1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:54,480 --> 00:03:01,000 VELKÉ ZÍVNUTÍ SVĚTA 3 00:05:01,600 --> 00:05:02,920 - Jo? - Dobrý den. 4 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 Jdeme kvůli tý práci. 5 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 Proč je vás tolik? 6 00:05:08,960 --> 00:05:10,800 Tak pojďte, hezky po jednom. 7 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 Boty dolů. 8 00:05:15,880 --> 00:05:18,480 Nechte je tady. A běžte do toho prvního pokoje. 9 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 - Dobrý den. - Dobrý. 10 00:05:21,200 --> 00:05:22,080 Nechte je tady. 11 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 Dovnitř se chodí bez bot. 12 00:05:24,360 --> 00:05:26,160 Jmenuju se Reza Hosseini. 13 00:05:26,560 --> 00:05:29,880 Je mi 30, mám doktorát ze stavebního inženýrství. 14 00:05:30,520 --> 00:05:32,880 A taky učím perštinu. 15 00:05:33,920 --> 00:05:35,400 No, a teď chceš změnit práci? 16 00:05:35,600 --> 00:05:38,640 Mám malej obchod, 17 00:05:39,160 --> 00:05:42,400 ale poslední dobou je to hrozně slabý. 18 00:05:42,560 --> 00:05:46,320 Tak když jsem našel tu stovku, řekl jsem si, že to zkusím. 19 00:05:46,720 --> 00:05:48,400 A co jsi dělal předtím? 20 00:05:48,520 --> 00:05:51,320 Dělal jsem manažera v několika firmách. 21 00:05:51,920 --> 00:05:54,840 A taky jsem chvíli dělal účetního v Kuvajtu. 22 00:05:55,480 --> 00:05:57,040 Bylo to dobře placený? 23 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 Mně je to jedno, 24 00:05:59,320 --> 00:06:01,040 beru cokoliv. 25 00:06:01,640 --> 00:06:04,040 Potřebuju práci. Rád se naučím, co bude potřeba. 26 00:06:05,920 --> 00:06:08,600 A cos chtěl s tou bankovkou udělat, když jsi ji našel? 27 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 Chtěl jsem ji vrátit majiteli. 28 00:06:11,480 --> 00:06:13,760 A proč sis ji prostě nenechal? 29 00:06:14,240 --> 00:06:15,280 Bylo by to haram. 30 00:06:15,400 --> 00:06:18,040 Není moje, tak jsem si ji nemohl nechat. 31 00:06:18,200 --> 00:06:19,680 V co věříš? 32 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 V kdeco. Věřím ve spoustu věcí. 33 00:06:23,600 --> 00:06:24,920 Například? 34 00:06:28,000 --> 00:06:29,040 V karmu. 35 00:06:29,200 --> 00:06:30,640 V co ještě věříš? 36 00:06:31,640 --> 00:06:32,840 Jenom v Boha. 37 00:06:33,360 --> 00:06:34,240 To je všechno? 38 00:06:34,400 --> 00:06:36,040 V to, že máme... 39 00:06:37,680 --> 00:06:38,640 bejt dobří. 40 00:06:38,800 --> 00:06:40,640 Seš fajn kluk. 41 00:06:41,600 --> 00:06:43,080 Ale na tuhle práci to nebude. 42 00:06:43,200 --> 00:06:45,760 Můžu se zeptat, je to náboženská práce? 43 00:06:45,920 --> 00:06:47,400 Ne, to ne. 44 00:06:47,600 --> 00:06:49,440 Věříš na zázraky? 45 00:06:49,880 --> 00:06:51,120 Zázraky? 46 00:06:51,880 --> 00:06:52,760 Jo. 47 00:06:53,200 --> 00:06:54,280 Já? 48 00:06:54,440 --> 00:06:56,520 - Věříš? - Jo, na zázraky věřím. 49 00:06:58,720 --> 00:07:00,040 To je všechno. 50 00:07:00,200 --> 00:07:02,320 Dobře. Mám jít? 51 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 - Díky, že jsi přišel. - Díky. 52 00:07:04,720 --> 00:07:06,760 Možná někdy jindy. 53 00:07:06,920 --> 00:07:08,040 Jasně. 54 00:07:08,720 --> 00:07:12,760 Věříš na dobro a zlo? Na to, že si musíme pomáhat? 55 00:07:12,920 --> 00:07:15,520 Věřil jsem, když jsem byl malej. Teď už moc ne. 56 00:07:15,880 --> 00:07:18,080 Věřím hlavně sám sobě. 57 00:07:18,560 --> 00:07:21,800 Kvůli týhle práci budeme muset na delší dobu odjet. 58 00:07:23,120 --> 00:07:24,400 Zvládneš to? 59 00:07:24,520 --> 00:07:26,200 Dlouhá cesta? 60 00:07:26,360 --> 00:07:27,960 To nevím... 61 00:07:28,360 --> 00:07:31,160 to bych asi nemohl. 62 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 Věříš vůbec v něco? 63 00:07:34,280 --> 00:07:35,760 Netuším, pane... 64 00:07:36,400 --> 00:07:39,360 Nikdy se mě na to nikdo nezeptal. 65 00:07:40,120 --> 00:07:41,400 Nepřemýšlel jsem o tom. 66 00:07:41,920 --> 00:07:44,720 A co halal a haram, věříš v to? 67 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Ne. 68 00:07:51,520 --> 00:07:54,200 Zítra za svítání 69 00:07:55,160 --> 00:07:58,440 se potkáme se na nádraží. Vem si s sebou věci. 70 00:08:00,280 --> 00:08:02,120 Vyrazíme na cestu. 71 00:08:04,000 --> 00:08:04,920 Dobře. 72 00:08:05,600 --> 00:08:08,960 Řekni doma, ať si nedělají starosti. Možná budem pryč dlouho. 73 00:08:09,440 --> 00:08:12,800 Jo, určitě jim to řeknu. Nebojte se. 74 00:08:13,280 --> 00:08:17,160 Vlastně budou rádi, že mám nějakou práci. 75 00:08:58,600 --> 00:09:01,800 Pane, mohl byste mi koupit kartáček na zuby? 76 00:09:10,880 --> 00:09:13,920 Dobrý den, pane, koupil byste mi prosím kartáček? 77 00:09:14,360 --> 00:09:16,440 Promiň, nemůžu. 78 00:09:25,480 --> 00:09:26,880 Dobrý den, paní. 79 00:09:27,320 --> 00:09:29,120 Promiňte, nemohla byste mi prosím 80 00:09:29,280 --> 00:09:31,040 koupit kartáček a pastu? 81 00:11:11,960 --> 00:11:14,760 Co bys řekl, kdybych ti začal předhazovat tvoje slabiny? 82 00:11:17,080 --> 00:11:20,960 Svoje dcery a jejich ženichy bere každej chlap vážně! 83 00:11:27,760 --> 00:11:28,640 Dobrý den. 84 00:11:29,440 --> 00:11:31,520 Ukaž, dej mi svoje věci. 85 00:11:36,800 --> 00:11:37,920 To je všechno? 86 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Jo. 87 00:11:40,120 --> 00:11:42,920 Nemáš žádný spodky, tričko, nic? 88 00:11:43,400 --> 00:11:44,880 Stačí mi to, co mám na sobě. 89 00:11:45,040 --> 00:11:47,720 - Bude ti zima. - Ne, to je dobrý. 90 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Jak myslíš. 91 00:11:54,640 --> 00:11:56,520 Nemáš žádný otázky? 92 00:11:56,720 --> 00:11:58,000 Jako... kam jedem? 93 00:11:58,120 --> 00:12:00,880 Co je to vlastně za práci? Kolik za to? 94 00:12:01,000 --> 00:12:03,360 Je mi to fuk, zvládnu cokoliv. 95 00:12:04,840 --> 00:12:07,560 Jedem někoho zabít. 96 00:12:12,080 --> 00:12:14,040 Má doma hromadu prachů. 97 00:12:34,600 --> 00:12:36,440 A já ho mám zabít? 98 00:12:36,880 --> 00:12:39,840 Jo. Nebo bys jen radši počítal prachy? 99 00:12:45,080 --> 00:12:46,560 Ale pane... 100 00:12:47,440 --> 00:12:49,880 já asi žádnýho člověka zabít nedokážu. 101 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 Neříkal jsi, že zvládneš cokoliv? 102 00:12:55,040 --> 00:12:57,840 - Jo, říkal, ale... - Dělám si srandu. 103 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 Jedem do jeskyně. 104 00:13:07,320 --> 00:13:08,280 Do jeskyně? 105 00:13:08,440 --> 00:13:11,040 Jo. Do jeskyně. 106 00:13:12,040 --> 00:13:14,160 Nevíš, co je jeskyně? 107 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 Vím. 108 00:13:34,120 --> 00:13:35,920 Tak tam jedem. 109 00:13:37,000 --> 00:13:39,720 Já zůstanu venku a ty půjdeš dovnitř. 110 00:13:40,400 --> 00:13:43,200 Hodně hluboko je bedna plná zlatejch mincí. 111 00:13:43,640 --> 00:13:45,720 Vezmeš je a vylezeš ven. 112 00:13:46,160 --> 00:13:48,600 Půlka bude tvoje, půlka bude moje. 113 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 Zní to fér? 114 00:14:31,120 --> 00:14:32,280 Ukaž ten batoh. 115 00:15:03,320 --> 00:15:04,560 Mám jít dovnitř? 116 00:15:04,720 --> 00:15:06,440 Chvilku mlč. 117 00:15:14,480 --> 00:15:15,920 Tohle není ono. 118 00:15:21,560 --> 00:15:22,680 Co není ono? 119 00:15:22,840 --> 00:15:24,360 Není to ta jeskyně. 120 00:15:25,160 --> 00:15:27,880 - Takže jsme na špatným místě? - Jo. 121 00:15:30,800 --> 00:15:33,760 Tak co teď? Půjdeme někam jinam? 122 00:15:33,920 --> 00:15:35,640 Neptej se furt tolik. 123 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Promiňte, paní... 124 00:15:56,120 --> 00:16:00,200 nevíte, jestli se tu dá někde přespat? Jsme dva. 125 00:16:01,240 --> 00:16:02,440 Kolik máte peněz? 126 00:16:02,600 --> 00:16:04,320 Nemáme nic. 127 00:16:06,320 --> 00:16:08,040 - Makat umíte? - Co je to za práci? 128 00:16:08,240 --> 00:16:11,280 Tady na rýžovým poli. Hodila by se mi pomoc. 129 00:16:12,200 --> 00:16:14,040 Zvládl by to můj syn? 130 00:16:14,560 --> 00:16:15,840 Jasně že jo. 131 00:16:16,480 --> 00:16:17,360 Fajn. 132 00:16:18,080 --> 00:16:19,200 Kam máme jít? 133 00:16:19,600 --> 00:16:22,680 Počkejte u mýho baráku, hned za váma přijdu. 134 00:16:28,240 --> 00:16:29,400 Pomalu. 135 00:16:32,080 --> 00:16:33,520 Ne tak tvrdě. 136 00:16:36,520 --> 00:16:38,880 Klid, nejsme na zápase. 137 00:16:42,920 --> 00:16:45,000 Teď se klidně ptej, na co chceš. 138 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 Na co jako? 139 00:16:49,280 --> 00:16:51,960 Před chvílí jsem řekl, ať se furt neptáš. Teď můžeš. 140 00:16:56,240 --> 00:16:57,840 Je ta druhá jeskyně blízko? 141 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 Nevím. 142 00:16:59,920 --> 00:17:03,000 A co ty mince? Co jsou zač? 143 00:17:04,160 --> 00:17:05,600 Obyčejný mince. 144 00:17:08,000 --> 00:17:10,400 Tak proč pro ně mám jít já? 145 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Nevím. 146 00:17:17,720 --> 00:17:19,760 - Je to nebezpečný? - Ne. 147 00:17:26,000 --> 00:17:30,960 Neřekl jste mi, jak víte, že tam ty mince fakt jsou. 148 00:17:31,480 --> 00:17:33,840 Už dost. Stačí. 149 00:17:43,000 --> 00:17:47,280 Já jen chci mít jistotu, že ty mince někomu nepatřej. 150 00:17:49,720 --> 00:17:51,120 Neboj se. 151 00:17:54,080 --> 00:17:55,800 Já se nebojím. 152 00:17:56,720 --> 00:17:58,800 Jen tomu nerozumím. 153 00:18:12,640 --> 00:18:13,760 Sedni si. 154 00:18:27,160 --> 00:18:29,440 Víš, já mívám takový sny... 155 00:18:35,480 --> 00:18:36,680 Promiňte. 156 00:18:39,080 --> 00:18:40,680 Máš alergii? 157 00:18:42,080 --> 00:18:44,760 Ne. Myslím, že je to z toho kouře. 158 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Hodná. 159 00:18:57,440 --> 00:18:58,360 Hodná. 160 00:18:58,520 --> 00:19:00,240 Co je to za sny, pane? 161 00:19:01,600 --> 00:19:03,960 To kýchnutí byl znamení, abysme počkali. 162 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 Hodná. 163 00:19:25,400 --> 00:19:26,880 Pracuje dobře? 164 00:19:27,760 --> 00:19:30,120 Jo, ale není to váš syn. 165 00:19:31,760 --> 00:19:33,360 Je to můj pomocník. 166 00:19:35,960 --> 00:19:37,160 Jakej pomocník? 167 00:19:38,320 --> 00:19:40,760 - Jste doktor? - Proč doktor? 168 00:19:42,560 --> 00:19:45,360 Říkáte pomocník, tak se ptám, jestli jste doktor. 169 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Jsme eko-turisti. 170 00:19:49,400 --> 00:19:50,640 Eko-turisti? 171 00:19:50,800 --> 00:19:52,640 Chodíme po přírodě. 172 00:19:54,080 --> 00:19:55,920 Je tu někde jeskyně? 173 00:19:57,800 --> 00:19:59,640 - Jeskyně? - Jo. 174 00:20:00,280 --> 00:20:02,960 Jo, jedna tu je, ale je těžký se k ní dostat. 175 00:20:03,680 --> 00:20:05,160 U tý jsme byli. 176 00:20:08,480 --> 00:20:11,400 Je tu ještě jedna, ale ta je malá. 177 00:20:13,040 --> 00:20:14,280 A kde? 178 00:20:16,880 --> 00:20:19,680 Běžte támhle, za ty pole. 179 00:20:21,080 --> 00:20:23,520 Zeptejte se tam lidí, ukážou vám ji. 180 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Chovals někdy dobytek? 181 00:20:47,960 --> 00:20:48,840 Ne. 182 00:20:49,360 --> 00:20:51,000 A tvoji rodiče? 183 00:20:51,880 --> 00:20:52,760 Ne. 184 00:20:54,160 --> 00:20:55,360 Co dělaj? 185 00:20:57,440 --> 00:20:58,560 Nejsou v Iránu. 186 00:20:59,120 --> 00:21:00,960 Ptal jsem se snad, kde jsou? 187 00:21:04,040 --> 00:21:05,640 Tak kde teda jsou? 188 00:21:05,840 --> 00:21:07,120 V Německu. 189 00:21:07,240 --> 00:21:09,040 Moje sestra je tam taky. 190 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Proč jsi nejel s nima? 191 00:21:15,280 --> 00:21:17,040 Nepustili mě z práce. 192 00:21:17,720 --> 00:21:19,760 Neříkals, žes nikdy nepracoval? 193 00:21:23,480 --> 00:21:26,760 No, nejdřív musím odsloužit vojnu, pak můžu jít. 194 00:21:28,160 --> 00:21:30,880 Víš, proč jsi nikdy neměl práci? 195 00:21:34,480 --> 00:21:36,960 - Protože jsem nechodil do školy? - Ne. 196 00:21:38,320 --> 00:21:40,160 Protože nemáš víru. 197 00:21:42,680 --> 00:21:43,920 Co to znamená? 198 00:21:44,920 --> 00:21:49,160 Kdybys Boha požádal o práci, už bys ji dávno měl. 199 00:21:51,200 --> 00:21:53,760 Ale o tuhle práci jsem ho taky nežádal. 200 00:21:54,520 --> 00:21:57,440 Máš ji, protože jsem za tebe požádal já. 201 00:21:58,240 --> 00:22:00,080 A tohle není práce. 202 00:22:01,000 --> 00:22:02,520 Prachy přijdou samy. 203 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Práce znamená makat, potit se. 204 00:22:10,000 --> 00:22:13,760 Jestli jste tak věřící, proč nemáte žádnou práci? 205 00:22:14,440 --> 00:22:16,200 Měl jsem spoustu prací. 206 00:22:17,440 --> 00:22:18,720 Nadřel jsem se. 207 00:22:19,240 --> 00:22:22,280 Maloval jsem baráky. Opravoval klimatizace. 208 00:22:23,840 --> 00:22:26,680 Ale pak jsem si řekl, že už nikdy nechci makat. 209 00:22:26,840 --> 00:22:28,200 Řekl jsem si: 210 00:22:28,400 --> 00:22:31,880 nezasloužím si to, co si nezasloužím? 211 00:22:34,400 --> 00:22:36,040 Co to znamená? 212 00:23:13,960 --> 00:23:15,480 Tohle taky není ona. 213 00:23:35,440 --> 00:23:37,040 Co chceš vědět? 214 00:23:39,440 --> 00:23:41,280 Co se vám zdálo? 215 00:23:42,880 --> 00:23:45,040 Moc se ptáš, kluku. 216 00:23:54,920 --> 00:23:57,040 Zdálo se mi o zlatejch mincích. 217 00:24:14,480 --> 00:24:18,480 - Vymýšlíte si. - Věř mi, fakt se mi o nich zdálo. 218 00:24:19,800 --> 00:24:23,880 Je to jak v tom vlaku, jak jste mě napálil, 219 00:24:24,000 --> 00:24:24,960 že mám někoho zabít? 220 00:24:26,640 --> 00:24:30,080 Přísahám na duši svojí matky, že se mi o nich zdálo. 221 00:24:47,480 --> 00:24:50,640 Zdálo se mi, že stojím uprostřed jeskyně. 222 00:24:52,880 --> 00:24:57,200 Teda vlastně to nejsem já, je to někdo jinej. 223 00:24:58,760 --> 00:25:01,640 A na konci jeskyně je bedna. 224 00:25:03,680 --> 00:25:05,880 Bedna plná zlatejch mincí. 225 00:25:07,800 --> 00:25:09,880 Na sny se nedá spolehnout. 226 00:25:10,800 --> 00:25:12,800 A co když se ti zdá to samý furt dokola? 227 00:25:13,400 --> 00:25:14,440 I tak. 228 00:25:15,920 --> 00:25:18,160 Jsem si jistej, že ty mince existujou. 229 00:25:20,520 --> 00:25:22,480 Já jsem si jistej, že ne. 230 00:25:23,280 --> 00:25:24,160 Dobře. 231 00:25:25,200 --> 00:25:27,640 Jestli neexistujou, tak ti doma férově zaplatím. 232 00:25:28,200 --> 00:25:29,080 Souhlas? 233 00:26:11,160 --> 00:26:13,240 Kolik ti ten chlap platí? 234 00:26:21,000 --> 00:26:23,560 Využívá tě, víš o tom? 235 00:26:27,200 --> 00:26:30,520 Když budeš pracovat u mě, můžeš tu i bydlet. 236 00:26:31,320 --> 00:26:34,480 Je škoda, aby ses s ním jenom tak toulal. 237 00:26:43,400 --> 00:26:44,520 Nemůžu zůstat. 238 00:26:45,720 --> 00:26:49,200 Jsem tady sama, nějaká pomoc by se mi hodila. 239 00:26:50,960 --> 00:26:53,760 Všichni ostatní už odtud odešli, ale já nechci. 240 00:26:58,040 --> 00:26:59,640 Kam všichni šli? 241 00:27:01,320 --> 00:27:03,040 Do města, kam jinam? 242 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 Chci jít s ním. 243 00:27:17,760 --> 00:27:22,360 Dobře. Ale pak se sem vrať. Bude tu na tebe čekat práce a normální život. 244 00:27:24,240 --> 00:27:27,040 - Ale já... - Jen o tom přemýšlej. 245 00:29:37,920 --> 00:29:39,000 To není ona. 246 00:29:55,080 --> 00:29:56,080 Shojo? 247 00:29:58,520 --> 00:29:59,560 Shojo! 248 00:30:04,560 --> 00:30:06,000 Kam ses poděl, Shojo? 249 00:30:07,560 --> 00:30:08,440 Shojo. 250 00:30:09,600 --> 00:30:10,480 Shojo. 251 00:30:22,680 --> 00:30:23,800 Kam ses poděl? 252 00:30:26,520 --> 00:30:28,120 Co se ti stalo? 253 00:30:29,520 --> 00:30:32,760 - Odejdu bez rozloučení. - Co to meleš? 254 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 Myslel jste, že jsem blázen? 255 00:30:35,640 --> 00:30:38,320 Že se za váma budu honit z jedný jeskyně do druhý? 256 00:30:38,480 --> 00:30:40,240 Zatím jsme byli jenom ve třech. 257 00:30:40,640 --> 00:30:44,280 Říkal jste, že půjdu do jeskyně, vezmu mince a pojedeme domů. 258 00:30:44,440 --> 00:30:45,520 A? 259 00:30:45,720 --> 00:30:48,920 - Neřekl jste, kolik těch jeskyní bude! - Nezeptal ses! 260 00:30:51,200 --> 00:30:53,800 - Jdu pryč. - Počkej, počkej! 261 00:30:58,200 --> 00:31:02,120 Takže sotva tě někdo za něco pochválí, hned z toho zpychneš? 262 00:31:02,280 --> 00:31:03,160 Co? 263 00:31:05,160 --> 00:31:08,680 Říkám ti, že je tam bedna plná mincí. Celá bedna. 264 00:31:11,040 --> 00:31:15,400 Na co mě teda potřebujete? Proč si pro ty mince nejdete sám? 265 00:31:16,160 --> 00:31:19,360 - Proč myslíš? - Protože je to nebezpečný. 266 00:31:19,760 --> 00:31:23,440 Chcete, abych vám ty mince přinesl, a vy s nima pak utečete. 267 00:31:23,960 --> 00:31:26,760 Seš blázen. Tak to není. 268 00:31:27,360 --> 00:31:28,680 Tak proč? 269 00:31:31,400 --> 00:31:33,240 Kdo říkal, že jsou ty mince moje? 270 00:31:34,280 --> 00:31:36,960 Vždycky jsem žil poctivě a sotva se držím nad vodou. 271 00:31:38,280 --> 00:31:41,280 Jakmile ty mince najdem, všechno se změní. 272 00:31:42,360 --> 00:31:44,520 Není jasný, jestli jsou halal nebo haram. 273 00:31:45,960 --> 00:31:48,240 Hned od začátku jsem ti říkal, 274 00:31:48,400 --> 00:31:50,320 že pro ně půjdeš a pak mi půlku dáš. 275 00:31:52,520 --> 00:31:53,800 Takže hříšník budu já. 276 00:31:53,960 --> 00:31:55,800 Neříkals, že v nic nevěříš? 277 00:31:57,760 --> 00:31:59,040 Ale jestli tam fakt jsou, 278 00:31:59,200 --> 00:32:02,840 znamená to, že dělám chybu, že nevěřím. 279 00:32:03,760 --> 00:32:04,640 Kluku, 280 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 nic jsem po tobě nechtěl. 281 00:32:06,960 --> 00:32:09,200 Jen jsem se zeptal, jestli věříš nebo ne. 282 00:32:09,360 --> 00:32:10,360 A tys řekl, že ne. 283 00:32:10,880 --> 00:32:13,240 Nevěřím, pane. Nevěřím. 284 00:32:14,080 --> 00:32:17,560 Kdyby Bůh byl, tak bysme tu teď nebyli. 285 00:32:17,720 --> 00:32:20,720 Už bysme ty mince dávno měli. 286 00:32:20,880 --> 00:32:25,440 Nelítali bysme z jedný jeskyně do druhý jako nějací blázni. 287 00:33:04,320 --> 00:33:07,320 - Tohle nestačí. - Udělejte mi laskavost, víc nemám. 288 00:33:08,760 --> 00:33:10,480 Premium je dražší. 289 00:33:10,680 --> 00:33:13,000 - Co? - No premium. Nechcete sprchu? 290 00:33:13,160 --> 00:33:15,360 Jo, ale dejte nám slevu. 291 00:33:16,560 --> 00:33:17,680 Tak dobře. 292 00:33:18,360 --> 00:33:19,480 Děkuju. 293 00:34:17,040 --> 00:34:17,920 Shojo. 294 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 Shojo, vstávej! 295 00:34:20,040 --> 00:34:22,960 Vstávej, musíme jít. 296 00:34:26,000 --> 00:34:29,040 - Co se děje? - Nic. Musíme vyrazit. 297 00:34:30,800 --> 00:34:32,760 V noci jsem měl zase sen. 298 00:34:34,040 --> 00:34:35,120 O čem? 299 00:34:35,280 --> 00:34:37,440 To, co vždycky. Zdálo se mi, 300 00:34:37,880 --> 00:34:40,840 že jsem šel jeskyní a najednou jsem se zastavil. 301 00:34:41,600 --> 00:34:42,760 Otočil jsem se. 302 00:34:43,200 --> 00:34:45,040 A venku byla poušť. 303 00:34:45,200 --> 00:34:46,760 Jsme na špatným místě. 304 00:34:46,920 --> 00:34:47,800 Vstávej. 305 00:35:12,000 --> 00:35:14,160 Co dělá tvůj táta v Německu? 306 00:35:15,720 --> 00:35:17,280 Je pilot. 307 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 Je ti někdy smutno? 308 00:35:25,440 --> 00:35:26,800 Zvykl jsem si. 309 00:35:27,000 --> 00:35:29,960 Měl by sis odkroutit vojnu, abys je mohl navštívit. 310 00:35:38,120 --> 00:35:42,000 Moje máma mi vždycky říkala, že po mým narození táta onemocněl. 311 00:35:42,720 --> 00:35:44,760 A za dva roky umřel. 312 00:35:46,040 --> 00:35:49,160 Prej nás nemohl milovat oba najednou. 313 00:35:51,800 --> 00:35:54,600 Bůh to zjistil a vzal si ho k sobě. 314 00:35:55,280 --> 00:35:56,920 Tak je to vždycky. 315 00:35:57,440 --> 00:36:00,000 Když se narodí dítě, všechno se změní. 316 00:36:00,600 --> 00:36:04,080 Musíš si vybrat mezi dítětem a manželem. 317 00:36:06,200 --> 00:36:08,560 Tvoje máma si vybrala tvýho tátu. 318 00:36:09,360 --> 00:36:12,160 Proto spolu odjeli do Německa. 319 00:37:00,480 --> 00:37:02,320 Jeskyně Mamad Ta Puma. 320 00:37:04,920 --> 00:37:07,840 Ale tady je spousta krásnejch historickejch míst, 321 00:37:08,400 --> 00:37:09,800 proč chcete jít do jeskyně? 322 00:37:09,960 --> 00:37:10,840 Kde je? 323 00:37:11,880 --> 00:37:14,560 Hned naproti jsou krásný lázně. 324 00:37:15,200 --> 00:37:16,840 A je tam taky stará mešita. 325 00:37:17,000 --> 00:37:18,960 Kde je ta jeskyně Mamad cosi? 326 00:37:19,440 --> 00:37:20,320 Mamad The Puma. 327 00:37:20,480 --> 00:37:24,640 Žil tady jeden kluk, bystrej jako liška. 328 00:37:24,800 --> 00:37:26,120 Byl to bandita. 329 00:37:26,280 --> 00:37:29,120 Okrádal lidi o zlato a různý cennosti. 330 00:37:29,720 --> 00:37:32,680 Ta jeho jeskyně byla na místě, kam se ani pumy neodvážily. 331 00:37:33,200 --> 00:37:35,680 Proto se jí říká Mamad Ta Puma. 332 00:37:36,080 --> 00:37:40,720 Legenda říká, že když se potkal s Šáhem Abbasem, padli si do oka. 333 00:37:41,400 --> 00:37:44,880 Šáh ho požádal, aby přestal loupit a stal se výběrčím mýta. 334 00:37:45,600 --> 00:37:48,400 A on prej souhlasil. Ale ta jeskyně je tam pořád. 335 00:37:48,560 --> 00:37:50,080 Co se stalo s těma mincema? 336 00:37:50,600 --> 00:37:52,000 S mincema? 337 00:37:52,400 --> 00:37:55,280 Nevím, jestli tam nějaký byly. Ale... 338 00:37:56,880 --> 00:38:00,240 Mám známýho, co zná celou historii tohodle kraje. 339 00:38:01,040 --> 00:38:02,920 Zavolám mu, ať přijde. 340 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 - Myslím, že tohle je ona. - Nic před ním neříkej. 341 00:38:12,360 --> 00:38:13,800 Zítra tam půjdu. 342 00:38:14,400 --> 00:38:16,200 Sám? 343 00:38:16,320 --> 00:38:17,200 Jo, pane, nebojte. 344 00:38:17,360 --> 00:38:19,200 A pak mi zdrhneš i s pokladem? 345 00:38:20,760 --> 00:38:22,320 Pane, nejsem zloděj. 346 00:38:22,920 --> 00:38:25,600 Když v nic nevěříš, je povolený všechno. 347 00:38:26,000 --> 00:38:27,880 Na co mám přísahat, abyste mi věřil? 348 00:38:28,040 --> 00:38:30,280 Jak mám tvýmu slovu věřit? 349 00:38:30,920 --> 00:38:33,640 - Chcete tam jít zítra? - Jo. 350 00:38:33,800 --> 00:38:36,760 Tak si vemte moji motorku. A za chvilku jste tam. 351 00:38:36,920 --> 00:38:38,240 Umíte jezdit na motorce? 352 00:38:38,400 --> 00:38:40,480 - Umíte? - Jo, umím. 353 00:38:40,640 --> 00:38:42,520 Jdi do prdele, parchante jeden! 354 00:38:45,200 --> 00:38:46,480 Promiňte, pane. 355 00:38:46,680 --> 00:38:49,520 Je fakt parchant. Nikdo neví, kdo jsou jeho rodiče. 356 00:38:49,680 --> 00:38:52,480 Kašlete na něj, kde je ta Mamad Puma jeskyně? 357 00:38:52,880 --> 00:38:54,280 Mamad Ta Puma! 358 00:39:20,520 --> 00:39:23,640 - Jak se jmenuješ? - Chceš tady zůstat? 359 00:39:23,800 --> 00:39:24,760 Ne. 360 00:39:24,920 --> 00:39:26,560 Tak proč chceš znát mý jméno? 361 00:39:26,720 --> 00:39:28,960 Abych věděl, jak ti mám říkat. 362 00:39:29,480 --> 00:39:31,440 Říkej mi, jak chceš. Co třeba Jalal? 363 00:39:32,160 --> 00:39:35,280 - Ne, jak se opravdu jmenuješ? - Nijak. 364 00:39:36,200 --> 00:39:37,920 Chtěl jsem ti pomoct. 365 00:39:38,360 --> 00:39:40,800 - Dát mi prachy? - Ne. 366 00:39:41,400 --> 00:39:42,840 Tak jak teda? 367 00:39:45,480 --> 00:39:47,080 Jsme si trochu podobný. 368 00:39:48,920 --> 00:39:50,080 Nejsme si podobný. 369 00:39:50,600 --> 00:39:52,240 Nemyslím jako vzhledově. 370 00:39:54,320 --> 00:39:56,080 Taky ti říkají "parchant"? 371 00:39:57,560 --> 00:39:59,400 - Ne. - Tak co teda? 372 00:40:02,880 --> 00:40:04,720 Já taky nemám rodiče. 373 00:40:05,760 --> 00:40:07,600 - Seš sirotek. - Jo. 374 00:40:07,760 --> 00:40:11,080 - Sirotků je tu plno. - Jakej je mezi náma rozdíl? 375 00:40:11,720 --> 00:40:13,560 Víš, v čem je rozdíl. 376 00:40:16,520 --> 00:40:17,840 Můžu si sednout? 377 00:40:23,480 --> 00:40:25,240 Kde bydlíš? 378 00:40:25,400 --> 00:40:28,080 Co tě to zajímá? Mám nůž, tak bacha. 379 00:40:33,680 --> 00:40:35,880 Já od 18 taky nemám kde bydlet. 380 00:40:36,680 --> 00:40:38,520 Vyrostl jsem v sirotčinci. 381 00:40:39,680 --> 00:40:41,080 Kolik ti je? 382 00:40:41,720 --> 00:40:42,600 Dvacet tři. 383 00:40:43,520 --> 00:40:44,680 A tobě? 384 00:40:45,440 --> 00:40:47,680 Myslím, že 16. Ale možná víc. 385 00:40:50,120 --> 00:40:52,400 Proč nejdeš do sirotčince? 386 00:40:52,560 --> 00:40:54,520 Tam bys to měl možná lepší. 387 00:40:54,920 --> 00:40:57,040 Co je na tom dobrýho? Sotva jsem utekl. 388 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Fakt jsi byl v sirotčinci? 389 00:40:59,520 --> 00:41:00,720 Jo, byl. 390 00:41:03,360 --> 00:41:05,800 Ale řekli mi, že musím jít. 391 00:41:07,080 --> 00:41:10,280 Když mi bylo 18, dali mi nějaký peníze a řekli, ať zmizím. 392 00:41:10,920 --> 00:41:13,000 Od tý doby nemám kde spát. 393 00:41:27,360 --> 00:41:29,440 Jak víš, že nejsi parchant? 394 00:41:31,200 --> 00:41:33,640 Proč na tom záleží? 395 00:41:34,280 --> 00:41:36,640 Protože tady všichni říkaj, že jsem parchant. 396 00:41:38,640 --> 00:41:39,760 Proč? 397 00:41:41,120 --> 00:41:43,600 Když jsem byl malej, vzali mě do jeskyně. 398 00:41:44,600 --> 00:41:45,640 Do Jakubovy jeskyně. 399 00:41:45,800 --> 00:41:46,960 Byla tam díra. 400 00:41:47,160 --> 00:41:50,320 Říkali jí halal haram díra. 401 00:41:52,520 --> 00:41:54,040 Byla hrozně úzká. 402 00:41:54,680 --> 00:41:57,120 Řekli mi, že musím tou dírou projít. 403 00:41:58,080 --> 00:42:00,240 Byl jsem malej, tak jsem se bál. 404 00:42:01,560 --> 00:42:04,240 Řekli, že když neprojdu, jsem parchant. 405 00:42:04,880 --> 00:42:07,600 Neprošel jsem, a od tý doby mi říkají... 406 00:42:07,760 --> 00:42:10,360 Promiň, musím jít. 407 00:42:17,600 --> 00:42:20,920 - Nechtěl tě naštvat. - Nejsem naštvanej. 408 00:42:21,440 --> 00:42:22,960 Nic jsem neřek. 409 00:42:23,480 --> 00:42:26,280 Můžu vám dát radu, abyste zbytečně neztrácel čas? 410 00:42:26,520 --> 00:42:27,440 Povídejte. 411 00:42:27,600 --> 00:42:31,720 Jsou dva druhy detektorů kovů: hloubkovej a lokalizační. 412 00:42:32,520 --> 00:42:34,840 Hloubkovej mapuje celej prostor, je obecnější. 413 00:42:35,000 --> 00:42:38,400 Lokalizační vám ukáže přesný místo, kde se poklad nachází. 414 00:42:38,840 --> 00:42:41,840 - Nejsme lovci pokladů. - Já to chápu. 415 00:42:42,000 --> 00:42:43,840 Jen vám chci pomoct. 416 00:42:45,320 --> 00:42:48,280 Doporučuju použít oba zároveň. 417 00:42:48,440 --> 00:42:51,040 Ušetří ti to čas i peníze. 418 00:42:51,200 --> 00:42:54,840 Lidi koupí jeden, všechno prohledají, a pak koupí druhej a začnou znova. 419 00:42:55,560 --> 00:43:00,040 - Všichni mě tu znají... - Pane, my žádný poklady nehledáme. 420 00:43:00,680 --> 00:43:02,320 Chápu vás. 421 00:43:03,000 --> 00:43:06,440 Jen vás chci něco přiučit, může se vám to hodit. 422 00:43:07,200 --> 00:43:10,760 Chodíte kolem a vyptáváte se lidí na jeskyni... 423 00:43:10,920 --> 00:43:13,000 Určitě něco hledáte! 424 00:43:13,160 --> 00:43:15,680 Ještě jste na to dva... 425 00:43:15,840 --> 00:43:17,320 Víte, 426 00:43:18,600 --> 00:43:21,400 tady v tomhle kraji, vlastně v celým Íránu... 427 00:43:21,920 --> 00:43:25,120 Dvojčlenný týmy nefungujou, jasný? 428 00:43:25,760 --> 00:43:28,840 Až něco najdete, tak to spolu proberem. 429 00:43:29,280 --> 00:43:31,440 Dohodnem se na spravedlivých podílech. 430 00:43:32,040 --> 00:43:34,320 Dobře, díky. 431 00:43:35,040 --> 00:43:37,320 O peníze přece nejde. 432 00:43:38,760 --> 00:43:41,680 Hlavní je, že si uděláte kamarády. Že jo? 433 00:43:42,360 --> 00:43:43,680 Dobrou. 434 00:43:53,480 --> 00:43:55,000 Co to říkal? 435 00:43:55,520 --> 00:43:57,640 Myslí si, že hledáme poklad. 436 00:43:59,640 --> 00:44:01,080 Jak to poznal? 437 00:44:01,680 --> 00:44:03,640 Copak my hledáme poklad? 438 00:44:04,040 --> 00:44:05,480 No a ne? 439 00:44:05,640 --> 00:44:07,680 Myslíš, že ty mince jsou poklad? 440 00:44:08,840 --> 00:44:10,240 Co jinýho? 441 00:44:11,000 --> 00:44:12,720 O žádným pokladu se mi nezdálo. 442 00:44:13,320 --> 00:44:16,480 A není důvod, aby věděli, co děláme. 443 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 Co teda jsou? 444 00:44:21,320 --> 00:44:22,720 Zázrak. 445 00:45:03,240 --> 00:45:06,040 Pomalu. Pomalu. 446 00:45:38,640 --> 00:45:39,520 Ne, 447 00:45:40,160 --> 00:45:41,680 tohle není ona. 448 00:45:54,320 --> 00:45:59,080 Ale pane, ušli jsme takovou štreku. Aspoň se tam podívám, třeba to je ona. 449 00:45:59,240 --> 00:46:01,320 Ne. Je to nebezpečný. 450 00:46:14,160 --> 00:46:15,720 - Pane Beyti. - Jo? 451 00:46:26,880 --> 00:46:29,880 Jestli je to on, musíme se ho nějak zbavit. 452 00:47:16,560 --> 00:47:18,960 Pane, tady vám vracím klíčky od motorky. 453 00:47:24,800 --> 00:47:26,520 Hned jsem zpátky. 454 00:47:29,720 --> 00:47:30,920 Děkuju pěkně. 455 00:47:31,080 --> 00:47:32,280 Znáte je? 456 00:47:32,760 --> 00:47:33,680 Koho? 457 00:47:33,840 --> 00:47:36,640 Ty blbce s rachejtlema. Běž do pokoje. 458 00:47:37,160 --> 00:47:39,440 Ne. Jste v pořádku? 459 00:47:39,600 --> 00:47:41,560 Řekněte mi, kolik dlužíme. 460 00:47:42,080 --> 00:47:43,720 - Odcházíte? - Ne. 461 00:47:44,280 --> 00:47:46,400 Jen chci vědět, že nás necháte zaplatit. 462 00:47:47,000 --> 00:47:49,440 Objednal jsem sendviče. Něco vymyslíme. 463 00:47:49,880 --> 00:47:52,040 Až ty sendviče dovezou, dáte nám účet. 464 00:47:52,200 --> 00:47:53,520 Jasně. 465 00:47:57,720 --> 00:48:00,040 Možná sem chodí každej večer. 466 00:48:00,440 --> 00:48:02,440 Tak proč byl u tý jeskyně? 467 00:48:04,880 --> 00:48:07,840 Nevím, možná jsem špatně viděl. 468 00:48:08,400 --> 00:48:09,840 Já jsem ho viděl taky. 469 00:48:12,680 --> 00:48:15,520 Chcete, abych zjistil, o čem se bavěj? 470 00:48:15,680 --> 00:48:16,560 Jak? 471 00:48:17,040 --> 00:48:19,000 Jsou tu díry ve stropech. 472 00:48:28,280 --> 00:48:31,360 Ne. Dozví se to a bude průser. 473 00:48:31,880 --> 00:48:35,320 Nebojte, vkradu se k nim, nic nezjistí. 474 00:48:46,280 --> 00:48:48,000 Furt to bolí. 475 00:48:49,280 --> 00:48:51,160 To je prostata. 476 00:48:52,880 --> 00:48:55,080 Jsi správně obřezanej? 477 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 Proč? 478 00:48:59,160 --> 00:49:00,480 To bude tím. 479 00:49:01,520 --> 00:49:05,400 Obřezávaj tu jenom nás Iránce. 480 00:49:06,240 --> 00:49:07,240 Fakt? 481 00:49:11,480 --> 00:49:13,320 Jo. Řekl mi to jeden doktor. 482 00:49:14,520 --> 00:49:17,080 Hledal jsem poklad u něj na zahradě. 483 00:49:22,200 --> 00:49:23,760 A našels něco? 484 00:49:25,440 --> 00:49:28,240 Jen malej kousek stříbra. Nic zajímavýho. 485 00:49:31,800 --> 00:49:34,880 Fascinuje mě, jakej máš na tyhle věci cit. 486 00:49:35,880 --> 00:49:37,480 Je to moje práce. 487 00:49:38,360 --> 00:49:40,200 Nejsou to otec se synem. 488 00:49:41,280 --> 00:49:43,880 Říkali, že jsou otec se syn? 489 00:49:45,080 --> 00:49:46,720 Co teda řekli? 490 00:49:47,520 --> 00:49:49,360 Nevím, neptal jsem se. 491 00:49:52,200 --> 00:49:54,080 Ráno se jich zeptej. 492 00:49:55,280 --> 00:49:59,560 Když ti řeknou, že jsou otec se synem, tak určitě něco hledají. 493 00:50:04,880 --> 00:50:07,240 Jedině, že by... 494 00:50:10,760 --> 00:50:13,240 měl ten kluk fakt sexy matku. 495 00:50:14,840 --> 00:50:17,640 Ten kluk nevypadá jako Íránec. 496 00:50:18,680 --> 00:50:22,000 Možná ani není obřezanej. Co my víme? 497 00:50:31,040 --> 00:50:32,920 Za svítání zmizíme. 498 00:50:33,800 --> 00:50:36,600 - Kudy máme jít? - Nevím. 499 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Mám se ho zeptat, kde to je? 500 00:50:42,720 --> 00:50:43,680 Toho parchanta? 501 00:50:44,480 --> 00:50:46,000 Neřekl bych, že je parchant. 502 00:50:46,400 --> 00:50:49,480 Tak teda normální kluk. Jak by to moh vědět? 503 00:50:55,680 --> 00:50:58,360 Mluvil se mnou o nějaký jeskyni. 504 00:51:00,920 --> 00:51:02,320 A to mi říkáš až teď? 505 00:51:02,720 --> 00:51:04,160 Zapomněl jsem. 506 00:51:09,200 --> 00:51:12,640 Říkal, že když byl malej, vzali ho do jeskyně. 507 00:51:13,040 --> 00:51:14,920 Do Jakobovy jeskyně. 508 00:51:15,080 --> 00:51:16,800 Běž se ho zeptat. 509 00:51:17,240 --> 00:51:19,920 Řekni mu, ať to hlavně nikomu neříká, 510 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 ať nás ráno čeká tady u dveří a ukáže nám cestu. 511 00:51:25,320 --> 00:51:26,800 Vidíte tu cestu? 512 00:51:56,880 --> 00:51:59,560 Běžte rovně. 513 00:51:59,720 --> 00:52:00,880 Jo. Jak daleko? 514 00:52:01,560 --> 00:52:02,440 Tak hodinu. 515 00:52:02,960 --> 00:52:06,040 - Seš si jistej? - Jo, jo. Je to rovně asi hodinu odtud. 516 00:52:06,200 --> 00:52:07,480 Na. 517 00:52:09,480 --> 00:52:12,160 Nechci peníze. 518 00:52:22,280 --> 00:52:25,120 - Co s nima? - Chcete je? 519 00:52:25,280 --> 00:52:26,280 Nech si je. 520 00:52:27,320 --> 00:52:28,720 Nechci, vemte si je. 521 00:52:28,880 --> 00:52:31,680 - Nech si je. - Nepotřebuju je, vemte si je. 522 00:52:32,120 --> 00:52:33,640 Říkám, aby sis je nechal. 523 00:52:56,520 --> 00:52:59,320 Musíme šetřit vodu. Jinak nedojdem. 524 00:53:00,800 --> 00:53:03,360 Neboj, brzo tam budeme. 525 00:53:06,000 --> 00:53:07,960 Myslím, že jsme zabloudili. 526 00:53:08,760 --> 00:53:10,080 Nezabloudili jsme. 527 00:53:17,240 --> 00:53:19,840 Včera večer, když jsem je poslouchal, 528 00:53:21,680 --> 00:53:24,840 říkali, že vypadám jako cizinec. Je to pravda? 529 00:53:25,760 --> 00:53:26,760 Jo, vypadáš. 530 00:53:27,800 --> 00:53:30,480 Proto jsem si tě taky vybral. 531 00:53:32,240 --> 00:53:36,800 Lidi si myslí, že jsme jen eko-turisti. Jsme nenápadnější. 532 00:53:41,520 --> 00:53:43,080 Jsem obřezanej. 533 00:53:43,560 --> 00:53:44,640 Seš obřezanej? 534 00:53:45,480 --> 00:53:46,400 Jo. 535 00:53:47,600 --> 00:53:49,800 A co s tím mám dělat? 536 00:53:51,240 --> 00:53:53,200 Nic. Jen vám to říkám. 537 00:54:09,480 --> 00:54:11,520 Potřebuju pauzu na cigáro. 538 00:55:18,800 --> 00:55:20,760 - Co to je? - Co? 539 00:55:21,240 --> 00:55:22,720 Tam na zemi. 540 00:55:55,640 --> 00:55:57,360 Co to tady dělá? 541 00:55:57,840 --> 00:55:59,160 Jsou čerstvý. 542 00:56:00,440 --> 00:56:01,920 Dokonce voní. 543 00:56:02,640 --> 00:56:04,360 Jak se sem dostaly? 544 00:56:05,400 --> 00:56:08,200 - Jak to myslíte? - Jakým směrem byly otočený? 545 00:56:14,400 --> 00:56:15,480 To je znamení. 546 00:56:15,960 --> 00:56:17,280 Musíme jít tímhle směrem. 547 00:56:17,720 --> 00:56:19,120 Proč tudy? 548 00:56:19,520 --> 00:56:21,240 Říkals, že jsme zabloudili. 549 00:56:22,160 --> 00:56:25,480 I kdyby jo, tak za to můžeš ty, protože špatně naviguješ. 550 00:56:26,120 --> 00:56:28,520 Nemůžeme jít za kyticí květin. 551 00:56:28,680 --> 00:56:32,200 V poušti jinak cestu nenajdeš. Musíš hledat znamení. 552 00:56:33,080 --> 00:56:36,840 - Ale kytice růží? - Směr je důležitej. 553 00:56:39,000 --> 00:56:40,400 Znamení je znamení. 554 00:56:58,040 --> 00:56:59,760 Dej mi napít. 555 00:57:01,520 --> 00:57:03,280 Mám málo vody. 556 00:57:03,960 --> 00:57:05,520 Chceš, abych umřel? 557 00:57:08,240 --> 00:57:09,240 Ukaž. 558 00:57:14,000 --> 00:57:16,400 Ztratili jsme se. Nevím, kde jsme. 559 00:57:16,800 --> 00:57:17,880 Neztratili jsme se. 560 00:57:18,920 --> 00:57:19,800 Jdeme dál. 561 00:57:20,640 --> 00:57:21,720 Jsem unavenej. 562 00:57:22,560 --> 00:57:23,560 Už nemůžu. 563 00:57:23,720 --> 00:57:24,640 Tak nechoď. 564 00:57:25,200 --> 00:57:26,200 Nepůjdu. 565 00:57:33,560 --> 00:57:35,600 Přestaň blbnout a vstaň. 566 00:57:36,440 --> 00:57:38,040 Fakt nemůžu. 567 00:57:38,880 --> 00:57:40,400 Jsem unavenej. 568 00:57:40,560 --> 00:57:42,400 A tlačí mě boty. 569 00:57:43,680 --> 00:57:45,520 Takhle se nikam nedostanem. 570 00:57:48,120 --> 00:57:49,800 Vážně nemůžu. 571 00:57:55,200 --> 00:57:56,440 Tak tady chvilku seď. 572 00:57:56,600 --> 00:57:59,920 Já půjdu prozkoumat kopec. 573 00:59:19,680 --> 00:59:22,480 Shojo. Shojo! 574 00:59:22,880 --> 00:59:25,040 - Jo? - Je tu vesnice. 575 00:59:28,080 --> 00:59:30,880 - Shojo! - Už jdu! 576 00:59:42,360 --> 00:59:43,720 Pane! 577 00:59:45,920 --> 00:59:46,840 Pomoc! 578 00:59:47,000 --> 00:59:48,720 Pane! Už jdu! 579 00:59:55,520 --> 00:59:56,920 Pomoc! 580 00:59:58,080 --> 00:59:59,560 Je to tu opuštěný. 581 01:00:00,720 --> 01:00:02,160 Jsme v prdeli. 582 01:00:04,160 --> 01:00:05,680 A je to tvoje vina. 583 01:00:06,480 --> 01:00:07,840 Co jsem udělal? 584 01:00:09,360 --> 01:00:11,800 Neměli jsme se ptát toho parchanta. 585 01:00:11,960 --> 01:00:13,840 "Běžte rovně!" Tak leda hovno! 586 01:00:14,720 --> 01:00:17,520 - Vy jste tam byl taky. - Neházej to na mě. 587 01:00:22,160 --> 01:00:23,600 Celej den jenom fňukáš. 588 01:00:24,000 --> 01:00:26,720 Kdybys měl víru, už bysme to našli. 589 01:00:29,640 --> 01:00:32,080 Kdybych měl víru, ani bych tu nebyl. 590 01:00:35,280 --> 01:00:38,320 Šel jsem s někým, kdo je na tom ještě hůř než já. 591 01:00:38,480 --> 01:00:39,720 Jsem na tom hůř? 592 01:00:40,440 --> 01:00:41,840 Jsem na tom hůř? 593 01:00:43,080 --> 01:00:44,040 Vypadni! 594 01:00:44,160 --> 01:00:45,800 Už tě nechci vidět! 595 01:00:47,040 --> 01:00:48,520 Padej! 596 01:00:55,880 --> 01:00:57,880 Nevím, co mám dělat. 597 01:01:01,760 --> 01:01:03,600 Už toho mám dost. 598 01:01:06,840 --> 01:01:11,280 Celej život jsem dřel, abych dokázal, že jsem k něčemu. 599 01:01:12,080 --> 01:01:13,080 Ale nejsem. 600 01:01:13,800 --> 01:01:15,040 A nevím, jak dál. 601 01:04:34,360 --> 01:04:36,080 Slyšíte to? 602 01:04:39,600 --> 01:04:41,840 Co je to za zvuk? 603 01:06:19,960 --> 01:06:21,200 Třicet procent. 604 01:06:25,840 --> 01:06:27,440 Třicet procent čeho? 605 01:06:28,480 --> 01:06:30,080 Třicet procent čeho?! 606 01:06:31,680 --> 01:06:33,560 Moh jsem si říct o víc, 607 01:06:34,360 --> 01:06:38,440 ale chtěl jsem být férovej. Každej rovnej díl. 608 01:06:41,200 --> 01:06:42,200 O čem to mluvíte? 609 01:06:42,360 --> 01:06:44,320 Bude to tak, jak řekne pak Beyti. 610 01:06:46,320 --> 01:06:49,360 - Proč ho bijete?! - Musím ho proplesknout, jinak ti umře! 611 01:06:51,360 --> 01:06:52,640 Pane Beyti. 612 01:06:53,880 --> 01:06:55,280 Pane Beyti. 613 01:06:56,880 --> 01:06:57,880 Pane Beyti. 614 01:07:02,320 --> 01:07:05,120 - Co to děláte? - Oživuju ho. 615 01:07:06,040 --> 01:07:07,560 Musíme ho vzít do nemocnice. 616 01:07:07,760 --> 01:07:10,240 Kde ji mám asi vzít? Tak běž! 617 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 Vem si věci a běž ji najít. 618 01:07:13,320 --> 01:07:14,920 Nemocnice... 619 01:07:19,200 --> 01:07:20,680 Jste při sobě? 620 01:07:23,520 --> 01:07:25,360 Kolik ukazuju prstů? 621 01:07:29,080 --> 01:07:30,560 Otevřete pusu. 622 01:07:33,360 --> 01:07:34,640 Udělejte tohle. 623 01:07:36,360 --> 01:07:37,440 Podrž to. 624 01:07:38,880 --> 01:07:39,760 Kolik? 625 01:07:40,600 --> 01:07:41,480 Tři prsty. 626 01:07:42,120 --> 01:07:43,280 Třicet procent. 627 01:07:44,160 --> 01:07:45,640 Třicet procent čeho? 628 01:07:49,800 --> 01:07:51,680 Třicet procent pokladu. 629 01:08:27,640 --> 01:08:30,080 - Čau, Saeede! - Ahoj, brácho. 630 01:08:45,760 --> 01:08:47,600 Klidně nás můžete sledovat. 631 01:08:48,480 --> 01:08:50,400 Jen se tak... touláme. 632 01:08:52,200 --> 01:08:54,160 Nedělejte si to horší! 633 01:08:56,640 --> 01:08:58,320 Vyhrožujete nám? 634 01:08:58,480 --> 01:08:59,680 Vyhrožuju? 635 01:09:01,800 --> 01:09:03,560 Ten kluk mi to sám řekl. 636 01:09:07,120 --> 01:09:08,200 Co jsem řekl? 637 01:09:10,720 --> 01:09:12,280 Neříkal jsi 30 procent? 638 01:09:13,000 --> 01:09:17,520 Najdete nás, když jsme skoro mrtví, a řeknete si o 30 procent. 639 01:09:17,680 --> 01:09:18,800 Co jinýho vám měl říct? 640 01:09:19,600 --> 01:09:22,760 Máme vám dokázat, že nehledáme poklad? 641 01:09:35,920 --> 01:09:37,560 Roztrhnu tě jak hada. 642 01:09:47,440 --> 01:09:48,880 To je ale parchant. 643 01:10:01,840 --> 01:10:03,360 Tak já jsem parchant? 644 01:10:04,200 --> 01:10:05,960 Sám si koledujete o problémy. 645 01:10:30,240 --> 01:10:32,080 Seženeme auto a vypadneme odsud. 646 01:10:43,680 --> 01:10:46,000 Došli jsme až sem, musíme pokračovat. 647 01:10:46,840 --> 01:10:48,400 Já už nechci. Seru na to. 648 01:10:50,040 --> 01:10:52,840 Málem jsme umřeli. A teď to vzdáte? 649 01:10:53,560 --> 01:10:55,960 Pořád říkáš, že tam nic nenajdem. 650 01:10:58,920 --> 01:11:00,760 Nevím, jestli něco najdem... 651 01:11:01,360 --> 01:11:04,320 ale chci to konečně zjistit. 652 01:11:05,760 --> 01:11:07,600 Vypadám jako blázen? 653 01:11:08,800 --> 01:11:10,480 Ne. Proč to říkáte? 654 01:11:12,000 --> 01:11:13,960 Honím se za iluzí. 655 01:11:16,600 --> 01:11:18,760 Když jste si jistej, tak to iluze není. 656 01:11:20,040 --> 01:11:21,800 Přesně to iluze je. 657 01:12:17,000 --> 01:12:18,840 Znáte město Babak? 658 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 To jsou ty ruiny? 659 01:12:22,120 --> 01:12:23,080 Stojí tam 1 800 let. 660 01:12:23,680 --> 01:12:25,160 Prostě to starý město. 661 01:12:25,320 --> 01:12:28,520 Jo, projedete kolem něj a dojdete do města Dahaj. 662 01:12:29,040 --> 01:12:31,880 Z Dahaje půjdete do vesnice Sinekhak. 663 01:12:32,040 --> 01:12:34,840 Odtud pak čtyři kilometry po prašné cestě. 664 01:12:35,320 --> 01:12:36,440 Až se budete blížit, 665 01:12:36,600 --> 01:12:39,760 uvidíte široký vchod. 666 01:12:40,560 --> 01:12:43,360 Je tak velký, že mu říkají "Velké zívnutí světa". 667 01:12:43,840 --> 01:12:46,560 - Proč "světa"? - Protože je to světový div. 668 01:12:46,720 --> 01:12:49,440 Stačilo by "velký zívnutí". 669 01:12:49,600 --> 01:12:53,520 Starší lidé věřili, že tam kdysi byl prorok Jakub. 670 01:12:53,680 --> 01:12:55,200 Proto se jeskyni říká Jakubova. 671 01:12:55,360 --> 01:12:57,880 Je v ní i jedna zajímavá část, průchod halal-haram. 672 01:12:58,600 --> 01:13:01,200 Půjdete na západní stranu jeskyně. 673 01:13:01,920 --> 01:13:04,720 Je tam velká díra, odkud je vidět dovnitř. 674 01:13:05,760 --> 01:13:08,560 Je skrz ni vidět celá jeskyně. 675 01:15:47,640 --> 01:15:49,080 Dej mi baterku. 676 01:16:18,240 --> 01:16:20,000 Jsme tady. 677 01:16:28,800 --> 01:16:31,120 - Víte to jistě? - Jo. 678 01:16:32,160 --> 01:16:33,680 Tohle je ona. 679 01:16:37,800 --> 01:16:40,280 - Mám tam jít? - Běž. 680 01:17:09,360 --> 01:17:12,400 Běž. Najdeš je sám. 681 01:19:45,280 --> 01:19:48,080 Co to děláte, pane? Nic nemám. 682 01:20:21,600 --> 01:20:22,760 Sakra. 683 01:20:27,240 --> 01:20:30,040 Zůstanu tady. Uvidíš. 684 01:20:33,440 --> 01:20:34,720 Byla to jen iluze. 685 01:20:35,800 --> 01:20:37,280 Všechno jenom iluze. 686 01:20:41,080 --> 01:20:42,400 Jsem blázen. 687 01:20:45,880 --> 01:20:48,680 Hora měla otevřít tlamu a spolknout mě. 688 01:20:50,560 --> 01:20:52,960 Promarnil jsem život sněním a fantaziema. 689 01:20:56,760 --> 01:20:58,400 Dřel jsem jak pes. 690 01:21:00,200 --> 01:21:01,840 A musím dřít až do konce. 691 01:21:04,680 --> 01:21:06,120 Moje žena měla pravdu. 692 01:21:24,000 --> 01:21:25,080 Můžeš jít. 693 01:21:28,800 --> 01:21:30,320 Já zůstanu tady. 694 01:21:33,760 --> 01:21:35,880 Dám ti adresu svýho tchána. 695 01:21:36,240 --> 01:21:38,840 Řekni, že ti dlužím peníze, on ti zaplatí. 696 01:25:50,120 --> 01:25:51,000 Shojo! 697 01:25:51,720 --> 01:25:52,600 Shojo! 698 01:26:23,640 --> 01:26:28,240 MÉMU OTCI 699 01:26:29,280 --> 01:26:33,080 České titulky Anna Jančíková S PRO ALFA CZ, a.s. 2025 700 01:26:34,305 --> 01:27:34,392 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm