1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,360 --> 00:00:35,320 Kiitos, Patricia. Tämä oli kerrassaan ihanaa. 3 00:00:35,400 --> 00:00:38,720 Vuorosi tehdä aamiaista on aina seikkailu. 4 00:00:38,800 --> 00:00:42,200 Ajattelin kokeilla jotain erikoista. -Tosiaankin. 5 00:00:42,280 --> 00:00:46,720 Vähäisempi nainen ei edes yrittäisi "oeufs a la majoneesia". 6 00:00:46,800 --> 00:00:51,720 -Niin, ja se melkein toimi. -Ehdottomasti. 7 00:00:51,800 --> 00:00:55,240 Lukuun ottamatta oeufien puuttumista. 8 00:00:55,320 --> 00:00:57,400 Rikoin ne kaikki. -Ja majoneesin. 9 00:00:57,480 --> 00:00:59,400 Se juoksettui. 10 00:00:59,480 --> 00:01:03,040 Mutta herkullisin maistamani "a la"-annos. 11 00:01:04,320 --> 00:01:07,920 Koska aikaa jäi hetki, kokeillaan taas repliikkejäni. 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,280 Hyvä on, mutta pidetään kiirettä. 13 00:01:10,360 --> 00:01:13,000 Sivun 34 alusta. -Selvä. 14 00:01:16,360 --> 00:01:22,280 Seis, maakravut. Pan ja Kadonneet pojat nousevat laivaani. 15 00:01:22,360 --> 00:01:24,400 Viuh, viuh. 16 00:01:24,480 --> 00:01:26,960 "Et murhaa Helinä-keijua, Koukku." 17 00:01:27,040 --> 00:01:31,400 Niinkö luulet? Vedän sinut kölin ali, Peter Pan. 18 00:01:34,080 --> 00:01:37,560 Todella hyvä. Hyvin pelottavaa. 19 00:01:37,640 --> 00:01:40,680 Minusta tuntuu pelottavalta. Tämä on minun vuoteni. 20 00:01:40,760 --> 00:01:43,560 Illan koe-esiintymisessä voitan kaikki. 21 00:01:43,640 --> 00:01:47,440 Sinun pitäisi. Olet selvästi paras. -Ei, ei. 22 00:01:47,520 --> 00:01:50,800 Pelkään, että päädyt taas esittämään kellon niellyttä krokotiilia. 23 00:01:50,880 --> 00:01:54,480 Totta. Käyn joka vuosi "Peter Panin" koe-esiintymisessä - 24 00:01:54,560 --> 00:01:58,480 ja olen hurjapäistä huikein. 25 00:01:58,560 --> 00:02:02,440 Joka vuosi minulle annetaan kaksi metriä vihreää vaahtomuovia - 26 00:02:02,520 --> 00:02:06,280 ja kerrotaan, että repliikkini ovat "tik" ja "tak". 27 00:02:06,360 --> 00:02:11,560 Vakuutan, ettei tänä vuonna. Olen valmistautunut täysin. 28 00:02:11,640 --> 00:02:17,000 Viuh, viuh. Kapteeni Koukun rooli on minun. 29 00:02:17,080 --> 00:02:18,920 Toivon niin. 30 00:02:19,000 --> 00:02:22,200 Raivostuttaa nähdä huonompien syrjäyttävän sinut. 31 00:02:22,280 --> 00:02:24,720 Viime vuonna melkein luovuin tomahawkistani. 32 00:02:24,800 --> 00:02:28,640 Älä tee niin. Olet hieno intiaanineito. 33 00:02:28,720 --> 00:02:31,720 Enpä usko. Se typerä pikku asu. 34 00:02:31,800 --> 00:02:35,120 Reiteni ovat liian paksut. -Tuo on järjetöntä. 35 00:02:35,200 --> 00:02:38,200 Sanot vain noin ollaksesi mukava. -En sano. 36 00:02:38,280 --> 00:02:42,200 Monilla intiaanineidoilla on varmasti paksut reidet. 37 00:02:51,280 --> 00:02:55,840 "Gasforthin harrastajateatteri- yhdistys". Mitä tuo on? 38 00:02:55,920 --> 00:02:58,920 Pelleilettekö trikoissa? 39 00:02:59,000 --> 00:03:03,200 Pelleilemme trikoissa vain, kun esitämme Shakespearea. 40 00:03:03,280 --> 00:03:08,040 Tämä koskee joulunäytelmää. Kuoroon tarvitaan laulajia. 41 00:03:08,120 --> 00:03:10,720 Kiinnostaako? -Kuulostaa tylsältä. 42 00:03:10,800 --> 00:03:13,280 Juon mieluummin teetä telkkarin ääressä. 43 00:03:13,360 --> 00:03:18,280 Tietenkin. Koska sinulla on ameban sielu ja kuppinuudelin mielikuvitus. 44 00:03:21,000 --> 00:03:24,120 Pitkästyisit katsoessasi Olivieria ja "Hamletia". 45 00:03:24,200 --> 00:03:30,080 En pidä jalkapallosta. Etenkään ulkomaalaisista joukkueista. 46 00:03:30,160 --> 00:03:34,000 Kukin tyylillään. Et varmaankaan osaa edes laulaa. 47 00:03:34,080 --> 00:03:41,120 Kun lauloin lomalla karaokessa "Careless Whisperin", vaimoni itki. 48 00:03:43,520 --> 00:03:46,320 Tarvitsemme näyttelijöitä, emme moukkia. 49 00:03:46,400 --> 00:03:50,160 Et saisi sivuosaa edes kirjasta. 50 00:03:50,240 --> 00:03:54,000 Saati sitten roolia suuresta harrastajajoulunäytelmästä. 51 00:03:54,080 --> 00:03:57,200 Sinusta ei vain ole siihen. 52 00:03:57,280 --> 00:04:00,800 Seis, maakravut. 53 00:04:15,200 --> 00:04:17,160 Miten meni, kulta? 54 00:04:18,760 --> 00:04:23,280 Petos, nimesi on Gasforthin harrastajateatteriyhdistys. 55 00:04:23,360 --> 00:04:25,160 Kuka esittää Koukkua? 56 00:04:27,080 --> 00:04:34,240 "Seis, maakravut. Peter Pan ja Kadonneet pojat nousevat laivaani." 57 00:04:35,920 --> 00:04:40,840 Olisitpa nähnyt minut. Kaikki olivat siellä. 58 00:04:40,920 --> 00:04:46,880 Koppava, leuhka, tärkeilevä, tekotaiteellinen, - 59 00:04:46,960 --> 00:04:50,440 kofeiiniton, hedelmänmakuinen teepussi, - 60 00:04:50,520 --> 00:04:55,480 Gasforthin eliitin kevytkerma. 61 00:04:57,600 --> 00:05:02,520 Fowlerilla oli säärystimet. -Eihän? 62 00:05:02,600 --> 00:05:07,600 Kaveri seisoi siinä näyttäen linnulta aerobic-tunnilla. 63 00:05:07,680 --> 00:05:10,800 Jauhoi sisäisestä motivaatiosta. 64 00:05:10,880 --> 00:05:15,080 Sanoin: "Pötyä. Tarvitsee vain huutaa." 65 00:05:16,200 --> 00:05:18,720 Ja sain roolin. 66 00:05:18,800 --> 00:05:23,040 Ohjaaja sanoi, että olin tukahdutettu retorikko. 67 00:05:23,120 --> 00:05:26,600 Helkkari. Olisin läimäyttänyt häntä. 68 00:05:28,800 --> 00:05:31,320 No, ei pidä valittaa. 69 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 Olen Grimin sijaisnäyttelijä. 70 00:05:33,480 --> 00:05:35,840 Ja minulle on uskottu tärkeä, - 71 00:05:35,920 --> 00:05:40,320 keskeinen krokotiilin rooli. 72 00:05:40,400 --> 00:05:42,560 Monin tavoin haastavampi osa. 73 00:05:47,920 --> 00:05:51,200 Patricia, keksin sen! 74 00:05:51,280 --> 00:05:55,240 Kokeilen aksenttia. Ehkä glasgowlaista. 75 00:05:55,320 --> 00:05:58,120 Tiik, taak. 76 00:05:58,200 --> 00:06:02,600 Tiik, taak, Jimmy. 77 00:06:05,640 --> 00:06:08,800 Enpä tiedä. 78 00:06:14,920 --> 00:06:19,640 Jouluaatto, naiset ja herrat. Jouluaatto. 79 00:06:19,720 --> 00:06:24,880 Ymmärrän, että jouluvuoro evää mukana olevilta tietyt perinteet. 80 00:06:26,080 --> 00:06:30,840 Ei viime hetken paketointia, joululauluja kuusen ympärillä. 81 00:06:30,920 --> 00:06:34,960 Isoisää tupakoimassa ja nauttimassa kunnon imuista. 82 00:06:36,840 --> 00:06:39,120 Konstaapeli Habib. 83 00:06:39,200 --> 00:06:41,560 Sanoinko jotain huvittavaa? -Ette. 84 00:06:41,640 --> 00:06:45,200 Ehkä puhe joulusta häiritsee. 85 00:06:45,280 --> 00:06:49,080 Ymmärrän, ettei asema ole yhtenäiskulttuuri. 86 00:06:49,160 --> 00:06:52,280 Ja ettet juhli joulua. -Ei toki. 87 00:06:52,360 --> 00:06:56,440 Kaikki kulttuurit voivat kunnioittaa joulun todellista merkitystä. 88 00:06:56,520 --> 00:06:59,960 Rauha maan päällä ja hyvä tahto kaikille. 89 00:07:00,040 --> 00:07:04,640 Niin, se. Sekä lärvien vetäminen ja vessanpöntön halaaminen. 90 00:07:04,720 --> 00:07:08,120 Meidän tapauksessamme kaikki se saa odottaa. 91 00:07:08,200 --> 00:07:10,640 Emme saa joulun yksinkertaisia iloja. 92 00:07:10,720 --> 00:07:14,520 Sherryä, kastanjoita. Isä tuo kotiin ison, lihavan tipun. 93 00:07:14,600 --> 00:07:18,320 Ja äidillä on kana kynittävänä. 94 00:07:18,400 --> 00:07:21,960 Teillä kuulostaa olevan kova meno. 95 00:07:23,680 --> 00:07:30,800 Kuten tavallista, ostin joulukuusen, joka laitetaan vastaanottoalueelle. 96 00:07:30,880 --> 00:07:35,280 Voitte ripustaa siihen omat killuttimenne. 97 00:07:38,320 --> 00:07:40,320 Onko konstaapeli Habib kipeä? 98 00:07:46,240 --> 00:07:48,600 Kansio, Kevin. 99 00:07:52,280 --> 00:07:53,800 Irti! 100 00:07:57,360 --> 00:08:01,160 Rakastan joulua. 101 00:08:01,240 --> 00:08:06,040 En saa unta, joten pitää nousta, ja innostuttuani mennä makuulle. Hölmöä. 102 00:08:07,800 --> 00:08:10,160 Tosi jännittävää. 103 00:08:10,240 --> 00:08:13,360 Ajattelin koko vuoden sinulle antamista. Nyt teen sen. 104 00:08:15,160 --> 00:08:16,840 Tarkoitan lahjaa. 105 00:08:16,920 --> 00:08:19,240 Minulla on mahtavia lahjoja. 106 00:08:19,320 --> 00:08:22,000 Mutta paras lahja on sinulle. 107 00:08:22,080 --> 00:08:26,720 Kevin, tosi kilttiä. Mutta minulla ei ole sinulle mitään. 108 00:08:26,800 --> 00:08:30,440 En antanut sinulle lahjaa saadakseni sellaisen itse. 109 00:08:30,520 --> 00:08:33,200 En edes ajatellut, että hankkisit minulle lahjan. 110 00:08:33,280 --> 00:08:34,640 Ei sitten mitään. 111 00:08:42,400 --> 00:08:45,720 Hankin erityisen lahjan komisario Fowlerille. 112 00:08:45,800 --> 00:08:49,360 Halusin antaa jotain erityistä osoittaakseni arvostukseni. 113 00:08:49,440 --> 00:08:53,160 Mitä hankit hänelle? -Renkaanpaikkaussarjan. 114 00:08:53,240 --> 00:08:55,560 Ja ostin Maggielle lingeriä. 115 00:08:57,160 --> 00:08:59,760 Mitä "lingeri" on? -Hienot pikkarit. 116 00:08:59,840 --> 00:09:03,200 Kuten kalsarisi, mutta kalliimmat. 117 00:09:03,280 --> 00:09:08,680 Tarkoitat lämpöalushousuja. Erinomainen lahja. 118 00:09:08,760 --> 00:09:12,280 Hanurissa voi tulla kylmä pitkinä öinä. 119 00:09:12,360 --> 00:09:18,200 Frank, sana on lingerie, joka on ranskaksi... 120 00:09:20,440 --> 00:09:23,760 Aivan. Ostin silkkiset pikkarit. 121 00:09:23,840 --> 00:09:26,760 Haarakiila auki? -Toivottavasti ei. Ostin ne vasta aamulla. 122 00:09:29,120 --> 00:09:31,320 Seksikästä. Pikkarit ja rintsikat. 123 00:09:31,400 --> 00:09:34,720 Nolotti ostaa ne. Piti sanoa, että ne olivat minulle. 124 00:09:36,360 --> 00:09:39,960 Haluat antaa hänelle vain yhdet alushousut. Omasi. 125 00:09:40,040 --> 00:09:45,000 Nosta bokserit ja sano: "Tässä kääre, muru. Lahja on sisällä." 126 00:09:53,560 --> 00:09:56,080 Taidan oksentaa. 127 00:09:56,160 --> 00:09:59,200 Ei hätää, poika. 128 00:09:59,280 --> 00:10:02,680 Siitä eniten puhuvat miehet tekevät sitä vähiten. 129 00:10:02,760 --> 00:10:07,560 Tiedän kyllä. Puhun siitä jatkuvasti, 130 00:10:07,640 --> 00:10:10,520 Enkä ole touhunnut Harold Wilsonin ajan jälkeen. 131 00:10:12,200 --> 00:10:17,840 En tiennyt, että sinulla oli homosuhde. -Miten niin? 132 00:10:17,920 --> 00:10:20,440 Hommailit Harold Wilsonin kanssa. 133 00:10:20,520 --> 00:10:23,720 Kevin, hän oli pääministeri. 134 00:10:28,840 --> 00:10:33,200 Jukra! Ja sinä tavallinen poliisi. Hyvin tehty. 135 00:10:39,880 --> 00:10:45,360 Aseman joulukuusen pystytys on aina erityinen hetki. 136 00:10:45,440 --> 00:10:50,440 Neulasia ei ole. Ihan kuin sitä olisi pommitettu napalmilla. 137 00:10:50,520 --> 00:10:56,400 Siinä oli neulasia ennen kuin yritin viedä sen joulutorin tungoksesta. 138 00:10:56,480 --> 00:11:00,600 Ihmiset sekoavat tähän aikaan vuodesta. Sen kyllä ymmärtää. 139 00:11:00,680 --> 00:11:05,440 Kun yhteisö pakotetaan kuuntelemaan "Wonderful Christmastimea" - 140 00:11:05,520 --> 00:11:09,000 aina kaupassa käydessään lokakuun puolivälistä asti, - 141 00:11:09,080 --> 00:11:11,600 se tekee hieman levottomaksi. 142 00:11:13,960 --> 00:11:18,120 Ylikonstaapeli, kultaseni. Oliko käynti kaupungilla onnistunut? 143 00:11:18,200 --> 00:11:21,840 Oli. Päätin, että pitäisi laitattaa hiukset jouluksi. 144 00:11:21,920 --> 00:11:24,000 Niin, ehkä pitäisi. 145 00:11:26,240 --> 00:11:29,600 Ne näyttävät sotkuisilta. 146 00:11:29,680 --> 00:11:33,120 Kävin siellä jo. Tämä maksoi 45 puntaa. 147 00:11:33,200 --> 00:11:38,320 45 puntaa? He eivät leikanneet juuri mitään. 148 00:11:38,400 --> 00:11:40,880 45 punnalla sinun pitäisi olla kalju. 149 00:11:44,080 --> 00:11:46,240 Tule tänne. 150 00:11:46,320 --> 00:11:49,000 Tässä lahjasi. Toivottavasti et loukkaannu. 151 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 Annan tämän, koska kunnioitan sinua feministinä. 152 00:11:52,440 --> 00:11:55,600 Enkä halua sinun luulevan, että se on omaksi hyväkseni. 153 00:11:59,320 --> 00:12:02,000 Vaikka se olisi mukavaa. 154 00:12:03,920 --> 00:12:07,000 Ehkä voisimme kääntää sitä vähän. 155 00:12:07,080 --> 00:12:10,000 Joskus niillä on parempi puoli. 156 00:12:11,080 --> 00:12:14,440 Äitini ostaa aina kunnollisen. Hopealangasta tehdyn. 157 00:12:17,360 --> 00:12:21,400 Voimmeko jutella, Raymond? Hyvin tärkeää. 158 00:12:21,480 --> 00:12:23,520 Joulunäytelmästä. 159 00:12:23,600 --> 00:12:29,000 Etkö kestäkin rakentavaa kritiikkiä? -Totta kai. 160 00:12:29,080 --> 00:12:31,000 Krokotiilisi on surkea. 161 00:12:32,280 --> 00:12:38,280 Olet enemmänkin kuin valtava, vihreä koirankakka, etkä krokotiili. 162 00:12:38,360 --> 00:12:40,480 Ehdotan, että korjaat asian. 163 00:12:40,560 --> 00:12:43,400 Eikö sinulla ole tekemistä? 164 00:12:43,480 --> 00:12:47,720 Luoja, olet oikeassa. En ole tehnyt ääniharjoituksia. 165 00:12:47,800 --> 00:12:52,120 Alfa, alfa, bravo. -Wilco, foxtrot, delta. 166 00:12:52,200 --> 00:12:57,440 Tango, Tango, kevyt-Lilt ja Fanta. 167 00:12:58,680 --> 00:13:01,080 Kray, tule mukaani. 168 00:13:01,160 --> 00:13:04,440 Tärkeää puhuttavaa. -Itse asiassa on. 169 00:13:04,520 --> 00:13:08,120 Tuolla tehdään paljon tuhmuuksia. Paljon murtoja. 170 00:13:08,200 --> 00:13:12,840 Lisäsin uuden kohdan, jossa työnnän miekan takaisin vyölle. 171 00:13:12,920 --> 00:13:17,200 Se menee ohi, ja pistän housujani. Sanon lapsille: 172 00:13:17,280 --> 00:13:21,400 "Ei huolta, pikku moka vain." 173 00:13:21,480 --> 00:13:27,280 Ei, "pikku munaus vain." Hulvatonta, vai mitä? 174 00:13:27,360 --> 00:13:29,480 Talossa ei ole yhtään kuivaa penkkiä. 175 00:13:29,560 --> 00:13:32,080 Hei, sir? -Mitä? 176 00:13:32,160 --> 00:13:35,920 Takapihoilta pöllitään paljon tavaraa. 177 00:13:36,000 --> 00:13:41,880 Kun perheet ovat etuovella kuuntelemassa joululaulajia. 178 00:13:41,960 --> 00:13:45,320 Ilmiselvä juttu. Osasto haluaa tietää, mitä teette asialle. 179 00:13:45,400 --> 00:13:49,720 Osasto? Mikset sanonut mitään, ääliö? 180 00:13:49,800 --> 00:13:54,880 Pelleilet vain joulunäytelmien kanssa. Hae auto. Mennään! 181 00:13:54,960 --> 00:13:58,640 Tunnut unohtavan, että pelissä on persaukseni. 182 00:13:58,720 --> 00:14:01,600 Sormi siis pois suusta. 183 00:14:02,880 --> 00:14:06,200 Ota käsikirjoitus. Voit testata minua autossa. 184 00:14:09,600 --> 00:14:13,680 Hei. -Mitä asiaa, Goody? 185 00:14:13,760 --> 00:14:19,560 No, minä vain... Ostin teille pienen lahjan. 186 00:14:19,640 --> 00:14:22,320 Hyvin ystävällistä. Mutta en hyväksy... 187 00:14:22,400 --> 00:14:24,480 Ei tämä ole mitään ihmeellistä. 188 00:14:24,560 --> 00:14:28,720 Jotain, mistä pitäisitte. Mikä sopii teille. 189 00:14:29,960 --> 00:14:32,360 Siinä tapauksessa se ei haittaa. 190 00:14:37,160 --> 00:14:40,440 Olen huolissani Kevinistä. Avasin hänen lahjansa. 191 00:14:40,520 --> 00:14:43,800 Hän vihjaili sen auttavan häntä. 192 00:14:43,880 --> 00:14:48,320 Ei mikään yllätys. Goody haluisi tehdä mitä vain kanssasi. 193 00:14:48,400 --> 00:14:52,680 Mutta hän taitaa haluta, että korjaan hänen pyöränsä. 194 00:15:05,960 --> 00:15:09,320 Raymond ostaisi minulle juuri tuollaisen lahjan. 195 00:15:09,400 --> 00:15:13,800 Olisi mukavaa saada jotakin naisellista ja seksikästä. Mutta ei. 196 00:15:13,880 --> 00:15:16,160 Hän on käynyt rautakaupassa - 197 00:15:16,240 --> 00:15:19,800 ja pyytänyt paketoimaan säkillisen laattalaastia. 198 00:15:22,520 --> 00:15:24,400 Raymond, minä... 199 00:15:32,280 --> 00:15:34,200 Raymond! 200 00:15:39,600 --> 00:15:44,720 Istu alas. No niin, Goody. 201 00:15:48,400 --> 00:15:53,400 Pyysin sinut luokseni, koska meidän pitää puhua jostakin. 202 00:15:53,480 --> 00:15:55,640 Haluan kuulla totuuden. 203 00:15:55,720 --> 00:16:00,280 En halua, että yrität huijata minua häpeän tai nolostumisen takia. 204 00:16:00,360 --> 00:16:03,560 Voin vakuuttaa, etten itse ole nolostunut. 205 00:16:08,160 --> 00:16:11,440 En ole yhtään nolostunut. 206 00:16:11,520 --> 00:16:17,000 Hyvä, joten... No niin. 207 00:16:17,080 --> 00:16:19,000 Pidätkö... 208 00:16:22,360 --> 00:16:24,200 Pidätkö minua viehättävänä? 209 00:16:29,440 --> 00:16:33,640 No, en tiedä. 210 00:16:33,720 --> 00:16:36,840 Olette aina hyvin puhdas. Se on mukavaa. 211 00:16:36,920 --> 00:16:41,360 Jos sinulla on jokin salainen halu... 212 00:16:41,440 --> 00:16:44,200 Jos sinä tosiaankin... 213 00:16:46,040 --> 00:16:49,600 ...himoitset minua fyysisesti, - 214 00:16:51,800 --> 00:16:54,000 se täytyy tietenkin ottaa esille. 215 00:16:55,840 --> 00:16:59,400 Ehdotteletteko minulle? 216 00:16:59,480 --> 00:17:01,320 Älä ole inhottava. 217 00:17:01,400 --> 00:17:04,960 Sanoitte, että se pitää ottaa esille. -Keskustella! 218 00:17:05,040 --> 00:17:10,000 Siitä, että minusta on selvästi tullut sinulle fantasiahahmo. 219 00:17:10,080 --> 00:17:16,440 Ajatus lähes alastomasta vartalostani naisten asusteissa kiihottaa sinua. 220 00:17:16,520 --> 00:17:19,760 Eihän! En usko, että näyttäisitte hyvältä alasti. 221 00:17:21,280 --> 00:17:23,800 Loukkaaminen ei paranna asiaa. 222 00:17:23,880 --> 00:17:28,600 Tarkoitan, etten halua nähdä teitä naisten asusteissa. 223 00:17:28,680 --> 00:17:31,600 Mikä tämä joululahja sitten on? 224 00:17:31,680 --> 00:17:34,320 Jotain perverssiä huumoriako? 225 00:17:34,400 --> 00:17:37,960 Ei, sen on vain renkaan paikkaamista varten. 226 00:17:40,240 --> 00:17:45,800 Haluatko, että korjaan pyörääni naisten alusvaatteissa? 227 00:17:45,880 --> 00:17:51,440 Luoja! Annoin väärän lahjan. 228 00:17:51,520 --> 00:17:55,920 Ostin renkaanpaikkaussarjan. Alusvaatteet olivat Habibille. 229 00:17:59,080 --> 00:18:04,640 Melkein yhtä paha juttu, senkin kamala poika. 230 00:18:04,720 --> 00:18:10,960 Luuletko, että naiset arvostavat seksiobjektina kohtelemista? 231 00:18:11,040 --> 00:18:14,720 Miksei? Minä arvostaisin. -Ota nämä inhottavuudet ja häivy! 232 00:18:26,360 --> 00:18:31,600 Ylikonstaapeli Dawkins, olemme töissä. Hillitse eläimellinen himosi. 233 00:18:31,680 --> 00:18:35,400 En. On joulu, enkä välitä. 234 00:18:35,480 --> 00:18:37,040 Näin, mitä ostit minulle. 235 00:18:37,120 --> 00:18:39,520 Mitäkö ostin sinulle? -Alusvaatteet. 236 00:18:39,600 --> 00:18:42,280 Ensimmäinen seksikäs, romanttinen tekosi - 237 00:18:42,360 --> 00:18:45,840 konvehtirasian ostamisen jälkeen, kun minulla oli vyöruusu. 238 00:18:45,920 --> 00:18:48,320 Olen aina halunnut sähäkät alkkarit. 239 00:18:48,400 --> 00:18:52,920 Oikeaa silkkiä. Luoja, miten kiihottavaa! 240 00:18:53,000 --> 00:18:55,720 Käyn kuumempana kuin Petterin punakuono. 241 00:18:58,560 --> 00:19:01,120 Olet pikku paukkukaramellini ja rakastan sinua. 242 00:19:01,200 --> 00:19:03,920 Niin, niin. 243 00:19:04,000 --> 00:19:07,920 Toisaalta, ehkä alusvaatteet ovat hölmö lahja. 244 00:19:08,000 --> 00:19:10,040 Ehkä haluaisit jotain käytännöllisempää. 245 00:19:10,120 --> 00:19:15,120 Sanoit taannoin, että varpaankynsileikkurisi olivat tylsät. 246 00:19:15,200 --> 00:19:18,400 Raymond, haluan pikkuhousuni. 247 00:19:18,480 --> 00:19:21,960 Jos ne eivät ole joulusukassani, pyjamassasi on piikkipaatsamaa. 248 00:19:23,080 --> 00:19:28,400 Mutta tiedän, että ne ovat. Jouluhan on rakastavaisille. 249 00:19:33,880 --> 00:19:38,800 Rauha sodan voittaa 250 00:19:38,880 --> 00:19:40,720 Mitä tämä meteli on? 251 00:19:40,800 --> 00:19:43,320 New age -kiertolaisten karavaani. 252 00:19:43,400 --> 00:19:45,200 He tukkivat tien. 253 00:19:46,600 --> 00:19:52,320 En siedä tätä koko iltaa. Teitä kaikkia on virallisesti varoitettu! 254 00:19:52,400 --> 00:19:55,840 Hyvää joulua ja häipykää! 255 00:19:55,920 --> 00:20:02,720 Rauha sodan voittaa 256 00:20:04,480 --> 00:20:09,720 Kaikki voima ja kiihko. Olet Babylon, mutta puhun sinulle. 257 00:20:09,800 --> 00:20:12,000 Teikäläiset takavarikoivat pakumme. 258 00:20:12,080 --> 00:20:15,280 Vatsani on turvonnut rakkauden siemenistä. 259 00:20:17,760 --> 00:20:20,080 Ja olemme kodittomia. 260 00:20:20,160 --> 00:20:24,560 Olemme kehä. Ei ole loppua eikä alkua. Kaikki on nyt. 261 00:20:24,640 --> 00:20:27,680 Ja me olemme täällä. Ja jäämme. 262 00:20:29,880 --> 00:20:36,520 Mitä kahtatoista kakkutaikinaa teemme näiden kahden kanssa? 263 00:20:36,600 --> 00:20:38,960 Tätä jouluaattona tarvittiinkin. 264 00:20:39,040 --> 00:20:44,040 Pariskunta saapuu kaukaa, ilman yösijaa. 265 00:20:44,120 --> 00:20:47,080 Nainen on viimeisillään raskaana. 266 00:20:47,160 --> 00:20:49,960 Oletko koskaan kuullut sellaisesta? 267 00:20:51,480 --> 00:20:55,480 Olet herkullinen pikku piirakkani, ja haluan syödä sinut. 268 00:20:57,160 --> 00:21:01,840 Muistatko, kun aiemmin tänään lahjoitit minulle alusvaatteita? 269 00:21:01,920 --> 00:21:05,320 Selitin, etten tarkoittanut... -Niin, niin. 270 00:21:05,400 --> 00:21:08,160 Muutin mieleni. Haluan ne takaisin. 271 00:21:12,240 --> 00:21:15,480 Vai niin. Tiedän, mitä tarkoitatte. 272 00:21:15,560 --> 00:21:17,760 Sitä on mukava koskettaa... 273 00:21:17,840 --> 00:21:22,080 Ei minulle, inha poika! Anna rintaliivisi ja pikkuhoususi. 274 00:21:23,600 --> 00:21:27,400 En voi. Annoin ne konstaapeli Habibille. 275 00:21:27,480 --> 00:21:29,640 Pyysin yhtä tytöistä jättämään ne hänen kaappiinsa. 276 00:21:32,600 --> 00:21:35,920 Konstaapeli Habib, pyytäisin outoa palvelusta. 277 00:21:36,000 --> 00:21:38,520 Haluan penkoa kaappisi. 278 00:21:38,600 --> 00:21:41,920 Anteeksi kuinka? -Älä ymmärrä väärin. 279 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 Siellä voi olla alusvaatteita, jotka haluan käsiini. 280 00:21:46,080 --> 00:21:48,680 Ymmärrän. Ei huolta. 281 00:21:48,760 --> 00:21:52,160 Tiedän, että ikäisillänne on usein outoja haluja. 282 00:21:52,240 --> 00:21:54,960 Ei, ei... -En loukkaantunut. 283 00:21:55,040 --> 00:21:58,560 Se on vain vähän surullista. -Kuule... 284 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 Et kai sinä...? 285 00:22:02,080 --> 00:22:06,480 Viedään hänet kuulusteluhuoneeseen. Steriloi pöytä puhdistusaineella. 286 00:22:06,560 --> 00:22:09,760 Odota, Pat. Tämä henkilö on nainen, yksilö. 287 00:22:09,840 --> 00:22:12,000 Hänen pitää päättää, miten hän haluaa synnyttää. 288 00:22:12,080 --> 00:22:16,200 Ei hätää. Päätät kehostasi. Kerro, mitä haluat. 289 00:22:16,280 --> 00:22:19,960 Haluan synnyttää kynttilänvalossa. -Eiköhän se onnistu. 290 00:22:20,040 --> 00:22:23,440 Ei ole pahitteeksi antaa ihmisten valita. 291 00:22:23,520 --> 00:22:27,640 Kylvyssä täynnä lämmintä uuhenmaitoa. -Stonehengessä. 292 00:22:27,720 --> 00:22:30,440 Viedään hänet pöydälle. 293 00:22:30,520 --> 00:22:32,400 Goody? Kuumaa vettä. -Kyllä. 294 00:22:37,960 --> 00:22:42,400 Hän seimessä nukkuu, ei vuodetta saa 295 00:22:42,480 --> 00:22:48,720 Vain oljille jalkansa hän saa kallistaa 296 00:22:48,800 --> 00:22:50,760 Kiitos paljon. Kaunista. 297 00:22:50,840 --> 00:22:53,720 Me ei lopetettu vielä. -Joo. 298 00:22:53,800 --> 00:22:57,480 Hän seimessä nukkuu, ei vuodetta saa 299 00:22:58,720 --> 00:23:03,560 Työnnä! -Elämää, taikaa, halkeavia palkoja. 300 00:23:03,640 --> 00:23:05,600 Voi luoja! -Työnnä! 301 00:23:12,960 --> 00:23:15,200 Goody, toitko kuumaa vettä? 302 00:23:15,280 --> 00:23:16,960 Aioin tuoda. 303 00:23:17,040 --> 00:23:19,440 Mutta ajattelin, että pitäisi tarjota jotain kiinnostavampaa. 304 00:23:19,520 --> 00:23:22,920 Toin hänelle mehua eväslaatikostani. 305 00:23:24,720 --> 00:23:28,240 Tuhmuuksia takapihalla. Napataanko heidät? 306 00:23:28,320 --> 00:23:31,680 Näetkö, miten isoja? Virkapukuiset saavat teloa itsensä. 307 00:23:31,760 --> 00:23:39,040 Pyydän pikaista tukea Callahan Crescentiin. Erittäin vaarallisia... 308 00:23:39,120 --> 00:23:41,200 ...joululaulajia. 309 00:23:43,760 --> 00:23:45,480 Lääkkeet olisivat hyvä idea. 310 00:23:45,560 --> 00:23:48,360 Ei tarvitse. Hän tekee tämän luonnollisesti. 311 00:23:48,440 --> 00:23:51,760 Sitä tarkoitinkin. Ehkä meidän pitäisi juhlia. 312 00:23:51,840 --> 00:23:53,800 Joo. 313 00:24:20,000 --> 00:24:24,200 Aika lujaotteista. Ei se niin kamalaa ollut. 314 00:24:26,640 --> 00:24:29,040 Lääkäri tulee pian. 315 00:24:29,120 --> 00:24:31,960 Minkä annatte nimeksi? -Valitkaa te. 316 00:24:32,040 --> 00:24:35,600 Nyt on joulu. Kutsutaanko häntä Noeliksi? 317 00:24:35,680 --> 00:24:40,360 Hyvä idea, koska Noel Edmonds on joulun henki. 318 00:24:44,480 --> 00:24:50,800 No niin, nuori... vauva. 319 00:24:53,440 --> 00:24:58,280 Poliisiasema ei ehkä ole paras paikka viettää ensimmäinen yö maan päällä. 320 00:24:58,360 --> 00:25:02,000 Mutta muistetaan, että kerran vauva syntyi - 321 00:25:02,080 --> 00:25:06,840 paljon tätä vaatimattomammassa paikassa, ja hän pärjäsi melko hyvin. 322 00:25:06,920 --> 00:25:09,920 Niin. Kuka se oli? 323 00:25:14,440 --> 00:25:17,040 Jeesus Kristus, Goody! 324 00:25:18,960 --> 00:25:22,720 Ei tarvitse kiroilla. En vain tiedä, kenestä puhutte. 325 00:25:24,000 --> 00:25:27,480 Konstaapeli Habib, odotin tilaisuutta jutella. 326 00:25:27,560 --> 00:25:29,680 Aiemmin pikkuhousuista sanomani... 327 00:25:29,760 --> 00:25:33,240 Älkää tunteko syyllisyyttä. Tiedän, mistä on kyse. 328 00:25:33,320 --> 00:25:36,320 Aivan. -Miesten vaihdevuodet. 329 00:25:36,400 --> 00:25:40,040 Täytyy sanoa, että hyvä pidätys. 330 00:25:40,120 --> 00:25:42,680 Ensiluokkaista poliisityötä, vaikka itse sanonkin. 331 00:25:42,760 --> 00:25:45,920 Kray, hae ne... 332 00:25:46,000 --> 00:25:48,280 Joululaulajasaastatko? -Aivan niin. 333 00:25:48,360 --> 00:25:50,600 Hae autosta ja tutki kunnolla. 334 00:25:50,680 --> 00:25:55,080 Fowler, sinä vain pelleilet, kuten tavallisesti. 335 00:25:55,160 --> 00:25:58,400 Voit testata repliikkejäni. Tule. 336 00:25:58,480 --> 00:26:03,000 Sijaisnäyttelijänäni sinulle tekee hyvää nähdä kunnon huutoa. 337 00:26:03,080 --> 00:26:05,360 Oikeastaan minulla on kiireellinen... 338 00:26:05,440 --> 00:26:10,320 Se on ongelmasi näyttelijänä. Et ikinä opi. Ei keskittymistä. 339 00:26:10,400 --> 00:26:14,120 Ei omistautumista. Ja olet surkea. 340 00:26:14,200 --> 00:26:17,000 Ehdit työstää sitä tapaninpäivään asti. 341 00:26:17,080 --> 00:26:22,080 Mutta mieti asiaa. Nyt sivun alusta. 342 00:26:22,160 --> 00:26:26,120 Sir, ne äsken pidättämämme hämärät joululaulajat. 343 00:26:26,200 --> 00:26:29,920 Seis, maakravut! Se on Peter Pan! 344 00:26:30,000 --> 00:26:32,640 Oikein hyvä. Hyvin pelottavaa. 345 00:26:34,160 --> 00:26:38,120 Ne epäilyttävät joululaulajat ovatkin poliisipäällikkö, - 346 00:26:38,200 --> 00:26:41,560 paikallinen kansanedustaja, heidän vaimonsa ja Gasforthin piispa. 347 00:26:42,640 --> 00:26:45,760 Haluatteko yhä, että tutkin heidät? 348 00:26:45,840 --> 00:26:48,640 Rikoskomisario Grim, mitä hittoa tämä on? 349 00:26:48,720 --> 00:26:51,840 Vaikuttaa erehdykseltä. 350 00:26:51,920 --> 00:26:56,200 Jäljitämme jengiä, johon kuuluu julmia... 351 00:26:56,280 --> 00:26:59,240 Joululaulajia. -Joululaulajia. 352 00:26:59,320 --> 00:27:03,560 Nähdään toimistossani töiden jälkeen tapaninpäivänä! 353 00:27:03,640 --> 00:27:08,200 Voi sentään, komisario Grim. Joulunäytelmä taitaa jäädä väliin. 354 00:27:08,280 --> 00:27:12,280 Mutta ei se mitään. Sijaisesi on kuulemma parempi näyttelijä. 355 00:27:13,480 --> 00:27:16,720 Vihaan joulua. 356 00:27:16,800 --> 00:27:21,520 Scrooge oli oikeassa humpuukinsa kanssa. 357 00:27:21,600 --> 00:27:24,400 Kray, tule mukaan. 358 00:27:27,680 --> 00:27:29,320 Kevin. 359 00:27:31,640 --> 00:27:34,960 Sopivatko nämä sinusta minulle? -Niin. 360 00:27:35,040 --> 00:27:37,720 Eivätkö ne ole vähän koleat tähän aikaan vuodesta? 361 00:27:37,800 --> 00:27:41,360 Pidän alkkareista, jotka peittävät paikat ja lämmittävät peppua. 362 00:27:41,440 --> 00:27:45,360 Miksi pikkarit kiehtovat teitä miehiä tänään? 363 00:27:45,440 --> 00:27:49,200 Jos joulu tekee teistä tällaisia, onneksi en vietä sitä. 364 00:27:51,440 --> 00:27:54,000 Niin, mutta piditkö niistä? 365 00:27:55,120 --> 00:27:57,440 Mitä tuo oli? 366 00:27:57,520 --> 00:28:00,520 Ei kuulu meille, Patricia. 367 00:28:00,600 --> 00:28:05,000 Minulla on paljon vuorosanoja opeteltavana. Haen takkini. 368 00:28:05,080 --> 00:28:09,800 Ja lahjani, sinä upea, tuhma, ällöttävä, likainen, - 369 00:28:09,880 --> 00:28:13,720 seksikäs pikku jouluporo. Vuh! 370 00:28:13,800 --> 00:28:18,200 Toki. Ja kuten aivan oikein huomautit, sinun lahjasi. 371 00:28:24,640 --> 00:28:27,040 Vuh! 372 00:28:29,120 --> 00:28:33,120 Suomennos: Anu Miettinen Iyuno 373 00:28:34,305 --> 00:29:34,803 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm