1 00:00:10,344 --> 00:00:12,045 لعنة عليك يا حبيبتي. 2 00:00:12,046 --> 00:00:14,081 مرحبًا، أنت بحاجة إلى... هل تحتاج إلى المشي إلى المنزل؟ 3 00:00:14,082 --> 00:00:15,348 أنا بخير، حقا. 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,150 أوه، هيا. أعني، مهلا، لا مشكلة. 5 00:00:17,151 --> 00:00:18,585 قلت أنني بخير. 6 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:01:28,021 --> 00:01:30,523 لقد كنت معجبا بك. 8 00:01:39,600 --> 00:01:42,001 ششش، لا تقلق. 9 00:01:42,002 --> 00:01:44,937 أنا جديد في هذا أيضاً. 10 00:01:44,938 --> 00:01:47,974 ستكون أول شخص بالنسبة لي. 11 00:01:47,975 --> 00:01:50,510 لقد اخترت المنزل الخطأ. 12 00:01:50,511 --> 00:01:53,413 تحقق من طاولة السرير. 13 00:02:13,967 --> 00:02:15,802 يظهر فحص السموم الخاص بها وجود مادة GHB، 14 00:02:15,803 --> 00:02:18,438 ولكن لا يوجد دليل على أن أي شخص آخر كان هناك. 15 00:02:18,439 --> 00:02:21,241 كان الإنذار يعمل طوال الليل. عادت مجموعة أدوات الاغتصاب نظيفة. 16 00:02:21,242 --> 00:02:22,709 يجب أن تكون قادرًا على فعل شيء ما. 17 00:02:22,710 --> 00:02:23,876 العميل أورتيز، 18 00:02:23,877 --> 00:02:26,179 أنا أجري هذه المقابلات في المستشفيات، 19 00:02:26,180 --> 00:02:27,514 وحدة العناية المركزة. 20 00:02:27,515 --> 00:02:28,915 انا آسف ولكن هناك حالات أخرى 21 00:02:28,916 --> 00:02:30,683 التي تحتاج إلى اهتمامي. 22 00:02:30,684 --> 00:02:35,222 بدون أي دليل، ليس هناك شيء آخر أستطيع فعله. 23 00:02:44,432 --> 00:02:45,665 سيد، كان ذلك مهينًا. 24 00:02:45,666 --> 00:02:47,267 لقد قلت لك أنني لا أريد الاتصال بهم، 25 00:02:47,268 --> 00:02:49,302 ولكن كان عليك أن تدفع، كما تفعل دائمًا. 26 00:02:49,303 --> 00:02:50,703 لم أستطع الجلوس دون فعل أي شيء 27 00:02:50,704 --> 00:02:52,805 إذا أذيك أحد. - إذا؟ 28 00:02:54,041 --> 00:02:55,642 لقد قمت بفحص خزانتك. 29 00:02:55,643 --> 00:02:57,410 لم تتناول أدويتك. 30 00:02:57,411 --> 00:02:58,978 بالطبع أنت لا تصدقني أيضًا. 31 00:02:58,979 --> 00:03:00,280 هذا ليس صحيحا. أنا أصدقك. 32 00:03:00,281 --> 00:03:02,415 لا، تريد أن تصدقني. 33 00:03:02,416 --> 00:03:05,352 قال المحقق: ليس لدي أي قضية. 34 00:03:05,353 --> 00:03:06,719 لقد كنت محظوظًا لأنني حصلت على شارة والدي 35 00:03:06,720 --> 00:03:07,887 لتخويف الرجل. 36 00:03:07,888 --> 00:03:09,188 لن يتمكن الحظ من إخراجه من الشوارع. 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,857 و انت سوف تفعل ذلك؟ 38 00:03:10,858 --> 00:03:12,759 سيد، أنت لست أبي. 39 00:03:12,760 --> 00:03:14,427 ربما تكون من مكتب التحقيقات الفيدرالي، لكننا نعلم ذلك 40 00:03:14,428 --> 00:03:16,796 ليس لديك السلطة لفتح تحقيق، 41 00:03:16,797 --> 00:03:19,432 لذا، من فضلك، دع الأمر يمر. 42 00:03:25,806 --> 00:03:28,074 السيدة كاستيل، هل لديك لحظة؟ 43 00:03:28,075 --> 00:03:30,743 أممم، لدي حتى اجتماعي القادم. 44 00:03:30,744 --> 00:03:32,345 دعونا نجعل الأمر سريعًا. - أنا سيدني أورتيز. 45 00:03:32,346 --> 00:03:33,913 أنا منسق الملف الشخصي. 46 00:03:33,914 --> 00:03:36,148 أنا أعمل في الطابق السفلي، ولدي قضية أريد أن أحضرها لك. 47 00:03:36,149 --> 00:03:39,151 - أوه، أرى. - نعم. 48 00:03:39,152 --> 00:03:41,488 لقد تعرضت أختي للاعتداء في منزلها الليلة الماضية، 49 00:03:41,489 --> 00:03:43,923 كاد أن يتم اغتصابه. 50 00:03:43,924 --> 00:03:46,092 أنا آسف جدًا لسماع ذلك. 51 00:03:46,093 --> 00:03:48,060 هل أختك موظفة فيدرالية؟ 52 00:03:48,061 --> 00:03:49,629 لا. 53 00:03:49,630 --> 00:03:52,131 هل تعيش في السكن الفيدرالي؟ 54 00:03:52,132 --> 00:03:54,166 لا. 55 00:03:54,167 --> 00:03:56,202 أخشى أن هذا خارج نطاق اختصاصي. 56 00:03:56,203 --> 00:03:58,371 أستطيع إجراء بعض المكالمات مع الأصدقاء في شرطة نيويورك. 57 00:03:58,372 --> 00:04:01,674 أنت وأنا نعلم ما يقرب من 5% من الاعتداءات الجنسية 58 00:04:01,675 --> 00:04:03,443 تنتهي بالاعتقال، وأقل من نصف هؤلاء 59 00:04:03,444 --> 00:04:04,777 يؤدي إلى السجن. 60 00:04:04,778 --> 00:04:07,447 لقد بدأت بالفعل ملف التعريف الخاص بي على مهاجمها. 61 00:04:07,448 --> 00:04:09,081 هذا الرجل لم يحصل على ما يريده. 62 00:04:09,082 --> 00:04:11,017 مسألة وقت قبل أن يضرب مرة أخرى. 63 00:04:11,018 --> 00:04:13,586 أوه، كيف... كيف أنت متأكد من هذا؟ 64 00:04:13,587 --> 00:04:16,122 أربع سنوات من التدريب والخبرة في مجال BAU. 65 00:04:16,123 --> 00:04:17,690 التقريب لأعلى، احسب ما يدفعه دافع الضرائب 66 00:04:17,691 --> 00:04:18,958 حوالي مليون دولار بالنسبة لي للوقوف هنا 67 00:04:18,959 --> 00:04:20,360 وأجري هذه المحادثة، 68 00:04:20,361 --> 00:04:22,562 وإذا كان هناك شخص واحد لا أحب أن أخيب ظنه، 69 00:04:22,563 --> 00:04:24,163 إنه دافع الضرائب. 70 00:04:24,164 --> 00:04:27,467 أورتيز، قلت؟ 71 00:04:27,468 --> 00:04:29,969 ألا يصادف أن تكوني ابنة فيك؟ 72 00:04:32,072 --> 00:04:34,474 قبل أن يرحل، ساعدني على الإغلاق 73 00:04:34,475 --> 00:04:37,744 قضية المخدرات الأكثر تعقيدا في حياتي المهنية. 74 00:04:37,745 --> 00:04:40,780 لم يكن هناك حل لم يتمكن من العثور عليه. 75 00:04:40,781 --> 00:04:44,283 من الناحية الفنية، أختك، كان من الممكن أن تتعرض للهجوم 76 00:04:44,284 --> 00:04:46,786 لأنها كانت قريبة لعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي. 77 00:04:46,787 --> 00:04:51,524 علينا أن نفترض أن الاعتداء كان مرتبطًا بعملك. 78 00:04:53,527 --> 00:04:55,662 يبدو أن المنبه يعمل بشكل جيد. 79 00:04:55,663 --> 00:04:57,430 سمعت أنك طردت شريكًا آخر، سكولا. 80 00:04:57,431 --> 00:04:59,098 ما هذا، ثلاثة مقابل ثلاثة؟ 81 00:04:59,099 --> 00:05:01,601 نعم، لقد أخبرت إيزوبيل أنني انتهيت من المواعدة السريعة. 82 00:05:01,602 --> 00:05:03,370 أريد أن أكون عازبًا لفترة من الوقت. 83 00:05:03,371 --> 00:05:05,672 هل تقصد العجلة الثالثة؟ 84 00:05:05,673 --> 00:05:08,541 حسنًا، ربما لا نضع علامة عليه. 85 00:05:08,542 --> 00:05:11,678 لا يوجد أي علامة على وجود أي شخص آخر هنا. 86 00:05:11,679 --> 00:05:14,046 لا يوجد شيء اسمه جريمة مثالية، أليس كذلك؟ 87 00:05:14,047 --> 00:05:16,649 مرحبًا يا شباب، الزجاج المكسور. 88 00:05:21,989 --> 00:05:25,558 ربما هناك صراع. الزجاج ينهار. 89 00:05:25,559 --> 00:05:27,293 الرجل دقيق للغاية، لذا فهو ينظفها، 90 00:05:27,294 --> 00:05:28,695 ولكنه يفتقد هذه القطعة. 91 00:05:28,696 --> 00:05:30,262 أو ربما كان هناك لمدة عام. 92 00:05:30,263 --> 00:05:32,465 أو لم تكن هناك جريمة، والسبب الوحيد لوجودنا هنا 93 00:05:32,466 --> 00:05:34,601 لأنها ابنة فيكتور أورتيز. 94 00:05:34,602 --> 00:05:36,869 لا بأس في ذلك. أنا فقط أذكر ما هو واضح. 95 00:05:36,870 --> 00:05:38,438 لا، هذا صحيح. 96 00:05:38,439 --> 00:05:39,972 لو لم يمت والدها في الحقل، إذن... 97 00:05:39,973 --> 00:05:42,174 أختها لم تعمل في الطابق السفلي، 98 00:05:42,175 --> 00:05:43,910 لن نكون هنا. 99 00:05:43,911 --> 00:05:45,378 كل ما لدينا هو كلمتها. 100 00:05:45,379 --> 00:05:48,214 حسنًا، أي جريمة أخرى، فإن الرواية الشخصية تكفي. 101 00:05:49,617 --> 00:05:52,251 نأمل أن تكون مقنعة. 102 00:05:52,252 --> 00:05:54,286 زجاج؟ 103 00:05:54,287 --> 00:05:57,289 ربما انقلبت. أنا... لا أعرف. 104 00:05:57,290 --> 00:05:59,992 حسنًا، هذه ادعاءات خطيرة جدًا... 105 00:05:59,993 --> 00:06:01,961 اقتحام منزل، اعتداء. 106 00:06:01,962 --> 00:06:03,763 سنحتاج إلى المزيد لبناء قضية. 107 00:06:03,764 --> 00:06:04,997 وأنا أعلم ذلك. 108 00:06:04,998 --> 00:06:06,566 لهذا السبب قلت لك أن تترك الأمر بمفرده. 109 00:06:06,567 --> 00:06:08,000 يتمسك. 110 00:06:08,001 --> 00:06:09,902 نحن نعرف القليل. 111 00:06:09,903 --> 00:06:13,139 لقد صدق هذا الرجل كذبة ميل بأنها من مكتب التحقيقات الفيدرالي، 112 00:06:13,140 --> 00:06:14,474 لذا فهو لا يعرفها جيدا. 113 00:06:14,475 --> 00:06:16,809 إنه ليس صديقًا أو زميلًا في العمل، 114 00:06:16,810 --> 00:06:18,778 ولكنه كان حذرا. 115 00:06:18,779 --> 00:06:21,814 إنه ملاحق، مخدوع بالخيال 116 00:06:21,815 --> 00:06:23,616 من المودة المتبادلة. - حسنًا. 117 00:06:23,617 --> 00:06:25,317 لدينا جدول زمني، نوعا ما. 118 00:06:25,318 --> 00:06:26,886 قال أنه كان معجبًا بميل. 119 00:06:26,887 --> 00:06:28,354 بالضبط. 120 00:06:28,355 --> 00:06:30,356 جريمة بهذا المستوى من الدقة 121 00:06:30,357 --> 00:06:31,858 أخذت التحضير. 122 00:06:31,859 --> 00:06:34,594 لقد كان يراقب منذ أشهر، وليس أيامًا. 123 00:06:34,595 --> 00:06:37,129 ميل، أي شخص يمكنك التفكير فيه 124 00:06:37,130 --> 00:06:38,698 هل يمكن أن يناسب هذا الوصف؟ 125 00:06:38,699 --> 00:06:41,534 ماذا عن نصف عدد السكان الذكور في نيويورك؟ 126 00:06:41,535 --> 00:06:45,772 ميل، هذا هو الرجل الذي جعل نفسه جزءًا من روتينك. 127 00:06:45,773 --> 00:06:47,239 فقط فكر. 128 00:06:49,577 --> 00:06:53,145 توصلت إلى روتين مع طبيبي النفسي. 129 00:06:53,146 --> 00:06:56,315 استيقظ في الساعة السابعة صباحًا، وأغسل أسناني. 130 00:06:56,316 --> 00:06:59,351 ثم أقوم بإعداد عصير، وأذهب للركض في وقت متأخر من الصباح. 131 00:07:01,455 --> 00:07:03,490 هناك رجل أراه دائمًا أثناء ركضي. 132 00:07:03,491 --> 00:07:07,126 لم أتحدث معه أبدًا، لكنه موجود دائمًا. 133 00:07:07,127 --> 00:07:10,029 هذا يناسب ملفه الشخصي. كيف يبدو؟ 134 00:07:10,030 --> 00:07:12,799 إنه رجل أبيض طويل القامة، يبلغ طوله حوالي 6 أقدام. 135 00:07:12,800 --> 00:07:16,969 ولديه وشم الطيور على ساقيه. 136 00:07:32,285 --> 00:07:34,554 لقد ألقيت عليه نظرة، وشم الطيور. 137 00:07:34,555 --> 00:07:36,489 إنه على ذيلك. 138 00:07:42,896 --> 00:07:44,430 مكتب التحقيقات الفيدرالي. 139 00:07:46,399 --> 00:07:47,834 أنا أيضاً. 140 00:07:50,704 --> 00:07:52,471 لم أقتحم شقة أحد. 141 00:07:52,472 --> 00:07:53,673 نحن نعلم أنك كنت تلاحقنا 142 00:07:53,674 --> 00:07:55,407 ميلاني أورتيز لمدة ثلاثة أشهر. 143 00:07:55,408 --> 00:07:56,909 لذا ما لم تكن ترغب في القيام برحلة ميدانية إلى رايكرز... 144 00:07:56,910 --> 00:07:58,410 انتظر، لا. 145 00:07:58,411 --> 00:08:00,046 لقد فهمت الأمر خطأً. 146 00:08:00,047 --> 00:08:02,049 أردت فقط أن أطلب منها الخروج. 147 00:08:03,951 --> 00:08:06,118 لم أكن في موعد منذ عامين. 148 00:08:06,119 --> 00:08:08,688 كنت أحاول تجربة نصيحة قرأتها في مجلة للرجال. 149 00:08:08,689 --> 00:08:11,023 إذا رأتك الفتيات خارجًا بانتظام في مقهى 150 00:08:11,024 --> 00:08:12,625 أو في صالة الألعاب الرياضية، فمن المرجح أن يقولوا نعم. 151 00:08:12,626 --> 00:08:14,393 من باب الفضول فقط، هل يقترحون أيضًا 152 00:08:14,394 --> 00:08:15,862 متابعة النساء إلى المنزل، 153 00:08:15,863 --> 00:08:18,064 مثلما فعلت مع ميلاني الأسبوع الماضي؟ 154 00:08:18,065 --> 00:08:19,198 لقد جمعت شجاعتي أخيرا 155 00:08:19,199 --> 00:08:20,432 لأقدم نفسي. 156 00:08:20,433 --> 00:08:21,701 كنت أنتظر عودتها 157 00:08:21,702 --> 00:08:23,235 حتى أتمكن من الاصطدام بها، هل تعلم؟ 158 00:08:23,236 --> 00:08:24,937 ولكن بعض الرجال يخرجون من الميدان الأيسر 159 00:08:24,938 --> 00:08:27,907 وترسل لها الزهور. 160 00:08:27,908 --> 00:08:29,341 - ماذا؟ - لم أره. 161 00:08:29,342 --> 00:08:31,043 كل ما رأيته هو الزهور التي تركها... 162 00:08:31,044 --> 00:08:34,480 الورود الوردية على شكل أرنب، 163 00:08:34,481 --> 00:08:35,748 بطاقة مطرزة. 164 00:08:35,749 --> 00:08:36,916 لقد بدا الأمر يائسًا جدًا بالنسبة لي. 165 00:08:36,917 --> 00:08:38,384 هل قالوا من هم؟ 166 00:08:38,385 --> 00:08:41,387 لا، فقط أنها كانت من معجب سري. 167 00:08:41,388 --> 00:08:44,724 لذا...لذا رميتهم بعيدًا. 168 00:08:44,725 --> 00:08:45,992 لقد اعتقدت أنه إذا لم تحصل عليهم أبدًا، 169 00:08:45,993 --> 00:08:47,560 لا زال لدي فرصة. 170 00:08:49,897 --> 00:08:51,330 تحدث معي. 171 00:08:51,331 --> 00:08:53,132 كان العداء يعمل في نوبة الليل بالأمس. 172 00:08:53,133 --> 00:08:55,067 إنه ممثل خدمة العملاء لشركة إنترنت محلية. 173 00:08:55,068 --> 00:08:56,603 حسنًا، فهو خارج. 174 00:08:56,604 --> 00:08:58,838 ولكنه أعطانا القطعة التالية من لغزنا. 175 00:08:58,839 --> 00:09:00,472 قبل أيام من هجومها، تلقت ميل الزهور 176 00:09:00,473 --> 00:09:01,841 من معجب سري. 177 00:09:01,842 --> 00:09:03,776 أو كان من الممكن أن يحدث هذا لو لم يحطمها عداءنا. 178 00:09:03,777 --> 00:09:05,444 يتوافق مع ما قاله الجاني لميل. 179 00:09:05,445 --> 00:09:06,913 إنه هو. - أوه، ربما. 180 00:09:06,914 --> 00:09:08,147 لا ينبغي لنا أن نستبق الأحداث. 181 00:09:08,148 --> 00:09:09,381 ولكن على افتراض أن هناك اتصال... 182 00:09:09,382 --> 00:09:11,250 لا يوجد سوى متجر واحد في بارك سلوب 183 00:09:11,251 --> 00:09:13,586 الذي يبيع تنسيقات الزهور على شكل حيوانات... 184 00:09:13,587 --> 00:09:15,254 مزهرية وكروم. - حسنًا. 185 00:09:15,255 --> 00:09:16,756 هل يمكننا معرفة من قام بعملية الشراء؟ 186 00:09:16,757 --> 00:09:18,991 يقول المالك أن الزهور تم شراؤها 187 00:09:18,992 --> 00:09:20,760 بشكل مجهول عبر الإنترنت باستخدام بطاقة هدية، 188 00:09:20,761 --> 00:09:22,494 لذلك فمن المستحيل تعقبه. 189 00:09:22,495 --> 00:09:23,930 مرحباً، هل يمكنك إخبارنا إذا كانت هذه البطاقة 190 00:09:23,931 --> 00:09:25,999 هل تم استخدامها لإجراء أي مشتريات أخرى؟ 191 00:09:27,968 --> 00:09:29,435 ويقول أمرا ثانيا مماثلا 192 00:09:29,436 --> 00:09:31,470 لجينيفر موراي أمس. 193 00:09:33,607 --> 00:09:35,474 جينيفر موراي، 26 عامًا 194 00:09:35,475 --> 00:09:37,777 حاليا في كلية الدراسات العليا للهندسة في جامعة نيويورك. 195 00:09:37,778 --> 00:09:39,011 نحن بحاجة إلى الاتصال بها الآن. 196 00:09:39,012 --> 00:09:40,479 هذا الرجل يستهدفها. 197 00:09:40,480 --> 00:09:41,848 ربما. 198 00:09:41,849 --> 00:09:43,549 إنها لا تجيب. 199 00:09:43,550 --> 00:09:45,151 ولم تحضر إلى الفصل اليوم. 200 00:09:45,152 --> 00:09:47,319 لم يتم مسح هويتها مطلقًا. 201 00:09:47,320 --> 00:09:48,621 حسنًا، دعنا نحصل على وحدة مميزة 202 00:09:48,622 --> 00:09:50,056 هناك لإجراء فحص صحي ورفاهية. 203 00:09:50,057 --> 00:09:51,490 هل هناك كاميرات خارج شقتها؟ 204 00:09:51,491 --> 00:09:53,960 - نعم، أشاركه الآن. - حسنًا، رائع. 205 00:09:53,961 --> 00:09:55,995 كيلي، هنا. - نعم. 206 00:09:55,996 --> 00:09:58,130 حسنًا، نحن نقوم بتنظيف الأيام القليلة الماضية. 207 00:09:58,131 --> 00:09:59,666 وكان هذا الرجل يراقبها أيضًا 208 00:09:59,667 --> 00:10:02,034 لذلك نحن نبحث عن أي شيء مرتين... 209 00:10:02,035 --> 00:10:04,370 سيارة، وجه، كلب. 210 00:10:04,371 --> 00:10:06,372 إذا رأيته، دعني أعرف. 211 00:10:06,373 --> 00:10:09,041 لا يوجد شيء بارز. 212 00:10:09,042 --> 00:10:12,945 حاول التحقق الليلة الماضية بين الساعة 12:00 و 4:00 صباحًا 213 00:10:18,618 --> 00:10:21,020 هناك. ارجع. 214 00:10:21,021 --> 00:10:22,655 هل يمكنك التكبير؟ 215 00:10:32,032 --> 00:10:33,199 قم بتشغيل JOC. 216 00:10:33,200 --> 00:10:34,801 لدينا اختطاف. 217 00:10:43,010 --> 00:10:45,277 لم يتم تقديم أي تقارير إلى شرطة نيويورك خلال الـ48 ساعة الماضية. 218 00:10:45,278 --> 00:10:47,814 يؤكد تسجيل الوجه أن هذه هي بالفعل جينيفر موراي. 219 00:10:47,815 --> 00:10:49,816 حسنًا، فلنضع إشارة "بولو" لها 220 00:10:49,817 --> 00:10:51,150 في الأحياء الخمسة، أليس كذلك؟ 221 00:10:51,151 --> 00:10:52,819 في هذه الأثناء، ما لم يكن خاطفنا 222 00:10:52,820 --> 00:10:54,754 هو تدريب لأقوى رجل في العالم، 223 00:10:54,755 --> 00:10:56,288 لم يكن يحمل جينيفر بعيدًا. 224 00:10:56,289 --> 00:10:58,424 إلى أين كان ذاهبًا؟ هل يسكن بالقرب؟ 225 00:10:58,425 --> 00:10:59,658 هل كان متوقفا في نهاية الشارع؟ 226 00:10:59,659 --> 00:11:01,127 إذا كان الأمر كذلك، فهل يمكننا الحصول على العلامة التجارية والطراز؟ 227 00:11:01,128 --> 00:11:03,129 أو هل نجرؤ على الحلم، رقم لوحة، أليس كذلك؟ 228 00:11:03,130 --> 00:11:05,064 - عليه. - حسنًا. أحسنت يا أورتيز. 229 00:11:05,065 --> 00:11:06,799 إذن ما الذي ألهم هذا الحدس؟ 230 00:11:06,800 --> 00:11:09,368 نظرية إزاحة الإحباط والعدوان. 231 00:11:09,369 --> 00:11:12,404 حسنًا، أنت في الطابق العلوي، لذا بعبارات مبسطة، من فضلك؟ 232 00:11:12,405 --> 00:11:14,540 بعد فشل الجاني في جعل ميل أول شخص يفعل ذلك، 233 00:11:14,541 --> 00:11:17,443 ذهب وراء امرأة أخرى لتحقيق خياله. 234 00:11:17,444 --> 00:11:19,145 لذا فإن جينيفر موراي كانت الخطة البديلة. 235 00:11:19,146 --> 00:11:20,546 على افتراض أنه مهاجم لأول مرة، 236 00:11:20,547 --> 00:11:22,048 سيكون دقيقًا، ولن يكون ذلك غير شائع 237 00:11:22,049 --> 00:11:24,216 لكي يكون لديه أكثر من ضحية محتملة. 238 00:11:24,217 --> 00:11:27,286 حسنًا، لذا يمكننا أن نتوقع منه أن يكون مستعدًا بنفس القدر، 239 00:11:27,287 --> 00:11:28,888 ونحن متأخرون بيوم واحد بالفعل. 240 00:11:28,889 --> 00:11:30,923 حسنًا أيها الناس، أين عيني في السماء؟ 241 00:11:30,924 --> 00:11:32,725 تتبعه كاميرات الشوارع لعدة كتل 242 00:11:32,726 --> 00:11:33,793 قبل الوصول إلى النقطة العمياء. 243 00:11:33,794 --> 00:11:35,327 بعد ذلك لا شيء. 244 00:11:35,328 --> 00:11:36,462 حسنا، ثم ننزل إلى هناك 245 00:11:36,463 --> 00:11:37,797 والبدء في البحث عن شهود. 246 00:11:37,798 --> 00:11:40,032 ماجي، وOA، وسكولا في الطريق مع ERT. 247 00:11:40,033 --> 00:11:41,300 سأقابلهم هناك، وسأستكشف المشهد، 248 00:11:41,301 --> 00:11:42,301 وتوسيع الملف الشخصي. 249 00:11:42,302 --> 00:11:43,369 أورتيز. 250 00:11:47,040 --> 00:11:48,340 معي. 251 00:11:52,345 --> 00:11:55,547 لقد تحدثت مع المشرف الخاص بك، إيريك. 252 00:11:55,548 --> 00:11:57,549 قال أنه ليس لديك أي خبرة ميدانية، 253 00:11:57,550 --> 00:12:00,652 لكنك عميل جيد... بل لامع أيضًا. 254 00:12:00,653 --> 00:12:03,189 ولكنك لا تلعب بشكل جيد مع الآخرين. 255 00:12:03,190 --> 00:12:05,892 في الواقع، "لن" هي الكلمة التي استخدمها. 256 00:12:05,893 --> 00:12:07,693 لدي طريقتي الخاصة في القيام بالأشياء. 257 00:12:07,694 --> 00:12:09,796 ما أقوله هو أنني أعتقد أنك 258 00:12:09,797 --> 00:12:11,297 الشخص الأكثر ذكاءً في الغرفة، 259 00:12:11,298 --> 00:12:13,766 قد ينجح الأمر في الطابق السفلي، ولكن هنا في الحقل، 260 00:12:13,767 --> 00:12:15,868 ربما يكون هذا هو الشيء الوحيد الذي سيؤدي إلى قتلك. 261 00:12:15,869 --> 00:12:19,205 لذلك عندما أقول لك اذهب إلى اليمين، 262 00:12:19,206 --> 00:12:21,273 تذهب إلى اليمين. 263 00:12:21,274 --> 00:12:23,275 قطعاً. 264 00:12:31,751 --> 00:12:33,953 ما الذي يحدث مع أرنب كينك؟ 265 00:12:33,954 --> 00:12:36,322 الزهور ليست جنسية، بل رومانسية. 266 00:12:36,323 --> 00:12:37,990 حسنًا، إنه يتودد إلى ضحيته. 267 00:12:37,991 --> 00:12:39,826 لقد أقنع نفسه بأنه رجل نبيل، 268 00:12:39,827 --> 00:12:41,560 أنهم في حالة حب. 269 00:12:41,561 --> 00:12:43,262 أو أنه لا يؤذيهم. 270 00:12:43,263 --> 00:12:45,331 كل رجل سيء هو بطل قصته الخاصة، أليس كذلك؟ 271 00:12:45,332 --> 00:12:47,766 ربما أكون خارج مساري قليلاً هنا، 272 00:12:47,767 --> 00:12:51,070 ولكن أليس هذا بمثابة قفزة إلى حد ما؟ 273 00:12:51,071 --> 00:12:52,738 أخبرني أنت. 274 00:12:54,341 --> 00:12:57,676 "إلى باني، من معجبك السري." 275 00:12:57,677 --> 00:12:59,745 حسنًا، إنه نفس ما حدث لأختك. 276 00:12:59,746 --> 00:13:01,413 وهذا هو نفس مسرح الجريمة أيضًا. 277 00:13:01,414 --> 00:13:04,683 لا يوجد دخول قسري، ولا توجد بصمات أصابع حتى الآن. 278 00:13:04,684 --> 00:13:06,785 الفرق الوحيد هو أنه هذه المرة أخذ ضحيته. 279 00:13:06,786 --> 00:13:10,622 حسنًا، وهذا يعني أنه من الأفضل أن نجد خيطًا آخر لسحبه، 280 00:13:10,623 --> 00:13:12,825 أو أنها رحلت، إذا لم تكن قد رحلت بالفعل. 281 00:13:12,826 --> 00:13:14,760 لقد كان هذا الرجل ينتظر هذه اللحظة. 282 00:13:14,761 --> 00:13:16,562 إنه لن يقتل إذا لم يكن مضطرًا لذلك. 283 00:13:16,563 --> 00:13:18,597 إنه سيتمسك بها لأطول فترة ممكنة. 284 00:13:18,598 --> 00:13:20,032 هل أنت دائما متأكد من كل شيء؟ 285 00:13:24,437 --> 00:13:26,338 جينيفر موراي؟ 286 00:13:28,108 --> 00:13:29,775 اتصل بي. 287 00:13:33,213 --> 00:13:35,247 هل يمكنك وصف الهجوم؟ 288 00:13:35,248 --> 00:13:37,116 لا أريد التحدث عن هذا. 289 00:13:37,117 --> 00:13:39,185 هل يمكنك وصف الغرفة التي كنت محتجزاً فيها؟ 290 00:13:39,186 --> 00:13:40,252 هل سمح لك بالتحرك؟ 291 00:13:40,253 --> 00:13:41,788 أم كنت مقيداً؟ 292 00:13:49,062 --> 00:13:50,629 أوه، العميل أورتيز، 293 00:13:50,630 --> 00:13:52,431 هل يمكنك أن تحضر لجينيفر المزيد من الماء؟ 294 00:13:52,432 --> 00:13:54,734 أعتقد أن هناك مبرد في الردهة. 295 00:14:02,976 --> 00:14:05,277 هل تعتقد أنني أستطيع الحصول على بطانية أو شيء من هذا القبيل؟ 296 00:14:05,278 --> 00:14:06,812 نعم، بالطبع. 297 00:14:06,813 --> 00:14:10,016 هنا، يمكنك الحصول على هذا. 298 00:14:10,017 --> 00:14:13,252 إستمع، نحن هنا لمساعدتك، بأي طريقة نستطيع. 299 00:14:13,253 --> 00:14:15,154 لكي تتمكن من أخذ نفسا. 300 00:14:15,155 --> 00:14:19,192 وعندما تكون مستعدًا، فأنا مستعد. 301 00:14:21,528 --> 00:14:23,662 استيقظت على ضوء ساطع... 302 00:14:23,663 --> 00:14:26,732 لقد كان وميضًا... 303 00:14:26,733 --> 00:14:28,767 ورجل يقف فوقي. 304 00:14:30,670 --> 00:14:33,572 لم أرى وجهه أبدًا. 305 00:14:33,573 --> 00:14:34,974 أنا آسف. 306 00:14:34,975 --> 00:14:37,476 مهلا، لا بأس. 307 00:14:37,477 --> 00:14:39,912 إنه أمر طبيعي وصحي تمامًا 308 00:14:39,913 --> 00:14:41,647 عدم تذكر كل التفاصيل 309 00:14:41,648 --> 00:14:43,815 عندما يكون لديك تجربة مثل هذه. 310 00:14:45,385 --> 00:14:49,989 أية تفاصيل مهمة، مهما كانت صغيرة. 311 00:14:49,990 --> 00:14:53,960 هل تتذكر ماذا حدث بعد ذلك؟ 312 00:14:53,961 --> 00:14:56,528 لقد حقنني بشيء ما. 313 00:14:56,529 --> 00:14:58,664 لقد فقدت الوعي. 314 00:14:58,665 --> 00:15:00,499 استيقظت في غرفة. 315 00:15:00,500 --> 00:15:03,202 لقد كان... كان مظلما. 316 00:15:03,203 --> 00:15:05,337 و، أم... 317 00:15:05,338 --> 00:15:08,840 كان هناك دش في الزاوية، يقطر. 318 00:15:10,978 --> 00:15:14,180 كان يرتدي قناعا. 319 00:15:14,181 --> 00:15:17,216 كان وجهه مجرد لطخة. 320 00:15:18,851 --> 00:15:20,519 لم أستطع التحرك، 321 00:15:20,520 --> 00:15:23,789 ولكنني كنت مستيقظا. 322 00:15:23,790 --> 00:15:25,791 وبينما كان يفعل ذلك، 323 00:15:25,792 --> 00:15:28,995 ظل يقول 324 00:15:28,996 --> 00:15:30,696 "أنت الأول بالنسبة لي. 325 00:15:30,697 --> 00:15:32,698 "أنت مميزة جدًا." 326 00:15:36,903 --> 00:15:39,371 ثم أعادني إلى المنزل. 327 00:15:39,372 --> 00:15:42,041 أنت شجاع حقًا. 328 00:15:42,042 --> 00:15:46,712 سنتأكد من أن هذا لن يحدث مرة أخرى. 329 00:15:46,713 --> 00:15:48,747 حسنًا، إذًا ميلاني أورتيز تعرضت للهجوم 330 00:15:48,748 --> 00:15:50,416 في بارك سلوب بعد منتصف الليل مباشرة. 331 00:15:50,417 --> 00:15:53,352 تم اختطاف جينيفر موراي بعد فترة وجيزة في كوليدج بوينت، 332 00:15:53,353 --> 00:15:56,755 لتعود إلى شقتها في أقل من 12 ساعة. 333 00:15:56,756 --> 00:15:59,258 لذا دعونا نجعل هذا الأمر منطقيًا، أيها الناس. 334 00:15:59,259 --> 00:16:01,527 وأكد المستشفى أن جينيفر موراي 335 00:16:01,528 --> 00:16:03,295 تم تخديره بنفس نظير GHB 336 00:16:03,296 --> 00:16:05,197 تم حقنها في ميلاني أورتيز. 337 00:16:05,198 --> 00:16:07,233 لذا فمن المفترض أن يكون نفس الجاني. 338 00:16:07,234 --> 00:16:10,436 ولكن كيف تسافر امرأة مخدرة عبر المدينة؟ 339 00:16:10,437 --> 00:16:12,038 في وضح النهار؟ - حسنًا، ربما لم تفعل ذلك. 340 00:16:12,039 --> 00:16:13,905 إذا كان الملف الشخصي الذي يبنيه Syd صحيحًا، 341 00:16:13,906 --> 00:16:16,042 مجرمنا يعيش في هذا العالم الخيالي 342 00:16:16,043 --> 00:16:17,276 حيث أنه الرجل المثالي. 343 00:16:17,277 --> 00:16:18,410 ربما هو من تركها. 344 00:16:18,411 --> 00:16:20,346 اختطاف من باب إلى باب، أليس كذلك؟ 345 00:16:20,347 --> 00:16:22,581 أنت تقول أنه كان على بعد مائة قدم منا؟ 346 00:16:22,582 --> 00:16:24,783 إذا كان كذلك، فهو يتحرك في المناطق العمياء. 347 00:16:24,784 --> 00:16:26,552 ليس لدي أي شيء على كاميرات الشوارع... ولا مركبة. 348 00:16:26,553 --> 00:16:28,220 حسنًا، لذا فإن المايسترو لا يبحث فقط عن 349 00:16:28,221 --> 00:16:29,421 طريقه حول أنظمة الأمن. 350 00:16:29,422 --> 00:16:31,291 وهو أيضًا يتجنب المراقبة. 351 00:16:34,094 --> 00:16:35,962 هل أنت بخير؟ 352 00:16:37,597 --> 00:16:38,730 أنا أعرف. 353 00:16:38,731 --> 00:16:40,299 ربما كانت أختك هناك. 354 00:16:41,301 --> 00:16:42,768 مهما كان الأمر يستحق ذلك، 355 00:16:42,769 --> 00:16:44,370 لا توجد طريقة كنت سأتمكن بها 356 00:16:44,371 --> 00:16:46,805 للجلوس على الهامش أيضًا. 357 00:16:46,806 --> 00:16:48,274 إذا ذهب أحد وراء أختي، 358 00:16:48,275 --> 00:16:50,276 وأود أن أطارد هذا الرجل أيضًا. 359 00:16:50,277 --> 00:16:52,344 أنا سعيد جدًا بتواجدك هنا. 360 00:16:52,345 --> 00:16:53,945 انها لم تتحدث معي. 361 00:16:53,946 --> 00:16:55,647 إذا كنت تريد من الناس أن ينفتحوا، 362 00:16:55,648 --> 00:16:57,583 عليك أن تظهر لهم أنك تهتم بهم حقًا، 363 00:16:57,584 --> 00:16:58,817 ولا يمكنك التظاهر بذلك. 364 00:16:58,818 --> 00:17:00,286 أنا أعرف. 365 00:17:00,287 --> 00:17:02,354 التعاطف هو تكتيك أساسي في علم المقابلات. 366 00:17:02,355 --> 00:17:05,824 إنه أمر رائع، ولكن هنا، 367 00:17:05,825 --> 00:17:07,359 أنت بحاجة إلى الناس ليخبروك الحقيقة 368 00:17:07,360 --> 00:17:08,960 في فترة قصيرة من الزمن 369 00:17:08,961 --> 00:17:11,963 إذا كنت تريد أن تكون عميلاً ميدانيًا. 370 00:17:11,964 --> 00:17:13,432 لم أخطط لهذا أبدًا. 371 00:17:13,433 --> 00:17:15,634 أردت فقط مساعدة أختي. 372 00:17:18,771 --> 00:17:22,007 ولكن...ولكن قصتها... 373 00:17:22,008 --> 00:17:23,775 ضوء ستروب، حقنة... 374 00:17:24,977 --> 00:17:27,113 عندما قالت لي لأول مرة... 375 00:17:27,114 --> 00:17:28,580 لم تصدقها. 376 00:17:28,581 --> 00:17:31,683 ميل كان يرى دائمًا أشياء لم تكن موجودة، 377 00:17:31,684 --> 00:17:34,486 منذ أن كنا أطفالاً. 378 00:17:34,487 --> 00:17:36,955 نعم، أنا أيضا أجد صعوبة في تصديق أختي. 379 00:17:36,956 --> 00:17:38,424 هل ترى الأشباح أيضًا؟ 380 00:17:38,425 --> 00:17:41,827 لا، ولكن لديها شياطينها. 381 00:17:41,828 --> 00:17:43,829 انظر، سأخبرك أثناء تناول المشروبات في وقت ما. 382 00:17:43,830 --> 00:17:45,864 شكرا ولكنني لا اشرب 383 00:17:45,865 --> 00:17:47,199 عندما أتعرف على شخص ما. 384 00:17:47,200 --> 00:17:49,501 لماذا، حتى تتمكن من عمل ملف تعريف لهم؟ 385 00:17:49,502 --> 00:17:50,702 لا. 386 00:17:50,703 --> 00:17:52,704 لذلك لا يمكنهم وضع ملف تعريفي بي. 387 00:17:56,643 --> 00:17:57,743 حسنًا، ساعدني هنا. 388 00:17:57,744 --> 00:17:59,578 وقال الجاني أيضًا لجينيفر موراي، 389 00:17:59,579 --> 00:18:01,180 "أنت الأول بالنسبة لي." - نعم. 390 00:18:01,181 --> 00:18:03,249 خطئي هو أنني أخذت كلامه حرفيا. 391 00:18:03,250 --> 00:18:04,583 لقد قال لميل نفس الشيء 392 00:18:04,584 --> 00:18:07,486 لأنه يريد أن يشعر ضحاياه بأنهم مميزون. 393 00:18:07,487 --> 00:18:08,887 حسنًا، الضحايا، الجمع. 394 00:18:08,888 --> 00:18:10,656 تعتقد أن هناك المزيد. 395 00:18:10,657 --> 00:18:12,391 هذه هي نظريتنا العاملة. 396 00:18:12,392 --> 00:18:15,761 يجعلهم المجرم يستحمون... كنوع من اللطف، بالتأكيد، 397 00:18:15,762 --> 00:18:18,264 ولكن أيضًا لغسل الأدلة. 398 00:18:18,265 --> 00:18:20,031 لقد حصل على نظام جيد. 399 00:18:20,032 --> 00:18:23,034 هذا النوع من الدقة يحتاج إلى التدريب. 400 00:18:23,035 --> 00:18:25,204 نعم، حسنًا، ينبغي أن يكون لدينا ما يكفي لتشغيل بحث ViCAP. 401 00:18:25,205 --> 00:18:26,238 نعم نعم. 402 00:18:26,239 --> 00:18:28,039 أدخل التفاصيل الآن. - حسنًا. 403 00:18:28,040 --> 00:18:31,243 تظهر النتائج في أي ثانية. 404 00:19:01,474 --> 00:19:03,642 هذا الكثير من الأولويات. 405 00:19:06,646 --> 00:19:08,214 إلى أي مدى يعودون؟ 406 00:19:08,215 --> 00:19:09,481 ست سنوات على الأقل. 407 00:19:09,482 --> 00:19:11,317 17 حالة مفتوحة ولكن لا يوجد أي منها 408 00:19:11,318 --> 00:19:12,784 متابعة من قبل سلطات إنفاذ القانون... 409 00:19:12,785 --> 00:19:14,286 المدينة، المقاطعة، الولاية. 410 00:19:14,287 --> 00:19:17,088 هؤلاء هم كل النساء الذين لم يصدقوا. 411 00:19:25,665 --> 00:19:26,965 حسنًا أيها الناس، أصوات الضحايا السبعة عشر 412 00:19:26,966 --> 00:19:28,800 لم يسمع به أحد لفترة طويلة جدًا. 413 00:19:28,801 --> 00:19:30,236 لقد حان الوقت للاستماع. 414 00:19:30,237 --> 00:19:31,770 الآن، عادةً ما يتصرف مرتكبو الجرائم المتسلسلة وفقًا لنمط معين، 415 00:19:31,771 --> 00:19:33,805 من خلال الروتين، لذلك يجب أن يكون هناك 416 00:19:33,806 --> 00:19:35,274 هناك رابط مشترك يربط الضحايا 417 00:19:35,275 --> 00:19:36,908 وهذا يمكن أن يقودنا إلى الجاني. 418 00:19:36,909 --> 00:19:38,377 حسنًا، إنه ليس من النوع المادي. 419 00:19:38,378 --> 00:19:40,479 هؤلاء النساء من أعراق وأعمار مختلفة، 420 00:19:40,480 --> 00:19:42,147 البنية وأنواع الجسم. 421 00:19:42,148 --> 00:19:45,384 حسنًا، دعنا... دعنا نتحدث عن التفاصيل. 422 00:19:45,385 --> 00:19:47,085 - كلهم يعيشون بمفردهم. - مممم. 423 00:19:47,086 --> 00:19:49,421 ومثل جينيفر موراي وميلاني أورتيز، 424 00:19:49,422 --> 00:19:51,257 جميعهم أفادوا بأن لديهم نظام أمان منزلي 425 00:19:51,258 --> 00:19:53,124 هذا لم يصدر صوتا أثناء الهجوم. 426 00:19:53,125 --> 00:19:54,960 حسنًا، هذا... هذا مثير للاهتمام. 427 00:19:54,961 --> 00:19:56,628 ما هي شركة الأمن التي كانت لديهم؟ 428 00:19:56,629 --> 00:19:57,829 لقد قمنا بالتحقق. 429 00:19:57,830 --> 00:19:59,265 وكان الأمر يتعلق بنحو اثنتي عشرة شركة مختلفة. 430 00:19:59,266 --> 00:20:00,999 يمين. 431 00:20:01,000 --> 00:20:03,869 يستثني... 432 00:20:03,870 --> 00:20:05,504 لقد تم تجميع كل هذه العلامات التجارية 433 00:20:05,505 --> 00:20:07,373 من قبل أحد المشترين من الشركات. 434 00:20:08,508 --> 00:20:09,508 أنت تقول كل الضحايا 435 00:20:09,509 --> 00:20:10,976 هل كان لديك نفس شركة الأمن؟ 436 00:20:10,977 --> 00:20:12,378 أنا أقول أن جميع الضحايا كانوا 437 00:20:12,379 --> 00:20:13,712 نفس شركة الأمن... 438 00:20:13,713 --> 00:20:16,147 شركة Sentinel Alarms، وهي شركة مسجلة في ولاية ديلاوير. 439 00:20:16,148 --> 00:20:17,783 أريد كل شيء على Sentinel Alarms... 440 00:20:17,784 --> 00:20:18,950 المالكين والمديرين 441 00:20:18,951 --> 00:20:20,686 حتى الفنيين الذين يقومون بتثبيت كل ذلك. 442 00:20:20,687 --> 00:20:22,854 حسنًا، وفقًا لقسم الموارد البشرية في شركة Sentinel، 443 00:20:22,855 --> 00:20:25,223 كان هناك موظف تم إنهاء خدمته منذ بضعة أشهر 444 00:20:25,224 --> 00:20:27,125 لحجب تهمة ارتكاب جريمة جنسية... 445 00:20:27,126 --> 00:20:30,496 جوستين هالفورسون، 30 عامًا، فني خدمة سابق. 446 00:20:30,497 --> 00:20:32,197 يعني أنه عمل في الموقع في منازل العملاء. 447 00:20:32,198 --> 00:20:35,267 فكان لديه القدرة على الوصول إلى المنازل وكان لديه تاريخ من الجرائم الجنسية. 448 00:20:35,268 --> 00:20:38,203 هل أحتاج إلى إنهاء هذه الفكرة؟ 449 00:20:38,204 --> 00:20:39,805 ليس من الضروري أن أجيب على أي من أسئلتك. 450 00:20:39,806 --> 00:20:40,972 لم أفعل شيئا لأحد. 451 00:20:40,973 --> 00:20:42,841 لقد كنت تهاجم النساء، 452 00:20:42,842 --> 00:20:44,376 عملاء شركتك الخاصة. 453 00:20:44,377 --> 00:20:45,645 نعم، إلا أنني لم أفعل ذلك. 454 00:20:50,249 --> 00:20:52,684 دعونا نعود إلى الوراء. 455 00:20:52,685 --> 00:20:54,686 حالة مرتكب الجريمة الجنسية الخاص بك... 456 00:20:54,687 --> 00:20:55,854 لقد حجبتها عن الشركة. 457 00:20:55,855 --> 00:20:56,955 هذه جريمة بالفعل. 458 00:20:56,956 --> 00:20:58,757 لم يحدث الأمر بهذه الطريقة. 459 00:20:58,758 --> 00:21:02,728 نعم؟ لماذا لا تبدأ بالحديث؟ 460 00:21:04,897 --> 00:21:06,398 كان عمري 18 عامًا. 461 00:21:06,399 --> 00:21:08,367 لقد كنت في حب فتاة كانت، نعم، 462 00:21:08,368 --> 00:21:09,935 أصغر مني بـ 22 شهرًا. 463 00:21:09,936 --> 00:21:11,002 وكان والداها أغنياء. 464 00:21:11,003 --> 00:21:13,104 لقد قاموا بإشراك الشرطة، 465 00:21:13,105 --> 00:21:14,740 دمر حياتي. 466 00:21:14,741 --> 00:21:17,275 - لم تؤذي أحدا؟ - لا. 467 00:21:17,276 --> 00:21:18,777 حسنًا، هناك شخص ما فعل ذلك. 468 00:21:18,778 --> 00:21:20,912 وسيكون من السهل علينا أن نأخذ قضيتك 469 00:21:20,913 --> 00:21:22,047 إلى مكتب المدعي العام الأمريكي. 470 00:21:22,048 --> 00:21:23,849 لذا ما لم تشرح نفسك، 471 00:21:23,850 --> 00:21:25,116 حياتك سوف تتغير مرة أخرى. 472 00:21:25,117 --> 00:21:27,619 لم أكذب. 473 00:21:27,620 --> 00:21:29,921 مديري، توم، أبقاه بعيدًا عن الأوراق. 474 00:21:29,922 --> 00:21:33,058 لهذا السبب قام بتوظيفي. 475 00:21:33,059 --> 00:21:35,994 اعتقد توم أنني مثله تمامًا، 476 00:21:35,995 --> 00:21:38,364 أنني كنت متفقًا مع ما كان يفعله هناك. 477 00:21:38,365 --> 00:21:40,031 ماذا كان يفعل؟ 478 00:21:40,032 --> 00:21:42,233 سيقوم بإيقاف أنظمة الإنذار عن العمل للصيانة 479 00:21:42,234 --> 00:21:46,104 في منتصف الليل لمراقبة النساء 480 00:21:46,105 --> 00:21:51,943 بينما كانوا يعدون العشاء، وينظفون أسنانهم، وينامون. 481 00:21:51,944 --> 00:21:53,745 إنه مريض. 482 00:21:53,746 --> 00:21:54,846 أنا لست مثله. 483 00:21:54,847 --> 00:21:57,616 لقد عرفت ذلك، ولم تفعل شيئًا. 484 00:21:57,617 --> 00:21:59,284 لا، أنا... 485 00:22:00,987 --> 00:22:03,589 لقد واجهته. 486 00:22:03,590 --> 00:22:05,991 لقد أصيب بالذعر، وكشف عن سجلي إلى قسم الموارد البشرية، 487 00:22:05,992 --> 00:22:09,561 وتم طردي من العمل. 488 00:22:09,562 --> 00:22:12,130 قبل أن أغادر، قمت بتنزيل الدليل 489 00:22:12,131 --> 00:22:16,134 عندما كانت الأنظمة معطلة كرافعة مالية. 490 00:22:16,135 --> 00:22:17,302 تَأثِير؟ 491 00:22:17,303 --> 00:22:19,070 إنهاء غير قانوني. 492 00:22:20,973 --> 00:22:25,477 لقد فكرت في رفع دعوى قضائية، لكن المحامين مكلفون. 493 00:22:28,748 --> 00:22:30,616 لذا فإن رئيس الطفل، توم ماكجراث، 494 00:22:30,617 --> 00:22:33,084 كان يراقب النساء الشابات عبر الكاميرات التي نصبها 495 00:22:33,085 --> 00:22:35,487 ومن ثم تعطيل أنظمة الأمان الخاصة بهم عن بعد. 496 00:22:35,488 --> 00:22:37,423 هذا جنون. ماذا أرى هنا؟ 497 00:22:37,424 --> 00:22:39,090 حسنًا، نحن نمر على سجلات جوستين. 498 00:22:39,091 --> 00:22:41,326 تم إيقاف جميع التواريخ والأوقات في الأنظمة 499 00:22:41,327 --> 00:22:44,229 ترتبط بالهجمات التي تعود إلى سنوات مضت. 500 00:22:44,230 --> 00:22:45,931 وماكجراث يطابق الطول والبنية 501 00:22:45,932 --> 00:22:47,633 الرجل الذي اختطف جينيفر موراي. 502 00:22:47,634 --> 00:22:49,334 أين هو الآن؟ 503 00:22:52,839 --> 00:22:55,073 - هل يمكنني مساعدتك؟ - مكتب التحقيقات الفيدرالي. 504 00:22:55,074 --> 00:22:56,742 نحن نبحث عن توم ماكجراث. 505 00:22:59,245 --> 00:23:00,946 - توم؟ - نعم. 506 00:23:00,947 --> 00:23:02,548 هناك. 507 00:23:30,409 --> 00:23:32,678 خطوة واحدة أقرب، وأنا أقفز. أنا جاد في ذلك. 508 00:23:32,679 --> 00:23:34,780 هذا هو الحل السهل يا توم. لا تكن جبانًا. 509 00:23:43,022 --> 00:23:45,323 ابتعد، أورتيز. 510 00:23:46,659 --> 00:23:49,861 ليس لدي ما أقوله لك. 511 00:23:49,862 --> 00:23:52,230 - ماذا عن أختي؟ - قلت توقفي! 512 00:23:54,000 --> 00:23:56,134 توم، أنا العميل زيدان. 513 00:23:56,135 --> 00:23:57,736 العميل أورتيز لم يقصد ذلك. 514 00:23:57,737 --> 00:23:59,671 أنت لست جبانًا، كنت تشعر فقط بالفخ. 515 00:23:59,672 --> 00:24:01,072 وأنا أفهم ذلك. 516 00:24:01,073 --> 00:24:04,910 أنت لا... أنت لا تفهم. 517 00:24:04,911 --> 00:24:08,346 ولكنني أريد ذلك. هاه؟ 518 00:24:08,347 --> 00:24:11,282 فقط اسمح لنا أن نسمع ما لديك لتقوله على الأقل. 519 00:24:11,283 --> 00:24:13,451 وبعد ذلك يمكننا أن نعمل على حل هذا الأمر معًا. 520 00:24:15,788 --> 00:24:17,355 لو سمحت. 521 00:24:29,335 --> 00:24:30,869 هذا كل شيء. 522 00:24:30,870 --> 00:24:32,237 يا! 523 00:24:36,509 --> 00:24:38,510 حسنًا، حسنًا. لقد حصلت عليك. 524 00:24:44,884 --> 00:24:46,351 لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك. 525 00:24:49,956 --> 00:24:51,590 حصلت عليك. 526 00:25:03,269 --> 00:25:04,703 حتى الأشرار يحتاجون إلى الإيمان 527 00:25:04,704 --> 00:25:07,105 نحن في صفهم، أليس كذلك؟ 528 00:25:17,116 --> 00:25:20,852 كل هذا يبدو واضحا جدا بالنسبة لي، توم. 529 00:25:20,853 --> 00:25:23,088 أنت تعطل أنظمة إنذار النساء 530 00:25:23,089 --> 00:25:25,490 الذين يثقون في شركتك لحمايتهم 531 00:25:25,491 --> 00:25:28,927 حتى تتمكن من الإمساك بهم دون أن يتم اكتشافهم. 532 00:25:28,928 --> 00:25:30,829 وتقدمت عدد كاف من النساء بشجاعة... 533 00:25:30,830 --> 00:25:32,163 لقد وجدته. 534 00:25:32,164 --> 00:25:34,700 لقد قلت لك أنني سأفعل. 535 00:25:34,701 --> 00:25:38,570 ميل، أنا أدعمك، 536 00:25:38,571 --> 00:25:40,906 مهما كان الأمر. 537 00:25:40,907 --> 00:25:42,875 أنت كل ما أملك. 538 00:25:47,647 --> 00:25:49,781 هل انت مستعد؟ 539 00:25:49,782 --> 00:25:51,182 لقد قمت بتحديد هوية إيجابية، 540 00:25:51,183 --> 00:25:52,818 وسنخرجك من هنا، 541 00:25:52,819 --> 00:25:55,420 ونحن نتأكد من أنه لن يفعل هذا لأي شخص مرة أخرى. 542 00:25:55,421 --> 00:25:57,155 نظام أمان يستخدم أجهزة الإنذار Sentinel، 543 00:25:57,156 --> 00:25:59,625 أجهزة صاحب العمل الخاص بك. 544 00:25:59,626 --> 00:26:01,593 لقد حصلنا على جميع البيانات من مكتبك 545 00:26:01,594 --> 00:26:03,562 لدعم ذلك. 546 00:26:04,764 --> 00:26:06,832 حتى أنني قمت بتصويرك بالكاميرا. 547 00:26:06,833 --> 00:26:08,567 هذا أنت. 548 00:26:09,936 --> 00:26:11,737 لهذا السبب حاولت قتل نفسك 549 00:26:11,738 --> 00:26:16,174 لأنك لم تستطع مواجهة ما فعلته بـ 17 امرأة. 550 00:26:16,175 --> 00:26:19,478 لم ألمس تلك المرأة أبدًا. 551 00:26:20,980 --> 00:26:23,081 إنه ليس صوته. 552 00:26:23,082 --> 00:26:24,382 ماذا؟ 553 00:26:24,383 --> 00:26:26,918 أنا أقول لك، هذا ليس هو. 554 00:26:26,919 --> 00:26:28,553 لقد حصلت على الرجل الخطأ. 555 00:26:44,403 --> 00:26:45,871 أنا متأكد. لديه شريك. 556 00:26:45,872 --> 00:26:47,338 حسنًا، ولكننا لم نجد أي اتصالات 557 00:26:47,339 --> 00:26:48,974 مع أي شخص على هاتفه. 558 00:26:48,975 --> 00:26:51,943 أعرف أنك تريد أن تصدق أختك، ولكن... 559 00:26:51,944 --> 00:26:55,681 لقد كانت على حق في كل هذا. 560 00:26:55,682 --> 00:26:58,850 لكن توم لا يتطابق مع ملف التعريف الخاص بي. 561 00:26:58,851 --> 00:27:00,786 إنه يشعر بالذنب. 562 00:27:00,787 --> 00:27:02,387 لهذا السبب كان مختبئا في الصندوق. 563 00:27:02,388 --> 00:27:03,955 لهذا السبب حاول قتل نفسه. 564 00:27:03,956 --> 00:27:08,694 حسنًا، أو ربما يكون ذلك لأنه، كما تعلم، مذنب. 565 00:27:08,695 --> 00:27:10,395 إنه البيتا. 566 00:27:10,396 --> 00:27:12,330 وهذا يعني أن هناك ألفا هناك، 567 00:27:12,331 --> 00:27:14,866 مفترس ألفا، شخص لا يعرف الصواب من الخطأ... 568 00:27:14,867 --> 00:27:16,835 مرتكب جرائم جنسية خطير وجاد. 569 00:27:16,836 --> 00:27:18,837 هذه نظرية. 570 00:27:18,838 --> 00:27:20,071 إذن دعونا نختبره. 571 00:27:20,072 --> 00:27:21,372 دعونا نرى ما إذا كان توم سينكسر. 572 00:27:21,373 --> 00:27:23,008 سيكون الأمر صعبا. 573 00:27:23,009 --> 00:27:24,409 نادرًا ما تقوم البيتا بتشغيل ألفا الخاصة بها ... 574 00:27:25,845 --> 00:27:27,045 وخاصة من يسمح لهم 575 00:27:27,046 --> 00:27:28,446 ليعيشوا خيالاتهم المظلمة. 576 00:27:28,447 --> 00:27:30,048 إنهم ينكسرون فقط إذا شعروا بالخيانة. 577 00:27:30,049 --> 00:27:31,449 إذن هذه هي خطتنا. 578 00:27:31,450 --> 00:27:32,684 لقد وصل محامي توم للتو. 579 00:27:32,685 --> 00:27:35,420 إنه على استعداد للتحدث للتوصل إلى اتفاق. 580 00:27:35,421 --> 00:27:37,088 لا. 581 00:27:37,089 --> 00:27:39,758 إذن لا نستطيع أن نستخدم شهادته ضده. 582 00:27:39,759 --> 00:27:41,960 إذا كنت على حق، فهو لديه المعلومات التي نحتاجها. 583 00:27:41,961 --> 00:27:44,696 يمكنه أن يقودنا إلى الرجل الذي اعتدى على أختك. 584 00:27:44,697 --> 00:27:45,997 هل تعلم أنني أتيت إليك 585 00:27:45,998 --> 00:27:47,933 لأنني اعتقدت أنك سوف تفهم. 586 00:27:53,039 --> 00:27:56,507 العميل أورتيز، أنت لا تفهم. 587 00:27:56,508 --> 00:28:00,545 إن عقد الصفقات مع الأشخاص السيئين يطاردني، 588 00:28:00,546 --> 00:28:02,413 ولكن هذه هي الطريقة التي نحصل بها على النتائج، 589 00:28:02,414 --> 00:28:05,951 حتى تتمكن أنت وبقية سكان نيويورك من النوم ليلاً. 590 00:28:14,861 --> 00:28:17,796 إذن من الذي أغضبك هذه المرة؟ 591 00:28:17,797 --> 00:28:19,464 إنه ليس مضحكا، إريك. 592 00:28:19,465 --> 00:28:22,133 ماذا الآن؟ هل تستسلم؟ 593 00:28:22,134 --> 00:28:24,602 العودة إلى الزنزانة بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 594 00:28:24,603 --> 00:28:28,974 لدينا 17 حالة تتوافق مع أسلوب عمل مرتكب الجريمة، أليس كذلك؟ 595 00:28:28,975 --> 00:28:31,943 نساء مخدرات ومختطفات ثم عدن إلى منازلهن. 596 00:28:31,944 --> 00:28:34,179 حالة واحدة لا تتطابق. 597 00:28:34,180 --> 00:28:35,748 كيف ذلك؟ 598 00:28:37,149 --> 00:28:39,751 ضحيته الأولى، كلوي مولينز، 599 00:28:39,752 --> 00:28:41,419 لم يتم إرجاعه إلى المنزل. 600 00:28:41,420 --> 00:28:43,421 أود أن أجري معها مقابلة، ولكن بعد عامين، 601 00:28:43,422 --> 00:28:44,990 لقد انهت حياتها. 602 00:28:44,991 --> 00:28:46,391 ماذا عن الشاهد؟ 603 00:28:46,392 --> 00:28:48,159 حسنًا، ليلة الهجوم، 604 00:28:48,160 --> 00:28:49,394 لقد هربت كلوي. 605 00:28:49,395 --> 00:28:50,495 امرأة، جون بيكرز، 606 00:28:50,496 --> 00:28:52,463 وجدتها تتعثر في الشارع. 607 00:28:52,464 --> 00:28:54,767 حاولت الاتصال بها أيضًا، ولكن لا يوجد رد. 608 00:28:56,635 --> 00:29:00,571 لن أتمكن من حل هذه المشكلة قبل أن يحصل توم على صفقته. 609 00:29:00,572 --> 00:29:03,775 هل تعلم، عندما اتصل بك SAC Castillo وسأل عنك... 610 00:29:03,776 --> 00:29:04,943 أنا أعرف. 611 00:29:04,944 --> 00:29:06,912 قلت أنني لن ألعب جيدا مع الآخرين. 612 00:29:06,913 --> 00:29:09,447 قلت أنك كنت مثل والدك تماما... 613 00:29:09,448 --> 00:29:13,584 حاد، ثاقب، وكلب ذو عظمة. 614 00:29:13,585 --> 00:29:15,086 نعم، حسنًا، انظر إلى أين وصل به الأمر. 615 00:29:15,087 --> 00:29:16,521 لقد كان يحظى باحترام كل وكيل 616 00:29:16,522 --> 00:29:18,456 من عمل معه من قبل. 617 00:29:18,457 --> 00:29:21,827 لقد كان لا يعرف الكلل. 618 00:29:41,848 --> 00:29:43,181 إنه سيد. 619 00:29:43,182 --> 00:29:45,650 لم أكن أدرك أنكم كنتم على أساس الرسائل النصية. 620 00:29:45,651 --> 00:29:47,552 أوه، إنها متشوقة فقط. هيا. 621 00:29:47,553 --> 00:29:49,888 كنا جميعا في مرحلة ما. - مم، كنت بغيض. 622 00:29:49,889 --> 00:29:51,222 هذا مختلف. 623 00:29:51,223 --> 00:29:53,024 نعم، إنها ستتحدث إلى بعض الشهود 624 00:29:53,025 --> 00:29:54,492 أسفل في هيثمين. 625 00:29:54,493 --> 00:29:56,395 - شاهد؟ - أي شاهد؟ 626 00:29:59,031 --> 00:30:00,900 أخبرنا كيف يعمل. 627 00:30:02,869 --> 00:30:05,036 تفضل، أخبرها. 628 00:30:05,037 --> 00:30:08,139 لقد قمت بتعطيل أنظمة الإنذار، 629 00:30:08,140 --> 00:30:10,876 وبعد ذلك شاهدتهم ينامون. 630 00:30:10,877 --> 00:30:12,810 هذا كل شيء. 631 00:30:12,811 --> 00:30:14,412 ماذا عن عمليات الاقتحام؟ 632 00:30:14,413 --> 00:30:16,214 انا لا افعلها. 633 00:30:16,215 --> 00:30:17,682 من يفعل ذلك؟ 634 00:30:18,951 --> 00:30:20,785 لا أعرف. 635 00:30:27,793 --> 00:30:32,430 أوه، لأنك مجرد العيون والأذنين. 636 00:30:36,869 --> 00:30:41,439 تراقب الضحايا، وتتعرف على روتينهم، 637 00:30:41,440 --> 00:30:44,042 كل التفاصيل حول منزلهم، 638 00:30:44,043 --> 00:30:49,380 حتى يتمكن شريكك من أخذها دون أن يترك أثرا. 639 00:30:53,585 --> 00:30:55,586 هل تريد أن تبقى مخلصًا، توم؟ 640 00:30:55,587 --> 00:30:57,622 هذا الرجل لا يفعل نفس الشيء بالنسبة لك. 641 00:30:57,623 --> 00:30:58,789 أنظر إليك. 642 00:30:58,790 --> 00:31:00,191 انظر أين أنت، 643 00:31:00,192 --> 00:31:02,894 في حين أنه يخرج دون أي عقاب. 644 00:31:05,097 --> 00:31:08,733 لقد وضعها بهذه الطريقة حتى تتحمل المسؤولية 645 00:31:08,734 --> 00:31:10,135 لما فعله. 646 00:31:10,136 --> 00:31:11,402 لقد استخدمك. 647 00:31:11,403 --> 00:31:15,240 لا، روي لن يفعل ذلك معي. 648 00:31:15,241 --> 00:31:17,976 روي. من هو؟ 649 00:31:22,781 --> 00:31:25,116 روي. 650 00:31:25,117 --> 00:31:28,086 لقد تعرفت عليه عبر الانترنت. 651 00:31:28,087 --> 00:31:31,422 ولم يتمكن من الحصول على موعد أيضًا. 652 00:31:31,423 --> 00:31:34,425 لقد أراد أن ينام معهم، وأردت أن أشاهد، 653 00:31:34,426 --> 00:31:38,596 لذلك سمح لي برؤية كل شيء. 654 00:31:44,603 --> 00:31:46,604 كان يأخذ النساء، 655 00:31:46,605 --> 00:31:49,474 وسوف تقابله لمشاهدته. 656 00:31:49,475 --> 00:31:54,946 نعم، في الطابق السفلي من مبنى سكني، 657 00:31:54,947 --> 00:31:57,282 الرجل الصحي. 658 00:31:57,283 --> 00:31:59,350 روي هو السوبر. 659 00:32:20,572 --> 00:32:21,672 أيمكنني مساعدتك؟ 660 00:32:21,673 --> 00:32:23,975 العميل الخاص سيدني أورتيز، مكتب التحقيقات الفيدرالي. 661 00:32:23,976 --> 00:32:25,710 أنا هنا للتحدث مع يونيو بيكرز. 662 00:32:25,711 --> 00:32:27,312 أوه، لقد عاشت هنا لفترة طويلة. 663 00:32:27,313 --> 00:32:28,913 اتبعني، سآخذك إليها. 664 00:32:31,517 --> 00:32:34,052 هل تمانع إذا سألتك ما هذا؟ 665 00:32:34,053 --> 00:32:37,722 فتاة وجدتها منذ بضع سنوات، كلوي مولينز. 666 00:32:37,723 --> 00:32:40,158 حسنًا، أنا متأكد من أنها ستكون سعيدة بالمساعدة. 667 00:32:50,236 --> 00:32:53,071 - لم أفهم اسمك. - أوه، أنا روي. 668 00:32:53,072 --> 00:32:54,505 انا السوبر. 669 00:33:05,084 --> 00:33:06,351 إنها لا تجيب. 670 00:33:06,352 --> 00:33:09,087 حسنًا، يتعين علينا النزول إلى هناك الآن. 671 00:33:19,198 --> 00:33:20,831 روي، ليس الوقت متأخرًا بعد. 672 00:33:20,832 --> 00:33:23,234 لا يزال لديك خيار بشأن كيفية إنهاء هذا الأمر. 673 00:33:32,678 --> 00:33:34,479 تؤكد المراقبة أن العميل أورتيز 674 00:33:34,480 --> 00:33:36,081 دخلت هيثمين، لكنه لا يظهر 675 00:33:36,082 --> 00:33:37,715 رحيلها يعني أنها لا تزال 676 00:33:37,716 --> 00:33:39,817 إنها في مكان ما هناك، ونحن بحاجة للعثور عليها. 677 00:33:39,818 --> 00:33:43,054 دعونا نبدأ في الطابق السفلي. 678 00:33:43,055 --> 00:33:47,092 لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ أوه! 679 00:33:47,093 --> 00:33:49,960 - أنا أشعر بك يا روي. - أنت لا تفهم. 680 00:33:49,961 --> 00:33:52,097 لقد أحببت كلوي. 681 00:33:52,098 --> 00:33:53,431 إذن لماذا لم تعيدها إلى المنزل؟ 682 00:33:53,432 --> 00:33:54,899 وكان هذا خطأها. 683 00:33:54,900 --> 00:33:56,534 أنا أعلم أنه من الأفضل أن تأخذ امرأة إلى منزلها بعد موعد، 684 00:33:56,535 --> 00:34:00,238 لكنها كانت... كانت... كانت عنيدة، 685 00:34:00,239 --> 00:34:02,740 و... ونجحت. 686 00:34:02,741 --> 00:34:05,076 ثم وجدتها يونيو بالخارج. 687 00:34:05,077 --> 00:34:06,777 لو أنها بقيت فقط، 688 00:34:06,778 --> 00:34:08,779 كنت سأعتني بها. 689 00:34:08,780 --> 00:34:11,782 هذا لطيف جدًا منك، روي، 690 00:34:11,783 --> 00:34:14,919 لأن هذه هي شخصيتك الحقيقية، 691 00:34:14,920 --> 00:34:17,888 رجل نبيل. 692 00:34:17,889 --> 00:34:22,660 هل ستتأكد من وصولي إلى المنزل سالمًا أيضًا، روي؟ 693 00:34:22,661 --> 00:34:26,264 ليس لدينا هذا النوع من العلاقة. 694 00:34:26,265 --> 00:34:28,333 لا، لا، لا، لا. 695 00:34:28,334 --> 00:34:30,835 لا، لقد دمرتها. 696 00:34:30,836 --> 00:34:32,470 الآن يجب أن أقتلك. 697 00:34:35,641 --> 00:34:37,175 إذهب! إذهب! إذهب! 698 00:34:42,648 --> 00:34:44,382 أنا في صفك، روي. 699 00:34:44,383 --> 00:34:46,117 أخبر قصتك لفريقي. 700 00:34:46,118 --> 00:34:48,319 لا، أنت تحاول خداعي. 701 00:34:48,320 --> 00:34:49,987 لا لا. 702 00:34:49,988 --> 00:34:52,990 انا فقط... انا فقط أريدك 703 00:34:52,991 --> 00:34:55,560 أن تكون الرجل الذي أنت عليه... 704 00:34:58,164 --> 00:35:01,999 نوع الشخص الذي يتحمل المسؤولية 705 00:35:02,000 --> 00:35:03,601 عندما يؤذون شخصًا ما. 706 00:35:03,602 --> 00:35:06,971 أنا لم أؤذي أحدا أبدا. 707 00:35:06,972 --> 00:35:11,041 أنا آسف أن أقول هذا، روي، ولكنك فعلت ذلك. 708 00:35:24,856 --> 00:35:26,891 وجدنا الغرفة. لا أثر للعميل أورتيز. 709 00:35:26,892 --> 00:35:29,059 إنه بالضبط كما وصفه توم. 710 00:35:29,060 --> 00:35:31,429 أين هي بحق الجحيم؟ 711 00:35:31,430 --> 00:35:33,264 يحتوي The Heathman على ستة طوابق، و90 وحدة في المجموع، 712 00:35:33,265 --> 00:35:35,266 بنسبة إشغال 100٪. - هذا لا يضيق نطاقه. 713 00:35:35,267 --> 00:35:36,667 حصلت على شيء ما. 714 00:35:36,668 --> 00:35:38,769 الوحدة 514 لديها تصاريح للتجديد. 715 00:35:38,770 --> 00:35:40,238 إنه غير مشغول. 716 00:35:40,239 --> 00:35:41,339 الشخص الوحيد الذي سيكون لديه حق الوصول... 717 00:35:41,340 --> 00:35:43,241 السوبر. 718 00:35:43,242 --> 00:35:45,510 حسنًا، أيها الفريق، لدينا موقع. 719 00:35:45,511 --> 00:35:48,213 الوحدة 514. 720 00:35:48,214 --> 00:35:51,949 قتلت كلوي نفسها عندما لم يصدق أحد ما حدث. 721 00:35:54,420 --> 00:35:56,621 أنت تكذب 722 00:35:56,622 --> 00:35:59,590 أنا لست كذلك، روي. 723 00:35:59,591 --> 00:36:01,025 لقد ماتت. 724 00:36:01,026 --> 00:36:05,496 لقد انتحرت بسبب ما فعلته بها. 725 00:36:13,004 --> 00:36:15,273 أنا آسف. 726 00:36:15,274 --> 00:36:17,942 أنا آسف جدا. 727 00:36:22,047 --> 00:36:26,284 ولكن لديك فرصة للقيام بالشيء الصحيح. 728 00:36:41,533 --> 00:36:43,834 أنا آسف جدا. 729 00:36:46,738 --> 00:36:47,805 روي، انتظر! 730 00:36:47,806 --> 00:36:49,574 تم إطلاق النار. 731 00:36:49,575 --> 00:36:51,842 تم إطلاق النار. - اذهب، اذهب، اذهب! 732 00:37:04,956 --> 00:37:06,757 المشتبه به ميت في مكان الحادث. 733 00:37:06,758 --> 00:37:08,259 نعم؟ 734 00:37:12,431 --> 00:37:14,832 - لم أقصد أن... - سيد، سيد، لا بأس. 735 00:37:14,833 --> 00:37:16,767 لا بأس، هيا. 736 00:37:19,805 --> 00:37:23,408 حسناً يا جوبال. لقد أمسكنا بها. أورتيز بخير. 737 00:37:27,613 --> 00:37:29,847 بالنيابة عن مكتب التحقيقات الفيدرالي، 738 00:37:29,848 --> 00:37:33,284 أنا آسف جدًا لأن حالتك تم تجاهلها. 739 00:37:33,285 --> 00:37:36,287 لقد اتخذ كل واحد منكم خطوة شجاعة للأمام 740 00:37:36,288 --> 00:37:38,623 وأمكن هذا الاعتقال. 741 00:37:38,624 --> 00:37:40,691 على الرغم من أننا لا نستطيع تغيير ما حدث، 742 00:37:40,692 --> 00:37:43,127 أستطيع أن أخبركم جميعًا أن مكتب التحقيقات الفيدرالي 743 00:37:43,128 --> 00:37:44,962 سيتم تخصيص موارد كبيرة 744 00:37:44,963 --> 00:37:47,898 إلى برنامجنا الخاص بالمجرمين المتسلسلين، بدءًا من الآن. 745 00:37:47,899 --> 00:37:50,668 سنقوم بإجراء مقابلة معك واحدًا تلو الآخر. 746 00:37:50,669 --> 00:37:54,038 والعالم سوف يعرف أن هذا حدث. 747 00:37:55,707 --> 00:37:56,707 هههه. 748 00:37:56,708 --> 00:37:58,676 اسمي إيزوبيل كاستيل. 749 00:38:05,384 --> 00:38:07,718 لقد نسيت تقريبا. 750 00:38:11,990 --> 00:38:13,958 شكرًا لك. 751 00:38:17,896 --> 00:38:20,265 هل لديك ثانية؟ 752 00:38:23,469 --> 00:38:26,671 من المؤسف أن أقول أن المشرف الخاص بك كان على حق. 753 00:38:26,672 --> 00:38:29,306 لقد أدخلت نفسك في التحقيق، 754 00:38:29,307 --> 00:38:32,209 عصى الأوامر المباشرة، وتساءل عن خطة عملي... 755 00:38:32,210 --> 00:38:35,179 انا أعلم، وكنت على حق. 756 00:38:35,180 --> 00:38:40,217 لقد ارتكبت حوالي 100 خطأ في الميدان اليوم. 757 00:38:40,218 --> 00:38:43,020 ولكن أيضا، كان... 758 00:38:45,256 --> 00:38:50,628 أعتقد أن هذا هو المكان الذي أنتمي إليه يومًا ما. 759 00:38:50,629 --> 00:38:52,062 100 خطأ؟ 760 00:38:52,063 --> 00:38:53,931 كيف شعرت. 761 00:38:56,468 --> 00:39:00,137 لذلك في المرة القادمة عندما أقول لك اذهب إلى اليمين، اذهب إلى اليمين. 762 00:39:00,138 --> 00:39:04,442 نعم بالتأكيد. 763 00:39:04,443 --> 00:39:06,343 المرة التالية؟ 764 00:39:14,820 --> 00:39:16,053 اعتقدت أنك ذهبت إلى المنزل. 765 00:39:16,054 --> 00:39:17,788 أوه نعم، اتصلت للتحقق. 766 00:39:17,789 --> 00:39:19,023 إيلا تفعل بشكل عظيم. 767 00:39:19,024 --> 00:39:20,858 أعني، من المفيد أنها تحب إيرين. 768 00:39:20,859 --> 00:39:21,959 - لطيف. - نعم. 769 00:39:21,960 --> 00:39:23,394 أنظر إلى ذلك، هاه؟ 770 00:39:23,395 --> 00:39:25,796 اليوم كان من الممكن أن يكون أسوأ بكثير. 771 00:39:25,797 --> 00:39:28,098 أوه، نخب ملهم. 772 00:39:28,099 --> 00:39:31,902 لا أعرف عنكم يا رفاق، ولكن العثور على سيد بهذه الطريقة، 773 00:39:31,903 --> 00:39:35,906 مقيدة، معدتي سقطت. 774 00:39:35,907 --> 00:39:38,075 ماذا تعتقد عنها؟ 775 00:39:38,076 --> 00:39:40,277 أعتقد أنها ذكية، ولكن هناك سبب 776 00:39:40,278 --> 00:39:42,279 نحن نحتفظ بأفراد BAU في الزنزانة، أليس كذلك؟ 777 00:39:42,280 --> 00:39:45,115 نعم.مم. 778 00:39:45,116 --> 00:39:46,417 إنها خلفي، أليس كذلك؟ 779 00:39:46,418 --> 00:39:49,086 - نعم. - هذا رائع. مرحبًا. 780 00:39:49,087 --> 00:39:50,921 سوف تعتاد علي. 781 00:39:50,922 --> 00:39:52,657 اعتقدت أنك لا تشرب عندما تتعرف على الناس. 782 00:39:52,658 --> 00:39:54,859 اعتقدت أنني سأصنع استثناءً 783 00:39:54,860 --> 00:39:58,496 لزملائي الجدد. 784 00:39:58,497 --> 00:40:01,298 حسنًا. شكرًا. 785 00:40:02,305 --> 00:41:02,806 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%