1 00:00:01,784 --> 00:00:03,003 تعال يا أبي. 2 00:00:03,090 --> 00:00:03,655 أنا أقول لك، روتجرز سوف 3 00:00:03,742 --> 00:00:05,092 كسر قوس الجميع. 4 00:00:05,179 --> 00:00:05,788 لا أعلم عن هذا يا أخي. 5 00:00:05,875 --> 00:00:07,529 نعم، هذا روتجرز. 6 00:00:07,616 --> 00:00:08,920 لقد حصلوا على هذين الطالبين الجدد. لقد تم بناؤهما بشكل مختلف. 7 00:00:08,921 --> 00:00:09,922 - أبي! - حسنًا، يجب أن أذهب. 8 00:00:10,010 --> 00:00:10,575 خذ النقاط. اشكرني لاحقًا. 9 00:00:10,662 --> 00:00:12,099 هل انت جاد؟ 10 00:00:12,186 --> 00:00:13,100 - فقط ضع الرهان. - أوه-حسنًا. 11 00:00:13,230 --> 00:00:14,231 حسنا، وداعا. 12 00:00:14,318 --> 00:00:16,146 حسنًا، أي معرض سنذهب إليه أولاً؟ 13 00:00:16,277 --> 00:00:18,496 - من هنا. - حسنًا، لنفعل ذلك. 14 00:00:20,411 --> 00:00:22,674 عذراً، لحظة واحدة، أعدك. ابقَ قريباً. 15 00:00:22,761 --> 00:00:24,502 يا رجل، ضع الرهان. 16 00:00:24,589 --> 00:00:26,635 دارنيل؟ 17 00:00:26,722 --> 00:00:28,506 مرحباً؟ من هذا؟ 18 00:00:31,857 --> 00:00:33,729 وَردَة؟ 19 00:00:35,078 --> 00:00:36,688 وَردَة؟ 20 00:00:39,387 --> 00:00:40,344 وَردَة؟ 21 00:00:41,302 --> 00:00:42,346 وَردَة؟ 22 00:00:46,307 --> 00:00:48,656 وَردَة! 23 00:00:48,657 --> 00:00:50,398 اعذرني. 24 00:00:50,528 --> 00:00:52,313 أوه، مرحبا، هل رأيت فتاة صغيرة؟ 25 00:00:52,400 --> 00:00:55,142 فتاة صغيرة، عمرها ثماني سنوات، ترتدي قبعة صفراء؟ 26 00:00:55,272 --> 00:00:56,621 وَردَة! 27 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:01:08,546 --> 00:01:09,895 وَردَة! 29 00:01:13,682 --> 00:01:16,250 وَردَة! 30 00:01:22,343 --> 00:01:24,388 مرحباً يا شريك. 31 00:01:24,519 --> 00:01:27,261 - أوه. - ماذا؟ مبكرًا جدًا؟ 32 00:01:27,391 --> 00:01:29,566 لا، سأعتاد على ذلك. ماذا لدينا؟ 33 00:01:29,567 --> 00:01:31,003 فتاة مفقودة تبلغ من العمر ثماني سنوات. 34 00:01:31,091 --> 00:01:32,440 أول 48 هو كل شيء، لذلك علينا أن نتحرك. 35 00:01:32,527 --> 00:01:33,963 هل تريد القيادة أم يجب عليّ ذلك؟ 36 00:01:34,050 --> 00:01:35,355 أنا لا أقود السيارة إذا لم يكن ذلك ضروريا. 37 00:01:35,356 --> 00:01:36,356 ماذا؟ 38 00:01:36,357 --> 00:01:38,228 تنبيه أمبر. الساعة تدق. 39 00:01:38,315 --> 00:01:40,187 في دقيقة واحدة، الشخص الذي تهتم به أكثر من غيره 40 00:01:40,274 --> 00:01:41,188 هناك. في المرة القادمة، يرحلون. 41 00:01:41,275 --> 00:01:43,103 أسوأ كابوس للوالدين. 42 00:01:43,190 --> 00:01:44,625 كيف لم يرى أحد طفلًا صغيرًا يتم اختطافه؟ 43 00:01:44,626 --> 00:01:45,844 لم يسمع أحد صراخها؟ 44 00:01:45,975 --> 00:01:47,455 حسنا، ربما لم تصرخ. 45 00:01:47,542 --> 00:01:50,021 لو كانت تعرف خاطفها لذهبت طوعا. 46 00:01:50,022 --> 00:01:51,067 أوه، هنا نذهب. السيد كارفاليو. 47 00:01:51,154 --> 00:01:52,112 - نعم؟ - مكتب التحقيقات الفيدرالي. 48 00:01:52,199 --> 00:01:53,461 من فضلك قم بالمشي معنا. 49 00:01:53,548 --> 00:01:54,679 أوه، مهلا، كنت فقط أخبر رجال الشرطة أنني أعرف-- 50 00:01:54,810 --> 00:01:55,985 أنا أعرف من أخذ ابنتي. - حسنًا. 51 00:01:56,072 --> 00:01:57,029 من هذه؟ - أم روز. 52 00:01:57,160 --> 00:01:58,683 اسمها ليزبيث كارفاليو. 53 00:01:58,770 --> 00:01:59,771 أنا أقول لك، إنها تمتلكها الآن. 54 00:01:59,858 --> 00:02:00,946 يجب عليك أن تجدها. - حسنًا، انتظر. 55 00:02:01,033 --> 00:02:02,470 لماذا تريد أن تأخذ روز؟ 56 00:02:02,557 --> 00:02:05,125 لقد انفصلنا وهي مدمنة. 57 00:02:05,212 --> 00:02:07,213 الفنتانيل الآن، على ما أعتقد. 58 00:02:07,214 --> 00:02:09,694 منذ عام تقريبًا، أصبحت تحت تأثير المخدرات، وفقدت الوعي. 59 00:02:09,825 --> 00:02:11,348 بينما كانت تراقب روز وأحرقت المنزل، 60 00:02:11,435 --> 00:02:13,916 لذلك كان علي أن أطردها. - هل تتقاسمان الحضانة؟ 61 00:02:14,003 --> 00:02:15,395 لا، لا، بالتأكيد لا. أنا، اه-- 62 00:02:15,396 --> 00:02:16,701 لقد كان علي أن أحصل على أمر تقييدي، 63 00:02:16,788 --> 00:02:19,051 لكنها تستمر في انتهاكه. 64 00:02:19,139 --> 00:02:20,836 إنها-- 65 00:02:20,966 --> 00:02:22,403 إنها ليست عقلانية. 66 00:02:22,490 --> 00:02:24,361 هل حدث أي شيء مؤخرًا؟ 67 00:02:24,492 --> 00:02:26,015 نعم، في الواقع، تلقيت مكالمة من المدرسة أمس. 68 00:02:26,102 --> 00:02:27,799 كانت خارج الملعب تراقب روز. 69 00:02:27,886 --> 00:02:29,236 هل اتصلت بالشرطة حينها؟ 70 00:02:29,323 --> 00:02:30,889 لا، كان ينبغي علي أن أفعل ذلك. 71 00:02:30,976 --> 00:02:32,587 نحن بحاجة إلى عنوان ليزبيث. 72 00:02:32,717 --> 00:02:34,719 إنها بلا مأوى. 73 00:02:34,806 --> 00:02:37,505 ونوع الأشخاص الذين تتعامل معهم، 74 00:02:37,635 --> 00:02:39,159 ابنتي ليست بأمان. 75 00:02:39,289 --> 00:02:41,770 ماذا كنت تفعل عندما اختفت روز؟ 76 00:02:41,857 --> 00:02:43,685 كنت على الهاتف مع صديق. 77 00:02:43,815 --> 00:02:46,383 كانت عيناي على روز، ثم تلقيت مكالمة أخرى 78 00:02:46,514 --> 00:02:49,691 من رقم غير معروف، وأشغلني. 79 00:02:49,778 --> 00:02:52,693 حسنًا، أريدك أن تعود إلى المنزل في حالة ذهاب روز إلى هناك. 80 00:02:52,694 --> 00:02:54,304 سنرسل فريقًا للتفاوض في حالات الأزمة 81 00:02:54,391 --> 00:02:56,088 أن أكون معك. -حسنا. 82 00:02:57,960 --> 00:03:00,049 استمع جيدًا، مع جوبال في كوانتيكو، 83 00:03:00,136 --> 00:03:01,876 أنت عالق معي. 84 00:03:01,877 --> 00:03:03,835 لدينا روز كارفاليو البالغة من العمر 8 سنوات. 85 00:03:03,922 --> 00:03:05,185 لقد كانت مفقودة منذ ثلاث ساعات، 86 00:03:05,272 --> 00:03:07,143 والمشتبه به الرئيسي لدينا هو والدتها، 87 00:03:07,230 --> 00:03:08,579 ليزبيث كارفاليو. 88 00:03:08,666 --> 00:03:09,798 دعونا نعيدها إلى منزلها سالمة، يا رفاق. 89 00:03:09,885 --> 00:03:11,278 ماذا نعرف؟ 90 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 أمي لديها ثلاثة اعتقالات بتهمة حيازة المخدرات. 91 00:03:13,323 --> 00:03:15,586 وتؤكد سجلات المحكمة وجود معركة حضانة طويلة، 92 00:03:15,673 --> 00:03:16,891 سلوك غير منتظم. 93 00:03:16,892 --> 00:03:18,588 ومن المقرر أن ترى ابنتها 94 00:03:18,589 --> 00:03:20,722 مرة واحدة في السنة تحت الإشراف، لكنها تلاحق طفلها. 95 00:03:20,809 --> 00:03:22,463 حسنًا، ماذا عن مكان العمل؟ 96 00:03:22,550 --> 00:03:24,464 لقد كانت تعمل بدوام جزئي في مصنع لآلات الخياطة 97 00:03:24,465 --> 00:03:27,337 في منطقة الملابس. تم الدفع نقدًا. 98 00:03:27,468 --> 00:03:29,296 تم طرده منذ اسبوعين. - همم. 99 00:03:29,383 --> 00:03:31,907 هل لدينا أي فيديو عنها؟ - أوه، لا يوجد شيء في المتحف. 100 00:03:32,037 --> 00:03:34,301 لكننا تحققنا من مدرسة روز، 101 00:03:34,388 --> 00:03:36,172 تمت مقارنة كاميرات المحيط 102 00:03:36,303 --> 00:03:39,088 مع وجه ليزبيث، حصلت على مباراة. 103 00:03:39,175 --> 00:03:40,524 هذا من يوم أمس. 104 00:03:40,655 --> 00:03:41,786 أوه، هذه هي. 105 00:03:41,873 --> 00:03:43,919 إنها تلتقط صوراً لروز. 106 00:03:44,006 --> 00:03:46,313 هل هناك أحد آخر معها؟ - لا، إنها وحدها. 107 00:03:46,400 --> 00:03:47,792 لذلك هاتفها لا يتطابق مع الرقم 108 00:03:47,923 --> 00:03:49,316 الذي اتصل لتشتيت انتباه الأب 109 00:03:49,403 --> 00:03:51,013 قبل أن يتم القبض على روز. 110 00:03:51,143 --> 00:03:53,015 هذا الرقم يعود إلى الموقد. 111 00:03:53,102 --> 00:03:55,060 لقد قمنا بإرسال إشارة إلى هاتف ليزبيث، لكنه لا يرسل إشارة. 112 00:03:55,147 --> 00:03:57,585 لذا بافتراض أنه مغلق. - حسنًا. 113 00:03:57,672 --> 00:04:01,458 هل يمكننا الحصول على الموقع قبل أن تغلق الهاتف؟ 114 00:04:07,943 --> 00:04:10,815 هذا ليس مكانًا مناسبًا لطفل يبلغ من العمر 8 سنوات. 115 00:04:10,902 --> 00:04:14,297 مهلا، انظر إلى هذا. 116 00:04:14,384 --> 00:04:15,994 هل تعرف أين هذه المرأة؟ ليزبيث؟ 117 00:04:35,362 --> 00:04:37,929 ماجي! لقد حصلت عليها. 118 00:04:40,889 --> 00:04:42,847 إليزابيث؟ 119 00:04:42,934 --> 00:04:45,023 ليزبيث، استيقظي! 120 00:04:48,331 --> 00:04:51,639 إنها تشرب جرعة زائدة. أعطني الناركان. 121 00:04:51,769 --> 00:04:54,337 هنا. لدينا ليزبيث. 122 00:04:54,424 --> 00:04:55,295 نحن بحاجة إلى منطاد إلى موقعنا. 123 00:04:55,382 --> 00:04:56,383 ربما تكون جرعة زائدة. 124 00:04:59,734 --> 00:05:01,822 وردي! وردي! 125 00:05:04,391 --> 00:05:06,174 هي، هي، هي، هي. لا بأس. 126 00:05:06,175 --> 00:05:07,872 لا بأس. لا بأس. 127 00:05:07,959 --> 00:05:10,744 ليزبيث، اسمي ماجي. أعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالي. 128 00:05:10,745 --> 00:05:11,833 أنت بخير. 129 00:05:13,704 --> 00:05:15,010 أين ابنتك؟ 130 00:05:15,097 --> 00:05:16,359 - روز؟ - أين ابنتك؟ 131 00:05:16,446 --> 00:05:18,492 هل هي هنا؟ - بالطبع، هي ليست هنا. 132 00:05:18,579 --> 00:05:20,231 انتظر، انتظر. 133 00:05:20,232 --> 00:05:24,062 لماذا تسأل عن ابنتي؟ 134 00:05:27,849 --> 00:05:31,331 لن أضع روزي في أي خطر أبدًا. 135 00:05:31,418 --> 00:05:33,420 لم آخذها. 136 00:05:33,507 --> 00:05:35,509 أختي تعاني من الإدمان، 137 00:05:35,596 --> 00:05:37,032 وكانت تقول أي شيء تقريبًا. 138 00:05:37,119 --> 00:05:41,558 حسنًا، أعلم أنني في حالة من الفوضى، ولكنني أردت فقط رؤيتها. 139 00:05:41,645 --> 00:05:43,343 لم آخذها. 140 00:05:43,430 --> 00:05:45,432 سوف نحتاج إلى هاتفك. 141 00:05:47,085 --> 00:05:48,477 - مهلا. - مهلا. 142 00:05:48,478 --> 00:05:51,002 أرسلت ماجي مجموعة من الصور من هاتف الأم. 143 00:05:51,089 --> 00:05:53,439 لقد التقطت هذه الصور هذا الصباح. - هممم. 144 00:05:53,440 --> 00:05:55,267 وكانت أمي هناك في المتحف. 145 00:05:55,355 --> 00:05:57,008 لكنني قمت بالرجوع إلى البيانات الوصفية للصور 146 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 مع نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) في هاتفها. 147 00:05:58,793 --> 00:06:00,882 لم تقترب أبدًا من ابنتها لمسافة 50 قدمًا. 148 00:06:00,969 --> 00:06:03,841 وهذا يعني أن خاطف روز لا يزال طليقا. 149 00:06:03,928 --> 00:06:06,583 تمنحنا ميزة "اللحظة" ثلاث ثوانٍ إضافية، 150 00:06:06,670 --> 00:06:08,455 لذا، لدينا فرك الوجه الترفيهي. 151 00:06:08,542 --> 00:06:11,414 كما لاحظت الذكاء الاصطناعي ظهور هذه الشاحنة مرتين. 152 00:06:11,501 --> 00:06:13,373 صور منفصلة، يومان مختلفان. 153 00:06:13,460 --> 00:06:15,157 هذا ليس من قبيل الصدفة. 154 00:06:15,287 --> 00:06:17,594 ظهرت سيارة أسترو أيضًا في خلفية هذا الفيديو 155 00:06:17,681 --> 00:06:19,814 لدينا أم خارج مدرسة روز. 156 00:06:19,901 --> 00:06:22,860 - هل حصلنا على طبق؟ - الصورة لم تلتقطه. 157 00:06:22,947 --> 00:06:24,471 مرحبًا، التقطت كاميرا جرس الباب سيارة أسترو 158 00:06:24,601 --> 00:06:26,516 خارج منزل الفتاة الصغيرة أمس. 159 00:06:26,647 --> 00:06:29,824 وكان الخاطفون يتعقبون الفتاة الصغيرة. 160 00:06:29,911 --> 00:06:33,393 هذه عملية مراقبة ما قبل العمليات المتطورة. 161 00:06:33,480 --> 00:06:35,525 تمت سرقة لوحات السيارة. 162 00:06:35,612 --> 00:06:37,135 إنها تتطابق مع الصنع والطراز، ولكن-- 163 00:06:37,266 --> 00:06:39,702 حسنًا، أعطني الموقع. 164 00:06:39,703 --> 00:06:41,183 وجدته. 165 00:06:41,313 --> 00:06:43,011 نفق كوينز-ميدتاون، منذ حوالي 20 دقيقة. 166 00:06:43,098 --> 00:06:44,752 خرجت من مدينة لونغ آيلاند. 167 00:06:44,839 --> 00:06:46,493 انتظر، والد روز يعمل في لونغ آيلاند سيتي. 168 00:06:46,623 --> 00:06:48,799 اتصل به هاتفيًا. ماذا يفعل؟ 169 00:06:48,886 --> 00:06:50,932 إنه مهندس تشغيل في مؤسسة لوجستية، 170 00:06:51,019 --> 00:06:52,412 جوثام الصناعية الخفيفة. 171 00:06:52,499 --> 00:06:54,369 حسنًا، إنه لا يجيب، 172 00:06:54,370 --> 00:06:55,284 وفريق التفاوض في الأزمة 173 00:06:55,415 --> 00:06:56,893 وقال في منزله أنه لم يظهر أبدًا. 174 00:06:56,894 --> 00:06:59,593 يبدو أن هاتفه مغلق. لا أستطيع تحديد موقعه. 175 00:06:59,723 --> 00:07:02,552 - هذه ليست علامة جيدة. - ضربة أخرى على الشاحنة. 176 00:07:02,639 --> 00:07:03,858 التقطتها كاميرا المرور على بعد مبنى واحد 177 00:07:03,945 --> 00:07:05,336 من Gotham Light Industrial. 178 00:07:05,337 --> 00:07:08,689 أرسل الفريق إلى هناك الآن. 179 00:07:08,776 --> 00:07:10,647 حسنًا، بالتأكيد مغلق للعمل. 180 00:07:10,734 --> 00:07:12,040 إذن لماذا كان الباب مفتوحا؟ 181 00:07:22,920 --> 00:07:24,618 إنهم لا يهتمون بنا. 182 00:07:28,448 --> 00:07:30,580 من الأفضل أن يكون كذلك. 183 00:07:37,674 --> 00:07:39,284 لقد قاطعنا عملية سرقة. 184 00:07:39,371 --> 00:07:40,460 أرى شاحنة بضائع رمادية اللون. 185 00:07:43,419 --> 00:07:45,725 لقد حصلت على اثنين من المهاجمين المسلحين. 186 00:07:45,726 --> 00:07:47,770 لقد حصلوا على بعض القوة النارية الخطيرة. 187 00:07:47,771 --> 00:07:51,992 تحركوا، تحركوا! لقد خرجنا. 188 00:07:51,993 --> 00:07:54,909 مكتب التحقيقات الفيدرالي! ألقِ أسلحتك! 189 00:07:54,996 --> 00:07:56,171 أسقط أسلحتك! 190 00:08:01,698 --> 00:08:03,483 اه! 191 00:08:05,746 --> 00:08:07,748 سأغطيك. امسكه. 192 00:08:13,449 --> 00:08:14,842 - دعنا نذهب، دعنا نذهب! - لقد حصلنا على مطلق النار الثالث! 193 00:08:29,073 --> 00:08:30,422 لقد فقدناهم. 194 00:08:30,553 --> 00:08:31,598 المشتبه بهم يفرون في شاحنة أسترو رمادية اللون. 195 00:08:31,685 --> 00:08:33,730 نحن بحاجة إلى الدعم الجوي الآن. 196 00:08:33,817 --> 00:08:36,037 العميل سقط. طلق ناري في الصدر. 197 00:08:36,167 --> 00:08:38,560 أحتاج إلى حافلة هنا الآن! 198 00:08:38,561 --> 00:08:40,955 - ششش، شش، شش. - على السادسة. 199 00:08:43,218 --> 00:08:45,262 مكتب التحقيقات الفيدرالي! - لا! 200 00:08:45,263 --> 00:08:47,352 حسنًا، نحن فقط. لا تطلق النار. 201 00:08:47,439 --> 00:08:48,963 لا تطلق النار. - ماذا أخذوا؟ 202 00:08:49,093 --> 00:08:53,402 متفجرات سي-4. 203 00:08:53,489 --> 00:08:54,794 لا بأس. لا بأس. 204 00:08:54,795 --> 00:08:57,188 لا بأس، لقد حصلت عليك. 205 00:08:57,275 --> 00:08:58,755 لا بأس. لا بأس. 206 00:09:05,980 --> 00:09:07,154 هناك متفجرات خطيرة 207 00:09:07,155 --> 00:09:08,678 في الأيدي الخطأ، السيد كارفاليو. 208 00:09:08,765 --> 00:09:10,332 لقد كان لديهم ابنتي. لم يكن لدي خيار. 209 00:09:10,419 --> 00:09:11,507 ونحن نفهم ذلك، 210 00:09:11,594 --> 00:09:12,682 لكن سكان نيويورك أصبحوا الآن معرضين للخطر. 211 00:09:12,769 --> 00:09:14,205 لقد ألقوني في الجزء الخلفي من الشاحنة. 212 00:09:14,336 --> 00:09:16,773 وكان لديهم كيس على رأس روز. 213 00:09:16,904 --> 00:09:18,209 لقد كانوا يحملون مسدسا في وجهها. 214 00:09:18,296 --> 00:09:20,342 ماذا كنت ستفعل؟ 215 00:09:20,429 --> 00:09:21,778 قلت أنك كنت تتحدث على الهاتف 216 00:09:21,865 --> 00:09:23,563 إلى صديق في الوقت الذي تم فيه أخذ روز؟ 217 00:09:23,650 --> 00:09:24,999 قال شاهد عيان أنك كنت تراهن. 218 00:09:25,086 --> 00:09:26,609 إذن ما الأمر؟ 219 00:09:26,696 --> 00:09:27,610 ليس له علاقة بهذا. 220 00:09:27,697 --> 00:09:30,526 أنا لم أفعل أي شيء خاطئ. 221 00:09:30,613 --> 00:09:33,921 لقد أبعدت عيني عن ابنتي لثانية واحدة. 222 00:09:34,008 --> 00:09:35,879 لقد كانت ثانية واحدة. - حسنًا، حسنًا. 223 00:09:36,010 --> 00:09:37,315 اهدأ، علينا أن نسأل هذه الأسئلة. 224 00:09:37,402 --> 00:09:39,012 لقد تم استهدافك. لماذا تعتقد ذلك؟ 225 00:09:39,013 --> 00:09:41,581 ليس لدي أي فكرة، ولكنهم يعرفون أين يجدونني. 226 00:09:41,711 --> 00:09:43,625 لقد عرفوا الطريق الذي كنت أسلكه للعودة إلى المنزل. 227 00:09:43,626 --> 00:09:46,063 كانوا يعرفون مكان عملي، ويعرفون كيفية الدخول. 228 00:09:46,194 --> 00:09:48,283 لقد استخدموك لتجاوز الأمن البيومتري. 229 00:09:48,370 --> 00:09:49,849 نعم. 230 00:09:49,850 --> 00:09:51,068 أنا أقول لك، لقد عرفوا كل شيء عني. 231 00:09:51,199 --> 00:09:52,374 من هم هؤلاء الرجال؟ 232 00:09:52,461 --> 00:09:54,028 نحن نحاول معرفة ذلك. 233 00:09:54,115 --> 00:09:55,246 هل يمكنك وصفهم؟ 234 00:09:55,377 --> 00:09:57,858 أوه، لا، لقد كانوا يرتدون أقنعة، 235 00:09:57,945 --> 00:10:00,642 ولكن بعضهم كانوا أجانب. 236 00:10:00,643 --> 00:10:02,819 - أجنبي؟ - أنا-أنا لا أعرف حقًا. 237 00:10:02,950 --> 00:10:06,213 كان لديهم لهجات. الفرنسية، ربما. 238 00:10:06,214 --> 00:10:09,304 هل يمكنني أن أكون مع ابنتي؟ 239 00:10:09,391 --> 00:10:12,046 شكرًا لك. 240 00:10:12,176 --> 00:10:13,917 أهلاً يا حبيبتي، كيف حالك؟ 241 00:10:14,004 --> 00:10:15,397 شكراً جزيلاً. 242 00:10:18,530 --> 00:10:19,967 تم تعطيل الكاميرات 243 00:10:20,054 --> 00:10:21,838 تمامًا مثل القاعة التي اختطفوا فيها روز. 244 00:10:21,925 --> 00:10:24,580 سيكون من الصعب العثور على طاقم دولي. 245 00:10:24,667 --> 00:10:27,409 لقد حصلت على بيان مخزن المتفجرات. 246 00:10:30,891 --> 00:10:34,634 لقد بذلوا الكثير من العمل ليحصلوا فقط على 12 رطلاً من C-4. 247 00:10:34,721 --> 00:10:36,766 حسنًا، أعني أننا قاطعناهم، أليس كذلك؟ 248 00:10:36,853 --> 00:10:39,203 أو هذا كل ما يحتاجونه. 249 00:10:39,334 --> 00:10:40,857 إنه مجرد عشوائي، هذا كل ما في الأمر. 250 00:10:40,988 --> 00:10:42,685 حول عشوائية كما نحن تظهر 251 00:10:42,772 --> 00:10:45,296 قبل أن يتمكنوا من حمل 13 رطلاً. 252 00:10:45,427 --> 00:10:47,037 أعني، 12 رطلاً مختلطة مع 253 00:10:47,124 --> 00:10:50,562 كمية كافية من نترات الأمونيوم يمكن أن تؤدي إلى هدم مبنى 254 00:10:50,650 --> 00:10:52,739 على طريقة أوكلاهوما سيتي. - كيف عرفت ذلك؟ 255 00:10:52,869 --> 00:10:54,566 أنا فقط أقول، أسوأ السيناريوهات. 256 00:10:54,654 --> 00:10:56,132 أنت تعرف كيف تفعل هذا الشيء 257 00:10:56,133 --> 00:10:58,701 أين تقول الشيء الذي يتطلب المتابعة؟ 258 00:10:58,832 --> 00:10:59,920 حسنًا، إذن ماذا نعرف؟ 259 00:11:00,050 --> 00:11:01,704 لقد قام هؤلاء الرجال بالبحث بدقة 260 00:11:01,791 --> 00:11:04,488 أهدافهم، أليس كذلك؟ - مممم. 261 00:11:04,489 --> 00:11:06,055 وهم يحملون جرحاهم بسرعة. 262 00:11:06,056 --> 00:11:09,493 - الرجل الذي أسقطته، نعم. - مممم. 263 00:11:09,494 --> 00:11:11,714 - يقول لي-- - مدرب عسكريًا. 264 00:11:11,845 --> 00:11:14,674 لم يترك أحد خلفه. 265 00:11:17,894 --> 00:11:20,201 لقد تركوا شيئا خلفهم. 266 00:11:29,340 --> 00:11:31,865 فقدت شاحنة الهروب مرآة الرؤية الجانبية أثناء هروبهم. 267 00:11:31,952 --> 00:11:33,605 انسخ ذلك. المنظر الجانبي مفقود. 268 00:11:33,693 --> 00:11:35,346 لا يزال لا يوجد ضربة على اللوحات. 269 00:11:35,433 --> 00:11:37,174 ربما قاموا بتبديلهم. 270 00:11:37,305 --> 00:11:39,655 انتظر، انتظر، ماذا عن هذا؟ 271 00:11:39,742 --> 00:11:41,352 مرآة مفقودة، واللوحات غير متطابقة 272 00:11:41,483 --> 00:11:43,441 الماركة والموديل. - هذه هي شاحنة الطاقم. 273 00:11:43,528 --> 00:11:45,052 حسناً. حلقة في شرطة نيويورك. 274 00:11:45,139 --> 00:11:47,096 أخبرهم بعدم التدخل حتى نصل إلى هناك. 275 00:11:47,097 --> 00:11:49,404 هذا طاقم مسلح بشكل كبير. 276 00:11:49,491 --> 00:11:50,840 أرسل SWAT. 277 00:12:04,724 --> 00:12:07,161 هذا أمر فظيع. 278 00:12:07,248 --> 00:12:09,206 لقد تم إخفاء هوية الجسم بالكامل 279 00:12:09,293 --> 00:12:12,993 لا رأس ولا أطراف، فقط الجذع. 280 00:12:13,080 --> 00:12:14,385 هناك جرح رصاصة، ولكن يبدو 281 00:12:14,472 --> 00:12:16,083 لقد تم أخذ البزاقة معهم. 282 00:12:16,170 --> 00:12:17,954 لذا فقد خرج شخص ما عن طريقه للتأكد 283 00:12:18,085 --> 00:12:19,651 لن نتمكن من التعرف على هذه الجثة. 284 00:12:19,739 --> 00:12:22,132 على الأقل ليس على الفور. الجسم دافئ. 285 00:12:22,219 --> 00:12:23,960 أستطيع الحصول على عينة من الحمض النووي. 286 00:12:24,047 --> 00:12:26,353 فصيلة الدم تتطابق مع الأثر الذي وجدته في مكان الحادث. 287 00:12:26,354 --> 00:12:28,617 ربما من الرجل الذي أسقطته. 288 00:12:28,704 --> 00:12:30,140 أصدقائه فعلوا له ما هو أسوأ. 289 00:12:30,227 --> 00:12:32,534 لكنهم فاتتهم تفصيلة واحدة. 290 00:12:32,621 --> 00:12:36,146 وكان زميلهم هنا قد زرع له جهاز قلبي. 291 00:12:36,233 --> 00:12:38,322 جهاز تنظيم ضربات القلب. 292 00:12:38,409 --> 00:12:39,846 حسنًا، إذا كان مصنوعًا من المعدن، وقام شخص ما ببيعه 293 00:12:39,933 --> 00:12:43,023 لشخص آخر، لديه رقم تسلسلي. 294 00:12:43,110 --> 00:12:44,851 شكرا لك نيل. - نعم. 295 00:12:48,768 --> 00:12:50,378 حسناً، دعني أتصل بك. 296 00:12:50,465 --> 00:12:52,423 الرقم التسلسلي الموجود على جهاز تنظيم ضربات القلب هو الذي يحدد هوية جسمنا. 297 00:12:52,510 --> 00:12:54,774 اسمه كيرتس نايت، وهو أمريكي. 298 00:12:54,861 --> 00:12:56,558 القبعات الخضراء تحولت إلى مستشار أمني. 299 00:12:56,645 --> 00:12:58,908 إنه مرتزق. الانتربول؟ 300 00:12:58,995 --> 00:13:00,780 هناك فريق يطاردهم الآن. 301 00:13:00,867 --> 00:13:02,390 اتضح أن جهاز تنظيم ضربات القلب 302 00:13:02,477 --> 00:13:03,913 متصل بتطبيق الهاتف الذكي 303 00:13:04,000 --> 00:13:05,218 يستخدمه الأطباء لمراقبة قلبه. 304 00:13:05,219 --> 00:13:07,177 انتظر، هل يوجد به بيانات GPS؟ 305 00:13:07,264 --> 00:13:12,313 نحن ننظر إلى إشارات ping في مانهاتن، وكوينز، و... 306 00:13:12,400 --> 00:13:14,228 انتظر ثانية واحدة. 307 00:13:14,358 --> 00:13:18,449 أممم، هناك مجموعة منهم تحت جسر كوينزبورو. 308 00:13:18,536 --> 00:13:21,670 أوه، كان هذا منذ خمس ساعات فقط. 309 00:13:21,757 --> 00:13:23,846 إذا كانوا يقومون ببناء متفجرات كبيرة، 310 00:13:23,933 --> 00:13:26,806 بإمكانهم هدم الجسر بأكمله. 311 00:13:26,893 --> 00:13:28,068 تنبيه اللجنة الأولمبية المشتركة. تهديد وشيك. 312 00:13:28,155 --> 00:13:29,852 نعم. 313 00:13:42,299 --> 00:13:43,561 لقد تم قفله. 314 00:13:48,044 --> 00:13:49,829 إذا كان C-4 موجودًا هنا، وهو مُجهز-- 315 00:13:49,959 --> 00:13:51,395 قد يؤدي إلى تدمير هذا الجسر. 316 00:13:54,268 --> 00:13:57,271 حسناً، حسناً، سهلاً، سهلاً. 317 00:14:01,101 --> 00:14:02,276 حسنًا، الأمر واضح. 318 00:14:11,198 --> 00:14:13,895 هذا هو C-4. 319 00:14:13,896 --> 00:14:16,507 كبسولات تفجير. إنهم يصنعون قنبلة هنا. 320 00:14:17,944 --> 00:14:19,380 أعتقد أن هذا دم. 321 00:14:22,774 --> 00:14:24,820 OA، لقد حصلت على المزيد هنا. 322 00:14:24,907 --> 00:14:26,126 أوه، لقد حصلت على جسد. 323 00:14:33,002 --> 00:14:34,961 ماجي، هذه بدلة واقية من المواد الخطرة. 324 00:14:35,048 --> 00:14:38,007 الجانب الأيسر! الجانب الأيسر! 325 00:14:40,096 --> 00:14:41,967 اخرج. خطر بيولوجي. 326 00:14:41,968 --> 00:14:43,012 اخرج من هنا. اخرج الآن. 327 00:15:01,248 --> 00:15:04,033 العميل رينولدز، هذا ما نعرفه حتى الآن. 328 00:15:04,164 --> 00:15:07,950 ولم يكن جسر كوينزبورو هو الهدف. 329 00:15:08,037 --> 00:15:11,214 وكان الطاقم في تلك المنطقة لبناء نوع من القنبلة القذرة، 330 00:15:11,301 --> 00:15:12,999 وبعد ذلك فقدوا السيطرة على تلك المادة. 331 00:15:14,957 --> 00:15:16,263 قطعاً. 332 00:15:16,350 --> 00:15:18,308 التعرض للمخاطر البيولوجية هو الأولوية. 333 00:15:18,395 --> 00:15:21,355 معهد الأبحاث الطبية للأمراض المعدية التابع للولايات المتحدة موجود بالفعل في الموقع. 334 00:15:21,442 --> 00:15:23,400 نعم. 335 00:15:23,487 --> 00:15:26,315 اسمع، لدي عميل أرضي يتصل. 336 00:15:26,316 --> 00:15:28,884 قطعاً. 337 00:15:28,971 --> 00:15:30,798 مدرسة. 338 00:15:30,799 --> 00:15:32,539 نعم، لذلك لم يقوموا ببناء قنبلة الأسمدة. 339 00:15:32,540 --> 00:15:33,976 فريق الجيش هنا. 340 00:15:34,063 --> 00:15:35,543 يقولون أنها الجمرة الخبيثة. 341 00:15:35,630 --> 00:15:37,762 أعني، بناءً على حالة المصابين، 342 00:15:37,849 --> 00:15:39,242 إنهم يشتبهون في الاستنشاق. 343 00:15:39,373 --> 00:15:41,027 أعني أن الرجل كان بعيدًا جدًا. 344 00:15:41,114 --> 00:15:43,377 - مسحوق أم رذاذ؟ - حسنًا، لا يعرفون بعد. 345 00:15:43,464 --> 00:15:44,943 إنهم يبحثون عن الجراثيم الآن، 346 00:15:44,944 --> 00:15:47,250 ولكن إذا حصلوا على 1000 جرعة قاتلة 347 00:15:47,337 --> 00:15:49,992 في 1 جرام من هذه الأشياء، أعني، أنهم لا يحتاجون إلى الكثير. 348 00:15:50,079 --> 00:15:53,691 - وماذا عن ماجي و أو إيه؟ - نعم، هما، اه-- 349 00:15:53,778 --> 00:15:55,824 إنهم متجهون الآن، إيزوبيل. 350 00:15:57,782 --> 00:15:59,697 يا إلهي، أنا أكره هذا الجزء. 351 00:15:59,784 --> 00:16:01,090 أنت وأنا كلاهما. 352 00:16:01,177 --> 00:16:04,093 لكن ماذا يمكننا أن نفعل سوى الصلاة، أليس كذلك؟ 353 00:16:10,447 --> 00:16:13,059 مهلا، سوف نكون بخير. 354 00:16:13,146 --> 00:16:15,060 لقد رأيت كيف كان شكل هذا الرجل. 355 00:16:15,061 --> 00:16:17,454 لا يمكن نقل الجمرة الخبيثة من شخص إلى آخر. 356 00:16:17,541 --> 00:16:19,152 لو تعرضنا للفيروس، لكنا بالفعل نعاني من الأعراض. 357 00:16:19,239 --> 00:16:21,371 وهذا هو بالضبط السبب الذي جعلني أضطر إلى التخلي عن إيلا. 358 00:16:23,721 --> 00:16:25,245 كما تعلمون، نحن نعطي كل شيء لهذه المهمة. 359 00:16:25,332 --> 00:16:27,682 كل شئ. 360 00:16:27,769 --> 00:16:30,598 وما هو الثمن الذي سيكلفنا؟ 361 00:16:30,728 --> 00:16:32,992 عائلة وحياة طبيعية. 362 00:16:33,079 --> 00:16:34,950 ولماذا؟ 363 00:16:35,037 --> 00:16:38,258 لوقف مثل هؤلاء الأشخاص. 364 00:16:38,388 --> 00:16:41,261 سوف نكون بخير. 365 00:16:41,348 --> 00:16:43,828 أنت لا تعرف ذلك. 366 00:16:43,915 --> 00:16:47,049 علينا أن نكون كذلك. لا يزال علينا العثور عليهم. 367 00:17:26,741 --> 00:17:29,047 نحن في انتظار نتائج عينات الدم الخاصة بك. 368 00:17:29,048 --> 00:17:31,224 أخبار جيدة، لم يتمكن فريقنا من العثور على 369 00:17:31,311 --> 00:17:33,487 آثار كبيرة من الجمرة الخبيثة في الحاوية 370 00:17:33,574 --> 00:17:35,184 أو المستودع. 371 00:17:35,271 --> 00:17:38,100 تمام. 372 00:17:38,187 --> 00:17:39,667 حسنًا، ولكن هذا لا يزال يعني أن الجمرة الخبيثة 373 00:17:39,754 --> 00:17:41,147 لقد أصبحوا الآن في أيديهم. 374 00:17:41,277 --> 00:17:43,627 هل يمكن نشر الجمرة الخبيثة باستخدام المتفجرات؟ 375 00:17:43,714 --> 00:17:44,714 إيجابي. 376 00:17:44,715 --> 00:17:46,152 الجراثيم قادرة على الصمود في درجات الحرارة العالية. 377 00:17:46,282 --> 00:17:49,372 يا إلهي، إنهم يصنعون قنبلة قذرة. 378 00:17:49,503 --> 00:17:51,461 إنهم سيرسلون هذا الشيء على نطاق واسع. 379 00:17:51,548 --> 00:17:52,767 متى يمكننا الخروج من هنا؟ 380 00:17:52,854 --> 00:17:54,551 سوف نقوم بتوضيح الأمر لك بمجرد عودة الاختبارات. 381 00:17:54,638 --> 00:17:56,423 حسنًا، ماذا عن الرجل الذي كان في الحاوية؟ 382 00:17:56,510 --> 00:17:57,815 كيف حاله؟ 383 00:17:57,946 --> 00:17:59,817 إنه فاقد الوعي، وغير مستجيب. 384 00:17:59,904 --> 00:18:01,471 إنه الرجل الوحيد القادر على قيادتنا إلى فريقه. 385 00:18:01,558 --> 00:18:03,473 هل يمكنك أن تجعله في حالة جيدة بما يكفي حتى نتمكن من التحدث معه؟ 386 00:18:03,560 --> 00:18:05,345 مشكوك فيه. بناءً على حالته، 387 00:18:05,432 --> 00:18:06,781 أعتقد أنه كان مصابًا منذ أكثر من أسبوع. 388 00:18:06,868 --> 00:18:08,478 ماذا؟ 389 00:18:08,565 --> 00:18:11,046 - أسبوع؟ - لا، هذا غير ممكن. 390 00:18:11,133 --> 00:18:13,048 لقد تم حبسه في تلك الحاوية مع كتلة من مادة C-4 391 00:18:13,135 --> 00:18:14,658 لقد سُرقت للتو، مثل اليوم. 392 00:18:14,745 --> 00:18:16,312 الجمرة الخبيثة لا تمتلك هذا المعدل المتسارع 393 00:18:16,399 --> 00:18:17,922 من تلف الأنسجة في يوم واحد. 394 00:18:18,009 --> 00:18:19,794 حسنًا، ما المقصود يا دكتور؟ 395 00:18:19,924 --> 00:18:22,188 هذا شيء آخر. 396 00:18:32,372 --> 00:18:34,025 الجمرة الخبيثة السوبر؟ 397 00:18:34,156 --> 00:18:36,376 نعم، يعتقد المعهد الطبي الأمريكي لأبحاث الأمراض المعدية أن هذه سلالة معدلة 398 00:18:36,463 --> 00:18:38,594 لتحويلك من الداخل إلى الخارج بمعدل أسرع. 399 00:18:38,595 --> 00:18:40,641 ولكن الخبر السار هو أن نتائج تحاليل الدم لدينا جاءت. 400 00:18:40,771 --> 00:18:42,556 لقد أصبح كل شيء واضحًا. - سمعت. 401 00:18:42,643 --> 00:18:45,515 وكان هناك هتاف قادم من اللجنة الأولمبية اليابانية. 402 00:18:45,646 --> 00:18:48,388 هل نعلم، هل نعلم من صمم هذه السلالة الجديدة؟ 403 00:18:48,475 --> 00:18:49,737 سوريا. 404 00:18:49,824 --> 00:18:51,217 وعندما سقطت حكومتهم السابقة، 405 00:18:51,304 --> 00:18:53,349 وكانت معامل الأسلحة ومخزوناتها معرضة للخطر. 406 00:18:53,436 --> 00:18:55,830 وهل لديك أي فكرة عن كيفية وصولها من سوريا إلى مدينة نيويورك؟ 407 00:18:55,960 --> 00:18:58,614 من المحتمل أن يكون المرتزقة الدوليون قد قاموا بتهريبها. 408 00:18:58,615 --> 00:19:00,051 ومن ثم تم الحصول على المتفجرات 409 00:19:00,139 --> 00:19:02,010 كانوا بحاجة إلى قنبلتهم القذرة هنا في نيويورك. 410 00:19:02,097 --> 00:19:04,752 ولكن ما هو هدفهم؟ 411 00:19:04,839 --> 00:19:06,797 تريد شركة ADIC Reynolds منا أن نبقي هذا الأمر قريبًا من الصدر 412 00:19:06,884 --> 00:19:09,104 حتى لا نسبب ذعرًا عامًا. - حسنًا. 413 00:19:09,191 --> 00:19:11,280 حسنًا، إذا كان هؤلاء الأشخاص يتاجرون بأسلحة بيولوجية، فماذا؟ 414 00:19:11,411 --> 00:19:13,761 أعني أننا نبحث عن مشتري، أليس كذلك؟ 415 00:19:13,891 --> 00:19:15,415 ربما. 416 00:19:15,502 --> 00:19:17,330 أو ربما يخططون لاستخدام هذا الشيء بأنفسهم. 417 00:19:17,460 --> 00:19:19,419 عادة ما يكون الدافع وراء المرتزقة هو المال. 418 00:19:19,549 --> 00:19:20,507 تسع مرات من أصل عشرة، 419 00:19:20,594 --> 00:19:21,638 لقد وضعوا أيديهم على شيء ما، 420 00:19:21,769 --> 00:19:22,639 إنه للبيع. 421 00:19:22,726 --> 00:19:24,075 يمينًا، يمينًا. 422 00:19:24,206 --> 00:19:25,990 ولكن ربما تكون هذه المرة العاشرة. 423 00:19:26,077 --> 00:19:27,253 حسنًا، ما هي وجهة نظرك؟ 424 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 وجهة نظري هي أن القنبلة ستنفجر في كلتا الحالتين. 425 00:19:29,211 --> 00:19:30,647 إنها على حق. 426 00:19:30,734 --> 00:19:32,562 يتعين علينا تحديد هوية أعضاء الطاقم، 427 00:19:32,649 --> 00:19:35,348 ربما يتم مطابقتهم مع المشترين المحتملين، وربما لا. 428 00:19:35,478 --> 00:19:36,349 على أية حال، علينا أن نحصل على هذه القنبلة القذرة 429 00:19:36,436 --> 00:19:38,046 بعيدا عن الشوارع. 430 00:19:38,133 --> 00:19:39,177 كان لدى المرتزقة شيء واحد مشترك. 431 00:19:39,178 --> 00:19:40,875 وقد أشارت تحاليل الدم الخاصة بكل منهما إلى 432 00:19:40,962 --> 00:19:43,138 أنهم قد تم تطعيمهم ضد الجمرة الخبيثة، 433 00:19:43,269 --> 00:19:44,574 الجدري والطاعون الدبلي، 434 00:19:44,661 --> 00:19:46,794 الأخير الذي لم يعد موجودًا 435 00:19:46,881 --> 00:19:48,578 حتى أنها متاحة تجاريا. 436 00:19:48,709 --> 00:19:52,365 كأنهم كانوا يخططون للتسلل إلى مختبر للأسلحة البيولوجية. 437 00:19:52,495 --> 00:19:54,018 حسنًا، ولكن إذا كانوا حذرين للغاية، 438 00:19:54,105 --> 00:19:56,846 إذن كيف أصيب الرجل الموجود في الحاوية بالعدوى؟ 439 00:19:56,847 --> 00:19:58,327 هذا خطأ تم هندسته بيولوجيًا. 440 00:19:58,414 --> 00:20:00,416 لا يوجد لقاح له حقًا. 441 00:20:00,503 --> 00:20:03,724 هذا الرجل يرتكب خطأ صغيرًا، وهو- 442 00:20:03,811 --> 00:20:05,465 مهلا، لقد حصلنا على هوية. 443 00:20:08,119 --> 00:20:09,991 طابقت الإنتربول البصمات مع الرجل المصاب 444 00:20:10,078 --> 00:20:12,428 في حاوية التخزين. 445 00:20:15,039 --> 00:20:17,564 اسمه تيفيان ميشيل، وهو جندي سابق في القوات الخاصة الفرنسية، 446 00:20:17,651 --> 00:20:19,566 دكتوراه في علم الأحياء. 447 00:20:19,653 --> 00:20:20,915 أوه، إذن خبير المخاطر البيولوجية الخاص بهم. 448 00:20:21,045 --> 00:20:24,309 لديه اثنين من الشركاء المعروفين، كورتيس نايت... 449 00:20:24,310 --> 00:20:26,529 شريكهم الذي قاموا بتقطيع جثته. 450 00:20:26,660 --> 00:20:28,618 وفون بولفر. 451 00:20:28,705 --> 00:20:31,491 إنه أيرلندي، ويملك شركة شحن. 452 00:20:31,578 --> 00:20:33,536 تشتبه الشرطة الدولية (الإنتربول) في تورطه في الاتجار بالبشر. 453 00:20:33,667 --> 00:20:36,800 جندي سابق في قوات الدفاع الأيرلندية، فيلق الأسلحة. 454 00:20:36,887 --> 00:20:39,847 حسنًا، خبير القنابل والعضو الأخير في الطاقم. 455 00:20:39,934 --> 00:20:41,457 حسنًا، تعتقد الإنتربول أن اثنين على الأقل من هؤلاء الرجال 456 00:20:41,544 --> 00:20:43,242 سافرت إلى سوريا في العام الماضي، 457 00:20:43,329 --> 00:20:45,330 كما سقط النظام. 458 00:20:45,331 --> 00:20:47,681 بهذه الطريقة حصلوا على الجمرة الخبيثة. 459 00:20:47,768 --> 00:20:50,292 حسنًا، كل هذه القطع مناسبة لمكانها. 460 00:20:50,379 --> 00:20:51,554 لدينا واحد في المستشفى، واحد مات. 461 00:20:51,641 --> 00:20:52,947 أين بولفر الآن؟ 462 00:20:53,077 --> 00:20:54,122 أوه، وزارة الأمن الداخلي لديها في الولايات المتحدة، 463 00:20:54,209 --> 00:20:55,558 ولكن مكان وجوده غير معروف. 464 00:20:55,645 --> 00:20:57,647 حسنًا، دعنا نصدر مذكرة إلى شرطة نيويورك. 465 00:20:57,734 --> 00:20:58,953 هذا الرجل موجود في مكان ما في مدينة نيويورك. 466 00:20:59,083 --> 00:21:00,433 أريده في الحجز الآن. 467 00:21:00,563 --> 00:21:03,174 مرحبًا، تيفيان ميشيل مستيقظة في الحجر الصحي. 468 00:21:04,741 --> 00:21:06,526 إنه يدخل ويخرج من الوعي. 469 00:21:06,613 --> 00:21:07,875 سوف نأخذ فرصتنا. 470 00:21:07,962 --> 00:21:08,963 حتى لو حاول، سيتم إدخال أنبوب التنفس إليه. 471 00:21:09,050 --> 00:21:10,094 لا يستطيع التكلم. 472 00:21:10,225 --> 00:21:12,836 سوف نفهم ذلك. 473 00:21:15,361 --> 00:21:18,102 تيفيان؟ أنا العميل الخاص بيل. 474 00:21:18,189 --> 00:21:20,540 هذا العميل الخاص زيدان. نحن من وجدناك. 475 00:21:20,627 --> 00:21:22,585 أيمكنك سماعي؟ 476 00:21:26,633 --> 00:21:29,069 سوف يقوم فون بولفر بتسليمك الجهاز الذي قمت بصنعه. 477 00:21:29,070 --> 00:21:30,724 نحن نفهم ما يمكن أن يفعله. 478 00:21:30,811 --> 00:21:32,552 نحن بحاجة لمعرفة أين سيلتقي بالمشتري. 479 00:21:35,468 --> 00:21:36,773 هيا، تيفيان. 480 00:21:36,860 --> 00:21:38,384 من فضلك ساعدنا. 481 00:21:38,514 --> 00:21:39,602 حسنًا، لقد تركك رجالك لتموت. 482 00:21:39,689 --> 00:21:42,344 لو سمحت. 483 00:21:45,173 --> 00:21:46,740 هل يمكنك أن تكتبها؟ 484 00:22:08,979 --> 00:22:10,633 هذا يكفي. لقد انتهينا. 485 00:22:10,764 --> 00:22:12,287 - لا، لا. ثانية واحدة! - انتهينا. 486 00:22:12,374 --> 00:22:13,288 انتظر، لا، لا، لا! لم ينتهِ بعد! 487 00:22:13,375 --> 00:22:14,855 ثانية واحدة فقط! - فريق كراش! 488 00:22:18,859 --> 00:22:20,250 خارج. 489 00:22:20,251 --> 00:22:21,731 لم ينتهِ بعد! لم-- 490 00:22:21,818 --> 00:22:23,559 تحرك. هيا بنا. تحرك. 491 00:22:36,224 --> 00:22:38,618 - رصيف 11. - اذهب. 492 00:22:40,402 --> 00:22:43,318 تم رفع البث المباشر لـ Pier 11 MTA. 493 00:22:47,061 --> 00:22:50,847 حصلت على فون بولفر على الكاميرا، بعد الهبوط الأول مباشرة. 494 00:22:50,978 --> 00:22:52,980 لقد حصل على حقيبة. 495 00:22:53,110 --> 00:22:54,547 حقيبة ظهر رمادية. 496 00:22:54,634 --> 00:22:56,418 العملاء، يرجى العلم. 497 00:22:56,505 --> 00:22:57,898 لدينا أعين على المشتبه به، وربما يكون 498 00:22:57,985 --> 00:23:00,117 حمل سلاح بيولوجي. 499 00:23:00,248 --> 00:23:01,597 استخدم الحذر الشديد. 500 00:23:04,774 --> 00:23:06,254 لقد حصلنا عليه. 501 00:23:11,477 --> 00:23:12,826 إنه يتفقدنا. 502 00:23:12,913 --> 00:23:15,611 نعم، أعلم. لنلتقط صورة. 503 00:23:20,703 --> 00:23:22,488 حسناً، الأمر واضح. ما هي خطوتنا؟ 504 00:23:22,618 --> 00:23:24,490 حسنًا، سنبقى قريبين، 505 00:23:24,577 --> 00:23:25,491 ولكن إذا كان لديه القنبلة في تلك الحقيبة، 506 00:23:25,621 --> 00:23:27,057 كان بإمكانه أن يقودنا مباشرة إلى مشتريه. 507 00:23:27,188 --> 00:23:28,450 نحن لا نشارك. 508 00:23:28,537 --> 00:23:29,756 لا يمكننا أن نتركه يرحل. 509 00:23:29,886 --> 00:23:31,453 أعني أنه موجود هناك. - لا، داني. 510 00:23:31,540 --> 00:23:35,064 انظر، نحن سنقوم بالتقاط المكالمة في البورصة، حسنًا؟ 511 00:23:35,065 --> 00:23:36,545 لقد حصلت على نقطة. 512 00:23:36,632 --> 00:23:37,938 أنت فقط تبقى في مكانه العمياء. 513 00:23:38,068 --> 00:23:39,809 أنا أعرف ما أفعله. 514 00:24:04,007 --> 00:24:06,357 مكتب التحقيقات الفيدرالي! 515 00:24:06,445 --> 00:24:08,969 ضع الحقيبة ببطء ثم ابتعد عنها. 516 00:24:09,056 --> 00:24:10,492 ضعها ببطء! 517 00:24:12,973 --> 00:24:14,844 ببطء. 518 00:24:19,109 --> 00:24:21,285 ضعها على الأرض الآن. 519 00:24:25,333 --> 00:24:26,639 يا! 520 00:24:32,906 --> 00:24:34,734 لا تتحرك! 521 00:24:40,000 --> 00:24:41,349 إنها ليست قنبلة. 522 00:24:41,480 --> 00:24:44,613 يا شباب، إنها ليست قنبلة. 523 00:24:47,224 --> 00:24:49,357 انزل. يديك خلف ظهرك. 524 00:24:49,444 --> 00:24:50,575 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 525 00:24:50,576 --> 00:24:52,578 لقد صنعنا. تم اعتقال المشتبه به. 526 00:24:58,845 --> 00:25:00,499 - مرحبًا، من الجيد عودتك. - نعم. 527 00:25:00,586 --> 00:25:01,978 لقد ألقينا القبض على آخر المرتزق، فون بولفر، 528 00:25:02,109 --> 00:25:03,676 لكننا نعتقد أنه قد وصل بالفعل إلى الهدف. 529 00:25:03,763 --> 00:25:04,851 انتظر، القنبلة في يد المشتري. 530 00:25:04,938 --> 00:25:06,069 هذا هو خوفنا. 531 00:25:06,156 --> 00:25:07,331 هل تريد أن تهاجمه؟ 532 00:25:07,462 --> 00:25:09,029 احب ان. 533 00:25:12,728 --> 00:25:14,904 تشويه جثة رجل... 534 00:25:14,991 --> 00:25:16,340 سأتحدث. 535 00:25:16,427 --> 00:25:18,517 وبعد ذلك قتل آخر باستخدام أسلحة الدمار الشامل البيولوجية. 536 00:25:18,604 --> 00:25:19,734 توقف، ليس لدي وقت لهذا. 537 00:25:19,735 --> 00:25:21,520 لا أستطيع الجلوس هنا. 538 00:25:21,607 --> 00:25:23,172 حسنًا، هكذا تسير الأمور نوعًا ما. 539 00:25:23,173 --> 00:25:24,610 انظر، أنت لا تفهم ذلك. 540 00:25:24,697 --> 00:25:26,133 نحن لسنا آمنين. 541 00:25:26,220 --> 00:25:29,658 قنبلة قذرة سوف تغطي المدينة بالجمرة الخبيثة. 542 00:25:29,789 --> 00:25:31,965 أين نحن من تتبع خطوات بولفر؟ 543 00:25:32,052 --> 00:25:33,967 يمكننا تتبعه حتى وصوله إلى الرصيف، 544 00:25:34,054 --> 00:25:36,230 لكننا فقدناه في عهد روزفلت. 545 00:25:36,317 --> 00:25:38,101 إنه يحمل دائمًا حقيبة ظهر مليئة بالكتب. 546 00:25:38,188 --> 00:25:41,452 إذن ماذا كان يفعل هناك لو لم يكن لديه القنبلة؟ 547 00:25:41,540 --> 00:25:43,715 ربما منعنا السقوط. 548 00:25:43,716 --> 00:25:45,674 من التقيت به على الرصيف؟ 549 00:25:45,805 --> 00:25:47,328 بمجرد نقلي خارج المدينة-- 550 00:25:47,415 --> 00:25:49,722 على الفور، كما هو الحال الآن، في هذه اللحظة بالذات، 551 00:25:49,809 --> 00:25:52,333 سأخرج من الباب - سأتحدث، لكن يتعين علينا أن نذهب. 552 00:25:52,420 --> 00:25:53,552 أين تريد أن تذهب؟ 553 00:25:53,639 --> 00:25:55,292 شمال، جنوب، لا يهمني. 554 00:25:55,379 --> 00:25:56,815 أريدك أن تخرجني من مانهاتن السفلى. 555 00:25:56,816 --> 00:25:58,469 أنت الذي بنى الجهاز، 556 00:25:58,557 --> 00:25:59,732 وأنت تعرف متى سيحدث ذلك. 557 00:25:59,819 --> 00:26:00,907 قريبا. 558 00:26:00,994 --> 00:26:02,473 لا تريد أن تكون هنا عندما يحدث ذلك. 559 00:26:02,561 --> 00:26:04,432 ما هو الهدف؟ 560 00:26:04,519 --> 00:26:06,565 لا أعرف. 561 00:26:06,652 --> 00:26:08,349 تم التقاط اللقطات من كاميرات العبارة. 562 00:26:08,436 --> 00:26:12,701 يتم تحميل MTA، ويتم تشغيل تسجيل الوجه. 563 00:26:12,788 --> 00:26:13,920 آمل أن تكون الكاميرات على العبارات 564 00:26:14,007 --> 00:26:16,792 يمكن أن تملأ واحدة من نقاط ضعفنا. 565 00:26:16,879 --> 00:26:18,620 لطيف - جيد. 566 00:26:18,707 --> 00:26:20,622 هذا يمسك به على حافة الرصيف. 567 00:26:22,145 --> 00:26:23,843 الرجل في القبعة. 568 00:26:23,973 --> 00:26:25,758 ولديه حقيبة ظهر أيضاً. 569 00:26:30,632 --> 00:26:32,416 الحقائب الظهرية متطابقة. 570 00:26:33,896 --> 00:26:35,244 هناك. 571 00:26:35,245 --> 00:26:37,117 الرجل الغامض يأخذ حقيبة بولفر. 572 00:26:37,204 --> 00:26:41,034 لقد وصل بولفر بالفعل، قبل دقائق فقط من وصولنا. 573 00:26:41,164 --> 00:26:42,251 انظر إلى الطريقة التي يتعامل بها مع الأمر. 574 00:26:42,252 --> 00:26:43,950 إنه يعلم أن الأمر حساس. 575 00:26:44,037 --> 00:26:45,168 نعم، علينا أن نفترض أن الرجل ذو القبعة 576 00:26:45,299 --> 00:26:46,605 أصبح لديه الآن السلاح البيولوجي. 577 00:26:46,735 --> 00:26:48,302 إنه يرتدي هذا القناع. 578 00:26:48,389 --> 00:26:50,521 ليس هناك الكثير مما يمكنني فعله فيما يتعلق بتعريف الوجه. 579 00:26:50,609 --> 00:26:51,740 ولكن الآن نعلم أنه موجود هناك. 580 00:26:51,827 --> 00:26:54,743 نحتاج إلى اسم. أرسل رسالة نصية إلى ماجي. 581 00:26:57,964 --> 00:26:59,618 هذا هو الرجل الذي التقيت به على الرصيف. 582 00:26:59,748 --> 00:27:00,880 ما اسمه؟ 583 00:27:01,010 --> 00:27:03,622 هل لدينا اتفاق؟ 584 00:27:03,709 --> 00:27:06,015 - أعطنا اسمًا. - هل لدينا اتفاق؟ 585 00:27:06,102 --> 00:27:08,061 أعطنا اسمًا، وسنخرجك من المدينة. 586 00:27:08,191 --> 00:27:09,453 ما هذا؟ 587 00:27:09,540 --> 00:27:11,019 اسمه أحمد ميدان. 588 00:27:11,020 --> 00:27:12,543 الوطن جعله يدخل البلاد 589 00:27:12,631 --> 00:27:15,024 منذ ثلاثة أيام عبر مطار جون كينيدي. 590 00:27:15,111 --> 00:27:16,330 إنه مواطن تركي. 591 00:27:16,460 --> 00:27:18,114 الجنسية المزدوجة في جزر المالديف. 592 00:27:18,245 --> 00:27:20,029 لكنه هنا بتأشيرة طبية B2. 593 00:27:20,160 --> 00:27:21,770 صحيح. 594 00:27:21,901 --> 00:27:23,424 لقد حصل على علاج لسرطان الغدة الدرقية في مرحلة متأخرة. 595 00:27:23,554 --> 00:27:25,948 رجل لم يعد لديه ما يخسره. 596 00:27:26,035 --> 00:27:27,907 مهلا، أنت تريد أن ترى هذا. 597 00:27:27,994 --> 00:27:30,561 وجدت هذا المقطع من التلفزيون المحلي في جزر المالديف. 598 00:27:30,649 --> 00:27:32,215 لقد كان ذلك منذ عام مضى. 599 00:27:32,302 --> 00:27:35,262 هذه الآلة الاقتصادية الأمريكية السامة هي المسؤولة عن ذلك. 600 00:27:35,349 --> 00:27:38,874 أنا لست رجلاً عنيفًا، لكن هذه الآلة الرأسمالية 601 00:27:38,961 --> 00:27:41,484 يجب تدميره قبل أن يدمرنا جميعا. 602 00:27:41,485 --> 00:27:45,315 ما فعلته وتفعله لعائلتي، 603 00:27:45,446 --> 00:27:47,882 إلى عائلاتكم، يجب أن يتوقف هذا الأمر. 604 00:27:47,883 --> 00:27:50,016 عائلتي. ماذا يعني ذلك؟ 605 00:27:50,103 --> 00:27:52,278 ابنه، وهو تاجر في صناديق التحوط. 606 00:27:52,279 --> 00:27:54,890 كانت الشركة التي كان يعمل بها متورطة 607 00:27:55,021 --> 00:27:57,327 في فضيحة تداول داخلية ضخمة، 608 00:27:57,414 --> 00:27:59,460 ويبدو أن الابن انتهى به الأمر إلى تحمل المسؤولية. 609 00:27:59,547 --> 00:28:01,810 لقد انتهى به الأمر بقتل نفسه. 610 00:28:01,941 --> 00:28:04,987 والآن والده هنا لإرسال رسالة. 611 00:28:05,074 --> 00:28:07,860 يقيم ميدان في فندق في مانهاتن السفلى، 612 00:28:07,947 --> 00:28:09,426 بالقرب من وول ستريت. 613 00:28:09,513 --> 00:28:12,124 نقطة الصفر للآلة الاقتصادية الأمريكية. 614 00:28:12,125 --> 00:28:14,475 تأكد من ذلك مع أمن بورصة نيويورك. - على ذلك. 615 00:28:14,562 --> 00:28:15,694 سيدتي، إذا انفجرت هذه القنبلة، 616 00:28:15,824 --> 00:28:17,478 إنه يعطل القطاع المالي بأكمله 617 00:28:17,565 --> 00:28:19,741 لمدة أشهر، إن لم تكن سنوات. 618 00:28:19,828 --> 00:28:21,438 حسنًا، قم بالتنسيق مع قسم مكافحة الإرهاب في شرطة نيويورك، 619 00:28:21,525 --> 00:28:22,962 جاهز للإخلاء، 620 00:28:23,092 --> 00:28:24,615 وتفعيل الاستجابة للحوادث الحرجة. 621 00:28:26,574 --> 00:28:28,096 أمن بورصة نيويورك أبعد رجلاً 622 00:28:28,097 --> 00:28:29,446 محاولة الوصول إلى البورصة. 623 00:28:29,533 --> 00:28:30,839 حقيبة ظهر رمادية. - القنبلة القذرة. 624 00:28:30,926 --> 00:28:33,320 - احضروا الجميع إلى هناك الآن. - نعم. 625 00:28:39,587 --> 00:28:40,762 لقد قاموا بتصويره بالفيديو. 626 00:28:40,893 --> 00:28:42,503 انظر، إنه هو. إنها مباراة. 627 00:28:42,590 --> 00:28:44,853 ميدان لديه القنبلة. 628 00:28:44,984 --> 00:28:46,725 سنقوم بإبلاغ شرطة نيويورك الآن. - حسنًا. 629 00:28:46,812 --> 00:28:49,162 يريد هذا الرجل إغلاق وول ستريت إلى الأبد. 630 00:28:49,249 --> 00:28:50,553 إذا لم يتمكن من إدخال قنبلة إلى قاعة التداول، 631 00:28:50,554 --> 00:28:52,120 ماذا يفعل بعد ذلك؟ هولكومب! 632 00:28:52,121 --> 00:28:53,993 نعتقد أنه قريب بما فيه الكفاية من الجمرة الخبيثة 633 00:28:54,080 --> 00:28:56,299 و C-4 لتفجيره في أي مكان والحصول على ما يريد. 634 00:28:56,386 --> 00:28:58,084 ربما ينتقل إلى مكان ما في الهواء الطلق. 635 00:28:58,214 --> 00:29:00,128 جاء ليضع قنبلة في البورصة. 636 00:29:00,129 --> 00:29:01,652 كان بإمكانه أن يجد طريقة أخرى. 637 00:29:01,740 --> 00:29:03,524 لدينا كلاب تبحث هناك الآن. 638 00:29:06,527 --> 00:29:08,311 أنا مع شريكي، حسنًا؟ 639 00:29:08,398 --> 00:29:10,313 سنذهب إلى كل كتلة، لذا أخبروا رفاقكم 640 00:29:10,400 --> 00:29:14,317 لأننا على ساعته الآن. - سأعيد توجيه رجالي. 641 00:29:14,404 --> 00:29:15,971 سوف يرانا نقوم بإخلاء الناس. 642 00:29:16,058 --> 00:29:17,625 ربما هو هارب. 643 00:29:17,712 --> 00:29:18,495 المشتبه به يسير باتجاه الشمال في ناسو. 644 00:29:18,582 --> 00:29:20,019 نحن على ذلك. 645 00:29:24,284 --> 00:29:26,025 مربع! 646 00:29:26,112 --> 00:29:28,288 ارفعوا أيديكم! - مكتب التحقيقات الفيدرالي. 647 00:29:28,375 --> 00:29:30,203 ضعهم! 648 00:29:30,333 --> 00:29:32,335 ضعهم! 649 00:29:32,422 --> 00:29:34,120 أين حقيبتك؟ 650 00:29:34,207 --> 00:29:35,817 أين هي؟ 651 00:29:35,948 --> 00:29:38,472 إذا انفجرت هذه القنبلة، ستموت أنت أيضًا. 652 00:29:41,170 --> 00:29:42,476 لقد مت بالفعل. 653 00:30:09,198 --> 00:30:10,721 فيليب، أنا. 654 00:30:10,852 --> 00:30:13,072 أريدك أن تأخذ الفتيات وتخرج من المدينة. 655 00:30:13,159 --> 00:30:14,638 إذهب شمالا. 656 00:30:14,725 --> 00:30:16,989 فقط اذهب حالما تسمع هذا. 657 00:30:17,076 --> 00:30:18,642 لو سمحت. 658 00:30:18,729 --> 00:30:22,255 أنا بأمان، وسأتصل بك في أقرب وقت ممكن. 659 00:30:22,385 --> 00:30:26,346 أحبك. 660 00:30:26,476 --> 00:30:28,000 احصل عليه إلى 26 فيدراليًا. 661 00:30:28,130 --> 00:30:29,697 سوف تعيش لتجيب على كل ما يحدث اليوم. 662 00:30:29,784 --> 00:30:31,176 - العميل بيل. - نعم؟ 663 00:30:31,177 --> 00:30:32,656 تمكنت الكلاب من شم رائحة المتفجرات البلاستيكية. 664 00:30:32,743 --> 00:30:33,788 إنه قريب. -حسنا. 665 00:30:33,875 --> 00:30:35,224 إذا وجدناه، هل يمكننا احتواؤه؟ 666 00:30:35,311 --> 00:30:36,835 ستة أرطال من C-4؟ نعم. 667 00:30:36,922 --> 00:30:38,662 احصل عليه في مكان ما بالداخل، بعمق قدر استطاعتنا. 668 00:30:38,793 --> 00:30:40,969 هل تعلم؟ لدينا خيار. 669 00:30:41,056 --> 00:30:42,884 البنك القديم في زقاق الصرافة 670 00:30:42,971 --> 00:30:43,580 المكان الذي أصبح الآن مكانًا للحدث؟ 671 00:30:43,667 --> 00:30:45,278 نعم. 672 00:30:45,365 --> 00:30:46,845 القبو الموجود في الطابق السفلي، سوف يحتوي على الانفجار. 673 00:30:46,932 --> 00:30:49,021 إن الأمر يستحق المحاولة. 674 00:30:49,108 --> 00:30:50,936 أين وصلنا مع عمليات الإخلاء؟ 675 00:30:51,023 --> 00:30:53,068 لقد أرسلنا رجال الإطفاء إلى المترو وهم يقومون بتحميل الناس على متن المترو، 676 00:30:53,155 --> 00:30:54,896 يتم توجيه قوارب الأجرة المائية إلى الأرصفة المحيطة. 677 00:30:54,983 --> 00:30:57,246 اعتمادًا على الرياح والسرعة والمتغيرات الأخرى، 678 00:30:57,377 --> 00:31:00,510 يمكن أن ينتشر انفجار الجمرة الخبيثة لمسافة تصل إلى ميل. 679 00:31:04,645 --> 00:31:07,735 يقع 26 Fed على بعد ميل واحد. 680 00:31:11,304 --> 00:31:13,653 حسنًا، أيها الجميع، انتبهوا. 681 00:31:13,654 --> 00:31:15,830 انتباه. 682 00:31:18,528 --> 00:31:22,489 أنت تنتقل إلى موقع استمرارية العمليات. 683 00:31:22,576 --> 00:31:26,275 سأبقى حتى يتم إنشاء هذا الموقع. 684 00:31:30,627 --> 00:31:32,238 استمع لي. 685 00:31:35,502 --> 00:31:38,592 اللجنة الأولمبية المشتركة هي خط دفاعنا الأخير، 686 00:31:38,722 --> 00:31:41,334 ولكنك أنت JOC... 687 00:31:44,424 --> 00:31:47,427 لذا من فضلك اذهب. 688 00:31:53,085 --> 00:31:55,087 كيلي. 689 00:31:58,307 --> 00:32:00,005 حسنًا. 690 00:32:00,135 --> 00:32:01,615 حسناً، هيا بنا. 691 00:32:01,702 --> 00:32:03,921 هيا يا شباب، لنذهب. 692 00:32:03,922 --> 00:32:07,012 دعنا نذهب. 693 00:32:13,975 --> 00:32:16,412 إليز، لقد حصلت عليه من هنا. 694 00:32:16,543 --> 00:32:17,979 يجب عليك أن تذهب. 695 00:32:18,066 --> 00:32:21,983 مع احترامي سيدتي، لن أذهب إلى أي مكان. 696 00:32:22,114 --> 00:32:23,506 إليز. 697 00:32:23,593 --> 00:32:26,944 سيدتي، أنا لا أغادر. 698 00:32:41,481 --> 00:32:44,266 يجب تدمير هذه الآلة الرأسمالية 699 00:32:44,353 --> 00:32:46,921 قبل أن يدمرنا جميعا. 700 00:32:47,052 --> 00:32:50,011 ما فعلته وتفعله لعائلتي، 701 00:32:50,098 --> 00:32:54,797 إلى عائلاتكم، يجب أن تتوقف. 702 00:32:54,798 --> 00:32:57,845 أنا أفهمك يا سيد ميدان. 703 00:32:57,932 --> 00:33:00,674 أنت رجل وقع في موقف سيء، 704 00:33:00,761 --> 00:33:02,893 أحاول أن أوضح نقطة. 705 00:33:02,981 --> 00:33:05,679 - هل هذا ما تعتقده؟ - نعم. 706 00:33:05,809 --> 00:33:07,507 قنبلة قذرة في نيويورك، 707 00:33:07,637 --> 00:33:09,552 عاصمة نظامنا الاقتصادي. 708 00:33:09,639 --> 00:33:11,685 تريد أن تشل هذا الاقتصاد. 709 00:33:11,772 --> 00:33:12,903 لن يحدث هذا . 710 00:33:13,034 --> 00:33:16,168 هل تقصد عاصمة الجشع؟ 711 00:33:16,255 --> 00:33:20,085 سوف تموت جالسا هناك على كرسيك. 712 00:33:20,172 --> 00:33:24,045 أنتم جميعا واثقون من أنفسكم. 713 00:33:24,176 --> 00:33:25,612 استمع لي. 714 00:33:25,699 --> 00:33:27,656 ليس لدي كل الإجابات. 715 00:33:27,657 --> 00:33:29,268 عملائي موجودون هناك الآن، 716 00:33:29,398 --> 00:33:31,748 أحاول العثور على هذه القنبلة. 717 00:33:31,879 --> 00:33:34,316 يمكنك إنقاذ حياتهم. - لماذا أفعل ذلك؟ 718 00:33:36,927 --> 00:33:39,713 لقد بعت روحي مقابل المال. 719 00:33:39,800 --> 00:33:42,846 لقد ساعدت في بناء الميناء 720 00:33:42,933 --> 00:33:46,807 مما سمح للسفن أن تأتي وتدمر جنة صغيرة. 721 00:33:49,157 --> 00:33:50,418 لقد كسبت عيشًا جيدًا من خلال القيام بذلك، 722 00:33:50,419 --> 00:33:52,813 حياة جيدة. 723 00:33:52,900 --> 00:33:55,294 ابنك أراد المزيد. 724 00:33:55,424 --> 00:33:57,860 دائما أكثر. 725 00:33:57,861 --> 00:34:01,517 لقد كان مثلك تماما 726 00:34:01,648 --> 00:34:04,085 مثلكم جميعا. 727 00:34:06,914 --> 00:34:09,917 عمري 29 سنة فقط، أعمل دائمًا. 728 00:34:14,661 --> 00:34:15,966 وهكذا مات، هل تعلم؟ 729 00:34:16,054 --> 00:34:18,839 هو... 730 00:34:18,926 --> 00:34:23,104 في مكتبه، و... 731 00:34:23,235 --> 00:34:25,237 بيده. 732 00:34:25,324 --> 00:34:28,588 لقد اتخذ ابنك خيارات سيئة 733 00:34:28,718 --> 00:34:31,982 ثم قرار لا رجعة فيه، 734 00:34:32,113 --> 00:34:34,463 وأنا-- أنا آسف جدًا لذلك. 735 00:34:34,550 --> 00:34:36,117 هل تعتقد أن هذا لا يمكن إيقافه؟ 736 00:34:36,204 --> 00:34:39,164 هذا النظام، هذه الجشع؟ 737 00:34:41,514 --> 00:34:44,473 سأريهم أن هناك عواقب. 738 00:34:48,390 --> 00:34:51,828 لقد نشرت السم الخاص بك. 739 00:34:51,915 --> 00:34:54,614 سأنشر ملكي. 740 00:34:58,400 --> 00:35:01,925 ولكن في حين أنه قد يكون فات الأوان بالنسبة لنا، 741 00:35:02,012 --> 00:35:04,493 كلنا نحزن على ما قد نكون فقدناه 742 00:35:04,624 --> 00:35:07,148 لا يمكن الاستسلام. 743 00:35:07,235 --> 00:35:11,239 الأمل أفضل من البديل 744 00:35:11,326 --> 00:35:14,547 إن اليأس هو الاستسلام لمستقبلنا. 745 00:35:21,989 --> 00:35:24,817 لقد أحب ابنك هذا الرجل. 746 00:35:24,818 --> 00:35:27,647 إنه لا يريد هذا. 747 00:35:27,734 --> 00:35:29,823 هل تريد تكريمه؟ 748 00:35:29,910 --> 00:35:32,434 هذه ليست الطريقة. 749 00:35:32,521 --> 00:35:34,784 لو سمحت. 750 00:35:46,405 --> 00:35:48,146 ماجي، لقد عرفت موقع القنبلة-- 751 00:35:48,233 --> 00:35:50,104 مكان التبادل. إنه في الخارج. 752 00:35:56,458 --> 00:35:58,025 - لا شيء. - فهمت. 753 00:35:58,112 --> 00:35:59,331 لقد حصلت عليه. -حسنا. 754 00:35:59,418 --> 00:36:01,333 حذرا، حذرا. 755 00:36:04,684 --> 00:36:06,599 إيزوبيل، لدينا عيون على القنبلة. 756 00:36:06,686 --> 00:36:08,382 هناك 1:57 على المؤقت. 757 00:36:08,383 --> 00:36:10,690 حسنًا ماجي، ماذا ترين؟ 758 00:36:10,777 --> 00:36:13,300 لدينا ستة كتل من C-4، ولدينا اسطوانة 759 00:36:13,301 --> 00:36:15,390 مع حوالي 1000 جرام من المسحوق. 760 00:36:15,477 --> 00:36:18,785 1000 جرام؟ 761 00:36:21,179 --> 00:36:23,224 وهذا من شأنه أن يغطي منطقة مانهاتن السفلى. 762 00:36:25,487 --> 00:36:27,359 إبلاغ كافة الوكالات. 763 00:36:27,446 --> 00:36:30,100 استعدوا للهجوم البيولوجي الوشيك. 764 00:36:31,885 --> 00:36:34,148 مهلا، نحن بحاجة إلى فصل الجمرة الخبيثة عن القنبلة. 765 00:36:34,235 --> 00:36:36,455 نعم. 766 00:36:36,542 --> 00:36:38,326 كبسولات التفجير بعيدة عن متناول اليد. 767 00:36:38,413 --> 00:36:40,023 مصدر الطاقة مدفون تحت C-4. 768 00:36:40,110 --> 00:36:41,198 هل يمكننا أن نخرجه من القاع؟ 769 00:36:41,199 --> 00:36:43,723 مخاطرة كبيرة، قد تؤدي إلى انهيار الدائرة. 770 00:36:43,810 --> 00:36:45,290 هل يمكننا فصل الأسطوانة عن القنبلة؟ 771 00:36:45,377 --> 00:36:46,987 ثم نقوم بانهيار دائرة أخرى. 772 00:36:47,074 --> 00:36:48,815 حسناً، لنفترض أننا فعلنا ذلك. كم من الوقت لدينا؟ 773 00:36:48,902 --> 00:36:50,991 الحد الأقصى 25 ثانية. 774 00:36:54,255 --> 00:36:55,517 كم مرة تفكر أكثر؟ 775 00:36:55,604 --> 00:36:58,477 هل يمكنك الهروب من الموت؟ - مرة أخرى على الأقل. 776 00:36:58,607 --> 00:37:00,043 دعونا نفعل ذلك. 777 00:37:00,130 --> 00:37:01,915 أنت لست جادًا. 778 00:37:02,002 --> 00:37:03,438 لقد حصلنا على القنبلة. 779 00:37:03,525 --> 00:37:05,658 نحن نأخذه إلى خزنة في Exchange Alley. 780 00:37:05,745 --> 00:37:08,704 يتم إخلاء البورصة. 781 00:37:30,639 --> 00:37:32,206 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 782 00:37:49,354 --> 00:37:51,399 40 ثانية. 783 00:37:51,486 --> 00:37:53,358 ماجي، اخرج من هناك. 784 00:37:53,445 --> 00:37:55,447 ماجي، OA، هذا أمر. 785 00:37:55,534 --> 00:37:58,493 هيا، دعنا نذهب. هيا، دعنا نذهب. 786 00:38:25,868 --> 00:38:26,956 ماجي؟ 787 00:38:28,871 --> 00:38:30,917 ماجي، تقرير. 788 00:38:32,919 --> 00:38:34,312 ماجي، تقرير. 789 00:38:35,138 --> 00:38:36,444 ماجي! 790 00:38:36,531 --> 00:38:39,098 لدينا بعض الأخبار العاجلة المزعجة. 791 00:38:39,099 --> 00:38:41,710 يمكننا تأكيد التقارير التي تفيد بوقوع انفجار 792 00:38:41,797 --> 00:38:43,451 في مانهاتن السفلى في المنطقة المجاورة 793 00:38:43,538 --> 00:38:45,323 من بورصة الأوراق المالية. 794 00:38:45,410 --> 00:38:47,803 ويظهر عمود الدخان على البث المباشر لدينا. 795 00:38:47,934 --> 00:38:48,978 هذا هو... 796 00:39:05,517 --> 00:39:07,388 الجمرة الخبيثة آمنة. 797 00:39:15,048 --> 00:39:17,180 مكان ما في الهواء الطلق. 798 00:39:17,267 --> 00:39:19,181 علي أن أقول، لقد كان هذا قرارًا جيدًا، هل تعلم ذلك؟ 799 00:39:19,182 --> 00:39:20,749 شكرًا لك. 800 00:39:20,836 --> 00:39:22,229 لا بد لي من السؤال، رغم ذلك، 801 00:39:22,316 --> 00:39:23,752 فقط لأنه لا يزال يزعجني. 802 00:39:23,839 --> 00:39:26,625 ما الأمر مع هذا النفور من قيادة السيارة؟ 803 00:39:26,755 --> 00:39:28,888 أوه، نحن نعيش في مدينة يمكن المشي فيها. 804 00:39:29,018 --> 00:39:30,585 لا تعطيني فكرة المدينة التي يمكن المشي فيها. 805 00:39:30,672 --> 00:39:32,195 تعال. 806 00:39:32,282 --> 00:39:33,806 هل تعرف كيفية تشغيل المركبة؟ 807 00:39:33,893 --> 00:39:35,982 قانونيا؟ 808 00:39:36,069 --> 00:39:38,985 هل تعتقد أنهم سيسمحون لي بالعمل إذا لم أستطع؟ 809 00:39:39,072 --> 00:39:40,594 تعال. -حسنا. 810 00:39:40,595 --> 00:39:42,075 هل لديك أي أسئلة أخرى؟ 811 00:39:42,162 --> 00:39:44,860 نحن بخير. 812 00:39:55,088 --> 00:39:56,481 سيتم الاحتفال بفرقة القنابل 813 00:39:56,568 --> 00:39:58,221 كأبطال وطنيين لهذا السبب. 814 00:39:58,352 --> 00:39:59,396 نعم، أنا أعلم. 815 00:39:59,397 --> 00:40:02,007 وأنت من يستحق ذلك. 816 00:40:02,008 --> 00:40:03,618 هل تعلم ما هو المضحك؟ 817 00:40:03,705 --> 00:40:05,185 نحن نقوم بهذه المهمة لإنقاذ الأرواح 818 00:40:05,272 --> 00:40:06,578 من الغرباء تماما-- - مممم. 819 00:40:06,665 --> 00:40:08,580 الأشخاص الذين نحبهم، والأشخاص الذين لا نحبهم. 820 00:40:08,667 --> 00:40:10,277 نعم. 821 00:40:10,364 --> 00:40:13,715 في بعض الأحيان، هناك أشخاص لا يريدون حتى أن يتم إنقاذهم. 822 00:40:13,802 --> 00:40:15,629 ولكن عندما تقف بجانب الشخص 823 00:40:15,630 --> 00:40:18,416 لا يمكنك أن تتخيل خسارة أكبر قدر من... 824 00:40:21,331 --> 00:40:24,422 سأقدم هذه التضحية في أي يوم. 825 00:40:25,305 --> 00:41:25,854 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-