1 00:00:00,042 --> 00:00:01,919 VAREM 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,380 Voltšek. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,632 Mu onu saab meid linnast välja aidata - 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,300 ja kogu neetud riik. 5 00:00:09,301 --> 00:00:10,301 Kas kõik on korras? 6 00:00:10,302 --> 00:00:13,513 Ma olen. Me lihtsalt elame surmale lähedal. 7 00:00:13,514 --> 00:00:17,267 Abikomandör Blythe on üks väheseid, kes linnaelanike eest välja astub - 8 00:00:17,268 --> 00:00:19,436 ja otsese ohu vahel. 9 00:00:19,437 --> 00:00:20,478 Ta nägi seda. 10 00:00:20,479 --> 00:00:22,106 Me peame temast lahti saama. 11 00:00:28,571 --> 00:00:31,364 Drew? - 10-1 nädalat. kastaniin - 12 00:00:31,365 --> 00:00:32,658 ja Grandi ristmik. 13 00:00:38,539 --> 00:00:41,666 Laskehaav kõhus, nõrk pulss. Nõrgenenud kopsuhääled. 14 00:00:41,667 --> 00:00:45,171 Paneme ta kanderaamile. Üks, kaks, kolm, kohe. 15 00:00:48,007 --> 00:00:49,091 Üles. 16 00:00:50,009 --> 00:00:51,551 Ma lahkun. 17 00:00:51,552 --> 00:00:54,554 Vaadake, kas enne politsei saabumist on midagi päästa. 18 00:00:54,555 --> 00:00:56,682 Ma nägin midagi, mida ma ei oleks tohtinud näha. 19 00:00:57,683 --> 00:00:58,934 Palun teavitage Blythe'i. 20 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:11,197 --> 00:01:13,990 Larry, kui kaua see aega võtab? - Jää teadvusele. 22 00:01:13,991 --> 00:01:16,201 Hinga. Me oleme peaaegu kohal. 23 00:01:16,202 --> 00:01:17,660 Anna mulle neli. - Mida? 24 00:01:17,661 --> 00:01:19,329 Marlipadjad. Nurgas. - Kurat. 25 00:01:19,330 --> 00:01:20,664 Leitud. 26 00:01:21,707 --> 00:01:22,874 Leke ei peatu. 27 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 Kui ma tõstan, pigista uute patjadega. 28 00:01:25,711 --> 00:01:27,254 Ja nüüd. - Appi. 29 00:01:28,464 --> 00:01:29,839 Drew, ma aitan sind. 30 00:01:29,840 --> 00:01:30,882 Ma olen siin. 31 00:01:30,883 --> 00:01:33,092 Meachum siin. 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,845 Me teeme su korda. 33 00:01:37,473 --> 00:01:39,767 Lihtsalt hinga. 34 00:01:40,309 --> 00:01:41,893 Kuula mu häält. 35 00:01:41,894 --> 00:01:43,729 Peaaegu kohal. Kurat. 36 00:01:49,109 --> 00:01:52,779 Millest jutt käib? - Laskehaav maos, vererõhk 72/40. 37 00:01:52,780 --> 00:01:53,948 Kiirus. 38 00:01:55,157 --> 00:01:56,157 Teise tuppa. 39 00:01:56,158 --> 00:01:58,744 Palu dr Nesbitil songaoperatsioon katkestada. 40 00:02:02,748 --> 00:02:03,582 Oota siin. 41 00:03:08,439 --> 00:03:09,773 Agent Drew... 42 00:03:12,067 --> 00:03:13,193 Damon... 43 00:03:16,947 --> 00:03:17,990 Suri operatsioonil. 44 00:03:25,831 --> 00:03:27,082 Nad üritasid... 45 00:03:31,712 --> 00:03:32,713 Ta... 46 00:03:35,424 --> 00:03:37,092 Ta kaotas liiga palju verd. 47 00:03:40,471 --> 00:03:42,514 Nad tegid kõik endast oleneva, aga tema... 48 00:04:39,279 --> 00:04:40,114 Cora... 49 00:04:45,536 --> 00:04:46,829 Ei. 50 00:04:48,288 --> 00:04:49,123 Ei. 51 00:04:50,582 --> 00:04:53,043 Ei. 52 00:04:53,752 --> 00:04:55,713 Ei! 53 00:04:56,213 --> 00:04:57,131 Ei! 54 00:04:58,966 --> 00:05:00,300 Ei. 55 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 Oh jumal küll. 56 00:05:06,890 --> 00:05:09,267 Usume, et selle põhjustas süütamine, 57 00:05:09,268 --> 00:05:11,936 {\an8}mis on seotud põgenenud vangi otsingutega. 58 00:05:11,937 --> 00:05:15,106 {\an8}Vahistamiskatse tagajärjel said inimesed vigastada, 59 00:05:15,107 --> 00:05:17,526 {\an8}ja ohvrite arvu pole veel kinnitatud. 60 00:05:17,943 --> 00:05:19,819 {\an8}Uurimine on pooleli. 61 00:05:19,820 --> 00:05:22,448 {\an8}Anname teile teada, kui saame rohkem teavet. 62 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Damon Drew - 63 00:05:32,416 --> 00:05:35,544 armastas oma perekonda, tööd ja kodumaad. 64 00:05:37,463 --> 00:05:39,465 Mitte samas ulatuses. Selles järjekorras. 65 00:05:41,592 --> 00:05:45,970 Ta tundis survet ja ohtu, 66 00:05:45,971 --> 00:05:49,015 mis oli seotud nende ohtude tagaajamisega, 67 00:05:49,016 --> 00:05:51,017 kes üritas USA-le kahju teha. 68 00:05:51,018 --> 00:05:52,436 Ta võitles ikka veel - 69 00:05:53,645 --> 00:05:56,106 ja tegi seda väärikalt ja otsusekindlalt. 70 00:05:58,317 --> 00:06:00,651 Oleme terrorismiohu katkestanud, 71 00:06:00,652 --> 00:06:02,196 mida iganes see soovib. 72 00:06:02,946 --> 00:06:06,699 Nüüd pole aeg taganeda, 73 00:06:06,700 --> 00:06:07,910 lakku meie haavu, 74 00:06:09,203 --> 00:06:10,329 astu tagasi. 75 00:06:11,538 --> 00:06:13,414 Ma tahan, et me keskenduksime... 76 00:06:13,415 --> 00:06:16,293 olla kaljukindel löögijõud. Kas me saame sellega hakkama? 77 00:06:18,545 --> 00:06:20,005 Aga matused? 78 00:06:20,881 --> 00:06:23,049 Palusin Coral seda saladuses hoida. 79 00:06:23,050 --> 00:06:25,594 Suured matused pakuvad neile tüüpidele huvi. 80 00:06:26,178 --> 00:06:27,554 See oleneb temast. 81 00:06:31,475 --> 00:06:33,185 Läheme tagasi tööle. 82 00:06:33,852 --> 00:06:34,978 Leidke need jobud. 83 00:06:40,359 --> 00:06:41,610 Meachum. 84 00:06:43,821 --> 00:06:46,824 Kas sa nägid keldris midagi? 85 00:06:47,574 --> 00:06:49,075 Kas on mingit infot? 86 00:06:49,076 --> 00:06:50,828 Asukoht? Nimi? 87 00:06:51,662 --> 00:06:54,164 Oli pime. Ma ei teadnud, mida ma vaatan. 88 00:06:58,335 --> 00:06:59,795 Nägin sadama kaarti. 89 00:07:03,674 --> 00:07:04,632 Oota hetk. 90 00:07:04,633 --> 00:07:05,634 Mis nüüd? 91 00:07:07,469 --> 00:07:08,470 See oligi nimi. 92 00:07:09,346 --> 00:07:10,722 Sellel oli nimi. See oli... 93 00:07:12,057 --> 00:07:13,057 Külgseinal. 94 00:07:13,058 --> 00:07:14,810 Olulise koha külge kinnitatud. 95 00:07:16,103 --> 00:07:17,563 Gallagher. - Gallagherko? 96 00:07:18,230 --> 00:07:19,313 Absoluutselt. 97 00:07:19,314 --> 00:07:21,315 Nime jälgimine - 98 00:07:21,316 --> 00:07:24,735 ja otsides sidemeid Novikovi ja Voltšekiga. 99 00:07:24,736 --> 00:07:27,989 Immigratsiooniadvokaat, äripartner ja muu selline. 100 00:07:27,990 --> 00:07:29,032 Ma hoolitsen selle eest. 101 00:07:30,033 --> 00:07:32,326 Meil on probleem. - Mis? 102 00:07:32,327 --> 00:07:34,704 LAPD tahab saata oma detektiivid - 103 00:07:34,705 --> 00:07:36,290 eriüksustesse. 104 00:07:39,376 --> 00:07:42,004 Kas seda LAPD tahabki? - Ma saan aru. 105 00:07:42,713 --> 00:07:43,797 Tänan sind, Heather. 106 00:07:51,430 --> 00:07:53,307 KESKUS 107 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 Lükka oma plaan edasi. 108 00:08:04,067 --> 00:08:07,738 Meil on... ma saan aru teie kinnisideest... 109 00:08:08,906 --> 00:08:11,241 Ära räägi minuga - 110 00:08:11,700 --> 00:08:13,326 nagu sa oleksid juht. 111 00:08:13,327 --> 00:08:14,912 Sa põletasid mu restorani maha! 112 00:08:16,788 --> 00:08:19,791 Ole rõõmus, et ma midagi muud ei suitsetanud. 113 00:08:20,250 --> 00:08:21,251 Järgmisena, sinu maja, 114 00:08:21,585 --> 00:08:22,586 su naine... 115 00:08:22,794 --> 00:08:24,463 Kõik, mis mu teele ette jääb. 116 00:08:25,005 --> 00:08:26,422 Olgu. - Kas sa said minust aru? 117 00:08:26,423 --> 00:08:27,507 Jah. Vabandust. 118 00:08:31,178 --> 00:08:32,803 Positsioneeri ennast õigesti. 119 00:08:32,804 --> 00:08:33,971 Jah. 120 00:08:33,972 --> 00:08:35,932 Sa oled siin liiga kaua olnud. 121 00:08:35,933 --> 00:08:36,850 Ei. Vabandust. 122 00:08:37,434 --> 00:08:38,267 Vabandust. 123 00:08:38,268 --> 00:08:41,188 Me hoolitseme selle eest lõpuni. 124 00:08:42,606 --> 00:08:44,775 Jah. Seda ei juhtu enam. 125 00:08:45,734 --> 00:08:46,735 See ei juhtu enam. 126 00:09:00,207 --> 00:09:04,710 Kuidas Drew naise teavitamisega läks? 127 00:09:04,711 --> 00:09:05,753 See oli karm. 128 00:09:05,754 --> 00:09:06,672 Seega. 129 00:09:07,464 --> 00:09:09,633 Kaotas samal aastal nii poja kui ka abikaasa. 130 00:09:10,259 --> 00:09:11,467 Ma ei kujuta ettegi. 131 00:09:11,468 --> 00:09:14,178 Ainus viis selle parandamiseks on süüdlase leidmine... 132 00:09:14,179 --> 00:09:15,639 ja tapa ta ära. 133 00:09:17,182 --> 00:09:18,600 Aamen sellele. 134 00:09:29,736 --> 00:09:31,238 Oleksin pidanud midagi muud välja mõtlema. 135 00:09:32,364 --> 00:09:33,365 Mida? 136 00:09:33,865 --> 00:09:34,783 Ma olin... 137 00:09:38,245 --> 00:09:39,579 Olin hoolimatu, sest... 138 00:09:45,419 --> 00:09:46,878 Ma olen alati selline olnud. 139 00:09:48,547 --> 00:09:50,340 Ma järgnesin Timurile pimesi. 140 00:09:51,633 --> 00:09:54,761 Läksin trepist alla, kuigi teadsin riske, ja... 141 00:09:55,971 --> 00:09:58,806 Evakuatsiooniplaani polnud. - Sa järgisid oma sisetunnet. 142 00:09:58,807 --> 00:10:00,183 Sellepärast Drew surigi. 143 00:10:06,273 --> 00:10:08,233 Selline ongi tunne olla mu tööpartner. 144 00:10:08,984 --> 00:10:11,819 Ma ei hooli endast ja ma ei mäleta, et oleksin pidanud mõtlema - 145 00:10:11,820 --> 00:10:13,322 need, kes mind aitavad. 146 00:10:14,448 --> 00:10:15,364 Kas sa lõpetasid? 147 00:10:15,365 --> 00:10:16,867 Vist küll. - Hea küll. 148 00:10:21,747 --> 00:10:24,373 Ma olen varemgi oma meeskonnaliikme kaotanud. 149 00:10:24,374 --> 00:10:28,210 Olin üheksandat kuud narkopolitseis... 150 00:10:28,211 --> 00:10:29,545 Nii, nii. 151 00:10:29,546 --> 00:10:30,505 Pea kinni. 152 00:10:31,673 --> 00:10:34,593 Mu treenerit tulistati haarangus... 153 00:10:41,016 --> 00:10:43,976 Küsitlesin enne rünnakut kõiki - 154 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 ja otsus, mille ma sel ajal tegin. 155 00:10:47,314 --> 00:10:50,525 "Kui ma oleksin läinud paremale, mitte vasakule..." 156 00:10:52,486 --> 00:10:54,487 "Kui ma oleksin esimesena läinud..." 157 00:10:54,488 --> 00:10:57,866 "Kui ma oleksin kohvi toonud ja me oleksime kauem oodanud -" 158 00:10:58,909 --> 00:11:02,245 Kas Jim oleks enne rünnakut ikka veel elus?" 159 00:11:04,122 --> 00:11:05,832 Need küsimused ei kao kunagi ära. 160 00:11:10,420 --> 00:11:11,922 Seega - 161 00:11:12,589 --> 00:11:16,258 me õpime neid maha suruma - 162 00:11:16,259 --> 00:11:18,428 ja keskenduda tööle. 163 00:11:20,430 --> 00:11:22,140 Mida me siin veel teeme? 164 00:11:29,940 --> 00:11:31,982 Kuule. Shepherd leidis midagi. 165 00:11:31,983 --> 00:11:35,236 Burbanki ballisaal registreeriti osaühingu nime all. 166 00:11:35,237 --> 00:11:40,241 Ma otsin Timur Novikovi külaliste nimekirja - 167 00:11:40,242 --> 00:11:42,493 Palmdale'i vangistuse ajal. 168 00:11:42,494 --> 00:11:45,162 Siis otsisin üles ettevõtte riikliku registreeringu - 169 00:11:45,163 --> 00:11:46,372 vastutavad isikud. 170 00:11:46,373 --> 00:11:49,542 Neid võrreldes leidsin selle nime. 171 00:11:49,543 --> 00:11:51,545 Mihhail Durko. Valgevenelane. 172 00:11:52,462 --> 00:11:55,464 Leidsin ka firma teise aadressi. 173 00:11:55,465 --> 00:11:57,591 Kortermaja Studio Citys. 174 00:11:57,592 --> 00:12:00,886 Wrightwoodi tee 1421. 175 00:12:00,887 --> 00:12:04,682 Küsisin postkontorist, kes Wrightwoodis posti kätte saab. 176 00:12:04,683 --> 00:12:06,392 Mihhail Durko? - Täpselt. 177 00:12:06,393 --> 00:12:07,310 Kas on pilti? 178 00:12:07,811 --> 00:12:08,645 Sees. 179 00:12:10,355 --> 00:12:11,356 See on tema. 180 00:12:12,816 --> 00:12:15,067 Timuri onu, kellega me tantsusaalis kohtusime. 181 00:12:15,068 --> 00:12:18,571 Oliveras, Meachum, Bell, Finau, minge vaadake aadressi üle. 182 00:12:18,572 --> 00:12:21,449 Karjane, otsi Durko reisiajalugu, elamisluba, 183 00:12:21,450 --> 00:12:24,410 ettevõtte ja maksuteave, karistusregister. 184 00:12:24,411 --> 00:12:25,787 Kõik andmebaasid. - Muidugi. 185 00:12:26,746 --> 00:12:27,706 Lähme. 186 00:13:16,296 --> 00:13:17,923 LAPD, uks lahti! 187 00:13:19,174 --> 00:13:20,133 LAPD! 188 00:13:30,560 --> 00:13:31,686 Hei! 189 00:13:32,479 --> 00:13:33,355 Hei! 190 00:13:47,160 --> 00:13:48,703 Tule autost välja! 191 00:13:51,122 --> 00:13:52,082 Alla! 192 00:13:53,166 --> 00:13:53,999 Alla! 193 00:13:54,000 --> 00:13:55,585 Ma arvasin, et te olete vargad! 194 00:13:58,338 --> 00:13:59,421 Kus on Mihhail? 195 00:13:59,422 --> 00:14:00,756 Ta lahkus! 196 00:14:00,757 --> 00:14:01,924 Kus? 197 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Ta lahkus. 198 00:14:04,135 --> 00:14:05,428 Ta jättis mu maha. 199 00:14:15,814 --> 00:14:18,650 Agent Blythe, mis teid siia tõi? 200 00:14:19,234 --> 00:14:20,819 Sa ilmselt tead. 201 00:14:23,071 --> 00:14:26,825 LAPD detektiivid on minu grupi jaoks olulised. 202 00:14:28,034 --> 00:14:29,702 Sa rääkisid politseijuhiga... 203 00:14:29,703 --> 00:14:33,330 ja sa üritasid missiooni katkestada. See on ebamõistlik - 204 00:14:33,331 --> 00:14:34,374 ja ohtlik. 205 00:14:37,836 --> 00:14:42,132 Sisejulgeolekuministeeriumi agent Rackley ütles mulle, et te kaotasite oma ründemeeskonna liikme. 206 00:14:42,882 --> 00:14:44,134 Damon Drew, sina? 207 00:14:46,678 --> 00:14:49,347 Ja sina räägid ohust. 208 00:14:50,265 --> 00:14:52,933 Jagan teie kurbust, 209 00:14:52,934 --> 00:14:56,520 aga see tundub olevat juhtkonna läbikukkumine. 210 00:14:56,521 --> 00:14:57,688 Sinu jaoks. 211 00:14:57,689 --> 00:14:59,857 Sa ei tea, millesse sa ennast mässid. 212 00:14:59,858 --> 00:15:01,651 Sest sa jätsid mu välja. 213 00:15:04,154 --> 00:15:06,281 Sa kahetsed seda otsust. 214 00:15:07,907 --> 00:15:10,743 Võib-olla mässajate ja jultunud vaimude kokkutoomine - 215 00:15:10,744 --> 00:15:13,538 erinevatest osakondadest - 216 00:15:14,122 --> 00:15:17,626 See polnud hea mõte. 217 00:15:20,462 --> 00:15:22,422 Ma hindan teie külastust, 218 00:15:23,840 --> 00:15:25,007 aga ma lähen koosolekule. 219 00:15:25,008 --> 00:15:26,718 Tühista ülekanne. 220 00:15:27,761 --> 00:15:28,637 Või mis? 221 00:15:29,179 --> 00:15:30,930 Või näed sa minu koledat poolt. 222 00:15:40,940 --> 00:15:42,524 Mihhail Durko abikaasa. 223 00:15:42,525 --> 00:15:44,109 Ta on segaduses. 224 00:15:44,110 --> 00:15:47,780 Mu mees ei räägi mulle midagi. 225 00:15:47,781 --> 00:15:50,074 Valgevenelaste jaoks on see teistmoodi. 226 00:15:50,075 --> 00:15:53,118 Naine ei tea neist asjadest midagi. 227 00:15:53,119 --> 00:15:55,704 Kas pole niisama? Kas ta lihtsalt sõidab ringi oma Mercedesega - 228 00:15:55,705 --> 00:15:57,873 ja võtaksid tennisetunde? 229 00:15:57,874 --> 00:16:00,168 Mitte päris, aga jah. 230 00:16:00,752 --> 00:16:04,088 Tema tegeleb äriasjadega, mina hoian eemale. 231 00:16:04,089 --> 00:16:05,590 See on... - Mugav. 232 00:16:10,220 --> 00:16:14,014 Ma teadsin, et ta teeb midagi valesti. 233 00:16:14,015 --> 00:16:15,516 Kuidas sa seda ütled? 234 00:16:15,517 --> 00:16:17,686 Tal oli nõme suhtumine. 235 00:16:18,687 --> 00:16:20,271 Talle meeldis Ameerika, 236 00:16:21,064 --> 00:16:23,524 vabaduse maalt. 237 00:16:23,525 --> 00:16:24,483 Patrioot. 238 00:16:24,484 --> 00:16:28,571 Meil oli restoran, maja, meil oli elu. 239 00:16:29,155 --> 00:16:30,865 Siis tuli koroonaviirus. 240 00:16:31,449 --> 00:16:33,784 Ei restorani, ei inimesi. 241 00:16:33,785 --> 00:16:37,329 Mihhail veetis lihtsalt aega arvuti taga. 242 00:16:37,330 --> 00:16:40,500 Kohtasin inimesi, sama rumalaid kui tema. 243 00:16:41,584 --> 00:16:43,043 Ta oli teistsugune inimene. 244 00:16:43,044 --> 00:16:46,131 Täna ütles ta, et lahkub. 245 00:16:46,715 --> 00:16:50,759 Siis nägin sind uksel. Ma ei teadnud, mida teha. 246 00:16:50,760 --> 00:16:53,262 Mu elu on lihtsalt... 247 00:16:53,263 --> 00:16:54,848 Ma kartsin. 248 00:16:55,765 --> 00:16:57,058 Kas sa ei näe? 249 00:16:57,600 --> 00:16:58,935 Kas sa ei näe? 250 00:16:59,436 --> 00:17:00,812 Kas sa saad aru? 251 00:17:01,980 --> 00:17:02,981 Oota hetk. 252 00:17:11,823 --> 00:17:14,451 Mida sa räägid? - Üritad ohvrit mängida. 253 00:17:15,160 --> 00:17:16,618 Nii ma seda tõlgendasin. 254 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 See on etendus. 255 00:17:18,371 --> 00:17:20,248 Ta teab rohkem, kui räägib. 256 00:17:22,625 --> 00:17:23,460 Murra ta. 257 00:17:24,252 --> 00:17:25,086 Selge. 258 00:17:29,132 --> 00:17:30,883 Kas kõik on korras? - Ei. 259 00:17:30,884 --> 00:17:33,886 Kas vajate taskurätikuid? Vett? Jooke? 260 00:17:33,887 --> 00:17:35,512 Jah. - Suurepärane. 261 00:17:35,513 --> 00:17:37,431 Kas sa näed peeglit minu taga? 262 00:17:37,432 --> 00:17:39,892 Selle taga on tuba, kus on neli inimest. 263 00:17:39,893 --> 00:17:42,936 Nad pole nii kehva näitlemist näinud - 264 00:17:42,937 --> 00:17:45,106 siis Jar Jar Tähesõdades. 265 00:17:47,484 --> 00:17:49,735 Ma ei tea, mis see... - Pole tähtis. 266 00:17:49,736 --> 00:17:51,445 Olukord on selline, Tatsiana. 267 00:17:51,446 --> 00:17:53,947 Su abikaasa oli seotud terrorirünnakuga... 268 00:17:53,948 --> 00:17:55,574 Ameerika Ühendriikide vastu. 269 00:17:55,575 --> 00:17:58,161 See ei saa olla. - Sa tead, kus ta on. 270 00:17:58,912 --> 00:18:00,329 Ma ei tea. - Sa tead küll. 271 00:18:00,330 --> 00:18:01,330 Sest sa tead... 272 00:18:01,331 --> 00:18:05,335 See teeb sinust kaasosalise massihävitusrelva õhkimise vandenõus. 273 00:18:06,586 --> 00:18:08,629 Nagu sa ise selle pommi sisse panid. 274 00:18:08,630 --> 00:18:11,298 See võib tähendada küüditamist, aga enamat. 275 00:18:11,299 --> 00:18:13,884 See võib tähendada vanglat, aga enamat. 276 00:18:13,885 --> 00:18:15,345 Kas sa tahad... - Ei. 277 00:18:16,971 --> 00:18:19,265 Ma võin talle sõnumi saata. 278 00:18:20,975 --> 00:18:21,851 Ütle mulle. 279 00:18:23,186 --> 00:18:26,356 Veebisait, kus ta nendega suhtleb. 280 00:18:27,732 --> 00:18:29,108 Ma tean kasutajanime. 281 00:18:30,068 --> 00:18:33,445 Nad varjavad oma asukohta VPN-i ja IP-maskeerimise abil. 282 00:18:33,446 --> 00:18:35,239 Ma saan ta kuu aja pärast üles leida. 283 00:18:35,240 --> 00:18:39,618 Saada "Belavezha44"-le sõnum tema naiselt. 284 00:18:39,619 --> 00:18:42,788 Kasuta nime "Tatsi". Nii kutsub ta oma naist. 285 00:18:42,789 --> 00:18:45,959 Ütle talle, et see on ainus viis temani jõuda. 286 00:18:47,752 --> 00:18:48,585 SAATJA: TATSI 287 00:18:48,586 --> 00:18:51,130 SEE ON AINUS VIIS TEIE JUURDE JÕUDA. 288 00:18:52,298 --> 00:18:53,341 Kas ma peaksin selle saatma? 289 00:18:56,427 --> 00:18:58,762 Mis nüüd? - Me ootame. 290 00:18:58,763 --> 00:19:00,722 Kui ta ei vasta, võtame naise kaasa. 291 00:19:00,723 --> 00:19:01,640 Seega. 292 00:19:01,641 --> 00:19:04,518 Lynwoodist pärit gängiliikme väike õde ütles: 293 00:19:04,519 --> 00:19:06,603 kes polnud oma venda aastaid näinud. 294 00:19:06,604 --> 00:19:09,147 Me lasime mu õel minna. 295 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 Ta läks otse oma venna juurde. 296 00:19:12,360 --> 00:19:13,820 MIDA SA ÜTLESIID, KUI ME KOHTUME? 297 00:19:20,702 --> 00:19:22,494 Mida sa ütlesid, kui oma mehega kohtusid? 298 00:19:22,495 --> 00:19:24,204 Mina... - Kas nüüd või mitte kunagi. 299 00:19:24,205 --> 00:19:25,999 "Sa näed välja nagu Jankovski." 300 00:19:29,168 --> 00:19:31,713 Sa näed välja nagu Jankovski. 301 00:19:38,803 --> 00:19:40,679 MA ARMASTAN SIND, AGA MA PEAN MINEMA. 302 00:19:40,680 --> 00:19:43,725 Ütle, et nad peavad uuesti kohtuma. 303 00:19:50,940 --> 00:19:53,066 Mul on foto tema emast. 304 00:19:53,067 --> 00:19:57,864 Ma tahan selle talle anda ja veel kord öelda, et ma armastan teda. 305 00:20:18,760 --> 00:20:20,178 Keskväljak Hiinalinn. 1H. 306 00:20:41,658 --> 00:20:43,117 Kas sa näed midagi? - Ei. 307 00:20:44,953 --> 00:20:45,828 Jälgegi pole. 308 00:20:47,872 --> 00:20:48,957 Üle veerand tunni. 309 00:20:50,500 --> 00:20:52,502 Võib-olla hakkas ta kõhklema. 310 00:20:53,002 --> 00:20:54,003 Kas sa ootasid meie saabumist? 311 00:20:55,129 --> 00:20:56,005 Võib-olla. 312 00:20:56,756 --> 00:20:57,590 Kas tühistame? 313 00:21:00,718 --> 00:21:01,594 Oota hetk. 314 00:21:22,490 --> 00:21:23,783 Ta nägi meid. Lähme. 315 00:21:42,343 --> 00:21:43,678 Hei! Kuus! 316 00:21:46,055 --> 00:21:47,765 LAPD! - Kuus! 317 00:21:53,521 --> 00:21:54,522 Mine teelt ära! 318 00:21:55,356 --> 00:21:56,524 Mine teelt ära! 319 00:22:02,321 --> 00:22:03,448 Oota! 320 00:22:06,034 --> 00:22:06,868 Lihavõtted! 321 00:22:09,662 --> 00:22:12,081 Ta lahkub ja suundub Hill Streetile! 322 00:22:16,252 --> 00:22:18,087 Ta suundub Hill Streetile! 323 00:22:43,696 --> 00:22:45,280 Ta on ülekuulamisruumis. 324 00:22:45,281 --> 00:22:47,075 Suurepärane. Las ma ootan hetke. 325 00:22:48,159 --> 00:22:49,160 Eriagent Bell. 326 00:22:53,372 --> 00:22:59,378 Kas su isa töötas ringkonnaprokurör Valwelli juures? 327 00:22:59,962 --> 00:23:01,964 Töötas. - Mida ta küll arvas? 328 00:23:04,717 --> 00:23:06,968 Mu isa Isaiah Bell - 329 00:23:06,969 --> 00:23:09,847 oli LAPD-i tabamusrühmas. 330 00:23:10,765 --> 00:23:13,141 D'Arcy mõrvad 1995. aastal. 331 00:23:13,142 --> 00:23:14,684 Ma mäletan seda juhtumit. 332 00:23:14,685 --> 00:23:17,646 Nõod. Talendiotsijad? - Jah. 333 00:23:17,647 --> 00:23:22,275 Nõod mõrvasid noori tüdrukuid, kes olid tulnud bussiga Omahast, Idahost - 334 00:23:22,276 --> 00:23:23,193 Texasesse. 335 00:23:23,194 --> 00:23:27,156 AUSA ei tahtnud süüdistust esitada. - Mu isal polnud mingeid tõendeid. 336 00:23:28,241 --> 00:23:31,536 Aga noor prokurör, äsja juristihariduse omandanud, 337 00:23:32,328 --> 00:23:35,081 tahtsin riskida. Grayson Valwell. 338 00:23:36,374 --> 00:23:39,501 Nad rääkisid ringkonnaprokuröriga. Nad esitasid kohalikud süüdistused. 339 00:23:39,502 --> 00:23:41,795 Nad said kohtuotsuse. - Jah. 340 00:23:41,796 --> 00:23:45,967 Õiglus tüdrukutele. Ja neile tänavalt kadunud värdjatele. 341 00:23:48,970 --> 00:23:52,348 Ma ei tunne Valwelli isiklikult. Kohtusin temaga siin. 342 00:23:55,226 --> 00:23:57,811 Isa ei unustanud, et Valwell riskis oma karjääriga, 343 00:23:57,812 --> 00:23:59,480 sest ta uskus oma töösse. 344 00:24:04,735 --> 00:24:05,570 Aitäh. 345 00:24:09,657 --> 00:24:12,826 Ütle Oliverasele ja Meachumile, et ma olen varsti kohal. 346 00:24:12,827 --> 00:24:13,744 Jah. 347 00:25:14,388 --> 00:25:15,389 Mihhail Durko. 348 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 Ma tahan midagi öelda. 349 00:25:18,893 --> 00:25:21,145 Sul on vale mees. 350 00:25:22,104 --> 00:25:24,189 Ma olen lihtsalt vaene pagar Koladnast. 351 00:25:24,190 --> 00:25:27,150 Vaene pagar, kes jookseb nagu Tyreek Hill. 352 00:25:27,151 --> 00:25:29,027 Aeg oma kuritegude eest maksta. 353 00:25:29,028 --> 00:25:31,321 Kuriteod? Mis kuriteod? 354 00:25:31,322 --> 00:25:34,241 Mu vennapoeg Timur Novikov, 355 00:25:34,242 --> 00:25:36,535 põgenes sel päeval vanglast - 356 00:25:37,995 --> 00:25:40,164 ja tulin sinuga minu töökohta. 357 00:25:41,916 --> 00:25:45,710 Kuulsin, et sina olid ka vanglast põgenik. 358 00:25:45,711 --> 00:25:49,005 Muidugi ma kartsin. Ma tundsin end ohustatuna. 359 00:25:49,006 --> 00:25:51,466 Sellepärast ma su restorani taha viisingi. 360 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 Jama. 361 00:25:53,427 --> 00:25:56,722 Sellepärast ma teesklesingi, et tulistan sind. 362 00:25:57,306 --> 00:25:58,515 Kas sa teesklesid? 363 00:25:58,516 --> 00:26:02,019 Jah. Ma üritasin teda hirmutada, et ta tagasi ei tuleks. 364 00:26:02,895 --> 00:26:04,480 Ma helistaksin politseisse. 365 00:26:06,357 --> 00:26:09,025 Järsku saabus rohkem inimesi. 366 00:26:09,026 --> 00:26:10,361 Ja... 367 00:26:11,487 --> 00:26:15,449 Kas nemadki on vanglapõgenikud? 368 00:26:16,033 --> 00:26:17,617 Kuidas ma peaksin teadma? 369 00:26:17,618 --> 00:26:20,246 Ma kartsin. 370 00:26:20,830 --> 00:26:23,249 Ma üritasin ennast kaitsta. 371 00:26:24,000 --> 00:26:26,084 Meil on su naine ja meil on sina. 372 00:26:26,085 --> 00:26:28,003 Ütle mulle, kes keldris oli. 373 00:26:28,004 --> 00:26:30,214 Kus ta on? Mida ta plaanib? 374 00:26:30,840 --> 00:26:31,966 Ma nägin kaarte. 375 00:26:32,842 --> 00:26:33,925 Ma nägin diagramme. 376 00:26:33,926 --> 00:26:35,010 Ma nägin plaane. 377 00:26:35,011 --> 00:26:36,052 Ma ei tea mitte midagi. 378 00:26:36,053 --> 00:26:38,430 Ma isegi ei tea, millest sa räägid. 379 00:26:38,431 --> 00:26:43,184 Mu vennapoeg tappis su kolleegi, mitte mina. 380 00:26:43,185 --> 00:26:44,770 Mu rumal vennapoeg. 381 00:26:49,442 --> 00:26:50,776 Ütle mulle, mida ma teada tahan. 382 00:26:51,861 --> 00:26:52,903 Ja ütle mulle nüüd. 383 00:26:55,489 --> 00:26:58,242 Võib-olla helistan oma advokaadile. 384 00:27:13,632 --> 00:27:14,467 Ta ei murdu. 385 00:27:15,343 --> 00:27:16,301 Me vajame abi. 386 00:27:16,302 --> 00:27:18,303 Ta ei hooli oma naisest. 387 00:27:18,304 --> 00:27:22,016 Nõbu võttis meid peale. Timuri nõbu. 388 00:27:22,892 --> 00:27:24,601 Ta tuli kohe, kui Timur kutsus. 389 00:27:24,602 --> 00:27:26,228 Kas sa said Mihhaili sugupuu kätte? 390 00:27:27,021 --> 00:27:27,897 Ma sain aru. 391 00:27:29,732 --> 00:27:30,858 Kas sa näed teda? 392 00:27:31,359 --> 00:27:32,442 Sisse. 393 00:27:32,443 --> 00:27:34,486 Mis oli tema auto mark ja mudel? 394 00:27:34,487 --> 00:27:35,946 2020. aastate Prius. 395 00:27:37,573 --> 00:27:39,532 Prius? - Jah, kas sa suudad seda uskuda? 396 00:27:39,533 --> 00:27:42,327 Ema või isa poolt? - Ma ei tea. 397 00:27:42,328 --> 00:27:44,663 Kas ta teadis aadressi või öeldi talle see? 398 00:27:45,331 --> 00:27:46,289 Ta teadis seda. 399 00:27:46,290 --> 00:27:47,665 Käi seal tihti. 400 00:27:47,666 --> 00:27:51,169 Palun kontrollige enne ürituste algust tantsusaali lähedal asuvaid liikluskaameraid. 401 00:27:51,170 --> 00:27:55,507 Otsi läheduses Toyota Priuse. Proovime veoautot leida. 402 00:27:55,508 --> 00:27:58,135 Oled sa kindel, et see oli Prius? - Mina seda välja ei mõtleks. 403 00:27:58,969 --> 00:28:01,846 Saate kasutada uut tehisintellekti otsingut ja otsida ainult Priuse autosid. 404 00:28:01,847 --> 00:28:03,599 Ma lugesin sellest. Aitäh. 405 00:28:06,644 --> 00:28:08,229 Oota. Seal. 406 00:28:09,647 --> 00:28:11,189 Seal on üks nõbu. - Olgu. 407 00:28:11,190 --> 00:28:13,024 Registreeritud aadress Canoga Park. 408 00:28:13,025 --> 00:28:16,027 Jah, aga maksudokumendid on registreeritud - 409 00:28:16,028 --> 00:28:18,738 mingisse tehasesse, Callahan's Textiles. 410 00:28:18,739 --> 00:28:20,157 Nüüd on tööaeg. 411 00:28:20,866 --> 00:28:21,700 Hankige ta. 412 00:28:43,556 --> 00:28:44,639 Tere, LAPD. 413 00:28:44,640 --> 00:28:45,765 Kas ma saan teid aidata? 414 00:28:45,766 --> 00:28:47,309 Kas sa tead seda kutti? 415 00:28:53,232 --> 00:28:54,066 Mina. 416 00:29:09,832 --> 00:29:10,833 Sinu kõhu heaks! 417 00:29:16,589 --> 00:29:17,422 Tere, Dmitri. 418 00:29:17,423 --> 00:29:20,009 Mida ma tegin? See on... - Ole vait. 419 00:29:23,095 --> 00:29:24,304 Kuule, Meachum. 420 00:29:24,305 --> 00:29:26,307 Mis? See pole minu oma. 421 00:29:26,932 --> 00:29:27,891 Seega. 422 00:29:27,892 --> 00:29:29,476 Seda nad kõik ütlevad. 423 00:29:29,477 --> 00:29:32,937 Paljud inimesed on vangis asjade pärast, mis ei ole nende endi omad. 424 00:29:32,938 --> 00:29:36,065 Hullumeelne. Sa ei saa seda teha. Tema ei saa seda teha. 425 00:29:36,066 --> 00:29:37,817 Valdaja omab. 426 00:29:37,818 --> 00:29:40,904 Sul on umbes kaks grammi heroiini. 427 00:29:40,905 --> 00:29:42,405 Palju selle eest saab? - 20. 428 00:29:42,406 --> 00:29:44,115 20 aastat. - Sa ei saa seda teha. 429 00:29:44,116 --> 00:29:46,784 See on absoluutne miinimum. Lisaks sellele, onu aitamine... 430 00:29:46,785 --> 00:29:48,704 Mida? - Mihhail Durko on su onu. 431 00:29:52,291 --> 00:29:54,125 Me ei hooli sinust. 432 00:29:54,126 --> 00:29:57,337 Su onu on seotud terroriaktiga. Me tahame rohkem teada. 433 00:29:57,338 --> 00:29:59,380 Ma ei tea sellest midagi. 434 00:29:59,381 --> 00:30:00,674 Sa tead oma onu. 435 00:30:01,759 --> 00:30:02,842 See on nagu heroiin. 436 00:30:02,843 --> 00:30:05,845 Sa varjad infot ja varjad seda meie eest. 437 00:30:05,846 --> 00:30:07,806 Sind süüdistatakse. - Tema tütar. 438 00:30:08,349 --> 00:30:10,517 Milline tütar? - Tal pole tütart. 439 00:30:10,518 --> 00:30:11,644 Jah, on küll. 440 00:30:12,144 --> 00:30:12,978 Jah, on küll. 441 00:30:13,771 --> 00:30:15,980 Tema armukesel oli laps. 442 00:30:15,981 --> 00:30:17,983 Nime sünnitunnistusel polnud. 443 00:30:18,609 --> 00:30:19,860 Laps on 18-aastane. 444 00:30:20,444 --> 00:30:21,946 Ta õpib ülikoolis. 445 00:30:23,489 --> 00:30:24,615 Vaata mu telefoni. 446 00:30:25,241 --> 00:30:26,116 Mul on pilt. 447 00:30:28,244 --> 00:30:29,370 Mul on pilt! 448 00:30:34,542 --> 00:30:36,669 Sa pidid asjad prügikastist alla tõmbama. 449 00:30:37,419 --> 00:30:38,461 Nii ma tegingi. 450 00:30:38,462 --> 00:30:39,380 Suurem osa sellest. 451 00:30:40,506 --> 00:30:41,924 Kas sa tahad mulle midagi öelda? 452 00:30:42,633 --> 00:30:43,467 Sisse. 453 00:30:44,802 --> 00:30:45,928 Hei. 454 00:30:46,720 --> 00:30:48,221 Mihhail Durko tütar. 455 00:30:48,222 --> 00:30:50,974 18, Cal State'i ülikooli esmakursuslane Northbridge'is. 456 00:30:50,975 --> 00:30:54,602 Õppemaksud on makstud Mihhaili ettevõtte võltskontolt. 457 00:30:54,603 --> 00:30:56,187 Shepherd uurib juba andmeid. 458 00:30:56,188 --> 00:30:58,691 See võib ta murda. 459 00:30:59,441 --> 00:31:00,359 Hei. 460 00:31:00,901 --> 00:31:02,236 Eriagent Shepherd. 461 00:31:02,820 --> 00:31:04,989 Ma tahaksin ülekuulamist korraldada. 462 00:31:06,615 --> 00:31:09,785 Ma ei taha pealetükkiv olla ja sul läheb toas hästi. Aga... 463 00:31:11,120 --> 00:31:13,205 Tunnistan ausalt, ma näen tema moodi välja. 464 00:31:19,837 --> 00:31:20,795 Mis toimub? 465 00:31:20,796 --> 00:31:22,256 Shepherd katsetab. 466 00:31:34,643 --> 00:31:35,728 Kuidas sul läheb, Mihhail? 467 00:31:36,812 --> 00:31:38,105 Kas sa tahad midagi? 468 00:31:38,772 --> 00:31:39,607 Võileib? 469 00:31:40,441 --> 00:31:41,358 Ei aitäh. 470 00:31:42,026 --> 00:31:44,028 Ma... - Me teame teie tütrest. 471 00:31:47,156 --> 00:31:48,991 Me teame, et sa hoolid temast. 472 00:31:49,950 --> 00:31:50,868 Silmad. 473 00:31:52,703 --> 00:31:54,621 Nüüd on ta maailmas üksi. 474 00:31:54,622 --> 00:31:57,333 Sa ei näe teda enam kunagi, 475 00:31:57,916 --> 00:32:00,461 ja me ütleme kõigile, et sina oled tema isa. 476 00:32:02,379 --> 00:32:03,881 Ta elab häbi all. - Tere. 477 00:32:07,092 --> 00:32:08,218 Ma tean tulevikku. 478 00:32:10,596 --> 00:32:12,890 Ma tean, mis temaga toimub, 479 00:32:13,557 --> 00:32:14,725 kui te koostööd ei tee. 480 00:32:16,518 --> 00:32:17,895 Temast saab tõrjutu. 481 00:32:18,646 --> 00:32:20,605 Keegi ei taha teda oma naiseks. 482 00:32:20,606 --> 00:32:22,231 Ta ei leia endale sõpru. 483 00:32:22,232 --> 00:32:24,568 Ta elab isolatsioonis. 484 00:32:26,779 --> 00:32:30,031 Kogu perekond küüditatakse, vangistatakse või mõlemat. 485 00:32:30,032 --> 00:32:31,784 Ei mingit tuge. Ei mingit lootust. 486 00:32:34,119 --> 00:32:36,996 Sa ei pruugi oma elust hoolida, aga tead ju küll, 487 00:32:36,997 --> 00:32:38,832 Mis saab Anyast edasi? 488 00:32:39,833 --> 00:32:42,669 Tabletid, viin, veel tablette, narkootikumid, 489 00:32:42,670 --> 00:32:45,464 nõelad, kõik, mis paneb ta sind unustama. 490 00:32:46,048 --> 00:32:47,674 Esiteks helistame haiglasse. 491 00:32:47,675 --> 00:32:50,636 Siis surnukuurist. - Aitab küll. Lõpeta ära. 492 00:32:51,720 --> 00:32:53,013 Mida sa teada tahad? 493 00:32:54,973 --> 00:32:55,808 Ma ütlen sulle. 494 00:32:58,894 --> 00:33:03,107 Veendu, et Anya on turvalises kohas. 495 00:33:06,068 --> 00:33:07,152 Kuka Volcheki peal? 496 00:33:08,487 --> 00:33:10,489 Minuga võeti ühendust - 497 00:33:11,156 --> 00:33:13,866 krüpteeritud serveri kaudu. 498 00:33:13,867 --> 00:33:15,869 Se Volchek - 499 00:33:16,662 --> 00:33:20,206 vajas alust. 500 00:33:20,207 --> 00:33:23,669 Ta ütles, et on uhke valgevenelane ja plaanib - 501 00:33:24,503 --> 00:33:26,129 midagi isamaalist. 502 00:33:26,130 --> 00:33:27,296 Ma nõustusin. 503 00:33:27,297 --> 00:33:30,633 Mul on oma tantsusaali keldrikorrusel palju ruumi. 504 00:33:30,634 --> 00:33:31,552 Miks mitte? 505 00:33:32,469 --> 00:33:35,347 Ma ei teadnud, mida ta tegi. Ma vannun. 506 00:33:37,975 --> 00:33:38,809 Ja... 507 00:33:40,769 --> 00:33:43,105 Mul on raha vaja. Mul on naine. 508 00:33:43,981 --> 00:33:44,815 tüdruksõber, 509 00:33:45,899 --> 00:33:46,734 mu tütar. 510 00:33:47,568 --> 00:33:49,193 Ja maksud on olnud... 511 00:33:49,194 --> 00:33:50,738 Kuidas Volcheki jõuda? 512 00:33:53,198 --> 00:33:56,452 Oleme loonud süsteemi teiega ühenduse võtmiseks. 513 00:33:57,911 --> 00:33:58,746 Seega. 514 00:34:46,919 --> 00:34:48,128 Mis nüüd? 515 00:34:48,796 --> 00:34:50,922 Roheline tähendab, et mul on teavet - 516 00:34:50,923 --> 00:34:54,676 ja et ma saabun Van Nuysi lennujaama kell 20.00. Ma kohtun temaga seal. 517 00:34:55,469 --> 00:34:56,345 Oled sa kindel? 518 00:35:00,140 --> 00:35:01,266 Oliivipuud? 519 00:35:02,476 --> 00:35:03,643 Midagi pole näha. 520 00:35:03,644 --> 00:35:05,020 Haarame tüübi kinni. 521 00:35:11,360 --> 00:35:13,529 VAN NUYSi LENNUJAAM 522 00:35:59,408 --> 00:36:00,701 Bell, mida sa näed? 523 00:36:03,245 --> 00:36:04,413 Mitte midagi. 524 00:36:08,584 --> 00:36:09,626 Oota hetk. 525 00:36:11,461 --> 00:36:12,588 Ma näen teda. 526 00:36:16,675 --> 00:36:17,885 Kell läheneb kuuele. 527 00:36:19,887 --> 00:36:20,720 Ma näen teda. 528 00:36:20,721 --> 00:36:21,638 Ma näen teda. 529 00:36:22,139 --> 00:36:23,640 Haara ta nüüd kinni. 530 00:36:31,732 --> 00:36:32,982 FBI! Ei! 531 00:36:32,983 --> 00:36:34,901 LAPD! Põlvili! Kohe! 532 00:36:34,902 --> 00:36:35,944 Käed üles! 533 00:36:41,199 --> 00:36:42,034 Mis see on? 534 00:36:43,201 --> 00:36:44,953 Kes kurat sa selline oled? - Van. 535 00:36:45,537 --> 00:36:47,247 Van Herron, ma olen piloot. 536 00:36:48,415 --> 00:36:49,374 Mul kästi tulla. 537 00:36:51,752 --> 00:36:52,586 Põrgu. 538 00:36:53,587 --> 00:36:54,546 Kurat küll! 539 00:37:03,847 --> 00:37:04,681 Aitäh. 540 00:37:10,228 --> 00:37:11,104 Üks, palun. 541 00:37:35,003 --> 00:37:36,838 Sa käitusid sobimatult. 542 00:37:38,173 --> 00:37:40,675 Ma ei tahtnudki siia tulla. 543 00:37:40,676 --> 00:37:42,843 Ma olen seda miljon korda öelnud, 544 00:37:42,844 --> 00:37:44,888 et Jacksonile ei meeldi banaanid! 545 00:37:49,935 --> 00:37:51,936 Olgu. Asi on selles. 546 00:37:51,937 --> 00:37:53,647 Ma armastan teda. - Miks? 547 00:38:13,041 --> 00:38:14,292 Kas sa süüdistad mind selles? 548 00:38:15,127 --> 00:38:18,630 Ma ütlen seda südamest. Alles siis sa mõistad. 549 00:38:32,894 --> 00:38:35,439 Kõigis uuringutes, milles olen osalenud, 550 00:38:36,231 --> 00:38:38,066 on olnud tõuse ja mõõnasid. 551 00:38:40,235 --> 00:38:41,737 See on seaduseelnõu. 552 00:38:43,780 --> 00:38:45,322 Aga tuleb tõuse ja mõõnasid. 553 00:38:45,323 --> 00:38:46,491 Kindlasti. 554 00:38:47,993 --> 00:38:49,327 Otsime meest - 555 00:38:50,245 --> 00:38:51,496 ja me peatame ta. 556 00:38:52,664 --> 00:38:53,957 Ma luban. 557 00:38:55,250 --> 00:38:57,419 Cora, kas sa tuleksid siia? 558 00:39:03,341 --> 00:39:05,301 Tänan, et lubasid mul seda teha. 559 00:39:05,302 --> 00:39:06,928 Muidugi. Mida iganes sa vajad. 560 00:39:09,890 --> 00:39:12,349 Ma tean, et see pole lubatud, 561 00:39:12,350 --> 00:39:15,729 et keegi võõras tuleb siia teie peakorterisse. 562 00:39:18,398 --> 00:39:19,399 Aga ma tahtsin... 563 00:39:20,609 --> 00:39:24,737 Ma tahtsin sulle silma vaadata ja öelda, et Damon tahtis... 564 00:39:24,738 --> 00:39:25,655 ja mina ka, 565 00:39:26,990 --> 00:39:28,992 et sa tema töö lõpetad. 566 00:39:31,328 --> 00:39:33,287 Ära mõtle: "Ma oleksin pidanud..." 567 00:39:33,288 --> 00:39:34,538 rohkem ära tegema." 568 00:39:34,539 --> 00:39:36,332 "Oleksin pidanud rohkem pingutama." 569 00:39:36,333 --> 00:39:38,376 "Ma oleksin saanud seda ära hoida." 570 00:39:41,505 --> 00:39:43,756 Damon ei lasknud millelgi end takistada - 571 00:39:43,757 --> 00:39:45,675 püüdes oma riiki turvaliselt hoida. 572 00:39:49,721 --> 00:39:50,889 Kas sa saaksid seda teha? 573 00:39:54,309 --> 00:39:55,143 Aitäh. 574 00:39:55,727 --> 00:39:59,772 Damoni nimi elab igavesti - 575 00:39:59,773 --> 00:40:03,025 sisejulgeolekuministeeriumi kuulsuste hallis Washingtonis. 576 00:40:03,026 --> 00:40:05,862 Ma tean, et sa oled siis matustel, aga... 577 00:40:07,072 --> 00:40:10,408 Samuti tahtsin teile teada anda, et teda siin austatakse - 578 00:40:11,368 --> 00:40:12,410 ja pidagem meeles, 579 00:40:13,662 --> 00:40:14,830 selles kontoris - 580 00:40:16,289 --> 00:40:17,249 iga päev, 581 00:40:19,042 --> 00:40:21,211 kuni töö on tehtud. 582 00:40:24,131 --> 00:40:26,590 DAMON ALLEN DREW AUKS 583 00:40:26,591 --> 00:40:30,177 Tema ohvri eest Ameerika Ühendriikidele 584 00:40:30,178 --> 00:40:31,972 OPERATSIOON ORKAANIL 585 00:40:46,987 --> 00:40:47,987 JÄRGMISES OSAS 586 00:40:47,988 --> 00:40:49,947 Konsulaat on ootuspäraselt... 587 00:40:49,948 --> 00:40:52,158 täiustatud küberturvalisuse platvormid. 588 00:40:52,159 --> 00:40:54,076 Serveritele pole väljastpoolt ligipääs. 589 00:40:54,077 --> 00:40:56,913 Me oleme pimedad. - Mis siis, kui proovime seestpoolt? 590 00:41:01,126 --> 00:41:03,962 Leidsin pildil oleva mehe vanglaprofiili. 591 00:41:05,213 --> 00:41:07,257 Ta on Jack Walker. 592 00:41:08,258 --> 00:41:10,177 Tagasi vastustega. 593 00:42:51,403 --> 00:42:53,404 Subtiitrid: Teija Ruottinen 594 00:42:53,405 --> 00:42:55,490 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 595 00:42:56,305 --> 00:43:56,291 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm