1 00:00:01,360 --> 00:00:03,800 [напрегната музика] 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 3 00:00:44,160 --> 00:00:49,000 -[пъхтене на автобус] -[машината издава звукови сигнали] 4 00:01:01,600 --> 00:01:04,280 [пламъци свистят] 5 00:01:06,400 --> 00:01:09,080 [пращене на огън] 6 00:01:14,560 --> 00:01:16,320 [музиката се усилва] 7 00:01:16,400 --> 00:01:19,800 [жена стене] 8 00:01:19,880 --> 00:01:22,880 [жена диша тежко] 9 00:01:22,960 --> 00:01:25,720 [счупване на клони] 10 00:01:30,600 --> 00:01:33,600 [жена стене] 11 00:01:33,680 --> 00:01:35,320 [юмрук, блъскащ по вратата] 12 00:01:35,400 --> 00:01:37,480 [пращене на огън] 13 00:01:37,560 --> 00:01:41,960 [слушалките свирят метална музика] 14 00:01:42,040 --> 00:01:45,080 [момче въздъхва] 15 00:01:45,160 --> 00:01:47,640 [нежна музика] 16 00:01:55,960 --> 00:01:56,720 [щракване на камерата] 17 00:01:56,800 --> 00:01:57,560 Ох. 18 00:01:58,920 --> 00:02:01,480 [меланхолична музика] 19 00:02:31,560 --> 00:02:32,880 -[момчето ахва] -[шумолене на клони] 20 00:02:32,960 --> 00:02:36,120 [момчето диша тежко] 21 00:02:36,200 --> 00:02:39,080 [музиката се усилва] 22 00:02:47,360 --> 00:02:50,360 [оптимистична музикална тема] 23 00:03:07,760 --> 00:03:11,400 [гуми, тропот по пътя] 24 00:03:24,640 --> 00:03:27,480 [трошене на чакъл] 25 00:03:30,040 --> 00:03:31,360 Не. 26 00:03:31,440 --> 00:03:32,720 -[обороти на двигателя] -[въртящо се колело] 27 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 Ъъъ, не се движи. 28 00:03:37,840 --> 00:03:39,560 [скърцане на спирачки] 29 00:03:39,640 --> 00:03:41,040 -Продължавай. -Точно така. 30 00:03:41,120 --> 00:03:41,960 Ох. 31 00:03:42,040 --> 00:03:43,840 -Да. - Хайде, човече. 32 00:03:48,880 --> 00:03:52,840 [гуми, тропот по мокрия път] 33 00:03:57,920 --> 00:03:59,400 [щракване на ръчната спирачка] 34 00:03:59,480 --> 00:04:01,120 Може да се наложи да изпратите някой там долу за теглене, 35 00:04:01,200 --> 00:04:03,480 няколко клоуна, заседнали вътре калта прави колелото да се върти. 36 00:04:03,560 --> 00:04:04,640 Добре, добре. 37 00:04:04,720 --> 00:04:06,280 Да, но не сега! 38 00:04:06,360 --> 00:04:07,120 Те могат да почакат. 39 00:04:09,120 --> 00:04:10,560 Къде е тялото? 40 00:04:10,640 --> 00:04:11,800 Ъъъ, това е малко по-трудно за преход. 41 00:04:11,880 --> 00:04:14,120 -Значи работа с гумен ботуш? -Да. 42 00:04:14,200 --> 00:04:16,600 [Вера изсумтя] 43 00:04:18,280 --> 00:04:19,840 -[напрегната музика] -[птичи крякащи] 44 00:04:19,920 --> 00:04:21,400 Главен инспектор Станхоуп, чакахме. 45 00:04:21,480 --> 00:04:23,400 със затаен дъх за теб. 46 00:04:23,480 --> 00:04:25,080 Е, сега съм тук, Малкълм. 47 00:04:27,840 --> 00:04:30,920 И така, какво имаме? 48 00:04:31,000 --> 00:04:32,440 [щракване на камерата] 49 00:04:32,520 --> 00:04:34,800 Жена в средата на тялото си петдесетте до началото на шейсетте години, 50 00:04:34,880 --> 00:04:37,040 е мъртъв приблизително 48 до 60 часа. 51 00:04:37,120 --> 00:04:38,760 Значи, събота тогава. 52 00:04:38,840 --> 00:04:41,800 Колко дълго бихте казали, че е тя бил изложен на стихиите? 53 00:04:41,880 --> 00:04:42,960 -Същото. -[щраквания на камерата] 54 00:04:43,040 --> 00:04:43,880 Така че умря тук. 55 00:04:47,800 --> 00:04:48,720 Причина за смъртта? 56 00:04:49,720 --> 00:04:50,920 Множество наранявания, 57 00:04:51,000 --> 00:04:53,480 има синини по гърлото и врата. 58 00:04:53,560 --> 00:04:54,920 Малка рана на челото ѝ, 59 00:04:55,000 --> 00:04:56,200 но само защото разрезът е малък 60 00:04:56,280 --> 00:04:57,920 не означава там не е имало вътрешни повреди, 61 00:04:58,000 --> 00:04:59,640 което е причинило смъртта ѝ. 62 00:04:59,720 --> 00:05:00,880 Няма следи от сексуално посегателство, 63 00:05:02,280 --> 00:05:04,400 два счупени пръста от дясната ръка. 64 00:05:04,480 --> 00:05:06,000 Значи, тя се е борила? 65 00:05:06,080 --> 00:05:07,240 Твърде рано е да се каже това. 66 00:05:08,280 --> 00:05:09,160 [камерата бипка и щрака] 67 00:05:09,240 --> 00:05:10,280 Без обувки или палто. 68 00:05:11,560 --> 00:05:13,600 Може би е била на къмпинг? 69 00:05:13,680 --> 00:05:17,040 - О, някакъв документ за самоличност? -[щракване на камерата] 70 00:05:17,120 --> 00:05:17,840 Пътен пропуск. 71 00:05:22,840 --> 00:05:23,640 Анджела Конан. 72 00:05:26,240 --> 00:05:27,640 Каква е зоната на търсене? 73 00:05:27,720 --> 00:05:28,560 1000 метра. 74 00:05:28,640 --> 00:05:30,240 Да, ами двойно повече 75 00:05:30,320 --> 00:05:33,680 и се фокусирайте върху всички входове от тази страна на парка, 76 00:05:33,760 --> 00:05:36,160 от обществеността и частни имоти. 77 00:05:36,240 --> 00:05:39,400 Да, госпожо. [въздъхва] 78 00:05:39,480 --> 00:05:40,960 Ще бъде трудно, това. 79 00:05:42,320 --> 00:05:47,000 -[нежна музика] -[говорещи гласове] 80 00:05:55,960 --> 00:05:58,680 [птичи крякащи птици] 81 00:06:05,560 --> 00:06:09,040 О, Джак, имаш ли поискали ли сте видеонаблюдението? 82 00:06:09,120 --> 00:06:10,760 -Да, госпожо. -Точно така. 83 00:06:10,840 --> 00:06:12,640 Не, къде е Момче, кой я намери? 84 00:06:12,720 --> 00:06:14,200 - Той е отзад. -Добре. 85 00:06:16,600 --> 00:06:20,240 [крака тропат по пода] 86 00:06:26,960 --> 00:06:28,040 Ноел, така ли? 87 00:06:30,280 --> 00:06:34,320 Аз съм главен инспектор Станхоуп, аз съм ръководейки разследването. 88 00:06:34,400 --> 00:06:36,960 Можете ли да ни кажете каква е вашата работа Тук ли си в парка, Ноел? 89 00:06:38,360 --> 00:06:40,320 Аз съм рейнджърът от югозапад, 90 00:06:40,400 --> 00:06:41,920 от Дизли до Брийз Хил. 91 00:06:42,000 --> 00:06:43,600 Разкопчай якето си, мила. 92 00:06:43,680 --> 00:06:46,360 Не можем да си поговорим както трябва закопчани цип така, нали? 93 00:06:48,120 --> 00:06:50,800 Сега, защо не се обади полицията веднага? 94 00:06:50,880 --> 00:06:52,360 Няма сигнал там долу. 95 00:06:53,720 --> 00:06:55,840 Ще си загубя ли работата заради това? 96 00:06:55,920 --> 00:06:57,280 Защо бихте загубили работата си? 97 00:07:00,280 --> 00:07:02,120 Не знам. [подсмърква] 98 00:07:03,360 --> 00:07:05,520 Разпознахте ли жената? 99 00:07:05,600 --> 00:07:07,200 Не. 100 00:07:07,280 --> 00:07:08,680 Едва видях лицето ѝ. 101 00:07:08,760 --> 00:07:10,840 Колко е трудно маршрута, по който я намери? 102 00:07:11,880 --> 00:07:13,240 О, аз не... 103 00:07:14,600 --> 00:07:16,840 Ами, бихте ли казали само опитен пешеходец 104 00:07:16,920 --> 00:07:19,560 би поел по този път къде я намери, 105 00:07:19,640 --> 00:07:21,240 или е нещо ежедневно? 106 00:07:21,320 --> 00:07:22,760 Не знам, нов съм. 107 00:07:22,840 --> 00:07:24,120 Не знам за този вид неща, 108 00:07:24,200 --> 00:07:26,560 така че просто ще трябва да питам Стенли; 109 00:07:26,640 --> 00:07:28,200 шефът ми, Стенли Бут. 110 00:07:29,960 --> 00:07:33,400 - Мога ли да тръгна сега, моля? -[нежна музика] 111 00:07:35,360 --> 00:07:36,840 [Вера] Хей, ще се оправиш, синко. 112 00:07:38,040 --> 00:07:39,720 Ще те закараме до вкъщи. 113 00:07:42,320 --> 00:07:46,480 [полицейско радио] бърборене и пищене] 114 00:07:46,560 --> 00:07:49,360 [меланхолична музика] 115 00:07:53,520 --> 00:07:55,480 -[щракване на вратата] -[мъркане на двигателя] 116 00:07:55,560 --> 00:07:58,080 [гуми тропот] 117 00:08:02,160 --> 00:08:03,880 Ужасна работа, [въздъхва] 118 00:08:03,960 --> 00:08:05,520 Горкото момче беше наистина разтърсено. 119 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 Ще се погрижим той се прибира без проблем. 120 00:08:08,640 --> 00:08:10,880 Можем ли да ви попитаме няколко въпроси, Стенли? 121 00:08:10,960 --> 00:08:12,840 Да, абсолютно, както и да е Мога да направя нещо, за да помогна. 122 00:08:12,920 --> 00:08:14,520 Вие ли сте мениджърът тук? 123 00:08:14,600 --> 00:08:16,360 Да, аз управлявам центърът и кафенето 124 00:08:16,440 --> 00:08:19,560 както и поддръжката на от тази страна на парка. 125 00:08:19,640 --> 00:08:23,720 Името Анджела Конан ли е? означава ли нещо за теб? 126 00:08:24,960 --> 00:08:25,720 -Анджела? -Хм. 127 00:08:26,720 --> 00:08:27,760 Това тя ли беше? 128 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 Да, мислим така; какво я познаваше? 129 00:08:32,600 --> 00:08:35,200 Да, малко, ъъъ просто от около парка. 130 00:08:36,600 --> 00:08:38,520 Ааа, и видя ли нея през уикенда? 131 00:08:38,600 --> 00:08:40,200 Не работя през уикендите. 132 00:08:40,280 --> 00:08:42,520 И така, кога бихте казали, че беше последния път, когато я видя? 133 00:08:45,160 --> 00:08:49,480 [въздъхва] Не от известно време, ей... 134 00:08:50,560 --> 00:08:52,240 Съжалявам, просто съм малко шокиран. 135 00:08:52,320 --> 00:08:53,160 Не, всичко е наред, любов моя. 136 00:08:53,240 --> 00:08:56,680 Ъъъ, преди няколко седмици. 137 00:08:56,760 --> 00:08:58,200 Знаеш ли колко посетителите са минавали оттук 138 00:08:58,280 --> 00:08:58,960 - през уикенда? -[напрегната музика] 139 00:08:59,040 --> 00:09:00,920 О. [въздъхва] 140 00:09:04,440 --> 00:09:05,200 Приблизително? 141 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 Ами, трудно е да дай точни цифри 142 00:09:08,320 --> 00:09:10,840 защото хората влизат в различни точки. 143 00:09:10,920 --> 00:09:13,240 Искам да кажа, има още два между тук и Брийз Хил. 144 00:09:13,320 --> 00:09:14,840 Можете ли да ни покажете на картата? 145 00:09:14,920 --> 00:09:18,240 Да, ами е, това е част от парка 146 00:09:18,320 --> 00:09:19,560 за които се грижим. 147 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Ъм, можеш да паркираш на пътя тук 148 00:09:22,320 --> 00:09:25,960 и влезте там или наблизо Гара Дизли Парк 149 00:09:26,040 --> 00:09:27,760 има друг вход, но 150 00:09:27,840 --> 00:09:30,240 хората влизат от частни имот, навсякъде. 151 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 Обградени сме по нивите на фермерите. 152 00:09:32,400 --> 00:09:33,960 А какво представляват лилавите квадратчета? 153 00:09:34,040 --> 00:09:35,560 - И двете. -Какво? 154 00:09:35,640 --> 00:09:38,320 Те са места за почивка като каменни колиби; 155 00:09:38,400 --> 00:09:39,760 Виждам, че имаш три. 156 00:09:39,840 --> 00:09:41,400 Ъъъ, да, има трима в района, 157 00:09:41,480 --> 00:09:42,960 но човек не е подходящ за целта. 158 00:09:44,280 --> 00:09:46,200 Всеки отвсякъде можеше да я нападне; 159 00:09:46,280 --> 00:09:48,160 има вход през миля. 160 00:09:48,240 --> 00:09:50,240 Можем да получим видеонаблюдение от всички официалните входове, 161 00:09:50,320 --> 00:09:52,520 но ще бъде трудно да проследи всеки маршрут 162 00:09:52,600 --> 00:09:53,920 влиза и излиза оттук. 163 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 А какво ще кажете за тях двамата? 164 00:09:56,080 --> 00:10:00,280 Като двоен акт, странна е двойката. 165 00:10:00,360 --> 00:10:02,080 Може би е предпоставка за това, че работиш тук? 166 00:10:02,160 --> 00:10:02,920 Хм. 167 00:10:05,160 --> 00:10:07,040 Самотно място за нея да умре. 168 00:10:07,120 --> 00:10:09,080 [напрегната музика] 169 00:10:09,160 --> 00:10:11,960 Добре, искам униформа точно по периферията 170 00:10:12,040 --> 00:10:15,000 от тази страна на парка обикаляйки къща на къща. 171 00:10:15,080 --> 00:10:17,320 Някой сигурно я е видял. 172 00:10:17,400 --> 00:10:18,200 Да, госпожо. 173 00:10:19,160 --> 00:10:22,440 [напрегнатата музика продължава] 174 00:10:33,800 --> 00:10:35,120 И така, говорих със съседа. 175 00:10:35,200 --> 00:10:37,000 Тя каза, че определено не беше женен/омъжена. 176 00:10:39,200 --> 00:10:41,920 Кристин, направи разбира се, че приемаме това. 177 00:10:43,080 --> 00:10:43,840 Да, госпожо. 178 00:10:44,920 --> 00:10:46,480 Мисля, че е живяла сама. 179 00:10:48,160 --> 00:10:51,760 Има етажерка с обувки тук, всички с еднакъв размер. 180 00:10:51,840 --> 00:10:53,040 Тя остави телефона си тук. 181 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 Седем пропуснати обаждания, събота. 182 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 Няма идентификация на обаждащия се. 183 00:11:01,320 --> 00:11:03,120 Защо не вземеш твоята телефон по време на пешеходна разходка? 184 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Сам/Сам. 185 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Не знаем дали е била сама. 186 00:11:06,200 --> 00:11:07,360 Ами, може би го е забравила? 187 00:11:07,440 --> 00:11:08,240 Хм. 188 00:11:09,960 --> 00:11:12,200 Може би не исках да чуя от всеки, всички сме го правили. 189 00:11:14,720 --> 00:11:19,560 -[пращене на торбички] -[напрегната музика] 190 00:11:27,240 --> 00:11:28,800 [Айдън] Тя работеше в „У дома“? 191 00:11:30,320 --> 00:11:31,880 Със сигурност ли е Анджела? 192 00:11:31,960 --> 00:11:33,520 Искам да кажа, сигурен ли си? 193 00:11:34,920 --> 00:11:36,480 Толкова сигурни, колкото можем бъде на този етап. 194 00:11:36,560 --> 00:11:38,960 Да, надяваме се да получим официална идентификация 195 00:11:39,040 --> 00:11:40,600 възможно най-скоро. 196 00:11:40,680 --> 00:11:43,320 Имаш ли името на нейните най-близки роднини? 197 00:11:43,400 --> 00:11:44,360 О, не. 198 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Никой, когото познавам. 199 00:11:48,240 --> 00:11:50,520 Кога за последен път говори с нея? 200 00:11:50,600 --> 00:11:53,680 В четвъртък бях на тръгвам в петък. 201 00:11:55,160 --> 00:11:57,040 Не говорихте ли в събота? 202 00:11:57,120 --> 00:12:01,840 О, да, опитах се да се обадя, но не успях да премина. 203 00:12:03,240 --> 00:12:05,680 Хм, нормално ли беше седмица тук миналата седмица? 204 00:12:05,760 --> 00:12:07,040 Как имаш предвид? 205 00:12:07,120 --> 00:12:08,560 Ами, направих нещо случва ли се необичайно? 206 00:12:08,640 --> 00:12:10,240 Не, не съвсем, 207 00:12:10,320 --> 00:12:13,360 но всички те са под допълнителен натиск в момента, 208 00:12:13,440 --> 00:12:16,520 работи по нова оферта след да ни съкратят грантовете. 209 00:12:16,600 --> 00:12:20,000 Но знаеш ли, да останеш позитивен. 210 00:12:20,080 --> 00:12:22,240 Анджела беше позитивен човек? 211 00:12:23,600 --> 00:12:25,640 Тя дори не би чула да говорим за затваряне. 212 00:12:27,720 --> 00:12:31,760 Тя някога доверявала ли ти се е? относно личния ѝ живот? 213 00:12:31,840 --> 00:12:33,800 Искам да кажа, двамата ли общувате ли? 214 00:12:35,200 --> 00:12:38,000 Някои от нас се събират за питие всяка седмица. 215 00:12:38,080 --> 00:12:41,080 Тя се присъединяваше към нас от време на време, но тя не беше редовна клиентка. 216 00:12:42,880 --> 00:12:44,840 И така, каква беше природата от работата ѝ тук? 217 00:12:44,920 --> 00:12:46,880 Тя беше помощен работник, 218 00:12:46,960 --> 00:12:49,400 улесняване на презаселването след жилищен ремонт, 219 00:12:49,480 --> 00:12:51,400 за злоупотреба с алкохол и вещества. 220 00:12:51,480 --> 00:12:53,080 О, високите залози работят. 221 00:12:53,160 --> 00:12:54,800 Определено. 222 00:12:54,880 --> 00:12:57,040 Ти каза, че си опитал/а да ѝ се обадя в събота? 223 00:12:57,120 --> 00:12:59,040 Да, няколко пъти. 224 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 Някаква конкретна причина? 225 00:13:00,880 --> 00:13:04,240 Не, само проверявам, знаеш ли. 226 00:13:04,320 --> 00:13:05,600 През почивния си уикенд? 227 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 О, сигурно съм искал/а да я питам нещо, 228 00:13:09,080 --> 00:13:13,440 - Не мога да си спомня какво. -[нежна музика] 229 00:13:16,760 --> 00:13:18,520 Добре, сега е там списък на жените 230 00:13:18,600 --> 00:13:20,800 тя работеше с нас, можехме ли? 231 00:13:20,880 --> 00:13:22,520 И също така бележка за нейните назначения 232 00:13:22,600 --> 00:13:23,960 през последните няколко седмици? 233 00:13:24,040 --> 00:13:24,800 Разбира се. 234 00:13:25,920 --> 00:13:29,000 Анджела Конан, на 55 години, 235 00:13:29,080 --> 00:13:30,720 тялото ѝ е намерено от рейнджър 236 00:13:30,800 --> 00:13:34,440 в района на долината Дисли Националния парк тази сутрин. 237 00:13:34,520 --> 00:13:38,520 Няма видими близки роднини и все още няма очевиден заподозрян. 238 00:13:38,600 --> 00:13:39,440 Случайна атака? 239 00:13:39,520 --> 00:13:41,640 Да, може да е Джак. 240 00:13:41,720 --> 00:13:44,880 Сега нейният мениджър в Жилищен проект „Home Steps“, 241 00:13:44,960 --> 00:13:48,920 Дарлийн Хотън каза, че тя имах щастлив, натоварен работен живот, 242 00:13:49,000 --> 00:13:51,800 но тя изглеждаше така стресирани през последните няколко седмици. 243 00:13:51,880 --> 00:13:53,400 Ъъъ, проблеми с финансирането. 244 00:13:53,480 --> 00:13:55,560 Ъъъ, работата е извършена от помощните работници 245 00:13:55,640 --> 00:13:58,320 включено семейство сесии, като например 246 00:13:58,400 --> 00:13:59,800 улесняване на възстановяването 247 00:13:59,880 --> 00:14:02,840 на разпаднало се семейство взаимоотношения. 248 00:14:02,920 --> 00:14:06,360 Ъъъ, опитай се да кажеш това след обилно хапване. [смее се] 249 00:14:07,640 --> 00:14:10,080 И като говорим за пълни кожи, Кога се връща Кени? 250 00:14:10,160 --> 00:14:11,480 О, той го има сватба утре. 251 00:14:11,560 --> 00:14:12,960 [въздъхва] Това е третият път 252 00:14:13,040 --> 00:14:15,080 дъщеря му е била женен според мен. 253 00:14:16,480 --> 00:14:18,240 Не, той има три дъщери, госпожо. 254 00:14:19,520 --> 00:14:20,640 Наистина ли? 255 00:14:20,720 --> 00:14:22,000 Ох. 256 00:14:22,080 --> 00:14:23,480 Ъъъ, Дарлийн каза това Националният парк 257 00:14:23,560 --> 00:14:25,360 беше любимото ѝ място, 258 00:14:25,440 --> 00:14:26,360 и че тя ще често се качвам там горе 259 00:14:26,440 --> 00:14:27,760 да се откъсна от всичко това. 260 00:14:27,840 --> 00:14:29,880 Да, но и тя каза, че понякога 261 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 взе жени от проект там горе, 262 00:14:32,040 --> 00:14:34,280 тя се справи блестящо с жените. 263 00:14:34,360 --> 00:14:36,760 Всички отидоха при нея с техните проблеми. 264 00:14:36,840 --> 00:14:39,680 И така, докато копаем по-дълбоко в личния ѝ живот, 265 00:14:39,760 --> 00:14:43,560 нека се съсредоточим върху нея работа в Home Steps. 266 00:14:43,640 --> 00:14:45,520 Имам предвид, работата с отчуждени семейства 267 00:14:45,600 --> 00:14:47,080 може да бъде възможна насока. 268 00:14:47,160 --> 00:14:49,200 Искам да кажа, тя имаше ли спор? с един от жителите? 269 00:14:49,280 --> 00:14:51,320 Да, все още работя обратно от петък, 270 00:14:51,400 --> 00:14:53,480 но досега какво откроява се Анджела 271 00:14:53,560 --> 00:14:54,880 изгонил някого в петък сутринта. 272 00:14:54,960 --> 00:14:56,480 Наистина ли? 273 00:14:56,560 --> 00:14:58,560 Да, тя издаде незабавно предизвестие за напускане 274 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 в 10:30 ч., 275 00:15:00,160 --> 00:15:03,160 Айша Насар, на 28 години. 276 00:15:03,240 --> 00:15:04,640 Анджела беше нейният ключов служител. 277 00:15:04,720 --> 00:15:06,360 Пише ли какво в известието за какво беше изгонването? 278 00:15:06,440 --> 00:15:09,080 Ъъъ не, изглежда така те са непълни, 279 00:15:09,160 --> 00:15:10,960 само подпис от нея и Айша. 280 00:15:12,280 --> 00:15:14,160 Ами останалите бележки? 281 00:15:14,240 --> 00:15:16,080 Попълнени ли са всеобхватно? 282 00:15:16,160 --> 00:15:18,720 Ъм, да, просто е този ден. 283 00:15:18,800 --> 00:15:22,160 Хм, имаме ли адрес? или номер за тази Айша? 284 00:15:22,240 --> 00:15:23,760 Работя по това. 285 00:15:23,840 --> 00:15:27,480 Госпожо, имаме Анджела на разположение. Видеонаблюдение, 8:45 в събота сутринта 286 00:15:27,560 --> 00:15:29,640 насочвайки се директно към югозападната част на парка. 287 00:15:29,720 --> 00:15:31,240 8:45? 288 00:15:31,320 --> 00:15:33,800 Ами тя имаше уговорена среща в домашния ѝ календар 289 00:15:33,880 --> 00:15:37,440 за осем в събота сутринта, с Б. 290 00:15:37,520 --> 00:15:40,440 Май, разберете кой е Б и дали тази среща се е състояла. 291 00:15:40,520 --> 00:15:41,760 Госпожо. 292 00:15:41,840 --> 00:15:43,360 Установихме я мениджърът ѝ се обади 293 00:15:43,440 --> 00:15:45,160 шест пъти в събота, но какво да кажем за 294 00:15:45,240 --> 00:15:47,480 онова неидентифицирано обаждане в 8:15? 295 00:15:47,560 --> 00:15:49,160 Ще се заема с това. 296 00:15:49,240 --> 00:15:51,440 Точно така, и ние липсваме чантата, палтото и ботушите ѝ. 297 00:15:51,520 --> 00:15:52,880 Да, и шал. 298 00:15:59,640 --> 00:16:02,240 Това кафе за вкъщи ли е? тя го има в ръцете си? 299 00:16:02,320 --> 00:16:04,640 Да, тя сигурно току-що е спря по пътя. 300 00:16:04,720 --> 00:16:06,320 Може би тя може да пийне кафе? 301 00:16:06,400 --> 00:16:07,720 [телефон звъни] 302 00:16:07,800 --> 00:16:08,520 Да, ами това е какво си мисля. 303 00:16:08,600 --> 00:16:09,400 Ами разбери къде. 304 00:16:09,480 --> 00:16:10,680 ДС Хийли. 305 00:16:10,760 --> 00:16:12,920 И трябва да открием нейните вещи, 306 00:16:13,000 --> 00:16:15,440 Искам да знам защо тя беше в онзи парк 307 00:16:15,520 --> 00:16:17,320 без палто или ботуши. 308 00:16:17,400 --> 00:16:18,800 [звънене на телефон] 309 00:16:18,880 --> 00:16:21,080 Госпожо, криминалистика. 310 00:16:21,160 --> 00:16:22,960 Имаме кръв вътре единият от двамата. 311 00:16:23,040 --> 00:16:25,720 [драматична музика] 312 00:16:26,880 --> 00:16:28,520 Ранно начало, Малкълм? 313 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 Късна вечер и ранно начало. 314 00:16:30,280 --> 00:16:31,040 -Ооо. -Но, 315 00:16:33,160 --> 00:16:35,840 Току-що открихме това, скрито. 316 00:16:35,920 --> 00:16:37,200 Чайник? 317 00:16:37,280 --> 00:16:38,200 Нещо ми подсказва не е използвано 318 00:16:38,280 --> 00:16:39,800 за приготвяне на Ърл Грей. 319 00:16:39,880 --> 00:16:41,160 Как разбра, че е било скрито и не само тук? 320 00:16:41,240 --> 00:16:42,760 Беше в гредите на покрива. 321 00:16:42,840 --> 00:16:43,560 [Айдън] Ами това е странно. 322 00:16:44,560 --> 00:16:48,320 Увито грижливо в кърпа. 323 00:16:48,400 --> 00:16:53,160 Така че, на когото и да принадлежи използва мястото редовно. 324 00:16:54,520 --> 00:16:58,840 Къде е кръвта? 325 00:16:58,920 --> 00:17:00,720 Кръвта е там и там. 326 00:17:02,800 --> 00:17:04,520 Това е перфектното височина, ако се спъне, 327 00:17:04,600 --> 00:17:06,120 или е бил бутнат. 328 00:17:06,200 --> 00:17:06,960 Няма никой на пода. 329 00:17:07,040 --> 00:17:07,880 Сигурен ли си? 330 00:17:10,960 --> 00:17:13,600 Раната на главата беше минимално, така че [въздъхва] 331 00:17:13,680 --> 00:17:16,720 Не очаквах да намеря прекомерно количество кръв. 332 00:17:16,800 --> 00:17:19,120 -Значи няма съвпадение? -Още не. 333 00:17:19,200 --> 00:17:21,640 Но се вписва в времевата рамка, хм? 334 00:17:21,720 --> 00:17:23,040 Така е, да. 335 00:17:23,120 --> 00:17:24,720 О, и няма никакви следи от каквито и да било вещи. 336 00:17:24,800 --> 00:17:25,680 Хмм. 337 00:17:25,760 --> 00:17:26,960 Вратата не се разбива насилствено. 338 00:17:28,200 --> 00:17:29,480 Може би е обезпокоила някого 339 00:17:29,560 --> 00:17:31,440 или е била забелязана и го последва вътре. 340 00:17:32,400 --> 00:17:33,200 Хмм. 341 00:17:34,960 --> 00:17:37,240 Може би е дошла да си почине? 342 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 Щял да излети палтото и обувките ѝ 343 00:17:40,840 --> 00:17:42,280 и след това беше нападнат? 344 00:17:42,360 --> 00:17:43,200 -И избяга? -Хм. 345 00:17:47,320 --> 00:17:50,960 Добре, искам цялата ДНК тук. взети за анализ, Малкълм, 346 00:17:51,040 --> 00:17:53,440 все още ли си включен/а в програмата Резултати от аутопсията в един? 347 00:17:53,520 --> 00:17:55,600 Ще бъда там, с чайника. 348 00:17:55,680 --> 00:17:57,760 О, добре, може би ние може да си изпие бира. 349 00:17:57,840 --> 00:17:59,240 Хаха. 350 00:17:59,320 --> 00:18:01,920 [меланхолична музика] 351 00:18:09,760 --> 00:18:12,720 [въздъхва шумно] Мислех си Свършихте с всичко тук. 352 00:18:12,800 --> 00:18:13,560 Не още. 353 00:18:16,080 --> 00:18:17,080 [Стенли въздъхва] 354 00:18:17,160 --> 00:18:19,080 -Добре ли си? -Да, добре съм. 355 00:18:20,840 --> 00:18:23,440 Г-н Бут, вие или вашият персоналът почиства и двете 356 00:18:23,520 --> 00:18:25,120 горе в парка? 357 00:18:25,200 --> 00:18:26,760 Ние се грижим да останат начина, по който са били открити. 358 00:18:26,840 --> 00:18:29,800 О, искам да кажа, но повечето посетители подредят след себе си. 359 00:18:29,880 --> 00:18:31,960 Хм, кой ги чисти? 360 00:18:32,040 --> 00:18:34,840 -Това е работа на Ноел. -Всеки ден? 361 00:18:34,920 --> 00:18:36,000 Всеки понеделник сутрин. 362 00:18:38,680 --> 00:18:40,880 А, ами изгубените вещи? 363 00:18:40,960 --> 00:18:42,440 Ами, изчистено е и регистрирано. 364 00:18:42,520 --> 00:18:43,520 Можете ли да проверите дали има нещо 365 00:18:43,600 --> 00:18:45,760 беше ли събрано оттам в понеделник? 366 00:18:45,840 --> 00:18:47,400 Не мисля имаше нещо. 367 00:18:50,560 --> 00:18:51,480 Но, можеш ли да провериш? 368 00:18:53,080 --> 00:18:55,680 [Стенли въздъхва] 369 00:19:03,280 --> 00:19:05,360 Изглежда имаше някои предмети. 370 00:19:05,440 --> 00:19:07,400 Ами, можем ли да имаме един поглед, моля те, мила? 371 00:19:13,800 --> 00:19:16,520 [Стенли стене] 372 00:19:17,720 --> 00:19:21,080 [кутия се удря по масата] 373 00:19:27,000 --> 00:19:29,120 Тези ми приличат на тези на Анджела. 374 00:19:31,360 --> 00:19:33,760 И не си се сетил/а Отбележете тези квадратчета, г-н Буут? 375 00:19:35,200 --> 00:19:36,400 Правя го в края на седмицата. 376 00:19:36,480 --> 00:19:38,280 И именно Ноел донесе това? 377 00:19:38,360 --> 00:19:39,400 Ами, щеше да е свършил работа. 378 00:19:39,480 --> 00:19:41,560 А Ноел на работа ли е днес? 379 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Не, той се обади, че е болен, той... 380 00:19:43,040 --> 00:19:45,840 С цялото вълнение, той е чувствителен човек. 381 00:19:45,920 --> 00:19:48,280 Да, добре, ще бъдем посещение у него в дома 382 00:19:48,360 --> 00:19:51,320 и ще ни трябват вашите отпечатъци и ДНК, любов моя. 383 00:19:51,400 --> 00:19:52,720 - Моят, защо? -[напрегната музика] 384 00:19:52,800 --> 00:19:54,880 Ами, предполагам, че ти обработихте ли тези предмети? 385 00:20:01,200 --> 00:20:02,720 [Стенли въздъхва] 386 00:20:02,800 --> 00:20:05,360 Той пребледня като чаршафа, когато ни видя отново. 387 00:20:05,440 --> 00:20:07,240 Ами, виждайки мъртво тяло и като ни разпръскват навсякъде 388 00:20:07,320 --> 00:20:08,560 може би е взело своето. 389 00:20:08,640 --> 00:20:10,520 Да, намерено е тяло под носа му. 390 00:20:10,600 --> 00:20:13,760 И нито той, нито неговите протежето мисли два пъти 391 00:20:13,840 --> 00:20:15,760 относно намирането на това много и в двете. 392 00:20:15,840 --> 00:20:17,120 [тръшване на врата] 393 00:20:17,200 --> 00:20:18,000 Има нещо не точно тук. 394 00:20:19,320 --> 00:20:21,920 Журито е внесло решение за двамата. 395 00:20:22,000 --> 00:20:24,680 [меланхолична музика] 396 00:20:28,000 --> 00:20:29,760 Извинявай за бъркотията. 397 00:20:29,840 --> 00:20:33,160 Това са моите съквартиранти; Аз съм спретнат човек. 398 00:20:33,240 --> 00:20:34,840 Да, можеш ли просто Остави това, любов моя, 399 00:20:34,920 --> 00:20:36,240 Защото трябва да поговорим с теб. 400 00:20:36,320 --> 00:20:38,120 Какво, за какво? 401 00:20:38,200 --> 00:20:41,080 Ти разчисти и двете близо до Ромас Пойнт в понеделник, 402 00:20:41,160 --> 00:20:42,640 - помниш ли? -Да. 403 00:20:42,720 --> 00:20:44,320 Какво открихте? 404 00:20:44,400 --> 00:20:47,760 О, чифт ботуши, яке и чанта. 405 00:20:47,840 --> 00:20:49,920 Да, ами тези предмети принадлежаха 406 00:20:50,000 --> 00:20:51,560 на мъртвата дама, която намери. 407 00:20:52,800 --> 00:20:54,120 Ох. 408 00:20:54,200 --> 00:20:54,960 Ох. 409 00:20:56,160 --> 00:20:58,040 Дали съм объркал нещо 410 00:20:58,120 --> 00:20:59,800 като ги докосваш или по някакъв друг начин? 411 00:20:59,880 --> 00:21:03,360 Ами, щеше да е полезно да е знаел за тях. 412 00:21:03,440 --> 00:21:05,920 -Не мислех. -[напрегната музика] 413 00:21:06,000 --> 00:21:08,320 Забелязал си, че тя не беше носеше ботуши, нали? 414 00:21:08,400 --> 00:21:09,600 Да. 415 00:21:09,680 --> 00:21:11,160 Ами, не си ли помислил/а тези, които си намерил 416 00:21:11,240 --> 00:21:12,520 може би е принадлежало на нея? 417 00:21:13,560 --> 00:21:16,920 [драматична музика] 418 00:21:17,000 --> 00:21:18,920 Добре ли си, любов моя? 419 00:21:22,640 --> 00:21:24,720 Не знаех. 420 00:21:24,800 --> 00:21:26,440 Къде беше в събота? 421 00:21:27,560 --> 00:21:29,760 -Ето. - С кого? 422 00:21:29,840 --> 00:21:31,080 Моите съквартиранти. 423 00:21:31,160 --> 00:21:32,760 Съквартирантите ти тук ли са сега? 424 00:21:32,840 --> 00:21:34,480 Не. 425 00:21:34,560 --> 00:21:36,200 Еми, когато твоят съквартирантите се завръщат, 426 00:21:37,920 --> 00:21:42,200 казваш им, че полицията има нужда да говоря с тях, нали? 427 00:21:45,400 --> 00:21:47,920 Чу ли какво е DCI? Станхоуп попита: „Ноел?“ 428 00:21:48,920 --> 00:21:53,000 Съквартирантите ми, да ти се обаждам, да. 429 00:21:53,080 --> 00:21:54,480 Да, това е всичко. 430 00:22:00,080 --> 00:22:03,680 [Ноел диша тежко] 431 00:22:03,760 --> 00:22:06,240 -[тракане на врата] -[лае на куче] 432 00:22:06,320 --> 00:22:09,440 Той намира тялото им, не се обажда веднага 433 00:22:09,520 --> 00:22:11,280 и намира вещите ѝ и не казва нищо. 434 00:22:11,360 --> 00:22:12,880 Не вярвам, че той не би го направил. 435 00:22:12,960 --> 00:22:15,160 съберете две и две за ботушите и дрехите ѝ. 436 00:22:15,240 --> 00:22:17,240 Искам да чуя обаждането на 999. 437 00:22:17,320 --> 00:22:18,960 Абсолютно. 438 00:22:19,040 --> 00:22:21,440 И доведи някого тук долу за да вземат отпечатъците и ДНК-то му. 439 00:22:22,920 --> 00:22:25,360 [напрегната музика] 440 00:22:26,760 --> 00:22:31,480 -[тръшване на врати] -[обороти на двигателя] 441 00:22:36,200 --> 00:22:38,680 [тракане на метални порти] 442 00:22:38,760 --> 00:22:40,880 Ах, скитникът се завръща. 443 00:22:40,960 --> 00:22:43,200 Скитникът е имал много земя за покриване. 444 00:22:44,240 --> 00:22:45,680 Как е там горе? 445 00:22:45,760 --> 00:22:47,480 Ами, трябваше да сме приключили обработка на сцената 446 00:22:47,560 --> 00:22:49,120 до края на деня, Приемам, че това е за мен. 447 00:22:49,200 --> 00:22:52,160 Да, извлечено от и двете от парковия рейнджър. 448 00:22:52,240 --> 00:22:54,000 Чудесно, било е обработени от неразказан 449 00:22:54,080 --> 00:22:56,400 - брой хора, без съмнение. -Да. 450 00:22:56,480 --> 00:22:57,240 Първо чайник. 451 00:22:59,800 --> 00:23:04,360 Така че открихме значителни и скорошни следи от псилоцибин, 452 00:23:04,440 --> 00:23:06,280 естествено срещащ се психеделично съединение, 453 00:23:06,360 --> 00:23:08,600 -който се намира в- - Вълшебни гъби. 454 00:23:08,680 --> 00:23:09,600 Много добре. 455 00:23:09,680 --> 00:23:11,600 Откъде, горе в парка? 456 00:23:11,680 --> 00:23:13,200 Възможност, това е подходящо време от годината за тях 457 00:23:13,280 --> 00:23:14,760 въпреки че можеха са били отгледани в страната. 458 00:23:14,840 --> 00:23:16,000 Ами щампите? 459 00:23:16,080 --> 00:23:18,480 А, ами, виждате ли този чайник 460 00:23:18,560 --> 00:23:21,160 е било щателно почистени и обгрижени, 461 00:23:21,240 --> 00:23:24,920 но в момент на блясък, Успях да вдигна два. 462 00:23:25,000 --> 00:23:25,880 Ами, не бих очаквал 463 00:23:25,960 --> 00:23:28,000 нищо по-малко от теб, Малкълм. 464 00:23:28,080 --> 00:23:29,640 Имаме ли съвпадение? 465 00:23:29,720 --> 00:23:31,000 Не е в системата. 466 00:23:31,080 --> 00:23:35,000 И така, официалната причина за смъртта е хипотермия. 467 00:23:35,080 --> 00:23:37,560 Изглежда, че никой от нараняванията са довели до смъртта ѝ. 468 00:23:39,840 --> 00:23:41,160 Значи може би е оцеляла 469 00:23:41,240 --> 00:23:44,000 ако бъде намерена скоро след нападението. 470 00:23:44,080 --> 00:23:46,160 Възможно е, но там са и тези наранявания 471 00:23:46,240 --> 00:23:48,800 около ключицата и гърдите ѝ. 472 00:23:48,880 --> 00:23:50,520 Какво, още доказателства на борба? 473 00:23:50,600 --> 00:23:52,240 Не, бих казал/а, че тя беше замесена 474 00:23:52,320 --> 00:23:55,080 при лек пътен инцидент. 475 00:23:55,160 --> 00:23:57,280 Тези синини предполагат нараняване от предпазния колан за мен. 476 00:24:00,560 --> 00:24:02,320 -От страната на пътника. -Хм. 477 00:24:05,880 --> 00:24:06,720 Благодаря, Малкълм. 478 00:24:09,680 --> 00:24:12,200 Добре всички, слушайте. 479 00:24:14,360 --> 00:24:18,800 Сега аутопсията показва причина за смъртта: хипотермия. 480 00:24:18,880 --> 00:24:21,200 Това показва и допълнителни наранявания, 481 00:24:21,280 --> 00:24:24,320 евентуално поддържан от лек пътен инцидент 482 00:24:24,400 --> 00:24:26,160 ден-два преди да почине. 483 00:24:26,240 --> 00:24:30,000 Синина от предпазен колан на пътническата седалка. 484 00:24:30,080 --> 00:24:32,720 Ще проверя за трафик инциденти по нейните маршрути. 485 00:24:32,800 --> 00:24:34,920 Да, синините биха могли ще бъде от рязко спиране, 486 00:24:35,000 --> 00:24:36,480 но провери все пак. 487 00:24:36,560 --> 00:24:38,080 Джак, имаш ли нещо за мен? 488 00:24:38,160 --> 00:24:39,960 Ъъъ, да, открихме къде тя си купи кафето от, 489 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 това е малко място на Пазарния площад. 490 00:24:41,880 --> 00:24:44,040 Те ѝ сервираха само на Петък и събота сутрин. 491 00:24:44,120 --> 00:24:45,320 Имаше ли някой с нея? 492 00:24:45,400 --> 00:24:47,000 Не, тя винаги ходеше там сам, 493 00:24:47,080 --> 00:24:48,320 но собственикът спомена че тя изглеждаше 494 00:24:48,400 --> 00:24:50,520 не е в настроение в петък. 495 00:24:50,600 --> 00:24:55,200 Хм, Марк, къде сме? с телефонните ѝ записи? 496 00:24:55,280 --> 00:24:57,440 Ъъъ, ето го и последния изходящ обажданията бяха в петък 497 00:24:57,520 --> 00:24:59,800 по време на работно време и всичко са били отчетени. 498 00:24:59,880 --> 00:25:02,760 Но какво да кажем за неидентифицирано обаждане в събота? 499 00:25:02,840 --> 00:25:04,600 [въздъхва] Изглежда е нерегистрирано плащане при ползване, 500 00:25:04,680 --> 00:25:06,080 но ще продължим да търсим. 501 00:25:06,160 --> 00:25:08,920 [въздъхва] Всичко нов от апартамента? 502 00:25:09,000 --> 00:25:11,560 Данни за контакт за семейство или приятели? 503 00:25:11,640 --> 00:25:12,520 Абсолютно нищо, госпожо. 504 00:25:12,600 --> 00:25:15,000 Нищо, никакви снимки, документи? 505 00:25:15,080 --> 00:25:16,680 Не, дори не стар паспорт, 506 00:25:16,760 --> 00:25:18,000 но може би това беше тя, 507 00:25:18,080 --> 00:25:19,360 организирана жена който живееше сам 508 00:25:19,440 --> 00:25:21,240 и имаше добър чист вид излиза всяка година. 509 00:25:21,320 --> 00:25:23,600 Да, но тя все още имаше минало, Джак: 510 00:25:23,680 --> 00:25:27,440 родители или детство, предишен адрес. 511 00:25:29,120 --> 00:25:31,800 И къде беше тя преди Home Steps? 512 00:25:31,880 --> 00:25:33,600 Платила ли е данък? 513 00:25:33,680 --> 00:25:34,640 Къде е родена тя? 514 00:25:34,720 --> 00:25:35,960 Къде е учила? 515 00:25:37,560 --> 00:25:40,440 Трябва да изградим снимка на тази жена. 516 00:25:40,520 --> 00:25:42,400 Събирам списък с всеки, който познаваше парка 517 00:25:42,480 --> 00:25:44,000 беше нейното специално място. 518 00:25:44,080 --> 00:25:46,280 Ами, това вероятно е всички от Home Steps. 519 00:25:47,760 --> 00:25:49,760 Как се справяме с интервютата жителите. 520 00:25:49,840 --> 00:25:51,880 Единствените хора, които нямаме осъществи първоначален контакт с 521 00:25:51,960 --> 00:25:53,600 е Айша Насар и Бет Дрейпър. 522 00:25:54,760 --> 00:25:56,040 Коя е Бет Дрейпър? 523 00:25:56,120 --> 00:25:57,640 Ъъъ, като Айша Насар, 524 00:25:57,720 --> 00:25:59,880 тя също продължи от проекта миналия уикенд. 525 00:25:59,960 --> 00:26:01,680 Без изгонване обаче, тя се събираше отново 526 00:26:01,760 --> 00:26:03,560 с дъщеря си в апартамент. 527 00:26:03,640 --> 00:26:04,440 Бет? 528 00:26:06,560 --> 00:26:10,080 Тя можеше да бъде тази Б, която беше трябва да се срещнат в събота. 529 00:26:10,160 --> 00:26:11,440 [Жак] Да, госпожо. 530 00:26:11,520 --> 00:26:13,520 Въпреки че беше изключена дежурство в събота. 531 00:26:13,600 --> 00:26:16,320 Хмм. 532 00:26:16,400 --> 00:26:19,040 Имаме ли адрес още за тази Айша? 533 00:26:19,120 --> 00:26:20,280 Ъъъ, говорих с управителя. 534 00:26:20,360 --> 00:26:21,680 на услуга за незабавно посещение че тя използва. 535 00:26:21,760 --> 00:26:23,400 Тя е доста уверена Айша ще бъде 536 00:26:23,480 --> 00:26:26,600 на днешната следобедна сесия; От 15 до 17 часа е на Лийн Роуд. 537 00:26:26,680 --> 00:26:27,840 Точно така. 538 00:26:27,920 --> 00:26:29,520 Ейдън, остави това, хайде де. 539 00:26:30,960 --> 00:26:33,480 [весела музика] 540 00:26:42,080 --> 00:26:44,600 [клаксонов сигнал] 541 00:26:52,960 --> 00:26:53,920 [Айша] Какво се е случило с нея? 542 00:26:54,000 --> 00:26:56,360 Това е, което разследваме. 543 00:26:56,440 --> 00:26:57,560 Какво искаш? да говориш с мен? 544 00:26:57,640 --> 00:26:59,160 Не знам нищо за това. 545 00:26:59,240 --> 00:27:01,760 Ъъъ, добре, разбираме Тя те изгони в петък. 546 00:27:01,840 --> 00:27:04,160 Да, тя ме ритна навън без основателна причина. 547 00:27:04,240 --> 00:27:05,920 Ако не беше един стар приятел, аз щях да съм на улицата. 548 00:27:06,000 --> 00:27:07,920 Не че я интересуваше. 549 00:27:08,000 --> 00:27:09,240 Защо те е изгонила? 550 00:27:10,720 --> 00:27:14,240 Трева, която обикновено затваряйки си очите, 551 00:27:14,320 --> 00:27:16,360 тотална прекалена реакция и сега съм прецакан/а. 552 00:27:16,440 --> 00:27:19,560 А, тя не е точно вътре най-доброто място за себе си, мила. 553 00:27:19,640 --> 00:27:22,160 А, да, ами ти никога наистина познаваш някого, нали? 554 00:27:23,520 --> 00:27:25,560 О, можеш ли да ни го обясниш? 555 00:27:25,640 --> 00:27:27,520 Как се случи изгонването как точно се е случило? 556 00:27:29,040 --> 00:27:31,120 Тя влезе, отиде чрез моите неща, 557 00:27:31,200 --> 00:27:34,040 отворих чекмеджетата си, намерих малко трева и това беше. 558 00:27:35,680 --> 00:27:37,720 Защо е преживявала твоите неща на първо място? 559 00:27:37,800 --> 00:27:39,520 Не знам защо не я питаш ли? 560 00:27:42,280 --> 00:27:44,240 Имаше ли спор? 561 00:27:44,320 --> 00:27:46,120 Ами нямах намерение да ходя пеша излязох без бой, нали? 562 00:27:46,200 --> 00:27:47,160 Казах ѝ какво мисля. 563 00:27:47,240 --> 00:27:48,160 Кое беше? 564 00:27:48,240 --> 00:27:50,080 Че цялата работа беше шега. 565 00:27:50,160 --> 00:27:51,800 Бихте ли казали, че беше нехарактерно? 566 00:27:51,880 --> 00:27:54,040 Да изгониш някого за имаш ли малко трева? 567 00:27:54,120 --> 00:27:57,840 Да, тя беше на война. път, нямах никакъв шанс. 568 00:27:57,920 --> 00:27:59,240 Тя имаше лице на себе си 569 00:27:59,320 --> 00:28:00,560 от минутата, в която тя влезе през вратата. 570 00:28:00,640 --> 00:28:01,920 Да, добре, настрана от всичко това, 571 00:28:02,000 --> 00:28:04,520 бихте ли казали, че тя е била добър помощник? 572 00:28:04,600 --> 00:28:06,080 Тя беше добре. 573 00:28:08,320 --> 00:28:09,880 Тя някога взела ли те е? до Националния парк? 574 00:28:09,960 --> 00:28:11,520 О, да, има един ден от живота ми 575 00:28:11,600 --> 00:28:12,800 Никога повече няма да се върна. 576 00:28:15,000 --> 00:28:16,760 Сега, беше ли там всеки, който е в проекта 577 00:28:16,840 --> 00:28:18,240 имахте ли проблеми с? 578 00:28:18,320 --> 00:28:19,960 Всеки, когото си мислиш трябва да поговорим? 579 00:28:20,040 --> 00:28:22,200 Не знам, ти си Детективи, нали? 580 00:28:22,280 --> 00:28:24,640 Да, любимец, ние сме, и опитваме се да разберем 581 00:28:24,720 --> 00:28:26,920 какво се е случило с нея, така че Можете ли да ни помогнете или не? 582 00:28:28,240 --> 00:28:29,840 Говорил/а ли си с Бет Дрейпър? 583 00:28:31,320 --> 00:28:33,320 Те бяха наистина близки. 584 00:28:33,400 --> 00:28:34,360 В какъв смисъл? 585 00:28:36,000 --> 00:28:39,680 Те бяха съединени в ханша, Бет е като нуждаещо се дете. 586 00:28:39,760 --> 00:28:42,440 Обзалагам се, че нямаше да я изгонят нея, защото е пушила малко трева. 587 00:28:45,440 --> 00:28:47,280 [стържене на стол] 588 00:28:47,360 --> 00:28:49,800 [напрегната музика] 589 00:29:01,080 --> 00:29:03,000 [Айдън] Бет! 590 00:29:03,080 --> 00:29:05,080 Това е празно, онова. 591 00:29:05,160 --> 00:29:08,520 Ъъъ, имаме това като адрес на Бет Дрейпър 592 00:29:09,520 --> 00:29:11,600 и дъщеря ѝ. 593 00:29:11,680 --> 00:29:13,000 Полиция ли е, закон? 594 00:29:13,080 --> 00:29:15,600 Познавам я, но не човек живее там. 595 00:29:15,680 --> 00:29:17,160 Не си виждал жена и тийнейджърка 596 00:29:17,240 --> 00:29:19,560 преместване на вещи вътре или идваш или си отиваш? 597 00:29:19,640 --> 00:29:20,520 Не, съжалявам. 598 00:29:22,160 --> 00:29:23,600 [въздъхва] Добре, благодаря, мила. 599 00:29:25,040 --> 00:29:27,720 Хайде на Джак, искам нейния открит приоритет. 600 00:29:27,800 --> 00:29:29,720 Ако тя не е тук или жилищния проект, 601 00:29:29,800 --> 00:29:32,320 - къде, по дяволите, е тя? -[телефонът звъни] 602 00:29:32,400 --> 00:29:33,960 Малкълм? 603 00:29:34,040 --> 00:29:36,440 Имаш ли нещо за мен? 604 00:29:36,520 --> 00:29:37,760 [Малкълм] Мач за чайника, 605 00:29:37,840 --> 00:29:40,120 същите отпечатъци върху якето и ботушите. 606 00:29:40,200 --> 00:29:42,600 Не ми казвай, парковия рейнджър. 607 00:29:42,680 --> 00:29:44,120 [Малкълм] Така изглежда. 608 00:29:44,200 --> 00:29:46,600 [напрегната музика] 609 00:29:50,560 --> 00:29:51,840 Ноел Хендерсън, ти си интервюиран 610 00:29:51,920 --> 00:29:54,440 по отношение на смъртта на Анджела Конан. 611 00:29:54,520 --> 00:29:56,640 Разбираш ли защо си тук? 612 00:29:56,720 --> 00:29:57,640 Да. 613 00:29:57,720 --> 00:30:00,400 [тракане на врата] 614 00:30:00,480 --> 00:30:01,720 За целите на лентата, 615 00:30:01,800 --> 00:30:04,040 Главен инспектор Станхоуп има влезе в стаята. 616 00:30:04,120 --> 00:30:08,920 И така, Ноел, имаме нужда от малко отговори от теб. 617 00:30:10,320 --> 00:30:11,760 Добре, имам предвид, ако, ако, ако мога да помогна. 618 00:30:12,880 --> 00:30:14,720 О, сигурен съм, че можеш. 619 00:30:15,800 --> 00:30:16,600 А сега, 620 00:30:18,280 --> 00:30:20,840 Защо открихме този чайник 621 00:30:20,920 --> 00:30:23,520 скрит в гредите на двойка в парка 622 00:30:23,600 --> 00:30:27,560 с твоите отпечатъци и осанка следи от псилоцибин? 623 00:30:27,640 --> 00:30:28,840 Какво? 624 00:30:28,920 --> 00:30:30,480 Ах, това е магия гъби за твоя домашен любимец. 625 00:30:34,360 --> 00:30:35,160 Хм, 626 00:30:36,640 --> 00:30:37,360 Чакаме. 627 00:30:41,160 --> 00:30:43,040 -Правя лекарства с тях. -Лекарство? 628 00:30:43,120 --> 00:30:44,920 Това е наркотик от клас А. 629 00:30:45,000 --> 00:30:46,440 Имам чаени церемонии. 630 00:30:46,520 --> 00:30:48,560 Церемонии с чай с гъби? 631 00:30:48,640 --> 00:30:50,960 Престоят сред природата помага с моята тревожност. 632 00:30:51,040 --> 00:30:52,840 [Вера издава звук с устните си] 633 00:30:52,920 --> 00:30:54,640 Какво, ще си загубя ли работата? 634 00:30:54,720 --> 00:30:56,920 О, това е най-малкото от тревогите ти, скъпа. 635 00:30:58,280 --> 00:31:00,080 Ами, ти беше ли в и двамата в събота вечер? 636 00:31:01,400 --> 00:31:02,920 Това престъпление ли е? 637 00:31:03,000 --> 00:31:04,120 По колко часа бяхте там? 638 00:31:04,200 --> 00:31:05,720 Около девет. 639 00:31:05,800 --> 00:31:07,320 И колко дълго останахте? 640 00:31:08,640 --> 00:31:10,320 Не мога да си спомня. 641 00:31:10,400 --> 00:31:12,840 - С кого беше? -Никой. 642 00:31:12,920 --> 00:31:15,040 -Бях сам/сама. -Видя ли Анджела? 643 00:31:15,120 --> 00:31:16,680 Не. 644 00:31:16,760 --> 00:31:18,800 А, може би тя прекъсна твоята малка церемония? 645 00:31:18,880 --> 00:31:21,520 -Не. -Видя ли някого изобщо? 646 00:31:21,600 --> 00:31:24,160 Чаят беше доста силен, Не мога да си спомня. 647 00:31:24,240 --> 00:31:26,800 Ами, знаем, че Анджела беше в и двамата в събота вечер, 648 00:31:26,880 --> 00:31:28,120 но разбира се, че ти знаеш това, нали, 649 00:31:28,200 --> 00:31:29,640 защото ти намери ботушите ѝ и други подобни. 650 00:31:29,720 --> 00:31:31,880 Извинете, мо-мога ли да спра, моля? 651 00:31:31,960 --> 00:31:33,200 Ами, ще те попитам отново. 652 00:31:33,280 --> 00:31:34,480 Бяха ли там в събота вечер? 653 00:31:34,560 --> 00:31:36,160 Може би, не знам. 654 00:31:36,240 --> 00:31:37,720 Но това не е достатъчно добре, бяха или не бяха? 655 00:31:37,800 --> 00:31:39,400 Бях се съсредоточил върху чая. 656 00:31:42,040 --> 00:31:43,760 Ако не можеш да си спомниш нищо, 657 00:31:43,840 --> 00:31:46,120 как се познаваш не се блъснах в Анджела 658 00:31:46,200 --> 00:31:48,640 и да я нападна в тази и двете? 659 00:31:48,720 --> 00:31:49,640 Защото някой го направи! 660 00:31:51,240 --> 00:31:52,360 Аз, да нападна някого? 661 00:31:52,440 --> 00:31:55,400 З-защо бих нападнал някого? 662 00:31:55,480 --> 00:31:57,800 Не бих, знам, че не бих. 663 00:31:57,880 --> 00:31:59,080 Щях да си спомня това. 664 00:31:59,160 --> 00:32:00,360 Сигурен ли си, че би запомнен? 665 00:32:00,440 --> 00:32:01,640 Да, разбира се, че бих. 666 00:32:01,720 --> 00:32:02,680 Така че, когато казваш не можеш да си спомниш, 667 00:32:02,760 --> 00:32:04,560 това не е съвсем вярно, нали? 668 00:32:04,640 --> 00:32:06,400 Не, имам предвид... 669 00:32:06,480 --> 00:32:08,360 Да, така е. 670 00:32:09,360 --> 00:32:10,520 Да, ами кое е? 671 00:32:12,560 --> 00:32:17,320 [диша тежко] Не го направих осъзна колко силно беше. 672 00:32:20,320 --> 00:32:22,840 Мислех, че халюцинирам и работата е там, 673 00:32:22,920 --> 00:32:25,160 всичко е, всичко е неподвижно малко размазано. 674 00:32:26,920 --> 00:32:29,240 Мислех си, просто си помислих това бяха гъбите, 675 00:32:29,320 --> 00:32:33,200 но не осъзнавах докато не я видях. 676 00:32:33,280 --> 00:32:36,440 Но сега не знам дали... 677 00:32:36,520 --> 00:32:39,280 Казваш ли, че си видял/а Анджела в събота вечер? 678 00:32:42,880 --> 00:32:46,480 Тя просто лежеше там 679 00:32:46,560 --> 00:32:49,200 и не мислех, че е истинска. 680 00:32:51,560 --> 00:32:54,280 Къде видя? нея, в двете? 681 00:32:54,360 --> 00:32:55,560 Ъъъ, тя беше в гората. 682 00:32:58,040 --> 00:33:01,360 И така, когато открихте нея във вторник, 683 00:33:01,440 --> 00:33:02,680 ти всъщност беше търсейки я. 684 00:33:02,760 --> 00:33:04,960 Вече знаеше, че е там. 685 00:33:05,040 --> 00:33:06,080 -Не. - Сигурно си имал/а. 686 00:33:06,160 --> 00:33:07,480 Знаеше, че е истинска 687 00:33:07,560 --> 00:33:09,320 защото ти я намери неща от предната вечер? 688 00:33:09,400 --> 00:33:11,280 Не, не го направих, кълна се. 689 00:33:11,360 --> 00:33:12,680 Не знаех какво да мисля. 690 00:33:12,760 --> 00:33:15,280 Говорихте ли с нея в събота? 691 00:33:15,360 --> 00:33:18,320 Не, тя изглеждаше като тя спеше. 692 00:33:18,400 --> 00:33:20,560 Тя беше, тя беше на земята, 693 00:33:20,640 --> 00:33:23,120 но не там, където я намерих Вторник, някъде различно. 694 00:33:25,680 --> 00:33:27,600 Тя се беше преместила? 695 00:33:27,680 --> 00:33:30,720 И така, тя беше определено все още е жив 696 00:33:30,800 --> 00:33:33,000 Кога я видя в събота? 697 00:33:35,920 --> 00:33:37,440 Да. 698 00:33:37,520 --> 00:33:40,640 -Ха, имам предвид онази горка жена -[меланхолична музика] 699 00:33:40,720 --> 00:33:44,080 се беше препъвал през този умиращ парк, 700 00:33:44,160 --> 00:33:45,720 търси някой, който да ѝ помогне. 701 00:33:49,000 --> 00:33:51,040 Можех да я спася. 702 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 Искам да го убият за притежание 703 00:33:58,560 --> 00:34:00,400 и аз го искам държан, докато не съм сигурен 704 00:34:00,480 --> 00:34:02,800 той абсолютно имаше без физически контакт 705 00:34:02,880 --> 00:34:04,280 с Анджела в събота. 706 00:34:04,360 --> 00:34:05,960 Да, госпожо. 707 00:34:06,040 --> 00:34:08,200 А сега, трябва да поговорим на тази неуловима Бет Дрейпър, 708 00:34:08,280 --> 00:34:09,760 имаме ли адрес на най-близкия роднина. 709 00:34:09,840 --> 00:34:11,360 Да, имаме го, направете го. Искаш ли да отидеш там сега? 710 00:34:11,440 --> 00:34:12,720 Ами да, сега. 711 00:34:14,400 --> 00:34:15,160 Джак, 712 00:34:17,520 --> 00:34:19,800 къде копаем в миналото на нашата жертва? 713 00:34:19,880 --> 00:34:21,160 Ъм, още нищо, госпожо. 714 00:34:21,240 --> 00:34:23,600 Марк вече се заема с това. 715 00:34:23,680 --> 00:34:25,120 Виж, надявам се никой да не си помисли 716 00:34:25,200 --> 00:34:27,800 защото тази жена живее сам и няма семейство, 717 00:34:27,880 --> 00:34:29,840 напрежението не е налице да открие нападателя си. 718 00:34:31,520 --> 00:34:33,960 Искам всяка жена да е у дома Стъпките бяха разгледани обстойно. 719 00:34:35,320 --> 00:34:37,360 Доклади на бюрото ми сутринта. 720 00:34:37,440 --> 00:34:39,680 -Чао. -[напрегната музика] 721 00:34:47,720 --> 00:34:50,560 [тракане на врати] 722 00:34:53,240 --> 00:34:55,320 Ъъъ, извинявай, мила. 723 00:34:55,400 --> 00:34:56,880 Вие дъщеря на Бет Дрейпър ли сте? 724 00:34:58,000 --> 00:34:59,480 Да, кой иска да знае? 725 00:34:59,560 --> 00:35:00,360 Да, полицейски закон. 726 00:35:01,360 --> 00:35:02,960 Ъм, търсим майка ти. 727 00:35:03,040 --> 00:35:04,600 Какво се случва сега, арестувана ли е? 728 00:35:04,680 --> 00:35:05,960 Знаеш ли къде е тя? 729 00:35:06,040 --> 00:35:07,600 Извинете, мога ли, мога ли да ви помогна? 730 00:35:07,680 --> 00:35:10,840 Ъъъ, инспектор Вера Станхоуп, ДС Хийли, 731 00:35:10,920 --> 00:35:12,760 Търсим Бет Дрейпър. 732 00:35:12,840 --> 00:35:13,760 Не може ли това да почака до сутринта? 733 00:35:13,840 --> 00:35:14,800 Страхувам се, че не. 734 00:35:16,440 --> 00:35:18,600 Кога беше последният път някой от вас я е видял 735 00:35:18,680 --> 00:35:20,280 или си чул от нея? 736 00:35:20,360 --> 00:35:22,480 Събота, добре ли е тя? 737 00:35:22,560 --> 00:35:23,800 Тя не е в нито един Проблем, нали? 738 00:35:23,880 --> 00:35:25,400 Сега, адресът, който имаме за нея 739 00:35:25,480 --> 00:35:28,280 е апартамент на Керн Улица, така ли е? 740 00:35:28,360 --> 00:35:30,920 Да, да, тя трябваше да се нанесат миналата събота, 741 00:35:31,000 --> 00:35:32,240 но е имало забавяне. 742 00:35:32,320 --> 00:35:33,480 Така ли го наричаш? 743 00:35:33,560 --> 00:35:35,560 Тя пак ли го е объркала? 744 00:35:35,640 --> 00:35:36,800 Това никога нямаше да се случи, 745 00:35:36,880 --> 00:35:38,160 защо изобщо би направи ли си труда да ни дадеш ключ? 746 00:35:38,240 --> 00:35:39,040 Мая! 747 00:35:40,200 --> 00:35:41,320 Мама ми си промени решението 748 00:35:41,400 --> 00:35:42,280 всъщност желанието да бъдеш родител 749 00:35:42,360 --> 00:35:43,400 за първи път в живота си. 750 00:35:45,000 --> 00:35:47,360 [тръшване на врата] 751 00:35:48,760 --> 00:35:51,680 Познавате ли жена наречена Анджела Конан? 752 00:35:51,760 --> 00:35:53,760 Да, тя е на Бет. помощен работник. 753 00:35:53,840 --> 00:35:57,000 Ами, страхувам се, че беше тя намерен мъртъв вчера. 754 00:35:57,080 --> 00:35:58,120 -О, не. -Какво? 755 00:36:00,240 --> 00:36:01,000 О, Боже. 756 00:36:02,560 --> 00:36:04,920 О, Бет ще бъде съкрушена. 757 00:36:05,000 --> 00:36:07,440 Разбираме, че те бяха близо. 758 00:36:07,520 --> 00:36:09,160 Да, тя беше като майка за нея. 759 00:36:09,240 --> 00:36:11,080 Вие двамата познавахте ли Анджела? 760 00:36:11,160 --> 00:36:12,600 Да, тя беше за единственият човек 761 00:36:12,680 --> 00:36:14,040 Бет понякога щеше да говори с мен. 762 00:36:14,120 --> 00:36:16,800 Така че, често ходехме чрез Анджела да говори 763 00:36:16,880 --> 00:36:18,600 или да организирате среща на върха с Бет, нали? 764 00:36:18,680 --> 00:36:20,280 Да, точно така. 765 00:36:20,360 --> 00:36:22,720 И от колко време си бил/а да се грижиш за племенницата си? 766 00:36:22,800 --> 00:36:24,760 От време на време, в продължение на пет години. 767 00:36:24,840 --> 00:36:28,680 Значи, това трябваше да бъде ново начало за всички? 768 00:36:28,760 --> 00:36:31,040 -[тя въздъхва] -Това беше идеята. 769 00:36:31,120 --> 00:36:32,120 И така, какво се случи, хм? 770 00:36:34,640 --> 00:36:37,120 Защо Бет се промени какво е мнението ѝ за преместването? 771 00:36:37,200 --> 00:36:37,960 Не знаем. 772 00:36:39,560 --> 00:36:41,080 Тя се появи тук последно Събота в ужасно състояние. 773 00:36:41,160 --> 00:36:44,680 Каза, че не може да се справи и тя не беше готова. 774 00:36:44,760 --> 00:36:47,560 Тя каза ли защо, имаше ли нещо се случи? 775 00:36:47,640 --> 00:36:49,600 Не можах да получа нищо истински разум от нея, 776 00:36:49,680 --> 00:36:52,760 но тя каза среща на върха за това да бъда отново разочарован. 777 00:36:54,280 --> 00:36:57,200 Знаеш ли дали тя се е срещала с Анджела в събота, 778 00:36:57,280 --> 00:36:58,840 сутринта, може би? 779 00:36:58,920 --> 00:37:00,200 Аз не, съжалявам. 780 00:37:01,520 --> 00:37:02,280 Излизам! 781 00:37:07,040 --> 00:37:09,720 -[напрегната музика] -[тракане на врата] 782 00:37:09,800 --> 00:37:11,200 [той въздъхва] 783 00:37:11,280 --> 00:37:13,280 Знаеш ли къде Можем ли да намерим Бет? 784 00:37:13,360 --> 00:37:14,640 Опитай Шон Бароу. 785 00:37:16,000 --> 00:37:17,880 Шон Бароу е това гадже? 786 00:37:17,960 --> 00:37:19,680 Хм, ако може да се нарече така. 787 00:37:19,760 --> 00:37:20,800 Ужасно човешко същество. 788 00:37:22,120 --> 00:37:23,640 Анджела направи всичко по силите си 789 00:37:23,720 --> 00:37:26,720 да държи Бет далеч от него, но тя продължаваше да се връща. 790 00:37:26,800 --> 00:37:28,880 Последният път, когато тя рецидивира беше заради него. 791 00:37:30,240 --> 00:37:31,520 Анджела се завъртя там и буквално 792 00:37:31,600 --> 00:37:33,960 - измъкна я навън, нали? - Или се опита. 793 00:37:34,040 --> 00:37:35,600 Значи е познавал Анджела? 794 00:37:35,680 --> 00:37:37,360 О, те се познаваха, 795 00:37:37,440 --> 00:37:39,240 но те със сигурност не бяха приятели. 796 00:37:41,160 --> 00:37:43,840 [трополене на гуми] 797 00:37:45,200 --> 00:37:47,960 Така че това, което имаме, е уязвима жена, 798 00:37:48,040 --> 00:37:49,640 опитвайки се да остана чист 799 00:37:49,720 --> 00:37:51,920 и да си върне живота писта с дъщеря си 800 00:37:52,000 --> 00:37:54,080 и дребен престъпник от кариерата 801 00:37:54,160 --> 00:37:56,160 тя изглежда не може стойте далеч от. 802 00:37:56,240 --> 00:37:57,560 Кога семейството последно ли видяхте Бет? 803 00:37:57,640 --> 00:37:59,120 Събота, когато тя каза на дъщеря си 804 00:37:59,200 --> 00:38:01,200 че преместването към Новият апартамент беше затворен. 805 00:38:01,280 --> 00:38:02,880 О, съжалявам, госпожо. 806 00:38:02,960 --> 00:38:04,880 О, Марк, ти си тук. 807 00:38:04,960 --> 00:38:07,160 Надявам се, че имаш нещо за мен. 808 00:38:07,240 --> 00:38:09,480 Ами, имах ранна среща в службата по вписванията. 809 00:38:09,560 --> 00:38:11,080 Проверих през записи от актове за собственост. 810 00:38:11,160 --> 00:38:12,480 Точно така. 811 00:38:12,560 --> 00:38:14,760 Ами рожденото име на Анджела беше Рейчъл Анджела Конан, 812 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 женен за Касин. 813 00:38:17,360 --> 00:38:20,560 Най-накрая малко светлина пролята върху тази жена. 814 00:38:20,640 --> 00:38:23,560 Браво Марк, добра работа. 815 00:38:23,640 --> 00:38:24,920 И така, за кого е омъжена? 816 00:38:25,000 --> 00:38:26,520 Джак Касин, 817 00:38:26,600 --> 00:38:28,240 която е управлявала семеен ресторант с края на деветдесетте години 818 00:38:28,320 --> 00:38:29,760 и все още е там. 819 00:38:30,880 --> 00:38:33,560 [меланхолична музика] 820 00:38:35,600 --> 00:38:38,360 [звънене на камбана] 821 00:38:38,440 --> 00:38:39,600 Все още не сме отворили. 822 00:38:39,680 --> 00:38:41,800 Всъщност, ние търсим за Джак Касин. 823 00:38:41,880 --> 00:38:43,760 -За какво става въпрос? -Ъъъ, познаваш ли го? 824 00:38:43,840 --> 00:38:44,600 Той е нашият баща. 825 00:38:47,880 --> 00:38:50,040 -Джак Касин? -Да? 826 00:38:50,120 --> 00:38:50,920 Кой иска да знае? 827 00:38:52,760 --> 00:38:55,080 И така, за какво става въпрос? 828 00:38:55,160 --> 00:38:57,880 Ъъъ, няма лесно начин да се каже това, 829 00:38:57,960 --> 00:39:00,920 ъъъ, но се страхувам, че ние намери тялото на жена 830 00:39:01,000 --> 00:39:03,280 в Националния Парк през уикенда. 831 00:39:03,360 --> 00:39:04,640 [Джак] Нали? 832 00:39:04,720 --> 00:39:07,120 И ние вярваме в това бъде това на жена ти. 833 00:39:09,160 --> 00:39:10,400 Какво? 834 00:39:10,480 --> 00:39:11,920 Много, много съжаляваме. 835 00:39:16,040 --> 00:39:17,480 Откъде знаеш, че е тя? 836 00:39:17,560 --> 00:39:20,200 Намерихме идентификация на мястото на произшествието. 837 00:39:20,280 --> 00:39:21,040 В чие име? 838 00:39:22,680 --> 00:39:25,040 Значи си бил наясно, че тя си беше променила името? 839 00:39:25,120 --> 00:39:27,080 Да, знаехме. 840 00:39:27,160 --> 00:39:28,680 Не както искахме да я намеря все пак. 841 00:39:30,040 --> 00:39:32,120 Личната карта беше под името на Анджела Конан. 842 00:39:33,640 --> 00:39:37,040 Кога за последно Виждате ли жена си, господине? 843 00:39:37,120 --> 00:39:37,920 Ъм, 844 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 Юли 1999 г. 845 00:39:42,600 --> 00:39:44,880 Но вие двамата все още сте женен/омъжена, така ли? 846 00:39:44,960 --> 00:39:46,840 Ами, не можеш да се разведеш някой, когото не можеш да намериш. 847 00:39:46,920 --> 00:39:48,560 Не исках развод. 848 00:39:50,080 --> 00:39:52,320 Кога беше последният път Видя ли майка си? 849 00:39:52,400 --> 00:39:53,880 Не сме виждали нея, откакто си е тръгнала. 850 00:39:53,960 --> 00:39:56,640 Така че не е имало връзка изобщо? 851 00:39:56,720 --> 00:39:57,480 Не. 852 00:39:59,120 --> 00:40:00,480 Как е умряла тя? 853 00:40:00,560 --> 00:40:01,520 Страхувам се, че не мога да ти дам 854 00:40:01,600 --> 00:40:03,720 тези подробности в момента, господине. 855 00:40:03,800 --> 00:40:05,840 Сега, бихте ли били способен да идентифицира 856 00:40:05,920 --> 00:40:07,600 тялото на жена ви, г-н Касин? 857 00:40:08,560 --> 00:40:10,120 -Да. -Не. 858 00:40:10,200 --> 00:40:11,840 Тя наистина има няма нищо общо с нас. 859 00:40:11,920 --> 00:40:12,680 Ще го направя. 860 00:40:14,120 --> 00:40:14,960 Не, защо? 861 00:40:16,080 --> 00:40:16,920 Защото тя беше нашата майка. 862 00:40:17,000 --> 00:40:18,240 Сериозно? 863 00:40:18,320 --> 00:40:22,560 - Спрете и двамата. -[меланхолична музика] 864 00:40:22,640 --> 00:40:23,400 Ще го направя. 865 00:40:25,040 --> 00:40:26,280 Ще дойда сега, ако искаш. 866 00:40:26,360 --> 00:40:28,160 Всичко е наред, г-н Касин, можеш да си отделиш време. 867 00:40:28,240 --> 00:40:30,720 Ще ви запишем час, ще ти осигуря кола, ако е необходимо. 868 00:40:32,320 --> 00:40:34,880 [звънецът бие] 869 00:40:34,960 --> 00:40:37,360 Това беше истинска бомба за него. 870 00:40:37,440 --> 00:40:40,520 Хм, оставяйки децата си на каква възраст? 871 00:40:40,600 --> 00:40:41,320 Десет? 872 00:40:42,640 --> 00:40:44,040 Жената трябва да има бил отчаян. 873 00:40:45,760 --> 00:40:47,520 Нека направим фон провери го, 874 00:40:47,600 --> 00:40:50,080 виждам, че няма доклади на всякакви домашни любимци. 875 00:40:50,160 --> 00:40:52,200 -[телефонът звъни] -ДС Хийли, нали? 876 00:40:52,280 --> 00:40:53,360 Чудесно, благодаря. 877 00:40:54,920 --> 00:40:55,680 Какво? 878 00:40:57,080 --> 00:40:59,520 Махай се от мен, аз не искам помощта ти! 879 00:41:00,920 --> 00:41:03,920 Тя беше единствената, на която ѝ пукаше. 880 00:41:04,000 --> 00:41:05,200 Моля те, махай се! 881 00:41:06,720 --> 00:41:07,520 Главен инспектор Станхоуп. 882 00:41:07,600 --> 00:41:08,520 [Бет плаче] 883 00:41:08,600 --> 00:41:10,280 Бет? 884 00:41:10,360 --> 00:41:15,160 -Да, о, Боже. -[драматична музика] 885 00:41:16,760 --> 00:41:19,440 Хей, това е някакъв нрав. Прекалено много се справяш, Бет. 886 00:41:20,680 --> 00:41:21,640 Как е ръката? 887 00:41:23,760 --> 00:41:26,040 Чувстваш ли се способен/а да отговориш? някои въпроси, хм? 888 00:41:27,400 --> 00:41:29,400 Къде беше? за последните пет дни? 889 00:41:30,520 --> 00:41:32,640 Тук-там, различни приятели. 890 00:41:32,720 --> 00:41:35,160 Сестра ти спомена гадже, Шон, 891 00:41:35,240 --> 00:41:36,360 Отседнала ли си при него? 892 00:41:36,440 --> 00:41:37,800 Най-вече, да. 893 00:41:37,880 --> 00:41:39,880 -Някъде другаде? - Ъъъ не, бил съм там. 894 00:41:41,680 --> 00:41:44,600 Искате ли да ни разкажете за връзката ти с Анджела? 895 00:41:44,680 --> 00:41:45,960 Какво искаш да знаеш? 896 00:41:46,040 --> 00:41:48,560 Ами, ние разбираме, двама от вас бяха близки. 897 00:41:48,640 --> 00:41:50,240 Да, предполагам. 898 00:41:50,320 --> 00:41:52,080 Съединени на ханша, чухме. 899 00:41:53,440 --> 00:41:55,960 Ами, тя беше там за всички, но 900 00:41:56,040 --> 00:41:57,440 Да, бяхме доста сплотени. 901 00:41:57,520 --> 00:41:59,400 Имаше ли конкретен причина за това? 902 00:41:59,480 --> 00:42:01,400 Свързахте ли се заради нещо? 903 00:42:01,480 --> 00:42:03,920 Тя знаеше, че съм отчаян да си върна дъщеря. 904 00:42:04,000 --> 00:42:05,400 И тя ти е помагала да го направиш? 905 00:42:05,480 --> 00:42:07,640 Да, и тя помогна аз да взема апартамента. 906 00:42:07,720 --> 00:42:09,800 Защо не се премести в събота? 907 00:42:09,880 --> 00:42:11,080 [въздъхва] Студени крака? 908 00:42:13,160 --> 00:42:15,520 Да, искам да бъда с Мая, аз просто... 909 00:42:17,800 --> 00:42:20,680 Трябваше ли Анджела да се срещне? в събота сутринта? 910 00:42:20,760 --> 00:42:23,160 Да, в апартамента, но тя не се появи. 911 00:42:23,240 --> 00:42:24,680 Тя обади ли ти се, изпрати ли ти съобщение? 912 00:42:24,760 --> 00:42:25,920 Не, нищо. 913 00:42:27,680 --> 00:42:29,920 И това беше за първи път, нали? 914 00:42:30,000 --> 00:42:31,920 -Няма явяване, няма контакт? -Да. 915 00:42:32,000 --> 00:42:35,240 Ох, как стана това кара те да се чувстваш, хм? 916 00:42:36,360 --> 00:42:38,320 -Разстроен? -Не съвсем. 917 00:42:38,400 --> 00:42:40,480 -Объркан? -Може би. 918 00:42:40,560 --> 00:42:42,240 Опита ли се да ѝ се обадиш? 919 00:42:42,320 --> 00:42:43,880 Да, но тя не отговори. 920 00:42:46,200 --> 00:42:48,680 Имате ли плащане при ползване? телефон случайно? 921 00:42:50,000 --> 00:42:50,760 Да. 922 00:42:52,000 --> 00:42:54,400 [напрегната музика] 923 00:42:56,320 --> 00:42:58,000 Как беше гаджето ти да се разбираш с Анджела? 924 00:42:58,080 --> 00:42:59,680 Какво, защо? 925 00:42:59,760 --> 00:43:00,920 Това е просто права линия въпрос напред. 926 00:43:01,000 --> 00:43:02,680 Ами, те не го направиха наистина се познават. 927 00:43:02,760 --> 00:43:05,320 - Но те се бяха срещнали? -Да. 928 00:43:05,400 --> 00:43:07,080 Как се чувстваше той към теб да си намериш собствено място? 929 00:43:07,160 --> 00:43:07,960 Добре. 930 00:43:13,520 --> 00:43:16,040 Анджела някога проговори ли? относно личния ѝ живот, 931 00:43:16,120 --> 00:43:18,120 нейното семейство, приятели? 932 00:43:18,200 --> 00:43:19,680 О, имаше един мъж, когото тя срещна. 933 00:43:21,640 --> 00:43:23,480 -Гадже? -Не, не мисля така. 934 00:43:23,560 --> 00:43:25,040 По-скоро като приятел или нещо подобно, 935 00:43:25,120 --> 00:43:26,880 те се срещаха горе в парка. 936 00:43:27,880 --> 00:43:29,400 Сигурен ли си в тази любов, 937 00:43:29,480 --> 00:43:32,360 защото я разбрахме беше самотен човек 938 00:43:32,440 --> 00:43:34,240 извън работа. 939 00:43:34,320 --> 00:43:35,480 Обичаше да се разхожда сам. 940 00:43:35,560 --> 00:43:37,320 Да, не, сигурна съм, че ми е казала. 941 00:43:38,760 --> 00:43:40,280 Как се казваше? 942 00:43:40,360 --> 00:43:42,000 Не знам, съжалявам. 943 00:43:44,800 --> 00:43:45,840 Кога мога да се прибера у дома? 944 00:43:47,320 --> 00:43:49,000 О, хайде, ще да те закарам, 945 00:43:49,080 --> 00:43:50,480 всичко е част от услугата. 946 00:43:52,080 --> 00:43:54,760 [трополене на гуми] 947 00:43:57,160 --> 00:43:59,920 [тракане на врата] 948 00:44:01,520 --> 00:44:02,880 Мислех, че се прибираш вкъщи? 949 00:44:02,960 --> 00:44:04,440 Аз съм бездомен, помниш ли? 950 00:44:05,840 --> 00:44:06,760 Искам да се изкъпя. 951 00:44:09,000 --> 00:44:10,640 Благодаря, че я остави. 952 00:44:12,200 --> 00:44:13,600 Просто затвори вратата на излизане. 953 00:44:13,680 --> 00:44:17,800 Не, имаме някои въпроси за вас, г-н Бароу. 954 00:44:17,880 --> 00:44:18,720 Да, за какво? 955 00:44:20,360 --> 00:44:21,680 Ами Бет казва, че е прекарала уикенда тук с теб. 956 00:44:21,760 --> 00:44:23,360 Така ли е? 957 00:44:23,440 --> 00:44:24,600 Не е нужно да говоря с теб. 958 00:44:24,680 --> 00:44:26,080 О, има ли причина, поради която не би 959 00:44:26,160 --> 00:44:27,960 искат да ни помогнат с нашите запитвания? 960 00:44:28,040 --> 00:44:30,480 Просто казвам, че не трябва да говоря с теб. 961 00:44:32,080 --> 00:44:34,880 Чий е този апартамент, твой ли е? 962 00:44:34,960 --> 00:44:36,360 Не, това е на брат ми. 963 00:44:36,440 --> 00:44:37,360 [Вера подсвирква] 964 00:44:37,440 --> 00:44:38,560 Грижа се за това вместо него. 965 00:44:39,600 --> 00:44:40,560 И така, какви запитвания? 966 00:44:42,240 --> 00:44:45,840 Ъъъ, ние разследваме смъртта на Анджела Конан. 967 00:44:45,920 --> 00:44:47,080 Тя е мъртва? 968 00:44:47,160 --> 00:44:49,520 Значи си я познавал тогава? 969 00:44:49,600 --> 00:44:51,800 Да, любопитна стара крава. 970 00:44:51,880 --> 00:44:53,160 Колко очарователно. 971 00:44:53,240 --> 00:44:55,320 Ами тя беше, тя имаше няма собствен живот 972 00:44:55,400 --> 00:44:58,200 така че тя заби човката си във всички останали. 973 00:44:58,280 --> 00:44:59,800 Кога я видя за последен път? 974 00:44:59,880 --> 00:45:02,360 -Не знам. -Наскоро? 975 00:45:02,440 --> 00:45:04,920 -Сега. -[напрегната музика] 976 00:45:06,520 --> 00:45:07,520 Нещо друго? 977 00:45:08,440 --> 00:45:09,440 Имам работа. 978 00:45:09,520 --> 00:45:11,360 Не, не, това е. 979 00:45:12,880 --> 00:45:14,160 Ще говорим пак обаче, 980 00:45:14,240 --> 00:45:16,360 и можеш да затвориш вратата сами. 981 00:45:20,280 --> 00:45:21,680 [тръшване на врата] 982 00:45:21,760 --> 00:45:23,000 Ами, няма любовта, изгубена там. 983 00:45:23,080 --> 00:45:25,240 Ах, такъв човек няма любов към никого. 984 00:45:26,640 --> 00:45:28,480 Той е грешник и Анджела го беше хванала по петите. 985 00:45:32,560 --> 00:45:37,400 -[излива дъжд] -[пръскащи гуми] 986 00:45:38,280 --> 00:45:41,080 [меланхолична музика] 987 00:46:10,320 --> 00:46:13,160 [разтърсване на чадър] 988 00:46:22,840 --> 00:46:27,040 Г-н Касин, можете ли да ми кажете малко за жена ти? 989 00:46:28,360 --> 00:46:31,160 Ами, тя беше невероятна. 990 00:46:32,760 --> 00:46:34,840 Мила, умна, красива, 991 00:46:38,720 --> 00:46:39,840 и наркоман. 992 00:46:42,080 --> 00:46:44,720 Какво, пиене или наркотици? 993 00:46:44,800 --> 00:46:45,720 Всичко и всичко. 994 00:46:47,080 --> 00:46:50,560 Тежко детство, виждаш ли, никога всъщност не я е напускал. 995 00:46:52,200 --> 00:46:54,880 Опитах се да го компенсирам, но 996 00:46:56,440 --> 00:46:59,000 това не проработи. 997 00:46:59,080 --> 00:47:00,800 Ъъъ, ами аз не съм сигурно някога ще стане така. 998 00:47:02,640 --> 00:47:05,160 Ъъъ, как разбра? тя си беше променила името? 999 00:47:10,200 --> 00:47:12,400 Проследих я преди малко повече от 12 години. 1000 00:47:13,920 --> 00:47:16,920 Тя беше трезва, чиста, по-добре. 1001 00:47:17,000 --> 00:47:18,680 Значи си излъгал? 1002 00:47:18,760 --> 00:47:20,960 Не исках да го кажа пред децата ми, но 1003 00:47:22,960 --> 00:47:27,640 Исках да опитаме отново, което е глупаво, знам 1004 00:47:27,720 --> 00:47:29,360 предвид всичко това се е случило, но 1005 00:47:31,240 --> 00:47:34,400 Никога не съм губил надежда, ти знам, но тя беше продължила напред, 1006 00:47:35,360 --> 00:47:36,400 каза, че е твърде късно. 1007 00:47:37,760 --> 00:47:39,200 Каза, че децата ще никога не я приемай. 1008 00:47:41,720 --> 00:47:43,360 Станах малко неразположен по това време. 1009 00:47:45,080 --> 00:47:48,560 Имах малко срив, знаеш ли. 1010 00:47:50,160 --> 00:47:52,920 Хм, защо си е променила името? 1011 00:47:53,000 --> 00:47:55,240 Въпреки че беше в възстановяване, тя все още беше 1012 00:47:57,520 --> 00:47:58,320 засрамен 1013 00:48:00,720 --> 00:48:01,600 да оставят децата. 1014 00:48:05,000 --> 00:48:07,200 Мисля, че тя го е променила така че никога нямаше да я намерят. 1015 00:48:10,800 --> 00:48:12,440 -[въздъхва] Горкият човек. -Шанс, 1016 00:48:14,000 --> 00:48:15,800 той със сигурност е преживял то, това е сигурно. 1017 00:48:16,840 --> 00:48:18,080 И така, какво си мислиш? 1018 00:48:19,760 --> 00:48:22,440 Мисля, че може би е започна да пие отново. 1019 00:48:22,520 --> 00:48:24,520 Тя не замества документите ѝ правилно, 1020 00:48:24,600 --> 00:48:27,040 тя е пропуснала тази среща с Бет в събота. 1021 00:48:27,120 --> 00:48:27,880 Изгонената Айша. 1022 00:48:27,960 --> 00:48:30,160 Да, ето го и това. 1023 00:48:30,240 --> 00:48:32,160 Да кажем, че тя беше тайно пиене 1024 00:48:32,240 --> 00:48:35,280 докато се опитва да подкрепи жени във възстановяващ се период, 1025 00:48:35,360 --> 00:48:37,440 жени, за които тя искрено се грижеше. 1026 00:48:38,920 --> 00:48:41,320 Значи тя пие защото е стресирана 1027 00:48:41,400 --> 00:48:43,440 или стресиран, защото тя пие ли? 1028 00:48:43,520 --> 00:48:45,040 Госпожо, ще искате да видите това. 1029 00:48:50,120 --> 00:48:51,320 Какво гледам аз? 1030 00:48:51,400 --> 00:48:53,960 Това е историческо видеонаблюдение от Центъра за посетители. 1031 00:48:54,040 --> 00:48:58,240 Това беше преди два месеца, в петък 2 август в 10:25 ч. 1032 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 Отвън е Анджела. 1033 00:49:00,200 --> 00:49:02,320 - О, с шала. -Да. 1034 00:49:04,280 --> 00:49:07,440 И ето я вътре център на 16 август. 1035 00:49:07,520 --> 00:49:09,600 О, ето го и него, Туидълди. 1036 00:49:11,280 --> 00:49:13,440 Чакай го, на 10-ти юли, 1037 00:49:14,520 --> 00:49:15,680 вижте какво прави сега. 1038 00:49:19,960 --> 00:49:22,000 Той е човекът, за когото Бет каза Тя се е срещала там горе? 1039 00:49:22,080 --> 00:49:23,880 Имаме още три клипове като този. 1040 00:49:23,960 --> 00:49:26,320 Влиза Анджела, после Стенли служейки ѝ и присъединявайки се към нея. 1041 00:49:26,400 --> 00:49:28,200 Колко време седи с нея? 1042 00:49:28,280 --> 00:49:30,000 Между 10 и 18 години минути всеки път. 1043 00:49:32,040 --> 00:49:34,440 И ти каза, че не си го направил/а Познавам я, Стенли. 1044 00:49:35,520 --> 00:49:37,040 О, той я познаваше. 1045 00:49:37,120 --> 00:49:39,000 На две от тези срещи, те си тръгват заедно. 1046 00:49:39,080 --> 00:49:41,520 [напрегната музика] 1047 00:49:47,320 --> 00:49:50,000 [пеене на птици] 1048 00:49:55,520 --> 00:49:58,120 [Стенли въздъхва] 1049 00:50:00,880 --> 00:50:03,080 [Вера] Г-н Бут. 1050 00:50:03,160 --> 00:50:04,480 Пак ли обратно? 1051 00:50:04,560 --> 00:50:06,920 -О, да. -[кучешки лай] 1052 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Къде беше? Събота вечер? 1053 00:50:11,240 --> 00:50:15,160 Бях, бях при сестра ми, беше рожденият ден на племенника ми. 1054 00:50:15,240 --> 00:50:17,840 - Цяла нощ? - Да, по-голямата част. 1055 00:50:17,920 --> 00:50:20,200 Къде живее сестра ти? 1056 00:50:20,280 --> 00:50:23,480 Другата страна на града, около на около половин час път. 1057 00:50:23,560 --> 00:50:27,760 Сега, ти ли си с Анджела? Конан на 10 юли? 1058 00:50:29,360 --> 00:50:31,360 И отново на 2 август? 1059 00:50:33,360 --> 00:50:35,080 И отново на 16 август? 1060 00:50:36,920 --> 00:50:37,640 [Стенли] Изглежда така. 1061 00:50:37,720 --> 00:50:38,840 - Значи да? -Да. 1062 00:50:38,920 --> 00:50:40,360 Значи, излъга, когато ни каза 1063 00:50:40,440 --> 00:50:42,320 познаваше я само бегло. 1064 00:50:44,040 --> 00:50:46,360 Виж, аз, ъъъ, извинявам се ако не бях достатъчно ясен. 1065 00:50:46,440 --> 00:50:48,840 Сега, това не е въпрос да бъдеш ясен, любов, 1066 00:50:48,920 --> 00:50:50,440 Въпросът е в лъжата. 1067 00:50:50,520 --> 00:50:52,200 Не лъжах. 1068 00:50:52,280 --> 00:50:55,000 И така, къде бяхте двамата? отидохте ли след като напуснахте центъра? 1069 00:50:56,520 --> 00:50:59,120 -На разходка. -Разходка, къде? 1070 00:51:00,920 --> 00:51:02,560 Около парка. 1071 00:51:02,640 --> 00:51:05,280 Какво, значи си похарчил часове заедно! 1072 00:51:06,400 --> 00:51:08,080 Това беше редовно явление. 1073 00:51:09,160 --> 00:51:10,520 Да, понякога. 1074 00:51:12,840 --> 00:51:15,400 Кога за последно Виждаш ли Анджела жива? 1075 00:51:15,480 --> 00:51:16,400 О, не за известно време. 1076 00:51:16,480 --> 00:51:18,400 Бъдете конкретни. 1077 00:51:18,480 --> 00:51:20,560 Преди четири седмици. 1078 00:51:22,040 --> 00:51:24,320 Колко често говориш с нея? 1079 00:51:24,400 --> 00:51:28,000 Ъм, не беше обикновено. нещо, беше просто небрежно. 1080 00:51:28,080 --> 00:51:29,360 Тя щеше да влезе в център, щях да бъда там. 1081 00:51:29,440 --> 00:51:31,720 Ах, спри се, ти можеш просто да оставиш публикацията си 1082 00:51:31,800 --> 00:51:33,000 в центъра, можеш ли? 1083 00:51:33,080 --> 00:51:35,000 Ходете на разходка, когато и да е Иска ти се? 1084 00:51:35,080 --> 00:51:38,480 Или тя се обърна по чудо в края на смяната ти? 1085 00:51:41,360 --> 00:51:44,040 Вие двамата ли обмен на обаждания, съобщения? 1086 00:51:44,120 --> 00:51:45,360 Не. 1087 00:51:45,440 --> 00:51:47,200 Значи няма да я намерим подробности на мобилния си телефон? 1088 00:51:49,600 --> 00:51:51,560 Винаги бихме могли да проверим Телефонните записи на Анджела. 1089 00:51:51,640 --> 00:51:53,520 Не, чакай, 1090 00:51:53,600 --> 00:51:56,880 Да, мисля, че ние, ние, ние го направихме обменят номера в даден момент. 1091 00:51:56,960 --> 00:51:57,880 Значи, поредната лъжа. 1092 00:52:00,000 --> 00:52:02,600 Надявам се, че знаеш името на добър адвокат, Стенли, 1093 00:52:02,680 --> 00:52:04,080 защото ще ти е нужно. 1094 00:52:05,760 --> 00:52:08,440 [меланхолична музика] 1095 00:52:11,800 --> 00:52:13,560 [Стенли въздъхва] 1096 00:52:13,640 --> 00:52:15,720 Издайте ми заповед за претърсете къщата му. 1097 00:52:15,800 --> 00:52:17,200 С удоволствие. 1098 00:52:17,280 --> 00:52:18,600 Ще те оставя на гарата. 1099 00:52:22,520 --> 00:52:23,560 Разпознаваш ли го? 1100 00:52:24,760 --> 00:52:25,560 Мисля, че да. 1101 00:52:26,840 --> 00:52:28,080 Не мога да мисля откъде обаче. 1102 00:52:28,160 --> 00:52:29,480 Не, отдели си време, любов, отдели си време. 1103 00:52:33,640 --> 00:52:37,400 Знам, да, виждал съм него пред Home Steps. 1104 00:52:37,480 --> 00:52:39,320 Какво? Какво правеше той там? 1105 00:52:39,400 --> 00:52:41,520 Не знам, просто той е странен. 1106 00:52:41,600 --> 00:52:43,800 Как имаш предвид странно, Какво правеше той? 1107 00:52:43,880 --> 00:52:46,200 Просто, знаеш, мотая се наоколо. 1108 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Кога беше това? 1109 00:52:48,800 --> 00:52:51,160 Преди няколко седмици, не отдавна. 1110 00:52:51,240 --> 00:52:53,240 Анджела трябваше да му каже да си тръгва. 1111 00:52:53,320 --> 00:52:54,760 И сигурен ли си, че е бил той? 1112 00:52:54,840 --> 00:52:55,600 Да. 1113 00:52:56,680 --> 00:52:59,640 -Да, сигурен съм. -Благодаря, любов моя. 1114 00:52:59,720 --> 00:53:03,320 -Благодаря. -[напрегната музика] 1115 00:53:03,400 --> 00:53:08,200 -[тръшване на врата] -[стартиране на двигателя] 1116 00:53:16,080 --> 00:53:17,560 Не открихме нищо, госпожо. 1117 00:53:17,640 --> 00:53:19,320 Да, ами вземете ги. да продължа да търся. 1118 00:53:20,600 --> 00:53:22,200 Бет Дрейпър току-що го разпозна. 1119 00:53:22,280 --> 00:53:24,880 докато се мотае около дома Стъпки преди седмица и половина. 1120 00:53:24,960 --> 00:53:26,280 Какво? 1121 00:53:26,360 --> 00:53:28,800 - Той е доста лицемерен. - Да, не е ли го направил току-що. 1122 00:53:28,880 --> 00:53:30,800 Госпожо, имаме нещо. 1123 00:53:31,760 --> 00:53:34,760 О, вие, маловерци. 1124 00:53:34,840 --> 00:53:37,280 [напрегната музика] 1125 00:53:50,040 --> 00:53:54,880 - Е, добре, добре. -[скърцане на торбички] 1126 00:53:55,880 --> 00:53:57,960 Можете ли да обясните защо този шал 1127 00:53:58,040 --> 00:54:00,360 носени от починалия в деня, в който тя почина 1128 00:54:00,440 --> 00:54:02,120 беше под леглото ти? 1129 00:54:04,040 --> 00:54:05,640 Г-н Бут. 1130 00:54:05,720 --> 00:54:09,760 И можете ли да обясните защо това предметът също беше под леглото ти? 1131 00:54:13,560 --> 00:54:14,480 Не съм я наранил. 1132 00:54:14,560 --> 00:54:16,040 Просто отговорете на въпроса. 1133 00:54:16,120 --> 00:54:17,880 Защо тези елементи бяха намерено във ваше притежание? 1134 00:54:19,200 --> 00:54:20,120 Взех ги. 1135 00:54:20,200 --> 00:54:21,080 Какво, когато я нападна? 1136 00:54:21,160 --> 00:54:24,880 Не, от кутията за изгубени вещи. 1137 00:54:24,960 --> 00:54:28,400 А, значи току-що си решил/а да сложи ги в джоба си 1138 00:54:28,480 --> 00:54:30,200 и след това да ги скриете в къщата си? 1139 00:54:30,280 --> 00:54:32,160 Те не бяха скрити. 1140 00:54:32,240 --> 00:54:33,360 Ти знаеше това Шалът беше на Анджела. 1141 00:54:33,440 --> 00:54:34,760 Аз не го направих. 1142 00:54:34,840 --> 00:54:36,080 Заснемаме те с нея на видеонаблюдение. 1143 00:54:36,160 --> 00:54:39,640 когато го носеше на няколко пъти. 1144 00:54:39,720 --> 00:54:43,920 Така че, когато взехте тези предмети от кутията за изгубени вещи, 1145 00:54:44,000 --> 00:54:46,520 знаехте, че принадлежат на Анджела, нали? 1146 00:54:46,600 --> 00:54:48,000 Не знаех, че е мъртва. 1147 00:54:50,200 --> 00:54:53,520 Не знам защо аз ги взех или защо излъгах. 1148 00:54:53,600 --> 00:54:57,240 Ами, излъгах, защото аз ги взех. 1149 00:54:57,320 --> 00:54:59,080 Ти също излъга за природата 1150 00:54:59,160 --> 00:55:00,760 на вашата връзка с Анджела. 1151 00:55:00,840 --> 00:55:03,880 Не, имахме връзка. 1152 00:55:03,960 --> 00:55:05,160 Какъв вид връзка? 1153 00:55:06,280 --> 00:55:08,800 - Беше лично. -[Ейдън въздъхва] 1154 00:55:08,880 --> 00:55:10,160 О, опиши го. 1155 00:55:12,840 --> 00:55:14,160 О, 1156 00:55:14,240 --> 00:55:16,560 тя ми се довери. 1157 00:55:17,920 --> 00:55:21,440 Тя можеше да говори с мен относно лични неща. 1158 00:55:21,520 --> 00:55:22,280 Например? 1159 00:55:23,520 --> 00:55:24,280 Семейство. 1160 00:55:25,960 --> 00:55:29,920 Виж, писна ми загадъчните ти отговори, любов моя. 1161 00:55:30,000 --> 00:55:31,960 Вие сте приятели, ето ви. 1162 00:55:32,040 --> 00:55:33,920 Това си ти, нали? 1163 00:55:34,000 --> 00:55:36,640 Беше брутално нападнат и оставен да умре 1164 00:55:36,720 --> 00:55:39,320 и личните ѝ вещи са намерени във ваше притежание. 1165 00:55:39,400 --> 00:55:41,320 Това не изглежда Любов моя, кажи му го. 1166 00:55:41,400 --> 00:55:42,280 Добре. 1167 00:55:43,800 --> 00:55:46,120 Тя не я е виждала деца от дълго време, 1168 00:55:46,200 --> 00:55:47,800 Знам, че това наистина я е притеснило. 1169 00:55:47,880 --> 00:55:50,360 Това има нещо общо с тях, сигурен съм, че е така. 1170 00:55:50,440 --> 00:55:52,000 Какво те кара да кажеш това? 1171 00:55:52,080 --> 00:55:52,960 Ъъъ, няколко седмици назад, тя се опита 1172 00:55:53,040 --> 00:55:54,480 да се свърже с тях; 1173 00:55:54,560 --> 00:55:56,240 тогава тя стана ми смешно. 1174 00:55:56,320 --> 00:55:59,680 След това спряхме разходките си 1175 00:55:59,760 --> 00:56:01,880 и тя не ми върна обади се или ми пиши обратно. 1176 00:56:01,960 --> 00:56:03,240 Тогава ли я нападна? 1177 00:56:03,320 --> 00:56:04,480 Не, не го направих. 1178 00:56:04,560 --> 00:56:05,800 О, затова ли се качи горе 1179 00:56:05,880 --> 00:56:08,600 Home Steps Housing Проект, който я търси, 1180 00:56:08,680 --> 00:56:10,480 Защото те е игнорирала? 1181 00:56:10,560 --> 00:56:14,280 [заекване] Това беше недоразумение, II беше объркан. 1182 00:56:14,360 --> 00:56:16,480 Появи ли се някъде другаде? 1183 00:56:16,560 --> 00:56:17,600 Само няколко пъти. 1184 00:56:17,680 --> 00:56:19,000 Няколко пъти? 1185 00:56:19,080 --> 00:56:20,640 И тя ти каза ли да спра да се появявам? 1186 00:56:20,720 --> 00:56:22,200 Понякога хората не знаят кое е най-доброто за тях. 1187 00:56:22,280 --> 00:56:23,840 Слушай, любов моя. 1188 00:56:23,920 --> 00:56:28,000 Когато една жена каже: „Върви си“ „далеч“, тя има предвид „махай се“. 1189 00:56:28,080 --> 00:56:30,440 И когато една жена спре отговаряне на вашите обаждания 1190 00:56:30,520 --> 00:56:33,840 и вашите съобщения, тя има предвид да се махаш! 1191 00:56:38,200 --> 00:56:41,680 Сега, проследи ли я? и на двамата в събота? 1192 00:56:41,760 --> 00:56:44,480 Не, не видях нея в събота. 1193 00:56:44,560 --> 00:56:46,480 И така, кога я видя за последен път? 1194 00:56:50,160 --> 00:56:52,480 -Петък. - О, дай ми сили. 1195 00:56:52,560 --> 00:56:54,760 Видяхте я в петък и не се сети да ни кажеш? 1196 00:56:54,840 --> 00:56:56,760 Последвах я от нея къща в петък сутринта. 1197 00:56:56,840 --> 00:56:58,520 Аз не говорих на нея, обещавам. 1198 00:56:58,600 --> 00:56:59,480 Какво, преследваше ли я? 1199 00:56:59,560 --> 00:57:02,920 Не, бях, бях отчаян. 1200 00:57:04,200 --> 00:57:05,000 II бях притеснен. 1201 00:57:08,640 --> 00:57:09,400 Обичах я. 1202 00:57:14,480 --> 00:57:17,160 [меланхолична музика] 1203 00:57:22,880 --> 00:57:26,760 Кажете ни точно какво се случи в петък. 1204 00:57:30,840 --> 00:57:34,320 Последвах я до една кафене на пазарния площад. 1205 00:57:34,400 --> 00:57:36,560 Ъъъ, щях да вляза вътре, но Не исках да я изненадвам. 1206 00:57:36,640 --> 00:57:38,240 По-скоро да я уплаша. 1207 00:57:38,320 --> 00:57:40,400 Чаках отвън. 1208 00:57:40,480 --> 00:57:42,600 И когато тя си тръгна, Върнах се на работа. 1209 00:57:42,680 --> 00:57:44,960 Можете да проверите в колко часа съм пристигнали сте, имате видеонаблюдение. 1210 00:57:45,040 --> 00:57:46,080 О, ще го направим, мила. 1211 00:57:49,320 --> 00:57:52,640 Виж, аз съм, наистина съм Съжалявам, че взех нещата ѝ, 1212 00:57:54,080 --> 00:57:55,320 Наистина съм, но 1213 00:57:57,640 --> 00:58:00,240 Никога, никога не бих нарани Анджела, никога. 1214 00:58:01,760 --> 00:58:03,600 Трябва да ми повярваш. 1215 00:58:07,760 --> 00:58:09,240 Вярваш ли му? 1216 00:58:09,320 --> 00:58:10,720 Вярвам, че е заблуден. 1217 00:58:14,040 --> 00:58:16,720 Но не, не го правя мисля, че той я е убил. 1218 00:58:16,800 --> 00:58:19,120 И така, къде остава това нас, обратно в началото? 1219 00:58:20,720 --> 00:58:23,160 [напрегната музика] 1220 00:58:33,520 --> 00:58:37,120 Сега казваш, че си тръгнал и се върна на работа в петък. 1221 00:58:37,200 --> 00:58:38,680 Казах ти, че го направих. 1222 00:58:38,760 --> 00:58:41,160 Но ти чакаше и наблюдаваше тя да напусне кафенето? 1223 00:58:41,240 --> 00:58:42,000 Да. 1224 00:58:43,360 --> 00:58:45,920 Мисля, че си последвал/а нея, Стенли. 1225 00:58:46,000 --> 00:58:48,480 Вече я беше последвал/а чак от дома ѝ. 1226 00:58:48,560 --> 00:58:50,760 Не можех да я последвам, тя се качи в кола. 1227 00:58:50,840 --> 00:58:51,880 Чия кола? 1228 00:58:51,960 --> 00:58:52,880 Не знам. 1229 00:58:52,960 --> 00:58:54,640 Виж, не ме лъжи, Стенли, 1230 00:58:54,720 --> 00:58:58,240 вече търсиш при изопачаване на ход на правосъдието. 1231 00:58:58,320 --> 00:59:00,840 Не става въпрос за това да се направи изглеждаш по-малко зле. 1232 00:59:00,920 --> 00:59:03,080 Става въпрос за намиране който и да е бил 1233 00:59:03,160 --> 00:59:05,680 нападна приятеля ти, хм? 1234 00:59:05,760 --> 00:59:07,400 Сега ми казваш тя се качи в някаква кола. 1235 00:59:07,480 --> 00:59:09,040 - Тя го направи. -Чия кола? 1236 00:59:09,120 --> 00:59:10,400 Не видях. 1237 00:59:10,480 --> 00:59:12,360 Ами, какъв тип кола беше ли, какъв цвят? 1238 00:59:12,440 --> 00:59:14,720 Ъъ, може би сиво? 1239 00:59:16,920 --> 00:59:18,360 Може би е бил Мерцедес. 1240 00:59:21,120 --> 00:59:23,560 [напрегната музика] 1241 00:59:25,560 --> 00:59:26,920 Ейдън? 1242 00:59:27,000 --> 00:59:28,240 Прилича на Стенли казваше истината, 1243 00:59:28,320 --> 00:59:29,320 алибито му е валидно нагоре, на сестра му- 1244 00:59:29,400 --> 00:59:30,840 Чуй това, 1245 00:59:30,920 --> 00:59:33,160 ще намерим разберете защо Джак Касин 1246 00:59:33,240 --> 00:59:36,440 не спомена Анджела беше във връзка с него 1247 00:59:36,520 --> 00:59:38,960 в седмиците, водещи до смъртта ѝ, 1248 00:59:39,040 --> 00:59:41,760 и да разбере къде е той беше в петък сутринта. 1249 00:59:47,040 --> 00:59:50,160 Къде беше между осем и 9:15 в петък сутринта? 1250 00:59:50,240 --> 00:59:51,560 За какво става въпрос? 1251 00:59:51,640 --> 00:59:53,640 Моля, отговорете на въпроса, господине. 1252 00:59:54,920 --> 00:59:57,280 Не съм сигурен, ще трябва да си проверя дневника. 1253 00:59:57,360 --> 00:59:59,200 Имаш сиво Мерседес, нали? 1254 00:59:59,280 --> 01:00:00,920 Да, но... 1255 01:00:01,000 --> 01:00:04,840 Анджела беше взета в сива Мерцедес в петък сутринта. 1256 01:00:04,920 --> 01:00:07,200 Трябва да е съвпадение, Не бях аз. 1257 01:00:07,280 --> 01:00:09,160 Тя свързала ли се е с теб напоследък? 1258 01:00:09,240 --> 01:00:11,080 Не, аз съм го казвал/а. 1259 01:00:11,160 --> 01:00:13,080 Сега мисля, че ще приключим това долу на гарата. 1260 01:00:13,160 --> 01:00:14,360 Това е абсурдно. 1261 01:00:14,440 --> 01:00:15,800 Сега, стига ми лъжи за един ден, любов моя. 1262 01:00:15,880 --> 01:00:17,240 Моля, насам, г-н Касин. 1263 01:00:20,720 --> 01:00:21,480 Аз бях, аз бях 1264 01:00:23,000 --> 01:00:23,760 в колата. 1265 01:00:26,040 --> 01:00:27,600 - Аз я вдигнах. -Какво? 1266 01:00:29,000 --> 01:00:30,920 Тя се свърза с мен три пъти преди седмица и половина. 1267 01:00:33,640 --> 01:00:36,160 След цялото това време? 1268 01:00:36,240 --> 01:00:39,080 Как се чувстваше относно Майка ти се свърза ли с теб? 1269 01:00:39,160 --> 01:00:42,800 Анджела, не усетих нищо. 1270 01:00:44,200 --> 01:00:45,800 Искаше ли да се свържеш с нея? 1271 01:00:46,840 --> 01:00:48,080 Срещал си я повече от веднъж. 1272 01:00:48,160 --> 01:00:50,960 Да, ами, първото Времето, в което се срещнахме, беше странно. 1273 01:00:51,040 --> 01:00:54,080 Бях любопитен, но не, аз не искаше да има контакт с нея. 1274 01:00:54,160 --> 01:00:58,520 Така че не беше обезпокоително, когато събирането не мина добре? 1275 01:00:58,600 --> 01:01:01,040 Не беше точно събиране, но да, 1276 01:01:01,120 --> 01:01:03,800 Предполагам, че на някакво ниво не се чувстваше добре. 1277 01:01:03,880 --> 01:01:06,040 Защо мислиш, че тя се е приближила? ти, а не брат ти? 1278 01:01:06,120 --> 01:01:07,640 Наистина не знам. 1279 01:01:07,720 --> 01:01:11,000 Може би си е мислила, че ще имаме някаква женска връзка. 1280 01:01:11,080 --> 01:01:13,320 - Но ти не го направи? -Очевидно не. 1281 01:01:15,680 --> 01:01:18,680 Защо не каза на баща си, Майка ти се е свързала с теб? 1282 01:01:19,680 --> 01:01:21,080 Знаеш ли какво му е направила тя? 1283 01:01:21,160 --> 01:01:23,320 А, сега познавам баща ти 1284 01:01:23,400 --> 01:01:25,600 взе разбивката труден за брака му. 1285 01:01:26,960 --> 01:01:29,120 Тя го отхвърли отново преди 12 години 1286 01:01:29,200 --> 01:01:30,680 и той се опита да се самоубие. 1287 01:01:33,000 --> 01:01:34,560 Нямаше как да нека се нарани отново, 1288 01:01:36,000 --> 01:01:37,040 той си мисли, че не знам. 1289 01:01:38,800 --> 01:01:40,680 Имаше ли кола инцидент в петък? 1290 01:01:42,360 --> 01:01:43,960 Не бих го нарекъл инцидент. 1291 01:01:44,040 --> 01:01:46,040 Просто е, че твоят майка, Анджела, 1292 01:01:46,120 --> 01:01:47,680 тя имаше видими наранявания от инцидент. 1293 01:01:47,760 --> 01:01:49,040 Хм. 1294 01:01:49,120 --> 01:01:50,400 Ъъъ, трябваше да направя аварийна спирачка. 1295 01:01:50,480 --> 01:01:52,680 Хм, защо точно? 1296 01:01:55,320 --> 01:01:57,040 Можех да усетя миризмата на питието върху нея 1297 01:01:58,480 --> 01:02:00,080 но тя просто продължи да го отрича. 1298 01:02:00,160 --> 01:02:01,560 След всички тези приказки за да си различен човек, 1299 01:02:01,640 --> 01:02:03,840 тя всъщност не беше изобщо се промени. 1300 01:02:03,920 --> 01:02:04,640 О, това те ядоса? 1301 01:02:04,720 --> 01:02:06,240 Да, бях ядосан. 1302 01:02:06,320 --> 01:02:09,080 Добре, любов моя, нека просто Разберете това наясно. 1303 01:02:09,160 --> 01:02:12,000 Ти я срещна първият време и беше странно. 1304 01:02:12,080 --> 01:02:16,800 И тогава ти я срещна отново, просто да видя дали има бъдеще 1305 01:02:16,880 --> 01:02:18,480 - и нямаше. -Точно така. 1306 01:02:20,080 --> 01:02:22,480 И така, въпросът ми към вас е следният, 1307 01:02:24,560 --> 01:02:27,880 защо се срещаш с нея пак в петък? 1308 01:02:29,880 --> 01:02:33,560 Защото това ужасно момиче дойде в ресторанта. 1309 01:02:33,640 --> 01:02:35,080 Какво момиче? 1310 01:02:35,160 --> 01:02:38,640 [въздъхва] Беше просто някакво нещо като неин протеже, 1311 01:02:38,720 --> 01:02:41,160 искайки да ме уведоми как беше нейната Анджела, 1312 01:02:41,240 --> 01:02:42,440 как не го е заслужила 1313 01:02:42,520 --> 01:02:43,840 и какво невероятно човекът, който беше тя. 1314 01:02:43,920 --> 01:02:46,360 -Кога беше това? -Четвъртък вечер. 1315 01:02:46,440 --> 01:02:48,720 - Анджела знаеше ли за това? -Не, 1316 01:02:48,800 --> 01:02:50,920 и самата тя се ядоса, 1317 01:02:51,000 --> 01:02:52,280 че някой от мястото, където е работила 1318 01:02:52,360 --> 01:02:54,320 просто биха нахлули в живота ни. 1319 01:02:54,400 --> 01:02:55,840 Как изглеждаше това момиче? 1320 01:02:57,400 --> 01:02:58,160 В началото на тридесетте години, 1321 01:03:00,240 --> 01:03:01,520 висулка с буквата М върху нея. 1322 01:03:09,160 --> 01:03:12,960 Имаш някои обяснения да направя, Бет Дрейпър. 1323 01:03:14,200 --> 01:03:16,880 [трополене на гуми] 1324 01:03:18,160 --> 01:03:19,840 - Полицията е, отворете! -О! 1325 01:03:19,920 --> 01:03:21,200 [Вера] Отворете, полиция. 1326 01:03:21,280 --> 01:03:22,040 [юмрук, блъскащ по вратата] 1327 01:03:22,120 --> 01:03:24,640 Какво искаш? 1328 01:03:24,720 --> 01:03:27,440 -О! - Имаме заповед за арест, мила. 1329 01:03:27,520 --> 01:03:29,640 - А сега, къде е Бет? - Току-що си я изпуснал. 1330 01:03:31,520 --> 01:03:34,400 О, ще правим малко парти? 1331 01:03:34,480 --> 01:03:36,640 Малко, престъпление ли е? 1332 01:03:36,720 --> 01:03:37,800 Няма любов, не е така. 1333 01:03:40,080 --> 01:03:43,680 -Но това е. -[Шон въздъхва] 1334 01:03:43,760 --> 01:03:46,200 [напрегната музика] 1335 01:03:58,000 --> 01:03:59,600 Тя е в движение! 1336 01:03:59,680 --> 01:04:00,920 Тя излезе отзад! 1337 01:04:04,840 --> 01:04:07,440 Шон Бароу, арестувам те 1338 01:04:07,520 --> 01:04:10,120 за притежание на лекарство от клас А. 1339 01:04:10,200 --> 01:04:10,960 Бет! 1340 01:04:12,560 --> 01:04:13,360 Бет! 1341 01:04:16,760 --> 01:04:17,560 Бет! 1342 01:04:23,560 --> 01:04:28,120 -[Ейдън въздъхва] -[лае на куче] 1343 01:04:28,200 --> 01:04:29,720 Продавате ли нещо друго, 1344 01:04:29,800 --> 01:04:31,200 освен 20-те грамове кокаин 1345 01:04:31,280 --> 01:04:33,080 взехме от апартамента ви? 1346 01:04:33,160 --> 01:04:35,040 -Това не е мое. - Е, чия е? 1347 01:04:35,120 --> 01:04:36,440 - Братята ти? -Нямам представа. 1348 01:04:37,800 --> 01:04:39,240 Това се случва често, нали? 1349 01:04:39,320 --> 01:04:42,320 Хора, които оставят кокаин на облегалката на дивана ти? 1350 01:04:42,400 --> 01:04:43,160 Хм. 1351 01:04:44,760 --> 01:04:45,840 Когато присъствахме апартамента ти днес, 1352 01:04:45,920 --> 01:04:48,160 Бет Дрейпър току-що си беше тръгнала. 1353 01:04:48,240 --> 01:04:49,960 Хм, имаш ли представа как се е появила тя? 1354 01:04:50,040 --> 01:04:51,720 тези рани по лицето ѝ? 1355 01:04:51,800 --> 01:04:53,120 Абсолютно никакъв. 1356 01:04:53,200 --> 01:04:54,600 А, значи казваш 1357 01:04:54,680 --> 01:04:57,360 нямаше какво да правиш с тези наранявания? 1358 01:04:57,440 --> 01:04:58,320 Определено не. 1359 01:04:59,680 --> 01:05:02,120 Сега бихме искали да поговорим относно Анджела Конан. 1360 01:05:03,240 --> 01:05:04,800 [въздъхва] Хайде. 1361 01:05:04,880 --> 01:05:07,520 Можете ли да ни разкажете за вашето връзка с нея? 1362 01:05:07,600 --> 01:05:09,440 Няма какво да се разкаже. 1363 01:05:09,520 --> 01:05:12,440 Трябваше да ѝ кажа направете го няколко пъти, например. 1364 01:05:12,520 --> 01:05:16,080 И кога за последен път ти трябваше да ѝ кажа да направи едно? 1365 01:05:16,160 --> 01:05:17,960 -Събота? -Не. 1366 01:05:19,600 --> 01:05:22,320 Как се чувстваш относно Бет ще си намери собствен апартамент? 1367 01:05:22,400 --> 01:05:24,960 Не е нито моя, нито твоя работа. 1368 01:05:25,040 --> 01:05:27,960 Значи си бил добре с Анджела? помагаш на приятелката си 1369 01:05:28,040 --> 01:05:29,520 да получат независимост? 1370 01:05:29,600 --> 01:05:30,880 Тя не ми е приятелка. 1371 01:05:30,960 --> 01:05:33,320 Ами, със сигурност изглежда така. 1372 01:05:33,400 --> 01:05:35,040 Не мога да се спра, ако тя обича да е около мен, 1373 01:05:35,120 --> 01:05:36,280 тя просто се появява. 1374 01:05:37,600 --> 01:05:39,800 Ако съм честен, аз съжалявам я. 1375 01:05:39,880 --> 01:05:40,920 Тя е малко шантава. 1376 01:05:42,360 --> 01:05:44,080 - Гмурец? -Да, знаеш ли? 1377 01:05:45,160 --> 01:05:47,280 Луди, като повечето жени. 1378 01:05:54,560 --> 01:05:57,880 Сега слушай, каквото и да е случва се тук 1379 01:05:57,960 --> 01:05:59,480 в следващата минута и час 1380 01:05:59,560 --> 01:06:02,240 ще определи вашето бъдеще. 1381 01:06:02,320 --> 01:06:04,920 Така че трябва да помислете много внимателно 1382 01:06:05,000 --> 01:06:07,960 относно точните ти движения в събота вечер 1383 01:06:08,040 --> 01:06:10,040 и дали някой мога да гарантирам за тях. 1384 01:06:14,040 --> 01:06:16,960 Имах някаква работа с един приятел. 1385 01:06:17,040 --> 01:06:18,600 Нелегален бизнес, предполагам. 1386 01:06:21,760 --> 01:06:24,680 В колко часа си тръгна и да се върнем в апартамента. 1387 01:06:24,760 --> 01:06:26,040 Рано и късно. 1388 01:06:26,120 --> 01:06:27,680 Не го насилвай, Шон. 1389 01:06:27,760 --> 01:06:30,240 Тръгнах си в седем, аз прибрах се вкъщи в два, 2:30. 1390 01:06:31,640 --> 01:06:34,080 Значи нямаш представа дали Бет беше в апартамента 1391 01:06:34,160 --> 01:06:35,760 между тези часове? 1392 01:06:35,840 --> 01:06:36,680 Абсолютно никакъв. 1393 01:06:38,520 --> 01:06:40,320 Да ти кажа ли какво мисля? 1394 01:06:40,400 --> 01:06:41,640 Ами, сигурен съм, че ще го направиш. 1395 01:06:41,720 --> 01:06:44,320 Хм, под цялата тази бравада 1396 01:06:44,400 --> 01:06:47,640 е просто един тъжен малък побойник. 1397 01:06:50,360 --> 01:06:53,120 Точно така, това ли е мислиш, нали? 1398 01:06:53,200 --> 01:06:57,760 Хм, опита ли се да тормозиш? Анджела, тя противопостави ли ти се? 1399 01:06:57,840 --> 01:07:00,840 Не, виж, имам по-добри неща за правене 1400 01:07:00,920 --> 01:07:02,680 отколкото да се изкачвам нагоре по хълма след някакъв стар прилеп. 1401 01:07:04,360 --> 01:07:07,440 Както казах, нямам представа къде Бет беше в събота вечер. 1402 01:07:07,520 --> 01:07:09,120 Така че защо не вземеш твоя малък тефтер 1403 01:07:09,200 --> 01:07:10,640 и да отидеш да говориш с нея? 1404 01:07:12,040 --> 01:07:14,720 [меланхолична музика] 1405 01:07:20,520 --> 01:07:21,680 [Айдън] За предназначението на лентата, 1406 01:07:21,760 --> 01:07:23,880 Главен инспектор Станхоуп влезе в стаята. 1407 01:07:23,960 --> 01:07:28,160 Кажете ни какво се е случило с лицето ти, Шон ли го направи? 1408 01:07:29,480 --> 01:07:31,440 Шон не би докоснал аз, той не е такъв. 1409 01:07:31,520 --> 01:07:32,400 Защо съм тук? 1410 01:07:33,520 --> 01:07:36,400 Ами, само да знаеш, 1411 01:07:36,480 --> 01:07:39,080 алибито ти за събота нощта не издържа. 1412 01:07:41,000 --> 01:07:42,240 Но аз бях с Шон. 1413 01:07:42,320 --> 01:07:43,480 Ами, той просто ни казаха различно. 1414 01:07:43,560 --> 01:07:44,680 Не му отне много време, нали? 1415 01:07:44,760 --> 01:07:46,320 Съвсем не дълго. 1416 01:07:46,400 --> 01:07:49,440 Той каза и други гадни неща, както и неуважителни неща. 1417 01:07:49,520 --> 01:07:54,320 Хм, добре, да тръгваме обратно към миналата седмица. 1418 01:07:55,320 --> 01:07:56,920 Къде беше в четвъртък вечерта? 1419 01:07:58,400 --> 01:08:01,920 Ъъъ, никъде специално, аз беше с Мая за малко. 1420 01:08:02,000 --> 01:08:03,040 Ами след това? 1421 01:08:03,120 --> 01:08:04,360 Ходи ли до града? 1422 01:08:04,440 --> 01:08:07,120 Да видиш Лора, дъщерята на Анджела? 1423 01:08:10,560 --> 01:08:11,800 Исках да помогна. 1424 01:08:11,880 --> 01:08:14,280 А, ти ни каза, че не познаваше семейството ѝ, 1425 01:08:14,360 --> 01:08:16,160 че не си говорил/а относно личния ѝ живот. 1426 01:08:16,240 --> 01:08:18,040 Тя не го правеше, обикновено никога. 1427 01:08:18,120 --> 01:08:19,840 Беше точно в последните няколко седмици 1428 01:08:19,920 --> 01:08:21,160 че знаех, че нещо става. 1429 01:08:21,240 --> 01:08:22,480 [Вера] Ами, как знаеш ли това? 1430 01:08:22,560 --> 01:08:24,920 Ами тя, тя би започна да пие. 1431 01:08:26,240 --> 01:08:28,120 Искам да кажа, никой друг забелязах, но я познавах. 1432 01:08:29,440 --> 01:08:33,000 И тогава в сряда вечерта, ъъъ 1433 01:08:33,080 --> 01:08:34,640 Хванах я да пие на работа, аз просто, 1434 01:08:34,720 --> 01:08:37,560 Исках да я подкрепя, Чувствах се защитен от нея. 1435 01:08:37,640 --> 01:08:38,360 Каза ли на Дарлийн? 1436 01:08:38,440 --> 01:08:39,560 -Не. -Хм? 1437 01:08:39,640 --> 01:08:40,840 Отървах се от питието 1438 01:08:40,920 --> 01:08:42,880 и точно тогава тя ми разказа за децата. 1439 01:08:44,480 --> 01:08:46,960 Но тя, тя беше толкова разстроена, тя беше в отегчително състояние. 1440 01:08:47,040 --> 01:08:49,040 Никога не съм я виждал/а както преди. 1441 01:08:49,120 --> 01:08:51,840 Тя казваше, че тя беше ужасен човек, 1442 01:08:51,920 --> 01:08:54,680 ужасна майка, която Знаех, че не може да е истина. 1443 01:08:56,720 --> 01:08:58,840 Какво каза на Лора в ресторанта? 1444 01:08:58,920 --> 01:09:00,640 Това, което Анджела заслужаваше втори шанс. 1445 01:09:02,240 --> 01:09:04,880 Вижте, хората правят грешки, нали? 1446 01:09:04,960 --> 01:09:06,640 Правя ги постоянно. 1447 01:09:09,000 --> 01:09:11,400 Как реагира Анджела когато ѝ каза 1448 01:09:11,480 --> 01:09:13,400 Бяхте ли се обърнали към дъщеря ѝ? 1449 01:09:13,480 --> 01:09:16,840 Тя беше разочарована и наранена. 1450 01:09:16,920 --> 01:09:18,800 -И ядосан? -Малко. 1451 01:09:18,880 --> 01:09:20,960 - Ядоса ли се? -Малко, да. 1452 01:09:21,040 --> 01:09:22,320 Просто исках да помогна. 1453 01:09:23,560 --> 01:09:24,920 Това е поредната грешка, предполагам. 1454 01:09:27,000 --> 01:09:30,240 И този гняв нарасна ли следващите 24 часа, Бет? 1455 01:09:31,560 --> 01:09:32,760 Какво, не. 1456 01:09:32,840 --> 01:09:34,080 Ами, това повлия твоето решение 1457 01:09:34,160 --> 01:09:36,080 относно преместването в апартамента, 1458 01:09:36,160 --> 01:09:37,800 което от своя страна разстрои дъщеря си 1459 01:09:37,880 --> 01:09:39,840 кой е изчезнал заради по-голямата част от уикенда 1460 01:09:39,920 --> 01:09:42,000 което предизвика още повече разстройство. 1461 01:09:42,080 --> 01:09:43,960 Сега, това гориво ли беше гневът ти, любов? 1462 01:09:44,040 --> 01:09:46,440 Не, искам да кажа, така е било засяга ме, но- 1463 01:09:46,520 --> 01:09:49,040 Търсеше ли Анджела? когато тя не се появи 1464 01:09:49,120 --> 01:09:50,640 да ви помогна да се преместите в апартамента си? 1465 01:09:50,720 --> 01:09:52,520 Когато тя не беше отговарям на обажданията ти? 1466 01:09:52,600 --> 01:09:54,560 Не, честно казано не го направих. 1467 01:09:54,640 --> 01:09:57,520 Мисля, че си взел удар че тя беше горе в парка, 1468 01:09:57,600 --> 01:09:59,000 любимото ѝ място. 1469 01:09:59,080 --> 01:10:00,760 Не отидох в парка. 1470 01:10:00,840 --> 01:10:04,120 Последния път, когато бях там горе беше преди седмици с Мая. 1471 01:10:07,120 --> 01:10:07,880 С Мая? 1472 01:10:09,160 --> 01:10:10,880 Да, ние, ние бяхме гребане в потока. 1473 01:10:14,080 --> 01:10:15,560 Мая била ли е и в двете? 1474 01:10:18,480 --> 01:10:21,000 Не, не, тя не го направи. 1475 01:10:23,240 --> 01:10:26,160 Дали Мая знаеше, че Анджела е там горе в събота вечер? 1476 01:10:26,240 --> 01:10:27,440 Можеше ли да разбере? 1477 01:10:35,240 --> 01:10:38,200 Мая ли ти направи това с лицето? 1478 01:10:38,280 --> 01:10:40,960 [меланхолична музика] 1479 01:10:41,920 --> 01:10:42,680 Без коментар. 1480 01:10:47,880 --> 01:10:50,120 Интервюто приключи в 13:07. 1481 01:10:50,200 --> 01:10:51,840 Не, чакай, защо си? спираш ли го? 1482 01:10:51,920 --> 01:10:52,840 Къде отиваш? 1483 01:10:59,360 --> 01:11:01,360 [тракане на врата] 1484 01:11:01,440 --> 01:11:04,360 [музиката се усилва] 1485 01:11:07,040 --> 01:11:10,880 [кокалчетата на пръстите ми чукат по вратата] 1486 01:11:12,240 --> 01:11:13,760 Мая тук ли е, мила? 1487 01:11:13,840 --> 01:11:14,720 Чакай, какво става? 1488 01:11:14,800 --> 01:11:16,560 Не, ние, ние трябва да говорим с Мая. 1489 01:11:16,640 --> 01:11:17,840 Ами, тя е на училище. 1490 01:11:17,920 --> 01:11:19,400 Ами, може би е била там 1491 01:11:19,480 --> 01:11:20,080 в девет часа тази сутрин, но сега я няма. 1492 01:11:20,160 --> 01:11:23,160 [Вера въздъхва] 1493 01:11:23,240 --> 01:11:25,680 -Ейдън. -О, Боже мой. 1494 01:11:25,760 --> 01:11:26,640 О, какво е направила тя? 1495 01:11:26,720 --> 01:11:28,000 О, добре, любов моя, 1496 01:11:28,080 --> 01:11:29,680 сега, можеш ли да напишеш имената и числата 1497 01:11:29,760 --> 01:11:33,080 на всеки, с когото може да е била или някъде, където може да е отишла? 1498 01:11:36,200 --> 01:11:37,960 Това са всички, за които можем да се сетим. 1499 01:11:38,040 --> 01:11:39,280 Добре, благодаря. 1500 01:11:39,360 --> 01:11:41,840 В събота, след като Бет си тръгна, 1501 01:11:41,920 --> 01:11:46,680 след като каза на Мая, че преместването е каза, че е избягала тогава? 1502 01:11:48,360 --> 01:11:49,360 Да, но тя не взе всичките ѝ неща със себе си. 1503 01:11:49,440 --> 01:11:51,040 Добре, благодаря. 1504 01:11:53,600 --> 01:11:55,400 Съберете целия екип търсейки я навън, 1505 01:11:55,480 --> 01:11:58,280 в затруднено положение, уязвимо 15-годишно дете 1506 01:11:58,360 --> 01:12:00,560 и да поканя офицер тук, в случай че тя се появи. 1507 01:12:04,600 --> 01:12:07,000 Мая Дрейпър била ли е тук днес? 1508 01:12:07,080 --> 01:12:09,440 Не, всичко наред ли е? 1509 01:12:11,040 --> 01:12:12,880 Познавахте ли Анджела? имаше история 1510 01:12:12,960 --> 01:12:15,400 злоупотреба с алкохол и вещества? 1511 01:12:15,480 --> 01:12:17,080 Не. 1512 01:12:17,160 --> 01:12:20,120 Имал ли си някога това разговор с нея? 1513 01:12:20,200 --> 01:12:24,000 Никога не се е появявало, но мина ми през ума. 1514 01:12:24,080 --> 01:12:26,600 Е, ако сте подозирали имаше проблем, 1515 01:12:26,680 --> 01:12:28,200 трябваше да имаш повдигна въпроса с нея. 1516 01:12:28,280 --> 01:12:30,800 Не съм сигурен, че осъзнаваш времето и енергията 1517 01:12:30,880 --> 01:12:32,520 необходимо е да се подкрепи жените тук. 1518 01:12:32,600 --> 01:12:34,240 Но ти имаш дълг грижа за вашия персонал 1519 01:12:34,320 --> 01:12:35,560 както и жителите? 1520 01:12:35,640 --> 01:12:38,640 Да, да, прав си и се чувствам ужасно, добре. 1521 01:12:40,280 --> 01:12:42,440 Съжалявам, това беше... 1522 01:12:42,520 --> 01:12:43,280 Какво? 1523 01:12:44,640 --> 01:12:48,320 [въздъхва] Трябваше бях тук в петък. 1524 01:12:48,400 --> 01:12:49,840 Ако имах, тогава може би... 1525 01:12:52,480 --> 01:12:53,560 Виж, не знам какво става, 1526 01:12:53,640 --> 01:12:55,200 и Мая не е била тук, 1527 01:12:56,680 --> 01:12:58,280 но тя се обади. 1528 01:12:58,360 --> 01:12:59,920 Кога се е обадила? 1529 01:13:00,000 --> 01:13:01,280 Събота. 1530 01:13:01,360 --> 01:13:02,160 За какво? 1531 01:13:04,400 --> 01:13:06,120 [въздъхва] Тя искаше да направи оплакване срещу Анджела. 1532 01:13:06,200 --> 01:13:07,760 Ами? 1533 01:13:07,840 --> 01:13:09,920 Относно предполагаемото ѝ пиене, Разубедих я да не го прави. 1534 01:13:10,000 --> 01:13:13,000 Значи, познаваше Анджела беше пил 1535 01:13:13,080 --> 01:13:15,560 и все пак не го направи мислиш ли да ни кажеш? 1536 01:13:15,640 --> 01:13:16,960 Не вярвах на Мая, 1537 01:13:17,040 --> 01:13:19,600 ето защо не го направих запишете жалбата. 1538 01:13:19,680 --> 01:13:22,160 Опитвах се да я защитя, тя можеше да загуби работата си. 1539 01:13:22,240 --> 01:13:23,760 Да, и сложи гаечен ключ в процес на разработка 1540 01:13:23,840 --> 01:13:24,800 за вашата оферта за финансиране. 1541 01:13:24,880 --> 01:13:26,680 Да, ако това място затвори, 1542 01:13:26,760 --> 01:13:28,000 те губят единственото дом, който имат. 1543 01:13:28,080 --> 01:13:30,480 Вместо това жена е загубила живота си. 1544 01:13:30,560 --> 01:13:33,200 Къде е ключът за Новият апартамент на Бет? 1545 01:13:33,280 --> 01:13:36,320 - Тя го върна ли? - Не, просто питай. 1546 01:13:38,160 --> 01:13:40,680 Добро мислене, Хайде да я намерим. 1547 01:13:52,280 --> 01:13:54,920 Всичко е наред, мила, отдръпни се. 1548 01:13:57,360 --> 01:13:58,080 Здравейте? 1549 01:14:01,200 --> 01:14:01,920 Мая? 1550 01:14:08,160 --> 01:14:09,760 Това е нейната чанта. 1551 01:14:09,840 --> 01:14:12,280 [напрегната музика] 1552 01:14:20,680 --> 01:14:22,200 Боже, бебче! 1553 01:14:22,280 --> 01:14:23,120 Мая, скъпа! 1554 01:14:24,120 --> 01:14:25,080 Обадете се на линейка. 1555 01:14:25,160 --> 01:14:27,160 Мая, Мая, моля те! 1556 01:14:27,240 --> 01:14:29,160 Чуваш ли ме? 1557 01:14:29,240 --> 01:14:30,320 Мая, събуди се! 1558 01:14:31,480 --> 01:14:32,520 Моля те, Мая! 1559 01:14:34,800 --> 01:14:37,440 Мая, Мая, чуваш ли ме? 1560 01:14:37,520 --> 01:14:39,120 Тръгваме си сега. 1561 01:14:39,200 --> 01:14:40,720 - Да, и как е тя? -Тихо. 1562 01:14:42,400 --> 01:14:44,120 Те са щастливи, че това е случай на безразсъдно прекаляване с угаждането. 1563 01:14:44,200 --> 01:14:46,400 Точно така, сега Максуел са тук. 1564 01:14:46,480 --> 01:14:49,520 Дънкан ще действа като подходящ възрастен. 1565 01:14:49,600 --> 01:14:51,000 Ще бъдем в меката стая. 1566 01:14:51,080 --> 01:14:55,560 -Добре, ще се видим скоро. -Точно така. 1567 01:14:55,640 --> 01:14:56,680 Добре, хайде де. 1568 01:15:00,760 --> 01:15:02,760 Сега, вашият зет се е съгласил 1569 01:15:02,840 --> 01:15:04,560 да се държи като подходящ възрастен. 1570 01:15:04,640 --> 01:15:06,240 Тя не е в здравословно състояние да бъде интервюиран, 1571 01:15:06,320 --> 01:15:07,600 тя би трябвало да се прибира вкъщи. 1572 01:15:07,680 --> 01:15:09,720 Една жена е умряла от любов, или си забравил/а? 1573 01:15:14,280 --> 01:15:15,240 Сега, има ли нещо искаш да ми кажеш 1574 01:15:15,320 --> 01:15:16,600 преди да я доведа? 1575 01:15:18,000 --> 01:15:19,520 Аз съм ужасна майка. 1576 01:15:19,600 --> 01:15:22,120 О, има време за жалостиви партита, любов, 1577 01:15:22,200 --> 01:15:24,360 и не е сега; твоето Дъщеря ти има нужда. 1578 01:15:24,440 --> 01:15:25,360 Влез, влез. 1579 01:15:27,360 --> 01:15:28,240 Благодаря, Джак. 1580 01:15:30,960 --> 01:15:34,880 Сега искам директно и честно отговори от всички вас. 1581 01:15:36,360 --> 01:15:39,240 Има ли Мая история? насилствено поведение? 1582 01:15:39,320 --> 01:15:40,080 Да. 1583 01:15:41,920 --> 01:15:44,880 -Това не е първият път. - Какво, това е лъжа. 1584 01:15:44,960 --> 01:15:46,560 О, Бет, хайде де. 1585 01:15:46,640 --> 01:15:48,320 Това е нелепо, тя е дете. 1586 01:15:48,400 --> 01:15:50,320 Бет, твоята дъщеря ти е нападнала? 1587 01:15:50,400 --> 01:15:52,000 -Не. -Да. 1588 01:15:52,080 --> 01:15:53,920 Е, това око казва ние сме различни, любов моя. 1589 01:15:54,000 --> 01:15:55,240 Кога ти го даде? 1590 01:15:59,360 --> 01:16:01,320 Тя дойде у Шон снощи. 1591 01:16:01,400 --> 01:16:03,360 [Дънкан въздъхва] 1592 01:16:03,440 --> 01:16:06,360 Сега, в колко часа е тръгнала тя? твоята къща в събота? 1593 01:16:06,440 --> 01:16:08,720 Точно след Бет ляво, около един. 1594 01:16:08,800 --> 01:16:10,440 Тя каза ли къде отива? 1595 01:16:10,520 --> 01:16:12,120 [Лу] В града да се срещне с приятелките си. 1596 01:16:13,440 --> 01:16:14,680 Тя трябваше да се върна до четири, 1597 01:16:14,760 --> 01:16:16,240 но до 4:30, там нямаше и следа от нея. 1598 01:16:16,320 --> 01:16:18,320 [Дънкан] Отидох в опитай се да я намериш. 1599 01:16:18,400 --> 01:16:20,040 - И намери ли я? - Два часа по-късно, 1600 01:16:20,120 --> 01:16:22,280 седна под моста на улица „Байндър“. 1601 01:16:22,360 --> 01:16:24,520 Ще спреш ли, това е лудост. 1602 01:16:24,600 --> 01:16:26,320 [кокалчетата на пръстите ми чукат по вратата] 1603 01:16:26,400 --> 01:16:27,600 Госпожо? 1604 01:16:27,680 --> 01:16:30,920 [напрегната музика] 1605 01:16:31,000 --> 01:16:33,080 Тя е обработени долу. 1606 01:16:33,160 --> 01:16:34,320 Тя каза ли нещо в колата? 1607 01:16:34,400 --> 01:16:35,840 Не, нито дума. 1608 01:16:37,600 --> 01:16:39,560 Как се чувстваш? 1609 01:16:39,640 --> 01:16:41,080 Като лайна. 1610 01:16:41,160 --> 01:16:43,040 Главата ми блъска, Кога мога да се прибера у дома? 1611 01:16:43,120 --> 01:16:44,280 Знам, трябва да попитам някои въпроси 1612 01:16:44,360 --> 01:16:45,400 относно Анджела Конан. 1613 01:16:46,720 --> 01:16:48,160 Подадохте оплакване за нея? 1614 01:16:49,800 --> 01:16:51,440 Значи, тя е била пияна на среща. 1615 01:16:52,880 --> 01:16:55,520 -Кога беше това? -Преди седмица. 1616 01:16:55,600 --> 01:16:58,880 Тогава защо чакахте до Събота, за да подадем жалбата? 1617 01:16:58,960 --> 01:17:00,040 Мога да подам жалба когато пожелая, 1618 01:17:00,120 --> 01:17:01,320 няма ограничение във времето. 1619 01:17:01,400 --> 01:17:03,760 Да, но защо точно събота? 1620 01:17:03,840 --> 01:17:05,160 - Знаеш ли защо? -Не. 1621 01:17:07,520 --> 01:17:08,960 Защото мама искаше да се върне 1622 01:17:09,040 --> 01:17:10,880 и да живея в това гмуркане вместо това да бъдеш правилна майка. 1623 01:17:13,560 --> 01:17:15,440 А, сега снощи, 1624 01:17:15,520 --> 01:17:18,560 когато се появи в Шон Къщата на Бароу, какво се случи? 1625 01:17:19,480 --> 01:17:21,160 Хм? 1626 01:17:21,240 --> 01:17:23,760 Това е гадно черно око, което майка ти има. 1627 01:17:23,840 --> 01:17:25,720 Да, добре, тя нямаше да си тръгне. 1628 01:17:25,800 --> 01:17:28,560 Случва се много, нали? нападаш ли хората? 1629 01:17:28,640 --> 01:17:29,960 Не обикалям наоколо пребиване на хора 1630 01:17:30,040 --> 01:17:30,920 ако това имаш предвид. 1631 01:17:31,000 --> 01:17:31,840 А, само майка ти, нали? 1632 01:17:33,320 --> 01:17:35,080 - Къде беше в събота? -Вън! 1633 01:17:36,960 --> 01:17:39,840 Ти си напуснал къщата в 13:00 ч., така ли е? 1634 01:17:41,480 --> 01:17:43,520 Не знам, не знам Искам да съм тук, искам да отида. 1635 01:17:43,600 --> 01:17:45,400 -Седни. - Не, искам да се прибера вкъщи. 1636 01:17:45,480 --> 01:17:46,920 Ами не можеш, просто седни. 1637 01:17:47,000 --> 01:17:48,520 Или какво, арестуван ли съм? 1638 01:17:48,600 --> 01:17:50,720 Вие сте под полицейско наблюдение. 1639 01:17:50,800 --> 01:17:53,360 Какво, по дяволите, ами какво, Просто ще седиш там? 1640 01:18:01,960 --> 01:18:04,080 Сега, къде отиде? когато напусна къщата? 1641 01:18:05,160 --> 01:18:06,600 До автобусната спирка, очевидно. 1642 01:18:08,320 --> 01:18:09,240 А какво ще кажете, когато той получи до града, кого срещна? 1643 01:18:09,320 --> 01:18:10,840 -Някои момичета от училище. -СЗО? 1644 01:18:12,880 --> 01:18:14,480 Не мога да си спомня. 1645 01:18:14,560 --> 01:18:15,560 Можем ли да си вземем почивка за минута, тя се мъчи? 1646 01:18:15,640 --> 01:18:17,160 Не, не можем. 1647 01:18:17,240 --> 01:18:19,800 Качи ли се до Национален парк в събота, 1648 01:18:19,880 --> 01:18:21,640 специално за двамата? 1649 01:18:23,280 --> 01:18:24,160 Какво е „боти“? 1650 01:18:24,240 --> 01:18:25,440 Моля те, остави я да си почине. 1651 01:18:25,520 --> 01:18:26,800 По кое време направи да се върна в събота? 1652 01:18:26,880 --> 01:18:29,440 Трябваше да бъдеш обратно до четири часа. 1653 01:18:29,520 --> 01:18:33,240 Никога не се връщам Четирима ли съм, кажи им. 1654 01:18:33,320 --> 01:18:35,720 Отговорете на въпроса, какво в кое време се прибра у дома? 1655 01:18:38,600 --> 01:18:40,600 [въздъхва] Беше около седем или малко след това. 1656 01:18:45,280 --> 01:18:47,520 Как чичо ти знаеш ли къде да те намеря? 1657 01:18:49,600 --> 01:18:51,160 Защото му се обадих, очевидно. 1658 01:18:52,680 --> 01:18:53,440 Не аз ли! 1659 01:18:55,400 --> 01:18:56,160 Ами, така ли? 1660 01:19:00,680 --> 01:19:02,000 Мислиш ли си какво си мисля? 1661 01:19:02,080 --> 01:19:04,040 - Той я прикрива. -Точно така. 1662 01:19:04,120 --> 01:19:05,960 Той никога не спомена за телефонно обаждане. 1663 01:19:06,040 --> 01:19:08,920 -Жак, телефонните записи на Мая. - О, вашето бюро, госпожо. 1664 01:19:09,000 --> 01:19:10,720 Той каза, че е отишъл търся я навън 1665 01:19:10,800 --> 01:19:12,440 и в крайна сметка я намери; 1666 01:19:12,520 --> 01:19:13,760 не той тръгна да я търси 1667 01:19:13,840 --> 01:19:15,840 и тя се обажда да каже откъде да я взема. 1668 01:19:15,920 --> 01:19:17,720 И двамата казаха това; той и Лу. 1669 01:19:26,760 --> 01:19:28,360 Разбрах. 1670 01:19:28,440 --> 01:19:32,440 Ейдън, последните трима цифри от числото на Дънкан? 1671 01:19:37,120 --> 01:19:38,520 Осем, нула, девет. 1672 01:19:38,600 --> 01:19:42,640 Добре, сега тя обади се в 18:06. 1673 01:19:45,400 --> 01:19:48,240 От колко време бихте казали мостът на улица „Байндър“ 1674 01:19:48,320 --> 01:19:50,720 където той каза, че я е намерил, до къщата на Максуел? 1675 01:19:50,800 --> 01:19:52,160 10 минути най-много. 1676 01:19:52,240 --> 01:19:53,920 Ами, той каза, че те върна се в седем. 1677 01:19:54,000 --> 01:19:56,120 Това са 40 минути неотчетлив. 1678 01:19:56,200 --> 01:19:57,600 Може би са спрели? 1679 01:19:57,680 --> 01:20:00,400 Или може би той е избрал нея някъде другаде, 1680 01:20:00,480 --> 01:20:03,440 като парка, което е 40 минути. 1681 01:20:03,520 --> 01:20:05,160 Ъъъ, госпожо, имам... разпечатка на мачтовите пингове. 1682 01:20:05,240 --> 01:20:06,000 Благодаря, Марк. 1683 01:20:08,520 --> 01:20:09,800 Ето ни, 18:06. 1684 01:20:13,200 --> 01:20:13,960 О, не, 1685 01:20:15,720 --> 01:20:17,000 Тя беше на улица „Байндър“. 1686 01:20:18,400 --> 01:20:20,840 [Айдън въздъхва] 1687 01:20:31,040 --> 01:20:32,040 [Айдън] Какво е това? 1688 01:20:36,440 --> 01:20:38,560 О, г-н Максуел, извинете. 1689 01:20:38,640 --> 01:20:43,400 Ъм, ти си тръгнал от вкъщи в 16:00 ч. в събота да търся Мая 1690 01:20:44,840 --> 01:20:46,200 и се върна в 19:00 ч. 1691 01:20:46,280 --> 01:20:47,480 -Точно така, нали? -Да. 1692 01:20:47,560 --> 01:20:50,080 Значи това са три часа гледане? 1693 01:20:50,160 --> 01:20:51,920 Обадихте ли се на приятелите на Мая? 1694 01:20:52,000 --> 01:20:53,640 Ъъъ, Лу правеше това у дома. 1695 01:20:55,000 --> 01:20:57,120 Защо не спомена Мая ти се обади? 1696 01:20:58,120 --> 01:21:00,920 Мислех, че го направих, ъъъ, извинявай. 1697 01:21:01,000 --> 01:21:02,280 Можете ли да ни кажете къде бяхте? 1698 01:21:02,360 --> 01:21:06,360 когато получихте обаждането в 18:06? 1699 01:21:06,440 --> 01:21:07,720 Ъм, о, не знам. 1700 01:21:08,760 --> 01:21:10,280 Е, мога да те просветля, мила. 1701 01:21:12,520 --> 01:21:17,320 Ти беше една четвърт от на миля от Националния парк, 1702 01:21:19,000 --> 01:21:21,240 мястото, където Анджела Конан беше нападнат и оставен да умре. 1703 01:21:24,160 --> 01:21:26,920 Имате право да да има присъствие на адвокат. 1704 01:21:27,000 --> 01:21:29,080 Не, аз съм, добре съм. 1705 01:21:29,160 --> 01:21:32,320 И така, защо беше ти там горе в 18:06? 1706 01:21:34,360 --> 01:21:36,280 Не си спомням да съм бил там. 1707 01:21:36,360 --> 01:21:39,400 Мисля, че си лъгал/а за нас от самото начало 1708 01:21:40,440 --> 01:21:42,920 и мисля, че ти си отговорен/а 1709 01:21:43,000 --> 01:21:44,880 за смъртта на Анджела Конан. 1710 01:21:46,680 --> 01:21:48,040 Ъъъ, какво, не, не! 1711 01:21:48,120 --> 01:21:50,520 Това в събота следобед се качи горе 1712 01:21:50,600 --> 01:21:52,760 към северната страна на Националния парк 1713 01:21:52,840 --> 01:21:55,360 и се изправи срещу нея в шега, 1714 01:21:55,440 --> 01:21:58,200 конфронтация, която доведе до недостойно 1715 01:21:58,280 --> 01:22:00,560 и ужасяваща смърт. 1716 01:22:04,640 --> 01:22:06,880 И почти толкова лошо, ти беше щастлив 1717 01:22:06,960 --> 01:22:10,640 да седне до невинно 15-годишно момиче, 1718 01:22:10,720 --> 01:22:13,880 и я оставете да вземе вината за действията ви. 1719 01:22:13,960 --> 01:22:15,280 Прав ли съм? 1720 01:22:18,800 --> 01:22:19,560 Да. 1721 01:22:23,360 --> 01:22:24,320 Бях ядосан/а. 1722 01:22:26,320 --> 01:22:27,880 Исках отговори. 1723 01:22:27,960 --> 01:22:28,760 О, 1724 01:22:30,600 --> 01:22:33,040 тя винаги позволяваше Бет се размине 1725 01:22:33,120 --> 01:22:34,880 бягайки от отговорностите си. 1726 01:22:34,960 --> 01:22:36,520 Да, това беше нейната работа! 1727 01:22:36,600 --> 01:22:38,440 Да я подкрепя. 1728 01:22:38,520 --> 01:22:40,920 Ами подкрепата за нас? 1729 01:22:41,000 --> 01:22:42,400 За жена ми? 1730 01:22:44,680 --> 01:22:47,840 Животите ни са отнети твърде дълго от Бет. 1731 01:22:49,520 --> 01:22:52,600 Бях, бях писнал/а от никога не получавайки никакви отговори. 1732 01:22:55,200 --> 01:22:58,760 Ние градихме към този ход в продължение на месеци, 1733 01:23:00,120 --> 01:23:02,080 изграждане на Мая за то и просто така, 1734 01:23:02,160 --> 01:23:03,160 -[щракване с пръсти] -свърши се. 1735 01:23:05,760 --> 01:23:08,840 Как разбра? Къде да я намеря? 1736 01:23:08,920 --> 01:23:12,480 Аз, аз ѝ се обадих преди това в много случаи, 1737 01:23:14,360 --> 01:23:16,560 само за да бъде отхвърлен 1738 01:23:16,640 --> 01:23:18,880 или игнорирани. 1739 01:23:21,840 --> 01:23:26,440 Ами границите, вижте, професионални граници, 1740 01:23:28,040 --> 01:23:31,120 граници на клиента, граници на жителите? 1741 01:23:32,760 --> 01:23:34,320 Няма значение как много пъти се объркват, 1742 01:23:34,400 --> 01:23:35,640 няма значение колко пъти 1743 01:23:35,720 --> 01:23:39,920 те лъжат и мамят, крадат и лъжат отново. 1744 01:23:40,000 --> 01:23:43,200 Не, всичко е свързано с уважавайки тяхното пространство 1745 01:23:43,280 --> 01:23:44,760 и им позволявайки възможността да, 1746 01:23:44,840 --> 01:23:46,800 да обърнат живота си, 1747 01:23:46,880 --> 01:23:48,480 ами сякаш това е някога ще се случи. 1748 01:23:50,960 --> 01:23:55,720 Междувременно ние, тези, които поглъщаме безразсъдното им поведение, 1749 01:23:56,800 --> 01:23:57,720 нямаме живот, нямаме живот! 1750 01:24:09,960 --> 01:24:13,920 Искаш ли да ни кажеш какво случи ли се и в двете? 1751 01:24:15,080 --> 01:24:15,880 Ти си, 1752 01:24:20,360 --> 01:24:21,920 Качих се с колата до там, за да поговорим. 1753 01:24:24,560 --> 01:24:26,480 Исках тя да се намеси 1754 01:24:26,560 --> 01:24:28,680 и да убедя Бет да вземе апартамента. 1755 01:24:33,640 --> 01:24:34,720 Умолявах се, хм, 1756 01:24:37,800 --> 01:24:39,360 Аз, всъщност, просех. 1757 01:24:41,480 --> 01:24:42,800 Но тя, тя не искаше да слуша. 1758 01:24:44,240 --> 01:24:45,480 Ами, може би се е уплашила? 1759 01:24:45,560 --> 01:24:47,640 Може би се появяваш насред нищото 1760 01:24:47,720 --> 01:24:48,840 беше обезпокоително за нея? 1761 01:24:48,920 --> 01:24:50,440 Ами, как иначе би трябвало 1762 01:24:50,520 --> 01:24:53,040 да се свържа с тези хора? 1763 01:24:53,120 --> 01:24:55,800 Не, [плаче], о. 1764 01:25:04,120 --> 01:25:04,880 О, беше като 1765 01:25:08,320 --> 01:25:13,160 всички години на да бъдеш добър чичо, 1766 01:25:14,360 --> 01:25:15,880 добрият съпруг, 1767 01:25:15,960 --> 01:25:18,560 добрият зет, аз ... 1768 01:25:25,320 --> 01:25:28,360 Аз, аз не можех да спра 1769 01:25:31,720 --> 01:25:33,080 яростта. 1770 01:25:39,720 --> 01:25:42,160 Ах, можехме да видим това, любов моя, 1771 01:25:42,240 --> 01:25:44,320 от степента на нараняванията ѝ. 1772 01:25:46,960 --> 01:25:49,840 Е, аз се върнах. 1773 01:25:52,360 --> 01:25:55,400 Стигнах до половината път до колата и аз, 1774 01:25:56,720 --> 01:25:58,840 и се върнах на себе си. 1775 01:26:00,480 --> 01:26:01,840 Върна ли се при двамата? 1776 01:26:04,200 --> 01:26:05,200 Тя беше изчезнала. 1777 01:26:07,640 --> 01:26:11,840 Предположих, че е отишла да си намери помощ сама. 1778 01:26:13,040 --> 01:26:14,120 О, да, тя го направи, мила. 1779 01:26:15,400 --> 01:26:18,920 Тя не успя и умря в канавка. 1780 01:26:21,480 --> 01:26:23,360 Не знаех как сериозно беше. 1781 01:26:23,440 --> 01:26:25,680 [тракане на врата] 1782 01:26:25,760 --> 01:26:27,480 Кълна се в Бога. 1783 01:26:27,560 --> 01:26:29,320 Аз, аз нямах представа, а? 1784 01:26:32,040 --> 01:26:33,240 Дънкан Максуел, Арестувам те 1785 01:26:33,320 --> 01:26:35,720 за непредумишленото убийство на Анджела Конан. 1786 01:26:35,800 --> 01:26:37,080 Не е нужно да казваш нищо, 1787 01:26:37,160 --> 01:26:38,320 но това може да навреди на защитата ви 1788 01:26:38,400 --> 01:26:40,200 ако не споменете когато е разпитан, 1789 01:26:40,280 --> 01:26:42,880 нещо, което ще направиш по-късно разчитайте в съда. 1790 01:26:42,960 --> 01:26:45,560 Всичко, което кажеш, може да бъдат представени като доказателство. 1791 01:26:45,640 --> 01:26:48,120 [нежна музика] 1792 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 Бет там. 1793 01:27:28,320 --> 01:27:31,000 Виж, справи се добре днес, Бет. 1794 01:27:31,080 --> 01:27:32,400 Не се усеща така. 1795 01:27:32,480 --> 01:27:34,480 А, добре, дай го време, ще видиш. 1796 01:27:35,480 --> 01:27:36,680 Зарязах Шон. 1797 01:27:36,760 --> 01:27:38,040 Радвам се да го чуя. 1798 01:27:39,480 --> 01:27:40,560 И ще запазя апартамента. 1799 01:27:40,640 --> 01:27:41,480 О, това е добре. 1800 01:27:43,160 --> 01:27:44,040 Искам да кажа, не мисля, че Мая 1801 01:27:44,120 --> 01:27:45,880 все пак би искал да живее с мен. 1802 01:27:45,960 --> 01:27:49,640 Ами, от това, което видях, има нищо повече тя не иска, 1803 01:27:51,320 --> 01:27:54,360 тя просто трябва да се научи да загуби този свой самообладание, 1804 01:27:54,440 --> 01:27:57,000 или трябва да се научиш да се наведа. [смее се] 1805 01:27:58,880 --> 01:28:01,000 Мислите ли, че те са Ще бъде ли добре? 1806 01:28:01,080 --> 01:28:03,600 Ъм, ами, предполагаш, че толкова добро, колкото моето, мила. 1807 01:28:07,160 --> 01:28:09,080 Не бива да се страхуваме относно този подарък. 1808 01:28:09,160 --> 01:28:10,080 Ела тук. 1809 01:28:12,800 --> 01:28:15,240 Там, ще се оправят. 1810 01:28:17,280 --> 01:28:19,800 [нежна музика] 1811 01:28:24,760 --> 01:28:27,600 [тракане на врати] 1812 01:28:29,680 --> 01:28:32,400 [стартиране на двигателя] 1813 01:28:42,200 --> 01:28:45,200 [оптимистична музикална тема] 1814 01:28:46,305 --> 01:29:46,887 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm