1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,514 --> 00:00:41,601 داخل أو خارج يا صديقي؟ 3 00:00:50,306 --> 00:00:52,176 أهلاً عائشة؟ تذكريني؟ 4 00:00:53,483 --> 00:00:55,658 اه، ما هذا؟ 5 00:01:02,536 --> 00:01:04,625 تحصد ما تزرع. 6 00:01:21,076 --> 00:01:23,251 أعني، أنني أفضّله كسائل. 7 00:01:23,252 --> 00:01:24,426 نعم، إنه كثير، أليس كذلك؟ 8 00:01:24,427 --> 00:01:27,298 نعم. 9 00:01:27,299 --> 00:01:28,822 حسنًا، أنت تعرف كيف في بعض الأحيان 10 00:01:28,823 --> 00:01:31,694 هل يعاني الناس من كوابيس عندما يذهبون إلى العمل عراة؟ 11 00:01:31,695 --> 00:01:32,826 هذا ليس شيئا. 12 00:01:32,827 --> 00:01:34,175 أوه، إنه شيء. 13 00:01:34,176 --> 00:01:38,005 إلا معي، أظهر في مركز الإرسال 14 00:01:38,006 --> 00:01:40,137 وأنا لا أستطيع ذلك. 15 00:01:40,138 --> 00:01:41,312 لا أستطيع ماذا؟ 16 00:01:41,313 --> 00:01:43,140 لا أستطيع الرد على المكالمات بسرعة كافية، 17 00:01:43,141 --> 00:01:44,751 لا أستطيع حشد الاستجابات الصحيحة، 18 00:01:44,752 --> 00:01:47,928 والناس يعانون بسبب ذلك. 19 00:01:47,929 --> 00:01:49,451 ومن هنا جاءت ذروة السكر. 20 00:01:49,452 --> 00:01:50,539 مم. 21 00:01:50,540 --> 00:01:52,628 لا يوجد شيء مثل الاسترخاء في اليوم. 22 00:01:52,629 --> 00:01:54,152 انا اسمعك 23 00:01:56,372 --> 00:01:58,634 لذا انظر، لقد أردت أن أفعل هذا بنفسي. 24 00:01:58,635 --> 00:02:00,070 أعني، الرب يعلم 25 00:02:00,071 --> 00:02:01,812 لقد أجريت ما يكفي من المحادثات الجادة على الهاتف. 26 00:02:03,727 --> 00:02:08,992 إنه فقط، طوال الوقت الذي كنت فيه متخفيًا، كنت أشعر بالقلق. 27 00:02:08,993 --> 00:02:12,387 لم أعرف من أتصل به أو إذا كنت بخير. 28 00:02:12,388 --> 00:02:13,562 لقد كنت بخير. 29 00:02:13,563 --> 00:02:16,478 حسناً، لكن، كما ترى، لم أكن أعرف ذلك. 30 00:02:19,569 --> 00:02:20,830 انظر، كل ما أقوله هو أن 31 00:02:20,831 --> 00:02:24,051 أنا أعمل بدون شبكة هنا، حسنًا؟ 32 00:02:24,052 --> 00:02:26,575 أعني أنك كنت مظلما لمدة ثلاثة أسابيع. 33 00:02:26,576 --> 00:02:28,882 و... 34 00:02:28,883 --> 00:02:30,710 لا أعلم، لقد كان الأمر صعبًا بالنسبة لي. 35 00:02:30,711 --> 00:02:32,539 انا اسمعك 36 00:02:35,063 --> 00:02:36,237 لا بد لي من أخذ هذا. 37 00:02:36,238 --> 00:02:38,457 أعدك أننا سننهي هذه المحادثة. 38 00:02:38,458 --> 00:02:41,677 مرحبًا؟ 39 00:02:47,075 --> 00:02:48,902 حسنًا، إنه يعمل في قسم الطوارئ 911. 40 00:02:48,903 --> 00:02:50,251 ألم يفهم الخطر؟ 41 00:02:50,252 --> 00:02:52,558 إنه يعاني من الجزء السري. 42 00:02:52,559 --> 00:02:55,386 حسنًا، هذه الوظيفة تشكل جزءًا كبيرًا من شخصيتي. 43 00:02:55,387 --> 00:02:58,389 هل جيما موافقة على ذلك؟ - أعتقد ذلك. 44 00:02:58,390 --> 00:02:59,260 مرحبا، سكولا. 45 00:02:59,261 --> 00:03:00,653 - مهلا. - ماذا لدينا؟ 46 00:03:00,654 --> 00:03:02,785 في كل مرة أعتقد أن الناس لا يمكن أن يصبحوا أكثر قسوة، 47 00:03:02,786 --> 00:03:05,919 يخبرني بعض المجانين أن أحتفظ ببيرة. 48 00:03:05,920 --> 00:03:07,834 اسم ضحيتنا عائشة مالك. 49 00:03:07,835 --> 00:03:09,923 باكستاني أمريكي يبلغ من العمر 25 عامًا. 50 00:03:09,924 --> 00:03:11,968 يؤجر شقة استوديو في الطابق العلوي. 51 00:03:11,969 --> 00:03:15,145 نزلت من الحافلة B48، وتبعها المهاجم، 52 00:03:15,146 --> 00:03:18,584 غمرتها بنوع من الجل البتروكيماوي. 53 00:03:18,585 --> 00:03:19,802 مثل النابالم؟ 54 00:03:19,803 --> 00:03:21,891 تقريباً. 55 00:03:21,892 --> 00:03:24,198 أشعل فيها النار، وشاهدها تحترق. 56 00:03:24,199 --> 00:03:25,939 كيف حصل على النابالم؟ 57 00:03:25,940 --> 00:03:27,549 حسنًا، يعتقد ERT أنه كان محلي الصنع. 58 00:03:27,550 --> 00:03:30,770 لكن على أية حال، فإن الهجوم الكيميائي يعني أننا المسؤولون عنه. 59 00:03:30,771 --> 00:03:32,119 هل هناك أي شهود؟ 60 00:03:32,120 --> 00:03:33,337 هرع الزوجان، 61 00:03:33,338 --> 00:03:35,339 حاول إخماد النيران بالماء. 62 00:03:35,340 --> 00:03:37,298 لقد جعل الحريق الكيميائي أسوأ. 63 00:03:37,299 --> 00:03:38,778 هل وصفوا المهاجم؟ 64 00:03:38,779 --> 00:03:41,563 نعم، متوسط الطول والبنية. معطف أسود، قناع تزلج. 65 00:03:41,564 --> 00:03:44,131 وقال "إنك تحصد ما تزرع" 66 00:03:44,132 --> 00:03:46,481 سمعه أحد الشهود وهو يقول لها ذلك 67 00:03:46,482 --> 00:03:47,700 بينما كان يشاهدها تحترق، 68 00:03:47,701 --> 00:03:50,007 لذا، من كان، فقد كان لديه ضغينة تجاهها. 69 00:03:53,358 --> 00:03:57,448 ينبغي لكاميرا الأمن هذه أن تملأ الفراغات. 70 00:04:08,156 --> 00:04:10,549 حسنًا، توقف هنا. 71 00:04:10,550 --> 00:04:11,941 لذا... مهاجمنا المقنع، 72 00:04:11,942 --> 00:04:13,987 الذي سأخرج عن الموضوع وأسميه جبانًا، 73 00:04:13,988 --> 00:04:16,685 وتبع ضحيته عائشة مالك إلى منزله 74 00:04:16,686 --> 00:04:18,339 وأحرقوها حية. 75 00:04:18,340 --> 00:04:20,602 فهل رأى أحد أي شيء في اللقطات؟ 76 00:04:20,603 --> 00:04:21,821 الذي يمكن أن يساعدنا في التعرف عليه؟ 77 00:04:21,822 --> 00:04:23,039 حقيبة الرسول. 78 00:04:23,040 --> 00:04:24,519 إنه متاح في أي متجر كبير. 79 00:04:24,520 --> 00:04:26,260 والشيء نفسه ينطبق على جرة الماسون المستخدمة لنقل النابالم. 80 00:04:26,261 --> 00:04:28,567 ولم يحالفني الحظ مع كاميرات المراقبة المجاورة 81 00:04:28,568 --> 00:04:30,699 تتبع هروبه، ورؤية المكان الذي انزلق إليه؟ 82 00:04:30,700 --> 00:04:33,049 أوه، على بعد كتلة واحدة إلى الجنوب، يذهب إلى منتزه فورت جرين، 83 00:04:33,050 --> 00:04:34,834 حيث يختفي في الحشد. 84 00:04:34,835 --> 00:04:36,531 هيا يا شباب، هذا ليس جيدًا بما فيه الكفاية. 85 00:04:36,532 --> 00:04:38,359 لقد تم استهداف عائشة بوحشية. 86 00:04:38,360 --> 00:04:40,971 نحن مدينون لعائلتها بتقديم هذا المهاجم إلى العدالة. 87 00:04:44,714 --> 00:04:46,672 هل ترى شيئا؟ 88 00:04:46,673 --> 00:04:48,151 إيان، هل يمكنك أن تفرك قليلا؟ 89 00:04:48,152 --> 00:04:50,415 هل لديك صوت؟ أريد سماع ما يقوله. 90 00:04:52,766 --> 00:04:55,158 الطريقة التي تعود بها إلى مهاجمها. 91 00:04:55,159 --> 00:04:57,161 يتم تحميل الصوت الآن. 92 00:04:58,728 --> 00:05:01,643 أهلاً عائشة؟ تذكريني؟ 93 00:05:01,644 --> 00:05:02,731 كأنها تعرفه 94 00:05:02,732 --> 00:05:04,646 لكنهم ليسوا بالضرورة أصدقاء. 95 00:05:04,647 --> 00:05:08,476 يمكنك سماع ذلك في صوته. إنه يأمل أن تتذكره. 96 00:05:08,477 --> 00:05:09,869 زاوية جديدة: 97 00:05:09,870 --> 00:05:12,349 ربما كان المهاجم الذي هاجم عائشة مالك معروفًا لها. 98 00:05:12,350 --> 00:05:14,874 كان يعرف جدولها، وكان ينتظرها في حافلتها، 99 00:05:14,875 --> 00:05:17,093 لذا دعونا نعمل على العودة من الضحية. 100 00:05:17,094 --> 00:05:18,573 ماذا نعرف عن عائشة؟ 101 00:05:18,574 --> 00:05:20,575 وهي ابنة مهاجرين باكستانيين. 102 00:05:20,576 --> 00:05:23,056 تصفحتُ رسائلها النصية، ولم أجد شيئًا. 103 00:05:23,057 --> 00:05:26,407 أوه، علاقاتها الاجتماعية أكثر دلالة. 104 00:05:26,408 --> 00:05:28,452 هذه من العام الماضي. 105 00:05:28,453 --> 00:05:33,283 وهذه من الأشهر الثلاثة الماضية. 106 00:05:33,284 --> 00:05:34,676 همم. 107 00:05:34,677 --> 00:05:37,113 امرأة شابة تستكشف استقلالها المكتشف حديثًا. 108 00:05:37,114 --> 00:05:38,811 لا يبدو أن هناك أي خطأ في ذلك. 109 00:05:38,812 --> 00:05:39,986 لا، على الإطلاق. 110 00:05:39,987 --> 00:05:41,596 في الواقع، ارتفع عدد متابعيها بشكل كبير. 111 00:05:41,597 --> 00:05:43,119 لكن، أوه، إعادة العلامة التجارية 112 00:05:43,120 --> 00:05:44,773 ويبدو أن ذلك قد أثار استياء أتباعها المسلمين. 113 00:05:44,774 --> 00:05:46,296 وقد قام البعض حتى بالتهديد. 114 00:05:46,297 --> 00:05:48,516 لذلك نحن نعتقد أنها ربما كانت مستهدفة 115 00:05:48,517 --> 00:05:50,300 لتحولها التقدمي، 116 00:05:50,301 --> 00:05:52,433 مثل نوع من جرائم الشرف. 117 00:05:52,434 --> 00:05:53,869 وهذا من شأنه أن يفسر لماذا استخدم مهاجمها 118 00:05:53,870 --> 00:05:56,393 عبارة "احصد ما تزرعه". 119 00:05:56,394 --> 00:05:57,568 فقط لأقولها، 120 00:05:57,569 --> 00:05:59,222 جرائم الشرف ليست شيئا إسلاميا. 121 00:05:59,223 --> 00:06:00,920 ونادرا ما تحدث هذه الأمور في الولايات المتحدة 122 00:06:00,921 --> 00:06:02,922 إنه محق. إنها نادرة في الولايات المتحدة. 123 00:06:02,923 --> 00:06:04,750 لكنها تحدث في باكستان. 124 00:06:04,751 --> 00:06:06,316 وأخ عائشة أحمد 125 00:06:06,317 --> 00:06:08,275 موجود على قائمة مراقبة الإرهاب لدى الإنتربول. 126 00:06:08,276 --> 00:06:11,060 سافر إلى باكستان العام الماضي. 127 00:06:11,061 --> 00:06:12,583 إنهم يخشون أن يصبح متطرفًا هناك. 128 00:06:12,584 --> 00:06:14,411 حسنًا، أين... أين هو الآن؟ 129 00:06:14,412 --> 00:06:16,196 LKA هو منزل في كوينز 130 00:06:16,197 --> 00:06:19,809 مملوكة لشارق مالك، والده. 131 00:06:23,987 --> 00:06:28,556 كنت خائفة عندما قالت أنها ستنتقل للعيش في مكان آخر. 132 00:06:28,557 --> 00:06:30,950 إنه خطئي. 133 00:06:30,951 --> 00:06:33,517 جانو، لا. 134 00:06:33,518 --> 00:06:35,084 السيد والسيدة مالك، 135 00:06:35,085 --> 00:06:38,522 ومن المرجح أن هجوم عائشة لم يكن عشوائيا. 136 00:06:38,523 --> 00:06:41,047 لاحظنا أنها توقفت عن ارتداء الحجاب 137 00:06:41,048 --> 00:06:42,744 في الصور التي نشرتها على مواقع التواصل الاجتماعي 138 00:06:42,745 --> 00:06:45,747 التي ربما تكون قد أساءت إلى بعض الناس. 139 00:06:45,748 --> 00:06:48,010 هل تعتقد أن مسلم آخر فعل هذا؟ 140 00:06:48,011 --> 00:06:51,492 ماذا يفعل المسلمون في هذا البلد لإشعال النار في فتاة؟ 141 00:06:51,493 --> 00:06:54,495 لارتداء الملابس مثل بقية الأميركيين؟ 142 00:06:55,845 --> 00:06:57,759 قلت أن ابنك لم يكن في المنزل. 143 00:06:57,760 --> 00:06:59,979 متى تتوقعين قدومه؟ 144 00:06:59,980 --> 00:07:02,938 أخشى أنه شخص مثير للاهتمام في هذه القضية. 145 00:07:02,939 --> 00:07:06,289 لقد فقدنا طفلًا واحدًا اليوم. 146 00:07:06,290 --> 00:07:07,943 الآن تريد أن تأخذ بعيدا آخر؟ 147 00:07:07,944 --> 00:07:09,640 كل ما نحتاجه هو أن نسأله بعض الأسئلة. 148 00:07:09,641 --> 00:07:10,816 هو على قائمة المراقبة. 149 00:07:10,817 --> 00:07:13,993 لقد كان سوء فهم. 150 00:07:13,994 --> 00:07:16,343 وكان أحمد في باكستان لحضور حفل زفاف. 151 00:07:16,344 --> 00:07:19,302 وظهر في مقطع فيديو وهو يحمل بندقية AK-47. 152 00:07:19,303 --> 00:07:21,304 وضرب أحد عناصر الإنتربول في وجهه 153 00:07:21,305 --> 00:07:22,349 من كان يستجوبه؟ 154 00:07:22,350 --> 00:07:24,960 دفاعا عن النفس. 155 00:07:24,961 --> 00:07:27,007 ولهذا السبب سمحوا له بالذهاب. 156 00:07:28,791 --> 00:07:30,183 هل تعتقد أنك تعرف ابني؟ 157 00:07:30,184 --> 00:07:33,926 بسبب ما يوجد على جهاز الكمبيوتر الخاص بك. 158 00:07:33,927 --> 00:07:36,146 ولكنه لن يؤذي أخته أبدًا. 159 00:07:38,366 --> 00:07:42,456 السيدة مالك هل لديك شيء لتقوليه؟ 160 00:07:42,457 --> 00:07:44,719 لقد كانوا يقاتلون. 161 00:07:44,720 --> 00:07:48,549 منذ يومين سمعت صراخ. 162 00:07:48,550 --> 00:07:52,901 لم تقل عائشة ما الذي كان يدور في ذهنها، لكنها كانت مستاءة. 163 00:07:52,902 --> 00:07:56,078 لقد كسر شاشة هاتفها. 164 00:07:56,079 --> 00:07:59,212 لدينا مذكرة لتفتيش غرفته. 165 00:07:59,213 --> 00:08:03,303 هو يبقى خارجًا في المرآب. 166 00:08:03,304 --> 00:08:05,872 ينبغي أن يكون مفتوحا. 167 00:08:08,048 --> 00:08:10,614 هل رأيتم صور العائلة؟ لم يكن هناك أي شخص مبتسم. 168 00:08:10,615 --> 00:08:11,702 نعم، لقد نشأت حول 169 00:08:11,703 --> 00:08:12,834 العائلات المحافظة مثل ذلك. 170 00:08:12,835 --> 00:08:14,009 الأطفال يتحدثون رسميًا في المنزل 171 00:08:14,010 --> 00:08:15,489 حتى لا يهزوا القارب. 172 00:08:15,490 --> 00:08:17,273 هممم. هل زيدان يحب ذلك؟ 173 00:08:17,274 --> 00:08:20,060 لا، لقد صرخنا بذلك. 174 00:08:25,456 --> 00:08:27,849 أحمد مالك، مكتب التحقيقات الفيدرالي! 175 00:08:27,850 --> 00:08:29,416 سأحاصره. - نعم. 176 00:08:49,132 --> 00:08:50,741 لم أفعل شيئا! 177 00:08:50,742 --> 00:08:51,873 إذن لماذا هربت؟ 178 00:08:51,874 --> 00:08:53,048 أنا مسلم ملتحي 179 00:08:53,049 --> 00:08:54,528 مع ختم "باكستان" على جواز سفري. 180 00:08:54,529 --> 00:08:56,878 يأتي مكتب التحقيقات الفيدرالي ليطرق الباب، وليس من اللطيف أن أفعل ذلك. 181 00:08:56,879 --> 00:08:58,097 أين كنت هذا الصباح؟ 182 00:08:58,098 --> 00:09:00,229 التطوع في المسجد. 183 00:09:00,230 --> 00:09:02,318 وليس من المنافقين مثله أن يفهموا. 184 00:09:02,319 --> 00:09:04,451 - ماذا يعني ذلك؟ - منافق. 185 00:09:04,452 --> 00:09:06,975 ماذا، لأنني في مكتب التحقيقات الفيدرالي، فهذا يجعلني أقل إسلامًا؟ 186 00:09:06,976 --> 00:09:08,629 هل هذا هو السبب الذي جعلك تقتل أختك؟ 187 00:09:08,630 --> 00:09:11,458 ألم تكن مسلمة بما فيه الكفاية؟ 188 00:09:11,459 --> 00:09:13,242 م-ماذا... ماذا تقول؟ 189 00:09:13,243 --> 00:09:15,288 أين عائشة؟ ماذا حدث لأختي؟ 190 00:09:15,289 --> 00:09:17,551 لقد تم قتلها هذا الصباح. 191 00:09:17,552 --> 00:09:18,595 ماذا؟ 192 00:09:20,685 --> 00:09:23,644 قالت والدتك أنك واجهت مشكلة مؤخرًا. 193 00:09:23,645 --> 00:09:24,906 ماذا؟ وتظن أنني سأفعل... 194 00:09:24,907 --> 00:09:27,474 هل سأفعل هذا بها، بأختي الصغيرة؟ 195 00:09:27,475 --> 00:09:28,780 "تحصد ما تزرعه." 196 00:09:31,566 --> 00:09:33,263 أنا...لا أعرف ماذا يعني ذلك. 197 00:09:36,353 --> 00:09:38,572 نحن نعتقد أن الشخص الذي قتل أختك 198 00:09:38,573 --> 00:09:40,182 غير راضي عن نمط حياتها. 199 00:09:40,183 --> 00:09:42,184 أنت في المسجد طوال اليوم. 200 00:09:42,185 --> 00:09:43,925 إنها حديثة. 201 00:09:43,926 --> 00:09:45,013 أنت تقاتل. 202 00:09:45,014 --> 00:09:48,712 نعم، نحن... نحن... لقد قاتلنا، ولكن... 203 00:09:48,713 --> 00:09:50,367 كنت أبحث عنها. 204 00:09:51,847 --> 00:09:53,543 ينظر. 205 00:09:53,544 --> 00:09:58,157 صديقي... لقد تطابق مع عائشة عبر أحد تطبيقات المواعدة. 206 00:09:58,158 --> 00:10:00,681 لقد أراني ملفها الشخصي. صور بيكيني، كحول. 207 00:10:00,682 --> 00:10:02,074 أنا لست غبيًا. 208 00:10:02,075 --> 00:10:03,467 أنا أعرف نوع الرجل الذي يجذبك. 209 00:10:05,208 --> 00:10:06,600 لقد اضطررت إلى انتزاع الهاتف من يدها 210 00:10:06,601 --> 00:10:08,429 لحذف هذا الشيء اللعين. 211 00:10:11,301 --> 00:10:14,695 انظر، أختي طفلة جيدة. 212 00:10:14,696 --> 00:10:16,175 وأنا أحبها. 213 00:10:16,176 --> 00:10:19,527 وإذا اختلطت مع شخص ما، فسيكون ذلك على هذا التطبيق. 214 00:10:22,051 --> 00:10:24,009 نعم، شكرا لإظهاري. 215 00:10:24,010 --> 00:10:25,706 حسنًا، إذن ما الذي نعرفه عن تطبيق المواعدة هذا؟ 216 00:10:25,707 --> 00:10:26,837 هل من المفترض أن عائشة كانت على؟ 217 00:10:26,838 --> 00:10:27,838 يُطلق عليه اسم SCORCH. 218 00:10:27,839 --> 00:10:29,144 اعتمادا على من تسأل، 219 00:10:29,145 --> 00:10:30,885 إنه إما مشهور أو سيئ السمعة بسبب حيلته. 220 00:10:30,886 --> 00:10:31,973 أيهما؟ 221 00:10:31,974 --> 00:10:33,496 تقوم النساء بتقييم الرجال الذين واعدتهم 222 00:10:33,497 --> 00:10:36,673 بناءً على فئات مثل النظافة ومستوى الاحترام والذوق. 223 00:10:36,674 --> 00:10:38,110 نعم، خفض تقييمك، 224 00:10:38,111 --> 00:10:39,589 من غير المرجح أن تحصل على مباريات في المستقبل. 225 00:10:39,590 --> 00:10:42,418 حسنًا، لكن التطبيق لم يكن موجودًا على هاتف عائشة، أليس كذلك؟ 226 00:10:42,419 --> 00:10:44,290 لأن أخاها كان يقول الحقيقة. 227 00:10:44,291 --> 00:10:46,945 لقد قام بحذف التطبيق من هاتفها منذ يومين. 228 00:10:46,946 --> 00:10:49,556 كان علي إعادة تثبيته لرؤية هذا. 229 00:10:49,557 --> 00:10:52,298 نعم، كان لديها أكثر من عشرين مباراة في DMs الخاصة بها. 230 00:10:52,299 --> 00:10:56,389 لكن تبادل عائشة الحديث مع هذا الرجل يرسم صورة قاتمة. 231 00:10:56,390 --> 00:10:57,999 "مرحبا يا جميلة. 232 00:10:58,000 --> 00:10:59,131 "من السهل جدًا التحدث معك. 233 00:10:59,132 --> 00:11:01,133 "أنا أحب الطريقة التي يعمل بها عقلك." 234 00:11:01,134 --> 00:11:02,569 يبدو وكأنه رجل لطيف بما فيه الكفاية. 235 00:11:02,570 --> 00:11:04,527 إنه واثق من نفسه قليلاً، لكنه لطيف بما فيه الكفاية. 236 00:11:04,528 --> 00:11:06,225 نعم، يبدو أن عائشة شعرت بنفس الشيء. 237 00:11:06,226 --> 00:11:07,922 يبدو أنها تستمتع بالاهتمام. 238 00:11:07,923 --> 00:11:09,184 ثم تتوقف عن الاستجابة 239 00:11:09,185 --> 00:11:10,664 لأن شقيقها حذف التطبيق 240 00:11:10,665 --> 00:11:11,882 ويتغير نبرة باتريك. 241 00:11:11,883 --> 00:11:13,058 تمام. 242 00:11:13,059 --> 00:11:14,146 "هل تعتقد أنك تستطيع أن تتجاهلني؟ 243 00:11:14,147 --> 00:11:15,843 "أنت مجرد فتاة سطحية أخرى 244 00:11:15,844 --> 00:11:17,149 من سيحصل على ما يستحقه؟ 245 00:11:17,150 --> 00:11:19,281 أخبرني هل حصلت على اسم لخاطبنا المتعب؟ 246 00:11:19,282 --> 00:11:23,546 نعم. تم التعرف عليه من خلال التعرف على وجهه بأنه باتريك هاموند، 36 عامًا. 247 00:11:23,547 --> 00:11:26,593 مدير صالة ألعاب رياضية راقية في سوهو تسمى Warm Up. 248 00:11:26,594 --> 00:11:28,029 حسنًا، اتصل به، وأحضره. 249 00:11:28,030 --> 00:11:29,596 لقد حاولت بالفعل. الهاتف مغلق. 250 00:11:29,597 --> 00:11:30,771 انتظر ثانية. 251 00:11:30,772 --> 00:11:31,859 لقد قمت بالإشارة إلى بطاقة الائتمان التي استخدمها 252 00:11:31,860 --> 00:11:32,773 لشراء اشتراكه في SCORCH. 253 00:11:32,774 --> 00:11:34,035 إنه مدفوع مسبقًا. 254 00:11:34,036 --> 00:11:35,776 وقد حجزت للتو جناحًا في فندق فيلمور. 255 00:11:35,777 --> 00:11:37,647 أرسل فريقنا إلى هناك الآن. 256 00:11:42,610 --> 00:11:45,568 مكتب التحقيقات الفيدرالي. العميل الخاص بيل. هذا هو العميل الخاص زيدان. 257 00:11:45,569 --> 00:11:46,700 ماذا يحدث هنا؟ 258 00:11:46,701 --> 00:11:48,137 تم الإبلاغ عن حريق في الطابق السابع. 259 00:11:49,791 --> 00:11:52,140 - جناح 717؟ - كيف عرفت؟ 260 00:11:52,141 --> 00:11:53,359 إنه مرتبط بتحقيق نشط. 261 00:11:53,360 --> 00:11:55,143 متى تم الاتصال به؟ - منذ 20 دقيقة. 262 00:11:55,144 --> 00:11:56,884 لحسن الحظ، تم تحديد مكانه في الغرفة. 263 00:11:56,885 --> 00:11:58,712 لقد تمكن رجالي من اخمادها. 264 00:11:58,713 --> 00:12:00,496 شكرًا لك. 265 00:12:01,846 --> 00:12:03,456 مكتب التحقيقات الفيدرالي. 266 00:12:03,457 --> 00:12:05,545 كانت في الغرفة مغمورة بنوع من المواد المسرعة للحرائق. 267 00:12:05,546 --> 00:12:06,981 هل ستنجح؟ 268 00:12:06,982 --> 00:12:08,287 الحروق من الدرجة الرابعة 269 00:12:08,288 --> 00:12:11,116 وإصابات خطيرة نتيجة استنشاق الدخان. 270 00:12:11,117 --> 00:12:13,814 كم تريد أن تراهن على أنه كان النابالم؟ 271 00:12:13,815 --> 00:12:15,946 حسنًا، اطلب من شرطة نيويورك إخلاء المبنى 272 00:12:15,947 --> 00:12:16,860 في حالة أن المشتبه به لا يزال هناك. 273 00:12:16,861 --> 00:12:18,036 سأتصل باللجنة الأولمبية اليابانية 274 00:12:18,037 --> 00:12:19,602 أخبرهم أن هذا الرجل في حالة من الفوضى. 275 00:12:19,603 --> 00:12:21,300 تمام. 276 00:12:34,270 --> 00:12:35,444 استمع جيدا. 277 00:12:35,445 --> 00:12:36,663 سأقوم بإطلاع المخرج خلال عشر دقائق 278 00:12:36,664 --> 00:12:38,143 حول الهجمات الكيميائية اليوم، 279 00:12:38,144 --> 00:12:40,319 لذا لدي خمسة بالضبط لأطلعك عليها. 280 00:12:40,320 --> 00:12:41,494 حسنًا، هذه إشارتكم، أيها الناس. 281 00:12:41,495 --> 00:12:43,061 من يريد نجمة ذهبية؟ إليز؟ 282 00:12:43,062 --> 00:12:46,673 أوه، وصل المشتبه به إلى الطابق السابع من الفندق في الساعة 11:21، 283 00:12:46,674 --> 00:12:48,849 ثم طرقت على الجناح 717. 284 00:12:48,850 --> 00:12:52,548 عندما أجاب ضحيتنا الثاني... 285 00:12:52,549 --> 00:12:53,680 نحن نعلم ما حدث بعد ذلك. 286 00:12:53,681 --> 00:12:54,985 وما الذي يظهره لنا الدليل؟ 287 00:12:54,986 --> 00:12:57,162 أكدت ERT نفس النابالم محلي الصنع 288 00:12:57,163 --> 00:13:00,165 تم استخدامها في هجوم الفندق وعائشة مالك. 289 00:13:00,166 --> 00:13:02,689 إذًا الأسلحة كانت نفسها. ماذا عن آلية العمل؟ 290 00:13:02,690 --> 00:13:03,951 الضحية الثانية، بريندا كلارك، 291 00:13:03,952 --> 00:13:05,431 لقد توفي للتو أثناء طريقه إلى لانجون. 292 00:13:05,432 --> 00:13:06,693 أوه، مهلا، مهلا. 293 00:13:06,694 --> 00:13:08,042 أجرى بحثًا ذكيًا دلاليًا على هاتفها، 294 00:13:08,043 --> 00:13:09,739 وجدت ذكرًا لفيلمور في رسائلها المباشرة على SCORCH، 295 00:13:09,740 --> 00:13:12,655 حيث كانت تراسل مع... 296 00:13:12,656 --> 00:13:13,961 نعم، نعم، نعم، باتريك هاموند. 297 00:13:13,962 --> 00:13:15,832 نفس تطبيق المواعدة، نفس الملف الشخصي. 298 00:13:15,833 --> 00:13:17,138 ماذا كان هاموند يفعل؟ 299 00:13:17,139 --> 00:13:18,444 حسنا، يبدو مثل 300 00:13:18,445 --> 00:13:20,620 لقد اكتسب ثقة بريندا خلال الأسابيع القليلة الماضية. 301 00:13:20,621 --> 00:13:22,274 أصبحت الرسائل المباشرة ساخنة وثقيلة. 302 00:13:22,275 --> 00:13:24,754 ثم دعاها إلى الفندق. 303 00:13:24,755 --> 00:13:26,800 قيل لها أن تسجل الدخول، وتلتقي بها في الجناح 717. 304 00:13:26,801 --> 00:13:29,150 هو... لم يدعوها إلى الفندق. 305 00:13:29,151 --> 00:13:30,847 لقد أغراها هناك ويمكنك أن تكون متأكدًا تمامًا 306 00:13:30,848 --> 00:13:32,501 كان سيفعل الشيء نفسه مع عائشة 307 00:13:32,502 --> 00:13:35,156 لو لم يحذف شقيقها تطبيق SCORCH من هاتفها. 308 00:13:35,157 --> 00:13:38,986 حسنًا. غيّر هاموند أسلوبه، وتعقب عائشة، 309 00:13:38,987 --> 00:13:41,206 ثم هاجمها خارج منزلها. 310 00:13:41,207 --> 00:13:42,816 إصدار أمر شراء. 311 00:13:42,817 --> 00:13:44,209 إذا كان هناك صخرة في المدينة يستطيع هاموند أن يزحف تحتها، 312 00:13:44,210 --> 00:13:45,775 أريد فحصًا موحدًا تحته. 313 00:13:45,776 --> 00:13:48,082 ربما تريد الانتظار بشأن ذلك. 314 00:13:48,083 --> 00:13:49,562 ماذا؟ هل لدى وزارة الأمن الداخلي شيء؟ 315 00:13:49,563 --> 00:13:50,737 نعم، يبدو أن باتريك هاموند 316 00:13:50,738 --> 00:13:52,260 لقد مررت للتو عبر إدارة أمن النقل في لاغوارديا. 317 00:13:52,261 --> 00:13:53,609 تذكرة ذهاب فقط إلى سيول. 318 00:13:53,610 --> 00:13:55,002 إنه يهرب. 319 00:13:55,003 --> 00:13:57,439 يا سلطة الميناء، لا تسمحوا له بالصعود إلى تلك الطائرة! 320 00:14:05,013 --> 00:14:06,231 هذا مجنون. 321 00:14:06,232 --> 00:14:07,754 لا أعرف أيًا من هاتين المرأتين 322 00:14:07,755 --> 00:14:10,365 ولست على أي تطبيقات مواعدة. 323 00:14:10,366 --> 00:14:12,150 تمام. 324 00:14:12,151 --> 00:14:13,761 ثم ماذا هذا؟ 325 00:14:15,545 --> 00:14:17,111 لم أرى ذلك من قبل . 326 00:14:17,112 --> 00:14:20,767 وهذا الرجل يواعد النساء. أنا لا... 327 00:14:20,768 --> 00:14:23,074 حتى الخفاش لهذا الفريق. 328 00:14:24,685 --> 00:14:27,208 حسنًا، لقد أرسلت رسالة إلى بريندا كلارك 329 00:14:27,209 --> 00:14:29,602 قائلا أنك لا تستطيع الانتظار للنظر في عينيها. 330 00:14:29,603 --> 00:14:31,299 هل أنتم مستمعون؟ 331 00:14:31,300 --> 00:14:32,779 نعم، هذه صورتي، 332 00:14:32,780 --> 00:14:35,870 ولكن لم يكن لي أي علاقة بهذه الجرائم. 333 00:14:40,701 --> 00:14:42,092 ما أخبارك؟ 334 00:14:42,093 --> 00:14:43,485 مهلا، أوه، لذلك أنا أكره أن أكون حاملا للأخبار السيئة، 335 00:14:43,486 --> 00:14:45,313 لكن أعتقد أن المشتبه به قد يكون يقول الحقيقة. 336 00:14:45,314 --> 00:14:47,707 أنت تعرف كيف استخدم المهاجم نفس بطاقة الائتمان المدفوعة مسبقًا 337 00:14:47,708 --> 00:14:50,013 لدفع ثمن SCORCH وحجز الفندق؟ 338 00:14:50,014 --> 00:14:51,841 تواصل كيلي مع المتجر الذي باع البطاقة، 339 00:14:51,842 --> 00:14:54,453 وأرسلوا لنا للتو صورة كاميرا أمنية 340 00:14:54,454 --> 00:14:55,541 من عملية الشراء. 341 00:14:55,542 --> 00:14:57,238 الزاوية ليست رائعة لتسجيل الوجه، 342 00:14:57,239 --> 00:14:59,371 ولكن هناك شيء واحد واضح. 343 00:14:59,372 --> 00:15:01,851 لقد حصلنا على الرجل الخطأ. 344 00:15:01,852 --> 00:15:03,375 لذا فإن قاتلنا يستخدم صورة باتريك 345 00:15:03,376 --> 00:15:04,898 لاصطياد النساء على SCORCH. 346 00:15:04,899 --> 00:15:06,682 حسناً، لنُريه هذا. 347 00:15:06,683 --> 00:15:07,770 ربما يمكنه إلقاء بعض الضوء. 348 00:15:07,771 --> 00:15:09,686 نعم، الأمر يستحق المحاولة. 349 00:15:13,255 --> 00:15:14,429 هذا هو أوستن. 350 00:15:14,430 --> 00:15:15,561 هل تعرفه؟ 351 00:15:15,562 --> 00:15:16,997 أعني أننا لسنا أصدقاء. 352 00:15:16,998 --> 00:15:18,651 لقد عمل في صالة الألعاب الرياضية الخاصة بي حتى بضعة أشهر مضت. 353 00:15:18,652 --> 00:15:22,176 حسنًا، من الواضح أنه يستخدم اسمك ووجهك 354 00:15:22,177 --> 00:15:25,266 للتحرش بالنساء عبر الإنترنت لسبب ما. 355 00:15:25,267 --> 00:15:26,921 لأنني جذابة. 356 00:15:28,575 --> 00:15:31,185 إذا... إذا أراد أن يفعل هذا بالنساء، 357 00:15:31,186 --> 00:15:32,795 أراهن أنني الطُعم الذي سيحتاجه. 358 00:15:32,796 --> 00:15:34,755 كان بإمكانه اختيار أي صورة جميلة. 359 00:15:36,278 --> 00:15:37,626 قلت أن أوستن يعمل في صالة الألعاب الرياضية. 360 00:15:37,627 --> 00:15:39,846 ماذا حدث؟ - لقد طردته. 361 00:15:39,847 --> 00:15:41,282 لقد كان يتسلل دائمًا إلى الأعضاء الإناث، 362 00:15:41,283 --> 00:15:43,589 ضربهم، لذلك وبخته. 363 00:15:43,590 --> 00:15:45,025 لقد جن جنون الرجل. 364 00:15:45,026 --> 00:15:46,461 بدأ بالصراخ في وجهي، 365 00:15:46,462 --> 00:15:50,552 لقد أطلق علي لقب "الفارس الأبيض"، حتى أنه ضربني. 366 00:15:50,553 --> 00:15:52,467 لم يكن لدي خيار. 367 00:15:52,468 --> 00:15:54,339 ما هو عنوانه؟ 368 00:16:19,669 --> 00:16:21,192 من؟ 369 00:16:36,556 --> 00:16:37,905 الأشياء المستخدمة في النابالم. 370 00:16:42,301 --> 00:16:44,954 ماجي. 371 00:16:44,955 --> 00:16:47,174 يبدو أن رجلنا حلق رأسه. 372 00:16:51,875 --> 00:16:53,702 وهو يعلم أننا هنا. 373 00:16:53,703 --> 00:16:55,008 - ماذا؟ - واو، واو، واو، واو، واو. 374 00:16:55,009 --> 00:16:57,316 إنه يمحو هذا عن بُعد. لا أستطيع إيقافه. 375 00:16:59,318 --> 00:17:00,753 - انتظر، انتظر. - واو، واو، واو. 376 00:17:00,754 --> 00:17:02,972 واو، واو، واو، واو، واو! 377 00:17:02,973 --> 00:17:04,191 ماذا؟ 378 00:17:04,192 --> 00:17:06,194 لا يمكنه مسحه إذا لم يكن قيد التشغيل. 379 00:17:08,152 --> 00:17:11,154 وكان حل ماجي غير تقليدي لكنه فعال. 380 00:17:11,155 --> 00:17:13,592 هل تمكنت من انقاذ البيانات من الكمبيوتر المحمول الخاص بأوستن؟ 381 00:17:13,593 --> 00:17:15,681 بعضها، وليست جميلة. 382 00:17:15,682 --> 00:17:16,943 سجل التصفح يرسم الصورة 383 00:17:16,944 --> 00:17:19,598 لرجل معزول وغاضب. 384 00:17:19,599 --> 00:17:21,077 الكثير من المواد الإباحية العنيفة 385 00:17:21,078 --> 00:17:23,819 بالإضافة إلى كيفية صنع النابالم والأسلحة الكيميائية. 386 00:17:23,820 --> 00:17:25,734 ثم هناك هذا. 387 00:17:25,735 --> 00:17:27,823 لقد كان معلقًا نشطًا على BLKPILL. 388 00:17:27,824 --> 00:17:29,912 BLKPILL؟ أنا... لا أستطيع أن أقول أنني أعرف هذا. 389 00:17:29,913 --> 00:17:31,697 إنها لوحة رسائل للعزاب غير المتزوجين 390 00:17:31,698 --> 00:17:33,263 العازبون غير الطوعيين. 391 00:17:33,264 --> 00:17:35,701 الشباب الذين يعتقدون أنهم غير قادرين على جذب النساء. 392 00:17:35,702 --> 00:17:37,267 هناك أنواع مختلفة، 393 00:17:37,268 --> 00:17:39,748 لكن العزاب ذوي البشرة السوداء معادون بشكل خاص للنساء 394 00:17:39,749 --> 00:17:40,836 لأنهم يعتبرون أنفسهم 395 00:17:40,837 --> 00:17:42,403 أن يكونوا ضحايا للجينات. 396 00:17:42,404 --> 00:17:46,364 الآن، يبدو أن أوستن حاول استخدام SCORCH العام الماضي. 397 00:17:46,365 --> 00:17:48,975 لكن بعد بعض المواعيد السيئة، انخفض تصنيف مبارياته. 398 00:17:48,976 --> 00:17:50,672 هذا عندما قام بحذف تطبيق المواعدة 399 00:17:50,673 --> 00:17:52,935 وبدأ في نشر منشورات تحض على الكراهية ضد النساء. 400 00:17:52,936 --> 00:17:55,416 لذا تصاعد غضب أوستن على الإنترنت 401 00:17:55,417 --> 00:17:57,026 للعنف في العالم الحقيقي. 402 00:17:57,027 --> 00:17:59,551 ترفضه النساء على التطبيق، ويبدأ بالقتل في الحياة الحقيقية. 403 00:17:59,552 --> 00:18:01,204 لقد أنشأ حساب سمك السلور 404 00:18:01,205 --> 00:18:03,903 باستخدام صورة باتريك هاموند، ثم قام بترويج تقييمه 405 00:18:03,904 --> 00:18:07,341 استخدام ملفات تعريف نسائية مزيفة، كل ذلك من أجل اصطياد النساء وقتلهن. 406 00:18:07,342 --> 00:18:10,083 فهل هناك أي صلة بين بريندا وعائشة؟ 407 00:18:10,084 --> 00:18:12,259 أعني، هل هذا الرجل يوجه غضبه نحو النساء، 408 00:18:12,260 --> 00:18:13,434 نحو أي شخص يمكنه العثور عليه؟ 409 00:18:13,435 --> 00:18:14,609 أم أن هناك المزيد من هذه القصة؟ 410 00:18:14,610 --> 00:18:15,915 لا أزال أبحث في هذا الأمر. 411 00:18:15,916 --> 00:18:17,743 أوه، مرحبًا، أنت تعرف كيف سألنا SCORCH 412 00:18:17,744 --> 00:18:19,048 للحفاظ على الملف الشخصي المزيف نشطًا 413 00:18:19,049 --> 00:18:20,615 فقط في حالة تسجيل دخول أوستن مرة أخرى؟ 414 00:18:20,616 --> 00:18:23,052 حسنًا، لقد تطابق للتو مع شخص ما، ورتب موعدًا لتناول القهوة. 415 00:18:23,053 --> 00:18:25,794 - متى؟ - أوه، 20 دقيقة، سنترال بارك. 416 00:18:25,795 --> 00:18:27,405 إنه سوف يقتل مرة أخرى. 417 00:18:29,538 --> 00:18:31,409 حسنًا، هذا أوستن ويندينغ. 418 00:18:31,410 --> 00:18:36,065 لقد حدد موعدًا مع امرأة تبلغ من العمر 26 عامًا، سييرا مايسي. 419 00:18:36,066 --> 00:18:37,458 ومن المفترض أن يلتقيا عند النافورة. 420 00:18:37,459 --> 00:18:38,894 حسنًا، توجه إلى هناك. 421 00:18:38,895 --> 00:18:40,505 أنا وسكولا سنغطي النهج على كلا الجانبين. 422 00:18:50,298 --> 00:18:52,299 سكولا، أو إيه، هل لديكم أي شيء؟ 423 00:18:52,300 --> 00:18:53,954 لا شيء حتى الآن. 424 00:19:03,833 --> 00:19:06,356 لقد وضعت عيني على أوستن. 425 00:19:06,357 --> 00:19:07,620 الزاوية الجنوبية الشرقية. 426 00:19:09,709 --> 00:19:12,188 قادم إليك. 427 00:19:12,189 --> 00:19:13,320 لقد وضعت عيني على سييرا. 428 00:19:13,321 --> 00:19:15,975 ينسخ. 429 00:19:15,976 --> 00:19:19,065 عذراً، هل أنتِ سييرا ميسي؟ 430 00:19:19,066 --> 00:19:21,547 - نعم. - أنا ماجي بيل من مكتب التحقيقات الفيدرالي. 431 00:19:23,810 --> 00:19:25,593 يبدو أنه متجه نحو النافورة. 432 00:19:25,594 --> 00:19:27,900 إنه يتجه مباشرة نحوك. 433 00:19:27,901 --> 00:19:29,510 هل تحاول مقابلة هذا الرجل اليوم؟ 434 00:19:29,511 --> 00:19:30,686 نعم. 435 00:19:33,689 --> 00:19:36,605 إذن حياتك في خطر. هيا. 436 00:19:39,347 --> 00:19:40,347 لقد حصلت على سييرا. 437 00:19:40,348 --> 00:19:41,915 التحرك لاعتراض. 438 00:19:44,352 --> 00:19:45,308 لقد خلقني. 439 00:20:06,200 --> 00:20:08,115 أين ذهب؟ 440 00:20:15,035 --> 00:20:17,427 لقد فقدنا أعيننا على المشتبه به. 441 00:20:17,428 --> 00:20:18,778 هيا، علينا الذهاب الآن. اذهب. 442 00:20:26,742 --> 00:20:28,438 مهلا، استمع، أريدك أن تبقى هنا، حسنًا؟ 443 00:20:28,439 --> 00:20:29,614 .لا تتحرك 444 00:20:40,974 --> 00:20:42,845 هيا، علينا أن نتحرك. 445 00:20:51,941 --> 00:20:54,508 أُطلِقَت أعيرة نارية. هناك عدد كبير جدًا من المدنيين. 446 00:21:02,865 --> 00:21:04,387 سكولا، سأقوم برسمه. 447 00:21:04,388 --> 00:21:05,606 انسخ ذلك. 448 00:21:05,607 --> 00:21:07,174 وسكولا، لا تفوتها. 449 00:21:13,746 --> 00:21:16,096 تم إسقاط المشتبه به. أكرر، تم إسقاط المشتبه به. 450 00:21:18,446 --> 00:21:19,577 شباب. 451 00:21:19,578 --> 00:21:21,623 ابقى معهم. 452 00:21:26,759 --> 00:21:29,848 لدينا مشكلة. نفس القناع، نفس المعطف. 453 00:21:29,849 --> 00:21:31,676 هذا ليس أوستن ويندنج. 454 00:21:31,677 --> 00:21:33,591 كان لقاتلنا شريك. 455 00:21:45,647 --> 00:21:47,953 سييرا، لدينا بعض الأسئلة التي نود أن نسألك عنها 456 00:21:47,954 --> 00:21:49,519 لمنع حدوث ذلك مرة أخرى. 457 00:21:49,520 --> 00:21:51,043 هل أنت مستعد لذلك؟ 458 00:21:51,044 --> 00:21:52,697 بالطبع. أعني، إذا كان ذلك سيساعد. 459 00:21:52,698 --> 00:21:53,785 نأمل أن يحدث ذلك. 460 00:21:53,786 --> 00:21:54,786 كان من المفترض أن تقابل رجلاً 461 00:21:54,787 --> 00:21:56,222 اسمي باتريك هنا اليوم، أليس كذلك؟ 462 00:21:56,223 --> 00:21:57,919 - نعم. - حسنًا، لم يكن هو. 463 00:21:57,920 --> 00:21:59,921 لقد استخدم ملفه الشخصي لإغرائك هنا. 464 00:21:59,922 --> 00:22:01,619 هل تعرف هذا الرجل؟ 465 00:22:01,620 --> 00:22:02,924 هذا جيف. 466 00:22:02,925 --> 00:22:04,883 أوه، جيف سلوكومب. 467 00:22:04,884 --> 00:22:06,667 كيف تعرف جيف؟ 468 00:22:06,668 --> 00:22:08,756 لقد تطابقنا على SCORCH منذ بضعة أشهر. 469 00:22:08,757 --> 00:22:10,192 هل حدث أي شيء بينكما؟ 470 00:22:10,193 --> 00:22:12,107 هل هذا ما سيجعله يرغب في استهدافك؟ 471 00:22:12,108 --> 00:22:13,631 لقد كان بخير عندما كنا نتحدث، 472 00:22:13,632 --> 00:22:17,460 ولكن عندما التقينا شخصيًا، كان... 473 00:22:17,461 --> 00:22:19,898 إيقاف، الحق. 474 00:22:19,899 --> 00:22:21,421 لقد كنت سعيدًا عندما انتهى الموعد. 475 00:22:21,422 --> 00:22:23,641 ولكن عندما قلت له أنني لست مهتمة، هو فقط... 476 00:22:23,642 --> 00:22:25,991 لم يتقبل التلميح. 477 00:22:25,992 --> 00:22:29,298 لقد أرسل الزهور إلى مكتبي، واستمر في الظهور في منطقتي. 478 00:22:29,299 --> 00:22:31,213 أنا لا أقوم بالتصويت السلبي للعديد من الرجال على التطبيق، 479 00:22:31,214 --> 00:22:32,867 لكن كان على شخص ما أن يحذر الفتيات الأخريات 480 00:22:32,868 --> 00:22:34,347 من ارتكاب نفس الخطأ. 481 00:22:34,348 --> 00:22:36,697 هل ذكر جيف صديقًا اسمه أوستن؟ 482 00:22:36,698 --> 00:22:38,917 لم افهم المعنى 483 00:22:38,918 --> 00:22:41,050 أن جيف كان لديه العديد من الأصدقاء. 484 00:22:42,312 --> 00:22:44,705 انظر، أنا آسف لأن هذا حدث لك. 485 00:22:44,706 --> 00:22:45,925 مم. 486 00:22:48,014 --> 00:22:49,710 كما تعلم، كنت على وشك التخلي عن تطبيقات المواعدة 487 00:22:49,711 --> 00:22:53,105 عندما رأيت ملف باتريك. 488 00:22:53,106 --> 00:22:56,325 لقد كان وسيمًا وأعجبنا كل الأشياء نفسها. 489 00:22:56,326 --> 00:22:57,849 مم. 490 00:22:57,850 --> 00:22:59,502 اعتقدت أنني وجدت أخيرا رجلا جيدا. 491 00:22:59,503 --> 00:23:01,591 لقد كنت محظوظا. 492 00:23:01,592 --> 00:23:05,160 ولم يكن أي من ذلك حقيقيا. 493 00:23:05,161 --> 00:23:06,248 إذن هناك مهاجمان، 494 00:23:06,249 --> 00:23:07,685 أوستن ويندينغ وهذا الرجل، أليس كذلك؟ 495 00:23:07,686 --> 00:23:09,512 كلاهما يرتديان نفس الملابس، وكلاهما يميل إلى... 496 00:23:09,513 --> 00:23:10,688 إلى النابالم محلي الصنع. 497 00:23:10,689 --> 00:23:12,298 يظنون أنهم جنود في الحرب. 498 00:23:12,299 --> 00:23:13,821 هناك المزيد. 499 00:23:13,822 --> 00:23:16,868 بيانات داخلية من المكتب الرئيسي لشركة SCORCH. 500 00:23:16,869 --> 00:23:19,044 قائمة النساء 501 00:23:19,045 --> 00:23:22,961 الذي قام بالتصويت السلبي على مطلق النار لدينا على التطبيق. 502 00:23:28,619 --> 00:23:30,533 نعم، اتصل بهما كلاهما. 503 00:23:30,534 --> 00:23:33,362 مرحبًا، نعتقد أننا توصلنا إلى السبب وراء الهجمات اليوم. 504 00:23:33,363 --> 00:23:34,494 نعم. 505 00:23:34,495 --> 00:23:35,887 أوستن ويندينغ وجيف سلوكومب 506 00:23:35,888 --> 00:23:37,540 كلاهما عانى من الرفض على تطبيق SCORCH 507 00:23:37,541 --> 00:23:39,760 وربطت عليه على لوحة رسائل BLKPILL، 508 00:23:39,761 --> 00:23:41,936 التعبير عن الرغبة في الاقتباس، 509 00:23:41,937 --> 00:23:43,503 "ألقي السلطة على هؤلاء النساء." 510 00:23:43,504 --> 00:23:45,723 وما هي القوة التي تملكها هؤلاء النساء عليهم؟ 511 00:23:45,724 --> 00:23:48,029 قدرتهم على التصويت على SCORCH. 512 00:23:48,030 --> 00:23:49,378 أوستن وجيف يستهدفان النساء 513 00:23:49,379 --> 00:23:51,511 الذين قاموا بتدمير تقييماتهم على التطبيق، 514 00:23:51,512 --> 00:23:53,861 جعلها غير قابلة للتأريخ. 515 00:23:53,862 --> 00:23:55,863 اعتقدت أن التقييمات كانت مجهولة. 516 00:23:55,864 --> 00:23:58,300 إذن كيف يمكنهم معرفة من قام بالتصويت السلبي لهم؟ 517 00:23:58,301 --> 00:24:00,694 غير واضح، ولكنهم بالتأكيد يعرفون. 518 00:24:00,695 --> 00:24:02,522 هذه القائمة من حقيبة جيف سلوكومب. 519 00:24:02,523 --> 00:24:04,306 نحن نفترض أن أوستن لديه قائمة بالنساء 520 00:24:04,307 --> 00:24:05,481 الذين صوتوا له أيضًا. 521 00:24:05,482 --> 00:24:06,613 حسنًا، إذًا علينا أن نكتشف 522 00:24:06,614 --> 00:24:08,136 كيف حصلوا على هذه البيانات؟ 523 00:24:08,137 --> 00:24:09,224 حسنًا، لقد حاولت التواصل مع جهة الاتصال الخاصة بنا في التطبيق، 524 00:24:09,225 --> 00:24:11,052 لكنها لن تعود إلي. 525 00:24:11,053 --> 00:24:12,358 حسنًا، ليس لدينا وقت للانتظار. 526 00:24:12,359 --> 00:24:13,925 للتوقف عن المماطلة. 527 00:24:13,926 --> 00:24:15,883 تتحدث الرئيسة التنفيذية لشركة SCORCH، إيمي فينواي، في عدد من الجلسات 528 00:24:15,884 --> 00:24:17,493 في بول ريفير وهودسون اليوم. 529 00:24:17,494 --> 00:24:18,886 ماذا لو توجهنا إليها بشكل مباشر؟ 530 00:24:18,887 --> 00:24:20,670 نعم، دعونا نرسل عملاء إلى هناك للتحدث معها. 531 00:24:20,671 --> 00:24:22,237 إذا كان أوستن في الريح، 532 00:24:22,238 --> 00:24:24,631 لا تزال هؤلاء النساء في خطر. 533 00:24:24,632 --> 00:24:26,372 أنت لا تفهم. 534 00:24:26,373 --> 00:24:28,809 لقد تعرضت للاعتداء من قبل شخص التقيت به عبر تطبيق مواعدة. 535 00:24:28,810 --> 00:24:30,376 لهذا السبب قمت بإنشاء SCORCH. 536 00:24:30,377 --> 00:24:31,943 لم يكن الأمر يتعلق بالتكنولوجيا. 537 00:24:31,944 --> 00:24:35,076 كان الأمر يتعلق بجعل المواعدة عبر الإنترنت أكثر أمانًا بالنسبة للنساء. 538 00:24:35,077 --> 00:24:37,775 والآن يتم استخدامه كأداة لقتلهم؟ 539 00:24:37,776 --> 00:24:38,863 هذا كابوس. 540 00:24:38,864 --> 00:24:39,951 سوف نضع حدا لذلك، 541 00:24:39,952 --> 00:24:41,604 ولكن من أجل القيام بذلك، السيدة فينواي، 542 00:24:41,605 --> 00:24:44,304 نحن بحاجة لمعرفة كيف حصل أوستن وشريكه على هذه القائمة. 543 00:24:45,871 --> 00:24:47,697 الجحيم؟ هذا مستحيل. 544 00:24:47,698 --> 00:24:49,438 لا، إذا قام المهاجمون باختراق نظامك. 545 00:24:49,439 --> 00:24:50,657 مستحيل. 546 00:24:50,658 --> 00:24:52,659 هذا ليس مجرد تشفير AES-128 بت، 547 00:24:52,660 --> 00:24:54,443 إنها بيانات الملف الشخصي الداخلية. 548 00:24:54,444 --> 00:24:56,271 يمكنك مشاهدته فقط بتسجيل الدخول لفريق التطوير. 549 00:24:56,272 --> 00:24:57,664 ثم هذا يعني 550 00:24:57,665 --> 00:25:00,188 الشخص الذي يعرض هؤلاء النساء للخطر يعمل لديك. 551 00:25:09,416 --> 00:25:10,590 عليك اللعنة. 552 00:25:10,591 --> 00:25:12,853 نعم. كودي سواريز. 553 00:25:12,854 --> 00:25:14,855 إنه مهندس مستقل. 554 00:25:14,856 --> 00:25:16,639 إنه يقوم ببعض الأعمال الخلفية بالنسبة لنا. 555 00:25:16,640 --> 00:25:19,077 تم تنزيل الملفات الشخصية الشهر الماضي... 556 00:25:19,078 --> 00:25:21,820 لقد قمنا بتتبع النساء اللواتي كان من المفترض أن نحميهن. 557 00:25:28,914 --> 00:25:31,524 حسنًا، كودي سواريز، لا يعمل في SCORCH فحسب. 558 00:25:31,525 --> 00:25:32,960 وهو أيضًا مشرف على BLKPILL. 559 00:25:32,961 --> 00:25:34,309 لقد كان يتحدث مع المهاجمين لدينا، 560 00:25:34,310 --> 00:25:35,963 وهو المفتاح لإنهاء كل هذا. 561 00:25:35,964 --> 00:25:37,791 نحن بحاجة إلى القبض على كودي حيًا حتى يتمكن من قيادتنا إلى أوستن. 562 00:25:37,792 --> 00:25:38,966 مفهوم؟ 563 00:25:38,967 --> 00:25:40,185 دعنا نذهب. 564 00:25:59,205 --> 00:26:02,207 الفريق الأحمر، الجانب الغربي مُطلّ. ينتقل إلى الطابق الثاني. 565 00:26:02,208 --> 00:26:04,339 الفريق الأزرق ينظف الطابق الثالث. 566 00:26:17,876 --> 00:26:20,181 سأغطيك. 567 00:26:44,990 --> 00:26:46,991 غطاء النار. 568 00:26:51,387 --> 00:26:52,823 مكتب التحقيقات الفيدرالي! لا تتحرك! 569 00:26:56,262 --> 00:26:57,218 استيقظ. 570 00:26:57,219 --> 00:26:58,393 استيقظ. 571 00:26:58,394 --> 00:27:01,049 مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ أنا آسف، أنا آسف! 572 00:27:07,708 --> 00:27:09,013 لقد اعتذر. 573 00:27:09,014 --> 00:27:10,492 نعم، لقد سلم نفسه على الفور. 574 00:27:10,493 --> 00:27:11,798 كان سيعترف بقتل هوفا لو سألناه. 575 00:27:11,799 --> 00:27:13,278 حسنًا، نحن نتعامل مع ملف تعريف مختلف 576 00:27:13,279 --> 00:27:14,583 من قاتلينا الاثنين. 577 00:27:14,584 --> 00:27:15,976 استهداف النساء وحرقهن أحياءً، 578 00:27:15,977 --> 00:27:17,978 الذي يظهر عدم وجود الندم على الإطلاق. 579 00:27:17,979 --> 00:27:20,502 لكن هذا الرجل؟ - لديه ضمير. 580 00:27:20,503 --> 00:27:22,810 يمكننا أن نجعل الأمر يعمل لصالحنا. 581 00:27:24,768 --> 00:27:27,074 لقد تم اقتحام منزلي مرتين هذا العام. 582 00:27:27,075 --> 00:27:29,207 سمعت صوت الباب ينفتح فاختبأت. 583 00:27:29,208 --> 00:27:30,730 عليك أن تصدقني. 584 00:27:30,731 --> 00:27:32,210 لو كنت أعلم أنكم من الشرطة الفيدرالية، لم أكن لأهاجمكم. 585 00:27:32,211 --> 00:27:33,994 يمكنك التوقف عن لعب دور الرجل الصالح، كودي. 586 00:27:33,995 --> 00:27:35,604 أنت تنظر بالفعل إلى انتهاكات متعددة 587 00:27:35,605 --> 00:27:38,042 لقانون الاحتيال وإساءة استخدام الكمبيوتر. 588 00:27:38,043 --> 00:27:40,261 حسنا، ثم هناك جريمة القتل الجنائية. 589 00:27:40,262 --> 00:27:41,480 أنا... 590 00:27:41,481 --> 00:27:44,091 أولاً أنا مخترق، والآن أنا قاتل؟ 591 00:27:44,092 --> 00:27:47,312 حسنًا، لقد أسأت استخدام حق الوصول الخاص بك في العمل لتسجيل بيانات المستخدمين الإناث. 592 00:27:47,313 --> 00:27:48,704 لقد قمت بتنزيل بياناتهم 593 00:27:48,705 --> 00:27:50,968 ثم قمت بإرسالها إلى أصدقائك في BLKPILL. 594 00:27:50,969 --> 00:27:52,795 هذا ما يسمى بالمؤامرة. 595 00:27:52,796 --> 00:27:54,493 هل تتحدث عن أوستن وجيف؟ 596 00:27:54,494 --> 00:27:56,625 - مممم. - لقد كانت مزحة! 597 00:27:56,626 --> 00:27:57,844 لقد أخبرتهم بمن قام بالتصويت السلبي لهم 598 00:27:57,845 --> 00:27:59,367 حتى يتمكنوا من مزاح الفتيات مرة أخرى، 599 00:27:59,368 --> 00:28:01,717 إزعاجهم في العمل، أو إرسال مقاطع فيديو مزيفة إلى أصدقائهم. 600 00:28:01,718 --> 00:28:02,936 ما هو الأمر الكبير؟ 601 00:28:02,937 --> 00:28:05,286 المشكلة الكبيرة هي أنهم أحرقوا أحياءً 602 00:28:05,287 --> 00:28:07,506 بسببك. 603 00:28:07,507 --> 00:28:08,942 ماذا؟ 604 00:28:08,943 --> 00:28:11,684 كودي، أنت تنظر إلى الحياة في السجن. 605 00:28:11,685 --> 00:28:14,339 الآن صديقك جيف، لقد مات، 606 00:28:14,340 --> 00:28:16,906 لكن أوستن لا يزال موجودًا، لذا إذا كنت تريد مساعدة نفسك، 607 00:28:16,907 --> 00:28:19,605 سوف تخبرنا أين هو. 608 00:28:19,606 --> 00:28:21,650 أعلم أنك تعرف هؤلاء النساء. 609 00:28:21,651 --> 00:28:24,262 هذه عائشة مالك وهذه بريندا كلارك. 610 00:28:24,263 --> 00:28:26,394 الشيء الوحيد الذي فعلته هؤلاء النساء خطأً 611 00:28:26,395 --> 00:28:29,136 كنت سأذهب في موعد مع أوستن. 612 00:28:29,137 --> 00:28:31,312 لقد فكرت فقط... 613 00:28:31,313 --> 00:28:35,142 لقد كانوا في طريقهم لتذوق نفس الدواء. 614 00:28:35,143 --> 00:28:36,491 لكنك تقول أنهم ماتوا حقًا؟ 615 00:28:36,492 --> 00:28:40,017 هل قتلهم أوستن حقا؟ 616 00:28:40,018 --> 00:28:41,409 نعم. 617 00:28:48,243 --> 00:28:51,245 جيد. 618 00:28:51,246 --> 00:28:52,378 جيد؟ 619 00:28:54,075 --> 00:28:55,684 لن تفهم. 620 00:28:55,685 --> 00:28:56,859 جربني. 621 00:28:56,860 --> 00:28:59,732 لقد نجوت بالكاد من المدرسة الثانوية. 622 00:28:59,733 --> 00:29:02,865 كنت أرغب في قتل نفسي في معظم الأيام. 623 00:29:02,866 --> 00:29:04,780 أخبرني والدي أن الأطفال يمكن أن يكونوا قاسيين. 624 00:29:04,781 --> 00:29:06,739 لقد كان علي أن أتجاوز الأمر وفي يوم من الأيام، 625 00:29:06,740 --> 00:29:10,090 ستنظر الفتيات إليّ على حقيقتي. 626 00:29:10,091 --> 00:29:12,353 لكنهم كذبوا 627 00:29:12,354 --> 00:29:13,572 لم يتغيروا أبدًا. 628 00:29:13,573 --> 00:29:15,008 لذلك تستحق هؤلاء الفتيات الموت 629 00:29:15,009 --> 00:29:16,923 لأنك لم تتمكن من الحصول على موعد؟ 630 00:29:16,924 --> 00:29:19,534 بالطبع سوف تدافع عنهم. 631 00:29:19,535 --> 00:29:22,885 لو لم نكن في هذه الغرفة، فلن تنظر إلي مرتين. 632 00:29:22,886 --> 00:29:25,105 رجال مثلي وأوستن وجيف، 633 00:29:25,106 --> 00:29:29,370 إما أننا لسنا رائعين بما فيه الكفاية، أو طوال القامة بما فيه الكفاية، أو أغنياء بما فيه الكفاية. 634 00:29:29,371 --> 00:29:30,806 لكن أوستن الثاني وجيف 635 00:29:30,807 --> 00:29:32,199 أظهر لتلك الفتيات وجهًا وسيمًا، 636 00:29:32,200 --> 00:29:33,767 لقد قفزوا عليه بالكامل. 637 00:29:35,595 --> 00:29:38,771 يمكنك الاحتفاظ بالصفقة الخاصة بك. 638 00:29:38,772 --> 00:29:40,555 تعتقد هؤلاء الفتيات المتغطرسات أن التصويت ضدنا 639 00:29:40,556 --> 00:29:42,905 يمنحهم القوة؟ 640 00:29:42,906 --> 00:29:45,386 أوستن سوف يظهر للعالم أننا نسيطر على الأمور الآن. 641 00:29:45,387 --> 00:29:48,215 واو. 642 00:29:48,216 --> 00:29:50,739 لن ينتهي هذا الأمر إلا عندما تقتل كل واحدة من هؤلاء العاهرات 643 00:29:50,740 --> 00:29:52,437 في قائمته ميت. 644 00:30:01,011 --> 00:30:02,751 اتركه على الجليد لفترة. 645 00:30:02,752 --> 00:30:04,536 دعوه يدرك مكانه بالضبط. 646 00:30:04,537 --> 00:30:06,103 حسنا، ثم ماذا؟ 647 00:30:06,104 --> 00:30:07,800 ثم اطلب من العملاء القيام بجولة أخرى. 648 00:30:07,801 --> 00:30:10,150 حسنًا، عادةً، سيكون هذا منطقيًا بالنسبة لي. 649 00:30:10,151 --> 00:30:13,110 لكن اليوم، تمكن إيان من استعادة المزيد من البيانات 650 00:30:13,111 --> 00:30:15,373 من الكمبيوتر المحمول الخاص بأوستن ويندنج. 651 00:30:15,374 --> 00:30:17,027 إنها ساعة صعبة. 652 00:30:21,467 --> 00:30:24,164 - هذا هجوم عائشة. - مم. 653 00:30:24,165 --> 00:30:25,992 يا إلهي، لقد قام بتصوير كل شيء؟ 654 00:30:25,993 --> 00:30:27,385 لم يقم بتصويره فقط. 655 00:30:27,386 --> 00:30:29,256 ذهب إلى منزله وقام بتقطيع لقطات مميزة. 656 00:30:29,257 --> 00:30:31,476 وفعلت الشيء نفسه بالنسبة لجريمة القتل في فيلمور. 657 00:30:31,477 --> 00:30:34,609 نعتقد أنه كان ينوي مشاركتها مع أصدقائه عبر الإنترنت. 658 00:30:34,610 --> 00:30:35,915 لم أحصل على الفرصة أبدًا. 659 00:30:35,916 --> 00:30:40,093 إذن هؤلاء... هؤلاء الرجال من BLKPILL... 660 00:30:40,094 --> 00:30:42,748 أنا لست متأكدًا من أنني أعرف ما نتعامل معه هنا. 661 00:30:47,841 --> 00:30:49,755 حسنًا، أتمنى أن أستطيع أن أقول أن هذا كان صادمًا. 662 00:30:49,756 --> 00:30:51,191 هل رأيته من قبل؟ 663 00:30:51,192 --> 00:30:53,498 تتبعت BAU التهديد الذي تشكله مجموعات العزوبة اللاإرادية 664 00:30:53,499 --> 00:30:55,456 لسنوات عديدة، وليس هنا فقط. 665 00:30:55,457 --> 00:30:58,372 وقد وقعت هجمات في كندا وإنجلترا وأستراليا. 666 00:30:58,373 --> 00:31:00,766 حسنًا، هل اكتسبت أي رؤى حول كيفية... 667 00:31:00,767 --> 00:31:02,115 كيف يمكننا أن نقلب هذا الرجل، كودي؟ 668 00:31:02,116 --> 00:31:04,944 نحن بحاجة إليه ليخبرنا بمكان صديقه أوستن 669 00:31:04,945 --> 00:31:07,120 قبل أن يتمكن من قتل أي شخص آخر في هذه القائمة. 670 00:31:07,121 --> 00:31:10,428 هوية العازب لا تتعلق فقط بالرفض الرومانسي. 671 00:31:10,429 --> 00:31:11,907 يمين؟ 672 00:31:11,908 --> 00:31:15,346 الاكتئاب والقلق والشعور بالوحدة كلها عوامل. 673 00:31:15,347 --> 00:31:18,827 هؤلاء الرجال يبحثون بشدة عن معنى أن تكون رجلاً، 674 00:31:18,828 --> 00:31:20,699 وهم يجدون الجواب... 675 00:31:20,700 --> 00:31:23,310 في غرفة صدى انعدام الأمن على شبكة الإنترنت. 676 00:31:23,311 --> 00:31:25,138 بالنسبة لهم، إنه المنزل. 677 00:31:25,139 --> 00:31:29,098 لذلك أخشى أنه كلما دفعت هذا الرجل إلى خيانة صديقه... 678 00:31:29,099 --> 00:31:30,926 كلما زاد تمسكه بموقفه. 679 00:31:30,927 --> 00:31:32,580 - نعم. - حسنًا، فلنقل 680 00:31:32,581 --> 00:31:35,192 أن عملاءنا لا يستطيعون الوصول إلى الرجل الذي نستجوبه. 681 00:31:35,193 --> 00:31:37,195 أخبرنا عن القاتل الذي نطارده؟ 682 00:31:39,501 --> 00:31:41,285 منشورات أوستن على BLKPILL 683 00:31:41,286 --> 00:31:44,288 مجّد العزاب الآخرين الذين اختاروا العنف، 684 00:31:44,289 --> 00:31:47,204 لذلك ليس من المستغرب أنه ذهب في هذا الطريق. 685 00:31:47,205 --> 00:31:49,249 ما يثير الدهشة هو طريقته. 686 00:31:49,250 --> 00:31:53,253 النابالم محلي الصنع، وتصوير هجماته. 687 00:31:53,254 --> 00:31:56,691 هناك غرور كبير هناك يقترب من النرجسية. 688 00:31:56,692 --> 00:31:58,258 إنه لا يريد فقط الإدلاء ببيان. 689 00:31:58,259 --> 00:32:00,217 - إنه يبحث عن السمعة السيئة. - نعم. 690 00:32:00,218 --> 00:32:02,044 الشيء الوحيد المفقود هو البيان العام. 691 00:32:03,264 --> 00:32:04,656 على أية حال، 692 00:32:04,657 --> 00:32:07,136 يمكنك أن تتوقع أن تتصاعد هجماته بجرأة. 693 00:32:07,137 --> 00:32:09,226 حسنًا، ولكن كيف يمكننا... كيف يمكننا إيقاف هذا الرجل؟ 694 00:32:10,663 --> 00:32:13,621 اكتشف من يكرهها وأخذها بعيدًا عنه. 695 00:32:13,622 --> 00:32:18,452 ولكن كن حذرًا، فالأمر يتعلق بالسيطرة. 696 00:32:18,453 --> 00:32:21,847 تحدي حق أوستن ويندنج في السيطرة، 697 00:32:21,848 --> 00:32:23,501 وسوف يؤدي ذلك إلى زعزعة استقراره. 698 00:32:23,502 --> 00:32:24,632 عند هذه النقطة... 699 00:32:24,633 --> 00:32:27,592 ربما يكون قادرًا على فعل أي شيء. 700 00:32:27,593 --> 00:32:29,420 حظ سعيد. 701 00:32:31,771 --> 00:32:33,554 مهلا، جوبال؟ كودي في طريق مسدود. 702 00:32:33,555 --> 00:32:35,208 لا يهتم بعدد النساء اللاتي يعانين. 703 00:32:35,209 --> 00:32:36,949 نعم؟ حتى لو كان ذلك يعني أنه سيقضي بقية حياته 704 00:32:36,950 --> 00:32:38,864 في السجن بتهمة القتل الجنائي؟ 705 00:32:38,865 --> 00:32:39,734 نعم. 706 00:32:39,735 --> 00:32:40,866 لكن SCORCH أرسلت لنا قائمة 707 00:32:40,867 --> 00:32:41,954 من النساء اللاتي صوتن سلبًا لأوستن. 708 00:32:41,955 --> 00:32:43,564 تقوم شرطة نيويورك بتخصيص وحدات لمنازلهم 709 00:32:43,565 --> 00:32:45,000 لذلك لن يكون قادرًا على الوصول إلى أي منهم. 710 00:32:45,001 --> 00:32:46,219 نعم، هذا جيد. 711 00:32:46,220 --> 00:32:47,438 ولكن لا ينبغي لنا أن نربت على أنفسنا 712 00:32:47,439 --> 00:32:49,004 حتى أوستن ويندينغ في زنزانة الاحتجاز. 713 00:32:49,005 --> 00:32:50,484 ربما أكون قادراً على المساعدة في ذلك. 714 00:32:50,485 --> 00:32:53,052 لقد تم إصدار مذكرة تفتيش هاتف كودي. 715 00:32:53,053 --> 00:32:55,228 حسنًا، لقد تلقى مكالمات من اثنين من رجال الإطفاء هذا الصباح، 716 00:32:55,229 --> 00:32:56,360 واحدة من مهاجمنا الميت. 717 00:32:56,361 --> 00:32:57,796 حسنًا، ربما يكون الآخر هو أوستن. 718 00:32:57,797 --> 00:32:59,188 هل يمكننا إخراجه؟ - نعم. 719 00:32:59,189 --> 00:33:00,668 هل يمكنك الاتصال بموقد أوستن؟ 720 00:33:00,669 --> 00:33:02,409 لكن قم بتزويرها حتى تبدو وكأنها قادمة من كودي؟ 721 00:33:02,410 --> 00:33:03,715 قطعاً. 722 00:33:03,716 --> 00:33:05,760 اصطياد سمك السلور الآن. 723 00:33:05,761 --> 00:33:10,069 "مرحبًا. يقول الجيران إن الشرطة الفيدرالية داهمت منزل طفلي." 724 00:33:10,070 --> 00:33:11,636 سريري، هاه؟ 725 00:33:11,637 --> 00:33:13,072 "هذا يجعلنا اثنين. 726 00:33:13,073 --> 00:33:14,987 ولكن لدي طريقة لأخذ هذا الأمر إلى المستوى التالي". 727 00:33:14,988 --> 00:33:16,336 المستوى التالي؟ 728 00:33:16,337 --> 00:33:17,816 وهذا يعني أن أي امرأة قد تكون الهدف التالي. 729 00:33:17,817 --> 00:33:19,861 حسنًا، علينا أن نحاول تحديد موعد للقاء. 730 00:33:19,862 --> 00:33:20,906 تمام. 731 00:33:20,907 --> 00:33:23,038 "أريد أن أكون جزءًا من اللعبة النهائية. 732 00:33:23,039 --> 00:33:24,606 دعونا نلتقي." 733 00:33:26,652 --> 00:33:28,392 "ه ... 734 00:33:28,393 --> 00:33:29,436 ماذا حدث؟ 735 00:33:29,437 --> 00:33:30,872 GG تعني لعبة جيدة. 736 00:33:30,873 --> 00:33:32,265 اللعبة لم تنتهي بعد. 737 00:33:32,266 --> 00:33:35,747 ربما أكون قادرًا على الاتصال به من هذا التبادل. 738 00:33:35,748 --> 00:33:37,357 حسنًا، هذا ليس دقيقًا، 739 00:33:37,358 --> 00:33:38,576 لكن أوستن قريبة من الجادة الرابعة 740 00:33:38,577 --> 00:33:40,055 بواسطة جامعة هدسون. 741 00:33:40,056 --> 00:33:42,406 حسنًا، هل يعيش أي شخص في قائمة القتل بالقرب من هناك؟ 742 00:33:42,407 --> 00:33:44,103 لا لا. 743 00:33:44,104 --> 00:33:45,670 إنه يلاحق الشخص 744 00:33:45,671 --> 00:33:47,976 من الذي مكّن النساء في المقام الأول، إيمي فينواي. 745 00:33:47,977 --> 00:33:49,587 مؤتمرها التقني موجود في هدسون. 746 00:33:49,588 --> 00:33:51,284 خذها إلى مكان آمن الآن! 747 00:33:51,285 --> 00:33:52,416 يذهب! 748 00:34:00,425 --> 00:34:01,903 حسنًا، تم تنبيه أمن الحرم الجامعي، 749 00:34:01,904 --> 00:34:03,601 لكن اللجنة بدأت بالفعل. 750 00:34:03,602 --> 00:34:04,863 حسنًا، طالما أن إيمي هنا، فلا أحد في مأمن، 751 00:34:04,864 --> 00:34:06,647 إذن فلننقلها. - حسنًا. 752 00:34:06,648 --> 00:34:08,301 لماذا لا أبقى منتظرًا، وأراقب أوستن؟ 753 00:34:08,302 --> 00:34:09,434 ًيبدو جيدا. 754 00:34:15,483 --> 00:34:16,918 حسنًا، أيها الفريق، فريق SWAT في الطريق. 755 00:34:16,919 --> 00:34:19,921 تقوم شرطة مدينة نيويورك بإنشاء محيط آمن. 756 00:34:26,625 --> 00:34:29,801 يا شباب، هناك سيارة تقترب بسرعة. 757 00:34:29,802 --> 00:34:31,498 ربما يكون أوستن. 758 00:34:31,499 --> 00:34:32,499 حسنًا، إنه لا يتوقف. 759 00:34:32,500 --> 00:34:34,066 أنا أشارك. الجميع، تحركوا! 760 00:34:34,067 --> 00:34:35,807 ابتعد عن الطريق! 761 00:34:35,808 --> 00:34:37,462 انتبه! اخرج! 762 00:34:42,510 --> 00:34:44,686 سكولا، ماذا يحدث؟ 763 00:34:47,123 --> 00:34:50,605 مكتب التحقيقات الفيدرالي! انزل من السيارة وارفع يديك! 764 00:34:52,302 --> 00:34:54,042 ماجي، السيارة كانت فارغة. 765 00:34:54,043 --> 00:34:56,088 لقد كان تحويلا. 766 00:34:56,089 --> 00:34:57,569 أوستن هنا بالفعل. 767 00:34:59,701 --> 00:35:01,747 لقد وضعنا أعيننا عليه. 768 00:35:12,192 --> 00:35:14,106 لقد أغلق الباب بالسلسلة. 769 00:35:14,107 --> 00:35:15,237 حسنا أيها الناس. 770 00:35:15,238 --> 00:35:16,891 لذا فقد حبس أوستن ويندينغ نفسه 771 00:35:16,892 --> 00:35:19,503 داخل قاعة هدسون حيث تتحدث إيمي فينواي. 772 00:35:19,504 --> 00:35:20,852 لقد تم إطلاق النار. 773 00:35:20,853 --> 00:35:22,810 نحن بحاجة إلى عيون داخل تلك القاعة الآن. 774 00:35:22,811 --> 00:35:23,942 يتم بث الندوة مباشرة 775 00:35:23,943 --> 00:35:25,509 على موقع هدسون. أطرح هذا الموضوع. 776 00:35:25,510 --> 00:35:27,511 تمام. 777 00:35:27,512 --> 00:35:29,687 لا أحد يتحرك! 778 00:35:29,688 --> 00:35:31,819 - أين فريق التدخل السريع؟ - في الطريق. 779 00:35:31,820 --> 00:35:33,386 لا، هذا ليس كافيًا. ليس لدينا وقت. 780 00:35:33,387 --> 00:35:35,040 أريد فريقنا هناك الآن. 781 00:35:35,041 --> 00:35:36,433 هناك نفق يمكننا الوصول إليه 782 00:35:36,434 --> 00:35:37,783 في الجزء الخلفي من المبنى. 783 00:35:41,351 --> 00:35:42,700 أخبرهم الحقيقة. 784 00:35:42,701 --> 00:35:44,702 اطلب من هدسون قطع البث المباشر للجمهور. 785 00:35:44,703 --> 00:35:46,051 عليه. 786 00:35:46,052 --> 00:35:48,446 أخبر العالم بما فعلته. 787 00:35:51,100 --> 00:35:52,580 أوه. 788 00:35:55,191 --> 00:35:56,714 - أنا آسف، أنا آسف! - أنا لا أصدقك. 789 00:35:56,715 --> 00:35:59,194 أنا لا أصدقك! 790 00:35:59,195 --> 00:36:01,066 - إنه يدور في دوامة. - نعم. 791 00:36:11,077 --> 00:36:13,426 إنه سوف يحرقها. 792 00:36:25,308 --> 00:36:27,266 لقد بدأت هذه الحرب. 793 00:36:27,267 --> 00:36:30,182 هذا هو اليوم الذي سنقاتل فيه. 794 00:36:30,183 --> 00:36:31,749 نحن بالداخل. لديه إيمي. 795 00:36:31,750 --> 00:36:34,316 أنتم جميعا بدأتم هذه الحرب! 796 00:36:36,755 --> 00:36:39,800 إنه خطؤك! 797 00:36:39,801 --> 00:36:41,585 العودة! 798 00:36:41,586 --> 00:36:43,761 أوستن، لقد انتهى الأمر. 799 00:36:43,762 --> 00:36:45,763 لقد قمنا بتطويق المبنى. 800 00:36:45,764 --> 00:36:48,113 لا أحد يحتاج إلى الموت اليوم. 801 00:36:48,114 --> 00:36:49,941 نعم؟ هذا ما تعتقده. 802 00:36:49,942 --> 00:36:51,159 أنت تحاول إثبات وجهة نظرك، 803 00:36:51,160 --> 00:36:52,465 هذه ليست الطريقة التي تفعل بها ذلك. 804 00:36:52,466 --> 00:36:54,642 هذه هي الطريقة الوحيدة. 805 00:36:57,210 --> 00:36:58,471 هل لديها فرصة؟ 806 00:36:58,472 --> 00:37:00,125 لا، ليس... ليس من هذه الزاوية. 807 00:37:00,126 --> 00:37:01,300 ضعها. 808 00:37:01,301 --> 00:37:02,998 لا خطوة اخرى! 809 00:37:04,870 --> 00:37:06,261 ربما الآن سوف تفهمون. 810 00:37:06,262 --> 00:37:07,436 لا. 811 00:37:07,437 --> 00:37:08,481 ضعها! 812 00:37:08,482 --> 00:37:09,744 لا خطوة اخرى! 813 00:37:12,094 --> 00:37:15,096 إيمي، سوف تكونين بخير. 814 00:37:15,097 --> 00:37:16,402 اسكت. 815 00:37:16,403 --> 00:37:18,970 لن أسمح بحدوث أي شيء لك. 816 00:37:18,971 --> 00:37:20,015 اسكت. 817 00:37:21,843 --> 00:37:24,323 أعرف أنه يشعر بذلك، لكنه ليس المسؤول هنا. 818 00:37:24,324 --> 00:37:25,367 اسكت! 819 00:37:36,554 --> 00:37:38,032 تم القبض على المشتبه به. 820 00:37:52,352 --> 00:37:54,397 تحصد ما تزرع. 821 00:38:06,671 --> 00:38:09,977 هل تعلم أن كل شيء أصبح غير شخصي هذه الأيام؟ 822 00:38:09,978 --> 00:38:11,370 إنه وكأننا لم نعد أشخاصًا حقيقيين بعد الآن. 823 00:38:11,371 --> 00:38:13,634 نحن مجرد مجموعة من الملفات الشخصية على الإنترنت. 824 00:38:15,288 --> 00:38:19,552 والآن هناك امرأتان بريئتان تم قتلهما 825 00:38:19,553 --> 00:38:21,467 بسبب الإبهام السلبي الافتراضي. 826 00:38:21,468 --> 00:38:23,556 أعني، إنه يجعلني مريضًا. 827 00:38:23,557 --> 00:38:25,384 كان هؤلاء الرجال وحيدين. 828 00:38:25,385 --> 00:38:27,038 ومعزولة. 829 00:38:27,039 --> 00:38:30,302 أستطيع أن أرى كيف فقدوا. 830 00:38:30,303 --> 00:38:32,087 ماذا... ماذا تقصد بذلك؟ 831 00:38:34,916 --> 00:38:36,308 حسنًا، لقد كانوا يبحثون عن شخص يلقون عليه اللوم. 832 00:38:36,309 --> 00:38:37,570 بسبب وحدتهم. 833 00:38:37,571 --> 00:38:39,050 لقد وجدوا هذا المجتمع العازب 834 00:38:39,051 --> 00:38:42,227 حيث يلقون اللوم على أشياء خارجة عن سيطرتهم 835 00:38:42,228 --> 00:38:44,012 بدلا من النظر إلى الداخل. 836 00:38:47,537 --> 00:38:50,409 إنهم لا يدركون ذلك، ولكن... 837 00:38:50,410 --> 00:38:53,064 لقد اختاروا أن يكونوا وحيدين. 838 00:38:53,065 --> 00:38:54,066 همم. 839 00:39:01,290 --> 00:39:03,204 لذلك طلبت من المتصل أن يصف نفسه، أليس كذلك؟ 840 00:39:03,205 --> 00:39:04,423 - مممم. - بالنسبة لطبيب الطوارئ. 841 00:39:04,424 --> 00:39:05,729 والرجل يصرخ مرة أخرى، "يا، 842 00:39:05,730 --> 00:39:06,904 "سأكون الرجل الذي يقف في الزاوية 843 00:39:06,905 --> 00:39:08,514 "مع ثعبان يبتلع ذراعه. 844 00:39:08,515 --> 00:39:09,558 ماذا تحتاج أكثر من ذلك؟ 845 00:39:09,559 --> 00:39:10,603 هل تعلم؟ لقد استحق ذلك. 846 00:39:10,604 --> 00:39:11,517 كان ينبغي عليه أن يشتري سمكة ذهبية. 847 00:39:11,518 --> 00:39:12,736 أوه، لا، أتمنى أن لا يكون كذلك. 848 00:39:12,737 --> 00:39:13,954 بدون رجال مثله، سأكون بدون وظيفة. 849 00:39:16,436 --> 00:39:17,697 لقد كنت أفكر. 850 00:39:17,698 --> 00:39:19,090 أنا أعلم بالفعل ما ستقوله. 851 00:39:19,091 --> 00:39:20,613 وأنا أوافق. 852 00:39:20,614 --> 00:39:23,268 لا ينبغي لي أن أضع أمتعتي عليك. 853 00:39:23,269 --> 00:39:25,532 هذا ليس ما كنت سأقوله. 854 00:39:29,492 --> 00:39:32,712 لم أواعد الكثير منذ أن تزوج زوجي. 855 00:39:32,713 --> 00:39:34,627 وأنا لا أريد أن أبدو مثل والدي، 856 00:39:34,628 --> 00:39:38,675 لكن المواعدة لم تعد كما كانت في الماضي. 857 00:39:38,676 --> 00:39:41,155 وأعتقد أنه عندما تجد شخصًا تتواصل معه، 858 00:39:41,156 --> 00:39:42,983 عليك أن تجعله يعمل. 859 00:39:44,943 --> 00:39:46,770 الآن، ليس لدي أي نصيحة لك 860 00:39:46,771 --> 00:39:49,120 من حيث كيفية لف رأسك حول 861 00:39:49,121 --> 00:39:51,557 ما أفعله لكسب لقمة العيش. 862 00:39:51,558 --> 00:39:56,345 ولكن ما هو شعورك حيال اكتشاف ذلك معًا؟ 863 00:40:01,002 --> 00:40:03,091 نعم، أريد ذلك. 864 00:40:08,357 --> 00:40:10,271 حسنًا. 865 00:40:11,305 --> 00:41:11,810 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm