1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Podrži nas i postanite VIP član da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org 2 00:02:54,480 --> 00:03:01,000 VELIKI ZIJEV 3 00:05:01,600 --> 00:05:02,920 Da. -Dobar dan. 4 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 Došli smo zbog oglasa za posao. 5 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 Zašto vas je toliko puno? 6 00:05:08,960 --> 00:05:10,800 Uđite, jedan po jedan. 7 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 Izujte se. 8 00:05:15,880 --> 00:05:18,480 Ostavite ih ovdje. Idite u onu prvu sobu. 9 00:05:19,720 --> 00:05:22,080 Dobar dan. -Dobar dan. Ostavite ih ovdje. 10 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 Unutra samo bez cipela. 11 00:05:24,360 --> 00:05:26,160 Ja sam Reza Hosseini. 12 00:05:26,560 --> 00:05:29,880 Imam 30 g. i imam doktorat iz građevinarstva. 13 00:05:30,520 --> 00:05:32,880 Podučavam perzijsku književnost. 14 00:05:33,920 --> 00:05:35,400 Planirate li promijeniti posao? 15 00:05:35,600 --> 00:05:38,640 Vlasnik sam trgovine, 16 00:05:39,160 --> 00:05:42,400 ali u posljednje vrijeme posao slabo ide 17 00:05:42,560 --> 00:05:46,360 i kad sam našao novčanicu od 100 $, zainteresirala me ponuda za posao. 18 00:05:46,720 --> 00:05:48,360 Kakve ste poslove radili? 19 00:05:48,520 --> 00:05:51,320 Bio sam voditelj prodaje za brojne kompanije. 20 00:05:51,920 --> 00:05:54,840 U jednom trenutku sam bio i računovođa u Kuvajtu. 21 00:05:55,480 --> 00:05:57,000 Je li plaća bila dobra? 22 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 Nije ni važno, 23 00:05:59,320 --> 00:06:01,040 pristajem na sve. 24 00:06:01,640 --> 00:06:04,040 Svaki je posao dobar. Želim učiti. 25 00:06:05,920 --> 00:06:08,600 Koji je bio plan za novčanicu kad ste je našli? 26 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 Htio sam naći komu pripada. 27 00:06:11,480 --> 00:06:13,760 Zašto je niste zadržali? 28 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 To je "haram". 29 00:06:15,400 --> 00:06:18,040 Za mene je "haram", jer nije moja. 30 00:06:18,200 --> 00:06:19,680 U što vjerujete? 31 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Vjerujem u puno toga. 32 00:06:23,600 --> 00:06:24,920 Na primjer? 33 00:06:28,000 --> 00:06:29,040 U karmu. 34 00:06:29,200 --> 00:06:30,640 U što još vjerujete? 35 00:06:31,640 --> 00:06:32,840 Samo u Boga. 36 00:06:33,360 --> 00:06:34,240 Je li to sve? 37 00:06:34,400 --> 00:06:36,040 Ljudskost. 38 00:06:37,680 --> 00:06:40,640 U to da sam dobra osoba. -Dobar si klinac. 39 00:06:41,600 --> 00:06:43,080 Ali nisi za ovaj posao. 40 00:06:43,200 --> 00:06:45,760 Ako smijem pitati... Nudite vjerski posao? 41 00:06:45,920 --> 00:06:47,400 Ne, nije vjerski. 42 00:06:47,600 --> 00:06:49,440 Vjerujete li u čuda? 43 00:06:49,880 --> 00:06:51,120 Čuda? 44 00:06:51,880 --> 00:06:52,760 Da, vjerujete. 45 00:06:53,200 --> 00:06:54,280 Ja? 46 00:06:54,440 --> 00:06:56,520 Vjerujete. -Definitivno postoje. 47 00:06:58,720 --> 00:07:00,040 To je sve. 48 00:07:00,200 --> 00:07:02,280 Dobro. Da sad odem? 49 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 Hvala vam na dolasku. 50 00:07:04,720 --> 00:07:06,760 Možda drugi put. 51 00:07:06,920 --> 00:07:08,040 Naravno. 52 00:07:08,720 --> 00:07:12,760 Vjerujete li u dobro i loše, u pomaganje drugima i slično? 53 00:07:12,920 --> 00:07:15,520 Vjerovao sam kad sam bio mali. Više ne. 54 00:07:15,880 --> 00:07:18,080 Samo vjerujem u sebe. 55 00:07:18,560 --> 00:07:21,800 Za ovaj posao morali bismo ići na dugo putovanje. 56 00:07:23,120 --> 00:07:24,360 Biste li mogli ići? 57 00:07:24,520 --> 00:07:26,200 Dugo putovanje? 58 00:07:26,360 --> 00:07:27,960 Ne znam. 59 00:07:28,360 --> 00:07:31,160 Mislim da ne mogu ići. 60 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 Vjerujete li i u što? 61 00:07:34,280 --> 00:07:35,760 Ne znam... 62 00:07:36,400 --> 00:07:39,360 Prvi put me netko to pita. 63 00:07:40,120 --> 00:07:41,400 Nisam razmišljao o tome. 64 00:07:41,920 --> 00:07:44,720 Vjerujete li u "halal" i "haram"? 65 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Ne. 66 00:07:51,520 --> 00:07:54,200 Sutra nakon sumraka. 67 00:07:55,160 --> 00:07:58,440 Dođite na željeznički kolodvor. Ponesite osobne stvari. 68 00:08:00,280 --> 00:08:02,120 Moramo ići na putovanje. 69 00:08:04,000 --> 00:08:04,920 Da, gospodine. 70 00:08:05,600 --> 00:08:08,960 Recite obitelji da se ne brinu. Možda će potrajati. 71 00:08:09,440 --> 00:08:12,800 Ne. Da, reći ću im svakako. 72 00:08:13,280 --> 00:08:17,160 Zapravo će biti sretni što imam posao. 73 00:08:58,600 --> 00:09:01,800 Oprostite, gospodine, možete li mi kupiti četkicu za zube? 74 00:09:10,880 --> 00:09:14,040 Dobar dan, gospodine, možete li mi kupiti četkicu za zube? 75 00:09:14,360 --> 00:09:16,440 Žao mi je, ne mogu. 76 00:09:25,480 --> 00:09:26,880 Dobar dan, gospođo. 77 00:09:27,320 --> 00:09:31,040 Oprostite, biste li mi možda mogli kupiti četkicu i pastu za zube? 78 00:11:11,960 --> 00:11:14,760 Bi li ti se sviđalo da ja ukažem na tvoje slabosti? 79 00:11:17,080 --> 00:11:20,960 Kako poludiš kad se radi o tvojim kćerima i mladoženjama? 80 00:11:27,760 --> 00:11:28,640 Dobar dan. 81 00:11:29,440 --> 00:11:31,520 Daj mi svoje stvari. 82 00:11:36,800 --> 00:11:37,920 To je sve? 83 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Da. 84 00:11:40,120 --> 00:11:42,920 Imaš li donje rublje, odjeću... išta? 85 00:11:43,400 --> 00:11:44,880 Ova odjeća mi je dovoljna. 86 00:11:45,040 --> 00:11:47,720 Bit će ti hladno. -Ne, dobro sam. 87 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Ti znaš najbolje. 88 00:11:54,640 --> 00:11:56,520 Nemaš nikakvih pitanja? 89 00:11:56,720 --> 00:11:57,960 Na primjer, kamo idemo? 90 00:11:58,120 --> 00:12:00,840 "Koji posao obavljam? Koliko ću biti plaćen?" 91 00:12:01,000 --> 00:12:03,360 Sve može. 92 00:12:04,840 --> 00:12:07,560 Ubit ćemo jednog tipa. 93 00:12:12,080 --> 00:12:14,040 U njegovoj je kući puno novca. 94 00:12:34,600 --> 00:12:36,440 Moram li ga ja ubiti? 95 00:12:36,880 --> 00:12:39,840 Bi li radije samo brojio novac? 96 00:12:45,080 --> 00:12:46,560 Ali, gospodine, 97 00:12:47,440 --> 00:12:49,880 mislim da ne mogu ubiti nekoga. 98 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 Nisi li rekao da sve može? 99 00:12:55,040 --> 00:12:57,840 Jesam, ali... -Zafrkavam te. 100 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 Idemo u špilju. 101 00:13:07,320 --> 00:13:08,280 Špilju? 102 00:13:08,440 --> 00:13:11,040 Da. Špilju. 103 00:13:12,040 --> 00:13:14,160 Ne znaš što je špilja? 104 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 Znam. 105 00:13:34,120 --> 00:13:35,880 Idemo u špilju. 106 00:13:37,000 --> 00:13:39,720 Ja ću biti ispred, a ti ćeš ući. 107 00:13:40,400 --> 00:13:43,200 Duboko u špilji nalazi se kutija puna zlatnika. 108 00:13:43,640 --> 00:13:45,720 Uzet ćeš zlato i izaći iz špilje. 109 00:13:46,160 --> 00:13:48,600 Uzet ćeš polovicu i meni dati drugu. 110 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 Kako ti to zvuči? 111 00:14:31,120 --> 00:14:32,280 Daj da vidim ruksak. 112 00:15:03,320 --> 00:15:04,560 Da uđem, gospodine? 113 00:15:04,720 --> 00:15:06,440 Nemoj govoriti na trenutak. 114 00:15:14,480 --> 00:15:15,920 Ova nije ta. 115 00:15:21,560 --> 00:15:22,680 Što nije? 116 00:15:22,840 --> 00:15:24,360 Ova nije ta špilja. 117 00:15:25,160 --> 00:15:27,880 Želite reći da smo došli na pogrešno mjesto? -Da. 118 00:15:30,800 --> 00:15:33,760 Idemo, dakle, u drugu špilju? 119 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 Nemoj postavljati toliko pitanja. 120 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Ispričavam se, gospođo. 121 00:15:56,120 --> 00:16:00,200 Možemo li ovdje naći mjesto da prenoćimo? Samo nas dvojica. 122 00:16:01,240 --> 00:16:02,440 Koliko novca imate? 123 00:16:02,600 --> 00:16:04,320 Nemamo novca. 124 00:16:06,320 --> 00:16:08,040 Znate li raditi? -Kakav posao? 125 00:16:08,240 --> 00:16:11,280 Ovdje, u rižinom polju. Dobro bi mi došla pomoć. 126 00:16:12,200 --> 00:16:14,040 Može li moj sin to raditi? 127 00:16:14,560 --> 00:16:15,840 Naravno da može. 128 00:16:16,480 --> 00:16:17,360 U redu. 129 00:16:18,080 --> 00:16:19,200 Kamo možemo ići? 130 00:16:19,600 --> 00:16:22,680 Pričekajte kod moje kuće. Odmah ću doći. 131 00:16:28,240 --> 00:16:29,400 Polako. 132 00:16:32,080 --> 00:16:33,480 Ne tako grubo. 133 00:16:36,520 --> 00:16:38,880 Polako, nije to hrvanje. 134 00:16:42,920 --> 00:16:45,000 Sad me možeš pitati ono što te zanima. 135 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 U vezi čega? 136 00:16:49,360 --> 00:16:51,840 Prije sam rekao da ne pitaš ništa. Sad smiješ. 137 00:16:56,240 --> 00:16:57,840 Je li ta druga špilja blizu? 138 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 Ne znam. 139 00:16:59,920 --> 00:17:03,000 Koja je priča u vezi zlatnika? 140 00:17:04,160 --> 00:17:05,600 Nema priče. 141 00:17:08,000 --> 00:17:10,400 Zašto onda inzistirate da ih ja uzmem? 142 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Ne znam. 143 00:17:17,720 --> 00:17:19,760 Nije opasno? -Ne. 144 00:17:26,000 --> 00:17:30,960 Ali, gospodine, nikad niste rekli zašto ste sigurni da su ondje. 145 00:17:31,480 --> 00:17:33,840 Dovoljno je. 146 00:17:43,000 --> 00:17:47,280 Samo želim biti siguran da zlatnici nisu ničiji. Da ne bude problema. 147 00:17:49,720 --> 00:17:51,120 Ne boj se. 148 00:17:54,080 --> 00:17:55,800 Ne bojim se. 149 00:17:56,720 --> 00:17:58,800 Ali ne razumijem. 150 00:18:12,640 --> 00:18:13,760 Sjedni. 151 00:18:27,160 --> 00:18:29,440 Priča je da imam te snove... 152 00:18:35,480 --> 00:18:36,680 Oprosti. 153 00:18:39,080 --> 00:18:40,680 Imaš li alergije? 154 00:18:42,080 --> 00:18:44,760 Ne. Mislim da je zbog dima cigarete. 155 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Maloos. 156 00:18:57,440 --> 00:18:58,360 Maloos? 157 00:18:58,520 --> 00:19:00,240 Kakve snove, gospodine? 158 00:19:01,600 --> 00:19:03,960 Kihanje je bilo znak da pričekam. 159 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 Jesi li zaspao? 160 00:19:25,400 --> 00:19:26,880 Radi li dobro? 161 00:19:27,760 --> 00:19:30,120 Da, ali nije vaš sin. 162 00:19:31,760 --> 00:19:33,360 On je moj pomoćnik. 163 00:19:35,960 --> 00:19:37,160 Pomoćnik za što? 164 00:19:38,320 --> 00:19:40,760 Liječnik ste? -Zašto liječnik? 165 00:19:42,560 --> 00:19:45,600 Kažete da je vaš pomoćnik. Pitala sam jeste li liječnik. 166 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Mi smo ekoturisti. 167 00:19:49,400 --> 00:19:50,640 Ekoturisti? 168 00:19:50,800 --> 00:19:52,640 Hodamo kroz prirodu. 169 00:19:54,080 --> 00:19:55,920 Ima li ovdje kakva špilja? 170 00:19:57,800 --> 00:19:59,640 Špilja? -Da. 171 00:20:00,280 --> 00:20:02,960 Ima, ali je teško doći do nje. Ne možete. 172 00:20:03,680 --> 00:20:05,160 Vidjeli smo je. 173 00:20:08,480 --> 00:20:11,400 Još je jedna s one strane, ali je mala. 174 00:20:13,040 --> 00:20:14,280 Gdje? 175 00:20:16,880 --> 00:20:19,680 Krenite onamo, prođite kroz polja. 176 00:20:21,080 --> 00:20:23,520 Pitajte nekoga i pokazat će vam. 177 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Jesi li ikad uzgajao stoku? 178 00:20:47,960 --> 00:20:48,840 Ne. 179 00:20:49,360 --> 00:20:51,000 A tvoji roditelji? 180 00:20:51,880 --> 00:20:52,760 Ne. 181 00:20:54,160 --> 00:20:55,360 Čime se bave? 182 00:20:57,440 --> 00:20:58,560 Nisu u Iranu. 183 00:20:59,120 --> 00:21:00,960 Jesam li pitao gdje su? 184 00:21:04,040 --> 00:21:05,640 A gdje su? 185 00:21:05,840 --> 00:21:07,080 U Njemačkoj. 186 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 I moja je sestra u Njemačkoj. 187 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Zašto nisi otišao s njima? 188 00:21:15,280 --> 00:21:17,040 Zanio sam se u posao. 189 00:21:17,720 --> 00:21:19,760 Nisi li rekao da nikad nisi radio? 190 00:21:23,480 --> 00:21:26,760 Prvo moram odslužiti vojni rok. Onda mogu otići. 191 00:21:28,160 --> 00:21:30,880 Znaš zašto nikad nisi imao posao? 192 00:21:34,480 --> 00:21:36,960 Zato što nisam išao u školu? -Ne. 193 00:21:38,320 --> 00:21:40,160 Zato što ne vjeruješ. 194 00:21:42,680 --> 00:21:43,920 Što to znači? 195 00:21:44,920 --> 00:21:49,160 Da si tražio posao od Boga, do sad bi ga već imao. 196 00:21:51,200 --> 00:21:53,760 Ali nisam tražio Boga, a dobio sam ovaj posao. 197 00:21:54,520 --> 00:21:57,440 Imaš ovaj posao jer sam ja to Boga tražio. 198 00:21:58,240 --> 00:22:00,080 Usto, ovo nije pravi posao. 199 00:22:01,000 --> 00:22:02,520 Novac će biti lako zarađen. 200 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Posao znači fizički napor, znoj. 201 00:22:10,000 --> 00:22:13,760 Ako ste tako veliki vjernik, zašto vi nemate posao? 202 00:22:14,440 --> 00:22:16,200 Imao sam puno poslova. 203 00:22:17,440 --> 00:22:18,720 Teških poslova. 204 00:22:19,240 --> 00:22:22,280 Bojio sam fasade. Instalirao klime. 205 00:22:23,840 --> 00:22:26,680 Ali u jednom trenutku sam rekao da neću više nikad. 206 00:22:26,840 --> 00:22:28,200 Rekao sam sâm sebi: 207 00:22:28,400 --> 00:22:31,880 "Ne zaslužujem li ono što ne zaslužujem?" 208 00:22:34,400 --> 00:22:36,040 Što to uopće znači? 209 00:23:13,960 --> 00:23:15,480 Nije ni ova. 210 00:23:35,440 --> 00:23:37,040 Što te zanima? 211 00:23:39,440 --> 00:23:41,280 Što ste sanjali? 212 00:23:42,880 --> 00:23:45,040 Postavljaš previše pitanja, dečko. 213 00:23:54,920 --> 00:23:57,040 Sanjam zlatnike. 214 00:24:14,480 --> 00:24:18,480 - Izmislili ste to. - Vjeruj mi, sanjam zlatnike. 215 00:24:19,800 --> 00:24:24,880 Je li ovo isto kao onda u vlaku, kad ste me zezali da ćemo ubiti nekog? 216 00:24:26,640 --> 00:24:30,080 Kunem se majkom da sanjam zlatnike. 217 00:24:47,480 --> 00:24:50,640 Sanjam da stojim usred špilje. 218 00:24:52,880 --> 00:24:57,200 To zapravo nisam ja, nego netko drugi, ali kao da gledam sebe. 219 00:24:58,760 --> 00:25:01,640 Na dnu špilje nalazi se kutija. 220 00:25:03,680 --> 00:25:05,880 Kutija puna zlatnika. 221 00:25:07,800 --> 00:25:09,880 Ne može se računati na snove. 222 00:25:10,920 --> 00:25:12,800 Što ako uvijek sanjaš isto? 223 00:25:13,400 --> 00:25:14,440 Ni tad. 224 00:25:15,920 --> 00:25:18,160 Ali siguran sam da zlatnici postoje. 225 00:25:20,520 --> 00:25:22,440 Ja sam siguran da ne postoje. 226 00:25:23,280 --> 00:25:24,160 U redu. 227 00:25:25,200 --> 00:25:29,080 Ako ne postoje, platit ću ti kad se vratimo u Teheran. Može? 228 00:26:11,160 --> 00:26:13,240 Koliko ti onaj čovjek plaća? 229 00:26:21,000 --> 00:26:23,560 Znaš, iskorištava te. 230 00:26:27,200 --> 00:26:30,520 Da radiš za mene, dopustila bih ti da budeš u ovoj kući. 231 00:26:31,320 --> 00:26:34,440 Bila bi šteta da se samo motaš oko njega. 232 00:26:43,400 --> 00:26:44,520 Ne mogu ostati. 233 00:26:45,720 --> 00:26:49,200 Ovdje sam sama. Dobro bi mi došla tvoja pomoć. 234 00:26:50,960 --> 00:26:53,760 Svi ostali su se odselili, ali ja ne želim. 235 00:26:58,040 --> 00:26:59,640 Kamo su svi ostali otišli? 236 00:27:01,320 --> 00:27:03,040 U grad, kamo drugamo? 237 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 Želim ići s njim. 238 00:27:17,720 --> 00:27:22,360 U redu, idi s njim. Ali poslije se vrati ovamo i živi svoj život. 239 00:27:24,240 --> 00:27:27,040 Ali ja sam... -Samo razmisli o tome. Dobro? 240 00:29:37,880 --> 00:29:39,000 Nije ta. 241 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 Shoja? 242 00:29:58,520 --> 00:29:59,560 Shoja! 243 00:30:04,560 --> 00:30:06,000 Kamo si otišao, Shoja? 244 00:30:07,560 --> 00:30:08,440 Shoja. 245 00:30:09,560 --> 00:30:10,440 Shoja. 246 00:30:12,000 --> 00:30:13,320 Shoja! 247 00:30:16,320 --> 00:30:17,360 Shoja! 248 00:30:18,840 --> 00:30:19,880 Shoja! 249 00:30:22,680 --> 00:30:23,800 Kamo si otišao? 250 00:30:26,520 --> 00:30:28,120 Što te spopalo? 251 00:30:29,520 --> 00:30:32,760 Otići ću bez najave. -O čemu govoriš? 252 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 Mislite li da sam budala? 253 00:30:35,640 --> 00:30:38,320 Da ću vas samo slijediti od jedne do druge špilje? 254 00:30:38,480 --> 00:30:40,200 Bili smo samo u trima špiljama. 255 00:30:40,640 --> 00:30:45,520 Rekli ste da idemo u špilju, da ću ući, uzeti zlatnike i da odlazimo. -I? 256 00:30:45,720 --> 00:30:48,920 Niste rekli da ima sto špilja! -Nisi pitao! 257 00:30:51,200 --> 00:30:53,800 Odlazim. -Čekaj. Čekaj! 258 00:30:58,200 --> 00:31:02,120 Jesi li ti jedan od onih koji se uobrazi kad mu netko da kompliment? 259 00:31:02,280 --> 00:31:03,160 Jesi li? 260 00:31:05,160 --> 00:31:08,680 Kažem ti, postoji kutija sa zlatnicima. Puna kutija. 261 00:31:11,000 --> 00:31:15,400 Zašto ste me vukli sa sobom? Zašto ne možete sami ići po nju? 262 00:31:16,160 --> 00:31:19,360 - A što misliš, zašto? - Zato što je opasno. 263 00:31:19,760 --> 00:31:23,400 Želite da uzmem zlatnike, a kad vam ih dam, pobjeći ćete s njima. 264 00:31:23,960 --> 00:31:26,760 Budalo. Griješiš. 265 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 A zašto onda? 266 00:31:31,400 --> 00:31:33,360 Tko je rekao išta o tome da su moji? 267 00:31:34,280 --> 00:31:37,200 Oduvijek pošteno živim, no jedva spajam kraj s krajem. 268 00:31:38,280 --> 00:31:41,280 Kad ti zlatnici uđu u moj život, sve će se raspasti. 269 00:31:42,360 --> 00:31:44,520 Nije jasno jesu li "halal" ili "haram". 270 00:31:45,960 --> 00:31:48,240 Rekao sam ti na početku: 271 00:31:48,400 --> 00:31:50,320 uzet ćeš zlatnike i meni dati pola. 272 00:31:52,520 --> 00:31:56,000 - Dakle, ja bih zgriješio. - Nisi li rekao da ne vjeruješ ni u što? 273 00:31:57,880 --> 00:31:59,040 Ali ako su ondje, 274 00:31:59,200 --> 00:32:02,840 to znači da griješim jer nisam vjernik. 275 00:32:03,760 --> 00:32:04,640 Momče, 276 00:32:04,760 --> 00:32:06,800 nisam ništa tražio. 277 00:32:06,960 --> 00:32:09,200 Samo me zanimalo vjeruješ li u nešto. 278 00:32:09,360 --> 00:32:13,240 - Rekao si da ne vjeruješ. - I ne vjerujem. Ne vjerujem. 279 00:32:14,080 --> 00:32:17,560 Da postoji nešto, ništa ne bi bilo kako je sad. 280 00:32:17,720 --> 00:32:20,720 Lakše bismo našli zlatnike. 281 00:32:20,880 --> 00:32:25,440 Ne bismo skakutali od jedne do druge špilje uzalud. 282 00:33:04,280 --> 00:33:07,320 Nije dovoljno. -Učinite mi uslugu. To je sve što imam. 283 00:33:08,760 --> 00:33:10,480 "Gazda" je skuplji. 284 00:33:10,680 --> 00:33:13,000 Tko? -"Gazda". Ne želite tuširanje? 285 00:33:13,160 --> 00:33:15,360 Da, ali dajte nam popust. 286 00:33:16,560 --> 00:33:17,640 Dobro. 287 00:33:18,360 --> 00:33:19,480 Hvala. 288 00:34:17,040 --> 00:34:17,920 Shoja. 289 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 Shoja, probudi se. 290 00:34:20,040 --> 00:34:22,920 Probudi se, moramo ići. 291 00:34:26,000 --> 00:34:29,040 Što je bilo? -Ništa. Moramo krenuti. 292 00:34:30,800 --> 00:34:32,760 Sinoć sam sanjao nešto. 293 00:34:34,040 --> 00:34:35,120 Gdje smo? 294 00:34:35,280 --> 00:34:37,440 Na istom mjestu. Sinoć sam sanjao. 295 00:34:37,880 --> 00:34:40,840 Sanjao sam da hodam kroz špilju i onda odjednom stao. 296 00:34:41,600 --> 00:34:42,760 Okrenuo sam se. 297 00:34:43,160 --> 00:34:45,040 Ispred špilje bila je pustinja. 298 00:34:45,200 --> 00:34:46,760 Na pogrešnome smo mjestu. 299 00:34:46,920 --> 00:34:47,800 Probudi se. 300 00:35:11,960 --> 00:35:14,160 Čime se tvoj tata bavi u Njemačkoj? 301 00:35:15,720 --> 00:35:17,280 Pilot je. 302 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 Nedostaju li ti ikad? 303 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 Naviknuo sam se na to. 304 00:35:27,000 --> 00:35:29,960 Trebao bi odslužiti vojni rok da ih možeš posjetiti. 305 00:35:38,120 --> 00:35:42,000 Moja mama je govorila da se moj tata razbolio kad sam se rodio. 306 00:35:42,680 --> 00:35:44,760 Preminuo je dvije godine kasnije. 307 00:35:46,040 --> 00:35:49,160 Navodno nas nije mogao istovremeno voljeti. 308 00:35:51,800 --> 00:35:54,600 Bog to dozna i oduzme mu život. 309 00:35:55,280 --> 00:35:56,920 Uvijek je tako. 310 00:35:57,440 --> 00:36:00,000 Kad se rodi dijete, sve se promijeni. 311 00:36:00,600 --> 00:36:04,080 Prisiljen si birati između djeteta i muža. 312 00:36:06,200 --> 00:36:08,520 Tvoja mama je odabrala tvojeg tatu. 313 00:36:09,360 --> 00:36:12,160 Zato su zajedno otišli u Njemačku. 314 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 Špilja "Mamad Puma". 315 00:37:04,920 --> 00:37:07,840 Ima toliko prelijepih povijesnih lokaliteta. 316 00:37:08,480 --> 00:37:09,800 Zašto ići u špilju? 317 00:37:09,960 --> 00:37:10,840 Gdje? 318 00:37:11,880 --> 00:37:14,560 Nasuprot je dobar hamam. 319 00:37:15,200 --> 00:37:16,840 U gradu je i stara džamija. 320 00:37:17,000 --> 00:37:18,960 Gdje je ta špilja "Mamad Puma"? 321 00:37:19,440 --> 00:37:20,320 "Mamad Puma". 322 00:37:20,480 --> 00:37:24,640 Prije je postojao jedan čovjek. Jako oštrouman. 323 00:37:24,800 --> 00:37:26,120 Bio je bandit. 324 00:37:26,280 --> 00:37:29,120 Pljačkao je ljude. Krao zlato i druge stvari. 325 00:37:29,720 --> 00:37:32,680 Njegova je špilja bila ondje kamo ni puma nije mogla. 326 00:37:33,200 --> 00:37:35,680 Zato je dobio nadimak Mamad Puma. 327 00:37:36,080 --> 00:37:40,720 Legenda kaže da se jako svidio šahu Abbasu kad ga je susreo ovdje negdje. 328 00:37:41,400 --> 00:37:44,960 Tražio je da ne bude bandit nego da naplaćuje cestarinu u regiji. 329 00:37:45,560 --> 00:37:48,400 Navodno je pristao. No njegova je špilja još ondje. 330 00:37:48,560 --> 00:37:52,000 Što se dogodilo sa zlatnicima? -Zlatnicima? 331 00:37:52,400 --> 00:37:55,280 Ne znam je li bilo zlatnika. Ali... 332 00:37:56,880 --> 00:38:00,240 Imam prijatelja koji zna povijest cijele ove regije. 333 00:38:01,040 --> 00:38:02,920 Nazvat ću ga i reći mu da dođe. 334 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 - Mislim da je to ta. - Ne govori ništa pred njim. 335 00:38:12,360 --> 00:38:13,800 Sutra ću vam ih donijeti. 336 00:38:14,360 --> 00:38:17,200 Sam? -Da, gospodine. Ne brinite se. Mogu sam. 337 00:38:17,360 --> 00:38:19,200 Pa da me onda ostaviš ovdje? 338 00:38:20,760 --> 00:38:22,320 Gospodine, nisam lopov. 339 00:38:22,920 --> 00:38:25,600 Kad nisi vjernik, sve ti je dopušteno. 340 00:38:26,000 --> 00:38:30,280 Čime da se zakunem da biste mi vjerovali? -Kako bih u to vjerovao? 341 00:38:30,920 --> 00:38:33,640 Želite li ići sutra? -Da. 342 00:38:33,800 --> 00:38:36,760 Uzmite moj motocikl. Trebat će vam svega 30 minuta. 343 00:38:36,920 --> 00:38:38,240 Znate li voziti motocikl? 344 00:38:38,360 --> 00:38:40,480 Znaš li? -Da, znam. 345 00:38:40,640 --> 00:38:42,520 Gubi se, kopile! 346 00:38:45,200 --> 00:38:46,480 Oprostite, gospodine. 347 00:38:46,680 --> 00:38:49,680 Mali je doista kopile. Nitko ne zna tko su mu roditelji. 348 00:38:49,800 --> 00:38:52,600 Zaboravite na njega. Gdje je ta špilja "Mamad Puma"? 349 00:38:52,880 --> 00:38:54,280 Mamad! Puma! 350 00:39:20,520 --> 00:39:23,640 Nisi rekao kako se zoveš. -Ostaješ li? 351 00:39:23,800 --> 00:39:24,760 Ne. 352 00:39:24,920 --> 00:39:26,560 Zašto te onda zanima moje ime? 353 00:39:26,720 --> 00:39:28,960 Da znam kako da se oslovljavam. 354 00:39:29,480 --> 00:39:31,520 Možeš kako želiš. Što kažeš na Jalal? 355 00:39:32,120 --> 00:39:35,280 Ne. Kako se zapravo zoveš? -Nemam ime. 356 00:39:36,200 --> 00:39:37,920 Htio sam ti pomoći. 357 00:39:38,360 --> 00:39:40,800 Zašto? Imaš novca? -Ne. 358 00:39:41,400 --> 00:39:42,840 Kako bi mi onda pomogao? 359 00:39:45,480 --> 00:39:47,080 Mislio sam da smo slični. 360 00:39:48,920 --> 00:39:50,080 Nismo slični. 361 00:39:50,600 --> 00:39:52,200 Ne mislim na izgled. 362 00:39:54,320 --> 00:39:56,040 I tebe nazivaju kopiletom? 363 00:39:57,560 --> 00:39:59,400 Ne. -Kako onda? 364 00:40:02,840 --> 00:40:04,680 Ni ja nemam roditelje. 365 00:40:05,720 --> 00:40:07,600 Siroče si. -Da. 366 00:40:07,760 --> 00:40:11,080 Puno je siročadi. -Kakve veze ima? 367 00:40:11,720 --> 00:40:13,560 Znaš kakve. 368 00:40:16,520 --> 00:40:17,840 Smijem li sjesti? 369 00:40:23,480 --> 00:40:25,240 Gdje noću spavaš? 370 00:40:25,400 --> 00:40:28,080 Što te briga? Imam nož. Pazi. 371 00:40:33,680 --> 00:40:35,880 Ni ja nemam dom od svoje 18. g. 372 00:40:36,680 --> 00:40:38,520 Odrastao sam u domu. 373 00:40:39,680 --> 00:40:41,080 Koliko imaš godina? 374 00:40:41,720 --> 00:40:42,600 23. 375 00:40:43,520 --> 00:40:44,680 Koliko ti imaš godina? 376 00:40:45,440 --> 00:40:47,680 Mislim 16. Možda malo više. 377 00:40:50,120 --> 00:40:52,400 Zašto ne odeš u dom? 378 00:40:52,560 --> 00:40:54,520 Ondje bi ti bilo lakše. 379 00:40:54,920 --> 00:40:57,040 Što je ondje dobro? Jedva sam pobjegao. 380 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Doista si bio u domu? 381 00:40:59,480 --> 00:41:00,720 Da, jesam. 382 00:41:03,320 --> 00:41:05,800 Ali rekli su mi da moram otići. 383 00:41:07,080 --> 00:41:10,440 Kad sam napunio 18, dali su mi nešto novca i zamolili da odem. 384 00:41:10,920 --> 00:41:13,000 Otada nemam gdje živjeti. 385 00:41:27,320 --> 00:41:29,440 Kako znaš da nisi kopile? 386 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 Kakve veze ima? Ima li uopće veze? 387 00:41:34,280 --> 00:41:36,640 Ondje me svi nazivaju kopiletom. 388 00:41:38,640 --> 00:41:39,720 Zašto? 389 00:41:41,120 --> 00:41:43,600 Kad sam bio mali, odveli su me u špilju. 390 00:41:44,600 --> 00:41:45,640 Jacobovu špilju. 391 00:41:45,800 --> 00:41:46,960 Imala je rupu. 392 00:41:47,160 --> 00:41:51,680 Rekli su da je to "halal haram" rupa. 393 00:41:52,520 --> 00:41:54,040 Bila je jako uska. 394 00:41:54,680 --> 00:41:57,120 Rekli su mi da moram ući kroz tu rupu. 395 00:41:58,040 --> 00:42:00,240 Bio sam mali i jako sam se uplašio. 396 00:42:01,560 --> 00:42:04,240 Rekli su mi da sam kopile ako ne uđem. 397 00:42:04,880 --> 00:42:07,600 Nisam mogao ući i odonda me nazivaju... 398 00:42:07,760 --> 00:42:10,360 Oprosti, moram ići. 399 00:42:17,600 --> 00:42:20,920 Nije rekao ništa čime bi vas uzrujao. -Nisam uzrujan. 400 00:42:21,440 --> 00:42:22,920 Nisam ništa rekao. 401 00:42:23,480 --> 00:42:26,280 Smijem li vam dati savjet? Da ne tratite vrijeme? 402 00:42:26,520 --> 00:42:27,440 Recite. 403 00:42:27,600 --> 00:42:31,720 Postoje dvije vrste detektora metala: dubinski i lokalizirajući. 404 00:42:32,520 --> 00:42:34,840 Dubinski su za cijeli prostor općenito. 405 00:42:35,000 --> 00:42:38,400 Lokalizirajući pokazuju točnu lokaciju blaga. 406 00:42:38,840 --> 00:42:41,840 Nismo lovci na blago. -Razumijem. 407 00:42:42,000 --> 00:42:43,840 Samo pomažem. 408 00:42:45,320 --> 00:42:48,280 Predlažem da se koristite obama vrstama, zajedno. 409 00:42:48,440 --> 00:42:51,040 Tako štedite i vrijeme i novac. 410 00:42:51,200 --> 00:42:54,840 Ljudi obično kupe jedan, traže posvuda pa kupe drugi i ispočetka. 411 00:42:55,560 --> 00:43:00,040 - Ovdje me svi poznaju... - Ne tražimo nikakvo blago. 412 00:43:00,680 --> 00:43:02,280 Razumijem, brate. 413 00:43:03,000 --> 00:43:06,440 Nauči nešto, možda ti poslije dobro dođe. 414 00:43:07,160 --> 00:43:10,760 Vas dvojica šetate ovuda i raspitujete se za špilje... 415 00:43:10,920 --> 00:43:13,000 Zasigurno nešto tražite! 416 00:43:13,160 --> 00:43:15,680 Dvočlana ekipa... 417 00:43:15,800 --> 00:43:17,320 Znate... 418 00:43:18,600 --> 00:43:21,400 U ovoj regiji, zapravo, u cijelom Iranu... 419 00:43:21,920 --> 00:43:25,120 Dvočlane ekipe ne funkcioniraju. Razumijete? 420 00:43:25,760 --> 00:43:28,840 Kasnije, ako nađete nešto, možemo razgovarati. 421 00:43:29,240 --> 00:43:31,440 Dogovorit ćemo postotak. 422 00:43:32,040 --> 00:43:34,320 U redu. Hvala. 423 00:43:35,000 --> 00:43:37,320 Nije to ni tako puno novca. 424 00:43:38,760 --> 00:43:41,640 Na kraju krajeva, našao sam nekoliko prijatelja. 425 00:43:42,360 --> 00:43:43,680 Laku noć. 426 00:43:46,880 --> 00:43:48,040 Doviđenja. 427 00:43:53,480 --> 00:43:55,000 Što su rekli? 428 00:43:55,520 --> 00:43:57,640 Inzistira da tražimo blago. 429 00:43:59,640 --> 00:44:01,080 Kako je doznao? 430 00:44:01,680 --> 00:44:03,640 Tražimo li doista blago? 431 00:44:04,040 --> 00:44:05,480 Pa zar ne tražimo? 432 00:44:05,640 --> 00:44:07,680 Misliš li da su zlatnici blago? 433 00:44:08,840 --> 00:44:10,240 A što su onda? 434 00:44:11,000 --> 00:44:12,720 Nisam sanjao ni o kakvom blagu. 435 00:44:13,320 --> 00:44:16,480 Usto, nema razloga da znaju što radimo. 436 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 A što su onda? 437 00:44:21,320 --> 00:44:22,720 Čudo. 438 00:45:03,240 --> 00:45:06,040 Polako. Polako. 439 00:45:38,640 --> 00:45:39,520 Ne. 440 00:45:40,160 --> 00:45:41,640 Nije ta. 441 00:45:54,320 --> 00:45:59,080 Ali, gospodine, daleko smo dogurali. Dopustite da provjerim. Možda je ta. 442 00:45:59,240 --> 00:46:01,320 Ne. Opasno je. 443 00:46:14,160 --> 00:46:15,720 G. Beyti. -Da. 444 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Ako je to on, moramo ga se nekako riješiti. 445 00:47:16,560 --> 00:47:18,960 Gospodine, vraćam ključ vašeg motocikla. 446 00:47:24,800 --> 00:47:26,520 Odmah ću se vratiti. 447 00:47:29,720 --> 00:47:30,920 Hvala. 448 00:47:31,080 --> 00:47:32,280 Jesu li s vama? 449 00:47:32,760 --> 00:47:33,680 Tko? 450 00:47:33,840 --> 00:47:36,640 Motoristi s vatrometom. Idi u sobu. 451 00:47:37,160 --> 00:47:39,440 Nisu. Jeste li dobro? 452 00:47:39,600 --> 00:47:41,560 Recite koliko smo vam dužni. 453 00:47:42,080 --> 00:47:43,720 Odlazite? -Ne. 454 00:47:44,280 --> 00:47:46,440 Želim biti siguran da ćete nam naplatiti. 455 00:47:47,000 --> 00:47:49,440 Naručio sam nam sendviče. Smislit ćemo nešto. 456 00:47:49,880 --> 00:47:52,040 Dat ćete nam račun kad sendviči stignu? 457 00:47:52,200 --> 00:47:53,520 Naravno. 458 00:47:57,720 --> 00:48:00,040 Gospodine, možda svake večeri dolazi ovamo. 459 00:48:00,440 --> 00:48:02,440 Zašto je onda bio kod špilje? 460 00:48:04,880 --> 00:48:07,840 Ne znam. Možda nisam dobro vidio. 461 00:48:08,400 --> 00:48:09,840 I ja sam ga vidio. 462 00:48:12,680 --> 00:48:15,520 Želite li da doznam o čemu razgovaraju? 463 00:48:15,680 --> 00:48:16,560 Kako? 464 00:48:17,040 --> 00:48:19,000 Iza stropa je praznina. 465 00:48:28,280 --> 00:48:31,360 Ne. Doznat će i bit ćemo u nevolji. 466 00:48:31,880 --> 00:48:35,320 Ne brinite se. Prišuljat ću se. Nikad neće saznati. 467 00:48:46,280 --> 00:48:48,000 Boli. 468 00:48:49,280 --> 00:48:51,160 To je tvoja prostata. 469 00:48:52,880 --> 00:48:55,080 Jesi li pravilno obrezan? 470 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 Kako to? 471 00:48:59,160 --> 00:49:00,480 Zbog toga. 472 00:49:01,520 --> 00:49:05,400 Znaš, obrezuju samo nas Irance. 473 00:49:06,200 --> 00:49:07,240 Doista? 474 00:49:11,480 --> 00:49:13,320 Liječnik mi je jednom rekao. 475 00:49:14,520 --> 00:49:17,080 Liječnik kojem sam jednom mjerio dvorište. 476 00:49:22,200 --> 00:49:23,760 Jesi li našao išta? 477 00:49:25,400 --> 00:49:28,200 Samo komadić srebra. 478 00:49:31,800 --> 00:49:34,880 Zbunjuje me kako imaš toliko tih komadića. 479 00:49:35,880 --> 00:49:37,480 To mi je posao, čovječe. 480 00:49:38,360 --> 00:49:40,200 Nisu otac i sin. 481 00:49:41,280 --> 00:49:43,880 Rekli su da su otac i sin? 482 00:49:45,080 --> 00:49:46,720 A što su rekli? 483 00:49:47,480 --> 00:49:49,360 Ne znam. Nisam pitao. 484 00:49:52,200 --> 00:49:54,080 Pitaj ih ujutro. 485 00:49:55,280 --> 00:49:59,560 Ako su rekli da su otac i sin, definitivno nešto smjeraju. 486 00:50:04,880 --> 00:50:07,240 Osim ako možda, na primjer... 487 00:50:10,760 --> 00:50:13,240 Mama nije super zgodna. 488 00:50:14,840 --> 00:50:17,640 Momak ne izgleda kao Iranac. 489 00:50:18,680 --> 00:50:21,960 Možda nije ni obrezan. 490 00:50:31,040 --> 00:50:32,920 Iskrast ćemo se u zoru. 491 00:50:33,800 --> 00:50:36,600 Kojim putom trebamo ići? -Ne znam. 492 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Želite li da pitam onog momka? 493 00:50:42,720 --> 00:50:43,680 Ono kopile? 494 00:50:44,480 --> 00:50:45,960 Ne bih ga tako nazvao. 495 00:50:46,400 --> 00:50:49,480 Onda zakonito dijete. Kako bi on znao? 496 00:50:55,640 --> 00:50:58,360 Govorio mi je o nekoj špilji. 497 00:51:00,920 --> 00:51:02,280 I tek mi sad to kažeš? 498 00:51:02,720 --> 00:51:04,160 U potpunosti sam zaboravio. 499 00:51:09,200 --> 00:51:12,640 Govorio mi je da su ga kao malog odveli u špilju. 500 00:51:13,040 --> 00:51:14,920 Zove se "Jacobova špilja". 501 00:51:15,080 --> 00:51:16,800 Idi. Pitaj ga. 502 00:51:17,240 --> 00:51:19,920 Slušaj, zamoli ga da nikom ne kaže. 503 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 Reci mu da dođe na vrata u zoru. 504 00:51:25,320 --> 00:51:26,800 Može nam pokazati put. 505 00:51:56,880 --> 00:51:59,560 Vidite li onu cestu? Samo njome idite ravno. 506 00:51:59,720 --> 00:52:00,880 Koliko je daleko? 507 00:52:01,560 --> 00:52:02,440 Sat vremena. 508 00:52:02,960 --> 00:52:06,040 Siguran si? -Da. Samo ravno sat vremena. 509 00:52:06,200 --> 00:52:07,480 Izvoli. 510 00:52:09,480 --> 00:52:12,160 Uzmite. Nije potrebno. 511 00:52:22,280 --> 00:52:25,120 Što se dogodilo s novcem? -Želite ga? 512 00:52:25,280 --> 00:52:26,280 Zadrži ga. 513 00:52:27,320 --> 00:52:28,720 Ne želim ga. Uzmite ga. 514 00:52:28,880 --> 00:52:31,680 - Samo ga zadrži. - Ne treba mi. Uzmite ga. 515 00:52:32,120 --> 00:52:33,640 Rekao sam ti da ga zadržiš. 516 00:52:56,520 --> 00:52:59,320 Moramo štedjeti vodu. 517 00:53:00,800 --> 00:53:03,360 Ne brini se. Uskoro ćemo stići. 518 00:53:06,000 --> 00:53:07,960 Ali mislim da smo se izgubili. 519 00:53:08,760 --> 00:53:10,080 Nismo se izgubili. 520 00:53:17,240 --> 00:53:19,840 Sinoć, kad sam ih špijunirao... 521 00:53:21,680 --> 00:53:24,840 Rekli su da izgledam kao stranac. Je li to istina? 522 00:53:25,760 --> 00:53:26,760 Da, izgledaš tako. 523 00:53:27,800 --> 00:53:30,480 To je jedan od razloga zbog kojih sam te odabrao. 524 00:53:32,240 --> 00:53:36,800 Kad ljudi misle da si stranac, vjeruju da smo samo ekoturisti. 525 00:53:41,520 --> 00:53:43,080 Obrezan sam. 526 00:53:43,560 --> 00:53:44,640 Obrezan si? 527 00:53:45,480 --> 00:53:46,400 Da. 528 00:53:47,600 --> 00:53:49,800 Što očekuješ da ja učinim u vezi toga? 529 00:53:51,240 --> 00:53:53,200 Ništa. Samo kažem. 530 00:54:09,480 --> 00:54:11,520 Treba mi pauza za cigaretu. 531 00:55:18,800 --> 00:55:20,760 Što je to? -Što je što? 532 00:55:21,240 --> 00:55:22,720 Na tlu. 533 00:55:55,640 --> 00:55:57,360 Što radi ovdje? 534 00:55:57,840 --> 00:55:59,160 Svjež je. 535 00:56:00,440 --> 00:56:01,920 I miriše. 536 00:56:02,640 --> 00:56:04,360 Kako je ležao na tlu? 537 00:56:05,400 --> 00:56:08,200 Kako to mislite? -U kojem je smjeru bio okrenut? 538 00:56:14,360 --> 00:56:15,480 To je znak. 539 00:56:15,960 --> 00:56:17,280 Moramo u ovom smjeru. 540 00:56:17,720 --> 00:56:19,080 Zašto u tom smjeru? 541 00:56:19,520 --> 00:56:21,320 Nisi li rekao da smo se izgubili? 542 00:56:22,160 --> 00:56:25,480 I da jesmo, ti si kriv, odnosno upute koje si dobio. 543 00:56:26,120 --> 00:56:28,520 Ne možemo slijediti buket cvijeća! 544 00:56:28,680 --> 00:56:32,200 Kako da usred pustinje znamo u kojem smjeru ići? 545 00:56:33,080 --> 00:56:36,840 - Ali buket cvijeća? - Orijentacija je važna. 546 00:56:39,000 --> 00:56:40,400 Znak je znak. 547 00:56:58,040 --> 00:56:59,760 Daj mi gutljaj svoje vode. 548 00:57:01,520 --> 00:57:03,240 Nemam još puno vode. 549 00:57:03,960 --> 00:57:05,520 Želiš li da umrem? 550 00:57:08,240 --> 00:57:09,240 Uzmite. 551 00:57:14,000 --> 00:57:16,400 Izgubili smo se. Nemam pojma gdje smo. 552 00:57:16,760 --> 00:57:17,880 Nismo se izgubili. 553 00:57:18,920 --> 00:57:19,800 Idemo. 554 00:57:20,600 --> 00:57:21,720 Umoran sam. 555 00:57:22,520 --> 00:57:23,560 Ne mogu. 556 00:57:23,720 --> 00:57:24,640 Onda nemoj. 557 00:57:25,200 --> 00:57:26,200 Neću. 558 00:57:33,560 --> 00:57:35,600 Ustani. Prestani se zafrkavati. 559 00:57:36,440 --> 00:57:38,040 Doista ne mogu. 560 00:57:38,840 --> 00:57:40,400 Iscrpljen sam. 561 00:57:40,560 --> 00:57:42,400 Cipele me žuljaju. 562 00:57:43,640 --> 00:57:45,480 Sjedenjem nećeš nikamo stići. 563 00:57:48,120 --> 00:57:49,840 Doista ne mogu dalje, gospodine. 564 00:57:55,160 --> 00:57:56,440 Ti sjedi tu... 565 00:57:56,600 --> 00:57:59,880 Ja ću provjeriti ono brdo. 566 00:59:19,640 --> 00:59:22,440 Shoja! Shoja! 567 00:59:22,880 --> 00:59:25,040 Da? -Ovdje je selo. 568 00:59:28,080 --> 00:59:30,880 Shoja! -Dolazim! 569 00:59:42,360 --> 00:59:43,720 Gospodine! 570 00:59:45,920 --> 00:59:46,840 Upomoć. 571 00:59:47,000 --> 00:59:48,720 Gospodine, dolazim! 572 00:59:55,520 --> 00:59:56,920 Upomoć! 573 00:59:58,040 --> 00:59:59,560 Napušteno je. 574 01:00:00,720 --> 01:00:02,160 Nadrljali smo. 575 01:00:04,160 --> 01:00:05,640 Za sve si ti kriv. 576 01:00:06,480 --> 01:00:07,840 Što sam ja učinio? 577 01:00:09,360 --> 01:00:11,800 Nismo trebali pitati kopile za upute. 578 01:00:11,960 --> 01:00:13,840 "Idite ravno." Dobro! 579 01:00:14,720 --> 01:00:17,520 I vi ste bili prisutni. -Ne krivi mene! 580 01:00:22,160 --> 01:00:23,600 Cijeli dan cmizdriš. 581 01:00:23,960 --> 01:00:26,720 Da si vjernik, već bismo je našli. 582 01:00:29,640 --> 01:00:32,080 Da sam vjernik ne bih ni bio ovdje. 583 01:00:35,280 --> 01:00:38,320 Kao kakav idiot slijedim nekoga komu je gore od mene! 584 01:00:38,480 --> 01:00:39,720 Meni je gore? 585 01:00:40,440 --> 01:00:41,840 Gore?! 586 01:00:43,080 --> 01:00:44,040 Gubi se! 587 01:00:44,160 --> 01:00:45,800 Idi, ne želim te vidjeti! 588 01:00:47,000 --> 01:00:48,520 Gubi se! 589 01:00:55,880 --> 01:00:57,880 Ne znam više što da radim. 590 01:01:01,760 --> 01:01:03,600 Dosta mi je. 591 01:01:06,840 --> 01:01:11,280 Cijeli se život ubijam da drugima dokažem da sam sposoban. 592 01:01:12,080 --> 01:01:13,080 Nisam. 593 01:01:13,800 --> 01:01:15,040 Ne znam kako. 594 01:04:34,360 --> 01:04:36,080 Čujete li ovo? 595 01:04:39,600 --> 01:04:41,840 Taj zvuk? 596 01:06:19,960 --> 01:06:21,200 30%. 597 01:06:25,840 --> 01:06:27,440 30% čega? 598 01:06:28,480 --> 01:06:30,080 30% čega? 599 01:06:31,680 --> 01:06:33,560 Mogao sam tražiti više. 600 01:06:34,360 --> 01:06:38,440 Ali htio sam biti fer. Jednak omjer. 601 01:06:41,200 --> 01:06:42,200 O čemu govorite? 602 01:06:42,360 --> 01:06:44,320 Kako god g. Beyti kaže. 603 01:06:46,320 --> 01:06:49,360 - Zašto ga udarate? - Umrijet će ako to ne učinim! 604 01:06:51,360 --> 01:06:52,640 G. Beyti. 605 01:06:53,880 --> 01:06:55,280 G. Beyti. 606 01:06:56,880 --> 01:06:57,880 G. Beyti. 607 01:07:02,320 --> 01:07:05,120 Što to radite? -Oživjet će. 608 01:07:06,040 --> 01:07:07,560 Moramo ga odvesti u bolnicu. 609 01:07:07,760 --> 01:07:10,240 Gdje da nađem bolnicu? Idi onamo! 610 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 Pokupi svoje prnje i idi onamo. 611 01:07:13,320 --> 01:07:14,920 "Bolnicu." 612 01:07:19,200 --> 01:07:20,680 Jeste li pri svijesti? 613 01:07:23,520 --> 01:07:25,360 Koliko prstiju pokazujem? 614 01:07:29,080 --> 01:07:30,560 Otvorite usta. 615 01:07:33,360 --> 01:07:34,640 Napravite ovo. 616 01:07:36,360 --> 01:07:37,440 Pridrži. 617 01:07:38,880 --> 01:07:39,760 Koliko? 618 01:07:40,600 --> 01:07:41,480 Tri. 619 01:07:42,120 --> 01:07:43,280 30%. 620 01:07:44,160 --> 01:07:45,640 30% čega? 621 01:07:49,800 --> 01:07:51,680 30% blaga. 622 01:08:27,640 --> 01:08:30,080 Prijatelju, Saeede! -Pozdrav, brate. 623 01:08:45,760 --> 01:08:47,600 Možeš za nama ako želiš. 624 01:08:48,480 --> 01:08:50,400 Samo lutamo uokolo. 625 01:08:52,200 --> 01:08:54,160 Nemoj si to raditi! 626 01:08:56,640 --> 01:08:58,320 Prijetiš nam? 627 01:08:58,480 --> 01:08:59,680 Da vam prijetim?! 628 01:09:01,800 --> 01:09:03,560 Mali je sam rekao. 629 01:09:07,120 --> 01:09:08,200 Što sam rekao? 630 01:09:10,720 --> 01:09:12,280 Nisi li rekao 30%? 631 01:09:13,000 --> 01:09:17,520 Stavi se na njegovo mjesto. Rekao si 30% kad smo umirali. 632 01:09:17,680 --> 01:09:18,800 A što da drugo kaže? 633 01:09:19,600 --> 01:09:22,760 Moramo ti dokazivati da ne tražimo nikakvo blago? 634 01:09:35,920 --> 01:09:37,560 Razbit ću te. 635 01:09:47,440 --> 01:09:48,880 Kakav gad. 636 01:10:01,840 --> 01:10:03,360 Rekao si "gad"? 637 01:10:04,200 --> 01:10:05,960 Samo tražiš nevolje. 638 01:10:30,240 --> 01:10:32,080 Nađimo auto i otiđimo. 639 01:10:43,680 --> 01:10:46,000 Dogurali smo dovde, moramo nastaviti. 640 01:10:46,840 --> 01:10:48,400 Ma tko ga šiša. Ne želim ga. 641 01:10:50,040 --> 01:10:52,840 Zamalo smo umrli. Želite sad odustati? 642 01:10:53,560 --> 01:10:55,960 Ti govoriš da si siguran da nema ničega. 643 01:10:58,920 --> 01:11:00,760 Nisam baš siguran... 644 01:11:01,360 --> 01:11:04,320 Samo želim znati ima li ih ili nema. 645 01:11:05,760 --> 01:11:07,600 Izgledam li kao luđak? 646 01:11:08,800 --> 01:11:10,480 Ne. Zašto to kažete? 647 01:11:12,000 --> 01:11:13,960 Ganjam deluziju. 648 01:11:16,600 --> 01:11:18,760 Ako ste sigurni, nije deluzija. 649 01:11:20,040 --> 01:11:21,800 To je definicija deluzije. 650 01:12:17,000 --> 01:12:18,840 Znate li za grad Babak? 651 01:12:19,000 --> 01:12:23,080 Ruševine? -Nisu ruševine. Ondje je već 1800 godina. 652 01:12:23,680 --> 01:12:25,160 Dobro, onda drevni grad. 653 01:12:25,320 --> 01:12:28,520 Da, prođete taj grad i dođete u grad Dahaj. 654 01:12:29,040 --> 01:12:31,880 Iz Dahaja idete u selo Sinekhak. 655 01:12:32,040 --> 01:12:34,840 Odande idete četiri kilometra po zemljanom putu 656 01:12:35,320 --> 01:12:39,760 i kad ste blizu špilje vidjet ćete veliki, široki otvor. 657 01:12:40,560 --> 01:12:43,440 Toliko je velik da ga zovu velikim zijevom povijesti. 658 01:12:43,840 --> 01:12:46,560 - Zašto "povijesti"? - Zato što je povijesni. 659 01:12:46,720 --> 01:12:49,440 "Veliki zijev" ne bi bilo dovoljno. 660 01:12:49,600 --> 01:12:53,520 Stari su vjerovali da je prorok Jacob jednom bio ondje. 661 01:12:53,680 --> 01:12:55,200 Zato je "Jacobova špilja". 662 01:12:55,360 --> 01:12:57,880 Ima i zanimljiv dio. "Haram halal" prolaz. 663 01:12:58,600 --> 01:13:01,200 Ići ćete na zapadnu stranu špilje. 664 01:13:01,920 --> 01:13:04,720 Odande ćete vidjeti unutrašnjost špilje. 665 01:13:05,760 --> 01:13:08,560 Vidjet ćete rupu. 666 01:15:47,640 --> 01:15:49,080 Daj mi svjetiljku. 667 01:16:18,240 --> 01:16:20,000 To je ta. 668 01:16:28,800 --> 01:16:31,120 Sigurni ste da je ta? -Da. 669 01:16:32,160 --> 01:16:33,680 Siguran sam da je to to. 670 01:16:37,800 --> 01:16:40,280 Želite li reći da trebam ući? -Hajde. 671 01:17:09,360 --> 01:17:12,400 Idi. Sam ćeš ih naći. 672 01:19:45,280 --> 01:19:48,080 Što radite, gospodine? Ondje nije bilo ničeg. 673 01:20:21,600 --> 01:20:22,760 Kvragu. 674 01:20:27,240 --> 01:20:30,040 Ostat ću ovdje. Vidjet ćeš. 675 01:20:33,440 --> 01:20:34,720 Bila je to deluzija. 676 01:20:35,800 --> 01:20:37,280 Sve je to bila deluzija. 677 01:20:41,080 --> 01:20:42,400 Ja imam deluzije. 678 01:20:45,880 --> 01:20:48,680 Planina bi trebala zinuti i progutati me. 679 01:20:50,560 --> 01:20:52,960 Protratio sam život na snove i fantazije. 680 01:20:56,760 --> 01:20:58,400 Radio sam kao magarac. 681 01:21:00,200 --> 01:21:01,840 Moram raditi do kraja. 682 01:21:04,680 --> 01:21:06,120 Moja je žena imala pravo. 683 01:21:24,000 --> 01:21:25,080 Možeš ići. 684 01:21:28,800 --> 01:21:30,320 Želim ostati ovdje. 685 01:21:33,760 --> 01:21:35,880 Dat ću ti adresu svojeg tasta. 686 01:21:36,240 --> 01:21:38,840 Reci mu da ti dugujem novac. Platit će ti. 687 01:25:50,120 --> 01:25:51,000 Shoja! 688 01:25:51,720 --> 01:25:52,600 Shoja! 689 01:26:23,640 --> 01:26:28,240 MOJEM OCU 690 01:26:34,560 --> 01:26:38,280 MEDIATRANSLATIONS 691 01:26:39,305 --> 01:27:39,877