sekaisin. - Koska ajattelet sitä liikaa. 219 00:14:37,117 --> 00:14:40,662 Sulje silmäsi, unohda jalat. - Hyvä on. 220 00:14:40,829 --> 00:14:44,249 Näethän minut yhä? Koska silmäsi ovat yhä auki. 221 00:14:44,416 --> 00:14:49,421 Hyvä. Kuvittele se. 222 00:14:50,755 --> 00:14:54,092 Olemme meren rannalla, aurinko laskee. 223 00:14:54,259 --> 00:14:57,012 Naurat, koska se on aluksi pelottavaa, - 224 00:14:57,178 --> 00:15:01,266 mutta sinun pitää vain luottaa siihen. 225 00:15:01,433 --> 00:15:04,894 Onko selvä? Kuuntele. Kuulet sen varmasti. 226 00:15:07,856 --> 00:15:12,110 Anna sen virrata hitaasti. 227 00:15:12,277 --> 00:15:17,282 Juuri noin. Helppoa, eikö? Uudestaan. Juuri noin. 228 00:15:17,449 --> 00:15:20,285 Yksi, kaksi, hitaasti. Päästä irti. 229 00:15:20,452 --> 00:15:23,371 Voimmeko... - Näetkö? Helppoa. 230 00:15:23,538 --> 00:15:28,627 Kyllä. Tanssi. Tämä hetki. 231 00:15:28,793 --> 00:15:34,674 Se tekee siitä niin kallisarvoisen. Olemme vain sinä ja minä tässä nyt. 232 00:15:34,841 --> 00:15:40,722 Olemme aaltoja, jotka lyövät rantaan, ja sitten? Olemme poissa. 233 00:15:42,182 --> 00:15:45,935 Täydellistä. Katso. Helppoa. Näetkö? Sitten voimme mennä. 234 00:15:47,437 --> 00:15:49,356 Helppoa. 235 00:15:56,237 --> 00:15:58,323 Onko kaikki lukossa? - Kuten aina. 236 00:15:58,490 --> 00:16:00,116 Joku voi pölliä iPadini. 237 00:16:00,283 --> 00:16:04,037 Tarkistin kahdesti. - Katsoin myös kevään aikataulua. 238 00:16:04,204 --> 00:16:06,623 Keskiviikon samballe ei ole tilaa. 239 00:16:06,790 --> 00:16:09,876 Janinella on Vinyasan intensiivikurssia. 90 minuuttia. 240 00:16:10,043 --> 00:16:13,797 Janinen luokka on puolet pienempi kuin minun. 241 00:16:13,881 --> 00:16:17,259 Hän on ollut meillä viisi vuotta, joten hän on etusijalla. 242 00:16:17,343 --> 00:16:21,138 Etkö halua tienata rahaa? - Osaan johtaa bisnestäni. 243 00:16:28,403 --> 00:16:32,240 Anteeksi, että näit tuon. - Hän on aikamoinen. 244 00:16:32,407 --> 00:16:36,202 Hän ei arvosta sinua. Se ei ole oikein. 245 00:16:36,369 --> 00:16:39,581 Oletko kiireinen? Pitääkö palata hammaslääkäriin? 246 00:16:39,748 --> 00:16:42,459 Lähellä on pieni kahvila. Oikein hyviä mykyjä. 247 00:16:42,626 --> 00:16:46,212 Ei, minun pitää mennä kotiin. Olet varmasti väsynyt. 248 00:16:46,379 --> 00:16:50,717 Etkö ole nälkäinen tanssimisen jälkeen? 249 00:16:52,719 --> 00:16:57,641 Kerjäsin äidiltä, mutta hän ei pitänyt tanssia hyödyllisenä. 250 00:16:57,807 --> 00:17:02,729 Käytännöllisinä. Balettitunnit olivat kalliita. 251 00:17:02,896 --> 00:17:06,691 Mittasuhteeni eivät olleet oikeat. 252 00:17:06,858 --> 00:17:10,278 Kun tapasin mieheni, hän vei minut swing-tanssiin pari kertaa. 253 00:17:10,445 --> 00:17:13,323 Hän tiesi, että nautin siitä. 254 00:17:13,490 --> 00:17:16,117 Hän oli kamala. 255 00:17:16,284 --> 00:17:20,246 Mutta hän yritti. - Millainen hän oli? 256 00:17:21,748 --> 00:17:26,503 Voi jukra. Eloisa, voisi kai sanoa. 257 00:17:26,670 --> 00:17:30,256 Hän aloitti keskustelun kenen tahansa kanssa. 258 00:17:30,423 --> 00:17:33,802 Kaikkien paras ystävä. Hän teki minut joskus hulluksi. 259 00:17:33,968 --> 00:17:38,556 Kauanko siitä on? - Kahdeksan vuotta. Sydänkohtaus. 260 00:17:40,016 --> 00:17:42,560 Olen pahoillani. 261 00:17:42,727 --> 00:17:47,982 Entä sinä? Ei perhettä? - Menin nuorena naimisiin. 262 00:17:48,149 --> 00:17:51,486 Ennen kuin tulin USA: han, en ollut kovin hyvä aviomies. 263 00:17:51,653 --> 00:17:55,448 Me erosimme, mikä oli ehdottomasti parasta. 264 00:17:55,615 --> 00:17:58,410 Äiti on yhä Latviassa, Riikassa. 265 00:17:58,576 --> 00:18:01,496 Yritän käydä kerran vuodessa, mutta se käy kalliiksi. 266 00:18:01,663 --> 00:18:06,251 Lähetän rahaa, kun voin. - Se on varmasti vaikeaa. 267 00:18:07,836 --> 00:18:13,550 Rahasta puheen ollen, Connie sanoi, että yrität avata oman paikan. 268 00:18:13,717 --> 00:18:15,677 Älä huoli. En kerro kenellekään. 269 00:18:15,844 --> 00:18:19,264 Minusta se on hienoa. Olet niin lahjakas. 270 00:18:20,724 --> 00:18:22,976 Ehkä. 271 00:18:23,143 --> 00:18:26,104 Onko se täällä? Saanko nähdä sen? 272 00:18:37,240 --> 00:18:39,701 Rakastiko hän Alexeita? 273 00:18:39,868 --> 00:18:43,496 Alexei oli flirttailija. Kaikki tiesivät sen. 274 00:18:43,663 --> 00:18:47,333 Useimmat tytöt hänen tunneillaan ihastuivat häneen. 275 00:18:47,500 --> 00:18:51,337 Myös Margot? - Kyllä. 276 00:18:51,504 --> 00:18:57,343 Totuus on, että Margot rakastui. Hän oli mennyttä. 277 00:18:57,510 --> 00:19:01,806 Hän oli täysin rakastunut mieheen. 278 00:19:01,973 --> 00:19:05,477 Hän oli yksinäinen. Tiesin sen. 279 00:19:05,643 --> 00:19:11,149 Yksinäisyys luo outoja petikumppaneita. 280 00:19:12,233 --> 00:19:16,237 Vastaanotto voisi olla tuolla. Sen takana on kaksi isoa huonetta. 281 00:19:16,404 --> 00:19:19,199 Seinän voisi kaataa ja tehdä valtavan tanssipaikan. 282 00:19:19,365 --> 00:19:24,287 Matto, mutta alla on puuta. Sen voi repiä irti ja kiillottaa. 283 00:19:24,454 --> 00:19:28,416 Täydellinen tila tanssille. - Mikä on ongelma? 284 00:19:28,583 --> 00:19:31,336 Omistaja ei ole varma tanssibisneksestä. 285 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 Hän haluaa varmaan Chipotlen tai jotain. 286 00:19:34,506 --> 00:19:39,385 Hän haluaa vuoden etukäteen. Kuka pystyy siihen? 287 00:19:39,552 --> 00:19:43,348 Paljonko tarvitset? - Liikaa. 288 00:19:43,515 --> 00:19:47,185 Yritin parhaani, mutta se tulee myyntiin ensi kuussa. 289 00:19:49,395 --> 00:19:51,272 On silti hauska unelmoida. 290 00:19:53,233 --> 00:19:55,318 Voin ehkä auttaa sinua. 291 00:19:55,485 --> 00:19:57,654 En voi sijoittaa kuten Deb tai Connie, - 292 00:19:57,821 --> 00:20:00,865 mutta autoin miestäni rakentamaan praktiikkansa, - 293 00:20:01,032 --> 00:20:04,118 joten voin soitella ja levittää sanaa. 294 00:20:04,285 --> 00:20:06,412 Sinulla ei ole aikaa tähän. 295 00:20:06,579 --> 00:20:11,835 Itse asiassa on. Lopetin työni hiljattain. 296 00:20:12,001 --> 00:20:16,881 En ole kertonut vielä kenellekään. Mutta minulla on paljon aikaa. 297 00:20:18,091 --> 00:20:20,426 Älä luovuta vielä. 298 00:20:24,504 --> 00:20:28,508 Oliko heillä romanttinen suhde? 299 00:20:28,681 --> 00:20:31,267 Hän ei sanonut niin suoraan. 300 00:20:31,688 --> 00:20:34,274 Hän oli... 301 00:20:34,440 --> 00:20:39,821 Enemmän hän oli cheerleader. Hän oli eräänlainen maskotti. 302 00:20:39,988 --> 00:20:43,199 Maskotti? - Niin. Hän otti yhteyttä ystäviin - 303 00:20:43,366 --> 00:20:47,078 ja tuttaviin. Hänellä on Brusteinin potilaslista. 304 00:20:47,245 --> 00:20:48,746 Hän otti heihin yhteyttä. 305 00:20:48,913 --> 00:20:51,583 Hän auttoi laatimaan liiketoimintasuunnitelman. 306 00:20:51,749 --> 00:20:54,919 Hän julkaisi videoita Alexein Instagram-tililtä. 307 00:20:55,086 --> 00:21:00,258 Hän on hurja, kun hänellä on tavoite. 308 00:21:08,975 --> 00:21:11,436 Tämä on erinomaista! - Niinkö? 309 00:21:11,603 --> 00:21:14,022 Teimme sen sijoittajille, mutta ajattelin, - 310 00:21:14,188 --> 00:21:16,316 että julkaisen sen. - Näetkö kommentit? 311 00:21:16,482 --> 00:21:18,151 Missä? - Ne ovat pohjalla. 312 00:21:18,318 --> 00:21:21,654 No niin. - "Mamma on mahtava!" 313 00:21:21,821 --> 00:21:24,282 "Olet kuningatar!" - Voi luoja. 314 00:21:24,449 --> 00:21:28,369 "Ikinä ei ole liian myöhäistä löytää omaa svengiä!" 315 00:21:28,536 --> 00:21:34,042 Kuka sen kirjoitti? - Cococarebear-37. Täysin vieras. 316 00:21:34,208 --> 00:21:36,669 Pelaammeko vai emme? 317 00:21:39,881 --> 00:21:42,216 Mikä hätänä? - Ei mikään. Kunhan kysyin. 318 00:21:42,383 --> 00:21:45,929 Jos et halua pelata, ei ole pakko. - Älä ole mustasukkainen. 319 00:21:46,095 --> 00:21:48,723 Siitä sinun ei tarvitse huolehtia. Usko pois. 320 00:21:48,890 --> 00:21:50,975 Mitä tuo tarkoittaa? 321 00:21:51,142 --> 00:21:54,145 Ei mitään. Olen iloinen puolestasi. 322 00:21:54,312 --> 00:21:57,982 Miksi tuo äänensävy? - En tiedä. 323 00:21:58,149 --> 00:22:03,029 Se tuntuu vähän holhoavalta. Se on varmaan vain minun mielipiteeni. 324 00:22:03,196 --> 00:22:04,614 Miten niin holhoavalta? 325 00:22:04,781 --> 00:22:07,367 Tarkoitan kommentteja. "Eikö olekin suloista?" 326 00:22:07,533 --> 00:22:09,786 "Jestas, hänen iässään." 327 00:22:09,953 --> 00:22:14,874 Jos se ei vaivaa sinua, muulla ei ole väliä. 328 00:22:16,960 --> 00:22:19,629 En taida haluta pelata korttia. 329 00:22:19,796 --> 00:22:23,800 Mitä? Kerron vain totuuden. Sanon tämän ystävänä. 330 00:22:23,967 --> 00:22:26,803 Miksi sinun pitää myrkyttää kaikki? - Mitä myrkytän? 331 00:22:26,970 --> 00:22:28,638 Kaiken, mikä ei liity sinuun. 332 00:22:28,805 --> 00:22:32,558 Hetkinen nyt. - Jos se ei ole Connie Show 24/7. 333 00:22:32,725 --> 00:22:34,727 Connie-show? Niinkö? 334 00:22:34,894 --> 00:22:38,189 Sinähän se valssaat netissä kuin Beyoncé. 335 00:22:38,356 --> 00:22:40,775 Rakennan hänen brändiään! 336 00:22:40,942 --> 00:22:44,821 Sitä sinä teet. Rakennat brändiä. Oikein hieno juttu. 337 00:22:44,988 --> 00:22:47,657 Olisi mukavampaa, jos sijoittaisit omia rahojasi. 338 00:22:47,824 --> 00:22:50,535 Hyvä on. - Tiedätkö mitä, Connie? 339 00:22:50,702 --> 00:22:54,372 En voi auttaa, jos sinulla on kaksi vasenta jalkaa eikä rytmitajua. 340 00:22:54,539 --> 00:22:57,375 Ehkä tanssi ei sovi sinulle. Tiedätkö hyvät uutiset? 341 00:22:57,542 --> 00:23:00,378 Voit vältellä miestäsi monin tavoin. 342 00:23:03,506 --> 00:23:05,174 Älä viitsi. 343 00:23:16,853 --> 00:23:20,314 Miten kuvailisitte Margotin ja Connien ystävyyttä? 344 00:23:20,481 --> 00:23:24,736 Rakastavaksi. Enimmäkseen. 345 00:23:26,487 --> 00:23:29,615 He ovat kuin siskoja, ja joskus siskot riitelevät. 346 00:23:29,782 --> 00:23:32,994 Riitelivätkö he koskaan rahasta? 347 00:23:33,161 --> 00:23:40,293 Koskaan? En tiedä. Ehkä. 348 00:23:40,460 --> 00:23:43,755 Tuleeko mitään tiettyä tapausta mieleen? 349 00:23:45,798 --> 00:23:48,968 Muistutan, että olette vannonut valan. 350 00:23:53,056 --> 00:23:57,852 Kymmenisen vuotta sitten Connien mies Bill... 351 00:23:58,019 --> 00:24:02,440 Hän on elinikäinen yrittäjä, jolla menee hyvin. 352 00:24:02,739 --> 00:24:07,331 Hänen sukulaispoikansa yritti käynnistää startup-yrityksen. 353 00:24:07,415 --> 00:24:13,618 Käsintehtyä mysliä, gluteenitonta, sokeritonta ja sen sellaista. 354 00:24:13,785 --> 00:24:19,749 Hän oli pääsijoittaja, joten hän kyseli ystäviltään, - 355 00:24:19,916 --> 00:24:23,871 mukaan lukien Margot'lta ja hänen miehensä Jerryltä. 356 00:24:23,955 --> 00:24:26,172 Margot vastusti ajatusta. 357 00:24:26,256 --> 00:24:29,141 Hän oli aina varovainen rahojensa kanssa. 358 00:24:29,225 --> 00:24:32,219 Mutta Bill sai Jerryn suostuteltua. 359 00:24:32,303 --> 00:24:36,516 Hän sanoi, että se oli varma nakki. Se oli kultainen tilaisuus. 360 00:24:36,682 --> 00:24:39,768 Mieti, miten tyhmäksi tuntisit itsesi, jos et lähtisi mukaan. 361 00:24:39,852 --> 00:24:42,772 Lopulta he lähtivät mukaan. 362 00:24:42,939 --> 00:24:47,110 Mitä tapahtui? - Se meni konkurssiin vuodessa. 363 00:24:48,361 --> 00:24:53,741 Bakerit menettivät rahaa, mutta Margot ja Jerry... 364 00:24:54,209 --> 00:24:58,412 Paljonko he hävisivät? - En tiedä. En kysynyt heiltä. 365 00:24:58,579 --> 00:25:02,917 Mutta se riitti aiheuttamaan vahinkoa. 366 00:25:03,476 --> 00:25:09,549 Kuoliko Jerry vuotta myöhemmin? - Jotain sellaista. 367 00:25:09,715 --> 00:25:12,718 Miten se vaikutti Margot'n taloudelliseen tilanteeseen? 368 00:25:12,885 --> 00:25:15,429 Kävi ilmi... 369 00:25:15,596 --> 00:25:19,100 Jerry oli sijoittanut tuplasti enemmän kuin oli kertonut. 370 00:25:19,267 --> 00:25:26,274 Hänellä oli paljon muitakin velkoja. Velkoja, joista Margot ei tiennyt. 371 00:25:27,525 --> 00:25:31,654 Velkojat jahtasivat häntä. Se oli painajainen. 372 00:25:42,832 --> 00:25:47,336 Voimmeko jutella huomenna? - Hetki vain, äiti. Tämä on tärkeää. 373 00:25:47,420 --> 00:25:50,799 Olen myöhässä. Mikä hätänä? - Sain ilmoituksen pankista. 374 00:25:51,048 --> 00:25:55,011 Sen mukaan nostit rahaa eläkerahastostasi. Miksi teit niin? 375 00:25:55,178 --> 00:25:57,597 Miksi he ilmoittavat sinulle? 376 00:25:57,763 --> 00:26:00,474 Et voi käyttää näitä varoja kulujesi kattamiseen. 377 00:26:00,641 --> 00:26:03,436 Jos tarvitset rahaa, kunnes löydät uuden työn, - 378 00:26:03,603 --> 00:26:05,313 Tom ja minä voimme auttaa. 379 00:26:05,479 --> 00:26:08,941 Emily, en ole lapsi. Talouteni ei kuulu sinulle. 380 00:26:09,108 --> 00:26:12,486 Se ei ole totta. Jos olet pulassa, kerro minulle. 381 00:26:12,653 --> 00:26:16,657 En ole pulassa. Voin hyvin. Paremmin kuin koskaan. 382 00:26:16,824 --> 00:26:20,494 Kuten sanoin, menen ulos. Olen myöhässä. Jutellaan huomenna. 383 00:26:20,661 --> 00:26:23,122 Äiti, voisitko... 384 00:26:35,343 --> 00:26:36,886 Tämä on hyvä. 385 00:26:44,310 --> 00:26:47,563 Mennään! No niin! 386 00:27:05,081 --> 00:27:07,250 Paljetteja kaikkialla. - Voi ei! 387 00:27:07,416 --> 00:27:10,461 Parini katsoi minua kuin olisin tehnyt sen tahallani. 388 00:27:10,628 --> 00:27:12,463 Miten voisin tehdä sen tahallani? 389 00:27:12,630 --> 00:27:14,423 Mitä tapahtui? - Jatkoin. 390 00:27:14,590 --> 00:27:19,011 Pitää jatkaa. Pidin jalat tiukkoina näin. 391 00:27:19,178 --> 00:27:22,723 Olimme neljänsiä. Ei hassumpaa. - Anna kun minä. 392 00:27:22,890 --> 00:27:26,560 Onko kaikki hyvin? - On, minä vain... Se on rakko. 393 00:27:26,727 --> 00:27:29,397 Sotavammoja. - Sivullisia uhreja. 394 00:27:30,106 --> 00:27:32,566 Tarkistan Uberini. 395 00:27:37,363 --> 00:27:38,823 Mitä? 396 00:27:38,990 --> 00:27:41,909 Olet niin kaunis. - Lopeta. 397 00:27:42,076 --> 00:27:45,538 Sinä tiedät. Taidat tietää. 398 00:27:48,291 --> 00:27:50,710 Haluan antaa sinulle jotain ennen lähtöäni. 399 00:27:54,880 --> 00:27:56,299 Mikä tämä on? 400 00:27:58,759 --> 00:28:01,929 Olemme niin lähellä. Tämä kattaa loput. - Ei. 401 00:28:02,096 --> 00:28:04,974 En halua, että menetät tilan. 402 00:28:05,141 --> 00:28:08,811 Tämä on liikaa. En voi ottaa sitä vastaan. - Kyllä voit. 403 00:28:08,978 --> 00:28:11,647 Hoida vain kaikki kuntoon. Tee siitä täydellinen. 404 00:28:11,814 --> 00:28:15,484 Pidetään isot avajaiset. Voin työskennellä vastaanotossa. 405 00:28:15,651 --> 00:28:18,195 Voisin ottaa ilmaisia tunteja milloin vain. 406 00:28:18,362 --> 00:28:20,239 Margot, se ei ole oikein. - Ei. 407 00:28:20,406 --> 00:28:24,660 Jotkut asiat ovat riskin arvoisia. 408 00:28:27,204 --> 00:28:30,666 Kiitos tästä illasta. - Margot. 409 00:28:30,833 --> 00:28:33,878 Kiitos. 410 00:28:46,317 --> 00:28:52,188 Tämä alkaa olla naurettavaa. Olen kyllästynyt olemaan välissänne. 411 00:28:52,355 --> 00:28:57,151 Jonkun on vastattava puhelimeen. - En ole valmis sopimaan. 412 00:28:57,318 --> 00:28:59,612 Minulle riitti. - Älä viitsi. 413 00:28:59,779 --> 00:29:03,032 Sanoit itse, että kun jätit Gilin, se oli tuskallista, - 414 00:29:03,199 --> 00:29:05,076 mutta taakka poistui harteiltasi. 415 00:29:05,242 --> 00:29:09,163 Se on eri asia. - Miksi? Ihmiset kasvavat erilleen. 416 00:29:09,330 --> 00:29:12,333 Jos hän myöntää käytöksensä ja pyytää anteeksi, - 417 00:29:12,500 --> 00:29:14,168 ehkä olen valmis kuuntelemaan. 418 00:29:14,335 --> 00:29:16,837 Tiedämme molemmat, ettei Connie ole sellainen. 419 00:29:17,004 --> 00:29:19,090 Niin ei tule käymään. 420 00:29:20,299 --> 00:29:22,718 Margot! Avaa! 421 00:29:22,885 --> 00:29:25,137 Näetkö? Sitä kutsutaan manifestoinniksi. 422 00:29:26,972 --> 00:29:31,060 Margot! - Hyvänen aika. 423 00:29:31,227 --> 00:29:33,354 Oli jo aikakin. Olin juuri... 424 00:29:33,521 --> 00:29:37,274 Margot! Miten saatoit tehdä näin? Missä hitossa rahamme ovat? 425 00:29:37,441 --> 00:29:38,818 Mitä? - Ei. Älä tee noin. 426 00:29:38,984 --> 00:29:43,030 Älä esitä tyhmää. Tiesit koko ajan. - Connie, mistä ihmeestä sinä puhut? 427 00:29:43,197 --> 00:29:46,534 Siitä, miten paras ystävämme puukotti meitä selkään. 428 00:29:46,700 --> 00:29:50,454 Kuulin kaksi kuukautta sitten, että menetit työsi. 429 00:29:50,621 --> 00:29:54,583 Minusta oli outoa, ettet sanonut siitä mitään, - 430 00:29:54,750 --> 00:29:58,462 mutta ajattelin, että häntä nolottaa. - Hetkinen. Menetitkö työsi? 431 00:29:58,629 --> 00:30:01,215 Söin aamiaista Silvia Landersin kanssa. 432 00:30:01,382 --> 00:30:05,469 Törmäsimme hänen parhaaseen ystäväänsä Susieen - 433 00:30:05,636 --> 00:30:07,805 ja tämän aviomieheen Bob Dillingeriin. 434 00:30:07,972 --> 00:30:11,308 Kuka? - Dillingerin kiinteistöt. 435 00:30:11,475 --> 00:30:14,687 He hoitavat kaikki Carroll Streetin liiketilat. 436 00:30:14,854 --> 00:30:18,399 Sanoin: "Vau, mikä yhteensattuma." 437 00:30:18,566 --> 00:30:22,570 "Ystäväni Alexei Volkov yrittää avata studion numeroon 466." 438 00:30:22,736 --> 00:30:25,739 "Tunnet hänet varmasti." Mutta arvaa mitä? 439 00:30:25,906 --> 00:30:29,577 Hän ei ole tavannut miestä. Hän ei ole edes kuullut hänestä. 440 00:30:29,743 --> 00:30:33,038 Kuinka iso yritys on? - Hän katsoo jokaisen hakemuksen. 441 00:30:33,205 --> 00:30:35,749 Hän haastattelee jokaisen itse. 442 00:30:35,916 --> 00:30:38,878 Hän ei ole kuullutkaan! - Hetkinen. Tarkoitatko... 443 00:30:39,044 --> 00:30:41,297 Se on huijausta, Deb. - Ei. 444 00:30:41,464 --> 00:30:44,175 Koko juttu on valetta! - Miten se on mahdollista? 445 00:30:44,341 --> 00:30:46,677 Soitin tietenkin poliisille. - Poliisille? 446 00:30:46,844 --> 00:30:48,846 Ehkä on tapahtunut väärinkäsitys. 447 00:30:49,013 --> 00:30:51,807 Ei ole. Liittovaltion agentti soitti takaisin. 448 00:30:51,974 --> 00:30:54,685 20 minuuttia myöhemmin ja lähetti Alexein kuvan. 449 00:30:54,852 --> 00:30:58,105 Tosin hänet tunnetaan nimellä Victor Kakitis. 450 00:30:58,272 --> 00:31:03,068 Hänestä on pidätysmääräys kolmessa osavaltiossa. 451 00:31:03,235 --> 00:31:06,363 Hän on tehnyt tämän ennenkin Madisonissa ja St. Paulissa. 452 00:31:06,530 --> 00:31:09,074 Tällä kertaa hänellä oli rikostoveri. 453 00:31:09,241 --> 00:31:12,870 Vaikka se olisi totta, Margot ei voinut tietää siitä. 454 00:31:13,037 --> 00:31:15,289 Voin pahoin. - Herää, Deb! 455 00:31:15,456 --> 00:31:21,378 Hän on rakastunut. Hän tarvitsi rahaa ja käytti meitä hyväkseen! 456 00:31:23,255 --> 00:31:26,175 Voi luoja! Minne hän meni? 457 00:31:26,342 --> 00:31:31,096 Margot! Hitto! Hän pakenee. Margot! 458 00:31:40,356 --> 00:31:43,943 Margot! Sinulla ei ole tuntia tänään. 459 00:31:45,110 --> 00:31:46,695 Mitä nyt? 460 00:31:48,489 --> 00:31:50,616 Onko jokin vialla? - Ole hiljaa. 461 00:31:50,783 --> 00:31:54,662 Mitä? Mitä sinä teet? 462 00:31:54,828 --> 00:31:59,291 Connie puhui kahdelle agentille, joilla oli paljon sanottavaa sinusta. 463 00:31:59,458 --> 00:32:03,128 Onko se totta? 464 00:32:04,797 --> 00:32:10,386 Sitäkö sinä teet? Saalistat yksinäisiä naisia. 465 00:32:10,553 --> 00:32:14,682 Keräät rahaa johonkin huijaushankkeeseen, ja mitä sitten? 466 00:32:14,848 --> 00:32:17,685 Häivyt kaupungista kuin mikäkin musiikkimies? 467 00:32:17,851 --> 00:32:22,273 Connie rakastaa draamaa, mutta hän ei ole kovin luova. 468 00:32:22,439 --> 00:32:26,110 Ei. Pidät minua varmaan tyhmänä. - En. 469 00:32:26,277 --> 00:32:30,322 Ehkä olen säälittävän tyhmä, mutta en suostu uhriksi! En tällä kertaa. 470 00:32:30,489 --> 00:32:32,032 Ei. Margot, kuuntele minua. 471 00:32:32,199 --> 00:32:36,078 En kuuntele sinua enää. Haluan rahani takaisin. 472 00:32:36,245 --> 00:32:39,456 Kaiken. Nyt heti! - En voi antaa niitä takaisin. 473 00:32:39,623 --> 00:32:42,459 Mikset? - Koska en ottanut niitä. 474 00:32:47,756 --> 00:32:50,134 Mitä? 475 00:32:56,515 --> 00:32:59,393 Jos et usko minua, soita pankkiin. 476 00:33:02,855 --> 00:33:07,610 Se on totta. Kaikki, mitä sanoit. 477 00:33:09,403 --> 00:33:14,366 Olen rikollinen, pelkuri ja valehtelija. 478 00:33:15,492 --> 00:33:16,910 Mutta en sinun kanssasi. 479 00:33:19,371 --> 00:33:23,542 Muille kyllä. Pelasin pelejä. 480 00:33:23,709 --> 00:33:27,004 Usko pois, en halunnut tätä elämää. 481 00:33:28,255 --> 00:33:31,383 Aloitat pienestä. Otat vähän joltakulta, jolla on liikaa. 482 00:33:31,550 --> 00:33:35,638 Ehkä joltakulta, joka ei kaipaa sitä. Se on helppoa. Teet sen uudestaan. 483 00:33:35,804 --> 00:33:37,556 Ja taas uudestaan. 484 00:33:39,850 --> 00:33:41,769 Tämä on hyvä. 485 00:33:43,062 --> 00:33:46,565 Olen kyllästynyt pakenemiseen ja piileskelyyn. 486 00:33:46,732 --> 00:33:50,402 Voit vihata minua. Ansaitsen sen. 487 00:33:50,569 --> 00:33:52,446 Mutta sinun on uskottava minua. 488 00:33:52,613 --> 00:33:55,532 Jos haluaisin vain rahasi, olisin ottanut ne. 489 00:33:57,201 --> 00:33:58,827 Sinun kanssasi... 490 00:33:59,995 --> 00:34:01,997 Se oli erilaista. 491 00:34:03,624 --> 00:34:08,379 Sinun kanssasi halusin vain tanssia. 492 00:34:23,060 --> 00:34:26,605 Kuuntele tarkkaan. 493 00:34:32,653 --> 00:34:34,071 Epäilty on sisällä. 494 00:34:34,238 --> 00:34:36,323 Apujoukot tulossa. - Kauanko odotetaan? 495 00:34:36,490 --> 00:34:41,161 Epäillyillä ei ole väkivaltataustaa. Ei syytä uskoa, että hänellä on ase. 496 00:34:48,210 --> 00:34:50,546 Maahan! Olen tosissani! 497 00:34:55,551 --> 00:35:00,305 Yhteenvetona siis. Vastaaja varasti aseenne laukustanne. 498 00:35:00,472 --> 00:35:02,057 Hän lainasi sitä. 499 00:35:02,224 --> 00:35:05,561 Sen jälkeen hän ajoi studiolle varoittamaan rikostoveriaan, - 500 00:35:05,728 --> 00:35:07,354 että tätä tutkittiin. 501 00:35:07,521 --> 00:35:10,816 Hän ei ollut rikostoveri. - Hän uhkasi kahta agenttia - 502 00:35:10,983 --> 00:35:14,236 aseella lähes 17 minuuttia - 503 00:35:14,403 --> 00:35:17,740 antaen Alexei Volkoville eli Viktor Kakitisille - 504 00:35:17,906 --> 00:35:21,535 tilaisuuden paeta paikalta ja välttää pidätys. 505 00:35:21,702 --> 00:35:23,579 Ymmärsinkö oikein? 506 00:35:25,372 --> 00:35:30,252 Se ei ollut ladattu. En ole hullu. 507 00:35:33,630 --> 00:35:35,632 Ei muuta kysyttävää. 508 00:35:40,554 --> 00:35:43,891 Haluatteko jatkaa, herra Wexler? 509 00:35:50,773 --> 00:35:53,776 Vain yksi kysymys. 510 00:35:53,942 --> 00:35:59,281 Syytättekö vastaajaa menetyksistänne Kakitisin juonessa? 511 00:35:59,448 --> 00:36:01,200 En. 512 00:36:01,366 --> 00:36:04,661 Ettekö? - En. 513 00:36:04,828 --> 00:36:09,541 Hän sanoi poliisille olleensa mukana, mutta en usko häntä. 514 00:36:10,375 --> 00:36:14,171 Miksette? - Tiedän, että hän on ylpeä. 515 00:36:14,338 --> 00:36:18,217 Hän on mieluummin rikollinen kuin hölmö. 516 00:36:19,510 --> 00:36:21,720 Mutta et ole hölmö. 517 00:36:21,887 --> 00:36:24,723 Etkä sinä ole tällainen! - Vastalause. 518 00:36:24,890 --> 00:36:28,435 Kaikki tietävät, että se on totta. Jopa Connie tietää sen. 519 00:36:28,602 --> 00:36:30,062 Vastalause! 520 00:36:30,229 --> 00:36:32,689 Olette molemmat niin hiton itsepäisiä! 521 00:36:32,856 --> 00:36:34,942 Riittää, rouva Kaplan. 522 00:36:36,860 --> 00:36:40,906 Onko muuta kysyttävää? - Ei, herra tuomari. 523 00:36:41,073 --> 00:36:43,575 Todistaja voi poistua. 524 00:36:43,742 --> 00:36:47,162 Onko puolustuksella muita todistajia? - Ei, herra tuomari. 525 00:36:47,329 --> 00:36:50,874 Hyvä on. Siinä tapauksessa... - Minä... Haluaisin todistaa. 526 00:36:51,041 --> 00:36:53,418 Voisimmeko pitää lyhyen tauon? 527 00:36:53,585 --> 00:37:00,050 En tarvitse taukoa. Olen valmis nyt. - Hyvä on. 528 00:37:00,217 --> 00:37:04,346 Puolustus kutsuu Margot Hollowayn. 529 00:37:34,042 --> 00:37:39,756 En mennyt varoittamaan Alexeita. 530 00:37:39,923 --> 00:37:41,800 Menin kohtaamaan hänet. 531 00:37:44,094 --> 00:37:49,892 En tiennyt, että koko juttu oli huijausta, ennen kuin Connie kertoi. 532 00:37:51,935 --> 00:37:55,564 Etkö? - En. 533 00:37:55,731 --> 00:38:01,653 Kun hän kertoi, mitä oli saanut selville, menin paniikkiin. 534 00:38:01,820 --> 00:38:06,909 Tunsin itseni typeräksi. Olin niin vihainen. 535 00:38:07,075 --> 00:38:09,369 Conie ei tiennyt, - 536 00:38:09,536 --> 00:38:12,289 että olin antanut Alexeille omia rahojani. 537 00:38:12,807 --> 00:38:17,002 Niinkö? - Vain pari päivää aiemmin. 538 00:38:19,046 --> 00:38:23,800 Mikset kertonut poliisille, että olit itse uhri? 539 00:38:23,967 --> 00:38:28,889 Kävi ilmi, etten ollut. Hän repi sekkini. 540 00:38:29,056 --> 00:38:33,810 En keksi tekosyitä sille, mitä hän teki ja mitä mahdollistin. 541 00:38:33,977 --> 00:38:40,359 Tiedän, miten väärin se oli. Mutta hän välitti minusta. 542 00:38:42,402 --> 00:38:47,866 Miksi autoit häntä pakenemaan? Miksi vedit aseen esiin? 543 00:38:51,453 --> 00:38:56,458 Olen tuntenut itseni voimattomaksi niin monta vuotta. 544 00:38:56,625 --> 00:38:59,419 Olen aina se, jota kohdellaan kaltoin. 545 00:39:00,879 --> 00:39:07,344 Tietyssä pisteessä elämä tuntuu - 546 00:39:07,511 --> 00:39:10,097 loputtomalta menetysten sarjalta. 547 00:39:10,263 --> 00:39:13,183 Yksi asia viedään pois toisen jälkeen. 548 00:39:15,268 --> 00:39:20,399 Pidät kiinni siitä, mitä sinulla on. Pidä kiinni niin tiukasti kuin voit. 549 00:39:20,565 --> 00:39:22,693 Ja kaikki pienenee. 550 00:39:24,820 --> 00:39:29,992 Alexein kanssa tunsin olevani elossa. Tunsin itseni todella virkistyneeksi. 551 00:39:30,158 --> 00:39:36,999 Mikä ihme, eikö? Huomasin, että voin yhä yllättää itseni. 552 00:39:37,165 --> 00:39:43,088 Kun hän osoittautui taas yhdeksi pettymykseksi, minä... 553 00:39:44,423 --> 00:39:46,508 En tiedä. Minä... 554 00:39:49,219 --> 00:39:53,974 En voinut palata entiselleni. 555 00:39:54,141 --> 00:39:56,810 Halusin kerrankin olla se, joka ottaa. 556 00:39:59,604 --> 00:40:03,567 Osoitin häntä aseella ja pakotin luovuttamaan rahat. 557 00:40:03,734 --> 00:40:08,697 Ne ovat kolmella eri ulkomaisella tilillä. Osa on bitcoineina. 558 00:40:08,864 --> 00:40:11,908 Palautan kaiken. Minulla on tilinumerot. 559 00:40:12,075 --> 00:40:18,874 Tiedän, että se oli väärin. Hullua, pikkumaista ja kostonhimoista. 560 00:40:19,041 --> 00:40:25,547 Olen todella pahoillani. Korjaan kaiken. 561 00:40:25,714 --> 00:40:28,842 Hyväksyn minkä tahansa tuomion. 562 00:40:29,009 --> 00:40:33,388 Toivottavasti ystäväni voivat antaa minulle anteeksi. 563 00:40:38,518 --> 00:40:40,479 Onko valamiehistö tehnyt päätöksen? 564 00:40:40,645 --> 00:40:44,357 Olemme, herra tuomari. - Mikä on päätöksenne? 565 00:40:45,484 --> 00:40:47,486 Ensimmäinen syytekohta: petos. 566 00:40:47,652 --> 00:40:52,407 Toteamme Margot Hollowayn syyttömäksi. 567 00:40:52,574 --> 00:40:54,493 Syyte kaksi: petoksen suunnittelu. 568 00:40:54,659 --> 00:40:57,871 Toteamme Margot Hollowayn syyttömäksi. 569 00:41:00,248 --> 00:41:03,460 Syyte kolme: liittovaltion virkamiehen pahoinpitely. 570 00:41:03,627 --> 00:41:08,048 Toteamme Margot Hollowayn syylliseksi. 571 00:41:11,510 --> 00:41:16,348 Hyvä valamiehistö, voitte poistua. Kiitokset oikeudelle. 572 00:41:16,515 --> 00:41:19,226 Vastaaja vangitaan tuomionlukuun asti. 573 00:41:19,392 --> 00:41:22,312 Istunto on päättynyt. 574 00:41:23,396 --> 00:41:26,358 Nouskaa. - Äiti. 575 00:41:28,151 --> 00:41:33,031 Olen pahoillani. Voin anoa lievennystä. 576 00:41:33,198 --> 00:41:35,784 Hän on ensikertalainen. Ase ei ollut ladattu. 577 00:41:35,951 --> 00:41:38,245 Hän voi istua osan valvotussa vapaudessa. 578 00:41:38,411 --> 00:41:41,039 Ei hätää, kulta. Se on oikein. 579 00:41:56,179 --> 00:41:58,765 VUOTTA MYÖHEMMIN 580 00:42:01,059 --> 00:42:06,439 Paahdettua kalkkunaa ja kuorrutettua kinkkua. Perunat ovat vähissä. 581 00:42:06,606 --> 00:42:08,859 Kauanko muusi kestää? 582 00:42:09,025 --> 00:42:13,613 Kuka vastaa musiikista? Piristetään tunnelmaa. 583 00:42:13,780 --> 00:42:19,077 Connie, käytä uunikintaita. Meillä on protokolla syystä. 584 00:42:19,244 --> 00:42:21,496 Älä nyt mikromanageroi. 585 00:42:21,663 --> 00:42:25,333 Otan työni vakavasti. En ole vain vapaaehtoinen. 586 00:42:25,500 --> 00:42:27,377 Olet tuomittu rikollinen. 587 00:42:27,544 --> 00:42:30,422 Vain sinä keksisit keinon leuhkia sillä ystävillesi. 588 00:42:30,589 --> 00:42:33,675 No niin! - Mitä sinä teet? 589 00:42:33,842 --> 00:42:36,094 Hän yrittää ärsyttää meitä. 590 00:42:36,261 --> 00:42:38,889 Tule! Pidetään juhlat! - Minulla on töitä. 591 00:42:39,055 --> 00:42:42,601 Pitää valmistella jälkiruoka. - Jonossa ei ole juuri ketään. 592 00:42:42,767 --> 00:42:45,103 Entä jos ehdonalaisvalvoja tulee? 593 00:42:45,270 --> 00:42:48,648 Nyt hän pelkää seurauksia. - Tanssi kanssani. 594 00:42:48,815 --> 00:42:50,192 Tule. - Hyvä on. 595 00:43:07,167 --> 00:43:11,338 Suomennos: Päivi Honkapää 596 00:43:12,305 --> 00:44:12,282 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-