1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,056 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 4 00:00:59,685 --> 00:01:00,770 Min Ju-yeong. 5 00:01:01,812 --> 00:01:04,607 The bastard is crazier than you can ever imagine. 6 00:01:06,484 --> 00:01:08,736 He's never satisfied unless he takes what he wants 7 00:01:09,278 --> 00:01:12,448 or destroys what he can't have. 8 00:01:24,585 --> 00:01:25,753 Toluene, huh? 9 00:01:27,129 --> 00:01:28,297 This is impressive. 10 00:01:29,924 --> 00:01:31,717 If that's your last resort for when things go south, 11 00:01:31,801 --> 00:01:33,469 I'd say it's an overkill. 12 00:01:36,555 --> 00:01:39,517 This is enough to blow up the whole city. 13 00:01:41,644 --> 00:01:42,645 It had better be. 14 00:01:44,355 --> 00:01:46,690 I'll destroy every last thing I built… 15 00:01:49,693 --> 00:01:51,028 with my own hands. 16 00:01:54,615 --> 00:01:56,325 I can't say when he'll snap… 17 00:01:59,829 --> 00:02:01,831 but now could be it since he has nowhere to run. 18 00:02:04,542 --> 00:02:05,543 Be careful. 19 00:02:33,028 --> 00:02:34,446 You can look forward to it. 20 00:02:36,574 --> 00:02:39,577 Today is going to be a very memorable day. 21 00:02:50,588 --> 00:02:51,422 Get out. 22 00:02:51,505 --> 00:02:52,673 Get out now. 23 00:02:52,756 --> 00:02:53,799 Get the hell out! 24 00:02:53,883 --> 00:02:56,385 Don't come near here! 25 00:03:08,355 --> 00:03:10,316 Han-na, get over here. 26 00:03:35,507 --> 00:03:37,718 Honey… Jeong-a… 27 00:03:37,801 --> 00:03:40,679 Honey… Jeong-a… 28 00:03:45,100 --> 00:03:47,394 It doesn't matter how it started. 29 00:03:50,189 --> 00:03:51,190 What matters… 30 00:03:53,067 --> 00:03:54,526 is how it ends. 31 00:03:57,029 --> 00:03:58,948 This is a world where no one plays by the rules. 32 00:04:05,079 --> 00:04:06,914 There's only one way to stand against them 33 00:04:07,998 --> 00:04:08,999 and win. 34 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 And that's to deliver 35 00:04:12,211 --> 00:04:13,420 a perfect KO victory… 36 00:04:18,509 --> 00:04:20,052 that no one can dispute. 37 00:04:23,555 --> 00:04:28,352 FINALE 38 00:04:48,539 --> 00:04:52,042 If you'd done what I asked, I wouldn't have come down so hard. 39 00:04:53,460 --> 00:04:55,504 I don't know anything about stowing away. 40 00:04:55,587 --> 00:04:58,173 So how was I supposed to do what you asked? 41 00:04:58,257 --> 00:04:59,925 By any means possible. 42 00:05:00,009 --> 00:05:01,468 It was me who asked you for a favor. 43 00:05:03,303 --> 00:05:04,346 Would you rather 44 00:05:06,181 --> 00:05:09,518 that I ask you again in front of your wife and daughter? 45 00:05:10,352 --> 00:05:11,729 Mr. Min. 46 00:05:12,730 --> 00:05:14,648 I'm really sorry, 47 00:05:14,732 --> 00:05:18,277 but that's beyond my reach. 48 00:05:18,819 --> 00:05:19,737 I guess that means 49 00:05:20,863 --> 00:05:22,948 I don't need you anymore. 50 00:05:28,662 --> 00:05:30,330 Look, I did try my best. 51 00:05:30,414 --> 00:05:31,457 I'm sorry. 52 00:05:31,540 --> 00:05:33,834 So please, Mr. Min. 53 00:05:33,917 --> 00:05:35,127 -Please spare-- -Shut up already. 54 00:05:50,392 --> 00:05:51,727 {\an8}Where are Captain and Jae-hong? 55 00:05:53,228 --> 00:05:56,106 {\an8}I think they're over there. 56 00:06:00,235 --> 00:06:01,695 {\an8}Hospital? Oh, dear. 57 00:06:02,279 --> 00:06:03,322 {\an8}Captain, are you okay? 58 00:06:03,906 --> 00:06:06,575 {\an8}Dong-ju, I almost died. 59 00:06:06,658 --> 00:06:10,329 {\an8}Do you know how scared I was? Goodness, Dong-ju… 60 00:06:10,996 --> 00:06:14,249 {\an8}I would've died if I didn't have this with me. 61 00:06:14,333 --> 00:06:17,294 {\an8}My wife and daughter saved my life. 62 00:06:17,377 --> 00:06:19,505 I held onto this and prayed so hard. 63 00:06:19,588 --> 00:06:22,174 This is a genuine lucky charm! 64 00:06:22,257 --> 00:06:24,635 -You're going overboard, Captain. -No, I'm not! 65 00:06:24,718 --> 00:06:26,929 -It's okay. -Hey, you bastards! 66 00:06:27,012 --> 00:06:29,348 I told you to come quickly! Everything blew up already! 67 00:06:31,934 --> 00:06:33,393 We should've stopped them. 68 00:06:46,824 --> 00:06:48,283 EXPLODED TRUCKS' CARGO CONFIRMED AS "CANDY" 69 00:06:55,415 --> 00:06:57,334 How long are you going to just sit back and do nothing? 70 00:06:57,417 --> 00:06:59,128 What do you want, punk? 71 00:07:02,047 --> 00:07:03,465 "The duties of the Korean police 72 00:07:05,008 --> 00:07:07,386 are to protect the lives, safety, and property of citizens, 73 00:07:08,095 --> 00:07:10,139 to prevent, suppress, and investigate crimes, 74 00:07:10,222 --> 00:07:11,765 to guard key facilities, 75 00:07:11,849 --> 00:07:14,726 and to maintain public order and security." 76 00:07:18,647 --> 00:07:21,066 How long are you going to keep running and look the other way? 77 00:07:21,150 --> 00:07:22,442 Aren't you ashamed? 78 00:07:23,026 --> 00:07:24,486 As the police commissioner 79 00:07:24,570 --> 00:07:26,196 and a Korean police officer… 80 00:07:27,948 --> 00:07:29,575 you need to fulfill those duties. 81 00:07:35,581 --> 00:07:37,624 Fine, you and your team were right. 82 00:07:37,708 --> 00:07:40,919 Dozens of high-ranking officials in Insung 83 00:07:41,003 --> 00:07:43,589 have long been in cahoots with Min Ju-yeong. 84 00:07:44,298 --> 00:07:45,257 Tell me. 85 00:07:45,799 --> 00:07:47,885 Do you think you can tackle it overnight? 86 00:07:50,971 --> 00:07:54,516 A paint factory in Gihyeon-dong used to use this warehouse. 87 00:07:54,600 --> 00:07:56,226 But the company went under two years ago, 88 00:07:56,310 --> 00:07:59,062 and with a lien on this place, they haven't been able to use it. 89 00:07:59,146 --> 00:08:01,273 A paint factory in Gihyeon-dong? 90 00:08:01,356 --> 00:08:02,900 The place where we caught Golden Bunny? 91 00:08:03,567 --> 00:08:04,776 The manager at the time-- 92 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 It was probably Min Ju-yeong. 93 00:08:06,695 --> 00:08:09,489 Yeah. We need to catch Min Ju-yeong fast, 94 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 or nothing will be left of Insung City. 95 00:08:11,992 --> 00:08:15,245 If you're that worried, then step up and help us out. 96 00:08:15,329 --> 00:08:17,831 I'm putting my neck on the line and doing the best I can! 97 00:08:17,915 --> 00:08:19,208 Captain. 98 00:08:19,291 --> 00:08:20,918 I checked the CCTV at the entrance, 99 00:08:21,001 --> 00:08:22,920 and a total of five trucks left the warehouse. 100 00:08:23,837 --> 00:08:26,715 There were four explosions in the city. 101 00:08:29,551 --> 00:08:31,261 Then where's the remaining truck? 102 00:08:35,307 --> 00:08:36,725 This isn't over yet. 103 00:08:38,435 --> 00:08:41,021 I'll get the plate numbers and put out an APB. 104 00:08:41,605 --> 00:08:42,981 Forget the commissioner. 105 00:08:43,065 --> 00:08:44,816 Deploy units, no matter what. 106 00:08:44,900 --> 00:08:46,443 All right, I got it. 107 00:08:50,697 --> 00:08:51,740 By the way, 108 00:08:52,407 --> 00:08:55,202 how did you know there were explosives? 109 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 What's Min Ju-yeong's next plan? 110 00:09:05,837 --> 00:09:06,838 Choose your words wisely. 111 00:09:07,589 --> 00:09:10,259 What you say will affect how you're treated. 112 00:09:11,218 --> 00:09:12,344 He'll probably run. 113 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 Maybe he'll skip town or even the country. 114 00:09:14,429 --> 00:09:17,307 There are checkpoints set up at every exit leading out of Insung. 115 00:09:17,391 --> 00:09:19,977 We've also blocked every escape route by sea. 116 00:09:20,060 --> 00:09:22,813 That's right. It'll be impossible to stow away. 117 00:09:22,896 --> 00:09:25,357 I know just about every escape route, top to bottom. 118 00:09:25,440 --> 00:09:27,234 He'll still escape 119 00:09:27,317 --> 00:09:28,652 by any means possible. 120 00:09:29,152 --> 00:09:30,445 That's just who he is. 121 00:09:32,948 --> 00:09:34,074 Exactly. 122 00:09:34,157 --> 00:09:35,867 That's just who he is. 123 00:09:37,661 --> 00:09:40,038 You've been clueless about him for the last 20 years or so. 124 00:09:40,580 --> 00:09:42,124 He won't get caught that easily. 125 00:09:43,625 --> 00:09:45,043 He'll definitely escape. 126 00:09:45,752 --> 00:09:47,212 More than likely, 127 00:09:47,296 --> 00:09:48,880 someone will help him. 128 00:09:50,048 --> 00:09:51,049 Who? 129 00:09:51,133 --> 00:09:52,134 Before I tell you, 130 00:09:53,093 --> 00:09:54,386 I'd like to eat. 131 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 How about kimchi jjigae made by a former national team athlete? 132 00:10:00,767 --> 00:10:02,311 Gwang-se, get some kimchi jjigae. 133 00:10:02,394 --> 00:10:03,812 I'll make it for you. 134 00:10:03,895 --> 00:10:05,605 You can't eat until you tell us. 135 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 What are you waiting for? If you tell us, we'll make it. 136 00:10:16,408 --> 00:10:18,285 Who would help Min Ju-yeong? 137 00:10:18,994 --> 00:10:20,704 And for nothing in return? 138 00:10:22,497 --> 00:10:24,082 Just tell us who it is! 139 00:10:24,166 --> 00:10:25,917 Tell us now, or we'll do this the hard way. 140 00:10:26,001 --> 00:10:27,377 Want us to force the answer out of you? 141 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 You see, 142 00:10:32,674 --> 00:10:34,801 there's a weird charm about Min Ju-yeong. 143 00:10:35,761 --> 00:10:37,054 Someone who fell for it 144 00:10:37,929 --> 00:10:39,931 {\an8}would help for nothing in return. 145 00:10:42,434 --> 00:10:43,852 Perhaps such devotion… 146 00:10:46,521 --> 00:10:47,522 should be called love. 147 00:10:50,984 --> 00:10:51,943 It could be that woman. 148 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 That woman? 149 00:11:03,705 --> 00:11:06,166 Kim Yu-na has been on sick leave since the ninth. 150 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 She was supposed to return yesterday, 151 00:11:07,667 --> 00:11:09,336 but she was a no-show without any notice. 152 00:11:09,878 --> 00:11:13,215 And nobody can reach Min Ju-yeong's boss, Section Chief Song Yeong-sik. 153 00:11:13,298 --> 00:11:15,217 So did she and Mr. Min Ju-yeong… 154 00:11:15,300 --> 00:11:16,635 Okay, got it. 155 00:11:20,764 --> 00:11:22,432 Understood. Thank you. 156 00:11:24,017 --> 00:11:25,394 I checked the CCTV footage. 157 00:11:25,477 --> 00:11:28,647 She left at 11:05 p.m. two days ago and never returned. 158 00:11:29,189 --> 00:11:32,150 She didn't show up to work either, and her phone is turned off. 159 00:11:32,234 --> 00:11:34,569 Let's leave the lost truck to the senior superintendent 160 00:11:34,653 --> 00:11:35,821 and focus on Ms. Kim. 161 00:11:36,822 --> 00:11:40,283 I'll trace her movements and reach out to her phone carrier 162 00:11:40,367 --> 00:11:42,119 to locate where her last phone call was made. 163 00:11:42,202 --> 00:11:46,164 And in case she returns, you two continue the stakeout here. 164 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 -Okay. -Okay. 165 00:12:07,978 --> 00:12:08,854 What's all this? 166 00:12:14,651 --> 00:12:15,694 Here. 167 00:12:17,028 --> 00:12:18,280 Thanks. 168 00:12:33,170 --> 00:12:34,713 What? Are you not going to eat? 169 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 It's not that. 170 00:12:37,716 --> 00:12:39,342 I'm just wondering if you're okay now. 171 00:12:39,885 --> 00:12:40,927 I am. 172 00:12:41,011 --> 00:12:43,305 Eat up. I should've bought more. 173 00:12:44,097 --> 00:12:45,640 You have to eat well for a quick recovery. 174 00:12:51,271 --> 00:12:52,689 Try it. It's good. 175 00:12:54,024 --> 00:12:55,025 Are you sure? 176 00:12:58,945 --> 00:12:59,988 Jeez. 177 00:13:02,991 --> 00:13:05,410 -What are you-- -So you need someone to feed you, huh? 178 00:13:06,745 --> 00:13:07,787 Just a second. 179 00:13:07,871 --> 00:13:09,664 I said I'm not eating. 180 00:13:09,748 --> 00:13:10,874 Here. 181 00:13:10,957 --> 00:13:12,459 -Quit it. -Open wide. 182 00:13:12,542 --> 00:13:14,294 -Open wide. -I don't want it. 183 00:13:14,377 --> 00:13:16,046 You have to eat to keep going. 184 00:13:17,923 --> 00:13:19,382 Look at you eating like a champ. 185 00:13:20,800 --> 00:13:22,761 So? It's good, right? 186 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 There we go. 187 00:13:32,479 --> 00:13:33,480 I knew you were hungry. 188 00:13:34,272 --> 00:13:36,858 Jeez, what are you, a kid? You have food all over your mouth. 189 00:13:37,901 --> 00:13:39,152 Just look at you. 190 00:13:40,487 --> 00:13:41,905 You got some on here too. 191 00:13:44,491 --> 00:13:45,367 Time to switch. 192 00:13:48,828 --> 00:13:50,747 -See you. -Hey, take your drink. 193 00:13:52,207 --> 00:13:53,166 Hey. 194 00:13:59,589 --> 00:14:02,092 INSUNG PAWNSHOP 195 00:14:03,802 --> 00:14:04,928 What about the escape routes? 196 00:14:05,011 --> 00:14:06,680 Am I your subordinate? 197 00:14:06,763 --> 00:14:08,848 The stowaway brokers are quiet, and there's no sign of him. 198 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 Anyway, Insung has become a damn mess. 199 00:14:11,017 --> 00:14:12,644 I hear the yakuza are also in town. 200 00:14:13,895 --> 00:14:14,896 The yakuza? 201 00:14:14,980 --> 00:14:18,191 Min Ju-yeong made a deal to sell drugs to them, 202 00:14:18,275 --> 00:14:21,361 and things seem to be falling apart after the deal went south. 203 00:14:21,444 --> 00:14:25,323 Instead of collecting penalty fees, the yakuza put a hefty price on his head, 204 00:14:25,407 --> 00:14:28,702 and gangsters from all over the country have slipped into Insung. 205 00:14:28,785 --> 00:14:31,079 They're fighting like wild animals 206 00:14:31,162 --> 00:14:33,456 to take over the businesses Min Ju-yeong used to manage. 207 00:14:34,040 --> 00:14:36,668 I guess the technical term would be "shitshow." 208 00:14:36,751 --> 00:14:37,752 Let's move out. 209 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Seriously? 210 00:14:43,258 --> 00:14:44,384 Goddammit. 211 00:14:48,346 --> 00:14:50,932 Boss, they're searching this whole area. 212 00:14:51,016 --> 00:14:52,058 Fucking hell. 213 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 Hey, Ha. 214 00:14:57,522 --> 00:14:58,982 It's me, Baek. 215 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 Let me borrow some of your guys. 216 00:15:01,234 --> 00:15:03,194 I need to find that son of a bitch Min Ju-yeong 217 00:15:04,821 --> 00:15:06,323 and kill him. 218 00:15:11,870 --> 00:15:13,496 Go make your own way now. 219 00:15:15,749 --> 00:15:16,916 I'll do the same. 220 00:15:18,835 --> 00:15:19,878 Go on. 221 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 Damn it. 222 00:15:37,395 --> 00:15:39,147 -What is it? -Let's switch. 223 00:15:39,230 --> 00:15:40,315 I'm okay. 224 00:15:40,398 --> 00:15:42,525 You need to rest and go to the hospital. 225 00:15:43,360 --> 00:15:44,569 You should go to the hospital. 226 00:15:44,653 --> 00:15:46,237 -What? Why? -Be quiet! 227 00:15:49,282 --> 00:15:50,283 Hi, Senior Officer Ji. 228 00:15:51,159 --> 00:15:52,285 Hello. 229 00:15:52,369 --> 00:15:53,536 Hey, I'm getting a call. 230 00:15:56,539 --> 00:15:57,540 Hey, Senior Officer Shin. 231 00:16:01,836 --> 00:16:03,338 -Ms. Kim Yu-na. -Oh, jeez. 232 00:16:03,963 --> 00:16:04,964 I'm a police officer. 233 00:16:06,091 --> 00:16:09,052 There was activity on Ms. Kim Yu-na's credit card 234 00:16:09,135 --> 00:16:10,470 at the convenience store over there, 235 00:16:10,553 --> 00:16:11,763 so I brought her here. 236 00:16:19,604 --> 00:16:21,606 Refusing to talk to us 237 00:16:21,690 --> 00:16:23,441 will only work to your disadvantage. 238 00:16:23,525 --> 00:16:26,486 If you help Min Ju-yeong escape, 239 00:16:26,569 --> 00:16:28,905 you could face charges of aiding and harboring a fugitive. 240 00:16:28,988 --> 00:16:30,323 It's a serious matter. 241 00:16:35,328 --> 00:16:38,039 It's okay, Ms. Kim. Talk to us, and we'll help you. 242 00:16:44,838 --> 00:16:47,006 He said he had to go overseas in a hurry. 243 00:16:48,842 --> 00:16:50,009 What? 244 00:16:50,093 --> 00:16:51,886 He asked me to go with him. 245 00:16:51,970 --> 00:16:54,431 I'm supposed to meet with him later. 246 00:16:55,140 --> 00:16:56,057 Where? 247 00:16:56,141 --> 00:16:58,059 At the Victory Hotel. 248 00:17:05,108 --> 00:17:07,235 It's time. Keep an eye out. 249 00:17:07,318 --> 00:17:08,570 Let's go. 250 00:17:17,245 --> 00:17:19,289 If anything happens outside, radio us immediately. 251 00:17:19,831 --> 00:17:21,040 Got it. 252 00:17:30,842 --> 00:17:31,676 What the heck? 253 00:17:34,220 --> 00:17:35,930 -It's not him, right? -No. 254 00:17:36,681 --> 00:17:39,517 Captain, can you check the people entering right now? 255 00:17:40,435 --> 00:17:41,352 Okay. 256 00:17:46,900 --> 00:17:47,901 Who are those people? 257 00:17:48,485 --> 00:17:49,444 I'll go find out. 258 00:17:58,620 --> 00:17:59,954 -Let's go. -Okay. 259 00:18:25,146 --> 00:18:26,064 What did they say? 260 00:18:26,147 --> 00:18:27,941 There's a shareholders' meeting at 4:00 p.m. 261 00:18:28,024 --> 00:18:30,026 in the convention hall regarding the sale of the hotel. 262 00:18:30,109 --> 00:18:32,153 Min Ju-yeong owns the place under a borrowed name, 263 00:18:32,237 --> 00:18:35,323 and I think he's planning to sell it before it gets seized. 264 00:18:35,406 --> 00:18:38,743 So you're saying that all those people are shareholders? 265 00:18:38,827 --> 00:18:40,787 District head, city council member, 266 00:18:40,870 --> 00:18:42,956 customs commissioner, port authority chief, 267 00:18:43,039 --> 00:18:45,458 coast guard chief, and even a departmental chief prosecutor. 268 00:18:46,793 --> 00:18:49,045 They're only looking out for their own interests. 269 00:18:49,128 --> 00:18:50,338 Look at them trying so hard. 270 00:18:50,421 --> 00:18:53,091 They're all on Min Ju-yeong's list. 271 00:18:53,174 --> 00:18:54,217 Something bugs me. 272 00:18:55,260 --> 00:18:57,512 Could it be a coincidence that the shareholders' meeting 273 00:18:57,595 --> 00:19:00,557 is scheduled at the same time Ms. Kim is supposed to meet Min Ju-yeong? 274 00:19:03,434 --> 00:19:04,435 You're right. 275 00:19:05,854 --> 00:19:07,105 Something's off. 276 00:19:08,815 --> 00:19:10,441 The same goes for Ms. Kim Yu-na. 277 00:19:11,025 --> 00:19:13,611 She turned off her phone to avoid being tracked, 278 00:19:13,695 --> 00:19:15,363 but she used her own credit card 279 00:19:15,446 --> 00:19:17,615 right near her place where we were staking out. 280 00:19:23,788 --> 00:19:26,749 Let's split up and monitor the area. 281 00:19:26,833 --> 00:19:28,585 I'll go see the hotel security team. 282 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Then let's go to the convention hall. 283 00:19:31,087 --> 00:19:33,214 What about Ms. Kim Yu-na? 284 00:19:33,298 --> 00:19:35,508 I want you and Senior Officer Ji to keep an eye on her. 285 00:19:35,592 --> 00:19:38,428 -Min Ju-yeong might not show up after all. -Got it. 286 00:19:38,511 --> 00:19:40,638 Radio us if anything happens. 287 00:19:40,722 --> 00:19:42,015 -Let's go. -Okay. 288 00:19:55,820 --> 00:19:57,989 Senior Officer Ji, I'm watching Ms. Kim Yu-na too. 289 00:20:06,623 --> 00:20:08,750 INSUNG S&E CORP 290 00:20:17,008 --> 00:20:19,344 Senior Officer Shin, keep an eye on Ms. Kim Yu-na. 291 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 Don't worry. 292 00:20:21,721 --> 00:20:23,264 I won't even blink. 293 00:20:38,988 --> 00:20:41,783 VICTORY HOTEL SPECIAL SHAREHOLDERS' MEETING 294 00:20:52,001 --> 00:20:52,919 Hello. 295 00:20:53,461 --> 00:20:54,545 I have a question. 296 00:20:55,672 --> 00:20:58,341 It's about the people who just left. Why were they here? 297 00:20:58,424 --> 00:21:00,259 Oh, it was for the shareholders' meeting. 298 00:21:00,343 --> 00:21:03,137 They've been checking the sprinklers and such since last night. 299 00:21:03,221 --> 00:21:04,639 They just finished up their work. 300 00:21:04,722 --> 00:21:05,723 Okay, thank you. 301 00:21:14,148 --> 00:21:16,484 Can you spare me a minute? I'm with the police. 302 00:21:19,862 --> 00:21:22,198 Where can I find the hotel's security team… 303 00:21:25,785 --> 00:21:27,203 Where's the security team? 304 00:21:27,787 --> 00:21:31,207 The man who just left is Jang Yeong-gyu, the security team leader. 305 00:21:58,860 --> 00:21:59,736 Powder? 306 00:21:59,819 --> 00:22:03,281 Was there anything other than toluene in that warehouse? 307 00:22:05,658 --> 00:22:06,659 Could that be it? 308 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Sodium cyanide. 309 00:22:11,581 --> 00:22:12,623 What's that? 310 00:22:31,726 --> 00:22:32,894 Ms. Kim Yu-na! 311 00:22:33,603 --> 00:22:34,604 Taxi! 312 00:22:37,690 --> 00:22:40,485 Please drive. Hurry! 313 00:22:41,444 --> 00:22:42,445 Ms. Kim! 314 00:22:43,112 --> 00:22:44,113 Ms. Kim Yu-na! 315 00:22:44,655 --> 00:22:46,115 Don't go to Min Ju-yeong! 316 00:22:46,199 --> 00:22:47,450 Ms. Kim Yu-na! 317 00:22:47,533 --> 00:22:48,451 Min Ju-yeong is… 318 00:22:48,951 --> 00:22:50,536 He's the bad guy! 319 00:22:51,704 --> 00:22:52,997 Ms. Kim Yu-na took off. 320 00:22:54,624 --> 00:22:56,125 He said Ms. Kim Yu-na took off. 321 00:22:56,793 --> 00:22:58,669 Damn it, I knew it. 322 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 Sergeant Kim! 323 00:23:02,090 --> 00:23:03,508 I just saw a guy from the Jungdong Tunnel. 324 00:23:03,966 --> 00:23:04,801 What? 325 00:23:05,510 --> 00:23:06,344 Something's not right. 326 00:23:08,012 --> 00:23:09,097 Han-na. 327 00:23:10,139 --> 00:23:11,808 I just found out 328 00:23:11,891 --> 00:23:14,519 there was something other than toluene in the warehouse. 329 00:23:14,602 --> 00:23:16,479 It's an industrial raw material. 330 00:23:16,562 --> 00:23:19,524 It's a toxic substance, but it's not flammable or explosive. 331 00:23:19,607 --> 00:23:21,150 However, 332 00:23:21,234 --> 00:23:23,986 when it comes in contact with water, it produces hydrogen cyanide. 333 00:23:24,862 --> 00:23:26,239 And that's lethal. 334 00:23:26,322 --> 00:23:28,199 It's been used as a poison gas, 335 00:23:29,033 --> 00:23:31,494 and its flammable properties can trigger explosions. 336 00:23:31,577 --> 00:23:34,122 Do you think the remaining truck… 337 00:23:39,710 --> 00:23:43,297 Don't tell me that bastard is trying to kill everyone here. 338 00:23:43,881 --> 00:23:46,092 If everyone here dies, 339 00:23:46,175 --> 00:23:47,885 Insung's administration will be paralyzed. 340 00:23:48,886 --> 00:23:50,888 That will give him a chance to escape. 341 00:23:51,973 --> 00:23:53,891 This time, we must stop it at all costs. 342 00:23:54,475 --> 00:23:56,727 Whatever the case, we need to evacuate everyone. 343 00:23:56,811 --> 00:23:58,271 -That's the right move. -Okay. 344 00:24:02,900 --> 00:24:04,569 Excuse me. Sorry. 345 00:24:04,652 --> 00:24:06,612 Just a moment. Excuse me! 346 00:24:07,822 --> 00:24:08,698 Excuse me. 347 00:24:09,824 --> 00:24:12,118 We're the police. We need your attention, please. 348 00:24:12,201 --> 00:24:14,579 This place is currently at risk of a terrorist attack. 349 00:24:14,662 --> 00:24:17,874 -Please evacuate immediately! -Terrorist attack, my ass. 350 00:24:17,957 --> 00:24:20,793 Who the hell are you? Do you even know what's taking place here? 351 00:24:20,877 --> 00:24:22,837 Everyone must evacuate immediately! 352 00:24:23,588 --> 00:24:26,132 We need your cooperation to avoid any accidents. 353 00:24:26,215 --> 00:24:28,885 Hold on. Aren't you that guy from before? 354 00:24:28,968 --> 00:24:31,053 That's not what matters right now! 355 00:24:31,137 --> 00:24:32,638 -Ladies first. -This isn't a drill. 356 00:24:32,722 --> 00:24:34,140 You need to get out now! 357 00:24:35,850 --> 00:24:36,851 Please begin. 358 00:24:38,519 --> 00:24:40,521 You need to get out now! 359 00:24:44,859 --> 00:24:46,944 -What's happening? -Damn it. 360 00:24:47,028 --> 00:24:49,572 VICTORY HOTEL SPECIAL SHAREHOLDERS' MEETING 361 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 Damn it! Get out now! 362 00:25:11,594 --> 00:25:12,720 Leave now. Hurry! 363 00:25:12,803 --> 00:25:13,888 Crouch down! 364 00:25:13,971 --> 00:25:15,765 People are coming this way, so make room for them. 365 00:25:15,848 --> 00:25:17,266 Hurry up! 366 00:25:17,350 --> 00:25:19,894 This way! 367 00:25:20,394 --> 00:25:21,395 Over here! 368 00:25:25,566 --> 00:25:27,652 Hurry and exit this way! 369 00:25:27,735 --> 00:25:29,695 Stay calm! Don't push! 370 00:25:30,279 --> 00:25:33,199 Hurry, everyone! Stay calm and exit carefully! 371 00:25:34,784 --> 00:25:37,328 Please help this person. Excuse me! 372 00:25:50,967 --> 00:25:52,343 Please come this way. 373 00:25:52,426 --> 00:25:54,136 Please exit calmly! 374 00:25:54,220 --> 00:25:56,055 Stay calm and don't push! 375 00:26:10,861 --> 00:26:12,446 Cover your mouth and exit one at a time! 376 00:26:12,530 --> 00:26:14,865 -Stay calm! -Don't push! 377 00:26:26,335 --> 00:26:27,378 Let's go. 378 00:26:29,088 --> 00:26:31,340 Please stay calm! 379 00:26:31,924 --> 00:26:32,925 Stay calm! 380 00:26:34,593 --> 00:26:35,720 This way! 381 00:26:35,803 --> 00:26:36,846 Stay calm! 382 00:26:43,436 --> 00:26:44,895 Keep moving forward! 383 00:26:52,486 --> 00:26:55,072 Hold on. Why can't they go out? 384 00:26:55,156 --> 00:26:56,282 Excuse me! 385 00:26:56,365 --> 00:26:58,409 The entrance is blocked! Hold on a second! 386 00:26:59,327 --> 00:27:02,288 Please excuse me! 387 00:27:03,205 --> 00:27:04,915 -Jae-hong! -The door! 388 00:27:04,999 --> 00:27:06,584 -What's going on? -The door's locked! 389 00:27:07,126 --> 00:27:08,294 Where's the captain? 390 00:27:16,844 --> 00:27:18,179 Move! 391 00:27:19,805 --> 00:27:21,724 Make way, please. 392 00:27:21,807 --> 00:27:22,641 Move out of the way! 393 00:27:39,950 --> 00:27:42,328 Dung-ju, are you okay? You damn idiot. 394 00:27:42,411 --> 00:27:44,455 Jeez, seriously. 395 00:27:47,375 --> 00:27:48,918 Just a moment! 396 00:27:49,001 --> 00:27:50,836 Please wait a moment! 397 00:27:51,754 --> 00:27:53,255 It can't be exposed to water. 398 00:27:53,339 --> 00:27:54,673 Water? 399 00:27:55,549 --> 00:27:56,675 The emergency stairwell. 400 00:27:56,759 --> 00:28:00,137 Head to the emergency stairwell! There are no sprinklers there! 401 00:28:00,721 --> 00:28:02,098 One person at a time! 402 00:28:02,181 --> 00:28:04,350 Slowly, please. 403 00:28:04,433 --> 00:28:06,644 -Don't run. -Come out slowly. 404 00:28:06,727 --> 00:28:09,522 -Good. -Follow them out. 405 00:28:09,605 --> 00:28:10,606 Don't run. 406 00:28:10,689 --> 00:28:12,400 Sergeant Kim, where's the captain? 407 00:28:13,401 --> 00:28:14,610 Captain. 408 00:28:14,693 --> 00:28:16,070 Captain! 409 00:28:16,153 --> 00:28:18,614 Oh, it's hot! 410 00:28:18,697 --> 00:28:20,199 What am I going to do? 411 00:28:20,282 --> 00:28:21,409 -Captain! -It's hot! 412 00:28:21,492 --> 00:28:23,494 -I can't… -Captain. 413 00:28:24,203 --> 00:28:25,329 Are you okay? 414 00:28:25,413 --> 00:28:27,123 -Take me somewhere quiet. -Okay. 415 00:28:28,124 --> 00:28:29,375 Come down slowly, please. 416 00:28:30,000 --> 00:28:31,585 -Don't run. -Hurry up! 417 00:28:31,669 --> 00:28:33,963 One person at a time. 418 00:28:34,046 --> 00:28:35,506 In orderly fashion! 419 00:28:35,589 --> 00:28:37,216 One person at a time, please. 420 00:28:37,299 --> 00:28:39,927 Send fire engines now! Everyone's about to die here! 421 00:28:40,010 --> 00:28:42,054 I don't give a shit! Do something, you bastard! 422 00:28:42,138 --> 00:28:43,222 What are you doing? Move it! 423 00:28:43,305 --> 00:28:44,723 -Let us out! -Move! 424 00:28:44,807 --> 00:28:46,475 Everyone, shut up! 425 00:28:47,309 --> 00:28:50,771 You're so-called leaders! You should act with more dignity! 426 00:28:52,648 --> 00:28:56,318 Please exit slowly one at a time when I ask nicely, okay? 427 00:28:56,402 --> 00:28:57,403 -Yes, sir. -Yes, sir. 428 00:28:57,486 --> 00:28:58,946 -Do you understand? -Yes, sir. 429 00:28:59,697 --> 00:29:01,240 -One person at a time. -Thank you, sir. 430 00:29:01,323 --> 00:29:02,700 Very nice. Just like that. 431 00:29:02,783 --> 00:29:04,410 See how nice this is? 432 00:29:04,493 --> 00:29:05,911 Very good. 433 00:29:05,995 --> 00:29:08,038 Go slowly. One at a time. 434 00:29:08,122 --> 00:29:09,123 Is everyone out? 435 00:29:10,332 --> 00:29:12,209 -And the people in front? -They're all out. 436 00:29:12,918 --> 00:29:13,919 Captain. 437 00:29:14,628 --> 00:29:16,630 -Everyone's out. -Good. 438 00:29:17,756 --> 00:29:20,092 -Did we save everyone? -Yes, we did. 439 00:29:21,677 --> 00:29:22,678 What's wrong with him? 440 00:29:36,567 --> 00:29:37,568 Hold on a second! 441 00:29:37,651 --> 00:29:38,903 Just a moment! 442 00:29:41,155 --> 00:29:43,199 Excuse me! 443 00:29:44,033 --> 00:29:46,410 -Please make way. -Don't panic. Please wait a moment. 444 00:29:47,661 --> 00:29:48,829 Please maintain order. 445 00:29:50,789 --> 00:29:53,542 It's going to explode again. 446 00:29:53,626 --> 00:29:55,044 -It'll explode! -No, it won't. 447 00:29:55,127 --> 00:29:56,962 Please calm down and hang in there. 448 00:29:57,046 --> 00:29:58,797 I requested backup, so they'll be here soon. 449 00:29:59,507 --> 00:30:00,633 Who did you request? 450 00:30:20,653 --> 00:30:23,447 Everyone, please move back a bit. 451 00:30:23,531 --> 00:30:26,283 Please don't push and don't panic. Just take a step back. 452 00:30:26,367 --> 00:30:28,244 Be careful. Let's move back a bit. 453 00:30:49,932 --> 00:30:52,142 I'm the commissioner of the Insung Metropolitan Police Agency… 454 00:30:52,226 --> 00:30:53,686 How did that guy get here? 455 00:30:54,311 --> 00:30:55,854 I told you backup was coming. 456 00:30:55,938 --> 00:30:57,356 How did you coax him? 457 00:30:59,066 --> 00:31:00,109 It was Yoon Dong-ju's doing. 458 00:31:02,611 --> 00:31:04,196 Listen carefully to what I'm about to say. 459 00:31:04,780 --> 00:31:06,282 I'll give you a chance. 460 00:31:06,740 --> 00:31:07,575 A chance? 461 00:31:13,872 --> 00:31:16,792 A chance to prove that you're not an incompetent coward 462 00:31:16,875 --> 00:31:18,043 or a spineless weasel. 463 00:31:18,711 --> 00:31:20,296 When Senior Officer Ji calls you, 464 00:31:20,379 --> 00:31:22,756 consider it your last chance and answer her. 465 00:31:23,382 --> 00:31:24,508 We're at the Victory Hotel. 466 00:31:26,427 --> 00:31:29,221 You'll be rescuing people who are in danger. 467 00:31:29,805 --> 00:31:31,307 This is how you'll be remembered. 468 00:31:31,890 --> 00:31:33,559 Commissioner Cho Pan-yeol, 469 00:31:33,642 --> 00:31:35,394 the brave hero who stood up to crime 470 00:31:35,936 --> 00:31:37,521 and saved the citizens of Insung. 471 00:31:38,272 --> 00:31:41,317 Good, now let's have the ladies step forward first. 472 00:31:41,400 --> 00:31:42,526 Watch your step. 473 00:31:42,610 --> 00:31:44,486 The spineless weasel made himself useful. 474 00:31:45,446 --> 00:31:46,447 Good. 475 00:31:46,530 --> 00:31:48,240 He can take care of this place. 476 00:31:48,324 --> 00:31:50,618 Let's go catch that bastard Min Ju-yeong. 477 00:31:51,201 --> 00:31:52,411 Very good! 478 00:31:52,494 --> 00:31:55,289 Respected citizens of Insung. 479 00:31:55,372 --> 00:31:58,000 Insung City 480 00:31:58,083 --> 00:32:00,878 is currently under serious threat from crime. 481 00:32:03,339 --> 00:32:06,342 I, Commissioner Cho Pan-yeol of the Insung Metropolitan Police Agency, 482 00:32:07,092 --> 00:32:10,387 can no longer stand by and watch. 483 00:32:11,639 --> 00:32:13,098 It is my final and most important duty 484 00:32:13,724 --> 00:32:16,018 to eradicate crime and restore order in the city 485 00:32:16,101 --> 00:32:20,648 so that every Insung citizen can live without fear. 486 00:32:21,899 --> 00:32:24,234 And I, Cho Pan-yeol, 487 00:32:25,402 --> 00:32:27,279 intend to fulfill this duty 488 00:32:27,363 --> 00:32:30,324 and promise to see it through to the end. 489 00:32:32,618 --> 00:32:34,912 All police officers will be armed and ready 490 00:32:35,746 --> 00:32:39,875 to confront crime and violence head-on. 491 00:32:41,377 --> 00:32:45,422 I won't rest until the citizens of Insung 492 00:32:46,048 --> 00:32:49,385 are free from anxiety and fear. 493 00:32:50,511 --> 00:32:52,721 For the safety of all Insung citizens, 494 00:32:53,555 --> 00:32:57,685 I will take any and all extraordinary measures necessary. 495 00:33:06,568 --> 00:33:08,153 As of this moment, 496 00:33:08,987 --> 00:33:10,614 the Insung Metropolitan Police Agency 497 00:33:11,198 --> 00:33:12,950 is taking a stand 498 00:33:13,534 --> 00:33:19,039 against lawlessness, corruption, disorder, and violence threatening our city, 499 00:33:20,624 --> 00:33:23,919 and we hereby declare war on crime! 500 00:33:24,920 --> 00:33:26,964 Took you long enough, you dumb bastard. 501 00:33:27,047 --> 00:33:28,173 It's about damn time. 502 00:33:29,133 --> 00:33:32,094 Every street rat will get arrested at this rate. 503 00:33:33,095 --> 00:33:35,472 Every rat has an escape hole. 504 00:33:36,640 --> 00:33:39,268 -What? -Did you say you knew 505 00:33:39,351 --> 00:33:40,644 all the stowaway vessels? 506 00:33:41,145 --> 00:33:42,271 Top to bottom? 507 00:33:42,354 --> 00:33:44,773 I've got them all mapped out, top to bottom. 508 00:33:44,857 --> 00:33:46,984 What about vessels being sold overseas? 509 00:33:47,526 --> 00:33:48,819 Have you looked into those? 510 00:33:48,902 --> 00:33:50,320 Top to bottom? 511 00:33:51,113 --> 00:33:53,699 Let's block every single possible way out. 512 00:33:55,075 --> 00:33:56,410 What are you waiting for? Look them up. 513 00:33:56,994 --> 00:33:58,787 Vessels being sold overseas? 514 00:33:58,871 --> 00:34:01,331 We got word that Min Ju-yeong's vehicle is speeding down the road 515 00:34:01,415 --> 00:34:02,416 near Insung Motors. 516 00:34:02,499 --> 00:34:04,001 Repeat, he's fleeing at high speed. 517 00:34:04,877 --> 00:34:06,503 We're preparing to open fire. 518 00:34:06,587 --> 00:34:08,088 Requesting civilian lockdown in the area. 519 00:34:15,804 --> 00:34:16,805 Let her through. 520 00:34:28,233 --> 00:34:29,318 That's right. Keep running. 521 00:34:30,235 --> 00:34:31,653 If you stop, you're dead. 522 00:34:52,591 --> 00:34:53,467 Catch that bastard! 523 00:34:53,550 --> 00:34:56,345 He's mine! I'm going to catch him! 524 00:34:56,428 --> 00:34:57,429 Go ahead! 525 00:35:01,016 --> 00:35:02,392 Min Ju-yeong isn't here. 526 00:35:04,228 --> 00:35:08,398 A black Merce, possibly Min Ju-yeong's, with the license plate number 70B 1632. 527 00:35:08,482 --> 00:35:10,818 We've confirmed it's on the Insung coastal highway. 528 00:35:11,485 --> 00:35:13,570 We found him. He's in a black Merce. 529 00:35:13,654 --> 00:35:14,947 Plate number 70B 1632. 530 00:35:16,240 --> 00:35:17,241 Got it. 531 00:35:18,867 --> 00:35:20,244 70B 1632, BLACK 532 00:35:21,411 --> 00:35:22,830 BALD EAGLE 533 00:35:22,913 --> 00:35:23,914 Did you find it? 534 00:35:23,997 --> 00:35:26,208 There's a Russian vessel leaving Jinseong Port today. 535 00:35:26,291 --> 00:35:28,418 Get over there now. The bastard's escaping today! 536 00:35:28,502 --> 00:35:30,003 You have to move fast! 537 00:35:40,055 --> 00:35:41,390 POLICE CHECKPOINT 538 00:36:19,011 --> 00:36:20,470 I'll destroy every last thing… 539 00:36:25,267 --> 00:36:26,435 with my own hands. 540 00:36:43,076 --> 00:36:45,746 -What in the world? -My goodness. 541 00:36:46,705 --> 00:36:48,248 Somebody will get hurt. 542 00:36:50,709 --> 00:36:52,753 Move! 543 00:37:15,525 --> 00:37:16,860 You bastard. 544 00:37:44,388 --> 00:37:46,139 Hey, you've got some skills. 545 00:37:48,225 --> 00:37:49,810 Were you an athlete? So was I. 546 00:37:49,893 --> 00:37:51,103 You could say that. 547 00:37:52,020 --> 00:37:53,647 Speak Korean, you bastard! 548 00:38:05,701 --> 00:38:07,786 He definitely trained as an athlete. 549 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 Hey! 550 00:38:38,108 --> 00:38:39,443 Min Ju-yeong. 551 00:38:39,526 --> 00:38:42,571 There's a pretty big bounty on your head. 552 00:38:42,654 --> 00:38:44,281 I'm afraid you'll need to come with us. 553 00:38:44,948 --> 00:38:46,783 Hey, grab the bastard. 554 00:38:46,867 --> 00:38:48,660 He's our ticket to big bucks. 555 00:38:48,744 --> 00:38:49,578 -Yes, sir. -Yes, sir. 556 00:39:14,436 --> 00:39:15,437 We're the police. 557 00:39:31,036 --> 00:39:32,287 We have to find him fast 558 00:39:32,370 --> 00:39:34,164 before the bastard throws another curveball. 559 00:40:10,283 --> 00:40:11,493 He must be nearby. 560 00:40:12,077 --> 00:40:13,078 Let's look. 561 00:40:35,058 --> 00:40:36,059 What? 562 00:40:36,852 --> 00:40:38,145 Let's wait a bit. 563 00:40:39,479 --> 00:40:41,106 Right, let's save our energy. 564 00:40:44,276 --> 00:40:45,277 -Let's go. -Let's go. 565 00:41:02,502 --> 00:41:03,837 Who the hell are you two? 566 00:41:11,136 --> 00:41:12,387 We'll be taking this guy. 567 00:41:14,472 --> 00:41:17,309 Hey, that bastard is ours. 568 00:41:18,351 --> 00:41:20,562 Apparently, there's a bounty on my head. 569 00:41:22,063 --> 00:41:23,148 Too bad though. 570 00:41:28,403 --> 00:41:29,321 You bastard. 571 00:41:29,905 --> 00:41:32,073 You don't get to die so easily. 572 00:41:33,074 --> 00:41:34,117 You can't die. 573 00:41:36,578 --> 00:41:38,747 I'm going to save you and drag your ass to jail. 574 00:41:47,130 --> 00:41:47,964 Kill them! 575 00:42:04,272 --> 00:42:05,273 Min Ju-yeong! 576 00:42:21,998 --> 00:42:22,999 Go after him. 577 00:42:50,902 --> 00:42:51,945 Get away from me! 578 00:42:52,028 --> 00:42:53,655 Stay away! 579 00:42:55,615 --> 00:42:57,409 Don't you dare come near me. 580 00:42:59,244 --> 00:43:00,245 Hey. 581 00:43:01,955 --> 00:43:04,040 You were a professional wrestler, weren't you? 582 00:43:05,333 --> 00:43:06,418 Were chokeholds your specialty? 583 00:43:06,501 --> 00:43:08,336 I can tell just by looking at your moves. 584 00:43:08,420 --> 00:43:09,546 But if that's the case, 585 00:43:10,297 --> 00:43:12,465 then you must know who I am. 586 00:43:12,549 --> 00:43:14,301 Go Man-sik, 2008 Mumbai, 587 00:43:14,884 --> 00:43:16,052 bronze medalist. 588 00:43:16,678 --> 00:43:18,096 Do you know what my nickname was? 589 00:43:30,066 --> 00:43:31,151 "The Slippery Eel." 590 00:43:32,360 --> 00:43:34,237 What a lunatic. 591 00:43:34,321 --> 00:43:36,614 A slippery eel thrashing on the mat. 592 00:43:37,198 --> 00:43:39,659 A ridiculously fit one too. 593 00:43:42,120 --> 00:43:43,288 That was my nickname. 594 00:43:43,371 --> 00:43:44,414 You'd better remember that. 595 00:43:46,708 --> 00:43:47,709 Come on. 596 00:43:48,752 --> 00:43:49,836 Bring it. 597 00:43:51,296 --> 00:43:52,297 Come at me! 598 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Damn it. 599 00:44:51,106 --> 00:44:52,190 Hey, Min Ju-yeong! 600 00:44:52,816 --> 00:44:54,150 You fucking bastard! 601 00:44:54,234 --> 00:44:55,610 Where are you going? Did you forget-- 602 00:44:57,570 --> 00:44:58,613 You son of a bitch! 603 00:45:01,199 --> 00:45:02,492 Your head is mine! 604 00:45:09,707 --> 00:45:11,376 Both of you are mine. 605 00:45:12,836 --> 00:45:13,920 Let's go. 606 00:45:15,213 --> 00:45:16,548 That little mutt is at it again. 607 00:45:16,631 --> 00:45:17,966 Kill him! 608 00:45:55,962 --> 00:45:58,131 Where do you think you're going, son of a bitch? 609 00:45:58,798 --> 00:45:59,966 You asshole. 610 00:46:02,218 --> 00:46:05,513 You used me too many times. Now it's time to pay with your life! 611 00:46:10,059 --> 00:46:12,645 You little shit. You're messing with me too? 612 00:46:12,729 --> 00:46:13,730 Screw you! 613 00:46:15,815 --> 00:46:17,567 Hey, you bastard! 614 00:46:17,650 --> 00:46:18,651 Come here. 615 00:46:22,238 --> 00:46:23,740 You fucking asshole! 616 00:46:24,991 --> 00:46:26,075 Goddammit! 617 00:46:26,159 --> 00:46:27,410 Come at me! 618 00:46:30,663 --> 00:46:31,748 Fuck you! 619 00:47:19,837 --> 00:47:23,216 I'm a bronze medalist in the discus throw! 620 00:47:23,883 --> 00:47:26,219 Please don't do this! Spare me! 621 00:47:32,475 --> 00:47:34,102 I hold my own in terms of strength. 622 00:47:34,686 --> 00:47:35,687 You know why? 623 00:47:35,770 --> 00:47:38,481 Because I'm a Korean dad with a house full of kids. 624 00:48:04,507 --> 00:48:05,967 Damn it, that's gross! 625 00:48:08,303 --> 00:48:09,512 Come here. 626 00:48:40,293 --> 00:48:42,587 Damn you, you little shit! 627 00:48:55,808 --> 00:48:58,353 Goddammit. I can't get up now. 628 00:48:58,436 --> 00:48:59,395 Baek Seok-chun. 629 00:49:00,480 --> 00:49:01,481 You are… 630 00:49:06,778 --> 00:49:07,862 Hey, that hurts. 631 00:49:12,617 --> 00:49:13,701 …under arrest. 632 00:49:15,286 --> 00:49:16,454 {\an8}WAVE 633 00:49:20,291 --> 00:49:21,876 You're dead, you bastard. 634 00:49:39,852 --> 00:49:41,229 You just won't quit, huh? 635 00:49:43,064 --> 00:49:44,357 Damn it! 636 00:49:44,941 --> 00:49:45,775 Hey. 637 00:49:53,700 --> 00:49:57,245 What kind of life have you lived that you kill someone like it's nothing? 638 00:50:00,415 --> 00:50:01,624 Who do you mean? 639 00:50:03,251 --> 00:50:04,585 Oh, that woman. 640 00:50:07,630 --> 00:50:08,715 Is she dead? 641 00:50:13,511 --> 00:50:14,637 Oh, no. 642 00:50:16,139 --> 00:50:18,057 That hurts my heart a little. 643 00:50:18,975 --> 00:50:20,476 She was a good person. 644 00:50:22,186 --> 00:50:23,020 What? 645 00:50:24,689 --> 00:50:26,065 It hurts your heart a little? 646 00:50:27,316 --> 00:50:28,317 Yeah. 647 00:50:29,318 --> 00:50:33,030 It hurts a little like it did when my parents died a long time ago. 648 00:50:34,073 --> 00:50:36,159 And when Mr. Lee Jin-su died. 649 00:50:37,201 --> 00:50:40,246 And I guess when your blonde friend committed suicide. 650 00:50:48,838 --> 00:50:50,131 Don't say another word 651 00:50:50,923 --> 00:50:52,467 because I might kill you. 652 00:50:54,969 --> 00:50:55,887 Why? 653 00:50:56,471 --> 00:50:58,139 I thought you wanted to know how I lived my life. 654 00:51:00,183 --> 00:51:01,934 Don't make pathetic excuses. 655 00:51:03,644 --> 00:51:04,854 A scumbag like you 656 00:51:05,480 --> 00:51:07,023 doesn't get to make excuses. 657 00:51:08,649 --> 00:51:09,692 "I was uneducated." 658 00:51:12,737 --> 00:51:14,113 "Life was too hard." 659 00:51:17,074 --> 00:51:18,576 "I wasn't loved as a child." 660 00:51:24,832 --> 00:51:26,793 Save that bullshit for your lawyer. 661 00:51:29,128 --> 00:51:30,463 You have nowhere to run, 662 00:51:31,798 --> 00:51:33,299 no second in your corner to help you, 663 00:51:34,300 --> 00:51:36,302 and no referee to step in even if you get beaten to death. 664 00:51:39,806 --> 00:51:40,807 So get ready. 665 00:51:43,184 --> 00:51:44,393 It's the final round. 666 00:51:49,357 --> 00:51:50,525 You'd better bite down. 667 00:51:52,652 --> 00:51:54,654 You can't testify to the judge with a broken jaw. 668 00:52:20,721 --> 00:52:21,973 That's enough. 669 00:52:22,974 --> 00:52:23,975 Now look up at the sky. 670 00:52:46,831 --> 00:52:48,124 What? 671 00:52:48,749 --> 00:52:50,167 You think you won? 672 00:52:53,629 --> 00:52:54,797 Hey! 673 00:53:01,095 --> 00:53:02,638 You've got to be kidding me! 674 00:54:36,565 --> 00:54:39,151 I'm glad Ha-min and Ha-jun taught me how to swim. 675 00:54:39,860 --> 00:54:41,153 Goddammit. 676 00:54:41,737 --> 00:54:43,280 I almost drowned! 677 00:54:50,538 --> 00:54:52,665 Korean trash 678 00:54:53,249 --> 00:54:56,127 is for Korean civil servants to clean up. 679 00:54:56,210 --> 00:54:59,213 GOVERNMENT OFFICIAL ID YOON DONG-JU 680 00:55:11,225 --> 00:55:12,351 Dong-ju! 681 00:55:13,728 --> 00:55:14,770 Min Ju-yeong! 682 00:55:14,854 --> 00:55:15,896 You bastard! 683 00:55:22,820 --> 00:55:23,821 It's snowing. 684 00:55:37,126 --> 00:55:38,586 Han-na! 685 00:55:40,713 --> 00:55:42,339 Oh, my. What in the world? 686 00:55:42,882 --> 00:55:45,885 This place is a mess! 687 00:55:46,510 --> 00:55:49,805 My goodness. Who do you take after to be this messy? 688 00:55:49,889 --> 00:55:52,391 -Why are you here so early? -What's this? 689 00:55:52,475 --> 00:55:54,769 Are these your pants? Goodness. 690 00:55:54,852 --> 00:55:56,520 Clean up your own place. 691 00:55:57,396 --> 00:55:58,230 Wait. 692 00:55:58,856 --> 00:55:59,732 Oh, my. 693 00:56:00,483 --> 00:56:02,276 -Wait, whose-- -Seriously! 694 00:56:04,195 --> 00:56:05,196 {\an8}SHINE MUSCAT 695 00:56:10,534 --> 00:56:11,535 You go first. 696 00:56:12,244 --> 00:56:13,120 What do you mean? 697 00:56:13,204 --> 00:56:14,830 Tell me about the man you're seeing. 698 00:56:15,706 --> 00:56:16,916 Does he own a fruit store? 699 00:56:16,999 --> 00:56:19,543 Not a fruit store. He owns an orchard. 700 00:56:23,756 --> 00:56:26,759 So when do I get to meet him? 701 00:56:28,094 --> 00:56:29,011 What? 702 00:56:29,095 --> 00:56:31,597 If you like him, keep seeing him. I'm fine with it. 703 00:56:35,017 --> 00:56:36,018 I mean it. 704 00:56:37,019 --> 00:56:38,020 Han-na. 705 00:56:41,190 --> 00:56:42,942 Who knew a day like this would come? 706 00:56:44,360 --> 00:56:46,028 He's not like the other men I used to see. 707 00:56:46,112 --> 00:56:48,364 I don't focus on looks anymore. 708 00:56:48,447 --> 00:56:50,574 This man cherishes me 709 00:56:50,658 --> 00:56:52,701 and has a very warm heart. 710 00:56:52,785 --> 00:56:54,620 I'm sure you'll like him when you meet him. 711 00:56:56,455 --> 00:56:58,874 -Set a date so we can all meet up. -Really? 712 00:57:00,584 --> 00:57:01,919 I'll call him right away. 713 00:57:04,004 --> 00:57:05,381 I'm seeing someone 714 00:57:05,464 --> 00:57:08,092 who cherishes me and has a warm heart. 715 00:57:08,926 --> 00:57:11,053 And he's good-looking. 716 00:57:12,263 --> 00:57:14,014 Is it really him? Is it Dong-ju? 717 00:57:14,807 --> 00:57:15,808 Yeah. 718 00:57:18,894 --> 00:57:19,895 But… 719 00:57:21,689 --> 00:57:23,899 Is he really okay now? 720 00:57:24,400 --> 00:57:25,359 How is he? 721 00:57:28,320 --> 00:57:29,321 Well… 722 00:57:37,371 --> 00:57:38,372 He's the same as always. 723 00:57:40,958 --> 00:57:42,918 -I'm here. -Oh, hey. 724 00:57:43,669 --> 00:57:45,296 -Have you eaten yet? -No. 725 00:57:47,089 --> 00:57:49,925 -Is that you, Han-na? -Yes. How've you been? 726 00:57:50,009 --> 00:57:52,094 I'm too healthy for my own good. 727 00:57:52,178 --> 00:57:53,512 Mom, try this. 728 00:57:53,596 --> 00:57:54,513 Okay. 729 00:57:55,097 --> 00:57:56,056 Open wide. 730 00:57:59,018 --> 00:58:00,978 Looks like my son can open his own gimbap shop. 731 00:58:01,061 --> 00:58:02,146 It's seasoned perfectly. 732 00:58:02,229 --> 00:58:03,480 That's good. 733 00:58:04,064 --> 00:58:06,650 You two stay here. I'm going to the market. 734 00:58:06,734 --> 00:58:08,527 -See you later. -See you. 735 00:58:10,196 --> 00:58:11,322 -Give me one too. -Okay. 736 00:58:12,573 --> 00:58:13,782 Open wide. 737 00:58:16,285 --> 00:58:17,286 It's good, right? 738 00:58:17,369 --> 00:58:19,121 Yeah, it's good. 739 00:58:19,205 --> 00:58:20,247 Of course, it is. 740 00:58:20,331 --> 00:58:22,583 This is a special gimbap made just for you. 741 00:58:23,959 --> 00:58:25,461 Did you go get physical therapy? 742 00:58:26,295 --> 00:58:28,380 Of course. See? I'm fine now. 743 00:58:32,635 --> 00:58:34,053 Hey, what's that? 744 00:58:36,472 --> 00:58:38,641 Oh, that's for someone else. 745 00:58:41,101 --> 00:58:42,102 I have to go. 746 00:58:42,186 --> 00:58:43,771 Already? Have another one. 747 00:58:47,024 --> 00:58:48,275 -See you later. -Okay. 748 00:58:56,242 --> 00:58:57,368 Don't be late, okay? 749 00:58:57,451 --> 00:58:59,328 Okay, I won't be late. 750 00:59:00,037 --> 00:59:01,121 Take your lunchbox. 751 00:59:03,332 --> 00:59:04,375 -See you later. -Bye. 752 00:59:10,256 --> 00:59:12,049 -Mr. Yoon Dong-ju? -Yes? 753 00:59:12,633 --> 00:59:14,718 Oh, hello. I'll leave this here. 754 00:59:14,802 --> 00:59:17,221 -Thank you. -You're welcome. 755 00:59:17,304 --> 00:59:18,973 {\an8}INSUNG DETENTION CENTER SENDER: YOON MI-HYANG 756 00:59:35,698 --> 00:59:37,157 {\an8}SKY, WIND, STARS, AND POEMS 757 00:59:40,661 --> 00:59:42,705 {\an8}PROGRESSIVE CORRECTIONS FOR A BETTER FUTURE 758 00:59:45,291 --> 00:59:47,668 {\an8}1H15 8526 759 00:59:47,751 --> 00:59:50,045 {\an8}YOON DONG-JU 760 00:59:52,840 --> 00:59:54,383 I'm returning to work soon. 761 00:59:54,967 --> 00:59:56,260 I even got promoted, thanks to you. 762 00:59:58,512 --> 00:59:59,513 Did you come to brag? 763 00:59:59,596 --> 01:00:00,514 Yeah. 764 01:00:01,140 --> 01:00:02,683 I thought you should know. 765 01:00:06,770 --> 01:00:08,188 It's hard in here, isn't it? 766 01:00:08,772 --> 01:00:09,982 You don't look so good. 767 01:00:10,065 --> 01:00:13,569 The food here isn't exactly to my liking. 768 01:00:15,070 --> 01:00:17,740 Even so, you'll be eating it for the rest of your life. 769 01:00:17,823 --> 01:00:18,866 You need to get used to it. 770 01:00:18,949 --> 01:00:21,827 If you're that worried, then get me some outside food. 771 01:00:22,870 --> 01:00:24,204 I actually brought you some. 772 01:00:26,123 --> 01:00:27,666 I woke up at dawn today 773 01:00:29,084 --> 01:00:30,669 and prepared this for you. 774 01:00:30,753 --> 01:00:33,714 So make sure to chew carefully and eat every bit of it. 775 01:00:52,733 --> 01:00:54,902 Did you reflect on your actions while looking at the sky? 776 01:00:55,819 --> 01:00:58,906 Do you think you're a hero because you put me here? 777 01:01:03,786 --> 01:01:06,497 Don't think it's all over just because I'm gone. 778 01:01:07,623 --> 01:01:10,876 Do you know how many people I've financially supported 779 01:01:11,668 --> 01:01:14,004 before they made it as judges and prosecutors? 780 01:01:19,760 --> 01:01:21,804 Where do you think they are right now? 781 01:01:25,432 --> 01:01:27,184 As long as money and greed exist, 782 01:01:28,185 --> 01:01:29,686 the world will never change. 783 01:01:30,604 --> 01:01:32,856 You see, people like me are everywhere. 784 01:01:35,109 --> 01:01:36,193 Don't worry. 785 01:01:38,070 --> 01:01:39,822 If someone like you turns up again… 786 01:01:42,157 --> 01:01:43,909 someone like me will do exactly what I did to you. 787 01:01:45,202 --> 01:01:47,413 They'll run themselves into the ground 788 01:01:48,705 --> 01:01:50,707 to catch criminals and throw them behind bars. 789 01:01:51,917 --> 01:01:54,962 It doesn't matter if there are dozens, hundreds, or thousands of them. 790 01:01:59,091 --> 01:01:59,925 You see… 791 01:02:01,844 --> 01:02:02,886 a scum like you… 792 01:02:05,139 --> 01:02:07,641 makes our blood boil from deep within. 793 01:02:15,274 --> 01:02:17,651 I'll be out soon. Let's have a meal together then. 794 01:02:50,976 --> 01:02:53,562 "PROLOGUE" BY YOON DONG-JU 795 01:04:16,144 --> 01:04:17,563 About face! 796 01:04:17,646 --> 01:04:19,731 MEDAL AWARD CEREMONY HONORING THE HEROES OF INSUNG 797 01:04:20,607 --> 01:04:21,608 Everyone! 798 01:04:21,692 --> 01:04:23,569 -Salute! -Salute! 799 01:04:28,699 --> 01:04:30,325 There was a time… 800 01:04:41,503 --> 01:04:44,464 when we felt our hearts burn and scream as if they were ready to explode. 801 01:04:45,257 --> 01:04:46,550 Why are you doing this again? 802 01:04:47,134 --> 01:04:48,594 Why walk away from your fine career? 803 01:04:52,055 --> 01:04:53,849 Up until now, 804 01:04:53,932 --> 01:04:56,143 only two choices in my life were truly mine. 805 01:04:57,227 --> 01:04:58,645 I gave up on one. 806 01:05:01,565 --> 01:05:02,566 But this… 807 01:05:03,317 --> 01:05:04,401 Prêts? Allez. 808 01:05:04,484 --> 01:05:06,278 I don't want to give this up. 809 01:05:06,862 --> 01:05:07,863 It's okay if I lose. 810 01:05:07,946 --> 01:05:09,448 But I can't handle having regrets. 811 01:05:10,782 --> 01:05:12,242 But once the spotlights go out, 812 01:05:12,909 --> 01:05:14,411 the heroes are forgotten… 813 01:05:14,494 --> 01:05:17,414 {\an8}How long are you going to make me Do this happy shoulder dance? 814 01:05:17,497 --> 01:05:18,457 {\an8}INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY 815 01:05:18,540 --> 01:05:20,000 {\an8}My shoulders feel heavy! 816 01:05:20,083 --> 01:05:21,376 Gosh, the responsibility! 817 01:05:21,460 --> 01:05:23,462 …along with the memories of those fiery days. 818 01:05:23,962 --> 01:05:25,297 {\an8}They might get dislocated! 819 01:05:27,716 --> 01:05:30,010 What? My vasectomy didn't work? 820 01:05:31,178 --> 01:05:33,180 But I thought it was permanent. 821 01:05:33,263 --> 01:05:35,891 It happens sometimes. 822 01:05:41,021 --> 01:05:42,022 Honey. 823 01:05:43,440 --> 01:05:44,900 Did you think it wasn't yours? 824 01:05:44,983 --> 01:05:46,777 No, of course not. 825 01:05:46,860 --> 01:05:49,112 I never once doubted you. 826 01:05:49,196 --> 01:05:52,074 I was just surprised, that's all. 827 01:05:52,157 --> 01:05:54,910 Hey there, little one. 828 01:05:55,702 --> 01:05:57,287 When everyone burned with passion, 829 01:05:58,538 --> 01:05:59,539 we were… 830 01:06:03,543 --> 01:06:04,544 heroes. 831 01:06:20,394 --> 01:06:23,980 Han-na, you agreed not to go for the head! 832 01:06:26,650 --> 01:06:27,526 Sorry. 833 01:06:32,072 --> 01:06:33,281 But remember… 834 01:06:36,243 --> 01:06:37,369 that our hearts… 835 01:06:39,579 --> 01:06:40,956 continue to burn and scream… 836 01:06:42,457 --> 01:06:44,209 as if they're ready to explode. 837 01:06:56,054 --> 01:06:57,723 You're getting a younger sibling. 838 01:06:57,806 --> 01:06:59,057 Yes! 839 01:06:59,141 --> 01:07:01,935 -All right, a little sibling! -Yes! You're an older sister now! 840 01:07:02,018 --> 01:07:02,978 Thank you! 841 01:07:03,061 --> 01:07:05,230 GOVERNMENT OFFICIAL ID GO MAN-SIK 842 01:07:07,524 --> 01:07:09,359 {\an8}GOVERNMENT OFFICIAL ID SHIN JAE-HONG 843 01:07:13,989 --> 01:07:16,074 GOVERNMENT OFFICIAL ID KIM JONG-HYEON 844 01:07:23,415 --> 01:07:25,125 {\an8}GOVERNMENT OFFICIAL ID JI HAN-NA 845 01:07:29,921 --> 01:07:30,922 {\an8}Remember… 846 01:07:32,549 --> 01:07:33,383 {\an8}the day… 847 01:07:37,429 --> 01:07:38,889 …when everyone… 848 01:07:40,807 --> 01:07:41,808 burned with passion. 849 01:07:58,283 --> 01:08:00,368 Your hair has gotten longer compared to before. 850 01:08:00,452 --> 01:08:01,953 No, it was long back then too. 851 01:08:03,538 --> 01:08:06,541 Steamed Bun! 852 01:08:14,925 --> 01:08:16,051 {\an8}LAUGHS FOR NO REASON 853 01:08:16,134 --> 01:08:17,135 {\an8}(DON'T LAUGH) 854 01:08:17,219 --> 01:08:18,220 Jae-hong… 855 01:08:18,804 --> 01:08:20,514 DON'T YOU HAVE ANY LINES, HAN-NA? 856 01:08:21,223 --> 01:08:23,016 I GUESS NOT… 857 01:08:23,809 --> 01:08:24,851 I'll walk you home. 858 01:08:25,352 --> 01:08:26,436 No. 859 01:08:26,978 --> 01:08:27,979 I'm sorry! 860 01:08:30,982 --> 01:08:32,025 -Captain! -Captain! 861 01:08:43,078 --> 01:08:44,621 {\an8}It didn't come out good, did it? 862 01:09:13,316 --> 01:09:17,112 MEDAL AWARD CEREMONY HONORING THE HEROES OF INSUNG 863 01:09:19,364 --> 01:09:22,367 {\an8}Subtitle: Jenny Kim 864 01:09:23,305 --> 01:10:23,304 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm