1 00:00:03,177 --> 00:00:05,265 أعتقد أن الناس يستخدمون بعض الكلمات بشكل مفرط. 2 00:00:05,266 --> 00:00:07,006 أعتقد أن الناس يستخدمون هذه الجملة كثيرًا، 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,225 لكن هذه حقا تحفتي الفنية. 4 00:00:13,317 --> 00:00:14,709 مثل، هذا ما سيتذكرونني به 5 00:00:14,710 --> 00:00:16,885 إذا لم تكن قطعة من تكنولوجيا التخفي السرية للغاية. 6 00:00:16,886 --> 00:00:19,148 هل اختبرته؟ 7 00:00:19,149 --> 00:00:21,150 إنه يعمل بشكل مثالي. 8 00:00:21,151 --> 00:00:23,065 لقد اختبرته بنفسي. 9 00:00:23,066 --> 00:00:25,720 عرفنا أننا حصلنا على الرجل المناسب لهذه الوظيفة. 10 00:00:25,721 --> 00:00:27,069 هل تعلم أن الأمر لم يكن سهلاً؟ 11 00:00:27,070 --> 00:00:28,027 إذا دفعت لشركتي لتصميم هذا، 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,159 سوف يكلفك ذلك أكثر بكثير. 13 00:00:30,160 --> 00:00:31,769 هل تحاول إعادة التفاوض؟ 14 00:00:31,770 --> 00:00:33,336 لقد اتفقنا على السعر. 15 00:00:33,337 --> 00:00:36,905 حسنا، كان ذلك من قبل. 16 00:00:36,906 --> 00:00:39,386 انا افكر 17 00:00:39,387 --> 00:00:43,781 مهما كان ما تحتاجونه لهذا الأمر فلا بد أنه مهم. 18 00:00:43,782 --> 00:00:48,830 ولا أحتاج أن أعرف، لكن الأمر يستحق أكثر. 19 00:00:48,831 --> 00:00:49,831 كم ثمن؟ 20 00:00:49,832 --> 00:00:50,832 مزدوج؟ 21 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 22 00:01:01,061 --> 00:01:03,801 نحن بخير؟ 23 00:01:03,802 --> 00:01:05,152 أوه نعم. 24 00:01:10,418 --> 00:01:13,159 أنت تقود صفقة صعبة، تاكر. 25 00:01:50,458 --> 00:01:51,893 مهلا، هل هذا لي؟ 26 00:01:51,894 --> 00:01:53,112 ممممم. 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,548 أنت بطل. شكرًا لك. 28 00:01:54,549 --> 00:01:55,853 ممممم. 29 00:01:55,854 --> 00:01:57,768 هل ترتدي خاتم زواجك؟ 30 00:01:57,769 --> 00:01:59,248 مم. 31 00:01:59,249 --> 00:02:00,771 هذا أمر متقدم بعض الشيء بعد شهرين على الأريكة، 32 00:02:00,772 --> 00:02:01,772 ألا تعتقد ذلك؟ 33 00:02:01,773 --> 00:02:02,947 إنه للعمل. 34 00:02:02,948 --> 00:02:04,079 هذا الرجل الذي التقيت به يعتقد أن... 35 00:02:04,080 --> 00:02:06,125 أوه، مخبر سري. 36 00:02:06,126 --> 00:02:07,213 تمام، نعم. 37 00:02:07,214 --> 00:02:08,953 من يظن أننا لا نزال متزوجين؟ 38 00:02:08,954 --> 00:02:10,172 نعم. 39 00:02:10,173 --> 00:02:11,434 تناسق. 40 00:02:11,435 --> 00:02:13,262 إنه أحد أسرار لعبة CI. 41 00:02:13,263 --> 00:02:15,046 لا يلزمك أن تكون صديقهم فعليًا، 42 00:02:15,047 --> 00:02:16,570 ولكن... - آه. 43 00:02:16,571 --> 00:02:19,138 من المفيد أن تكون نفس الرجل في كل مرة تراه. 44 00:02:19,139 --> 00:02:20,965 حسنًا، إنه خاتم جميل. 45 00:02:22,142 --> 00:02:24,231 الفتاة التي اختارته لديها ذوق عظيم. 46 00:02:26,494 --> 00:02:28,930 لذا فإن هذا الشيء العملي. 47 00:02:28,931 --> 00:02:29,974 مم؟ 48 00:02:29,975 --> 00:02:31,541 ما هو مستوى التهديد؟ 49 00:02:31,542 --> 00:02:35,154 مستوى التهديد؟ صفر. أعدك. 50 00:02:35,155 --> 00:02:36,504 جيد. 51 00:02:38,245 --> 00:02:39,855 نوع من مثل وجودك حولي. 52 00:02:41,291 --> 00:02:42,814 نوعا ما، هاه؟ 53 00:02:56,785 --> 00:02:57,959 مهلا يا رجل. 54 00:02:57,960 --> 00:03:00,048 اممم، فقط لرؤية إذا كنت لا تزال قادمًا. 55 00:03:00,049 --> 00:03:01,223 اتصل بي بأي طريقة. 56 00:03:01,224 --> 00:03:02,356 شكرًا. 57 00:03:04,358 --> 00:03:05,445 اعذرني. 58 00:03:05,446 --> 00:03:06,663 هل يمكنني الحصول على إعادة التعبئة من فضلك؟ 59 00:03:06,664 --> 00:03:07,534 شكرًا لك. 60 00:03:07,535 --> 00:03:08,839 أين صديقك؟ 61 00:03:08,840 --> 00:03:11,146 الاستاذ؟ 62 00:03:11,147 --> 00:03:13,453 أوه، الأستاذ؟ 63 00:03:13,454 --> 00:03:14,758 نعم، لا أعلم. 64 00:03:14,759 --> 00:03:16,543 إنه يبدو لي وكأنه نوع من العباقرة. 65 00:03:16,544 --> 00:03:19,807 حسنًا، يبدو أن العبقري قد تجاهلني. 66 00:03:19,808 --> 00:03:21,156 أوه، هل تعلم ماذا؟ 67 00:03:21,157 --> 00:03:22,026 أنا... أنا في الواقع سأأخذ الشيك منك، 68 00:03:22,027 --> 00:03:23,071 إذا كان هذا جيدًا. 69 00:03:23,072 --> 00:03:25,116 - نعم، لقد حصلت عليه. - شكرا لك. 70 00:03:28,382 --> 00:03:30,339 - أهلا، ما الأمر يا رئيس؟ - أهلا. 71 00:03:30,340 --> 00:03:31,862 أوه، لذلك كان لدي موعد تسجيل وصول مجدول 72 00:03:31,863 --> 00:03:34,778 مع أحد أطباء التخدير هذا الصباح، ولم يظهر. 73 00:03:34,779 --> 00:03:36,432 هذا غريب. 74 00:03:36,433 --> 00:03:38,347 حسنًا، في الواقع، هذا لأنه لم يتغيب عن أي اجتماع أبدًا، 75 00:03:38,348 --> 00:03:39,783 لذلك أحتاج منك أن تجري عملية التتبع لي. 76 00:03:39,784 --> 00:03:41,089 أوه، جوبال... 77 00:03:41,090 --> 00:03:42,482 إيان، أستطيع سماع النظرة على وجهك. 78 00:03:42,483 --> 00:03:44,527 لا بأس. هذا الرجل يعمل كمُستخدِم مُستقل. 79 00:03:44,528 --> 00:03:45,702 فقط اسحب ملفه. 80 00:03:45,703 --> 00:03:48,270 اسمه الأخير هو ELLAHIE. 81 00:03:48,271 --> 00:03:49,631 ينبغي أن يكون رقم هاتفه المحمول هناك. 82 00:03:53,233 --> 00:03:54,843 لقد حصلت عليه. تشغيل أثر. 83 00:03:57,106 --> 00:03:59,281 نعم، لقد اتصل بـ Kensington، 523 Friel Place. 84 00:03:59,282 --> 00:04:01,065 نعم ، هذا مكانه. 85 00:04:01,066 --> 00:04:03,677 أنا على بعد 45 دقيقة من هذا الموقع. 86 00:04:03,678 --> 00:04:05,418 يمكن أن يكون OA و Maggie هناك في العاشرة. 87 00:04:05,419 --> 00:04:07,246 حسنًا، أرسلهم. 88 00:04:12,208 --> 00:04:14,254 علامات الصراع. 89 00:04:18,301 --> 00:04:20,041 الباب مفتوح. 90 00:04:20,042 --> 00:04:21,042 اضربها. 91 00:04:23,698 --> 00:04:26,395 الطابق العلوي خالٍ يا ماجي. فهيم ليس هنا. 92 00:04:26,396 --> 00:04:27,918 حسنا، هاتفه هو. 93 00:04:27,919 --> 00:04:29,442 من يخرج من المنزل بدون هاتفه؟ 94 00:04:29,443 --> 00:04:32,402 شخص لا يريد أن نتتبعه. 95 00:04:34,143 --> 00:04:36,275 يا! 96 00:04:40,192 --> 00:04:41,280 حصلت عليه! 97 00:05:11,833 --> 00:05:13,312 يا! 98 00:05:13,313 --> 00:05:14,488 يا! 99 00:05:18,274 --> 00:05:19,361 استيقظ! 100 00:05:19,362 --> 00:05:20,536 لا أستطيع. لقد أفسدت ساقي. 101 00:05:20,537 --> 00:05:21,929 استيقظ. 102 00:05:21,930 --> 00:05:23,974 تعال! 103 00:05:27,022 --> 00:05:29,371 ما اسمك؟ 104 00:05:29,372 --> 00:05:30,372 عادل. 105 00:05:30,373 --> 00:05:32,766 أين فهيم الهي؟ 106 00:05:32,767 --> 00:05:33,680 من؟ 107 00:05:33,681 --> 00:05:35,552 فهيم اللهي. أين هو؟ 108 00:05:37,206 --> 00:05:38,162 لقد أخذوه. 109 00:05:38,163 --> 00:05:39,425 من أخذه؟ 110 00:05:39,426 --> 00:05:40,991 ظهر رجل ما في سيارة رياضية متعددة الاستخدامات هذا الصباح 111 00:05:40,992 --> 00:05:42,471 وسحبوه خارجا. 112 00:05:42,472 --> 00:05:43,994 يبدو أنك قلقة عليه حقًا. 113 00:05:43,995 --> 00:05:46,170 تلعب بالنار، ستحترق. 114 00:05:46,171 --> 00:05:47,563 كيف تعرف فهيم؟ 115 00:05:47,564 --> 00:05:49,391 إنه يحرك الأموال. 116 00:05:49,392 --> 00:05:51,480 لقد قام بتخزينه في جميع أنحاء المدينة. 117 00:05:51,481 --> 00:05:52,655 بعد أن تم القبض على فهيم، 118 00:05:52,656 --> 00:05:53,830 اعتقدت فقط أنني ربما سألقي نظرة. 119 00:05:53,831 --> 00:05:55,484 ولكنني لم أفعل شيئًا، أقسم بذلك. 120 00:05:55,485 --> 00:05:56,659 فات الأوان. هيا بنا! 121 00:05:56,660 --> 00:05:58,313 هيا يا أخي! أنا مصاب! 122 00:05:58,314 --> 00:05:59,401 سوف تعيش. 123 00:05:59,402 --> 00:06:00,446 وساعدتك! 124 00:06:00,447 --> 00:06:02,144 أنت لا تزال تحت الإعتقال. 125 00:06:03,972 --> 00:06:05,407 هل تأكدنا من شائعة هذا الطفل؟ 126 00:06:05,408 --> 00:06:07,670 أن فهيم تم اختطافه حوالي الساعة الثامنة من صباح اليوم؟ 127 00:06:07,671 --> 00:06:08,889 لا أزال أبحث 128 00:06:08,890 --> 00:06:10,456 للسيارة الرياضية التي اختطفته، على حد زعمه. 129 00:06:10,457 --> 00:06:12,458 أعتقد أنهم كانوا حريصين على تجنب كاميرات الشوارع. 130 00:06:12,459 --> 00:06:14,764 هل تصدق قصة هذا الطفل؟ 131 00:06:14,765 --> 00:06:17,550 أعني، هناك قائمة طويلة من الأشخاص الخطيرين للغاية 132 00:06:17,551 --> 00:06:19,290 لقد قام فهيم بغسل الأموال 133 00:06:19,291 --> 00:06:20,553 على مدى السنوات العشرين الماضية. 134 00:06:20,554 --> 00:06:22,076 إذا اكتشف أحد أنه كان يبلغ عن شيء ما، 135 00:06:22,077 --> 00:06:23,717 نعم، من الواضح أنهم قد يصبحون ثقيلين. 136 00:06:26,255 --> 00:06:28,343 حسنًا، دعونا نتحدث عن هؤلاء الأشخاص الخطرين. 137 00:06:28,344 --> 00:06:29,692 أين ممثلي إدارة مكافحة المخدرات؟ 138 00:06:29,693 --> 00:06:31,346 الأردن، ماذا تفكرون جميعا؟ 139 00:06:31,347 --> 00:06:33,696 لا يزال فهيم يغسل الأموال لصالح عصابة البلوش. 140 00:06:33,697 --> 00:06:36,351 إنه واحد منهم. يمكن لوكالة مكافحة المخدرات تأكيد ذلك. 141 00:06:36,352 --> 00:06:38,527 لقد تطوروا منذ أن أبعدت كبار مساعديهم. 142 00:06:38,528 --> 00:06:39,833 انا متأكد. 143 00:06:39,834 --> 00:06:40,964 وبالمناسبة، لم يكن من الممكن أن نكون قادرين 144 00:06:40,965 --> 00:06:42,313 لوضعهم بعيدًا دون مساعدة فهيم. 145 00:06:42,314 --> 00:06:44,533 إنهم عصابة دولية لتجارة المخدرات. 146 00:06:44,534 --> 00:06:46,492 متطورون، يقومون بشحن الهيروين إلى الولايات المتحدة، 147 00:06:46,493 --> 00:06:49,320 الأرباح تعود إلى باكستان لتمويل أنشطتها، أليس كذلك؟ 148 00:06:49,321 --> 00:06:52,236 مزارع الخشخاش الواسعة في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية 149 00:06:52,237 --> 00:06:53,803 لزراعة الهيروين. 150 00:06:53,804 --> 00:06:57,198 يستخدمون النقود لدفع ثمن جرائم القتل والرشاوى السياسية. 151 00:06:57,199 --> 00:06:59,722 هل لدينا أي مراقبة على مواقعهم المعروفة؟ 152 00:06:59,723 --> 00:07:03,422 نعم، حصلت على نشاط على واحد منهم. 153 00:07:03,423 --> 00:07:05,206 ديلي في كنسينغتون. 154 00:07:05,207 --> 00:07:06,294 ربما تكون واجهة. 155 00:07:06,295 --> 00:07:08,557 إنها واجهة. 156 00:07:13,607 --> 00:07:15,129 هذه اللغة الأردية. هل يمكنك ترجمتها؟ 157 00:07:15,130 --> 00:07:16,478 فهيم؟ 158 00:07:16,479 --> 00:07:18,045 انتظر، هل... هل قال فهيم؟ 159 00:07:18,046 --> 00:07:20,308 أوه، نعم، إنهم يسألون بعضهم البعض أين فهيم. 160 00:07:20,309 --> 00:07:22,223 ولم يره أحد منهم اليوم. 161 00:07:22,224 --> 00:07:23,354 يمين. 162 00:07:23,355 --> 00:07:24,573 حسنًا، إذا تم القبض عليه، 163 00:07:24,574 --> 00:07:26,575 ربما لم يكن ذلك من قبلهم. 164 00:07:26,576 --> 00:07:30,405 أوه، استمر في البحث. 165 00:07:30,406 --> 00:07:31,537 مرحبا سام. 166 00:07:31,538 --> 00:07:32,451 في منتصف شيء ما. 167 00:07:32,452 --> 00:07:33,495 ما أخبارك؟ 168 00:07:33,496 --> 00:07:35,192 مرحبًا، صديقك هنا. 169 00:07:35,193 --> 00:07:38,152 صديقي؟ من هذا؟ 170 00:07:38,153 --> 00:07:40,110 يقول أن اسمه فهيم. 171 00:07:40,111 --> 00:07:41,024 هل هو في البيت؟ 172 00:07:41,025 --> 00:07:42,765 نعم، على طاولة الطعام. 173 00:07:42,766 --> 00:07:44,158 يقول أنه يحتاج إلى التحدث معك. 174 00:07:44,159 --> 00:07:46,160 ماذا علي أن أفعل؟ 175 00:07:46,161 --> 00:07:47,291 أوه، لا بأس. 176 00:07:47,292 --> 00:07:48,423 فقط ابقى هادئا. 177 00:07:48,424 --> 00:07:49,424 سأكون هناك حالا. 178 00:08:22,937 --> 00:08:23,937 لديك منزل جميل جداً. 179 00:08:23,938 --> 00:08:25,242 أوه، هذا لطيف حقا. 180 00:08:25,243 --> 00:08:26,592 سام، اذهب خلفي. 181 00:08:26,593 --> 00:08:27,636 - أوه. - صديقي. 182 00:08:27,637 --> 00:08:28,898 ما الذي تفعله هنا؟ 183 00:08:28,899 --> 00:08:30,901 ليس هناك حاجة لذلك. 184 00:08:32,642 --> 00:08:33,729 هذا هو بيتي. 185 00:08:33,730 --> 00:08:36,558 نعم، أريد فقط التحدث معك. 186 00:08:38,343 --> 00:08:40,650 التف حوله. 187 00:08:46,526 --> 00:08:48,527 هذا تجاوز للحدود. 188 00:08:48,528 --> 00:08:51,660 حسنًا؟ لا تأتي إلى منزلي. 189 00:08:51,661 --> 00:08:53,575 لم أقصد تعريض عائلتك للخطر، 190 00:08:53,576 --> 00:08:54,794 ولكن هناك الكثير من العيون في هذه المدينة 191 00:08:54,795 --> 00:08:56,709 وكانت هذه المعلومات مهمة للغاية. 192 00:08:56,710 --> 00:08:59,668 لو كان لدي أي خيار آخر... - ما هي المعلومات الاستخباراتية؟ 193 00:08:59,669 --> 00:09:02,192 هناك هجوم مخطط له قريبا. 194 00:09:02,193 --> 00:09:03,716 الناس سوف يموتون. 195 00:09:03,717 --> 00:09:06,501 يجب عليك أن تسمع عن ذلك قبل فوات الأوان. 196 00:09:06,502 --> 00:09:07,981 من فضلك، في 18 سنة، 197 00:09:07,982 --> 00:09:10,374 لم أحصل على معلومات يمكنها إنقاذ هذا العدد من الأرواح. 198 00:09:14,249 --> 00:09:16,032 نعم بالتأكيد، فهيم. 199 00:09:16,033 --> 00:09:18,208 يمكننا التحدث عن ذلك، ولكن ليس هنا. 200 00:09:18,209 --> 00:09:20,776 من فضلك، لا ينبغي لنا أن نفعل هذا في مكتبك. 201 00:09:20,777 --> 00:09:23,257 أوه، أعلم. سنصل إلى 26 فيد. 202 00:09:23,258 --> 00:09:24,694 دعنا نذهب. نمشي. 203 00:09:27,349 --> 00:09:29,524 لن يحدث هذا مرة أخرى. 204 00:09:42,669 --> 00:09:47,629 إذن أخبرني عن هذا الهجوم الوشيك. 205 00:09:47,630 --> 00:09:51,111 أنا، أتذكر أن هذه الغرفة كانت أصغر. 206 00:09:51,112 --> 00:09:53,156 هذه ليست زيارة اجتماعية. 207 00:09:53,157 --> 00:09:54,505 قلت أن شيئا ما قادم، أليس كذلك؟ 208 00:09:54,506 --> 00:09:56,856 18 عامًا من الصداقة، ويجب أن أثبت نفسي؟ 209 00:09:56,857 --> 00:09:58,292 لقد حان الوقت للانتقال إلى الجزء الذي أخبرتني فيه 210 00:09:58,293 --> 00:10:00,120 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 211 00:10:00,121 --> 00:10:01,643 لأنك تغيبت عن اجتماعنا هذا الصباح 212 00:10:01,644 --> 00:10:03,166 وتركت هاتفك في منزلك. 213 00:10:03,167 --> 00:10:04,733 فلماذا لا تبدأ من حيث كنت؟ 214 00:10:04,734 --> 00:10:07,170 هذا الصباح الساعة 8:00 صباحًا؟ 215 00:10:07,171 --> 00:10:11,610 لقد كنت أجمع المعلومات لك. 216 00:10:11,611 --> 00:10:13,307 ولم أكن أريد أن يتم تعقبي. 217 00:10:13,308 --> 00:10:15,048 هناك هجوم وشيك. 218 00:10:15,049 --> 00:10:16,310 هجوم من قبل من؟ 219 00:10:16,311 --> 00:10:19,182 الرجال الذين أعرفهم من باكستان. 220 00:10:19,183 --> 00:10:22,142 هؤلاء هم الرجال الذين تأخذهم على محمل الجد. 221 00:10:22,143 --> 00:10:24,231 إنهم يريدون قتل الأميركيين هنا في نيويورك، 222 00:10:24,232 --> 00:10:27,451 بوسطن، فيلادلفيا. 223 00:10:27,452 --> 00:10:29,192 حقًا؟ 224 00:10:29,193 --> 00:10:30,454 لدي معلومات عن الأساليب 225 00:10:30,455 --> 00:10:32,848 وتوقيت هذا الهجوم. 226 00:10:34,546 --> 00:10:38,376 لكنني أحتاج إلى شيء منك قبل أن أشاركك ما أعرفه. 227 00:10:39,900 --> 00:10:45,382 أخي دانيش، عانى 18 عامًا في السجن. 228 00:10:45,383 --> 00:10:47,907 أخوك غير الشقيق باع هيروينًا بوزن جنائي 229 00:10:47,908 --> 00:10:49,299 إلى شرطي سري. 230 00:10:49,300 --> 00:10:50,692 لقد كان من الممكن أن يستعيد حياته في المنزل. 231 00:10:50,693 --> 00:10:52,563 ولكننا لسنا في المنزل. 232 00:10:52,564 --> 00:10:55,089 نحن في أمريكا، حيث كل شيء ممكن. 233 00:10:56,351 --> 00:11:00,354 أريد أن يتم إطلاق سراح أخي. 234 00:11:00,355 --> 00:11:02,573 نحن لا نتفاوض من أجل المعلومات. 235 00:11:02,574 --> 00:11:04,184 هل هذا صحيح؟ 236 00:11:04,185 --> 00:11:05,489 أنا حر فقط لأنني أعطيتك 237 00:11:05,490 --> 00:11:07,578 تلك الأسماء منذ سنوات عديدة. 238 00:11:07,579 --> 00:11:11,800 من المؤكد أن الحكومة الفيدرالية تقوم بالتفاوض. 239 00:11:11,801 --> 00:11:13,889 أنا أعلم ذلك أفضل من معظم الناس. 240 00:11:13,890 --> 00:11:15,238 أنت تخبرني 241 00:11:15,239 --> 00:11:18,459 هناك هجوم إرهابي كبير قادم... 242 00:11:18,460 --> 00:11:19,895 وهذه هي اللعبة التي تريد أن تلعبها؟ 243 00:11:19,896 --> 00:11:23,725 أنا لا ألعب الألعاب. 244 00:11:23,726 --> 00:11:25,727 ولكنني مدين. 245 00:11:32,779 --> 00:11:34,694 سأفكر في الأمر. 246 00:11:36,260 --> 00:11:37,304 مرحبا، كيف حالك؟ 247 00:11:37,305 --> 00:11:38,653 أوه، أعتقد أنه يكذب عليك. 248 00:11:38,654 --> 00:11:39,872 هذا الصباح، لا يبدو الأمر كذلك 249 00:11:39,873 --> 00:11:41,090 كان يطارد الرصاص. 250 00:11:41,091 --> 00:11:42,744 تحقق من هذا. 251 00:11:42,745 --> 00:11:44,006 هذه هي كاميرا جرس الباب 252 00:11:44,007 --> 00:11:45,705 في منزل الجار عبر الشارع. 253 00:11:48,838 --> 00:11:51,710 هؤلاء هم الرجال الذين خطفوا فهيم. 254 00:11:51,711 --> 00:11:53,624 ماذا لو كنت تتفاوض معهم؟ 255 00:11:53,625 --> 00:11:55,757 في أفضل الأحوال، يتم إجبار فهيم. 256 00:11:55,758 --> 00:11:57,933 إنه وكيل لهؤلاء الرجال للحصول على ما يريدون. 257 00:11:57,934 --> 00:11:59,456 وما هو السيناريو الأسوأ؟ 258 00:11:59,457 --> 00:12:01,067 أنت تُلعب، أي أن هؤلاء الرجال 259 00:12:01,068 --> 00:12:02,764 هم مجرد أعضاء آخرين في عصابته، 260 00:12:02,765 --> 00:12:05,114 وهذه مجرد خدعة لإطلاق سراح أخيه. 261 00:12:05,115 --> 00:12:06,855 لم يكذب عليّ من قبل. 262 00:12:06,856 --> 00:12:08,422 لكل شيء مرة أولى. 263 00:12:08,423 --> 00:12:10,946 لم يسمع مكتب مكافحة الإرهاب أي ثرثرة 264 00:12:10,947 --> 00:12:13,775 حول عصابة البلوش التي تخطط لأي شيء محلي. 265 00:12:13,776 --> 00:12:15,734 لا. 266 00:12:15,735 --> 00:12:17,648 ولم يذكر شيئا عن الاختطاف. 267 00:12:17,649 --> 00:12:19,476 لماذا؟ 268 00:12:19,477 --> 00:12:22,175 لقد أرسلت اثني عشر تاجر مخدرات إلى السجن 269 00:12:22,176 --> 00:12:25,308 بناءً على معلوماته الاستخباراتية، ولم يكن طاقمه على علم مطلقًا بأنه كان يقدم معلومات. 270 00:12:25,309 --> 00:12:27,049 إنه ذكي وحذر. 271 00:12:27,050 --> 00:12:29,748 أنا لا أصدق أنه سيقوم بهذه المسرحية 272 00:12:29,749 --> 00:12:32,054 إذا لم يكن جالسا على شيء كبير. 273 00:12:32,055 --> 00:12:34,056 حسنا، إذا كان يكذب، 274 00:12:34,057 --> 00:12:36,493 سوف نلقي القبض عليه بتهمة تقديم بيانات كاذبة، 275 00:12:36,494 --> 00:12:39,801 ويمكنه مشاركة الغرفة مع أخيه. 276 00:12:39,802 --> 00:12:42,978 لا أحب أن يبكي أحد بسبب الإرهاب 277 00:12:42,979 --> 00:12:44,284 في حديقتي الخلفية. 278 00:12:44,285 --> 00:12:45,894 إيزوبيل، هل تريدين حقًا مكافحة الإرهاب؟ 279 00:12:45,895 --> 00:12:47,243 لتولي هذه المقابلة؟ 280 00:12:47,244 --> 00:12:49,332 أريد أن أصل إلى حقيقة هذا الأمر. 281 00:12:49,333 --> 00:12:50,725 وأنا كذلك. وسوف أفعل. 282 00:12:50,726 --> 00:12:52,683 لا أعرف ماذا يحدث الآن، 283 00:12:52,684 --> 00:12:55,295 ولكنني سأستخدم هذا وسأكتشف ذلك. 284 00:12:59,343 --> 00:13:00,735 حسنا، في هذه الأثناء، 285 00:13:00,736 --> 00:13:02,432 لماذا لا تقومون بتحديد هوية هؤلاء الأشخاص وتحديد مكانهم؟ 286 00:13:02,433 --> 00:13:04,391 سأحب أن أسمع جانبهم من القصة. 287 00:13:10,877 --> 00:13:12,181 ماذا ينقصنا؟ 288 00:13:12,182 --> 00:13:13,835 هذه هي المرة الأولى التي يلمح فيها فهيم 289 00:13:13,836 --> 00:13:15,706 في التوصل إلى صفقة لإطلاق سراح شقيقه. 290 00:13:15,707 --> 00:13:16,795 لماذا الان؟ 291 00:13:16,796 --> 00:13:18,666 لقد قضى معظم وقته، أليس كذلك؟ 292 00:13:18,667 --> 00:13:20,450 حسنًا، وفقًا لمكتب السجون، 293 00:13:20,451 --> 00:13:23,279 سيتم نقل شقيقه دانيش اليوم 294 00:13:23,280 --> 00:13:27,414 من FCI Slate Hill إلى كتلة WITSEC في FCI Otisville. 295 00:13:27,415 --> 00:13:29,546 وقد قدم معلومات عن نشاط العصابة في الداخل، 296 00:13:29,547 --> 00:13:31,026 ولم يعد الأمر آمنًا بالنسبة له هناك. 297 00:13:31,027 --> 00:13:34,116 هاه، ما هو التوقيت المثير للاهتمام الذي جاء فيه التهديد الإرهابي 298 00:13:34,117 --> 00:13:35,857 يتجسد مباشرة عندما يكون أخوه 299 00:13:35,858 --> 00:13:37,554 يتم نقله إلى شمال الولاية، ولكن... 300 00:13:37,555 --> 00:13:38,860 نعم، لا أعرف، 301 00:13:38,861 --> 00:13:40,862 ولكن الغريب أنه لم يذكر ذلك. 302 00:13:40,863 --> 00:13:42,646 نعم، حسنًا، يبدو أن هذا موضوع. 303 00:13:42,647 --> 00:13:44,779 هناك الكثير مما لم يذكره فهيم. 304 00:13:44,780 --> 00:13:46,259 نظراً لمقدار ما يحجبه، 305 00:13:46,260 --> 00:13:48,478 هل نأخذ هذا التهديد على محمل الجد؟ 306 00:13:48,479 --> 00:13:50,393 لا، إنه يعلم أننا سوف نتحقق من معلوماته الاستخباراتية 307 00:13:50,394 --> 00:13:51,612 كشرط لأي صفقة. 308 00:13:51,613 --> 00:13:54,834 علينا أن نفترض أن هذا الهجوم حقيقي. 309 00:13:58,272 --> 00:14:00,927 أعطني عشر صفحات من الورق الفارغ. 310 00:14:11,720 --> 00:14:13,721 هل علي أن أخمن ما بداخله؟ 311 00:14:13,722 --> 00:14:15,114 ستحصل AUSA على قضية أخيك 312 00:14:15,115 --> 00:14:16,942 أمام قاضي فيدرالي. 313 00:14:16,943 --> 00:14:21,163 إطلاق سراح مشروط صارم، وتسجيل وصول ليلي، ولكن... 314 00:14:21,164 --> 00:14:24,340 فقط إذا كنت صادقًا معي هنا والآن. 315 00:14:24,341 --> 00:14:26,125 لكي تتمكن من إطلاق سراح أخي؟ 316 00:14:26,126 --> 00:14:28,910 إذا كان هذا الهجوم مهمًا كما تقول، 317 00:14:28,911 --> 00:14:30,346 ولديك معلومات استخباراتية يمكنها مساعدتنا في منع ذلك، 318 00:14:30,347 --> 00:14:31,826 إذن نعم أستطيع. 319 00:14:34,047 --> 00:14:35,961 لذا... 320 00:14:35,962 --> 00:14:38,747 أين كنت هذا الصباح الساعة 8:00 صباحًا؟ 321 00:14:44,535 --> 00:14:47,363 أحمد خان. 322 00:14:47,364 --> 00:14:49,452 أحمد خان، زعيم الهيروين؟ 323 00:14:49,453 --> 00:14:52,064 ماذا، هو... إنه يخطط للهجوم؟ 324 00:14:52,065 --> 00:14:54,501 هناك سفينة على الماء بينما نتحدث أنا وأنت 325 00:14:54,502 --> 00:14:55,763 محملة بالهيروين خان 326 00:14:55,764 --> 00:14:58,070 تحت الأرضيات الزائفة في حاويات إيفرغرين. 327 00:14:58,071 --> 00:15:00,463 هل تقصد أنه في طريقه إلى هنا الآن؟ 328 00:15:00,464 --> 00:15:02,683 إنه، إلى الميناء في بايون. 329 00:15:02,684 --> 00:15:04,076 لقد وصل تقريبا. 330 00:15:04,077 --> 00:15:07,296 المخدرات سيئة وملوثة. 331 00:15:07,297 --> 00:15:09,298 إنه السم. 332 00:15:09,299 --> 00:15:11,866 أحمد خان ليس لديه اهتمام بالمال. 333 00:15:11,867 --> 00:15:14,695 يريد أن تنزف هذه الشوارع. 334 00:15:14,696 --> 00:15:17,306 حسنًا، هذا مهم. 335 00:15:17,307 --> 00:15:19,569 ومنذ متى وأنت تعرف هذا؟ 336 00:15:19,570 --> 00:15:23,095 كل ما سمعته قبل أمس كان همسًا. 337 00:15:23,096 --> 00:15:24,531 أمس. 338 00:15:24,532 --> 00:15:27,142 حسنًا، في هذا الصباح كان من المفترض أن نلتقي. 339 00:15:27,143 --> 00:15:30,624 لقد تخطيت وجبة الإفطار، نعم، من أجل جمع كل ما أستطيع. 340 00:15:30,625 --> 00:15:32,191 اسم السفينة وأرقام الحاويات. 341 00:15:32,192 --> 00:15:33,409 هل تريد أن تعرف أين كنت؟ 342 00:15:33,410 --> 00:15:36,717 وهذا هو المكان الذي نحافظ فيه على سلامة أطفالنا. 343 00:15:36,718 --> 00:15:39,328 أنا أعطيك أحمد خان على طبق من ذهب. 344 00:15:39,329 --> 00:15:40,590 أنت لا تعطيني أي شيء. 345 00:15:40,591 --> 00:15:42,984 أنت تتاجر بالمعلومات لأخيك. 346 00:15:42,985 --> 00:15:45,334 وأنا لا أعلم يا رجل. 347 00:15:45,335 --> 00:15:46,901 لسبب ما، 348 00:15:46,902 --> 00:15:50,426 أواجه مشكلة حقيقية هنا في تصديق أي شيء تقوله. 349 00:15:53,517 --> 00:15:55,562 الفرصة الاخيرة. 350 00:15:55,563 --> 00:15:59,000 أين كنت هذا الصباح الساعة 8:00 صباحًا؟ 351 00:15:59,001 --> 00:16:00,523 ما الذي يهم أين كنت؟ 352 00:16:00,524 --> 00:16:02,961 أريد أن أعرف ماذا يحدث. 353 00:16:02,962 --> 00:16:05,703 أو لن تكون هناك طريقة لأحصل لك على هذه الصفقة. 354 00:16:09,620 --> 00:16:12,535 أنت لا تزال ترتدي خاتمك. 355 00:16:12,536 --> 00:16:14,059 زوجتك لا تفعل ذلك. 356 00:16:14,060 --> 00:16:15,538 مشاكل على الصعيد الداخلي؟ 357 00:16:15,539 --> 00:16:16,539 ضغوط عملك، 358 00:16:16,540 --> 00:16:18,933 لا بد أن يكون الأمر صعبًا على أي زواج. 359 00:16:18,934 --> 00:16:20,674 عن زوجتك سام. 360 00:16:20,675 --> 00:16:23,024 ماذا تفعل؟ دع عائلتي خارج هذا الأمر. 361 00:16:23,025 --> 00:16:24,069 ليس هذا. 362 00:16:24,070 --> 00:16:25,244 إنك لم تكن صادقا. 363 00:16:25,245 --> 00:16:26,549 منذ متى وأنتم منفصلين؟ 364 00:16:26,550 --> 00:16:28,377 هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الأمور. 365 00:16:28,378 --> 00:16:29,509 أنا لا أدين لك بذلك. 366 00:16:29,510 --> 00:16:30,858 هل يمكنني بعد ذلك مراجعة الملف؟ 367 00:16:30,859 --> 00:16:32,642 بالتأكيد، بعد أن أتحقق من معلوماتك. 368 00:16:32,643 --> 00:16:34,818 أريد أن أعرف أنك لا تلعب معي. 369 00:16:34,819 --> 00:16:36,516 كيف قلت ذلك قبل 18 عامًا؟ 370 00:16:36,517 --> 00:16:39,127 لن ينجح هذا إلا إذا كنا صادقين تمامًا. 371 00:16:39,128 --> 00:16:41,564 وأنا بدأت أشك في صدقك 372 00:16:41,565 --> 00:16:43,044 في حين أن حياة الناس معلقة في الميزان. 373 00:16:43,045 --> 00:16:45,481 حقاً يا رجل؟ هل تشك في صدقي؟ 374 00:16:48,311 --> 00:16:50,965 لقد أعطيتك الكثير من الفرص لتكون صادقا 375 00:16:50,966 --> 00:16:53,185 حول ما حدث هذا الصباح. 376 00:16:53,186 --> 00:16:55,274 الآن... 377 00:16:55,275 --> 00:16:56,579 أخبرني من هم هؤلاء الرجال 378 00:16:56,580 --> 00:16:59,147 إختطافك مثل دمية خرقة. 379 00:17:02,934 --> 00:17:04,761 أين وصلنا في التعرف على هوية سيارة المهاجم؟ 380 00:17:04,762 --> 00:17:06,676 حسنًا، لقد سُرقت اللوحات. 381 00:17:06,677 --> 00:17:08,765 عد إلى سيارة Altima في مقاطعة سوفولك. 382 00:17:08,766 --> 00:17:10,811 حسنًا، قم بمقارنة هذه السيارة الرياضية متعددة الاستخدامات مع أي مركبة أخرى 383 00:17:10,812 --> 00:17:12,987 تم الإبلاغ عن سرقة مطابقة لهذا الوصف المادي. 384 00:17:12,988 --> 00:17:15,207 لقد قمت بذلك بالفعل، ولكنني لا أرى أي شيء يتوافق مع ذلك. 385 00:17:15,208 --> 00:17:16,947 ربما لدي شيئا. 386 00:17:16,948 --> 00:17:18,820 والسائق يمزق بطاقة E-ZPass. 387 00:17:21,127 --> 00:17:22,388 ولكن فات الأوان. 388 00:17:22,389 --> 00:17:23,650 لقد تم بالفعل إرسال إشارة في الطريق إلى هذا الموقع. 389 00:17:23,651 --> 00:17:27,045 هذا الحساب يعود إلى تاكر كينكايد، 390 00:17:27,046 --> 00:17:28,785 مالك السيارة الرياضية متعددة الاستخدامات. 391 00:17:28,786 --> 00:17:30,744 كينكيد مهندس أمن سيبراني. 392 00:17:30,745 --> 00:17:32,920 حسنًا، ما الذي يمكننا الحصول عليه من حساب الرسوم هذا؟ 393 00:17:32,921 --> 00:17:35,575 أوه، أستطيع تتبع ذلك من خلال أي رسوم طريق سريع. 394 00:17:35,576 --> 00:17:38,013 هذه الساعة 8:20 صباح اليوم. 395 00:17:40,581 --> 00:17:42,799 وفهيم موجود بالداخل، يمكننا أن نفترض؟ 396 00:17:42,800 --> 00:17:44,062 نعم، كاميرات المرور على الطرق السريعة 397 00:17:44,063 --> 00:17:46,368 اتبعها إلى مخرج في جريت نيك 398 00:17:46,369 --> 00:17:50,807 ثم تلتقطها كاميرات الشوارع في أحد الشوارع السكنية. 399 00:17:50,808 --> 00:17:53,941 ثم نفقد البصر. 400 00:17:53,942 --> 00:17:56,117 حسنًا، أين يعيش كينكيد؟ 401 00:17:56,118 --> 00:17:58,641 الشارع الذي شوهدت فيه السيارة الرياضية آخر مرة. 402 00:17:58,642 --> 00:18:00,252 لدينا أول شخص مثير للاهتمام. 403 00:18:00,253 --> 00:18:02,297 تاكر كينكيد. إنه متورط بطريقة ما. 404 00:18:02,298 --> 00:18:04,125 احضر الفريق إلى هناك الآن. 405 00:18:11,090 --> 00:18:12,394 واضح هنا. 406 00:18:12,395 --> 00:18:14,831 OA، حبل وشريط لاصق. 407 00:18:14,832 --> 00:18:16,094 كان من الممكن أن يتم احتجاز فهيم هنا. 408 00:18:16,095 --> 00:18:17,138 نعم. 409 00:18:21,622 --> 00:18:23,536 يخرق. 410 00:18:23,537 --> 00:18:24,886 - مكتب التحقيقات الفيدرالي! - عملاء فيدراليون! 411 00:18:30,500 --> 00:18:33,198 أوه. 412 00:18:33,199 --> 00:18:34,721 لقد حصلنا على جثة. 413 00:18:34,722 --> 00:18:37,027 حصلت على جسد! 414 00:18:43,209 --> 00:18:44,687 هل هو كذلك؟ 415 00:18:44,688 --> 00:18:47,560 نعم. إنه تاكر كينكيد. 416 00:18:49,519 --> 00:18:51,172 - لا تتحرك. - ماذا كان هذا؟ 417 00:18:51,173 --> 00:18:54,610 سمعته أيضًا. يبدو كمفتاح ضغط. 418 00:18:58,137 --> 00:18:59,747 لقد حصلنا على سلك. 419 00:19:04,186 --> 00:19:06,187 أوه، حسنا. 420 00:19:06,188 --> 00:19:07,536 اللعنة. 421 00:19:07,537 --> 00:19:09,059 ابقى حيث أنت. 422 00:19:09,060 --> 00:19:12,019 سأعود للخلف ببطء شديد. 423 00:19:12,020 --> 00:19:14,543 هيه، هيه، هيه! لا تقترب أكثر. 424 00:19:17,547 --> 00:19:19,766 لدينا عبوة ناسفة محملة بنابض. 425 00:19:19,767 --> 00:19:22,857 الجميع يتراجعون. أكرر، الجميع يتراجعون. 426 00:19:24,293 --> 00:19:25,554 OA ماذا أفعل؟ 427 00:19:25,555 --> 00:19:27,208 لا تتحرك. ابق هادئًا. 428 00:19:27,209 --> 00:19:28,688 حسنًا، حسنًا. 429 00:19:28,689 --> 00:19:30,603 تمام. 430 00:19:30,604 --> 00:19:33,214 أوه... أنا أحصل على... 431 00:19:40,222 --> 00:19:43,877 سأضع هذا أسفل المكان الذي أنت فيه. 432 00:19:43,878 --> 00:19:45,531 -حسنًا. - حسنًا. 433 00:19:45,532 --> 00:19:49,317 حرك قدمك بلطف وسهولة. 434 00:19:49,318 --> 00:19:50,318 لطيف وسهل. 435 00:19:52,800 --> 00:19:53,974 - حسناً؟ حسناً. - حسناً. 436 00:19:53,975 --> 00:19:55,410 أعتقد أنك بخير. أعطني يدك. 437 00:19:55,411 --> 00:19:56,455 أعطني يدك. 438 00:19:56,456 --> 00:19:59,285 ثلاثة، اثنان، واحد، اذهب. 439 00:20:09,599 --> 00:20:11,426 فهيم من هؤلاء الرجال؟ 440 00:20:11,427 --> 00:20:15,256 ليس لديك أي فكرة عما فعلته لك. 441 00:20:15,257 --> 00:20:16,475 المدى الذي وصلت إليه. 442 00:20:16,476 --> 00:20:17,954 من فضلك، لا أحد وضع مسدسا على رأسك 443 00:20:17,955 --> 00:20:19,869 وجعلتك تغسل الأموال لتجار المخدرات. 444 00:20:19,870 --> 00:20:20,914 لقد استخدمتني. 445 00:20:20,915 --> 00:20:22,045 لقد استخدمنا بعضنا البعض. 446 00:20:22,046 --> 00:20:23,438 هكذا من المفترض أن تسير الأمور. 447 00:20:23,439 --> 00:20:24,700 إنها منفعة متبادلة. 448 00:20:24,701 --> 00:20:26,136 أصدقائي، عائلتي، 449 00:20:26,137 --> 00:20:28,313 لقد علموا أن أحدهم يتحدث إلى الشرطة. 450 00:20:28,314 --> 00:20:30,837 لقد شاهدت أصدقائي وعائلتي يذهبون إلى السجن، 451 00:20:30,838 --> 00:20:33,143 الأطفال ينادونني عمي عندما كنت أنا! 452 00:20:33,144 --> 00:20:36,017 لقد كنت أنا الذي هدم منازلهم! 453 00:20:37,801 --> 00:20:40,108 إنه خطاب جميل. 454 00:20:41,675 --> 00:20:44,111 من هم الرجال في السيارة الرياضية متعددة الاستخدامات؟ 455 00:20:44,112 --> 00:20:46,156 مصدر للمعلومة. 456 00:20:46,157 --> 00:20:47,288 أحتاج إلى المزيد. 457 00:20:47,289 --> 00:20:48,769 لا يهم. 458 00:20:50,901 --> 00:20:52,467 تم إلغاء الصفقة. 459 00:20:52,468 --> 00:20:53,512 قف. 460 00:20:53,513 --> 00:20:54,600 توقف، توقف! 461 00:20:59,258 --> 00:21:00,694 هنا. 462 00:21:03,087 --> 00:21:05,480 أنا الوحيد الذي لديه هذه المعلومات. 463 00:21:05,481 --> 00:21:07,396 وسوف يعرفون أنها جاءت مني. 464 00:21:09,529 --> 00:21:11,660 ولكن إذهب للأمام. 465 00:21:11,661 --> 00:21:14,750 تأكد من ذكائي. 466 00:21:14,751 --> 00:21:19,189 أريدك فقط أن تساعد أخي. 467 00:21:19,190 --> 00:21:22,018 إذا لم يكن هذا ما تقوله فهو كذلك، 468 00:21:22,019 --> 00:21:24,804 إذا استمرت هذه الأكاذيب، 469 00:21:24,805 --> 00:21:26,675 سوف تذهب إلى السجن. 470 00:21:38,601 --> 00:21:39,558 ماجي. 471 00:21:39,559 --> 00:21:40,907 نعم؟ 472 00:21:40,908 --> 00:21:42,604 عثر CART على بعض الملفات على جهاز الكمبيوتر الخاص بتوكر. 473 00:21:42,605 --> 00:21:44,606 لقد كان يطور برامج التجسس لصالح وزارة الدفاع 474 00:21:44,607 --> 00:21:46,913 ويتمتع بأعلى مستوى أمني ممكن. 475 00:21:46,914 --> 00:21:49,045 فهل تعتقد أن تاكر قُتل بسبب هذه التقنية؟ 476 00:21:49,046 --> 00:21:51,310 هذا ما أفكر فيه. 477 00:21:53,312 --> 00:21:55,269 هذا لا يضيف. 478 00:21:55,270 --> 00:21:57,619 يقتلون تاكر، ثم يستخدمون سيارته الرياضية لاختطاف فهيم 479 00:21:57,620 --> 00:21:59,926 وأعيدوه إلى هنا مباشرة. 480 00:21:59,927 --> 00:22:01,319 ما علاقة فهيم بهذا الأمر؟ 481 00:22:01,320 --> 00:22:02,842 ما هو دوره؟ 482 00:22:02,843 --> 00:22:05,105 هذا سؤال جيد. 483 00:22:05,106 --> 00:22:06,802 أنا أستخدم جهاز كمبيوتر محمولًا معزولًا عن الهواء، 484 00:22:06,803 --> 00:22:09,457 وهذا يعني أنه معزول تمامًا عن شبكاتنا. 485 00:22:09,458 --> 00:22:11,633 لقد قمت بتعديله باستخدام تشفير عسكري، 486 00:22:11,634 --> 00:22:16,508 أنظمة التمهيد الآمنة، والأجهزة المقاومة للتلاعب. 487 00:22:16,509 --> 00:22:18,031 هل يمكنك أن تخبرنا بما وجدته؟ 488 00:22:18,032 --> 00:22:19,989 نعم. 489 00:22:29,652 --> 00:22:32,437 بيانات الشحن لسفينة حاويات في طريقها من المغرب 490 00:22:32,438 --> 00:22:34,743 إلى محطة ميناء ليبرتي بايون. 491 00:22:34,744 --> 00:22:37,485 حمل بضائع محظورة لأحمد خان. 492 00:22:37,486 --> 00:22:39,357 فهيم كان يقول الحقيقة. 493 00:22:39,358 --> 00:22:40,923 سأقول ذلك. 494 00:22:40,924 --> 00:22:43,230 2000 كيلو من الهيروين الملوث 495 00:22:43,231 --> 00:22:45,014 إذا ضرب هذا الشوارع... 496 00:22:47,322 --> 00:22:48,889 همم. 497 00:22:50,891 --> 00:22:52,108 أوه... 498 00:22:52,109 --> 00:22:53,240 ماذا؟ ما هذا؟ 499 00:22:53,241 --> 00:22:55,285 أوه، فقط انتظر ثانية. 500 00:22:58,420 --> 00:23:00,116 إيان ماذا يحدث؟ 501 00:23:02,468 --> 00:23:03,904 - إيان؟ - انتظر. 502 00:23:08,082 --> 00:23:09,430 ماذا يحدث هنا؟ 503 00:23:09,431 --> 00:23:11,519 يا شباب، أنا أنظر إلى بعض من أسوأ الأكواد 504 00:23:11,520 --> 00:23:13,347 لقد رأيت من قبل مختبئًا في هذه المجلدات الفرعية. 505 00:23:13,348 --> 00:23:14,435 سيئة كيف؟ 506 00:23:14,436 --> 00:23:16,263 هذا سلاح سيبراني. 507 00:23:16,264 --> 00:23:18,874 لم أرى شيئا مثل هذا من قبل. 508 00:23:24,098 --> 00:23:26,229 إذا قمت بتوصيل هذا الجهاز بأي جهاز كمبيوتر آخر 509 00:23:26,230 --> 00:23:27,535 في هذا المبنى، 510 00:23:27,536 --> 00:23:30,364 سوف يقوم البرنامج بإصابة نظامنا المكتبي بالكامل. 511 00:23:30,365 --> 00:23:31,974 أيهما سيفعل ماذا؟ 512 00:23:31,975 --> 00:23:34,455 امنح من صممه حق الوصول الكامل 513 00:23:34,456 --> 00:23:36,631 لكل جهاز في هذا المبنى. 514 00:23:36,632 --> 00:23:40,635 سيكون لديهم عيون وآذان على كل ما فعلناه أو قلناه. 515 00:23:40,636 --> 00:23:45,248 إذن كل هذه المعلومات كانت مجرد قصة غطاء؟ 516 00:23:45,249 --> 00:23:46,989 هذا هجوم إلكتروني. 517 00:23:52,126 --> 00:23:53,909 محاولة جيدة، أيها الوغد! 518 00:23:53,910 --> 00:23:55,433 لا أعرف عما تتحدث. 519 00:23:55,434 --> 00:23:56,825 سوف تخبرني أنك لا تعرف 520 00:23:56,826 --> 00:23:58,087 ماذا يوجد على هذا الشيء؟ - لا، لا أعرف. أقسم بذلك. 521 00:23:58,088 --> 00:23:59,175 - حقا؟ - هذه هي الحقيقة. 522 00:23:59,176 --> 00:24:00,133 نعم، أخذوني هذا الصباح. 523 00:24:00,134 --> 00:24:01,395 - من أخذك؟ - هؤلاء الرجال! 524 00:24:01,396 --> 00:24:02,744 لقد وجدته على الفيديو! 525 00:24:02,745 --> 00:24:04,572 لا أعرف من هم أو كيف وجدوني، 526 00:24:04,573 --> 00:24:05,704 لكنهم يعرفون من أنا. 527 00:24:05,705 --> 00:24:07,227 إنهم يعرفون أنني مخبرك. 528 00:24:07,228 --> 00:24:08,924 لقد علموا بقضية أخي. 529 00:24:08,925 --> 00:24:10,622 لقد وعدوا بأنهم سيقتلونه اليوم أثناء النقل. 530 00:24:10,623 --> 00:24:13,494 ما لم أقم بتنزيل ذلك إلى هذا المبنى. 531 00:24:13,495 --> 00:24:15,322 لا أعرف ما هو. 532 00:24:15,323 --> 00:24:18,368 لم اكن اريد ان اعرف. 533 00:24:18,369 --> 00:24:21,154 حاولت تحرير أخي دون أن أفعل ما يريدون. 534 00:24:21,155 --> 00:24:23,939 هذا كل ما اهتممت به. 535 00:24:23,940 --> 00:24:25,680 ولكنني فشلت. 536 00:24:25,681 --> 00:24:27,290 إذًا لا يوجد هجوم؟ 537 00:24:27,291 --> 00:24:29,641 هل هناك شحنة من المخدرات الملوثة؟ 538 00:24:29,642 --> 00:24:31,077 لا. 539 00:24:31,078 --> 00:24:34,210 الملف الموجود هناك يهدف إلى التحقق من معلوماتي. 540 00:24:34,211 --> 00:24:35,473 أنا آسف. 541 00:24:35,474 --> 00:24:36,865 لم يكن لدي خيار. 542 00:24:36,866 --> 00:24:38,476 وليس لديك أي فكرة، ولا حدس، 543 00:24:38,477 --> 00:24:40,565 من هم هؤلاء الأشخاص؟ - لا. 544 00:24:40,566 --> 00:24:42,349 ولكن إذا لم يتم تنزيل هذا الملف 545 00:24:42,350 --> 00:24:43,611 إلى هذا المبنى بحلول الساعة 3:00 مساءً، 546 00:24:43,612 --> 00:24:46,484 سيقتلون أخي. 547 00:24:46,485 --> 00:24:48,616 هل ستنقذه؟ 548 00:24:54,623 --> 00:24:58,670 لقد فعلت كل ما طلبته مني لسنوات. 549 00:24:58,671 --> 00:25:00,628 جوبال، نحن أصدقاء. 550 00:25:00,629 --> 00:25:03,023 نحن لسنا أصدقاء، فهيم. 551 00:25:04,546 --> 00:25:06,026 أنت CI الخاص بي. 552 00:25:07,593 --> 00:25:10,030 لقد فعلت أشياء لا يمكن لأي CI أن يفعلها. 553 00:25:12,206 --> 00:25:15,077 هل تتذكر عام 2012؟ 554 00:25:15,078 --> 00:25:17,427 لقد كنت تصطاد حسن غازي. 555 00:25:28,527 --> 00:25:30,440 اقتله. 556 00:25:30,441 --> 00:25:32,225 هل هذا حلال؟ 557 00:25:32,226 --> 00:25:34,532 جوبال هو أحد أفضل العملاء الميدانيين الذين رأيتهم على الإطلاق. 558 00:25:34,533 --> 00:25:36,534 لقد عمل على قضايا كبرى مع هذا الرجل. 559 00:25:36,535 --> 00:25:38,013 لقد جعلنا قريبين جدًا من الحقيقة. 560 00:25:38,014 --> 00:25:40,059 علينا أن نثق بأنه سيوصلنا إلى هناك. 561 00:25:40,060 --> 00:25:42,061 ألا تمانع في أن يكون هذا خارج السجل؟ 562 00:25:42,062 --> 00:25:44,237 انا لا افعل. هل تفعل؟ 563 00:25:51,854 --> 00:25:55,117 كنت أغسل الأموال لحسن. 564 00:25:55,118 --> 00:25:56,510 لقد كان حذرا. 565 00:25:56,511 --> 00:25:57,946 لا يوجد في نفس الغرفة مع المال أبدًا، 566 00:25:57,947 --> 00:26:00,601 لا تتواجد أبدًا في نفس الغرفة مع المنتج. 567 00:26:00,602 --> 00:26:02,560 لم أكن في أفضل حالاتي حينها. 568 00:26:02,561 --> 00:26:04,213 أنت تعرف ذلك. 569 00:26:04,214 --> 00:26:08,000 كان بإمكانك الحصول عليه قبل اختفائه وعودته إلى المغرب. 570 00:26:08,001 --> 00:26:09,610 ولكن عندما وصلت إلى البار، 571 00:26:09,611 --> 00:26:11,525 بالكاد كنت تستطيع الوقوف، 572 00:26:11,526 --> 00:26:14,963 التلعثم في الكلام. 573 00:26:14,964 --> 00:26:18,184 لقد كنت ستتسبب في قتلنا. 574 00:26:18,185 --> 00:26:22,231 إذن هذا... ماذا، هذا هو الرافعة المالية؟ 575 00:26:22,232 --> 00:26:23,885 لقد وصلت إلى القاع. 576 00:26:23,886 --> 00:26:25,234 لقد حصلت على المساعدة. 577 00:26:25,235 --> 00:26:26,845 المكتب يعرف. 578 00:26:26,846 --> 00:26:29,891 رقم 4 في قائمة المطلوبين لمكتب التحقيقات الفيدرالي. 579 00:26:29,892 --> 00:26:33,242 وكان على المخبر الخاص بك أن يلغي الاجتماع. 580 00:26:33,243 --> 00:26:34,417 لا، هذا ليس ما حدث. 581 00:26:34,418 --> 00:26:36,332 الرجل... الرجل لم يظهر أبدًا. 582 00:26:36,333 --> 00:26:37,899 لا. 583 00:26:37,900 --> 00:26:41,555 لقد أخذتك إلى مكان مختلف لتستعيد وعيك. 584 00:26:41,556 --> 00:26:44,340 لقد أوصلتك إلى المنزل. 585 00:26:44,341 --> 00:26:48,170 لقد كنت في البكاء في طريقك. 586 00:26:48,171 --> 00:26:50,564 قلت أنك يجب أن تتغير. 587 00:26:50,565 --> 00:26:54,613 لقد أخذت سيارة أجرة للعودة إلى المدينة. 588 00:26:59,052 --> 00:27:00,836 أنت صديقي. 589 00:27:02,795 --> 00:27:06,275 والآن هل ستساعد أخي؟ 590 00:27:14,502 --> 00:27:16,634 مرحبًا، هل يمكن لأحد أن يذكر الطريق الذي يستخدمه؟ 591 00:27:16,635 --> 00:27:18,287 لنقل دانيش إلاهي اليوم؟ 592 00:27:18,288 --> 00:27:19,942 نعم. 593 00:27:20,943 --> 00:27:25,207 سيتم نقله من FCI Slate Hill إلى FCI Otisville. 594 00:27:25,208 --> 00:27:26,948 حسنا. مرحبا. 595 00:27:26,949 --> 00:27:29,951 أوه، إذًا سيتم نقل شقيق فهيم 596 00:27:29,952 --> 00:27:32,301 من سجن إلى آخر اليوم. 597 00:27:32,302 --> 00:27:34,608 يزعم فهيم أن الرجال الذين أمسكوا به هذا الصباح 598 00:27:34,609 --> 00:27:35,870 يخططون لاغتيال دانيش 599 00:27:35,871 --> 00:27:37,698 في مكان ما على طول هذا الطريق. 600 00:27:37,699 --> 00:27:39,874 كنت أفكر، فقط لأكون آمنًا، 601 00:27:39,875 --> 00:27:43,182 يمكنك الاتصال بحركة التغيير الديمقراطي وإيقاف القافلة. 602 00:27:43,183 --> 00:27:46,272 هل تريد مساعدة فهيم بعد كل الأكاذيب التي قالها؟ 603 00:27:46,273 --> 00:27:47,927 نعم. 604 00:27:49,929 --> 00:27:51,059 تمام. 605 00:27:51,060 --> 00:27:53,845 شكرا لك. سأجري المكالمة. 606 00:27:53,846 --> 00:27:54,715 جوبال. 607 00:27:54,716 --> 00:27:56,108 - نعم. - انتظر. 608 00:27:56,109 --> 00:27:58,676 لقد حاولت هذه المجموعة الإرهابية شل مكتب التحقيقات الفيدرالي. 609 00:27:58,677 --> 00:27:59,981 ماذا نعرف عنهم؟ 610 00:27:59,982 --> 00:28:02,636 حسنًا، ليس كثيرًا، لكننا نعمل على ذلك. 611 00:28:02,637 --> 00:28:03,855 نحن نعلم شيئا واحدا. 612 00:28:07,642 --> 00:28:08,729 بالطبع. 613 00:28:08,730 --> 00:28:10,557 نحن نعلم إلى أين يتجهون بعد ذلك. 614 00:28:10,558 --> 00:28:11,732 لن نوقف هذا القافلة. 615 00:28:11,733 --> 00:28:13,342 سنستخدمها لرسمهم. 616 00:28:13,343 --> 00:28:14,822 نعم سيدتي. 617 00:28:14,823 --> 00:28:16,563 هؤلاء الناس يريدون أن يؤذونا. 618 00:28:16,564 --> 00:28:18,305 دعونا نظهر لهم ما نحن مصنوعون منه. 619 00:28:23,527 --> 00:28:26,704 يجب أن أعترف بأنني لا أحب هذه الخطة. 620 00:28:26,705 --> 00:28:27,879 فكرة إيزوبيل. 621 00:28:27,880 --> 00:28:29,445 في الواقع، أنا نوعا ما مهتم بهذا الأمر. 622 00:28:29,446 --> 00:28:30,577 لقد حصلنا على ستة الخاص بك. 623 00:28:30,578 --> 00:28:32,231 نعم. 624 00:28:32,232 --> 00:28:33,058 يا. 625 00:28:33,059 --> 00:28:34,712 هل أنت مستعد لهذا؟ 626 00:28:34,713 --> 00:28:36,539 إلى عرين الأسد. 627 00:29:01,130 --> 00:29:03,131 يجب أن تكون شاحنة المارشالات في حالة تحرك الآن. 628 00:29:03,132 --> 00:29:04,263 لقد رحلوا للتو. 629 00:29:04,264 --> 00:29:05,699 دانيش إيلاهي على متن الطائرة. 630 00:29:05,700 --> 00:29:07,179 لا انحراف عن الخطة. 631 00:29:07,180 --> 00:29:09,007 - حسنًا، ماجي وOA؟ - إنهم سيارة الذيل. 632 00:29:09,008 --> 00:29:11,400 حسناً. الطريق ٩٠ ميلاً. 633 00:29:11,401 --> 00:29:13,533 قد يأتي الهجوم في أي لحظة. 634 00:29:13,534 --> 00:29:14,752 ابقى يقظا. 635 00:29:14,753 --> 00:29:15,796 لا أخطاء. 636 00:29:26,939 --> 00:29:29,070 لماذا تركب معنا اليوم؟ 637 00:29:29,071 --> 00:29:30,986 مجرد سجين ذو قيمة عالية، هذا كل شيء. 638 00:29:33,510 --> 00:29:34,989 هكذا يقولون. 639 00:29:39,995 --> 00:29:42,780 مهلا، لدينا أربعة خزانات البروبان. 640 00:29:42,781 --> 00:29:44,782 من المحتمل أن يكون هناك عبوة ناسفة. 641 00:29:49,831 --> 00:29:51,441 إنه تسليم. 642 00:29:54,314 --> 00:29:55,967 هل تعتقد أنهم سيظهرون؟ 643 00:29:55,968 --> 00:29:58,186 ليس لدي أي فكرة، لكنهم لا يأخذون في الاعتبار أمرنا نحن الثلاثة، 644 00:29:58,187 --> 00:29:59,797 فإذا فعلوا ذلك، فنحن مستعدون. 645 00:29:59,798 --> 00:30:00,973 نعم. 646 00:30:03,976 --> 00:30:07,109 أوه، ماجي، لقد حصلت على بوغي على السطح مع بندقية محتملة. 647 00:30:10,069 --> 00:30:11,069 ليس تهديدا. 648 00:30:11,070 --> 00:30:12,680 ينسخ. 649 00:30:16,336 --> 00:30:19,599 مهلا. صندوق السيارة مفتوح أمامك. 650 00:30:25,693 --> 00:30:27,172 لا شئ. 651 00:30:33,222 --> 00:30:36,355 مهلا، هل تتبع هذه السيارة الرياضية الرمادية خلفنا؟ 652 00:30:36,356 --> 00:30:38,661 لقد كان يلاحقنا لفترة من الوقت. 653 00:30:38,662 --> 00:30:40,185 سيارة الدفع الرباعي الرمادية خلفنا... لديها المارشالات 654 00:30:40,186 --> 00:30:41,186 أضفت مركبة أخرى؟ 655 00:30:41,187 --> 00:30:42,448 النوافذ ملونة. 656 00:30:42,449 --> 00:30:43,666 لم أحصل على أي رؤية للسائق. 657 00:30:43,667 --> 00:30:46,321 اللوحة هي 8UI2X75. 658 00:30:46,322 --> 00:30:47,322 تشغيل اللوحة. 659 00:30:47,323 --> 00:30:48,889 ابقي عينيك على ذلك. 660 00:30:48,890 --> 00:30:51,979 إن السيارة الرياضية متعددة الاستخدامات القادمة خلفك هي سيارة مستأجرة مسجلة. 661 00:30:51,980 --> 00:30:53,154 ابقى متيقظًا. 662 00:30:53,155 --> 00:30:54,677 ما هذا؟ 663 00:30:54,678 --> 00:30:56,331 مرحبًا كيلي، ما الذي يحدث في المستقبل؟ 664 00:30:56,332 --> 00:30:57,724 أعتقد أنني أرى دخانًا. 665 00:30:57,725 --> 00:31:00,814 حسنًا، يبدو أن سيارة توروس بورجوندي قد توقفت 666 00:31:00,815 --> 00:31:02,337 كتلة واحدة على المحيط الأطلسي. 667 00:31:02,338 --> 00:31:04,165 نعم، إنه يعيق طريقنا. 668 00:31:04,166 --> 00:31:05,514 كيف تريد المضي قدما؟ 669 00:31:05,515 --> 00:31:07,168 ينبغي لنا بالتأكيد أن نتخذ الطريق البديل. 670 00:31:07,169 --> 00:31:08,387 ما هو الطريق؟ 671 00:31:08,388 --> 00:31:11,129 خذ هذا الطريق إلى اليسار للأمام. 672 00:31:11,130 --> 00:31:12,347 حسنًا، سنتخذ طريقًا آخر، يا رفاق. 673 00:31:12,348 --> 00:31:13,653 خذ يسارًا إلى اليمين هنا. 674 00:31:19,312 --> 00:31:21,095 لا يعجبني هذا الخطة. 675 00:31:34,153 --> 00:31:35,936 - ما هذا؟ - ما هذا التأخير؟ 676 00:31:35,937 --> 00:31:37,024 إنها مجرد حافلة مدرسية 677 00:31:37,025 --> 00:31:38,373 سد التقاطع أمامك. 678 00:31:38,374 --> 00:31:39,897 يا شباب، حركوا هذه الحافلة. 679 00:31:39,898 --> 00:31:40,898 حرك هذه الحافلة! 680 00:31:40,899 --> 00:31:42,464 ضعها! 681 00:31:45,381 --> 00:31:47,905 كمين! كمين! - انزل! انزل! 682 00:31:47,906 --> 00:31:49,168 إنه فخ! 683 00:31:50,256 --> 00:31:51,343 مطلقان النار من الحافلة 684 00:31:51,344 --> 00:31:52,344 لقد أخرجنا للتو كبار المارشالات لدينا. 685 00:31:52,345 --> 00:31:54,215 ماجي، OA، تراجعي! 686 00:32:04,835 --> 00:32:06,184 ماذا يحدث هنا؟ 687 00:32:06,185 --> 00:32:07,968 لدينا قناص على السطح في الساعة العاشرة! 688 00:32:11,146 --> 00:32:13,060 نيران القناص! 689 00:32:13,061 --> 00:32:15,411 انزل! 690 00:32:18,806 --> 00:32:20,326 تحدث معي! ماذا يحدث هناك؟ 691 00:32:28,468 --> 00:32:30,599 هيا، اركب سيارتك! الآن! انطلق! 692 00:32:30,600 --> 00:32:31,949 خذ غطاء! 693 00:32:31,950 --> 00:32:33,299 هيا! تحرك! 694 00:32:39,696 --> 00:32:41,263 أوه، انزل! 695 00:32:44,919 --> 00:32:46,789 أنا في مطاردة مطلق النار. 696 00:32:46,790 --> 00:32:48,052 تغطية! 697 00:32:48,053 --> 00:32:49,228 استمر بالتحرك! 698 00:32:53,101 --> 00:32:55,015 - ما هذا؟ - ماذا؟ 699 00:32:55,016 --> 00:32:56,451 هل هذا بنزين؟ 700 00:32:56,452 --> 00:32:58,236 لا، لا، لا، لا. 701 00:32:58,237 --> 00:32:59,933 نحن نشم رائحة البنزين هنا! 702 00:32:59,934 --> 00:33:01,021 لقد ضربوا خزان الغاز! 703 00:33:01,022 --> 00:33:02,109 سوف نحترق حتى الموت. 704 00:33:02,110 --> 00:33:03,284 كيلي، نحن بحاجة إلى حصن. 705 00:33:03,285 --> 00:33:05,025 أكرر، نحن بحاجة إلى حصن. 706 00:33:05,026 --> 00:33:06,331 فهمتها! 707 00:33:06,332 --> 00:33:08,246 جوبال، هناك باب رمادي، الساعة السابعة، 708 00:33:08,247 --> 00:33:09,290 50 قدمًا من موقعك. 709 00:33:09,291 --> 00:33:12,293 هل تنسخ؟ - أرى ذلك. 710 00:33:12,294 --> 00:33:13,294 أعطني مفاتيح أغلاله. 711 00:33:13,295 --> 00:33:14,643 ماذا، هل أنت مجنون؟ 712 00:33:14,644 --> 00:33:15,905 لا، هذا الشيء كله سوف ينفجر في دقيقة واحدة. 713 00:33:15,906 --> 00:33:17,908 أعطيه المفتاح اللعين! - أعطني المفاتيح! 714 00:33:22,435 --> 00:33:23,739 حسنًا، استمع. 715 00:33:23,740 --> 00:33:25,306 حصلنا على باب رمادي، الساعة السابعة. 716 00:33:25,307 --> 00:33:26,655 الساعة الحادية عشرة يجب أن تكون قناصًا. 717 00:33:26,656 --> 00:33:28,527 أنت، غطِّنا. أنت، افتح الباب. 718 00:33:28,528 --> 00:33:29,571 OA، نحن على وشك الخروج. 719 00:33:29,572 --> 00:33:30,746 أحتاج إليك لتغطيتنا. 720 00:33:30,747 --> 00:33:31,921 - انسخ ذلك. - عند العد إلى ثلاثة. 721 00:33:31,922 --> 00:33:35,360 واحد، اثنان، ثلاثة، اذهب. 722 00:33:35,361 --> 00:33:36,536 تغطية! 723 00:33:38,973 --> 00:33:40,714 تحرك! تحرك! 724 00:33:44,370 --> 00:33:45,806 ابقى معي. 725 00:34:16,358 --> 00:34:17,706 الجميع يعودون! 726 00:34:17,707 --> 00:34:18,707 اه! 727 00:35:00,054 --> 00:35:01,316 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 728 00:35:03,449 --> 00:35:04,729 حسناً، نحن بخير. ابقَ هنا. 729 00:35:07,105 --> 00:35:08,453 حسنًا، إيزوبيل، نحن نؤمن النقطة القوية 730 00:35:08,454 --> 00:35:09,541 مع السجين. 731 00:35:09,542 --> 00:35:11,195 ما هو الوضع بالخارج؟ 732 00:35:11,196 --> 00:35:12,239 قوات التدخل السريع قادمة. 733 00:35:12,240 --> 00:35:13,284 احرص. 734 00:35:13,285 --> 00:35:14,589 من هم هؤلاء الناس، 735 00:35:14,590 --> 00:35:16,548 إنهم متحمسون وذوي موارد جيدة. 736 00:35:16,549 --> 00:35:17,984 ماجي، ما هو تقريرك اليومي؟ 737 00:35:17,985 --> 00:35:20,334 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 738 00:35:20,335 --> 00:35:22,162 إنها في الأسفل. 739 00:35:22,163 --> 00:35:23,337 القناص سقط أيضًا. 740 00:35:23,338 --> 00:35:25,470 السقف واضح. 741 00:35:26,994 --> 00:35:29,952 واو، واو، واو، واو، واو، واو، واو، واو! 742 00:35:29,953 --> 00:35:31,258 ماذا تفعل؟ 743 00:35:41,748 --> 00:35:43,188 يجب عليك خفض سلاحك الآن. 744 00:35:45,665 --> 00:35:47,796 يا أخي، هل ستقتل هذا الرجل الذي نحن هنا لحمايته؟ 745 00:35:47,797 --> 00:35:50,277 أنتم جميعا خونة. 746 00:35:50,278 --> 00:35:52,323 نحن لسنا خائفين من القيام بما يجب القيام به. 747 00:35:52,324 --> 00:35:54,151 ماذا؟ 748 00:36:04,858 --> 00:36:06,859 لا، أنا... أنا لست معه. 749 00:36:13,127 --> 00:36:15,084 ساعده. 750 00:36:20,526 --> 00:36:22,222 - إيزوبيل، لدينا موقف. - هيا يا رجل. 751 00:36:22,223 --> 00:36:24,006 هيا، هيا. عليك أن تتنفس. 752 00:36:24,007 --> 00:36:26,792 لقد تم إطلاق النار على سجيننا وأحد المارشالات. 753 00:36:26,793 --> 00:36:28,533 نحن بحاجة إلى طبيب هنا الآن. 754 00:36:35,323 --> 00:36:37,063 مهلا، هل هو بخير؟ 755 00:36:37,064 --> 00:36:38,195 نعم. 756 00:36:38,196 --> 00:36:39,544 كيف حالك؟ 757 00:36:39,545 --> 00:36:41,154 حسناً، إنه بخير. لقد أمسك بك في السترة. 758 00:36:41,155 --> 00:36:42,503 سوف تكون بخير. 759 00:36:42,504 --> 00:36:43,896 مهلا، مهلا، مهلا. 760 00:36:43,897 --> 00:36:46,681 انظر إليّ. تنفس. تنفس. 761 00:36:48,293 --> 00:36:49,858 ستكون بخير. المساعدة في الطريق. 762 00:36:49,859 --> 00:36:51,295 تمام؟ -حسنا. 763 00:36:51,296 --> 00:36:52,732 - حسنًا. أنت بخير. - شكرًا لك. 764 00:36:58,172 --> 00:37:01,043 كان هناك خمسة مطلقين في المجموع. 765 00:37:01,044 --> 00:37:02,697 كما وضعت بصمات المسلح عليهم 766 00:37:02,698 --> 00:37:04,090 في جريمة قتل تاكر كينكيد. 767 00:37:04,091 --> 00:37:05,526 لقد كانت هذه عمليتهم منذ البداية. 768 00:37:05,527 --> 00:37:07,267 إذن فهم طاقم جديد. 769 00:37:07,268 --> 00:37:09,704 كان لديهم جميعًا نفس الوشم مثل المارشال الذي أسقطته. 770 00:37:09,705 --> 00:37:11,053 الأحرف الرونية الشمالية. 771 00:37:11,054 --> 00:37:12,533 لذلك وضعناهم في قاعدة البيانات. 772 00:37:12,534 --> 00:37:15,101 إنهم متطرفون يطلقون على أنفسهم اسم "الجبهة" 773 00:37:15,102 --> 00:37:18,278 معادية للحكومة، منظمة، طموحة بشكل واضح. 774 00:37:18,279 --> 00:37:21,150 بالإضافة إلى ذلك، نحن نعلم أنهم حصلوا على مساعدة من داخل أجهزة إنفاذ القانون. 775 00:37:21,151 --> 00:37:23,196 ما هي قصة المارشال؟ 776 00:37:23,197 --> 00:37:25,546 حسنًا، لا نعرف الكثير، لكننا نبحث في الأمر. 777 00:37:25,547 --> 00:37:28,288 على الورق، يبدو وكأنه ضابط مثالي. 778 00:37:28,289 --> 00:37:30,116 من الواضح أنه كان شيئا آخر. 779 00:37:30,117 --> 00:37:31,248 حسنًا، ماذا في ذلك، اليوم هو يوم الواجهة 780 00:37:31,249 --> 00:37:32,727 خرجت للتو من الظل؟ 781 00:37:32,728 --> 00:37:34,381 وأعلن الحرب على مكتب التحقيقات الفيدرالي. 782 00:37:34,382 --> 00:37:38,167 حسنًا، لقد أعلنوا الحرب، ولكنهم خسروا. 783 00:37:38,168 --> 00:37:41,388 أحتاج إلى تقرير شامل عن تحقيقك 784 00:37:41,389 --> 00:37:44,043 منذ اللحظة التي أبلغت فيها عن فقدان CI الخاص بك. 785 00:37:44,044 --> 00:37:46,741 سيتم التعامل مع القضية من قبل فرع مكافحة الإرهاب المحلي 786 00:37:46,742 --> 00:37:48,569 في غضون 26 فيدراليًا. 787 00:37:48,570 --> 00:37:50,397 تمام. 788 00:37:50,398 --> 00:37:51,791 جوبال. 789 00:37:53,793 --> 00:37:55,794 عمل جيد. 790 00:37:55,795 --> 00:37:57,491 نعم. 791 00:37:57,492 --> 00:38:00,102 لا أعرف. 792 00:38:00,103 --> 00:38:01,234 لقد اقتربوا كثيرًا من الحصول عليها 793 00:38:01,235 --> 00:38:04,193 هذا الفيروس في نظامنا. 794 00:38:04,194 --> 00:38:06,761 كان من شأنه أن يدمر كل شيء، كل العمل الذي نقوم به هنا. 795 00:38:06,762 --> 00:38:09,373 مهلا، لقد حصلنا عليهم. 796 00:38:09,374 --> 00:38:12,593 نعم لقد فعلنا ذلك. 797 00:38:12,594 --> 00:38:14,247 جهد الفريق. 798 00:38:14,248 --> 00:38:15,814 أوه، أممم، 799 00:38:15,815 --> 00:38:20,384 أريد أن أقول شكرًا لك على قطع الخلاصة. 800 00:38:20,385 --> 00:38:21,908 أنا أقدر ذلك. 801 00:38:32,745 --> 00:38:34,049 يا. 802 00:38:36,618 --> 00:38:38,881 إذن أخوك بخير. 803 00:38:40,361 --> 00:38:43,755 إنه آمن، وبمجرد خروجه من المستشفى، 804 00:38:43,756 --> 00:38:45,453 سيتم نقله. 805 00:38:48,326 --> 00:38:50,588 أريدك أن تعلم أنني لم أرغب 806 00:38:50,589 --> 00:38:53,068 لوضعك في هذا الموقف 807 00:38:53,069 --> 00:38:54,243 لاستخدام ما أعرفه. 808 00:38:54,244 --> 00:38:55,636 أنا أعرف. 809 00:38:55,637 --> 00:38:57,030 أنا أعرف. 810 00:38:58,336 --> 00:39:01,513 هل سنستمر أنا وأنت بالعمل معًا؟ 811 00:39:03,428 --> 00:39:04,951 لا. 812 00:39:06,822 --> 00:39:09,694 هل هذا يعني... 813 00:39:09,695 --> 00:39:13,088 هل سيتم محاكمتي؟ 814 00:39:13,089 --> 00:39:15,264 سوف تحصل على معالج جديد لمكتب التحقيقات الفيدرالي. 815 00:39:15,265 --> 00:39:17,484 أنت على وشك مقابلته، في الواقع. 816 00:39:17,485 --> 00:39:19,094 معالج جديد. 817 00:39:19,095 --> 00:39:22,229 في بعض الأحيان تأخذ العلاقات مجراها. 818 00:39:23,709 --> 00:39:26,406 بالنسبة لما يستحقه، 819 00:39:26,407 --> 00:39:28,669 شكرًا لك. 820 00:39:36,983 --> 00:39:38,375 إنه كله لك. 821 00:40:04,489 --> 00:40:05,532 يا. 822 00:40:05,533 --> 00:40:08,535 أوه، مرحبا. 823 00:40:08,536 --> 00:40:09,841 رؤية الاطفال بعيدا؟ 824 00:40:09,842 --> 00:40:12,583 نعم، لا مشكلة. 825 00:40:12,584 --> 00:40:13,975 هل كل شيء...؟ 826 00:40:13,976 --> 00:40:16,456 نعم نعم. 827 00:40:16,457 --> 00:40:17,849 كل شئ آمن. 828 00:40:17,850 --> 00:40:19,678 جيد. 829 00:40:20,461 --> 00:40:24,421 أوه، هذا... هذا الصباح لم يكن عادلاً بالنسبة لك. 830 00:40:24,422 --> 00:40:28,033 لم أشعر أن مستوى التهديد هو صفر. 831 00:40:29,862 --> 00:40:34,561 نعم، لم أفكر بذلك أبدًا... 832 00:40:38,131 --> 00:40:41,786 أعتقد أنه ربما يجب علي أن أفعل ذلك، اه... 833 00:40:41,787 --> 00:40:42,874 انتقل للخارج؟ 834 00:40:42,875 --> 00:40:45,093 نعم نعم. 835 00:40:45,094 --> 00:40:47,705 وكان هذا هو فكري الأول أيضا. 836 00:40:47,706 --> 00:40:50,925 أعني، كما تعلم، بعد دخولك هذا المنزل 837 00:40:50,926 --> 00:40:52,100 مع مسدسك خارجا. 838 00:40:52,101 --> 00:40:53,450 نعم، حسنًا، أعتقد أننا نستطيع أن نقرر 839 00:40:53,451 --> 00:40:54,712 كيف نقول للأطفال غداً 840 00:40:54,713 --> 00:40:56,409 لم تسمح لي بالانتهاء. 841 00:40:56,410 --> 00:40:58,498 نعم، كان هذا أول ما فكرت به. 842 00:40:58,499 --> 00:41:02,284 ولكن بعد ذلك أدركت أن 843 00:41:02,285 --> 00:41:04,896 منذ أن عدت إلى هنا، 844 00:41:04,897 --> 00:41:07,464 لقد كنت مختلفا. 845 00:41:07,465 --> 00:41:09,291 حاضر. 846 00:41:09,292 --> 00:41:12,947 لقد أظهرت اهتمامك بالأطفال حقًا. 847 00:41:12,948 --> 00:41:15,472 لي. 848 00:41:15,473 --> 00:41:16,516 شكرًا لك. 849 00:41:16,517 --> 00:41:18,300 أنا آسف لقد أفسدت الأمر. - لا. 850 00:41:18,301 --> 00:41:20,259 لا، انظر، هذا هو يوبال القديم. 851 00:41:20,260 --> 00:41:21,826 أنت عالق في رأسك. 852 00:41:21,827 --> 00:41:23,915 كل شيء مأساة. 853 00:41:23,916 --> 00:41:25,482 ولكن الأمر ليس كذلك. 854 00:41:25,483 --> 00:41:28,615 وأنت لا تستمع لي، 855 00:41:28,616 --> 00:41:30,182 على ما أقوله. 856 00:41:30,183 --> 00:41:31,313 أوه، آسف. 857 00:41:31,314 --> 00:41:33,925 ماذا، اه... ماذا تريد؟ 858 00:41:34,305 --> 00:42:34,940 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%