1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:54,480 --> 00:03:01,000 VELIKI ZEV 3 00:05:01,600 --> 00:05:02,920 - Ja. - Dober dan. 4 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 Prišli smo zaradi oglasa za delo. 5 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 Zakaj vas je toliko? 6 00:05:08,960 --> 00:05:10,800 Vstopite, eden po eden. 7 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 Sezujte se. 8 00:05:15,880 --> 00:05:18,480 Pustite jih tu. Pojdite v tisto prvo sobo. 9 00:05:19,720 --> 00:05:22,080 - Dober dan. - Dober dan. Pustite jih tu. 10 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 Noter smete samo sezuti, 11 00:05:24,360 --> 00:05:26,160 Sem Reza Hosseini. 12 00:05:26,560 --> 00:05:29,880 Imam 30 let in imam doktorat iz gradbeništva. 13 00:05:30,520 --> 00:05:32,880 Predavam perzijsko književnost. 14 00:05:33,920 --> 00:05:35,400 Nameravate zamenjati službo? 15 00:05:35,600 --> 00:05:38,640 Lastnik trgovine sem, 16 00:05:39,160 --> 00:05:42,400 toda zadnje čase je posel slab. 17 00:05:42,560 --> 00:05:46,360 Ko sem našel bankovec za 100 $, me je zanimala ponudba za delo. 18 00:05:46,720 --> 00:05:48,360 Kakšna dela ste opravljali? 19 00:05:48,520 --> 00:05:51,320 Bil sem vodja prodaje za številna podjetja. 20 00:05:51,920 --> 00:05:54,840 Nekoč sem bil tudi računovodja v Kuvajtu. 21 00:05:55,480 --> 00:05:57,000 Je bila plača dobra? 22 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 Sploh ni pomembno, 23 00:05:59,320 --> 00:06:01,040 v vse privolim. 24 00:06:01,640 --> 00:06:04,040 Vsako delo je dobro. Rad bi se učil. 25 00:06:05,920 --> 00:06:08,600 Kaj ste nameravali z bankovcem, ko ste ga našli? 26 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 Hotel sem najti lastnika. 27 00:06:11,480 --> 00:06:13,760 Zakaj ga niste obdržali? 28 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 To je "haram". 29 00:06:15,400 --> 00:06:18,040 Zame je "haram", ker ni moj. 30 00:06:18,200 --> 00:06:19,680 V kaj verjamete? 31 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Verjamem v marsikaj. 32 00:06:23,600 --> 00:06:24,920 Na primer? 33 00:06:28,000 --> 00:06:29,040 V karmo. 34 00:06:29,200 --> 00:06:30,640 V kaj še verjamete? 35 00:06:31,640 --> 00:06:32,840 Samo v boga. 36 00:06:33,360 --> 00:06:34,240 Je to vse? 37 00:06:34,400 --> 00:06:36,040 Človeškost. 38 00:06:37,680 --> 00:06:40,640 - V to, da sem dober človek. - Dober fant si. 39 00:06:41,600 --> 00:06:43,080 Vendar nisi za to delo. 40 00:06:43,200 --> 00:06:45,760 Če smem vprašati... Ponujate versko službo? 41 00:06:45,920 --> 00:06:47,400 Ne, ni verska. 42 00:06:47,600 --> 00:06:49,440 Verjamete v čudeže? 43 00:06:49,880 --> 00:06:51,120 Čudeže? 44 00:06:51,880 --> 00:06:52,760 Ja, verjamete. 45 00:06:53,200 --> 00:06:54,280 Jaz? 46 00:06:54,440 --> 00:06:56,520 - Verjamete. - Vsekakor obstajajo. 47 00:06:58,720 --> 00:07:00,040 To je vse. 48 00:07:00,200 --> 00:07:02,280 Dobro. Naj zdaj grem? 49 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 Hvala za prihod. 50 00:07:04,720 --> 00:07:06,760 Mogoče kdaj drugič. 51 00:07:06,920 --> 00:07:08,040 Seveda. 52 00:07:08,720 --> 00:07:12,760 Verjamete v dobro in slabo, v pomoč drugim in podobno? 53 00:07:12,920 --> 00:07:15,520 Ko sem bil majhen, sem verjel. Zdaj nič več. 54 00:07:15,880 --> 00:07:18,080 Samo vase verjamem. 55 00:07:18,560 --> 00:07:21,800 Za to delo bi morali na dolgo potovanje. 56 00:07:23,120 --> 00:07:24,360 Bi lahko šli? 57 00:07:24,520 --> 00:07:26,200 Dolgo potovanje? 58 00:07:26,360 --> 00:07:27,960 Ne vem. 59 00:07:28,360 --> 00:07:31,160 Mislim, da ne morem. 60 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 Verjamete v kaj? 61 00:07:34,280 --> 00:07:35,760 Ne vem. 62 00:07:36,400 --> 00:07:39,360 Prvič me je nekdo to vprašal. 63 00:07:40,120 --> 00:07:41,400 O tem nisem razmišljal. 64 00:07:41,920 --> 00:07:44,720 Verjamete v "halal" in "haram"? 65 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Ne. 66 00:07:51,520 --> 00:07:54,200 Jutri po sončnem zahodu. 67 00:07:55,160 --> 00:07:58,440 Pridite na železniško postajo. Prinesite osebne stvari. 68 00:08:00,280 --> 00:08:02,120 Morala bova na potovanje. 69 00:08:04,000 --> 00:08:04,920 Ja, gospod. 70 00:08:05,600 --> 00:08:08,960 Družini povejte, naj jih ne skrbi. Mogoče bo trajalo nekaj časa. 71 00:08:09,440 --> 00:08:12,800 Ne. Ja, vsekakor jim bom povedal. 72 00:08:13,280 --> 00:08:17,160 Pravzaprav bodo veseli, da imam službo. 73 00:08:58,600 --> 00:09:01,800 Oprostite, gospod, mi lahko kupite zobno ščetko? 74 00:09:10,880 --> 00:09:14,040 Dober dan, gospod. Mi lahko kupite zobno ščetko? 75 00:09:14,360 --> 00:09:16,440 Žal mi je, ne morem. 76 00:09:25,480 --> 00:09:26,880 Dober dan, gospa. 77 00:09:27,320 --> 00:09:31,040 Oprostite, bi mi mogoče lahko kupili zobno ščetko in zobno kremo? 78 00:11:11,960 --> 00:11:14,760 Bi ti bilo všeč, če bi jaz izpostavil tvoje slabosti? 79 00:11:17,080 --> 00:11:20,960 Kako znoriš, ko gre za tvoje hčerke in ženine? 80 00:11:27,760 --> 00:11:28,640 Dober dan. 81 00:11:29,440 --> 00:11:31,520 Daj mi svoje stvari. 82 00:11:36,800 --> 00:11:37,920 Je to vse? 83 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Ja. 84 00:11:40,120 --> 00:11:42,920 Imaš spodje perilo, oblačila? Karkoli? 85 00:11:43,400 --> 00:11:44,880 Ta oblačila so zame dovolj. 86 00:11:45,040 --> 00:11:47,720 - Hladno bo. - Ne, dobro sem. 87 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Ti že veš. 88 00:11:54,640 --> 00:11:56,520 Nimaš nobenih vprašanj? 89 00:11:56,720 --> 00:11:57,960 Na primer, kam greva? 90 00:11:58,120 --> 00:12:00,840 "Kakšno delo opravljam? Koliko bom plačan?" 91 00:12:01,000 --> 00:12:03,360 Vse sprejmem. 92 00:12:04,840 --> 00:12:07,560 Nekega tipa bova ubila. 93 00:12:12,080 --> 00:12:14,040 V njegovi hiši je veliko denarja. 94 00:12:34,600 --> 00:12:36,440 Ga moram jaz ubiti? 95 00:12:36,880 --> 00:12:39,840 Bi raje samo štel denar? 96 00:12:45,080 --> 00:12:46,560 Toda, gospod, 97 00:12:47,440 --> 00:12:49,880 mislim, da ne bi mogel ubiti človeka. 98 00:12:50,840 --> 00:12:53,000 Nisi rekel, da sprejmeš vse? 99 00:12:55,040 --> 00:12:57,840 - Sem, toda... - Zafrkavam te. 100 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 V jamo greva. 101 00:13:07,320 --> 00:13:08,280 V jamo? 102 00:13:08,440 --> 00:13:11,040 Ja. Jamo. 103 00:13:12,040 --> 00:13:14,160 Ne veš, kaj je jama? 104 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 Vem. 105 00:13:34,120 --> 00:13:35,880 V jamo greva. 106 00:13:37,000 --> 00:13:39,720 Jaz bom pred njo, ti pa boš vstopil. 107 00:13:40,400 --> 00:13:43,200 Globoko v jami je škatla, polna zlatnikov. 108 00:13:43,640 --> 00:13:45,720 Vzel boš zlato in šel iz jame. 109 00:13:46,160 --> 00:13:48,600 Vzel boš polovico in meni dal drugo. 110 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 Kaj praviš? 111 00:14:31,120 --> 00:14:32,280 Naj preverim nahrbtnik. 112 00:15:03,320 --> 00:15:04,560 Naj vstopim, gospod? 113 00:15:04,720 --> 00:15:06,440 Utihni za hip. 114 00:15:14,480 --> 00:15:15,920 Ta ni ta. 115 00:15:21,560 --> 00:15:22,680 Kaj ni? 116 00:15:22,840 --> 00:15:24,360 Ni ta jama. 117 00:15:25,160 --> 00:15:27,880 - Pravite, da sva na napačnem kraju? - Ja. 118 00:15:30,800 --> 00:15:33,760 Torej greva v drugo jamo? 119 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 Ne sprašuj toliko. 120 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Oprostite, gospa. 121 00:15:56,120 --> 00:16:00,200 Lahko tu prenočiva? Samo midva. 122 00:16:01,240 --> 00:16:02,440 Koliko denarja imata? 123 00:16:02,600 --> 00:16:04,320 Nimava denarja. 124 00:16:06,320 --> 00:16:08,040 - Znata delati? - Kaj? 125 00:16:08,240 --> 00:16:11,280 Tu, na riževem polju. Prav bi mi prišla pomoč. 126 00:16:12,200 --> 00:16:14,040 Lahko to naredi moj sin? 127 00:16:14,560 --> 00:16:15,840 Seveda lahko. 128 00:16:16,480 --> 00:16:17,360 V redu. 129 00:16:18,080 --> 00:16:19,200 Kam lahko greva? 130 00:16:19,600 --> 00:16:22,680 Počakajta pri moji hiši. Takoj pridem. 131 00:16:28,240 --> 00:16:29,400 Počasi. 132 00:16:32,080 --> 00:16:33,480 Ne tako grobo. 133 00:16:36,520 --> 00:16:38,880 Počasi, to ni rokoborba. 134 00:16:42,920 --> 00:16:45,000 Zdaj me lahko vprašaš tisto, kar te zanima. 135 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 O čem? 136 00:16:49,360 --> 00:16:51,840 Prej sem rekel, da nič ne sprašuj. Zdaj smeš. 137 00:16:56,240 --> 00:16:57,840 Je ta druga jama blizu? 138 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 Ne vem. 139 00:16:59,920 --> 00:17:03,000 Kakšna je zgodba o zlatnikih? 140 00:17:04,160 --> 00:17:05,600 Ni zgodbe. 141 00:17:08,000 --> 00:17:10,400 Zakaj torej vztrajate, da jih jaz vzamem? 142 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Ne vem. 143 00:17:17,720 --> 00:17:19,760 - Ni nevarno? - Ne. 144 00:17:26,000 --> 00:17:30,960 Toda, gospod, nikoli niste rekli, zakaj ste prepričani, da so tam. 145 00:17:31,480 --> 00:17:33,840 Dovolj je. 146 00:17:43,000 --> 00:17:47,280 Rad bi se samo prepričal, da zlatniki niso od nikogar. Da ne bo težav. 147 00:17:49,720 --> 00:17:51,120 Ne boj se. 148 00:17:54,080 --> 00:17:55,800 Ne bojim se. 149 00:17:56,720 --> 00:17:58,800 Vendar ne razumem. 150 00:18:12,640 --> 00:18:13,760 Sedi. 151 00:18:27,160 --> 00:18:29,440 Zgodba je, da sanjam... 152 00:18:35,480 --> 00:18:36,680 Oprostite. 153 00:18:39,080 --> 00:18:40,680 Imaš alergije? 154 00:18:42,080 --> 00:18:44,760 Ne. Mislim, da je kriv cigaretni dim. 155 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Maloos. 156 00:18:57,440 --> 00:18:58,360 Maloos? 157 00:18:58,520 --> 00:19:00,240 Kakšne sanje, gospod? 158 00:19:01,600 --> 00:19:03,960 Kihanje je bilo znamenje, naj počakam. 159 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 Si zaspal? 160 00:19:25,400 --> 00:19:26,880 Dobro dela? 161 00:19:27,760 --> 00:19:30,120 Ja, toda ni vaš sin. 162 00:19:31,760 --> 00:19:33,360 Moj pomočnik je. 163 00:19:35,960 --> 00:19:37,160 Pomočnik za kaj? 164 00:19:38,320 --> 00:19:40,760 - Ste zdravnik? - Zakaj zdravnik? 165 00:19:42,560 --> 00:19:45,600 Pravite, da je vaš pomočnik. Vprašala sem, ali ste zdravnik. 166 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Ekoturista sva. 167 00:19:49,400 --> 00:19:50,640 Ekoturista? 168 00:19:50,800 --> 00:19:52,640 Hodiva skozi naravo. 169 00:19:54,080 --> 00:19:55,920 Je tu kakšna jama? 170 00:19:57,800 --> 00:19:59,640 - Jama? - Ja. 171 00:20:00,280 --> 00:20:02,960 Je, toda težko dostopna je. Ne moreta tja. 172 00:20:03,680 --> 00:20:05,160 Videla sva jo. 173 00:20:08,480 --> 00:20:11,400 Še ena je s tiste strani, vendar je majhna. 174 00:20:13,040 --> 00:20:14,280 Kje? 175 00:20:16,880 --> 00:20:19,680 Pojdita v tisto smer, čez polja. 176 00:20:21,080 --> 00:20:23,520 Vprašajta koga in pokazal vama bo. 177 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Si kdaj redil živino? 178 00:20:47,960 --> 00:20:48,840 Ne. 179 00:20:49,360 --> 00:20:51,000 Pa tvoji starši? 180 00:20:51,880 --> 00:20:52,760 Ne. 181 00:20:54,160 --> 00:20:55,360 S čim se ukvarjajo? 182 00:20:57,440 --> 00:20:58,560 Niso v Iranu. 183 00:20:59,120 --> 00:21:00,960 Sem vprašal, kje so? 184 00:21:04,040 --> 00:21:05,640 Kje pa so? 185 00:21:05,840 --> 00:21:07,080 V Nemčiji. 186 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Tudi moja sestra je v Nemčiji. 187 00:21:10,480 --> 00:21:12,200 Zakaj nisi odšel z njimi? 188 00:21:15,280 --> 00:21:17,040 Posvetil sem se delu. 189 00:21:17,720 --> 00:21:19,760 Nisi rekel, da nikoli nisi delal? 190 00:21:23,480 --> 00:21:26,760 Najprej moram odslužiti vojaški rok. Potem lahko odidem. 191 00:21:28,160 --> 00:21:30,880 Veš, zakaj nikoli nisi imel službe? 192 00:21:34,480 --> 00:21:36,960 - Zato, ker nisem hodil v šolo? - Ne. 193 00:21:38,320 --> 00:21:40,160 Zato, ker nisi veren. 194 00:21:42,680 --> 00:21:43,920 Kaj to pomeni? 195 00:21:44,920 --> 00:21:49,160 Če bi za službo prosil boga, bi jo doslej že imel. 196 00:21:51,200 --> 00:21:53,760 Ampak to službo sem dobil, čeprav nisem prosil boga. 197 00:21:54,520 --> 00:21:57,440 To službo imaš, ker sem jaz prosil boga. 198 00:21:58,240 --> 00:22:00,080 Poleg tega to ni prava služba. 199 00:22:01,000 --> 00:22:02,520 To bo lahko zaslužen denar. 200 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Delo pomeni telesni napor, znoj. 201 00:22:10,000 --> 00:22:13,760 Zakaj vi nimate službe, če ste tako goreč vernik. 202 00:22:14,440 --> 00:22:16,200 Veliko služb sem imel. 203 00:22:17,440 --> 00:22:18,720 Napornih služb. 204 00:22:19,240 --> 00:22:22,280 Barval sem fasade. Montiral klime. 205 00:22:23,840 --> 00:22:26,680 Potem sem si rekel, da tega ne bom več počel. 206 00:22:26,840 --> 00:22:28,200 Samemu sebi sem rekel: 207 00:22:28,400 --> 00:22:31,880 "Si ne zaslužim tistega, česar ne zaslužim?" 208 00:22:34,400 --> 00:22:36,040 Kaj to sploh pomeni? 209 00:23:13,960 --> 00:23:15,480 Tudi ta ni. 210 00:23:35,440 --> 00:23:37,040 Kaj te zanima? 211 00:23:39,440 --> 00:23:41,280 O čem ste sanjali? 212 00:23:42,880 --> 00:23:45,040 Preveč vprašanj postavljaš, fant. 213 00:23:54,920 --> 00:23:57,040 O zlatnikih sanjam. 214 00:24:14,480 --> 00:24:18,480 - To ste si izmislili. - Verjemi, o zlatnikih sanjam. 215 00:24:19,800 --> 00:24:24,880 Je to kot takrat v vlaku, ko ste me zafrkavali, da bova ubila človeka? 216 00:24:26,640 --> 00:24:30,080 Na mamo prisežem, da sem sanjal o zlatnikih. 217 00:24:47,480 --> 00:24:50,640 Sanjam, da stojim sredi jame. 218 00:24:52,880 --> 00:24:57,200 To pravzaprav nisem jaz, temveč nekdo drug, a je, kot bi gledal sebe. 219 00:24:58,760 --> 00:25:01,640 Na dnu jame je škatla. 220 00:25:03,680 --> 00:25:05,880 Škatla, polna zlatnikov. 221 00:25:07,800 --> 00:25:09,880 Na sanje se ne moreš zanesti. 222 00:25:10,920 --> 00:25:12,800 Kaj, če vedno sanjaš isto? 223 00:25:13,400 --> 00:25:14,440 Niti takrat. 224 00:25:15,920 --> 00:25:18,160 Toda prepričan sem, da zlatniki obstajajo. 225 00:25:20,520 --> 00:25:22,440 Jaz sem prepričan, da ne obstajajo. 226 00:25:23,280 --> 00:25:24,160 V redu. 227 00:25:25,200 --> 00:25:29,080 Če ne obstajajo, ti bom plačal, ko se vrneva v Teheran. Prav? 228 00:26:11,160 --> 00:26:13,240 Koliko ti tisti človek plača? 229 00:26:21,000 --> 00:26:23,560 Veš, izkorišča te. 230 00:26:27,200 --> 00:26:30,520 Če bi delal zame, bi ti dovolila, da si v tej hiši. 231 00:26:31,320 --> 00:26:34,440 Škoda bi bilo, da bi se vrtel samo okrog njega. 232 00:26:43,400 --> 00:26:44,520 Ne morem ostati. 233 00:26:45,720 --> 00:26:49,200 Tu sem sama. Prav bi mi prišla tvoja pomoč. 234 00:26:50,960 --> 00:26:53,760 Vsi drugi so se odselili, jaz pa se nočem. 235 00:26:58,040 --> 00:26:59,640 Kam so šli vsi drugi? 236 00:27:01,320 --> 00:27:03,040 V mesto, kam drugam? 237 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 Hočem z njim. 238 00:27:17,720 --> 00:27:22,360 V redu, pojdi z njim. Pozneje pa se vrni sem in živi po svoje. 239 00:27:24,240 --> 00:27:27,040 - Toda jaz sem... - Samo razmisli o tem. Prav? 240 00:29:37,880 --> 00:29:39,000 Ni ta. 241 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 Šodža? 242 00:29:58,520 --> 00:29:59,560 Šodža! 243 00:30:04,560 --> 00:30:06,000 Kam si šel, Šodža? 244 00:30:07,560 --> 00:30:08,440 Šodža. 245 00:30:09,560 --> 00:30:10,440 Šodža. 246 00:30:12,000 --> 00:30:13,320 Šodža. 247 00:30:16,320 --> 00:30:17,360 Šodža! 248 00:30:18,840 --> 00:30:19,880 Šodža! 249 00:30:22,680 --> 00:30:23,800 Kam si šel? 250 00:30:26,520 --> 00:30:28,120 Kaj te je popadlo? 251 00:30:29,520 --> 00:30:32,760 - Odšel bom brez besed. - O čem govoriš? 252 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 Mislite, da sem bedak? 253 00:30:35,640 --> 00:30:38,320 Da vam bom samo sledil od jame do jame? 254 00:30:38,480 --> 00:30:40,200 Samo v treh jamah sva bila. 255 00:30:40,640 --> 00:30:45,520 Rekli ste, da greva do jame. Vstopim, vzameva zlatnike in greva. -In? 256 00:30:45,720 --> 00:30:48,920 - Niste rekli, da je sto jam. - Nisi vprašal. 257 00:30:51,200 --> 00:30:53,800 - Odhajam. - Čakaj. Čakaj. 258 00:30:58,200 --> 00:31:02,120 Si eden tistih, ki postane domišljav, ko ga nekdo pohvali? 259 00:31:02,280 --> 00:31:03,160 Si? 260 00:31:05,160 --> 00:31:08,680 Povem ti, škatla z zlatniki obstaja. Polna škatla. 261 00:31:11,000 --> 00:31:15,400 Zakaj ste me vlekli s sabo? Zakaj ne morete sami ponjo? 262 00:31:16,160 --> 00:31:19,360 - Kaj misliš, zakaj? - Zato, ker je nevarno. 263 00:31:19,760 --> 00:31:23,400 Hočete, da vzamem zlatnike, ko pa vam jih dam, boste pobegnili z njimi. 264 00:31:23,960 --> 00:31:26,760 Bedak. Motiš se. 265 00:31:27,320 --> 00:31:28,680 Zakaj torej? 266 00:31:31,400 --> 00:31:33,360 Kdo je rekel kdaj o tem, da so moji? 267 00:31:34,280 --> 00:31:37,200 Vedno sem pošteno živel, ampak vedno iz rok v usta. 268 00:31:38,280 --> 00:31:41,280 Ko bom dobil te zlatnike, bo vse razpadlo. 269 00:31:42,360 --> 00:31:44,520 Ni jasno, ali so "halal" ali "haram". 270 00:31:45,960 --> 00:31:48,240 Na začetku sem ti povedal: 271 00:31:48,400 --> 00:31:50,320 vzel boš zlatnike in jih meni dal pol. 272 00:31:52,520 --> 00:31:56,000 - Torej bi jaz grešil. - Nisi rekel, da v nič ne verjameš? 273 00:31:57,880 --> 00:31:59,040 Toda če so tam, 274 00:31:59,200 --> 00:32:02,840 bo to pomenilo, da grešim, ker nisem vernik. 275 00:32:03,760 --> 00:32:04,640 Fant, 276 00:32:04,760 --> 00:32:06,800 nič te nisem prosil. 277 00:32:06,960 --> 00:32:09,200 Samo zanimalo me je, ali v kaj verjameš. 278 00:32:09,360 --> 00:32:13,240 - Rekel si, da ne verjameš, - Saj ne. Ne verjamem. 279 00:32:14,080 --> 00:32:17,560 Če bi kaj obstajalo, bi bilo vse drugače, kot je zdaj. 280 00:32:17,720 --> 00:32:20,720 Lažje bi našla zlatnike. 281 00:32:20,880 --> 00:32:25,440 Ne bi zaman skakala od ene jame do druge. 282 00:33:04,280 --> 00:33:07,320 Ni dovolj. -Naredite mi uslugo. To je vse, kar imam. 283 00:33:08,760 --> 00:33:10,480 "Gospodar" je dražji. 284 00:33:10,680 --> 00:33:13,000 Kdo? -"Gospodar". Se nočeta oprhati? 285 00:33:13,160 --> 00:33:15,360 Ja, toda dajte nama popust. 286 00:33:16,560 --> 00:33:17,640 Dobro. 287 00:33:18,360 --> 00:33:19,480 Hvala. 288 00:34:17,040 --> 00:34:17,920 Šodža. 289 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 Šodža, zbudi se. 290 00:34:20,040 --> 00:34:22,920 Zbudi se, iti morava. 291 00:34:26,000 --> 00:34:29,040 - Kaj se je zgodilo? - Nič. Odpraviti se morava. 292 00:34:30,800 --> 00:34:32,760 Sinoči sem o nečem sanjal. 293 00:34:34,040 --> 00:34:35,120 Kje sva? 294 00:34:35,280 --> 00:34:37,440 Na istem kraju. Sinoči sem sanjal. 295 00:34:37,880 --> 00:34:40,840 Sanjal sem, da hodim skozi jamo in se nenadoma ustavil. 296 00:34:41,600 --> 00:34:42,760 Obrnil sem se. 297 00:34:43,160 --> 00:34:45,040 Pred jamo je bila puščava. 298 00:34:45,200 --> 00:34:46,760 Na napačnem kraju sva. 299 00:34:46,920 --> 00:34:47,800 Zbudi se. 300 00:35:11,960 --> 00:35:14,160 S čim se tvoj oče ukvarja v Nemčiji? 301 00:35:15,720 --> 00:35:17,280 Pilot je. 302 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 Ju kdaj pogrešaš? 303 00:35:25,400 --> 00:35:26,800 Navadil sem se na to. 304 00:35:27,000 --> 00:35:29,960 Moral bi odslužiti vojaški rok, da bi ju lahko obiskal. 305 00:35:38,120 --> 00:35:42,000 Mama je govorila, da je moj oče zbolel, ko sem se rodil. 306 00:35:42,680 --> 00:35:44,760 Umrl je dve leti pozneje. 307 00:35:46,040 --> 00:35:49,160 Menda naju ni mogel imeti oba hkrati rad. 308 00:35:51,800 --> 00:35:54,600 Bog je to izvedel in mu je vzel življenje. 309 00:35:55,280 --> 00:35:56,920 Vedno je tako. 310 00:35:57,440 --> 00:36:00,000 Ko se rodi otrok, se vse spremeni. 311 00:36:00,600 --> 00:36:04,080 Prisiljen si izbirati med otrokom in zakoncem. 312 00:36:06,200 --> 00:36:08,520 Tvoja mama je izbrala tvojega očeta. 313 00:36:09,360 --> 00:36:12,160 Zato sta skupaj odšla v Nemčijo. 314 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 Jama "Mamad Puma". 315 00:37:04,920 --> 00:37:07,840 Veliko je čudovitih zgodovinskih znamenitosti. 316 00:37:08,480 --> 00:37:09,800 Zakaj bi hodil v jamo? 317 00:37:09,960 --> 00:37:10,840 Kje? 318 00:37:11,880 --> 00:37:14,560 Nasproti je dober hamam. 319 00:37:15,200 --> 00:37:16,840 V mestu je tudi stara džamija. 320 00:37:17,000 --> 00:37:18,960 Kje je jama "Mamad Puma"? 321 00:37:19,440 --> 00:37:20,320 "Mamad Puma". 322 00:37:20,480 --> 00:37:24,640 Živel je neki moški. Zelo pameten. 323 00:37:24,800 --> 00:37:26,120 Bil je bandit. 324 00:37:26,280 --> 00:37:29,120 Ropal je. Kradel je zlato in druge stvari. 325 00:37:29,720 --> 00:37:32,680 Njegova jama je bila tam, kamor niti puma ni mogla. 326 00:37:33,200 --> 00:37:35,680 Zato je dobil vzdevek Mamad Puma. 327 00:37:36,080 --> 00:37:40,720 Po legendi je bil zelo všeč šahu Abbasu, ko ga je srečal tu nekje. 328 00:37:41,400 --> 00:37:44,960 Prosil ga je, naj ne bo bandit in naj pobira cestnino v regiji. 329 00:37:45,560 --> 00:37:48,400 Menda je privolil. Toda njegova jama je še tam. 330 00:37:48,560 --> 00:37:52,000 - Kaj se je zgodilo z zlatniki? - Zlatniki? 331 00:37:52,400 --> 00:37:55,280 Ne vem, ali so bili zlatniki. Toda... 332 00:37:56,880 --> 00:38:00,240 Imam prijatelja, ki pozna zgodovino vsega območja. 333 00:38:01,040 --> 00:38:02,920 Poklical ga bom in mu rekel, naj pride. 334 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 - Mislim, da je ta prava. - Pred njim nič ne govori. 335 00:38:12,360 --> 00:38:13,800 Jutri vam jih bom prinesel. 336 00:38:14,360 --> 00:38:17,200 Sam? -Ja, gospod. Ne skrbite. Sam zmorem. 337 00:38:17,360 --> 00:38:19,200 Me ne boš kar pustil tu? 338 00:38:20,760 --> 00:38:22,320 Gospod, nisem tat. 339 00:38:22,920 --> 00:38:25,600 Ko nisi vernik, ti je vse dovoljeno. 340 00:38:26,000 --> 00:38:30,280 Na kaj naj prisežem, da bi mi verjeli? -Kako bi v to verjel? 341 00:38:30,920 --> 00:38:33,640 - Bi šla jutri? - Ja. 342 00:38:33,800 --> 00:38:36,760 Vzemita moj motocikel. Potrebovala bosta samo 30 minut. 343 00:38:36,920 --> 00:38:38,240 Znata voziti motocikel? 344 00:38:38,360 --> 00:38:40,480 - Znaš? - Ja, znam. 345 00:38:40,640 --> 00:38:42,520 Poberi se, pankrt. 346 00:38:45,200 --> 00:38:46,480 Oprostite, gospod. 347 00:38:46,680 --> 00:38:49,680 Fant je res pankrt. Nihče ne ve, kdo so njegovi starši. 348 00:38:49,800 --> 00:38:52,600 Pozabite nanj. Kje je ta jama "Mamad Puma"? 349 00:38:52,880 --> 00:38:54,280 Mamad! Puma! 350 00:39:20,520 --> 00:39:23,640 Nisi povedal, kako ti je ime. -Boš ostal? 351 00:39:23,800 --> 00:39:24,760 Ne. 352 00:39:24,920 --> 00:39:26,560 Zakaj te torej zanima moje ime? 353 00:39:26,720 --> 00:39:28,960 Da bi vedel, kako naj te kličem. 354 00:39:29,480 --> 00:39:31,520 Kakor hočeš. Kaj praviš na Jalal? 355 00:39:32,120 --> 00:39:35,280 - Ne. Kako ti je v resnici ime? - Nimam imena. 356 00:39:36,200 --> 00:39:37,920 Hotel sem ti pomagati. 357 00:39:38,360 --> 00:39:40,800 - Zakaj? Imaš denar? - Ne. 358 00:39:41,400 --> 00:39:42,840 Kako bi mi torej pomagal? 359 00:39:45,480 --> 00:39:47,080 Mislil sem, da sva si podobna. 360 00:39:48,920 --> 00:39:50,080 Nisva si podobna. 361 00:39:50,600 --> 00:39:52,200 Ne mislim po videzu. 362 00:39:54,320 --> 00:39:56,040 Tudi tebi pravijo pankrt? 363 00:39:57,560 --> 00:39:59,400 - Ne. - Kako torej? 364 00:40:02,840 --> 00:40:04,680 Tudi jaz nimam staršev. 365 00:40:05,720 --> 00:40:07,600 - Sirota si. - Ja. 366 00:40:07,760 --> 00:40:11,080 - Veliko sirot je. - Kako je to povezano? 367 00:40:11,720 --> 00:40:13,560 Veš, kako. 368 00:40:16,520 --> 00:40:17,840 Smem sesti? 369 00:40:23,480 --> 00:40:25,240 Kje ponoči spiš? 370 00:40:25,400 --> 00:40:28,080 Kaj te briga. Nož imam. Pazi. 371 00:40:33,680 --> 00:40:35,880 Tudi jaz od 18. leta nimam doma. 372 00:40:36,680 --> 00:40:38,520 Odraščal sem v domu. 373 00:40:39,680 --> 00:40:41,080 Koliko si star? 374 00:40:41,720 --> 00:40:42,600 23. 375 00:40:43,520 --> 00:40:44,680 Koliko si ti star? 376 00:40:45,440 --> 00:40:47,680 Mislim, da 16. Mogoče malo več. 377 00:40:50,120 --> 00:40:52,400 Zakaj ne greš v dom? 378 00:40:52,560 --> 00:40:54,520 Tam bi ti bilo lažje. 379 00:40:54,920 --> 00:40:57,040 Kaj je tam dobrega? Komaj sem pobegnil. 380 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Si res bil v domu? 381 00:40:59,480 --> 00:41:00,720 Ja, sem. 382 00:41:03,320 --> 00:41:05,800 Toda rekli so mi, da moram oditi. 383 00:41:07,080 --> 00:41:10,440 Ko sem dopolnil 18 let, so mi dali nekaj denarja in prosili, naj grem. 384 00:41:10,920 --> 00:41:13,000 Odtlej nimam kje živeti. 385 00:41:27,320 --> 00:41:29,440 Kako veš, da nisi pankrt? 386 00:41:31,160 --> 00:41:33,640 Zakaj je to pomembno? Je sploh pomembno? 387 00:41:34,280 --> 00:41:36,640 Tu me vsi kličejo pankrt. 388 00:41:38,640 --> 00:41:39,720 Zakaj? 389 00:41:41,120 --> 00:41:43,600 Ko sem bil majhen, so me odpeljali v jamo. 390 00:41:44,600 --> 00:41:45,640 Jakobovo jamo. 391 00:41:45,800 --> 00:41:46,960 Imela je luknjo. 392 00:41:47,160 --> 00:41:51,680 Rekli so, da je to luknja "halal haram". 393 00:41:52,520 --> 00:41:54,040 Bila je zelo ozka. 394 00:41:54,680 --> 00:41:57,120 Rekli so mi, da moram skozi luknjo. 395 00:41:58,040 --> 00:42:00,240 Majhen sem bil in zelo sem se prestrašil. 396 00:42:01,560 --> 00:42:04,240 Rekli so mi, da sem pankrt, če ne vstopim. 397 00:42:04,880 --> 00:42:07,600 Nisem mogel vstopiti in odtlej me kličejo... 398 00:42:07,760 --> 00:42:10,360 Oprosti, iti moram. 399 00:42:17,600 --> 00:42:20,920 Rekel ni nič, s čimer bi vas vznemiril. -Nisem vznemirjen. 400 00:42:21,440 --> 00:42:22,920 Nič nisem rekel. 401 00:42:23,480 --> 00:42:26,280 Vam smem dati nasvet? Da ne boste zapravljali časa. 402 00:42:26,520 --> 00:42:27,440 Povejte. 403 00:42:27,600 --> 00:42:31,720 Obstajata dve vrsti detektorjev kovine, globinski in lokalizacijski. 404 00:42:32,520 --> 00:42:34,840 Globinski so na splošno za ves prostor. 405 00:42:35,000 --> 00:42:38,400 Lokalizacijski pokažejo točno lokacijo zaklada. 406 00:42:38,840 --> 00:42:41,840 - Nisva lovca na zaklade. - Razumem. 407 00:42:42,000 --> 00:42:43,840 Samo pomagam. 408 00:42:45,320 --> 00:42:48,280 Predlagam uporabo obeh vrst hkrati. 409 00:42:48,440 --> 00:42:51,040 Tako privarčujete tako čas kot denar. 410 00:42:51,200 --> 00:42:54,840 Ljudje običajno kupijo enega, iščejo povsod, kupijo drugega in od začetka. 411 00:42:55,560 --> 00:43:00,040 - Tu me vsi poznajo... - Nobenega zaklada ne iščeva. 412 00:43:00,680 --> 00:43:02,280 Razumem, brat. 413 00:43:03,000 --> 00:43:06,440 Nauči se nekaj, mogoče ti pozneje prav pride. 414 00:43:07,160 --> 00:43:10,760 Sprehajata se tod in sprašujeta o jamah... 415 00:43:10,920 --> 00:43:13,000 Gotovo nekaj iščeta. 416 00:43:13,160 --> 00:43:15,680 Dvočlanska ekipa... 417 00:43:15,800 --> 00:43:17,320 Veste... 418 00:43:18,600 --> 00:43:21,400 Na tem območju, pravzaprav v vsem Iranu... 419 00:43:21,920 --> 00:43:25,120 Dvočlanske ekipe ne funkcionirajo. Razumeta? 420 00:43:25,760 --> 00:43:28,840 Pozneje, če bosta kaj našla, se lahko pogovoriva. 421 00:43:29,240 --> 00:43:31,440 Dogovorila se bova za odstotke. 422 00:43:32,040 --> 00:43:34,320 V redu. Hvala. 423 00:43:35,000 --> 00:43:37,320 To ni tako veliko denarja. 424 00:43:38,760 --> 00:43:41,640 Konec koncev sem našel par prijateljev. 425 00:43:42,360 --> 00:43:43,680 Lahko noč. 426 00:43:46,880 --> 00:43:48,040 Nasvidenje. 427 00:43:53,480 --> 00:43:55,000 Kaj sta rekla? 428 00:43:55,520 --> 00:43:57,640 Vztraja, da iščeva zaklad. 429 00:43:59,640 --> 00:44:01,080 Kako je izvedel? 430 00:44:01,680 --> 00:44:03,640 Res iščeva zaklad? 431 00:44:04,040 --> 00:44:05,480 Ga ne? 432 00:44:05,640 --> 00:44:07,680 Misliš, da so zlatniki zaklad? 433 00:44:08,840 --> 00:44:10,240 Kaj pa so? 434 00:44:11,000 --> 00:44:12,720 O nobenem zakladu nisem sanjal. 435 00:44:13,320 --> 00:44:16,480 Poleg tega ni razloga, da vesta, kaj počneva. 436 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 Kaj pa so potem? 437 00:44:21,320 --> 00:44:22,720 Čudež. 438 00:45:03,240 --> 00:45:06,040 Počasi. Počasi. 439 00:45:38,640 --> 00:45:39,520 Ne. 440 00:45:40,160 --> 00:45:41,640 Ni ta. 441 00:45:54,320 --> 00:45:59,080 Ampak, gospod, daleč sva prišla. Dovolite, da preverim. Mogoče je ta. 442 00:45:59,240 --> 00:46:01,320 Ne. Nevarno je. 443 00:46:14,160 --> 00:46:15,720 - G. Beydi. - Ja. 444 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Če je to on, se ga morava nekako znebiti. 445 00:47:16,560 --> 00:47:18,960 Gospod, vračam vam ključ vašega motocikla. 446 00:47:24,800 --> 00:47:26,520 Takoj se vrnem. 447 00:47:29,720 --> 00:47:30,920 Hvala. 448 00:47:31,080 --> 00:47:32,280 Sta z vami? 449 00:47:32,760 --> 00:47:33,680 Kdo? 450 00:47:33,840 --> 00:47:36,640 Motorista z ognjemetom. Pojdi v sobo. 451 00:47:37,160 --> 00:47:39,440 Nista. Ste dobro? 452 00:47:39,600 --> 00:47:41,560 Povejte, koliko sva vam dolžna. 453 00:47:42,080 --> 00:47:43,720 - Odhajata? - Ne. 454 00:47:44,280 --> 00:47:46,440 Rad bi se prepričal, da nama boste računali. 455 00:47:47,000 --> 00:47:49,440 Naročil sem nam sendviče. Dogovorili se bomo. 456 00:47:49,880 --> 00:47:52,040 Nama boste dali račun, ko dobimo sendviče? 457 00:47:52,200 --> 00:47:53,520 Seveda. 458 00:47:57,720 --> 00:48:00,040 Gospod, mogoče vsak večer pride sem. 459 00:48:00,440 --> 00:48:02,440 Zakaj je torej bil pri jami? 460 00:48:04,880 --> 00:48:07,840 Ne vem. Mogoče nisem dobro videl. 461 00:48:08,400 --> 00:48:09,840 Tudi jaz sem ga videl. 462 00:48:12,680 --> 00:48:15,520 Naj izvem, o čem se pogovarjata? 463 00:48:15,680 --> 00:48:16,560 Kako? 464 00:48:17,040 --> 00:48:19,000 Za stropom je špranja. 465 00:48:28,280 --> 00:48:31,360 Ne. Izvedela bosta. 466 00:48:31,880 --> 00:48:35,320 Ne skrbite. Pritihotapil se bom. Nikoli ne bosta izvedela. 467 00:48:46,280 --> 00:48:48,000 Boli. 468 00:48:49,280 --> 00:48:51,160 To je tvoj prostata. 469 00:48:52,880 --> 00:48:55,080 Si pravilno obrezan? 470 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 Kako? 471 00:48:59,160 --> 00:49:00,480 Zato. 472 00:49:01,520 --> 00:49:05,400 Veš, obrezujejo samo nas Irance. 473 00:49:06,200 --> 00:49:07,240 Res? 474 00:49:11,480 --> 00:49:13,320 Zdravnik mi je nekoč povedal. 475 00:49:14,520 --> 00:49:17,080 Zdravnik, ki sem mu nekoč meril dvorišče. 476 00:49:22,200 --> 00:49:23,760 Je kaj našel? 477 00:49:25,400 --> 00:49:28,200 Samo košček srebra. 478 00:49:31,800 --> 00:49:34,880 Ne razumem, kako imaš toliko teh koščkov. 479 00:49:35,880 --> 00:49:37,480 To je moje delo, človek. 480 00:49:38,360 --> 00:49:40,200 Nista oče in sin. 481 00:49:41,280 --> 00:49:43,880 Sta rekla, da sta oče in sin? 482 00:49:45,080 --> 00:49:46,720 Kaj pa sta rekla? 483 00:49:47,480 --> 00:49:49,360 Ne vem. Nisem vprašal. 484 00:49:52,200 --> 00:49:54,080 Zjutraj ju vprašaj. 485 00:49:55,280 --> 00:49:59,560 Če sta rekla, da sta oče in sin, imata gotovo nekaj za bregom. 486 00:50:04,880 --> 00:50:07,240 Razen če mogoče... 487 00:50:10,760 --> 00:50:13,240 Mama ni največja lepotica. 488 00:50:14,840 --> 00:50:17,640 Fant ni videti kot Iranec. 489 00:50:18,680 --> 00:50:21,960 Mogoče ni niti obrezan. 490 00:50:31,040 --> 00:50:32,920 Odkradla se bova ob zori. 491 00:50:33,800 --> 00:50:36,600 - Po kateri poti morava? - Ne vem. 492 00:50:39,800 --> 00:50:42,360 Hočete, da vprašam tistega fanta? 493 00:50:42,720 --> 00:50:43,680 Tistega pankrta? 494 00:50:44,480 --> 00:50:45,960 Ne bi ga tako klical. 495 00:50:46,400 --> 00:50:49,480 Potem pa zakonski otrok. Kako bi to on vedel? 496 00:50:55,640 --> 00:50:58,360 Govoril mi je o neki jami. 497 00:51:00,920 --> 00:51:02,280 Šele zdaj mi to poveš? 498 00:51:02,720 --> 00:51:04,160 Povsem sem pozabil. 499 00:51:09,200 --> 00:51:12,640 Pripovedoval mi je, da so ga kot majhnega odpeljali v jamo. 500 00:51:13,040 --> 00:51:14,920 Imenuje se "Jakobova jama". 501 00:51:15,080 --> 00:51:16,800 Pojdi. Vprašaj ga. 502 00:51:17,240 --> 00:51:19,920 Prosi ga, naj nikomur ne pove. 503 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 Povej mu, naj ob zori pride pred vrata. 504 00:51:25,320 --> 00:51:26,800 Lahko nama pokaže pot. 505 00:51:56,880 --> 00:51:59,560 Vidite tisto cesto? Samo naravnost po njej pojdita. 506 00:51:59,720 --> 00:52:00,880 Kako daleč je? 507 00:52:01,560 --> 00:52:02,440 Eno uro. 508 00:52:02,960 --> 00:52:06,040 - Si prepričan? - Ja. Samo naravnost eno uro. 509 00:52:06,200 --> 00:52:07,480 Izvoli. 510 00:52:09,480 --> 00:52:12,160 Vzemite. Ni treba. 511 00:52:22,280 --> 00:52:25,120 - Kaj se je zgodilo z denarjem? - Ga hočete? 512 00:52:25,280 --> 00:52:26,280 Obdrži ga. 513 00:52:27,320 --> 00:52:28,720 Nočem ga. Vzemite ga. 514 00:52:28,880 --> 00:52:31,680 - Kar obdrži ga. - Ne potrebujem ga. Vzemite ga. 515 00:52:32,120 --> 00:52:33,640 Rekel sem ti, da ga obdrži. 516 00:52:56,520 --> 00:52:59,320 Varčevati morava z vodo. 517 00:53:00,800 --> 00:53:03,360 Ne skrbi. Kmalu bova tam. 518 00:53:06,000 --> 00:53:07,960 Mislim, da sva se izgubila. 519 00:53:08,760 --> 00:53:10,080 Nisva se izgubila. 520 00:53:17,240 --> 00:53:19,840 Sinoči, ko sem vohunil... 521 00:53:21,680 --> 00:53:24,840 Rekla sta, da izgledam kot tujec. Je to res? 522 00:53:25,760 --> 00:53:26,760 Ja, tako izgledaš. 523 00:53:27,800 --> 00:53:30,480 To je eden izmed razlogov, da sem te izbral. 524 00:53:32,240 --> 00:53:36,800 Če te imajo ljudje za tujca, verjamejo, da sva samo ekoturista. 525 00:53:41,520 --> 00:53:43,080 Obrezan sem. 526 00:53:43,560 --> 00:53:44,640 Si obrezan? 527 00:53:45,480 --> 00:53:46,400 Ja. 528 00:53:47,600 --> 00:53:49,800 Kaj pričakuješ, da naredim glede tega? 529 00:53:51,240 --> 00:53:53,200 Nič. Samo povem. 530 00:54:09,480 --> 00:54:11,520 Odmor za cigareto potrebujem. 531 00:55:18,800 --> 00:55:20,760 - Kaj je to? - Kaj? 532 00:55:21,240 --> 00:55:22,720 Na tleh. 533 00:55:55,640 --> 00:55:57,360 Zakaj je tu? 534 00:55:57,840 --> 00:55:59,160 Svež je. 535 00:56:00,440 --> 00:56:01,920 In diši. 536 00:56:02,640 --> 00:56:04,360 Kako je ležal na tleh? 537 00:56:05,400 --> 00:56:08,200 - Kako to mislite? - V katero smer je bil obrnjen? 538 00:56:14,360 --> 00:56:15,480 To je znamenje. 539 00:56:15,960 --> 00:56:17,280 V to smer morava. 540 00:56:17,720 --> 00:56:19,080 Zakaj v to smer? 541 00:56:19,520 --> 00:56:21,320 Nisi rekel, da sva se izgubila? 542 00:56:22,160 --> 00:56:25,480 Če sva se, si ti kriv. Oziroma navodila, ki si jih dobil. 543 00:56:26,120 --> 00:56:28,520 Ne moreva slediti šopku cvetja. 544 00:56:28,680 --> 00:56:32,200 Kako bova sredi puščave vedela, v katero smer morava? 545 00:56:33,080 --> 00:56:36,840 - Pa šopek cvetja? - Orientacija je pomembna. 546 00:56:39,000 --> 00:56:40,400 Znamenje je znamenje. 547 00:56:58,040 --> 00:56:59,760 Daj mi požirek svoje vode. 548 00:57:01,520 --> 00:57:03,240 Nimam več veliko vode. 549 00:57:03,960 --> 00:57:05,520 Hočeš, da umrem? 550 00:57:08,240 --> 00:57:09,240 Vzemite. 551 00:57:14,000 --> 00:57:16,400 Izgubila sva se. Pojma nimam, kje sva. 552 00:57:16,760 --> 00:57:17,880 Nisva se izgubila. 553 00:57:18,920 --> 00:57:19,800 Greva. 554 00:57:20,600 --> 00:57:21,720 Utrujen sem. 555 00:57:22,520 --> 00:57:23,560 Ne morem. 556 00:57:23,720 --> 00:57:24,640 Pa ne. 557 00:57:25,200 --> 00:57:26,200 Ne bom. 558 00:57:33,560 --> 00:57:35,600 Vstani. Ne zafrkavaj se. 559 00:57:36,440 --> 00:57:38,040 Res ne morem. 560 00:57:38,840 --> 00:57:40,400 Izčrpan sem. 561 00:57:40,560 --> 00:57:42,400 Čevlji me žulijo. 562 00:57:43,640 --> 00:57:45,480 S sedenjem ne boš nikamor prišel. 563 00:57:48,120 --> 00:57:49,840 Res ne morem naprej, gospod. 564 00:57:55,160 --> 00:57:56,440 Ti sedi tu... 565 00:57:56,600 --> 00:57:59,880 Jaz bom preveril tisti hrib. 566 00:59:19,640 --> 00:59:22,440 Šodža! Šodža! 567 00:59:22,880 --> 00:59:25,040 - Ja? - Tu je vas. 568 00:59:28,080 --> 00:59:30,880 - Šodža! - Prihajam! 569 00:59:42,360 --> 00:59:43,720 Gospod! 570 00:59:45,920 --> 00:59:46,840 Na pomoč. 571 00:59:47,000 --> 00:59:48,720 Gospod, prihajam! 572 00:59:55,520 --> 00:59:56,920 Na pomoč! 573 00:59:58,040 --> 00:59:59,560 Zapuščena je. 574 01:00:00,720 --> 01:00:02,160 Nasrkala sva. 575 01:00:04,160 --> 01:00:05,640 Vsega si ti kriv. 576 01:00:06,480 --> 01:00:07,840 Kaj sem jaz naredil? 577 01:00:09,360 --> 01:00:11,800 Ne bi smela vprašati pankrta za pot. 578 01:00:11,960 --> 01:00:13,840 "Pojdita naravnost." V redu. 579 01:00:14,720 --> 01:00:17,520 - Poleg ste bili. - Ne krivi mene! 580 01:00:22,160 --> 01:00:23,600 Ves dan se pritožuješ. 581 01:00:23,960 --> 01:00:26,720 Če bi bil vernik, bi jo že našla. 582 01:00:29,640 --> 01:00:32,080 Če bi bil vernik, sploh ne bi bil tu. 583 01:00:35,280 --> 01:00:38,320 Kot kakšen idiot sledim nekomu, ki je na slabšem kot jaz. 584 01:00:38,480 --> 01:00:39,720 Jaz sem na slabšem? 585 01:00:40,440 --> 01:00:41,840 Na slabšem? 586 01:00:43,080 --> 01:00:44,040 Poberi se! 587 01:00:44,160 --> 01:00:45,800 Pojdi, nočem te videti. 588 01:00:47,000 --> 01:00:48,520 Poberi se! 589 01:00:55,880 --> 01:00:57,880 Ne vem več, kaj naj naredim. 590 01:01:01,760 --> 01:01:03,600 Dovolj imam. 591 01:01:06,840 --> 01:01:11,280 Vse življenje se trudim drugim dokazati, da sem sposoben. 592 01:01:12,080 --> 01:01:13,080 Nisem. 593 01:01:13,800 --> 01:01:15,040 Ne vem, kako. 594 01:04:34,360 --> 01:04:36,080 Slišite to? 595 01:04:39,600 --> 01:04:41,840 Ta zvok? 596 01:06:19,960 --> 01:06:21,200 30 %. 597 01:06:25,840 --> 01:06:27,440 30 % česa? 598 01:06:28,480 --> 01:06:30,080 30 % česa? 599 01:06:31,680 --> 01:06:33,560 Lahko bi zahteval več. 600 01:06:34,360 --> 01:06:38,440 Ampak hotel sem biti pošten. Enak delež. 601 01:06:41,200 --> 01:06:42,200 O čem govorite? 602 01:06:42,360 --> 01:06:44,320 Kakor pravi g. Beyti. 603 01:06:46,320 --> 01:06:49,360 - Zakaj ga udarjate? - Umrl bo, če tega ne naredim. 604 01:06:51,360 --> 01:06:52,640 G. Beyti. 605 01:06:53,880 --> 01:06:55,280 G. Beyti. 606 01:06:56,880 --> 01:06:57,880 G. Beyti. 607 01:07:02,320 --> 01:07:05,120 - Kaj počnete? - Oživel bo. 608 01:07:06,040 --> 01:07:07,560 V bolnišnico mora. 609 01:07:07,760 --> 01:07:10,240 Kje naj najdem bolnišnico? Pojdi tja. 610 01:07:10,840 --> 01:07:12,880 Poberi svoje stvari in pridi sem. 611 01:07:13,320 --> 01:07:14,920 "Bolnišnico". 612 01:07:19,200 --> 01:07:20,680 Je zavesten? 613 01:07:23,520 --> 01:07:25,360 Koliko prstov kažem? 614 01:07:29,080 --> 01:07:30,560 Odprite usta. 615 01:07:33,360 --> 01:07:34,640 Naredite to. 616 01:07:36,360 --> 01:07:37,440 Primi. 617 01:07:38,880 --> 01:07:39,760 Koliko? 618 01:07:40,600 --> 01:07:41,480 Tri. 619 01:07:42,120 --> 01:07:43,280 30 %. 620 01:07:44,160 --> 01:07:45,640 30 % česa? 621 01:07:49,800 --> 01:07:51,680 30 % zaklada. 622 01:08:27,640 --> 01:08:30,080 - Prijatelj, Saeed. - Pozdravljen, brat. 623 01:08:45,760 --> 01:08:47,600 Lahko greš z nama, če hočeš. 624 01:08:48,480 --> 01:08:50,400 Samo okrog tavava. 625 01:08:52,200 --> 01:08:54,160 Ne delaj si tega. 626 01:08:56,640 --> 01:08:58,320 Nama groziš? 627 01:08:58,480 --> 01:08:59,680 Grozim? 628 01:09:01,800 --> 01:09:03,560 Poba je sam povedal. 629 01:09:07,120 --> 01:09:08,200 Kaj sem povedal? 630 01:09:10,720 --> 01:09:12,280 Nisi rekel 30 %? 631 01:09:13,000 --> 01:09:17,520 Postavi se na njegovo mesto. Ko sva umirala, si rekel 30 %. 632 01:09:17,680 --> 01:09:18,800 Kaj drugega bi rekel? 633 01:09:19,600 --> 01:09:22,760 Ti morava dokazati, da ne iščeva nobenega zaklada? 634 01:09:35,920 --> 01:09:37,560 Pretepel te bom. 635 01:09:47,440 --> 01:09:48,880 Kakšna baraba. 636 01:10:01,840 --> 01:10:03,360 Si rekel "baraba"? 637 01:10:04,200 --> 01:10:05,960 Samo težave iščeš. 638 01:10:30,240 --> 01:10:32,080 Poiščiva avto in odidiva. 639 01:10:43,680 --> 01:10:46,000 Prišla sva do sem, nadaljevati morava. 640 01:10:46,840 --> 01:10:48,400 Klinc ga gleda. Nočem ga. 641 01:10:50,040 --> 01:10:52,840 Skoraj bi umrla. Hočete zdaj odnehati? 642 01:10:53,560 --> 01:10:55,960 Ti praviš, da si prepričan, da ni ničesar. 643 01:10:58,920 --> 01:11:00,760 Nisem ravno prepričan. 644 01:11:01,360 --> 01:11:04,320 Rad bi samo vedel, ali so ali jih ni. 645 01:11:05,760 --> 01:11:07,600 Te spominjam na norca? 646 01:11:08,800 --> 01:11:10,480 Ne. Zakaj to sprašujete? 647 01:11:12,000 --> 01:11:13,960 Za zablodo se podim. 648 01:11:16,600 --> 01:11:18,760 Če ste prepričani, ni zabloda. 649 01:11:20,040 --> 01:11:21,800 To je definicija zablode. 650 01:12:17,000 --> 01:12:18,840 Poznate mesto Babak? 651 01:12:19,000 --> 01:12:23,080 Ruševine? -Niso ruševine. Tam je že 1800 let. 652 01:12:23,680 --> 01:12:25,160 V redu, torej starodavno mesto. 653 01:12:25,320 --> 01:12:28,520 Ja, gresta mimo tega mesta in prideta v mesto Dahaj. 654 01:12:29,040 --> 01:12:31,880 Iz Dahaja gresta v vas Sinekhak. 655 01:12:32,040 --> 01:12:34,840 Od tam gresta štiri kilometre po kolovozu 656 01:12:35,320 --> 01:12:39,760 in ko bosta blizu jame, bosta videla veliko široko odprtino. 657 01:12:40,560 --> 01:12:43,440 Tako velika je, da jo imenujejo veliki zev zgodovine. 658 01:12:43,840 --> 01:12:46,560 - Zakaj "zgodovine"? - Ker je zgodovinski. 659 01:12:46,720 --> 01:12:49,440 "Veliki zev" ne bi bilo dovolj. 660 01:12:49,600 --> 01:12:53,520 Stari ljudje so verjeli, da je prerok Jakob nekoč bil tam. 661 01:12:53,680 --> 01:12:55,200 Zato se imenuje "Jakobova jama". 662 01:12:55,360 --> 01:12:57,880 Ima tudi zanimiv del. Prehod "haram halal". 663 01:12:58,600 --> 01:13:01,200 Šla bosta na zahodno stran jame. 664 01:13:01,920 --> 01:13:04,720 Od tam bosta videla notranjost jame. 665 01:13:05,760 --> 01:13:08,560 Videla bosta luknjo. 666 01:15:47,640 --> 01:15:49,080 Daj mi svetilko. 667 01:16:18,240 --> 01:16:20,000 To je ta. 668 01:16:28,800 --> 01:16:31,120 - Ste prepričani, da je ta? - Ja. 669 01:16:32,160 --> 01:16:33,680 Prepričan sem, da je to to. 670 01:16:37,800 --> 01:16:40,280 - Pravite, naj vstopim? - Daj. 671 01:17:09,360 --> 01:17:12,400 Pojdi. Sam jih boš našel. 672 01:19:45,280 --> 01:19:48,080 Kaj počnete, gospod? Tam ni bilo ničesar. 673 01:20:21,600 --> 01:20:22,760 Prekleto. 674 01:20:27,240 --> 01:20:30,040 Ostal bom tu. Boš videl. 675 01:20:33,440 --> 01:20:34,720 To je bila zabloda. 676 01:20:35,800 --> 01:20:37,280 Vse to je bilo zabloda. 677 01:20:41,080 --> 01:20:42,400 Zablode imam. 678 01:20:45,880 --> 01:20:48,680 Gora bi morala ziniti in me pogoltniti. 679 01:20:50,560 --> 01:20:52,960 Življenje sem zapravil za sanje in fantazije. 680 01:20:56,760 --> 01:20:58,400 Delal sem kot vol. 681 01:21:00,200 --> 01:21:01,840 Do konca bom moral delati. 682 01:21:04,680 --> 01:21:06,120 Moja žena je imela prav. 683 01:21:24,000 --> 01:21:25,080 Lahko greš. 684 01:21:28,800 --> 01:21:30,320 Rad bi ostal tu. 685 01:21:33,760 --> 01:21:35,880 Dal ti bom naslov svojega tasta. 686 01:21:36,240 --> 01:21:38,840 Reci mu, da ti dolgujem denar. Plačal ti bo. 687 01:25:50,120 --> 01:25:51,000 Šodža! 688 01:25:51,720 --> 01:25:52,600 Šodža! 689 01:26:23,640 --> 01:26:28,240 MOJEMU OČETU 690 01:26:34,560 --> 01:26:38,280 MEDIATRANSLATIONS 691 01:26:39,305 --> 01:27:39,877