1 00:00:01,760 --> 00:00:04,040 Hyvää iltaa kaikille. 2 00:00:04,120 --> 00:00:08,920 Joskus poliiseja pyydetään rajoittamaan toimintaa, - 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,160 jonka he itse hyväksyvät. 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,960 Sellaisina aikoina ankaran velvollisuuden on oltava herramme, - 5 00:00:16,040 --> 00:00:20,320 koska ennen kaikkea poliisin on toteltava käskyjä, - 6 00:00:20,400 --> 00:00:23,760 vaikka jotkut käskyt, kuten näemme, - 7 00:00:23,840 --> 00:00:29,320 ovat kuin videonauhurin ohjeita. 8 00:00:29,400 --> 00:00:32,960 Niitä on vaikea seurata. 9 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:44,240 --> 00:00:46,800 Minä lähden. 11 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 Sanoin, että lähden. 12 00:00:52,080 --> 00:00:57,680 Sanoin, että lähden! 13 00:00:57,760 --> 00:01:02,360 Patricia, halvennat Gasforthin poliisin mainetta. 14 00:01:02,440 --> 00:01:05,520 En välitä paskaakaan Gasforthin poliisivoimista. 15 00:01:05,600 --> 00:01:07,200 Välität sinä. 16 00:01:07,280 --> 00:01:10,320 En välitä pätkääkään, ja minä menen! 17 00:01:10,400 --> 00:01:15,560 Patricia, kiellän sinua menemästä. -Raymond, älä kiellä minua. 18 00:01:15,640 --> 00:01:19,120 Olen vähän myöhässä, enkä ehdi kieriä lattialla nauraen - 19 00:01:19,200 --> 00:01:21,000 kunnes voin fyysisesti pahoin. 20 00:01:21,080 --> 00:01:24,680 Mutta olet poliisinainen. -En ole. Olen anarkisti. 21 00:01:24,760 --> 00:01:29,720 Seuraavat kaksi viikkoa olen hullu, villisilmäinen metsän lapsi. 22 00:01:29,800 --> 00:01:33,200 Omistan elämäni... -Lomasi. 23 00:01:34,800 --> 00:01:40,120 Lomani mielenosoittajille, jotka tunnetaan dongoina. 24 00:01:40,200 --> 00:01:43,440 Eikä nimeni ole Patricia. 25 00:01:43,520 --> 00:01:47,960 Se on Orava Reppuli. 26 00:01:48,040 --> 00:01:52,520 Hyvänen aika, Patricia. Gasforth tarvitsee ohitustien. 27 00:01:52,600 --> 00:01:57,240 Et estä sitä kirmailemalla metsässä ja kutsumalla itseäsi peikoksi - 28 00:01:57,320 --> 00:02:02,520 tai puussa asuvaksi pikku riiviöksi. 29 00:02:02,600 --> 00:02:08,160 Emme peri maata vanhemmiltamme, vaan lainaamme sitä lapsiltamme. 30 00:02:08,240 --> 00:02:13,120 Meillä ei ole lapsia. -Tiedän sen. 31 00:02:13,200 --> 00:02:16,600 Mutta se, että teet sen kerran vuodessa, - 32 00:02:16,680 --> 00:02:19,560 ei vapauta minua vastuusta - 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,360 suojella ympäristöä tuleville sukupolville. 34 00:02:32,840 --> 00:02:39,080 Hyvin tehty. Jatkakaa vain. Kuten varmasti tiedätte, - 35 00:02:39,160 --> 00:02:43,600 koko kaupunki on innoissaan uudesta ohitustiestä. 36 00:02:43,680 --> 00:02:47,600 Raivosta mielenosoituksiin, kaikki autoihin liittyvä - 37 00:02:47,680 --> 00:02:52,080 näyttää provosoivan ihmisten intohimoja erikoisella tavalla. 38 00:02:52,160 --> 00:02:55,480 Vannon, että löydän hänet. 39 00:02:55,560 --> 00:02:58,880 Olen nähnyt rikollissikoja poliisina. 40 00:02:58,960 --> 00:03:03,280 Olen nähnyt inhottavia ja hirvittäviä tekoja, - 41 00:03:03,360 --> 00:03:07,280 mutta tämä on tehnyt minut surulliseksi ja sairaaksi. 42 00:03:07,360 --> 00:03:09,520 Hyvänen aika, komisario Grim. Mitä on voinut tapahtua? 43 00:03:09,600 --> 00:03:13,040 Joku hullu kolhi autoani. 44 00:03:14,360 --> 00:03:17,720 Ei kai Nissan Micraa, jonka takahyllyllä on nenäliinoja? 45 00:03:17,800 --> 00:03:23,040 Kyllä! Hän taisi naarmuttaa maalia. 46 00:03:23,120 --> 00:03:27,880 En tiedä, ennen kuin otan suurennuslasin ja katson kunnolla. 47 00:03:27,960 --> 00:03:30,320 Mutta me molemmat ajoimme valoihin, - 48 00:03:30,400 --> 00:03:36,240 ja katala rikollinen raapi kylkeäni. 49 00:03:36,320 --> 00:03:42,120 Ehkä olit hänen kaistallaan. Ehkä sinä naarmutit häntä. 50 00:03:44,120 --> 00:03:45,880 Mitä sanoit? 51 00:03:45,960 --> 00:03:52,120 Minä vain... -Olen loistava kuski. 52 00:03:52,200 --> 00:03:53,920 Saitko hänen numeronsa? 53 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Miten olisin voinut? Näpelöin radiota, kun se tapahtui. 54 00:03:58,760 --> 00:04:01,920 Minäpä kerron. Jos minulla ei olisi ollut kahvikuppia toisessa kädessä, - 55 00:04:02,000 --> 00:04:04,640 olisin lähtenyt takaa-ajoon. 56 00:04:04,720 --> 00:04:06,640 Kaupungissa on turvakameroita. 57 00:04:06,720 --> 00:04:08,320 Ehkä kolhu tallentui videolle. 58 00:04:08,400 --> 00:04:13,320 Hyvä, Boyle! Pyydä kaikki piirikunnan nauhat. 59 00:04:13,400 --> 00:04:19,040 Kuten sanoin, tiet ja autot nostavat intohimoja esiin. 60 00:04:19,120 --> 00:04:21,280 Syvempiä intohimoja ei voi olla - 61 00:04:21,360 --> 00:04:24,320 kuin donga-luonnonsuojelijoiden keskuudessa. 62 00:04:24,400 --> 00:04:29,000 Ylikonstaapeli Dawkins on heidän kanssaan. Minusta se on hienoa. 63 00:04:29,080 --> 00:04:31,960 Niin minustakin. 64 00:04:32,040 --> 00:04:34,440 Onkohan hänellä jo nännilävistykset? 65 00:04:35,760 --> 00:04:39,440 Ole hiljaa, Goody! 66 00:04:39,520 --> 00:04:44,000 Ei kai se ole pakollista? -Ei toki. 67 00:04:44,080 --> 00:04:47,040 Kun he pelehtivät alasti marihuanapöllyissä, - 68 00:04:47,120 --> 00:04:49,680 he voivat ripustaa avaimensa niihin. 69 00:04:52,200 --> 00:04:59,200 Nännit sikseen. Minä nipistän... 70 00:05:00,840 --> 00:05:03,960 En tiedä, mitä tarkoitan. Mihin jäimmekään? 71 00:05:04,040 --> 00:05:06,560 Poliisin on oltava valmis planeetan tuhoon. 72 00:05:06,640 --> 00:05:11,120 Konstaapeli, olen kyllästynyt tähän vasemmistolaisuuteen. 73 00:05:11,200 --> 00:05:14,000 Oletko lukenut poliisisääntöjä viime aikoina? 74 00:05:14,080 --> 00:05:16,920 En voi laskea sitä käsistäni. 75 00:05:17,000 --> 00:05:21,040 Sitten tiedät, että työmme on valvoa lakia. 76 00:05:21,120 --> 00:05:24,160 Ei valvoa vain lakia, jos se on mielestämme hyvä. 77 00:05:25,280 --> 00:05:28,520 Ympäristönsuojelijoiden aikeet ovat ihailtavia, - 78 00:05:28,600 --> 00:05:31,000 mutta kunnollisuus, reiluus ja rehellisyys - 79 00:05:31,080 --> 00:05:34,400 eivät välttämättä tarkoita, että ihminen on oikeassa. 80 00:05:35,200 --> 00:05:39,360 Valmistautuaksemme näiden dongojen taktiikkaan - 81 00:05:39,440 --> 00:05:42,560 aion käyttää roolipelitekniikkaa. 82 00:05:42,640 --> 00:05:45,720 Luomme skenaarion ja esitämme roolit. 83 00:05:45,800 --> 00:05:49,920 Näyttelemme, miten jännittävää! 84 00:05:50,000 --> 00:05:52,840 Saanko siis kutsua sinua kullaksi? 85 00:05:54,800 --> 00:05:57,920 Vain jos haluat viettää loput urastasi laittaen liikennekartioita - 86 00:05:58,000 --> 00:06:00,480 M25-tien varteen. 87 00:06:00,560 --> 00:06:03,480 Koska vaikutat niin innokkaalta näyttelemään, Goody, - 88 00:06:03,560 --> 00:06:06,960 esitämme puuhun sidottua mielenosoittajaa. 89 00:06:07,040 --> 00:06:10,160 Goody, hoida sinä se osa. -Kiitos. 90 00:06:10,240 --> 00:06:13,080 Olen loistava näyttelijä. 91 00:06:16,720 --> 00:06:18,120 Mitä sinä teet, Goody? 92 00:06:18,200 --> 00:06:20,200 Teen, mitä käskit. Olen puu. 93 00:06:21,080 --> 00:06:25,360 Sinun on oltava mielenosoittaja. Sitä paitsi et näytä puulta. 94 00:06:25,440 --> 00:06:28,680 Sanoit osaavasi näytellä. Näytät lankulta. 95 00:06:30,200 --> 00:06:32,720 Missä taipuisuutesi on? 96 00:06:32,800 --> 00:06:35,680 Haluan pystyä kuvittelemaan pahkuraisen, vanhan runkosi. 97 00:06:35,760 --> 00:06:38,480 Anteeksi kuinka? 98 00:06:38,560 --> 00:06:43,760 Osaan imitoida luumupuuta, mutta se tarkoittaa housujen riisumista. 99 00:06:43,840 --> 00:06:47,640 Ei kiitos, Gladstone. 100 00:06:47,720 --> 00:06:54,720 Minä olen puu. Minä olen puu. Nyt pitää vain keskittyä ja... 101 00:07:00,200 --> 00:07:04,200 Teetkö sitä nyt? -Totta kai, Habib. 102 00:07:04,280 --> 00:07:08,440 Näytät hirveltä. -Tunnen itseni puuksi. 103 00:07:08,520 --> 00:07:11,400 Se on mielenkiintoista. -Kiitos, Habib. 104 00:07:11,480 --> 00:07:15,080 Puhuva puu. Niitä ei näe usein. 105 00:07:15,160 --> 00:07:17,680 Nokkeluus ei pue poliisia, Habib. 106 00:07:17,760 --> 00:07:22,960 Minulla on idea. Pidä omenaani. 107 00:07:23,040 --> 00:07:26,680 Äiti antaa yhden joka päivä, mutten syö sitä, koska pidän makeisista. 108 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 Kiitos, jos uskot sen toimivan. 109 00:07:29,440 --> 00:07:33,920 Mitä jos tunkisimme ruukkukasvini takkiisi? 110 00:07:35,360 --> 00:07:39,880 Hyvä, saat vähän lehtiä. -Niin, ehkä. Kiitos, Gladstone. 111 00:07:39,960 --> 00:07:45,440 Olin partiossa origamimestari. Katso, pääskynen! 112 00:07:45,520 --> 00:07:50,120 Hyvä, erinomaista. -Ole hyvä. 113 00:07:51,640 --> 00:07:54,960 Roolileikki on avain moderniin koulutukseen. Rekvisiitta on tärkeää. 114 00:07:55,040 --> 00:07:57,760 Olen nyt täysin vakuuttava puu. 115 00:07:57,840 --> 00:08:01,000 Todellakin. Jos olisin koira, nostaisin jalkaani. 116 00:08:01,080 --> 00:08:03,480 Kiitos, Habib. 117 00:08:03,560 --> 00:08:05,920 Goody, ole vihainen mielenosoittaja. 118 00:08:06,000 --> 00:08:10,920 En ole! En halua! Vihaan sinua! 119 00:08:11,000 --> 00:08:14,400 Goody, et protestoi mitä tahansa vastaan. 120 00:08:14,480 --> 00:08:19,040 Tartu köyteen ja teeskentele sitovasi itsesi minuun. 121 00:08:19,120 --> 00:08:21,400 Muista, että olet ympäristömielenosoittaja. 122 00:08:21,480 --> 00:08:24,520 Kyllä, kyllä. -Tule. 123 00:08:25,720 --> 00:08:32,160 Kohtuni on maa, rintamaitoni sen joet. 124 00:08:32,240 --> 00:08:35,720 Olen naisjumalatar Lesbos! 125 00:08:35,800 --> 00:08:39,520 Mitä helkuttia höpötät? 126 00:08:39,600 --> 00:08:42,040 Olen mielenosoittaja. 127 00:08:42,120 --> 00:08:46,280 Kun olin kadetti, valvoimme ydinaseetonta demonstraatiota. 128 00:08:46,360 --> 00:08:48,080 He lauloivat tuota 15 tuntia. 129 00:08:48,160 --> 00:08:50,320 Emme laula sitä täällä. Palaa pöytäsi ääreen. 130 00:08:50,400 --> 00:08:53,040 Avaanko muka leikkisolmun, jonka juuri teeskentelin solmivani? 131 00:08:53,120 --> 00:08:56,480 Tee jotain. -Yritin vain tehdä siitä aidompaa. 132 00:08:58,440 --> 00:09:03,280 Käsivarsiani särkee. -Ehkä on syksy. Pudota omena. 133 00:09:04,280 --> 00:09:08,080 Taivaan tähden. Aiomme valvoa vakavaa julkista häiriötä. 134 00:09:08,160 --> 00:09:12,560 Olen luonut nerokkaan kuvan mahtavasta ja korkeasta tammesta. 135 00:09:12,640 --> 00:09:13,920 Omenapuusta. 136 00:09:14,000 --> 00:09:16,640 Mahtavasta ja korkeasta omenapuusta. -Yhdellä omenalla. 137 00:09:16,720 --> 00:09:20,920 Jouduin myrskyyn. -Olen pahoillani. 138 00:09:21,000 --> 00:09:23,040 Nykyään on vain yleisempää, että mielenosoittajat - 139 00:09:23,120 --> 00:09:25,320 pysyvät puussa asumuksissaan. 140 00:09:25,400 --> 00:09:29,280 Kevinin pitäisi käpertyä lehvistöösi. 141 00:09:29,360 --> 00:09:32,000 Jos hän istuisi olkapäilläsi, - 142 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 voisimme yrittää saada hänet alas. 143 00:09:33,840 --> 00:09:36,920 Saatat olla oikeassa, Habib. Kannattaa yrittää. 144 00:09:37,000 --> 00:09:40,120 Goody, nouse pöydälleni. -Kyllä. 145 00:09:40,200 --> 00:09:44,600 Jalat haralleen. -Eikö Habib voi tehdä tätä? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,040 En työnnä päätäni sinne. 147 00:09:46,120 --> 00:09:48,880 Ei. Nosta jalkasi Fowlerin yli. 148 00:09:48,960 --> 00:09:53,840 Hyvä! Konstaapeli Habib on vastakkaista sukupuolta. 149 00:09:53,920 --> 00:09:57,440 Jos menen jonkun jalkojen väliin, niin miehen. 150 00:09:58,960 --> 00:10:01,600 Tule, poika. Levitä lonkkasi. 151 00:10:03,040 --> 00:10:05,200 Älä taivuta suklaapatukkaani. 152 00:10:07,960 --> 00:10:12,320 Varo rakkausmöykkyjäni. -Ole hiljaa, Goody. 153 00:10:12,400 --> 00:10:17,920 Goody on mielenosoittaja. Minä olen puu. Mitä teette? 154 00:10:18,000 --> 00:10:21,920 Poliisi. Saatteko hänet alas? -Tulen alas! 155 00:10:22,000 --> 00:10:24,680 Kun naapurimme kissa jää jumiin puuhun, - 156 00:10:24,760 --> 00:10:29,760 vanha nainen laittaa maahan maitoa houkutellakseen sen alas. 157 00:10:29,840 --> 00:10:32,440 Vai niin, ja luulet, että sama tekniikka voisi toimia - 158 00:10:32,520 --> 00:10:34,480 omistautuneisiin ympäristöaktivisteihin? 159 00:10:34,560 --> 00:10:37,680 Ehkä jos lisäämme keksejä? -Voisin tehdä toffeeta. 160 00:10:37,760 --> 00:10:41,480 Sinusta on tulossa kalju. -Tämä on absurdia! 161 00:10:41,560 --> 00:10:44,680 Kukaan teistä ei osaa yksinkertaisia roolipelitekniikoita. 162 00:10:44,760 --> 00:10:46,440 Laitan sinut takaisin pöydällesi, Goody. 163 00:10:46,520 --> 00:10:50,840 Varovasti. -En voi kantaa sinua koko päivää. 164 00:10:50,920 --> 00:10:53,160 Se tunne, kun sisäreisillä on korvat... 165 00:10:53,240 --> 00:10:55,240 Se ei ole täysin epämiellyttävää. 166 00:10:57,760 --> 00:11:01,520 Niinkö teemme? Odotamme, että puu väsyy? 167 00:11:01,600 --> 00:11:07,520 Viisastelija ei saa kiitosta, Habib. Nokkeluus vie suohon. 168 00:11:08,520 --> 00:11:12,680 Opimme koulutuksessa, että ainoa tapa saada puumiehet alas - 169 00:11:12,760 --> 00:11:15,800 on kiinnittää heihin köysi ja nitkutella alas. 170 00:11:15,880 --> 00:11:18,840 Aivan. Siinä tapauksessa minä olen puussa tällä kertaa. 171 00:11:18,920 --> 00:11:22,920 Gladstone, voisitko olla puu? -Kyllä, herra. 172 00:11:23,000 --> 00:11:25,240 Ei luumupuutasi! Ei luumupuutasi! 173 00:11:25,320 --> 00:11:28,400 Tule nostamaan minut ylös. -Hyvä on, sir. 174 00:11:28,480 --> 00:11:30,440 Tulehan nyt. 175 00:11:30,520 --> 00:11:34,000 Tarttukaa köyden toiseen päähän. Antakaa se minulle, kiitos. 176 00:11:34,080 --> 00:11:36,320 Goody, ota toisesta päästä kiinni. -Kyllä, kyllä. 177 00:11:36,400 --> 00:11:40,200 Vedä siitä ja kiusoittele minua hellästi. 178 00:11:44,600 --> 00:11:47,200 Anteeksi? -En voi olla täällä koko päivää! 179 00:11:47,280 --> 00:11:51,680 Jalkojeni välissä on iso konstaapeli. Kiusaa minua! 180 00:11:51,760 --> 00:11:53,680 Hyvä on. 181 00:11:53,760 --> 00:11:57,160 Mitä eroa on komisario Fowlerilla ja kanttiinikaalilla? 182 00:11:57,240 --> 00:11:59,920 Mitä? -Kaalissa oli joskus elämää. 183 00:12:02,760 --> 00:12:06,120 En voi ottaa kunniaa siitä. Se oli konstaapeli Habibin. 184 00:12:06,200 --> 00:12:08,120 Kiitos, Kevin! -Goody! 185 00:12:08,200 --> 00:12:10,520 Tämän Gary Boyle keksi. -Enkä keksinyt. 186 00:12:10,600 --> 00:12:13,760 Mitä eroa on bensan tankkaajalla - 187 00:12:13,840 --> 00:12:16,080 ja komisario Fowlerin keskustelulla? 188 00:12:16,160 --> 00:12:19,320 Toinen on rungon tankkaaja, toinen tylsä... 189 00:12:19,400 --> 00:12:24,480 Päästä minut alas! -Se toimi, hän tulee alas! 190 00:12:25,840 --> 00:12:29,040 Hyvä, tarkoitin kiusoittelua, eli köyden vetämistä. 191 00:12:29,120 --> 00:12:33,640 En tarkoittanut sinua saamaan itsellesi syytettä. 192 00:12:33,720 --> 00:12:36,320 Olen tehnyt parhaani puolestanne. 193 00:12:36,400 --> 00:12:39,440 Aloititte briiffauksen täysin valmistautumatta. 194 00:12:39,520 --> 00:12:45,920 Nyt olette vielä huonompia. Voitte poistua. 195 00:12:46,000 --> 00:12:48,760 Olemme tievahteja. 196 00:12:48,840 --> 00:12:51,480 Älä ole niin pehmeä. Tarvitsemme sen ohitustien. 197 00:12:51,560 --> 00:12:54,520 Jos en olisi poliisi ja saisi pysäköidä jalkakäytävälle - 198 00:12:54,600 --> 00:12:57,600 ja ajaa yksisuuntaisia katuja, en edes omistaisi autoa. 199 00:12:57,680 --> 00:13:01,480 Liikenne vähenee, jos ihmiset jakavat autonsa. 200 00:13:01,560 --> 00:13:06,680 En jaa autoani kenenkään kanssa, varsinkaan kasvissuojelijoiden. 201 00:13:06,760 --> 00:13:10,520 En halua papuja syövän viherpeukalon lentävän nahkatakkiini. 202 00:13:17,280 --> 00:13:20,360 Mitä sinä hiiviskelet, Kevin? -En mitään. 203 00:13:20,440 --> 00:13:22,320 Mene sitten bussiin. 204 00:13:22,400 --> 00:13:27,480 Takkini alla on jotain, jonka haluaisin näyttää, - 205 00:13:27,560 --> 00:13:30,000 mutta taidan odottaa, että turvotus laskee. 206 00:13:31,000 --> 00:13:33,880 Minun pitäisi puhua äidillesi! -Luoja, ei! Älä, hän tappaisi minut! 207 00:13:33,960 --> 00:13:38,520 Asia on niin, että minulla on uusi napa. 208 00:13:38,600 --> 00:13:40,440 Uusi napako? 209 00:13:40,520 --> 00:13:45,320 Melkein. Otin siihen lävistyksen. 210 00:13:45,400 --> 00:13:48,040 Ei! -Kyllä! 211 00:13:48,120 --> 00:13:51,040 Mielenosoittajat vaikuttivat minuun. 212 00:13:51,120 --> 00:13:56,960 En ole enää kiltti. Olen nuori ja viriili. 213 00:13:57,040 --> 00:14:00,680 Minulla on punainen turvonnut napa todisteena siitä. 214 00:14:00,760 --> 00:14:04,800 Eikö se sattunut? -Kyllä, tunsin pienen piston. 215 00:14:06,080 --> 00:14:09,920 Mutta se on sen arvoista, jos olet niin vaikuttunut, - 216 00:14:10,000 --> 00:14:15,440 että raahaat minut luoksesi ja annat kunnon selkäsaunan. 217 00:14:15,520 --> 00:14:18,920 Kevin, voisit niitata napasi kaksikerroksiseen bussiin, - 218 00:14:19,000 --> 00:14:20,800 enkä siltikään hoitaisi sinua kuntoon. 219 00:14:20,880 --> 00:14:26,200 Eli mietit asiaa? -Kevin, unohda minut. 220 00:14:26,280 --> 00:14:29,200 Mukavia tyttöjä on paljon. 221 00:14:29,280 --> 00:14:35,840 Kaltaisesi komea, turpeanapainen mies voisit valita kenet vain. 222 00:14:39,960 --> 00:14:46,320 Menkää, pyytäkää palveluksia, kiertäkää tarvittaessa sääntöjä - 223 00:14:46,400 --> 00:14:48,480 ja olkaa varovaisia. 224 00:14:48,560 --> 00:14:53,680 Toivomamme yksinkertainen kolhu on nyt vahvistettu naarmuksi. 225 00:14:54,680 --> 00:14:57,560 Kyseessä on naarmuttaja. 226 00:14:57,640 --> 00:15:02,480 Ilkeä, moraaliton, epätasapainoinen mielipuoli. 227 00:15:02,560 --> 00:15:04,200 Komisario Grim, voimmeko jutella? 228 00:15:04,280 --> 00:15:06,680 Nopeasti, ei mitään hössötystä. -Ei. 229 00:15:06,760 --> 00:15:09,400 Minulla ei ole aikaa vitkasteluun. 230 00:15:09,480 --> 00:15:13,360 Hidastele jonkin muun ajalla. 231 00:15:13,440 --> 00:15:17,960 Etsi joku, jolla on aikaa pelleillä, ja pelleile hänen kanssaan. 232 00:15:18,040 --> 00:15:21,400 Minä en ole, joten pelleily kanssani ei käy. 233 00:15:21,480 --> 00:15:25,560 Derek, olet selvästi myöhässä lobotomiastasi. Palaan myöhemmin. 234 00:15:25,640 --> 00:15:29,360 Tosi hauskaa, Raymond. Très lystikästä. 235 00:15:29,440 --> 00:15:31,960 Sain kirjeen poliisipäälliköltä. 236 00:15:32,040 --> 00:15:35,480 Hän varoitti meitä MI5:n peiteoperaatiosta tällä alueella. 237 00:15:35,560 --> 00:15:38,680 He soluttautuvat mielenosoittajiin. 238 00:15:38,760 --> 00:15:40,520 Tämä ei ole James Bondin tyyliä. 239 00:15:40,600 --> 00:15:46,160 Illallistakeista ja kalashnikoveista anorakkeihin ja virtsapurkkeihin. 240 00:15:47,640 --> 00:15:52,920 Minulla ei ole aikaa, Raymond. Teen vakavaa työtä. 241 00:15:53,000 --> 00:15:57,920 Jos tulet tielleni, olen vastuussa. Vastaan mokastasi. 242 00:16:01,600 --> 00:16:05,880 Anteeksi, Grim. Ajattelin, että sinua kiinnostaisi, että parlamentti - 243 00:16:05,960 --> 00:16:08,800 sallii poliisin kaapata vallan - 244 00:16:08,880 --> 00:16:11,800 salaisilta ja vastuuttomilta järjestöiltä. 245 00:16:11,880 --> 00:16:16,640 Et kuuntele, Fowler. Väännän rautalangasta. 246 00:16:16,720 --> 00:16:19,800 Joku on kolhinut autoani! 247 00:16:19,880 --> 00:16:23,080 Komisario Grim, pitäkää henkilökohtaiset tunteenne kurissa. 248 00:16:23,160 --> 00:16:26,760 Henkilökohtaiset tunteeni, voi sentään. 249 00:16:26,840 --> 00:16:30,040 Minä en ole se, jonka tipu viettäisi yön mieluummin - 250 00:16:30,120 --> 00:16:33,720 kirppuisten rikollishippien kanssa kuin makaa miehensä kanssa. 251 00:16:33,800 --> 00:16:36,800 Jos viittaat konstaapeli Dawkinsiin, - 252 00:16:36,880 --> 00:16:41,800 hän ei makaa kanssani suojellakseen planeettaa! 253 00:16:41,880 --> 00:16:47,160 Hän on varmasti epätoivoinen, kun keksii tuollaisen tekosyyn. 254 00:16:48,360 --> 00:16:51,200 Tinalla on päänsärkyä. 255 00:16:53,400 --> 00:16:56,440 Tule tänne! Tule tänne! 256 00:16:56,520 --> 00:16:59,720 Sujuuko kaikki hyvin, komisario? -En ole löytänyt häntä vielä. 257 00:16:59,800 --> 00:17:05,040 Henkeä ei voi tappaa. Se vain jatkuu ja jatkuu. 258 00:17:05,120 --> 00:17:07,400 Henkeä ei voi tappaa. 259 00:17:07,480 --> 00:17:09,640 No niin, neiti. Jatkakaa matkaa. 260 00:17:09,720 --> 00:17:12,400 Miten voin jatkaa matkaa, sika? 261 00:17:12,480 --> 00:17:17,200 Totta kai. Hei, herra Thickie. 262 00:17:19,040 --> 00:17:23,240 Irti puusta, senkin ekonatsit! -Anteeksi. 263 00:17:23,320 --> 00:17:25,760 Seis! Minä hoidan tämän. 264 00:17:25,840 --> 00:17:31,160 Nimeni on Elf. -Elf, se on kaunis nimi. 265 00:17:31,240 --> 00:17:33,800 Nimeni on Kevin. 266 00:17:33,880 --> 00:17:39,480 Patricia, tule heti alas. -En tule. Maa tarvitsee minua. 267 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 Miksi teet tämän, Kevin? 268 00:17:42,520 --> 00:17:45,520 Liityitkö poliisiin taistellaksesi oikeuden puolesta - 269 00:17:45,600 --> 00:17:50,160 vai hienon univormun takia? -Molempien. 270 00:17:50,240 --> 00:17:56,320 Liity meihin. Kahlitse itsesi minuun. Auta minua suojelemaan lapsiamme. 271 00:17:56,400 --> 00:17:59,200 Nolaat itsesi, Patricia. 272 00:17:59,280 --> 00:18:01,400 Nimeni on Orava Reppuli. 273 00:18:01,480 --> 00:18:05,600 Peitenimen antaminen poliisille on vakava asia. 274 00:18:05,680 --> 00:18:08,560 Ei ole rikos käyttää väärää nimeä. 275 00:18:08,640 --> 00:18:12,440 On, jos se on Orava Reppuli. 276 00:18:12,520 --> 00:18:18,160 Henkeä ei voi tappaa. Se on kuin vuori. 277 00:18:20,680 --> 00:18:23,160 Kiinnitän tämän köyden sinuun. 278 00:18:23,240 --> 00:18:26,920 Peräänny, senkin fasisti! 279 00:18:27,000 --> 00:18:31,680 Patricia, oletko kunnossa? -Poliisiväkivaltaa! 280 00:18:35,160 --> 00:18:36,840 Peräänny, sika! 281 00:18:36,920 --> 00:18:39,520 Etkö voi etsiä oikeita rikollisia? 282 00:18:39,600 --> 00:18:45,120 Vai maksaako kansa sinulle metsän nymfien satuttamisesta? 283 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 Jukra. 284 00:18:56,480 --> 00:18:59,440 Päästä minut heti alas! 285 00:18:59,520 --> 00:19:02,240 Jos et, et jätä minulle muuta vaihtoehtoa kuin pidättää sinut. 286 00:19:03,880 --> 00:19:07,480 Sinut on pidätetty. Tule mukaani. 287 00:19:10,840 --> 00:19:13,120 Hän vain jatkaa ja jatkaa. 288 00:19:13,200 --> 00:19:16,480 Kevin, mitä luulet tekeväsi? 289 00:19:16,560 --> 00:19:18,640 Nimeni ei ole Kevin. 290 00:19:18,720 --> 00:19:25,160 Olen Pixie, ja suojelen planeettaa. Tässä taitaa olla jotain. 291 00:19:26,160 --> 00:19:31,720 Velvollisuuksien laiminlyönti on rikos jopa taikametsässä. 292 00:19:31,800 --> 00:19:34,320 Luulin, että vastustatte - 293 00:19:34,400 --> 00:19:38,360 tyhmien olentojen hyväksikäyttöä. -Niin, sinä. 294 00:19:38,440 --> 00:19:40,720 En edes tiedä nimeäsi. 295 00:19:40,800 --> 00:19:43,680 Aivan, Patricia, selvitä sian nimi, hyvin tehty. 296 00:19:43,760 --> 00:19:47,480 Mitä nimet ovat? Minut tunnetaan teoistani. 297 00:19:47,560 --> 00:19:52,120 Olen Vihreä kostaja, jota rakentajat pelkäävät eniten. 298 00:19:52,200 --> 00:19:54,880 Heidän on rakennettava ohitustie päästäkseen hänen päänsä ympäri. 299 00:19:56,000 --> 00:19:59,160 Useimmat kutsuvat minua oriksi. 300 00:20:00,320 --> 00:20:02,560 Nimeni on Orava Reppuli. 301 00:20:02,640 --> 00:20:05,000 Orava? -Niin, ori? 302 00:20:05,080 --> 00:20:08,720 Tulin tänne suojelemaan kauniita asioita, - 303 00:20:08,800 --> 00:20:13,160 mutta en uskonut suojelevani jotain noin kaunista kuin sinä. 304 00:20:13,240 --> 00:20:15,440 Älä viitsi. 305 00:20:15,520 --> 00:20:18,920 Minulla on piilopaikka metsässä, joka on täydellinen oravalle. 306 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Voit levätä ja ehkä näykkiä pähkinöitäni. 307 00:20:29,440 --> 00:20:35,280 Meidän tehtävämme ei ole kysellä, Habib, vaan tehdä ja... 308 00:20:35,360 --> 00:20:37,480 Tulla ripustetuksi puuhun? 309 00:20:39,520 --> 00:20:44,680 Olette kaikki pärjänneet hyvin tänään ja toimineet hillitysti. 310 00:20:46,080 --> 00:20:49,800 Meidän on muistettava, että nämä ihmiset ovat hyvin turhautuneita. 311 00:20:49,880 --> 00:20:52,800 Tiedän, miltä heistä tuntuu. 312 00:20:52,880 --> 00:20:56,160 Joku sanoi minua fasistiksi. Minua! 313 00:20:56,240 --> 00:21:00,080 Sanoin: "Skinit ovat tunkeneet koirankakkaa postiluukustani." 314 00:21:00,160 --> 00:21:04,360 Hyvin sanottu, konstaapeli. Livistikö hän pois sopivan peloissaan? 315 00:21:04,440 --> 00:21:08,400 Ei. Hän sanoi, ettei kutsunut minua rasistiksi, vaan fasistiksi, - 316 00:21:08,480 --> 00:21:12,240 joka vastustaa demokratiaa ja liberalismia. 317 00:21:12,320 --> 00:21:15,920 Mitä vastasit siihen? -Olin suoraan sanottuna ymmälläni. 318 00:21:16,000 --> 00:21:18,920 Sanoin: "Suu kiinni, tärkeilevä ääliö." Pidätin hänet. 319 00:21:20,800 --> 00:21:25,480 Vuodet väittelykerhossa eivät menneet hukkaan. 320 00:21:25,560 --> 00:21:29,480 Muistan, kun skinit laittoivat koirankakkaa postiluukustamme. 321 00:21:29,560 --> 00:21:32,160 Eräänä päivänä kuulin sen, joten avasin ikkunani. 322 00:21:32,240 --> 00:21:35,080 Tyhjensin potan hänen päälleen. 323 00:21:35,160 --> 00:21:38,720 Palasiko hän koskaan? -Toki. Se oli postinkantaja. 324 00:21:41,160 --> 00:21:43,400 Mikä maailma. 325 00:21:43,480 --> 00:21:47,360 Joskus toivon, että voisin esiintyä Radio 4:ssä. 326 00:21:48,920 --> 00:21:52,760 Lähden tästä surulliselle, yksinäiselle ja väsyneelle tielleni. 327 00:21:54,280 --> 00:21:57,240 Voitte poistua. Hyvää yötä kaikille. 328 00:22:02,240 --> 00:22:05,600 Saat olla ylpeä kersantti Dawkinsista. 329 00:22:05,680 --> 00:22:11,080 Hän puolustaa sitä, mihin uskoo, kärsien epämukavuudesta. 330 00:22:11,160 --> 00:22:14,640 Metsässä on kamalaa tänä yönä. 331 00:22:14,720 --> 00:22:17,480 Se on totta. 332 00:22:17,560 --> 00:22:21,440 Kiitos, Habib. Sait minut näkemään asiat eri tavalla. 333 00:22:21,520 --> 00:22:25,080 Pari yötä metsässä, ja hän juoksee pian takaisin. 334 00:22:27,320 --> 00:22:31,120 Menen kotiin juomaan kupillisen kaakaota. 335 00:22:32,520 --> 00:22:37,960 Patricia tuskin saa mitään lämmintä ja tyydyttävää sisälleen tänä iltana. 336 00:22:42,120 --> 00:22:45,040 Mitä minä teen? Tämä on kamalaa. 337 00:22:46,440 --> 00:22:51,520 Orava, olemme metsän väkeä, vapaita sieluja. 338 00:22:51,600 --> 00:22:54,280 Yhteiskunta ei kahlitse meitä. 339 00:22:54,360 --> 00:22:57,640 Hylkäämme heidän tiensä ja tapansa. 340 00:22:57,720 --> 00:23:01,760 He eivät voi tehdä meistä pieniä ja syyllisiä kuten he. 341 00:23:01,840 --> 00:23:06,520 Onko tuo tapasi pyytää panoa? 342 00:23:06,600 --> 00:23:12,960 Orava, olen luonto, villi, maan olento. Oletko sinä? 343 00:23:14,320 --> 00:23:17,000 Olen National Trustin jäsen. 344 00:23:17,080 --> 00:23:20,720 Käyttäydy sitten sen mukaisesti. 345 00:23:20,800 --> 00:23:25,920 Anna minulle esteetön pääsy luonnonkauniille alueillesi. 346 00:23:30,280 --> 00:23:31,600 Patricia. 347 00:23:31,680 --> 00:23:33,720 Tule, orava. 348 00:23:33,800 --> 00:23:36,720 Olet vältellyt maansiirtolaitteita koko päivän. 349 00:23:36,800 --> 00:23:41,120 Minulla on yhdet maansiirtolaitteet, joista et halua protestoida. 350 00:23:45,560 --> 00:23:48,240 Tuhoaja on tuhottava! 351 00:23:49,640 --> 00:23:53,840 Näytän, miten pommeja tehdään. Voimme polttaa heidän tappokoneensa! 352 00:23:53,920 --> 00:23:58,760 Tällä kertaa, kun he tulevat turvamiestensä ja sikojensa kanssa, - 353 00:23:58,840 --> 00:24:00,840 olemme valmiita! 354 00:24:01,720 --> 00:24:04,800 Et voi tehdä sitä, senkin idiootti. 355 00:24:04,880 --> 00:24:09,040 He tuovat kyynelkaasua ja mellakkapoliisin. Mitä sitten teet? 356 00:24:09,120 --> 00:24:13,080 Voin hankkia aseita, jos haluat. 357 00:24:14,200 --> 00:24:18,440 Herra Stallion, olen poliisi. 358 00:24:18,520 --> 00:24:22,360 Teidät on pidätetty mellakkaan yllyttämisestä ja väkivallasta. 359 00:24:22,440 --> 00:24:26,400 Älä unta näe. Yksikään sika ei vie minua. 360 00:24:28,880 --> 00:24:31,920 Seuraatteko minua? -Kyllä! 361 00:24:32,000 --> 00:24:35,160 Jos seuraatte, seuraatte häntä vankilaan. 362 00:24:35,240 --> 00:24:37,240 Teidät on pidätetty. 363 00:24:39,800 --> 00:24:42,800 Varovasti. Minut on koulutettu. 364 00:24:46,240 --> 00:24:48,240 Kiitos, juomme sen myöhemmin. 365 00:24:52,280 --> 00:24:55,880 Hyvä on, tule. Tule. 366 00:25:10,720 --> 00:25:14,080 Panit vihdoin täysillä, kulta. Tiesin sen. 367 00:25:18,640 --> 00:25:21,280 Toin aamiaisesi, Patricia. 368 00:25:23,280 --> 00:25:26,000 Hän oli niin villi ja vahva. 369 00:25:26,080 --> 00:25:29,960 Hän välittää tulevaisuudesta ja menee vankilaan uskomustensa takia. 370 00:25:30,040 --> 00:25:34,520 Tuskin, Patricia. Herra Stallion on vapaa. 371 00:25:35,720 --> 00:25:38,360 Kiitos, Habib. -Kyllä, sir. 372 00:25:38,440 --> 00:25:42,560 Sillä perusteella, että hänkin on kuningattaren palveluksessa. 373 00:25:42,640 --> 00:25:44,720 Mitä? 374 00:25:47,320 --> 00:25:51,560 Carlton, MI5. 375 00:25:52,560 --> 00:25:57,000 Salainen agentti? -Britannian eliittiä. 376 00:25:57,080 --> 00:25:59,240 Britannian eliittiä? 377 00:25:59,320 --> 00:26:04,160 Koko kylmän sodan ajan KGB piti teitä homomaisena, - 378 00:26:04,240 --> 00:26:07,160 seksuaalisena treffipalveluna äksyille alkoholisteille. 379 00:26:08,840 --> 00:26:13,160 Burgess, Maclean, Philby, Blunt, viides mies, kuudes mies - 380 00:26:13,240 --> 00:26:15,360 kahdeksas mies vasemmalta. 381 00:26:15,440 --> 00:26:17,600 Jos olisit kertonut viimeisen vaunun ajan Croydeniin, - 382 00:26:17,680 --> 00:26:21,720 he olisivat myyneet sen Moskovaan viskipullosta ja Zipperistä. 383 00:26:21,800 --> 00:26:26,240 Häivy siitä. -Haluan tietää, mitä hän teki. 384 00:26:26,320 --> 00:26:30,680 Provokaattorit soluttautuvat mielenosoittajiin. 385 00:26:31,880 --> 00:26:34,320 Läpäisevät heidät, jos mahdollista. 386 00:26:36,120 --> 00:26:39,920 Tunnistaa kuumakallet ja provosoida väkivaltaisiin toimiin. 387 00:26:40,000 --> 00:26:43,080 Entä ihmisten uskomukset? -Onko hän tosissaan? 388 00:26:43,160 --> 00:26:46,960 Olet pelkkä niljakas hiiviskelijä ja pelkuri. 389 00:26:47,040 --> 00:26:51,880 Poikaystäväni Raymond on kaksi kertaa sinua parempi mies. 390 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 Sen lisäksi - 391 00:26:55,040 --> 00:27:00,200 on mukavampaa olla harrastamatta seksiä hänen kanssaan kuin sinun! 392 00:27:04,840 --> 00:27:09,960 Asia korjaantuu. 393 00:27:10,040 --> 00:27:13,480 Häivy siitä. Mene kuuntelemaan jonkun puheluita. 394 00:27:25,080 --> 00:27:27,120 Lähtikö hän? -Lähti. 395 00:27:27,200 --> 00:27:29,280 Harmi. Olisin halunnut tavata hänet. 396 00:27:29,360 --> 00:27:35,960 On hienoa, että asemalla on oikea vakooja. 397 00:27:36,040 --> 00:27:42,520 Hyvin erityisiä miehiä. Kovia, armottomia, ei pelleilyä. 398 00:27:44,040 --> 00:27:46,920 Harmi, etten nähnyt häntä. Olisimme olleet kavereita. 399 00:27:47,000 --> 00:27:49,360 Kenen Nissan Micra on parkkipaikalla? 400 00:27:49,440 --> 00:27:52,560 Kuka sinä olet? -Carlton MI5:stä. 401 00:27:52,640 --> 00:27:55,040 Se sattuu olemaan minun. 402 00:27:55,120 --> 00:27:58,160 Grim, rikostutkinta. Hieno auto, vai mitä? 403 00:27:58,240 --> 00:28:00,880 Haluatko ajelulle? -Kolhit Astoniani! 404 00:28:00,960 --> 00:28:06,280 Ajatko Aston Martinia? -Sinä kolhit sitä! 405 00:28:06,360 --> 00:28:09,160 Sinä kolhaisit minua! -Enkä kolhinut, sinä kolhaisit! 406 00:28:09,240 --> 00:28:12,520 Enkä kolhinut, sinä kolhaisit minua! -Opettele ajamaan. 407 00:28:12,600 --> 00:28:15,160 Opettele itse! -Hanki lasit! 408 00:28:15,240 --> 00:28:18,960 Hanki sinä kuulolaite! 409 00:28:19,040 --> 00:28:21,040 Selvä. 410 00:28:24,120 --> 00:28:30,400 Vaihdetaan nimiä ja osoitteita. 411 00:28:31,840 --> 00:28:35,800 Suomennos: Iyuno 412 00:28:36,305 --> 00:29:36,338 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm