1
00:00:01,740 --> 00:00:04,661
Meidän on tehtävä päätös.
Syyte luetaan 10 minuutin päästä.
2
00:00:04,745 --> 00:00:07,039
Aika loppuu.
- Entä jos vetoan oikeuteen?
3
00:00:07,123 --> 00:00:10,627
Entä jos sanon, ettei hän ole
pätevä auttamaan itseään?
4
00:00:10,959 --> 00:00:14,254
Äiti, mitä haluat minun tekevän?
Et saa mennä vankilaan.
5
00:00:14,338 --> 00:00:17,383
En kaipaa saarnaa.
- Kerro sitten totuus!
6
00:00:17,467 --> 00:00:21,303
Minä tein sen. Olen syyllinen.
Tunnustan syyllisyyteni.
7
00:00:21,387 --> 00:00:23,639
Paskapuhetta. Ei ole mahdollista...
8
00:00:23,723 --> 00:00:27,894
Margot, tiedämme, että olet uhri.
Emme voi auttaa, jos väität...
9
00:00:27,978 --> 00:00:33,400
En ole uhri. En ole selitystä velkaa.
Tämä on minun elämäni.
10
00:00:33,565 --> 00:00:37,069
Teoilla on seurauksensa.
Minua ei kiusata.
11
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
12
00:00:48,414 --> 00:00:53,711
En saa sinua mahtumaan.
Aikasi oli yhdeltä. Kello on 1.43.
13
00:00:53,878 --> 00:00:57,173
Tri Brusteinin vastaanotto.
- Moottoritiellä oli onnettomuus.
14
00:00:57,339 --> 00:01:02,803
Toivottavasti ei vakava.
Ylimääräistä aikaa on vartti.
15
00:01:02,970 --> 00:01:06,182
Jos otan teidät nyt,
lääkäri on 40 minuuttia myöhässä -
16
00:01:06,348 --> 00:01:10,686
loppupäivän, eikä se olisi reilua
ajoissa tulleita kohtaan.
17
00:01:10,853 --> 00:01:15,441
Voi luoja. Pelkkä putsaus.
- Hei! Bella Domont?
18
00:01:15,608 --> 00:01:17,717
Pelasin juuri yhdeksän
reikää isäsi kanssa.
19
00:01:17,801 --> 00:01:20,564
Hitonmoinen lyönti.
- Pitää kuulemma varata uusi aika.
20
00:01:20,648 --> 00:01:24,005
Istuin tunnin ruuhkassa.
- Hyvä on.
21
00:01:24,089 --> 00:01:27,744
Tule tänne.
- Meillä on käytäntö.
22
00:01:27,828 --> 00:01:31,665
Hänen aikansa oli yhdeltä.
- Emmeköhän me pärjää.
23
00:01:37,505 --> 00:01:40,800
Soitan jokaiselle potilaalle
48 tuntia ennen tapaamista -
24
00:01:40,966 --> 00:01:44,386
varmistaakseni, että he tietävät
15 minuutin lisäajasta.
25
00:01:44,553 --> 00:01:46,889
Sinun vuorosi.
26
00:01:47,056 --> 00:01:49,725
Miksi tehdä sääntöjä,
jos niitä ei valvota?
27
00:01:49,892 --> 00:01:54,855
Anna olla. Stressi tappaa sinut.
- Hän elää tällaista varten.
28
00:01:55,022 --> 00:01:57,525
Moottori kiihtyy.
- Tuo ei ole totta.
29
00:01:57,691 --> 00:02:00,861
Anteeksi, ettemme voi kaikki
olla täysipäiväisiä leidejä.
30
00:02:01,028 --> 00:02:02,905
Taas se alkaa.
- Olen tosissani.
31
00:02:03,072 --> 00:02:06,909
En jäisi eläkkeelle, vaikka voisin.
Tylsyys tappaa.
32
00:02:07,076 --> 00:02:10,329
Kukaan ei pyydä sinua
mätänemään kotona.
33
00:02:10,496 --> 00:02:13,374
Mitä haluat minun tekevän?
Tanssivan kanssanne?
34
00:02:13,541 --> 00:02:15,960
Ei. Etsi oma harrastuksesi.
35
00:02:16,126 --> 00:02:18,879
Kävimme taas viime viikolla.
Se oli hauskaa.
36
00:02:19,046 --> 00:02:20,840
Kerroinko siitä?
37
00:02:21,006 --> 00:02:24,635
Alexei sanoi...
Alexei on loistava opettaja.
38
00:02:24,802 --> 00:02:28,097
Hän sanoi, että minun pitäisi
osallistua amatöörikilpailuun.
39
00:02:28,264 --> 00:02:30,474
Jos Alexei sanoo niin.
- Anteeksi!
40
00:02:30,641 --> 00:02:35,855
Hän on kaksinkertainen
Latvian kansallinen mestari.
41
00:02:36,021 --> 00:02:40,067
Hänen lantionsa ei valehtele.
- Ja tämä on gini.
42
00:02:40,234 --> 00:02:42,111
Voi pojat!
- Totta kai on.
43
00:02:42,278 --> 00:02:44,613
Vielä yksi?
- Minun on palattava Billin luo.
44
00:02:44,780 --> 00:02:48,993
Hänellä on refluksia.
- Juokse, älä kävele.
45
00:02:49,159 --> 00:02:53,747
Sitä paitsi Debillä on kuumat
treffit tänään. Tinderistä.
46
00:02:53,914 --> 00:02:55,708
Kuinka vanha tämä on?
47
00:02:55,875 --> 00:02:58,335
Jos Gil voi panna puolta nuorempaa -
48
00:02:58,502 --> 00:03:00,880
avioliittomme aikana,
miksen minä voi?
49
00:03:01,046 --> 00:03:04,383
Margot, kokeile sovelluksia.
Ne ovat hauskoja.
50
00:03:04,550 --> 00:03:08,262
Minulla on hauskaa. Ilman klamydiaa.
51
00:03:08,429 --> 00:03:12,558
Mitä yksi pilleri lisää haittaa?
- Debra, ole varovainen.
52
00:03:12,725 --> 00:03:17,563
Katsoin Netflix-dokumenttia
pari iltaa sitten catfishingistä.
53
00:03:17,730 --> 00:03:22,985
Et halua päätyä
takakonttiin palasiksi hakattuna.
54
00:03:23,152 --> 00:03:26,071
Sopii yrittää.
55
00:03:27,156 --> 00:03:30,242
Hyvä luoja! Pidätkö tuota mukanasi?
56
00:03:30,409 --> 00:03:33,495
Olet järjiltäsi.
- Turvallisuus ensin.
57
00:03:36,498 --> 00:03:38,292
Ole varovainen.
58
00:03:48,886 --> 00:03:51,597
Hei, kulta.
- Hei, äiti. Miten voit?
59
00:03:51,764 --> 00:03:56,936
Ihan hyvin. Entä Bradyn kuume?
- Paremmin. Hän nukkuu vihdoin.
60
00:03:57,102 --> 00:04:00,189
Sepä hyvä.
- Olen pahoillani viikonlopusta.
61
00:04:00,356 --> 00:04:03,734
Kun Tom löytää uuden työn,
lupaan, että tulemme käymään.
62
00:04:03,901 --> 00:04:06,737
Ei se mitään. Ymmärrän.
63
00:04:06,904 --> 00:04:09,448
En halua,
että vietät vuosipäivän yksin.
64
00:04:09,615 --> 00:04:13,744
Voin melkein kuulla isän sanovan:
"Mitä väliä? Se on vain rahaa."
65
00:04:13,911 --> 00:04:15,329
Jumala häntä rakastakoon.
66
00:04:15,496 --> 00:04:19,708
Mutta ei kuunnella hänen
talousneuvojaan haudan takaa.
67
00:04:19,875 --> 00:04:22,878
En ole yksin.
Connie vie minut lounaalle.
68
00:04:23,045 --> 00:04:25,214
Hienoa. Minne?
69
00:04:25,381 --> 00:04:28,884
Johonkin italialaiseen
paikkaan tanssistudion lähellä.
70
00:04:29,051 --> 00:04:31,428
Hän käy siellä salsatunneilla.
71
00:04:31,595 --> 00:04:34,723
Käykö Connie salsatunneilla?
Luulin, että se on taijia.
72
00:04:34,890 --> 00:04:37,685
Se oli viime kuussa. Tunnet Connien.
73
00:04:37,851 --> 00:04:40,562
Hän heräsi. Pitää mennä.
- Mene, mene.
74
00:04:40,729 --> 00:04:43,232
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
75
00:04:59,123 --> 00:05:02,167
Siinähän sinä olet. Mitä nyt?
- Saitko viestini?
76
00:05:02,334 --> 00:05:06,380
Mikset ole vaihtanut vaatteita?
- Yritin soittaa. Mokasin. Anteeksi.
77
00:05:06,547 --> 00:05:11,260
Hän opettaa klo 11 perjantaisin ja
klo 12 viikonloppuisin. Tunti alkaa.
78
00:05:11,427 --> 00:05:14,638
Voitko odottaa?
Ole kiltti. Maksoin jo.
79
00:05:14,805 --> 00:05:17,558
Meillä on varaus.
- Siellä on aina pöytiä.
80
00:05:17,725 --> 00:05:19,601
Tule. Tule katsomaan.
81
00:05:19,768 --> 00:05:23,230
Nautit siitä. Jos lähden nyt,
en saa rahojani takaisin.
82
00:05:23,397 --> 00:05:29,236
Tarjoan lounaan sen jälkeen.
- Siitä sovittiin jo, Connie.
83
00:05:29,403 --> 00:05:34,450
Ota sitten filee mignon,
äläkä sure. Tule.
84
00:05:34,616 --> 00:05:36,660
Vielä kerran, minä näytän.
85
00:05:36,827 --> 00:05:40,456
Yksi, kaksi, kolme.
Yksi, kaksi, kolme.
86
00:05:43,167 --> 00:05:46,045
Ja! Tämä. Kaunista. Taaksepäin näin.
87
00:05:46,211 --> 00:05:50,466
Yksi, kaksi, kolme. Sitten alusta.
Yksi, kaksi, kolme. Jatka vain.
88
00:05:50,632 --> 00:05:55,095
Anna kun katson.
Näin, kyllä. Kaunista.
89
00:05:55,262 --> 00:05:57,431
Rakastan tätä. Rakastan tätä!
90
00:05:57,598 --> 00:06:01,060
Minäkin rakastan sitä, enemmän
kuin sinä, mutta toinen jalka.
91
00:06:01,226 --> 00:06:03,353
Joo, joo, joo.
- Osaatko?
92
00:06:05,147 --> 00:06:07,566
Ei, toinen jalka.
- Tämä. Tämä toinen.
93
00:06:07,733 --> 00:06:09,526
Selvä.
94
00:06:11,987 --> 00:06:13,947
Mitä jos näytän?
- Ole hyvä.
95
00:06:14,114 --> 00:06:16,492
Saanko koskea?
- Saat koskea. Kyllä!
96
00:06:16,658 --> 00:06:18,619
Selvä. Vasemmalla.
- Vasemmalla.
97
00:06:18,786 --> 00:06:20,329
Vasemmalla.
- Vasemmalla.
98
00:06:20,496 --> 00:06:22,831
Pieni askel.
- Vielä kerran.
99
00:06:22,998 --> 00:06:25,751
Vasemmalle. Oikealle. Vasemmalle.
100
00:06:25,918 --> 00:06:29,338
Tuo on toinen jalka. Näetkö?
- Häiritsit minua!
101
00:06:29,505 --> 00:06:31,548
Hyvä on. Vielä kerran.
102
00:06:31,715 --> 00:06:35,844
Selvä. Yksi vielä.
- Kaksi, kolme.
103
00:06:36,011 --> 00:06:39,890
Ja yksi, kaksi, kolme, neljä.
Yksi. Juuri noin. Hartiat taakse.
104
00:06:40,057 --> 00:06:42,101
Connie, toinen jalka. Vasen jalka.
105
00:06:42,267 --> 00:06:44,895
Hetkinen. Täällä on
toinenkin asiantuntija.
106
00:06:45,062 --> 00:06:48,482
Sinä et kuuntele.
Kuuntele, mitä hän sanoo.
107
00:06:48,649 --> 00:06:50,818
Hän näytti sen itse.
- Juuri noin.
108
00:06:54,655 --> 00:06:56,281
Selvä.
109
00:06:56,448 --> 00:06:58,909
Melkein onnistuin.
110
00:07:01,120 --> 00:07:02,496
Alexei!
111
00:07:02,663 --> 00:07:05,457
Valitettavasti meillä ei
ole enempää aikaa tänään.
112
00:07:05,624 --> 00:07:09,753
Selvä. Olette niin kauniita.
Kiitos. Kiitos. Kiitos.
113
00:07:09,920 --> 00:07:11,755
Hyvää työtä. Hyvää työtä.
114
00:07:16,677 --> 00:07:20,556
Ota tämä. Ehkä ensi kerralla
voit liittyä hauskanpitoon.
115
00:07:20,722 --> 00:07:22,432
Ei se mitään.
116
00:07:22,599 --> 00:07:25,936
Opetan tiistaisin
ja perjantaisin kello 11.00 ja 15:00.
117
00:07:26,103 --> 00:07:29,481
Hän tekee töitä koko päivän.
- Mitä sinä teet?
118
00:07:29,648 --> 00:07:31,650
Johdan hammaslääkärin vastaanottoa.
119
00:07:31,817 --> 00:07:36,446
Minä tarvitsen putsauksen.
Voisinko tulla käymään?
120
00:07:36,613 --> 00:07:40,325
Älä pyydä häntä mahduttamaan
sinua johonkin väliin.
121
00:07:40,492 --> 00:07:43,120
Alexei.
Janine varasi huoneen yhdeltä.
122
00:07:44,955 --> 00:07:49,376
Nähdäänkö pian?
- Joo.
123
00:07:56,049 --> 00:07:57,634
Tiedän, mitä tarkoitat.
124
00:07:57,801 --> 00:08:00,345
Saamme tusina valitusta viikossa.
125
00:08:00,512 --> 00:08:03,140
Potilaat menevät muualle.
Hän on riskitekijä.
126
00:08:03,307 --> 00:08:05,893
Ymmärrän. Puhun hänelle.
Mitä muuta voin tehdä?
127
00:08:06,059 --> 00:08:10,063
Se ei auta. Hän vain on sellainen.
- En tiedä, mitä haluat minun sanovan.
128
00:08:10,230 --> 00:08:12,691
Hänen miehensä
jätti praktiikan minulle.
129
00:08:12,858 --> 00:08:15,944
Hän ei lähde koskaan.
Hänellä ei ole muutakaan.
130
00:08:16,111 --> 00:08:19,198
Hän ei voi hankkia toista työtä.
Kuka hänet palkkaisi?
131
00:08:19,364 --> 00:08:22,242
Jos voisimme... Margot!
132
00:08:25,204 --> 00:08:26,622
Etkö ole vapaalla?
133
00:08:29,082 --> 00:08:33,545
Ajattelin käydä läpi
viime viikon laskut.
134
00:08:33,712 --> 00:08:37,507
Mutta luoja paratkoon,
jos olisin kenenkään tiellä.
135
00:08:37,674 --> 00:08:40,135
Ei, Margot. Hei.
136
00:08:40,302 --> 00:08:42,429
Usko tai älä, -
137
00:08:42,596 --> 00:08:47,809
minulla on parempaakin tekemistä.
138
00:08:47,976 --> 00:08:50,229
Voisitko odottaa hetken? Margot.
139
00:08:50,395 --> 00:08:55,234
Katso minua. Mitä luuletkin tekeväsi,
se ei ole sen arvoista.
140
00:08:55,400 --> 00:08:58,654
Etkö halua selittää? Hyvä on.
Pidä sitten suusi kiinni.
141
00:08:58,820 --> 00:09:03,659
Mutta anna hänen yrittää
puolustaa sinua. Minun vuokseni.
142
00:09:03,825 --> 00:09:05,702
Lastenlastesi vuoksi.
143
00:09:05,869 --> 00:09:10,958
Nouskaa.
Tapausnumero 24-CR-7653.
144
00:09:11,124 --> 00:09:13,669
Syyttäjä vastaan Margot Holloway.
145
00:09:13,835 --> 00:09:17,714
Vastaajaa syytetään petoksesta,
petoksen suunnittelusta -
146
00:09:17,881 --> 00:09:20,550
ja liittovaltion virkamiehen
pahoinpitelystä.
147
00:09:20,717 --> 00:09:22,844
Miten vastaaja vastaa?
148
00:09:26,473 --> 00:09:28,600
Syytön.
149
00:09:59,715 --> 00:10:01,425
Valmista tuli. Kiitos.
150
00:10:01,591 --> 00:10:05,721
Hän on söpö,
mutta tylsä kuin tiskivesi.
151
00:10:05,887 --> 00:10:08,724
Tervetuloa, neidit.
- Oliko hän se muusikko?
152
00:10:08,890 --> 00:10:12,811
Ei, se oli Bradley.
Tämä on ilmavoimissa.
153
00:10:12,978 --> 00:10:15,689
Hän on taitava jonglööri.
154
00:10:15,856 --> 00:10:19,067
Särjetkö sydämiä?
- Täällä on jono, Alexei.
155
00:10:19,234 --> 00:10:22,779
Kukas se siinä!
- Mitä teet täällä?
156
00:10:22,946 --> 00:10:24,865
Luulin, että olet töissä.
157
00:10:25,032 --> 00:10:28,243
Usko tai älä, otin vapaapäivän.
Miksipä ei.
158
00:10:28,410 --> 00:10:30,620
Emily on jankuttanut liikunnasta.
159
00:10:30,787 --> 00:10:33,123
Tämä on mahtavaa!
Lisää hänet korttiini.
160
00:10:33,290 --> 00:10:34,666
Minä teen sen.
- Kiitos.
161
00:10:34,833 --> 00:10:37,669
Hän ottaa seuraavan.
- Connie on suosittu nainen.
162
00:10:37,836 --> 00:10:43,133
Hän tuo kauniit ystävänsä.
- Elän levittääkseni iloa.
163
00:10:47,262 --> 00:10:50,349
Kaksi, kolme, neljä.
Juuri noin, pidä lantio suorana.
164
00:10:50,515 --> 00:10:55,187
Juuri noin. Oikein hyvä.
Käänny oikealle. Tästä lähtee.
165
00:10:57,689 --> 00:10:59,441
Sillä lailla.
166
00:11:01,234 --> 00:11:07,491
Katsohan sinua. Kaunista! Hyvä.
Liikuta lanteita. Juuri noin.
167
00:11:09,910 --> 00:11:14,790
Kaunista! Ihan mahtavaa.
168
00:11:14,956 --> 00:11:16,750
Minä menen ali.
169
00:11:19,669 --> 00:11:24,216
Kaunista! Selvä. Aplodit.
170
00:11:24,383 --> 00:11:26,843
Mennään! Mennään.
- Ei. Ei. En halua.
171
00:11:27,010 --> 00:11:33,350
Tätä tietä. No niin.
Otetaan tämä askel. Aivan.
172
00:11:33,517 --> 00:11:38,897
Näin. Juuri noin.
173
00:11:47,114 --> 00:11:50,325
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
174
00:11:50,492 --> 00:11:54,621
Elämässä on kyse hauskanpidosta
ja tanssimisesta! Kyllä! Kyllä!
175
00:11:54,788 --> 00:11:57,040
Kaunista.
176
00:11:58,791 --> 00:12:01,085
Se oli melkoinen treeni.
177
00:12:01,169 --> 00:12:04,255
En ole hikoillut näin
sitten vaihdevuosien.
178
00:12:04,339 --> 00:12:06,800
Margot, eikö niin?
- Kyllä.
179
00:12:06,967 --> 00:12:09,468
Onko sinulla tanssitaustaa?
180
00:12:09,552 --> 00:12:12,264
Ei lainkaan.
- En usko sinua.
181
00:12:12,431 --> 00:12:15,934
Ehkä vähän balettia,
mutta siitä on ikuisuus.
182
00:12:16,101 --> 00:12:17,936
En tiennytkään.
183
00:12:18,103 --> 00:12:21,106
No niin, leidit,
jätetään miesparka rauhaan.
184
00:12:21,273 --> 00:12:24,985
Hänellä on toinen tunti.
- Ihanaa, että tulit.
185
00:12:25,152 --> 00:12:27,154
Nähdään sunnuntaina.
186
00:12:27,320 --> 00:12:29,698
Kiitos vielä, Alexei.
- Kaunista työtä.
187
00:12:29,865 --> 00:12:35,328
Tämä on sinulle. Meillä on paljon
puhuttavaa. Mutta ei täällä.
188
00:12:42,502 --> 00:12:45,213
Mitä tuo oli?
- Pärjäilkää, neidit.
189
00:12:45,380 --> 00:12:48,550
Laskun kanssa.
Luulin, että maksamme tiskillä.
190
00:12:48,717 --> 00:12:53,138
Hyvä on, kerron, mutta et saa
hiiskua tästä kenellekään.
191
00:12:53,305 --> 00:12:56,975
Olet nähnyt,
miten Wendy kohtelee Alexeita.
192
00:12:57,142 --> 00:13:00,937
Hän määrää aikataulun, ja tiesitkö, -
193
00:13:01,104 --> 00:13:03,899
että hän vie yli puolet siitä,
mitä Alexei tienaa.
194
00:13:04,065 --> 00:13:06,818
Alexei tekee UberEat-keikkoja
kahdesti viikossa.
195
00:13:06,985 --> 00:13:08,361
Entä sitten?
196
00:13:08,528 --> 00:13:12,365
Hän haluaa avata
oman yksityisstudion.
197
00:13:12,532 --> 00:13:15,869
Hän löysi upean paikan
Carroll Streetiltä.
198
00:13:16,036 --> 00:13:19,998
Se on yhä rakenteilla,
mutta tila on täydellinen.
199
00:13:20,165 --> 00:13:23,043
Mitä sitten? Sijoitatko siihen?
- Takuulla!
200
00:13:23,210 --> 00:13:26,671
Hän tarvitsee noin 100 000
saadakseen kaiken käyntiin.
201
00:13:26,838 --> 00:13:31,426
Minä sijoitan 20 000 ja Deb viisi.
202
00:13:31,593 --> 00:13:33,512
Olet nähnyt, mihin hän pystyy.
203
00:13:33,678 --> 00:13:36,640
Tunnit ovat aina täynnä.
Hänellä on karismaa.
204
00:13:36,806 --> 00:13:40,519
Tämä voi räjähtää. Oikeasti.
205
00:13:40,685 --> 00:13:42,687
Eikö sinustakin?
206
00:13:42,854 --> 00:13:47,025
Kertokaa koko nimenne.
- Constance Lydia Baker.
207
00:13:47,192 --> 00:13:49,986
Mikä on suhteenne vastaajaan?
208
00:13:50,153 --> 00:13:54,950
Olen tuntenut Margot'n lähes
30 vuotta. Hän oli paras ystäväni.
209
00:13:55,116 --> 00:13:56,576
Ainakin luulin niin.
210
00:13:57,744 --> 00:13:59,704
Esittelittekö syytetyn Alexeille?
211
00:13:59,871 --> 00:14:03,542
Kyllä. Kutsuin hänet
kuunteluoppilaaksi.
212
00:14:03,708 --> 00:14:06,586
En uskonut,
että hän ilmoittautuisi, -
213
00:14:06,753 --> 00:14:10,382
koska hän on skeptinen
joutavien asioiden suhteen.
214
00:14:10,549 --> 00:14:15,762
Olisin luullut, että tanssitunnit
sopisivat siihen kategoriaan.
215
00:14:15,929 --> 00:14:22,519
Mutta ihmiset yllättävät.
Margot oli täynnä yllätyksiä.
216
00:14:22,686 --> 00:14:28,441
Juuri noin. Hitaasti
ja rauhallisesti. Oikein hyvä.
217
00:14:28,608 --> 00:14:32,112
Katso sitä. Se on täydellinen.
218
00:14:32,279 --> 00:14:36,950
Siinä minä menen sekaisin.
- Koska ajattelet sitä liikaa.
219
00:14:37,117 --> 00:14:40,662
Sulje silmäsi, unohda jalat.
- Hyvä on.
220
00:14:40,829 --> 00:14:44,249
Näethän minut yhä?
Koska silmäsi ovat yhä auki.
221
00:14:44,416 --> 00:14:49,421
Hyvä. Kuvittele se.
222
00:14:50,755 --> 00:14:54,092
Olemme meren rannalla,
aurinko laskee.
223
00:14:54,259 --> 00:14:57,012
Naurat,
koska se on aluksi pelottavaa, -
224
00:14:57,178 --> 00:15:01,266
mutta sinun pitää
vain luottaa siihen.
225
00:15:01,433 --> 00:15:04,894
Onko selvä? Kuuntele.
Kuulet sen varmasti.
226
00:15:07,856 --> 00:15:12,110
Anna sen virrata hitaasti.
227
00:15:12,277 --> 00:15:17,282
Juuri noin. Helppoa, eikö?
Uudestaan. Juuri noin.
228
00:15:17,449 --> 00:15:20,285
Yksi, kaksi, hitaasti. Päästä irti.
229
00:15:20,452 --> 00:15:23,371
Voimmeko...
- Näetkö? Helppoa.
230
00:15:23,538 --> 00:15:28,627
Kyllä. Tanssi. Tämä hetki.
231
00:15:28,793 --> 00:15:34,674
Se tekee siitä niin kallisarvoisen.
Olemme vain sinä ja minä tässä nyt.
232
00:15:34,841 --> 00:15:40,722
Olemme aaltoja, jotka lyövät rantaan,
ja sitten? Olemme poissa.
233
00:15:42,182 --> 00:15:45,935
Täydellistä. Katso. Helppoa.
Näetkö? Sitten voimme mennä.
234
00:15:47,437 --> 00:15:49,356
Helppoa.
235
00:15:56,237 --> 00:15:58,323
Onko kaikki lukossa?
- Kuten aina.
236
00:15:58,490 --> 00:16:00,116
Joku voi pölliä iPadini.
237
00:16:00,283 --> 00:16:04,037
Tarkistin kahdesti.
- Katsoin myös kevään aikataulua.
238
00:16:04,204 --> 00:16:06,623
Keskiviikon samballe ei ole tilaa.
239
00:16:06,790 --> 00:16:09,876
Janinella on Vinyasan
intensiivikurssia. 90 minuuttia.
240
00:16:10,043 --> 00:16:13,797
Janinen luokka on
puolet pienempi kuin minun.
241
00:16:13,881 --> 00:16:17,259
Hän on ollut meillä viisi vuotta,
joten hän on etusijalla.
242
00:16:17,343 --> 00:16:21,138
Etkö halua tienata rahaa?
- Osaan johtaa bisnestäni.
243
00:16:28,403 --> 00:16:32,240
Anteeksi, että näit tuon.
- Hän on aikamoinen.
244
00:16:32,407 --> 00:16:36,202
Hän ei arvosta sinua.
Se ei ole oikein.
245
00:16:36,369 --> 00:16:39,581
Oletko kiireinen?
Pitääkö palata hammaslääkäriin?
246
00:16:39,748 --> 00:16:42,459
Lähellä on pieni kahvila.
Oikein hyviä mykyjä.
247
00:16:42,626 --> 00:16:46,212
Ei, minun pitää mennä kotiin.
Olet varmasti väsynyt.
248
00:16:46,379 --> 00:16:50,717
Etkö ole nälkäinen
tanssimisen jälkeen?
249
00:16:52,719 --> 00:16:57,641
Kerjäsin äidiltä, mutta hän
ei pitänyt tanssia hyödyllisenä.
250
00:16:57,807 --> 00:17:02,729
Käytännöllisinä.
Balettitunnit olivat kalliita.
251
00:17:02,896 --> 00:17:06,691
Mittasuhteeni eivät olleet oikeat.
252
00:17:06,858 --> 00:17:10,278
Kun tapasin mieheni, hän vei minut
swing-tanssiin pari kertaa.
253
00:17:10,445 --> 00:17:13,323
Hän tiesi, että nautin siitä.
254
00:17:13,490 --> 00:17:16,117
Hän oli kamala.
255
00:17:16,284 --> 00:17:20,246
Mutta hän yritti.
- Millainen hän oli?
256
00:17:21,748 --> 00:17:26,503
Voi jukra. Eloisa, voisi kai sanoa.
257
00:17:26,670 --> 00:17:30,256
Hän aloitti keskustelun
kenen tahansa kanssa.
258
00:17:30,423 --> 00:17:33,802
Kaikkien paras ystävä.
Hän teki minut joskus hulluksi.
259
00:17:33,968 --> 00:17:38,556
Kauanko siitä on?
- Kahdeksan vuotta. Sydänkohtaus.
260
00:17:40,016 --> 00:17:42,560
Olen pahoillani.
261
00:17:42,727 --> 00:17:47,982
Entä sinä? Ei perhettä?
- Menin nuorena naimisiin.
262
00:17:48,149 --> 00:17:51,486
Ennen kuin tulin USA: han,
en ollut kovin hyvä aviomies.
263
00:17:51,653 --> 00:17:55,448
Me erosimme,
mikä oli ehdottomasti parasta.
264
00:17:55,615 --> 00:17:58,410
Äiti on yhä Latviassa, Riikassa.
265
00:17:58,576 --> 00:18:01,496
Yritän käydä kerran vuodessa,
mutta se käy kalliiksi.
266
00:18:01,663 --> 00:18:06,251
Lähetän rahaa, kun voin.
- Se on varmasti vaikeaa.
267
00:18:07,836 --> 00:18:13,550
Rahasta puheen ollen, Connie sanoi,
että yrität avata oman paikan.
268
00:18:13,717 --> 00:18:15,677
Älä huoli. En kerro kenellekään.
269
00:18:15,844 --> 00:18:19,264
Minusta se on hienoa.
Olet niin lahjakas.
270
00:18:20,724 --> 00:18:22,976
Ehkä.
271
00:18:23,143 --> 00:18:26,104
Onko se täällä? Saanko nähdä sen?
272
00:18:37,240 --> 00:18:39,701
Rakastiko hän Alexeita?
273
00:18:39,868 --> 00:18:43,496
Alexei oli flirttailija.
Kaikki tiesivät sen.
274
00:18:43,663 --> 00:18:47,333
Useimmat tytöt hänen tunneillaan
ihastuivat häneen.
275
00:18:47,500 --> 00:18:51,337
Myös Margot?
- Kyllä.
276
00:18:51,504 --> 00:18:57,343
Totuus on, että Margot rakastui.
Hän oli mennyttä.
277
00:18:57,510 --> 00:19:01,806
Hän oli täysin rakastunut mieheen.
278
00:19:01,973 --> 00:19:05,477
Hän oli yksinäinen. Tiesin sen.
279
00:19:05,643 --> 00:19:11,149
Yksinäisyys luo
outoja petikumppaneita.
280
00:19:12,233 --> 00:19:16,237
Vastaanotto voisi olla tuolla.
Sen takana on kaksi isoa huonetta.
281
00:19:16,404 --> 00:19:19,199
Seinän voisi kaataa
ja tehdä valtavan tanssipaikan.
282
00:19:19,365 --> 00:19:24,287
Matto, mutta alla on puuta.
Sen voi repiä irti ja kiillottaa.
283
00:19:24,454 --> 00:19:28,416
Täydellinen tila tanssille.
- Mikä on ongelma?
284
00:19:28,583 --> 00:19:31,336
Omistaja ei ole varma
tanssibisneksestä.
285
00:19:31,503 --> 00:19:34,339
Hän haluaa varmaan
Chipotlen tai jotain.
286
00:19:34,506 --> 00:19:39,385
Hän haluaa vuoden etukäteen.
Kuka pystyy siihen?
287
00:19:39,552 --> 00:19:43,348
Paljonko tarvitset?
- Liikaa.
288
00:19:43,515 --> 00:19:47,185
Yritin parhaani,
mutta se tulee myyntiin ensi kuussa.
289
00:19:49,395 --> 00:19:51,272
On silti hauska unelmoida.
290
00:19:53,233 --> 00:19:55,318
Voin ehkä auttaa sinua.
291
00:19:55,485 --> 00:19:57,654
En voi sijoittaa
kuten Deb tai Connie, -
292
00:19:57,821 --> 00:20:00,865
mutta autoin miestäni
rakentamaan praktiikkansa, -
293
00:20:01,032 --> 00:20:04,118
joten voin soitella
ja levittää sanaa.
294
00:20:04,285 --> 00:20:06,412
Sinulla ei ole aikaa tähän.
295
00:20:06,579 --> 00:20:11,835
Itse asiassa on.
Lopetin työni hiljattain.
296
00:20:12,001 --> 00:20:16,881
En ole kertonut vielä kenellekään.
Mutta minulla on paljon aikaa.
297
00:20:18,091 --> 00:20:20,426
Älä luovuta vielä.
298
00:20:24,504 --> 00:20:28,508
Oliko heillä romanttinen suhde?
299
00:20:28,681 --> 00:20:31,267
Hän ei sanonut niin suoraan.
300
00:20:31,688 --> 00:20:34,274
Hän oli...
301
00:20:34,440 --> 00:20:39,821
Enemmän hän oli cheerleader.
Hän oli eräänlainen maskotti.
302
00:20:39,988 --> 00:20:43,199
Maskotti?
- Niin. Hän otti yhteyttä ystäviin -
303
00:20:43,366 --> 00:20:47,078
ja tuttaviin.
Hänellä on Brusteinin potilaslista.
304
00:20:47,245 --> 00:20:48,746
Hän otti heihin yhteyttä.
305
00:20:48,913 --> 00:20:51,583
Hän auttoi laatimaan
liiketoimintasuunnitelman.
306
00:20:51,749 --> 00:20:54,919
Hän julkaisi videoita
Alexein Instagram-tililtä.
307
00:20:55,086 --> 00:21:00,258
Hän on hurja, kun hänellä on tavoite.
308
00:21:08,975 --> 00:21:11,436
Tämä on erinomaista!
- Niinkö?
309
00:21:11,603 --> 00:21:14,022
Teimme sen sijoittajille,
mutta ajattelin, -
310
00:21:14,188 --> 00:21:16,316
että julkaisen sen.
- Näetkö kommentit?
311
00:21:16,482 --> 00:21:18,151
Missä?
- Ne ovat pohjalla.
312
00:21:18,318 --> 00:21:21,654
No niin.
- "Mamma on mahtava!"
313
00:21:21,821 --> 00:21:24,282
"Olet kuningatar!"
- Voi luoja.
314
00:21:24,449 --> 00:21:28,369
"Ikinä ei ole liian myöhäistä
löytää omaa svengiä!"
315
00:21:28,536 --> 00:21:34,042
Kuka sen kirjoitti?
- Cococarebear-37. Täysin vieras.
316
00:21:34,208 --> 00:21:36,669
Pelaammeko vai emme?
317
00:21:39,881 --> 00:21:42,216
Mikä hätänä?
- Ei mikään. Kunhan kysyin.
318
00:21:42,383 --> 00:21:45,929
Jos et halua pelata, ei ole pakko.
- Älä ole mustasukkainen.
319
00:21:46,095 --> 00:21:48,723
Siitä sinun ei tarvitse huolehtia.
Usko pois.
320
00:21:48,890 --> 00:21:50,975
Mitä tuo tarkoittaa?
321
00:21:51,142 --> 00:21:54,145
Ei mitään. Olen iloinen puolestasi.
322
00:21:54,312 --> 00:21:57,982
Miksi tuo äänensävy?
- En tiedä.
323
00:21:58,149 --> 00:22:03,029
Se tuntuu vähän holhoavalta. Se on
varmaan vain minun mielipiteeni.
324
00:22:03,196 --> 00:22:04,614
Miten niin holhoavalta?
325
00:22:04,781 --> 00:22:07,367
Tarkoitan kommentteja.
"Eikö olekin suloista?"
326
00:22:07,533 --> 00:22:09,786
"Jestas, hänen iässään."
327
00:22:09,953 --> 00:22:14,874
Jos se ei vaivaa sinua,
muulla ei ole väliä.
328
00:22:16,960 --> 00:22:19,629
En taida haluta pelata korttia.
329
00:22:19,796 --> 00:22:23,800
Mitä? Kerron vain totuuden.
Sanon tämän ystävänä.
330
00:22:23,967 --> 00:22:26,803
Miksi sinun pitää myrkyttää kaikki?
- Mitä myrkytän?
331
00:22:26,970 --> 00:22:28,638
Kaiken, mikä ei liity sinuun.
332
00:22:28,805 --> 00:22:32,558
Hetkinen nyt.
- Jos se ei ole Connie Show 24/7.
333
00:22:32,725 --> 00:22:34,727
Connie-show? Niinkö?
334
00:22:34,894 --> 00:22:38,189
Sinähän se valssaat netissä
kuin Beyoncé.
335
00:22:38,356 --> 00:22:40,775
Rakennan hänen brändiään!
336
00:22:40,942 --> 00:22:44,821
Sitä sinä teet. Rakennat brändiä.
Oikein hieno juttu.
337
00:22:44,988 --> 00:22:47,657
Olisi mukavampaa,
jos sijoittaisit omia rahojasi.
338
00:22:47,824 --> 00:22:50,535
Hyvä on.
- Tiedätkö mitä, Connie?
339
00:22:50,702 --> 00:22:54,372
En voi auttaa, jos sinulla on
kaksi vasenta jalkaa eikä rytmitajua.
340
00:22:54,539 --> 00:22:57,375
Ehkä tanssi ei sovi sinulle.
Tiedätkö hyvät uutiset?
341
00:22:57,542 --> 00:23:00,378
Voit vältellä miestäsi monin tavoin.
342
00:23:03,506 --> 00:23:05,174
Älä viitsi.
343
00:23:16,853 --> 00:23:20,314
Miten kuvailisitte Margotin
ja Connien ystävyyttä?
344
00:23:20,481 --> 00:23:24,736
Rakastavaksi. Enimmäkseen.
345
00:23:26,487 --> 00:23:29,615
He ovat kuin siskoja,
ja joskus siskot riitelevät.
346
00:23:29,782 --> 00:23:32,994
Riitelivätkö he koskaan rahasta?
347
00:23:33,161 --> 00:23:40,293
Koskaan? En tiedä. Ehkä.
348
00:23:40,460 --> 00:23:43,755
Tuleeko mitään
tiettyä tapausta mieleen?
349
00:23:45,798 --> 00:23:48,968
Muistutan,
että olette vannonut valan.
350
00:23:53,056 --> 00:23:57,852
Kymmenisen vuotta
sitten Connien mies Bill...
351
00:23:58,019 --> 00:24:02,440
Hän on elinikäinen yrittäjä,
jolla menee hyvin.
352
00:24:02,739 --> 00:24:07,331
Hänen sukulaispoikansa yritti
käynnistää startup-yrityksen.
353
00:24:07,415 --> 00:24:13,618
Käsintehtyä mysliä, gluteenitonta,
sokeritonta ja sen sellaista.
354
00:24:13,785 --> 00:24:19,749
Hän oli pääsijoittaja,
joten hän kyseli ystäviltään, -
355
00:24:19,916 --> 00:24:23,871
mukaan lukien Margot'lta
ja hänen miehensä Jerryltä.
356
00:24:23,955 --> 00:24:26,172
Margot vastusti ajatusta.
357
00:24:26,256 --> 00:24:29,141
Hän oli aina varovainen
rahojensa kanssa.
358
00:24:29,225 --> 00:24:32,219
Mutta Bill sai Jerryn suostuteltua.
359
00:24:32,303 --> 00:24:36,516
Hän sanoi, että se oli varma nakki.
Se oli kultainen tilaisuus.
360
00:24:36,682 --> 00:24:39,768
Mieti, miten tyhmäksi tuntisit
itsesi, jos et lähtisi mukaan.
361
00:24:39,852 --> 00:24:42,772
Lopulta he lähtivät mukaan.
362
00:24:42,939 --> 00:24:47,110
Mitä tapahtui?
- Se meni konkurssiin vuodessa.
363
00:24:48,361 --> 00:24:53,741
Bakerit menettivät rahaa,
mutta Margot ja Jerry...
364
00:24:54,209 --> 00:24:58,412
Paljonko he hävisivät?
- En tiedä. En kysynyt heiltä.
365
00:24:58,579 --> 00:25:02,917
Mutta se riitti
aiheuttamaan vahinkoa.
366
00:25:03,476 --> 00:25:09,549
Kuoliko Jerry vuotta myöhemmin?
- Jotain sellaista.
367
00:25:09,715 --> 00:25:12,718
Miten se vaikutti
Margot'n taloudelliseen tilanteeseen?
368
00:25:12,885 --> 00:25:15,429
Kävi ilmi...
369
00:25:15,596 --> 00:25:19,100
Jerry oli sijoittanut tuplasti
enemmän kuin oli kertonut.
370
00:25:19,267 --> 00:25:26,274
Hänellä oli paljon muitakin velkoja.
Velkoja, joista Margot ei tiennyt.
371
00:25:27,525 --> 00:25:31,654
Velkojat jahtasivat häntä.
Se oli painajainen.
372
00:25:42,832 --> 00:25:47,336
Voimmeko jutella huomenna?
- Hetki vain, äiti. Tämä on tärkeää.
373
00:25:47,420 --> 00:25:50,799
Olen myöhässä. Mikä hätänä?
- Sain ilmoituksen pankista.
374
00:25:51,048 --> 00:25:55,011
Sen mukaan nostit rahaa
eläkerahastostasi. Miksi teit niin?
375
00:25:55,178 --> 00:25:57,597
Miksi he ilmoittavat sinulle?
376
00:25:57,763 --> 00:26:00,474
Et voi käyttää näitä varoja
kulujesi kattamiseen.
377
00:26:00,641 --> 00:26:03,436
Jos tarvitset rahaa,
kunnes löydät uuden työn, -
378
00:26:03,603 --> 00:26:05,313
Tom ja minä voimme auttaa.
379
00:26:05,479 --> 00:26:08,941
Emily, en ole lapsi.
Talouteni ei kuulu sinulle.
380
00:26:09,108 --> 00:26:12,486
Se ei ole totta.
Jos olet pulassa, kerro minulle.
381
00:26:12,653 --> 00:26:16,657
En ole pulassa. Voin hyvin.
Paremmin kuin koskaan.
382
00:26:16,824 --> 00:26:20,494
Kuten sanoin, menen ulos.
Olen myöhässä. Jutellaan huomenna.
383
00:26:20,661 --> 00:26:23,122
Äiti, voisitko...
384
00:26:35,343 --> 00:26:36,886
Tämä on hyvä.
385
00:26:44,310 --> 00:26:47,563
Mennään! No niin!
386
00:27:05,081 --> 00:27:07,250
Paljetteja kaikkialla.
- Voi ei!
387
00:27:07,416 --> 00:27:10,461
Parini katsoi minua
kuin olisin tehnyt sen tahallani.
388
00:27:10,628 --> 00:27:12,463
Miten voisin tehdä sen tahallani?
389
00:27:12,630 --> 00:27:14,423
Mitä tapahtui?
- Jatkoin.
390
00:27:14,590 --> 00:27:19,011
Pitää jatkaa.
Pidin jalat tiukkoina näin.
391
00:27:19,178 --> 00:27:22,723
Olimme neljänsiä. Ei hassumpaa.
- Anna kun minä.
392
00:27:22,890 --> 00:27:26,560
Onko kaikki hyvin?
- On, minä vain... Se on rakko.
393
00:27:26,727 --> 00:27:29,397
Sotavammoja.
- Sivullisia uhreja.
394
00:27:30,106 --> 00:27:32,566
Tarkistan Uberini.
395
00:27:37,363 --> 00:27:38,823
Mitä?
396
00:27:38,990 --> 00:27:41,909
Olet niin kaunis.
- Lopeta.
397
00:27:42,076 --> 00:27:45,538
Sinä tiedät. Taidat tietää.
398
00:27:48,291 --> 00:27:50,710
Haluan antaa sinulle
jotain ennen lähtöäni.
399
00:27:54,880 --> 00:27:56,299
Mikä tämä on?
400
00:27:58,759 --> 00:28:01,929
Olemme niin lähellä. Tämä kattaa loput.
- Ei.
401
00:28:02,096 --> 00:28:04,974
En halua, että menetät tilan.
402
00:28:05,141 --> 00:28:08,811
Tämä on liikaa. En voi ottaa sitä vastaan.
- Kyllä voit.
403
00:28:08,978 --> 00:28:11,647
Hoida vain kaikki kuntoon.
Tee siitä täydellinen.
404
00:28:11,814 --> 00:28:15,484
Pidetään isot avajaiset.
Voin työskennellä vastaanotossa.
405
00:28:15,651 --> 00:28:18,195
Voisin ottaa ilmaisia tunteja
milloin vain.
406
00:28:18,362 --> 00:28:20,239
Margot, se ei ole oikein.
- Ei.
407
00:28:20,406 --> 00:28:24,660
Jotkut asiat ovat riskin arvoisia.
408
00:28:27,204 --> 00:28:30,666
Kiitos tästä illasta.
- Margot.
409
00:28:30,833 --> 00:28:33,878
Kiitos.
410
00:28:46,317 --> 00:28:52,188
Tämä alkaa olla naurettavaa.
Olen kyllästynyt olemaan välissänne.
411
00:28:52,355 --> 00:28:57,151
Jonkun on vastattava puhelimeen.
- En ole valmis sopimaan.
412
00:28:57,318 --> 00:28:59,612
Minulle riitti.
- Älä viitsi.
413
00:28:59,779 --> 00:29:03,032
Sanoit itse, että kun jätit Gilin,
se oli tuskallista, -
414
00:29:03,199 --> 00:29:05,076
mutta taakka poistui harteiltasi.
415
00:29:05,242 --> 00:29:09,163
Se on eri asia.
- Miksi? Ihmiset kasvavat erilleen.
416
00:29:09,330 --> 00:29:12,333
Jos hän myöntää käytöksensä
ja pyytää anteeksi, -
417
00:29:12,500 --> 00:29:14,168
ehkä olen valmis kuuntelemaan.
418
00:29:14,335 --> 00:29:16,837
Tiedämme molemmat,
ettei Connie ole sellainen.
419
00:29:17,004 --> 00:29:19,090
Niin ei tule käymään.
420
00:29:20,299 --> 00:29:22,718
Margot! Avaa!
421
00:29:22,885 --> 00:29:25,137
Näetkö?
Sitä kutsutaan manifestoinniksi.
422
00:29:26,972 --> 00:29:31,060
Margot!
- Hyvänen aika.
423
00:29:31,227 --> 00:29:33,354
Oli jo aikakin. Olin juuri...
424
00:29:33,521 --> 00:29:37,274
Margot! Miten saatoit tehdä näin?
Missä hitossa rahamme ovat?
425
00:29:37,441 --> 00:29:38,818
Mitä?
- Ei. Älä tee noin.
426
00:29:38,984 --> 00:29:43,030
Älä esitä tyhmää. Tiesit koko ajan.
- Connie, mistä ihmeestä sinä puhut?
427
00:29:43,197 --> 00:29:46,534
Siitä, miten paras ystävämme
puukotti meitä selkään.
428
00:29:46,700 --> 00:29:50,454
Kuulin kaksi kuukautta sitten,
että menetit työsi.
429
00:29:50,621 --> 00:29:54,583
Minusta oli outoa,
ettet sanonut siitä mitään, -
430
00:29:54,750 --> 00:29:58,462
mutta ajattelin, että häntä nolottaa.
- Hetkinen. Menetitkö työsi?
431
00:29:58,629 --> 00:30:01,215
Söin aamiaista
Silvia Landersin kanssa.
432
00:30:01,382 --> 00:30:05,469
Törmäsimme hänen
parhaaseen ystäväänsä Susieen -
433
00:30:05,636 --> 00:30:07,805
ja tämän aviomieheen
Bob Dillingeriin.
434
00:30:07,972 --> 00:30:11,308
Kuka?
- Dillingerin kiinteistöt.
435
00:30:11,475 --> 00:30:14,687
He hoitavat kaikki
Carroll Streetin liiketilat.
436
00:30:14,854 --> 00:30:18,399
Sanoin: "Vau, mikä yhteensattuma."
437
00:30:18,566 --> 00:30:22,570
"Ystäväni Alexei Volkov yrittää
avata studion numeroon 466."
438
00:30:22,736 --> 00:30:25,739
"Tunnet hänet varmasti."
Mutta arvaa mitä?
439
00:30:25,906 --> 00:30:29,577
Hän ei ole tavannut miestä.
Hän ei ole edes kuullut hänestä.
440
00:30:29,743 --> 00:30:33,038
Kuinka iso yritys on?
- Hän katsoo jokaisen hakemuksen.
441
00:30:33,205 --> 00:30:35,749
Hän haastattelee jokaisen itse.
442
00:30:35,916 --> 00:30:38,878
Hän ei ole kuullutkaan!
- Hetkinen. Tarkoitatko...
443
00:30:39,044 --> 00:30:41,297
Se on huijausta, Deb.
- Ei.
444
00:30:41,464 --> 00:30:44,175
Koko juttu on valetta!
- Miten se on mahdollista?
445
00:30:44,341 --> 00:30:46,677
Soitin tietenkin poliisille.
- Poliisille?
446
00:30:46,844 --> 00:30:48,846
Ehkä on tapahtunut väärinkäsitys.
447
00:30:49,013 --> 00:30:51,807
Ei ole. Liittovaltion agentti
soitti takaisin.
448
00:30:51,974 --> 00:30:54,685
20 minuuttia myöhemmin
ja lähetti Alexein kuvan.
449
00:30:54,852 --> 00:30:58,105
Tosin hänet tunnetaan
nimellä Victor Kakitis.
450
00:30:58,272 --> 00:31:03,068
Hänestä on pidätysmääräys
kolmessa osavaltiossa.
451
00:31:03,235 --> 00:31:06,363
Hän on tehnyt tämän ennenkin
Madisonissa ja St. Paulissa.
452
00:31:06,530 --> 00:31:09,074
Tällä kertaa hänellä oli rikostoveri.
453
00:31:09,241 --> 00:31:12,870
Vaikka se olisi totta,
Margot ei voinut tietää siitä.
454
00:31:13,037 --> 00:31:15,289
Voin pahoin.
- Herää, Deb!
455
00:31:15,456 --> 00:31:21,378
Hän on rakastunut. Hän tarvitsi rahaa
ja käytti meitä hyväkseen!
456
00:31:23,255 --> 00:31:26,175
Voi luoja! Minne hän meni?
457
00:31:26,342 --> 00:31:31,096
Margot! Hitto! Hän pakenee. Margot!
458
00:31:40,356 --> 00:31:43,943
Margot! Sinulla ei ole tuntia tänään.
459
00:31:45,110 --> 00:31:46,695
Mitä nyt?
460
00:31:48,489 --> 00:31:50,616
Onko jokin vialla?
- Ole hiljaa.
461
00:31:50,783 --> 00:31:54,662
Mitä? Mitä sinä teet?
462
00:31:54,828 --> 00:31:59,291
Connie puhui kahdelle agentille,
joilla oli paljon sanottavaa sinusta.
463
00:31:59,458 --> 00:32:03,128
Onko se totta?
464
00:32:04,797 --> 00:32:10,386
Sitäkö sinä teet?
Saalistat yksinäisiä naisia.
465
00:32:10,553 --> 00:32:14,682
Keräät rahaa johonkin
huijaushankkeeseen, ja mitä sitten?
466
00:32:14,848 --> 00:32:17,685
Häivyt kaupungista
kuin mikäkin musiikkimies?
467
00:32:17,851 --> 00:32:22,273
Connie rakastaa draamaa,
mutta hän ei ole kovin luova.
468
00:32:22,439 --> 00:32:26,110
Ei. Pidät minua varmaan tyhmänä.
- En.
469
00:32:26,277 --> 00:32:30,322
Ehkä olen säälittävän tyhmä, mutta
en suostu uhriksi! En tällä kertaa.
470
00:32:30,489 --> 00:32:32,032
Ei. Margot, kuuntele minua.
471
00:32:32,199 --> 00:32:36,078
En kuuntele sinua enää.
Haluan rahani takaisin.
472
00:32:36,245 --> 00:32:39,456
Kaiken. Nyt heti!
- En voi antaa niitä takaisin.
473
00:32:39,623 --> 00:32:42,459
Mikset?
- Koska en ottanut niitä.
474
00:32:47,756 --> 00:32:50,134
Mitä?
475
00:32:56,515 --> 00:32:59,393
Jos et usko minua, soita pankkiin.
476
00:33:02,855 --> 00:33:07,610
Se on totta. Kaikki, mitä sanoit.
477
00:33:09,403 --> 00:33:14,366
Olen rikollinen,
pelkuri ja valehtelija.
478
00:33:15,492 --> 00:33:16,910
Mutta en sinun kanssasi.
479
00:33:19,371 --> 00:33:23,542
Muille kyllä. Pelasin pelejä.
480
00:33:23,709 --> 00:33:27,004
Usko pois, en halunnut tätä elämää.
481
00:33:28,255 --> 00:33:31,383
Aloitat pienestä. Otat
vähän joltakulta, jolla on liikaa.
482
00:33:31,550 --> 00:33:35,638
Ehkä joltakulta, joka ei kaipaa sitä.
Se on helppoa. Teet sen uudestaan.
483
00:33:35,804 --> 00:33:37,556
Ja taas uudestaan.
484
00:33:39,850 --> 00:33:41,769
Tämä on hyvä.
485
00:33:43,062 --> 00:33:46,565
Olen kyllästynyt
pakenemiseen ja piileskelyyn.
486
00:33:46,732 --> 00:33:50,402
Voit vihata minua. Ansaitsen sen.
487
00:33:50,569 --> 00:33:52,446
Mutta sinun on uskottava minua.
488
00:33:52,613 --> 00:33:55,532
Jos haluaisin vain rahasi,
olisin ottanut ne.
489
00:33:57,201 --> 00:33:58,827
Sinun kanssasi...
490
00:33:59,995 --> 00:34:01,997
Se oli erilaista.
491
00:34:03,624 --> 00:34:08,379
Sinun kanssasi halusin vain tanssia.
492
00:34:23,060 --> 00:34:26,605
Kuuntele tarkkaan.
493
00:34:32,653 --> 00:34:34,071
Epäilty on sisällä.
494
00:34:34,238 --> 00:34:36,323
Apujoukot tulossa.
- Kauanko odotetaan?
495
00:34:36,490 --> 00:34:41,161
Epäillyillä ei ole väkivaltataustaa.
Ei syytä uskoa, että hänellä on ase.
496
00:34:48,210 --> 00:34:50,546
Maahan! Olen tosissani!
497
00:34:55,551 --> 00:35:00,305
Yhteenvetona siis. Vastaaja
varasti aseenne laukustanne.
498
00:35:00,472 --> 00:35:02,057
Hän lainasi sitä.
499
00:35:02,224 --> 00:35:05,561
Sen jälkeen hän ajoi studiolle
varoittamaan rikostoveriaan, -
500
00:35:05,728 --> 00:35:07,354
että tätä tutkittiin.
501
00:35:07,521 --> 00:35:10,816
Hän ei ollut rikostoveri.
- Hän uhkasi kahta agenttia -
502
00:35:10,983 --> 00:35:14,236
aseella lähes 17 minuuttia -
503
00:35:14,403 --> 00:35:17,740
antaen Alexei Volkoville
eli Viktor Kakitisille -
504
00:35:17,906 --> 00:35:21,535
tilaisuuden paeta paikalta
ja välttää pidätys.
505
00:35:21,702 --> 00:35:23,579
Ymmärsinkö oikein?
506
00:35:25,372 --> 00:35:30,252
Se ei ollut ladattu. En ole hullu.
507
00:35:33,630 --> 00:35:35,632
Ei muuta kysyttävää.
508
00:35:40,554 --> 00:35:43,891
Haluatteko jatkaa, herra Wexler?
509
00:35:50,773 --> 00:35:53,776
Vain yksi kysymys.
510
00:35:53,942 --> 00:35:59,281
Syytättekö vastaajaa
menetyksistänne Kakitisin juonessa?
511
00:35:59,448 --> 00:36:01,200
En.
512
00:36:01,366 --> 00:36:04,661
Ettekö?
- En.
513
00:36:04,828 --> 00:36:09,541
Hän sanoi poliisille olleensa mukana,
mutta en usko häntä.
514
00:36:10,375 --> 00:36:14,171
Miksette?
- Tiedän, että hän on ylpeä.
515
00:36:14,338 --> 00:36:18,217
Hän on mieluummin rikollinen
kuin hölmö.
516
00:36:19,510 --> 00:36:21,720
Mutta et ole hölmö.
517
00:36:21,887 --> 00:36:24,723
Etkä sinä ole tällainen!
- Vastalause.
518
00:36:24,890 --> 00:36:28,435
Kaikki tietävät, että se on totta.
Jopa Connie tietää sen.
519
00:36:28,602 --> 00:36:30,062
Vastalause!
520
00:36:30,229 --> 00:36:32,689
Olette molemmat
niin hiton itsepäisiä!
521
00:36:32,856 --> 00:36:34,942
Riittää, rouva Kaplan.
522
00:36:36,860 --> 00:36:40,906
Onko muuta kysyttävää?
- Ei, herra tuomari.
523
00:36:41,073 --> 00:36:43,575
Todistaja voi poistua.
524
00:36:43,742 --> 00:36:47,162
Onko puolustuksella muita todistajia?
- Ei, herra tuomari.
525
00:36:47,329 --> 00:36:50,874
Hyvä on. Siinä tapauksessa...
- Minä... Haluaisin todistaa.
526
00:36:51,041 --> 00:36:53,418
Voisimmeko pitää lyhyen tauon?
527
00:36:53,585 --> 00:37:00,050
En tarvitse taukoa. Olen valmis nyt.
- Hyvä on.
528
00:37:00,217 --> 00:37:04,346
Puolustus kutsuu Margot Hollowayn.
529
00:37:34,042 --> 00:37:39,756
En mennyt varoittamaan Alexeita.
530
00:37:39,923 --> 00:37:41,800
Menin kohtaamaan hänet.
531
00:37:44,094 --> 00:37:49,892
En tiennyt, että koko juttu oli
huijausta, ennen kuin Connie kertoi.
532
00:37:51,935 --> 00:37:55,564
Etkö?
- En.
533
00:37:55,731 --> 00:38:01,653
Kun hän kertoi, mitä oli
saanut selville, menin paniikkiin.
534
00:38:01,820 --> 00:38:06,909
Tunsin itseni typeräksi.
Olin niin vihainen.
535
00:38:07,075 --> 00:38:09,369
Conie ei tiennyt, -
536
00:38:09,536 --> 00:38:12,289
että olin antanut Alexeille
omia rahojani.
537
00:38:12,807 --> 00:38:17,002
Niinkö?
- Vain pari päivää aiemmin.
538
00:38:19,046 --> 00:38:23,800
Mikset kertonut poliisille,
että olit itse uhri?
539
00:38:23,967 --> 00:38:28,889
Kävi ilmi, etten ollut.
Hän repi sekkini.
540
00:38:29,056 --> 00:38:33,810
En keksi tekosyitä sille,
mitä hän teki ja mitä mahdollistin.
541
00:38:33,977 --> 00:38:40,359
Tiedän, miten väärin se oli.
Mutta hän välitti minusta.
542
00:38:42,402 --> 00:38:47,866
Miksi autoit häntä pakenemaan?
Miksi vedit aseen esiin?
543
00:38:51,453 --> 00:38:56,458
Olen tuntenut itseni voimattomaksi
niin monta vuotta.
544
00:38:56,625 --> 00:38:59,419
Olen aina se,
jota kohdellaan kaltoin.
545
00:39:00,879 --> 00:39:07,344
Tietyssä pisteessä elämä tuntuu -
546
00:39:07,511 --> 00:39:10,097
loputtomalta menetysten sarjalta.
547
00:39:10,263 --> 00:39:13,183
Yksi asia viedään pois
toisen jälkeen.
548
00:39:15,268 --> 00:39:20,399
Pidät kiinni siitä, mitä sinulla on.
Pidä kiinni niin tiukasti kuin voit.
549
00:39:20,565 --> 00:39:22,693
Ja kaikki pienenee.
550
00:39:24,820 --> 00:39:29,992
Alexein kanssa tunsin olevani elossa.
Tunsin itseni todella virkistyneeksi.
551
00:39:30,158 --> 00:39:36,999
Mikä ihme, eikö? Huomasin,
että voin yhä yllättää itseni.
552
00:39:37,165 --> 00:39:43,088
Kun hän osoittautui
taas yhdeksi pettymykseksi, minä...
553
00:39:44,423 --> 00:39:46,508
En tiedä. Minä...
554
00:39:49,219 --> 00:39:53,974
En voinut palata entiselleni.
555
00:39:54,141 --> 00:39:56,810
Halusin kerrankin olla se,
joka ottaa.
556
00:39:59,604 --> 00:40:03,567
Osoitin häntä aseella
ja pakotin luovuttamaan rahat.
557
00:40:03,734 --> 00:40:08,697
Ne ovat kolmella eri ulkomaisella
tilillä. Osa on bitcoineina.
558
00:40:08,864 --> 00:40:11,908
Palautan kaiken.
Minulla on tilinumerot.
559
00:40:12,075 --> 00:40:18,874
Tiedän, että se oli väärin. Hullua,
pikkumaista ja kostonhimoista.
560
00:40:19,041 --> 00:40:25,547
Olen todella pahoillani.
Korjaan kaiken.
561
00:40:25,714 --> 00:40:28,842
Hyväksyn minkä tahansa tuomion.
562
00:40:29,009 --> 00:40:33,388
Toivottavasti ystäväni
voivat antaa minulle anteeksi.
563
00:40:38,518 --> 00:40:40,479
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
564
00:40:40,645 --> 00:40:44,357
Olemme, herra tuomari.
- Mikä on päätöksenne?
565
00:40:45,484 --> 00:40:47,486
Ensimmäinen syytekohta: petos.
566
00:40:47,652 --> 00:40:52,407
Toteamme Margot Hollowayn
syyttömäksi.
567
00:40:52,574 --> 00:40:54,493
Syyte kaksi: petoksen suunnittelu.
568
00:40:54,659 --> 00:40:57,871
Toteamme Margot Hollowayn
syyttömäksi.
569
00:41:00,248 --> 00:41:03,460
Syyte kolme: liittovaltion
virkamiehen pahoinpitely.
570
00:41:03,627 --> 00:41:08,048
Toteamme Margot Hollowayn
syylliseksi.
571
00:41:11,510 --> 00:41:16,348
Hyvä valamiehistö, voitte poistua.
Kiitokset oikeudelle.
572
00:41:16,515 --> 00:41:19,226
Vastaaja vangitaan
tuomionlukuun asti.
573
00:41:19,392 --> 00:41:22,312
Istunto on päättynyt.
574
00:41:23,396 --> 00:41:26,358
Nouskaa.
- Äiti.
575
00:41:28,151 --> 00:41:33,031
Olen pahoillani.
Voin anoa lievennystä.
576
00:41:33,198 --> 00:41:35,784
Hän on ensikertalainen.
Ase ei ollut ladattu.
577
00:41:35,951 --> 00:41:38,245
Hän voi istua osan
valvotussa vapaudessa.
578
00:41:38,411 --> 00:41:41,039
Ei hätää, kulta. Se on oikein.
579
00:41:56,179 --> 00:41:58,765
VUOTTA MYÖHEMMIN
580
00:42:01,059 --> 00:42:06,439
Paahdettua kalkkunaa ja kuorrutettua
kinkkua. Perunat ovat vähissä.
581
00:42:06,606 --> 00:42:08,859
Kauanko muusi kestää?
582
00:42:09,025 --> 00:42:13,613
Kuka vastaa musiikista?
Piristetään tunnelmaa.
583
00:42:13,780 --> 00:42:19,077
Connie, käytä uunikintaita.
Meillä on protokolla syystä.
584
00:42:19,244 --> 00:42:21,496
Älä nyt mikromanageroi.
585
00:42:21,663 --> 00:42:25,333
Otan työni vakavasti.
En ole vain vapaaehtoinen.
586
00:42:25,500 --> 00:42:27,377
Olet tuomittu rikollinen.
587
00:42:27,544 --> 00:42:30,422
Vain sinä keksisit keinon
leuhkia sillä ystävillesi.
588
00:42:30,589 --> 00:42:33,675
No niin!
- Mitä sinä teet?
589
00:42:33,842 --> 00:42:36,094
Hän yrittää ärsyttää meitä.
590
00:42:36,261 --> 00:42:38,889
Tule! Pidetään juhlat!
- Minulla on töitä.
591
00:42:39,055 --> 00:42:42,601
Pitää valmistella jälkiruoka.
- Jonossa ei ole juuri ketään.
592
00:42:42,767 --> 00:42:45,103
Entä jos ehdonalaisvalvoja tulee?
593
00:42:45,270 --> 00:42:48,648
Nyt hän pelkää seurauksia.
- Tanssi kanssani.
594
00:42:48,815 --> 00:42:50,192
Tule.
- Hyvä on.
595
00:43:07,167 --> 00:43:11,338
Suomennos: Päivi Honkapää
596
00:43:12,305 --> 00:44:12,282
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-