1 00:00:02,800 --> 00:00:05,200 Hyvää iltaa kaikille. 2 00:00:05,280 --> 00:00:10,160 Jos pidät jotain itsestäänselvyytenä, se viedään sinulta. 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,840 Jokainen, joka on jättänyt suklaakeksit vartioimatta, - 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,360 vahvistaa väitteen todenperäisyyden. 5 00:00:19,440 --> 00:00:25,080 Usein holehdimme vähiten asioista, joita rakastamme eniten. 6 00:00:25,160 --> 00:00:29,440 Jopa itse rakkaus, kuten näemme, - 7 00:00:29,520 --> 00:00:34,360 on kuin säännöllinen annos ruokavaliokuitua. 8 00:00:34,440 --> 00:00:39,640 Se on helppo sivuuttaa, mutta yritäpä toimia kunnolla ilman sitä. 9 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 10 00:00:54,440 --> 00:00:56,360 Se on siis sovittu. 11 00:00:56,440 --> 00:00:58,600 Budjettirajoitusten takia - 12 00:00:58,680 --> 00:01:02,080 Gasforthin show'n esityksemme - 13 00:01:02,160 --> 00:01:06,720 koostuu kahdesta polkupyörästä ja kookospähkinän kuorista. 14 00:01:06,800 --> 00:01:09,960 Koiratiimissä on yksi koira. 15 00:01:10,040 --> 00:01:13,440 Se ei ole oikeastaan tiimi, vai mitä, Raymond? 16 00:01:13,520 --> 00:01:18,040 Yksi koira. Koirien pitää toimia yhdessä. 17 00:01:18,120 --> 00:01:22,360 Eihän yksi koira voi toimia yhdessä? Se on typerää. 18 00:01:23,680 --> 00:01:27,320 Ellemme käytä jonkinlaista peiliä. 19 00:01:32,680 --> 00:01:35,160 Mitä sinulle on tapahtunut, Pat? Onko sinut mukiloitu? 20 00:01:35,240 --> 00:01:37,440 On. -Voi ei! 21 00:01:37,520 --> 00:01:38,960 Aerobic-ohjaajani teki sen. 22 00:01:39,040 --> 00:01:43,080 Astu sivuun, näytät hyvältä. Ravista oikealle, yksi, kaksi. 23 00:01:43,160 --> 00:01:47,200 Jalka korvaan, kolme, neljä. Pää peppuun, viisi, kuusi. 24 00:01:47,280 --> 00:01:50,440 Selälle, lantio ylös, polvet levälleen. 25 00:01:50,520 --> 00:01:52,480 Kuulostaa papa-kokeelta. -Kyllä! 26 00:01:53,520 --> 00:01:55,800 Vain hieman vähemmän hauskaa. 27 00:01:55,880 --> 00:01:58,400 Nämä ovat vaikeita aikoja, Derek. 28 00:01:58,480 --> 00:02:01,480 Oletko varma, ettei tutkinnassa voida säästää enempää? 29 00:02:01,560 --> 00:02:03,800 Tilasit vesiautomaatinkin. 30 00:02:03,880 --> 00:02:08,760 Raymond, älä sekaannu päätöksiini. 31 00:02:08,840 --> 00:02:13,280 Vain minä olen vastuussa alaisteni toimintakunnosta. 32 00:02:13,360 --> 00:02:19,600 Se on minun perseeni, enkä anna sinun tunkea nenääsi siihen. 33 00:02:20,880 --> 00:02:25,120 Onneksi en ollut luokan huonoin. 34 00:02:30,000 --> 00:02:32,760 Housukalusteet taisivat mennä sijoiltaan. 35 00:02:33,880 --> 00:02:35,480 Anteeksi. 36 00:02:37,000 --> 00:02:40,440 Melkoista, Kevin. Nuo trikoot ovat aika radikaalit. 37 00:02:40,520 --> 00:02:43,400 Jos ne imeytyvät syvemmälle, ne kuristavat peppusi. 38 00:02:43,480 --> 00:02:45,920 Pitää pysyä kunnossa. 39 00:02:49,680 --> 00:02:51,760 Miksi sinun pitää pysyä kunnossa? 40 00:02:51,840 --> 00:02:55,320 Minun pitää olla hyvässä kunnossa poliisityötäni varten. 41 00:02:57,120 --> 00:03:02,080 Jahtasin yhtenä päivänä yhtä tyyppiä uupuneena. Olin kuin hyytelöä. 42 00:03:02,160 --> 00:03:04,560 Piti melkein pysähtyä oksentamaan. 43 00:03:04,640 --> 00:03:09,000 Kuinka kauas juoksit perään? -En juossut, olin partioautossa. 44 00:03:09,080 --> 00:03:12,000 Olen tottunut ohjaustehostimeen. 45 00:03:13,640 --> 00:03:17,160 Olette molemmat hulluja. Olisit voinut nukkua vielä tunnin. 46 00:03:17,240 --> 00:03:20,160 Ei tuloksia ilman tuskaa. Haluan päästä kuntoon. 47 00:03:20,240 --> 00:03:22,720 Mitä tarkoitat? Olet loistokunnossa. 48 00:03:22,800 --> 00:03:24,520 Vain koska yhteiskunta määrää, - 49 00:03:24,600 --> 00:03:27,360 että naisten pitää näyttää hyönteisiltä, joilla on tissit... 50 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 Etkö vain pidä yllä seksististä stereotypiaa? 51 00:03:30,560 --> 00:03:33,280 Se on tarkoitus, mutta se vaatii paljon työtä. 52 00:03:34,400 --> 00:03:37,160 Voit sanoa, että se ylläpitää stereotypiaa, - 53 00:03:37,240 --> 00:03:38,920 mutta ihmiset pitävät sitä viehättävänä. 54 00:03:39,000 --> 00:03:40,720 Miettikää vaikka kauneuskilpailuja. 55 00:03:40,800 --> 00:03:44,080 Kauneuskilpailut ovat ällöttäviä miesten fantasioita. 56 00:03:44,160 --> 00:03:47,440 Eivätkä ole. Fantasiani ovat paljon ällöttävämpiä. 57 00:03:47,520 --> 00:03:50,280 Kauneuskilpailut ovat tyylikkäitä. 58 00:03:50,360 --> 00:03:54,720 Tyylikkäitä? 40 tipua seisoo rivissä tissit täynnä silikonia - 59 00:03:54,800 --> 00:03:59,480 ja bikinit on vahattu viiden kiharan kokoisiksi. 60 00:03:59,560 --> 00:04:00,920 Onpa tyylikästä. 61 00:04:01,000 --> 00:04:04,280 Kauneuskilpailun voittaminen vaatii kovaa työtä ja omistautumista. 62 00:04:04,360 --> 00:04:05,760 Sitä pitää kunnioittaa. 63 00:04:05,840 --> 00:04:08,640 Kunnioitus ansaitaan, ja suoraan sanottuna - 64 00:04:08,720 --> 00:04:13,280 en usko, että valtavat melonit riittävät pätevyydeksi. 65 00:04:13,360 --> 00:04:15,560 Riittävät ne minulle. 66 00:04:16,680 --> 00:04:20,280 Hyvä. Tähän päättyy viikoittainen hallinnollinen kokouksemme. 67 00:04:20,360 --> 00:04:24,480 Pikemminkin viikoittainen pelleilykokous. 68 00:04:24,560 --> 00:04:25,960 Muistutan tietysti, - 69 00:04:26,040 --> 00:04:28,400 että tämän vuoden ylennysarviointilautakunta - 70 00:04:28,480 --> 00:04:29,920 kokoontuu perjantaina. 71 00:04:30,000 --> 00:04:35,600 Ei tarvitse muistuttaa. Olen valmistautunut tähän viikkoja. 72 00:04:35,680 --> 00:04:42,400 Olen jännitetty jousi, joka odottaa lähtöä. Pomppu! 73 00:04:42,480 --> 00:04:45,600 Täytyy sanoa, että ylennys olisi kiva. 74 00:04:45,680 --> 00:04:49,040 Ylikomisario Raymond Fowler. 75 00:04:49,120 --> 00:04:52,400 Minusta tuntuu, että tänä vuonna on minun vuoroni. 76 00:04:52,480 --> 00:04:55,840 Ei onnistu. Sinun ei kannata edes tulla. 77 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 Anteeksi kuinka? 78 00:04:57,000 --> 00:05:01,480 Ylennyslautakunnat etsivät luotettavia miehiä, Fowler. 79 00:05:01,560 --> 00:05:04,200 No... -Naimisissa olevia miehiä. 80 00:05:04,280 --> 00:05:08,200 En usko, että siviilisäädöllä on nykyään pienintäkään eroa. 81 00:05:08,280 --> 00:05:10,120 Totta kai on! 82 00:05:10,200 --> 00:05:14,000 Yhteiskunnan on tarjottava jonkinlainen palkinto - 83 00:05:14,080 --> 00:05:17,320 eliniästä television ääressä. 84 00:05:19,040 --> 00:05:25,680 Huomenna on minun ja Tinan 20-vuotishääpäivä. 85 00:05:25,760 --> 00:05:28,480 Niinkö? -Niin. 86 00:05:28,560 --> 00:05:32,600 Voit olla varma, että kerron siitä ylennyslautakunnalle. 87 00:05:32,680 --> 00:05:39,440 Kaksikymmentä vuotta. Kaksikymmentä uuvuttavaa vuotta. 88 00:05:39,520 --> 00:05:44,800 Se osoittaa luonnetta, Raymond. Ja sitoutumista. 89 00:05:44,880 --> 00:05:47,680 Uskotko todella, että avioliitto vaikuttaa ylennykseen? 90 00:05:47,760 --> 00:05:49,360 Totta kai vaikuttaa. 91 00:05:49,440 --> 00:05:53,680 Avioliitto on paljon enemmän. 92 00:05:53,760 --> 00:05:56,920 Se tuo lohtua. Se tuo turvaa. 93 00:05:57,000 --> 00:06:01,520 En voi sanoin kuvailla mielenrauhaa, - 94 00:06:01,600 --> 00:06:04,040 josta minä ja Tina nautimme - 95 00:06:04,120 --> 00:06:08,880 tietäen, että asiat ovat niin huonosti kuin voivat olla. 96 00:06:12,680 --> 00:06:17,600 Maggie, en tiedä mitään näistä supermalleista, - 97 00:06:17,680 --> 00:06:20,680 mutta tiedän, että Kate, Naomi, Claudia ja Cindy - 98 00:06:20,760 --> 00:06:22,400 saavat upeat mahdollisuudet. 99 00:06:22,480 --> 00:06:25,600 He voivat opiskella muotia ja matkustella. 100 00:06:25,680 --> 00:06:29,520 Mahdollisuus saada muhkeilta vanhoilta rocktähdiltä. 101 00:06:29,600 --> 00:06:34,040 Katso sitä. Kaunista! 102 00:06:34,120 --> 00:06:38,040 Tästä poliisin työssä on kyse. 103 00:06:39,080 --> 00:06:42,400 Seuraavaksi hankimme tuplalevyt, jossa on kaksi kahvipannua. 104 00:06:42,480 --> 00:06:45,120 Kaksi kahvipannua. 105 00:06:45,200 --> 00:06:48,240 Poliisi kahdella pannulla! 106 00:06:48,320 --> 00:06:50,920 Hei, veli! -Seis, äiti! 107 00:06:51,000 --> 00:06:53,640 Pudota se, täti. 108 00:06:55,240 --> 00:06:58,720 Vain kerran ennen kuolemaamme - 109 00:06:58,800 --> 00:07:02,240 haluaisin, että riisumme takkimme yhdessä - 110 00:07:02,320 --> 00:07:05,480 ja molemmilla olisi asekotelot. 111 00:07:06,920 --> 00:07:11,040 Askel kerrallaan. Meillä on vesiautomaatti. 112 00:07:12,040 --> 00:07:14,520 Neitsytkuppi. 113 00:07:17,040 --> 00:07:19,280 Boyle, en saa tästä vettä. 114 00:07:19,360 --> 00:07:22,120 Tiedän, se ei toimi. Soitin sille tyypille. 115 00:07:23,400 --> 00:07:28,200 Habib, tarvitsen neuvojasi erittäin arkaluontoisessa asiassa. 116 00:07:28,280 --> 00:07:30,680 Se on vaivannut minua jo jonkin aikaa. 117 00:07:30,760 --> 00:07:33,080 En halua hautoa sitä enää. 118 00:07:33,160 --> 00:07:38,080 Vai niin. Isäni käyttää rasvaista voidetta nimeltä Rectinol. 119 00:07:38,160 --> 00:07:42,040 Mutta joskus hän tarvitsee silti erityistyynyn. 120 00:07:42,120 --> 00:07:43,520 Anteeksi kuinka? 121 00:07:43,600 --> 00:07:46,600 Peräpukamat vaivaavat herkkää aluetta. 122 00:07:46,680 --> 00:07:49,280 En puhu peräpukamista, senkin hupsu nuori konstaapeli. 123 00:07:49,360 --> 00:07:50,360 Anteeksi. 124 00:07:51,440 --> 00:07:53,480 Ai Rectinol? 125 00:07:58,760 --> 00:08:01,840 Kuten olin sanomassa, tämä arkaluontoinen asia... 126 00:08:05,680 --> 00:08:11,400 Jos mies harkitsisi avioliittoa naisen kanssa... 127 00:08:11,480 --> 00:08:14,880 Puhun tietenkin hypoteettisesta miehestä - 128 00:08:14,960 --> 00:08:17,000 ja yhtä hypoteettisesta naisesta... 129 00:08:17,080 --> 00:08:20,160 Seksielämä ei olisi kummoista. 130 00:08:20,240 --> 00:08:22,280 Ei se muutenkaan ole. Tarkoitan... 131 00:08:23,960 --> 00:08:30,080 Hypoteettisesti puhuen. Miten se sitten onkaan. 132 00:08:30,160 --> 00:08:35,360 Miten tämä hypoteettinen nainen haluaisi tulla lähestytyksi? 133 00:08:35,440 --> 00:08:39,480 Minusta avioliitto on vanhentunut instituutio. 134 00:08:39,560 --> 00:08:41,880 Mutta kaikki naiset pitävät romantiikasta. 135 00:08:41,960 --> 00:08:45,920 Kynttilöitä, kukkia, hyvä ateria. 136 00:08:46,000 --> 00:08:48,480 Kun hempeilette, - 137 00:08:48,560 --> 00:08:51,400 polvistut ja ehdotat aids-testiä. 138 00:08:52,920 --> 00:08:54,200 AIDS-testiä? 139 00:08:54,280 --> 00:08:57,800 Totta kai. Niin se tehdään nykyään. 140 00:08:57,880 --> 00:09:00,840 Ajattele sitä hypoteettisesti. 141 00:09:00,920 --> 00:09:06,040 Jos hyväksyn kosintasi, voin saada HIV:n, herpeksen, tippurin. 142 00:09:11,040 --> 00:09:16,160 Patricia, puhuimme juuri - 143 00:09:16,240 --> 00:09:21,200 sen argentiinalaisen jalokivivarkaan nappaamisesta. 144 00:09:21,280 --> 00:09:23,080 Hugo... 145 00:09:23,160 --> 00:09:29,680 Ignatiev Vincente Herpes-gonorreasta. 146 00:09:32,600 --> 00:09:34,000 Sinä... 147 00:09:35,560 --> 00:09:38,400 Olet ehkä lukenut hänestä poliisilehdestä. 148 00:09:38,480 --> 00:09:40,280 Oliko se toukokuun numerossa? 149 00:09:40,360 --> 00:09:42,800 Raymond, mitä ehdotit konstaapeli Habibille? 150 00:09:44,440 --> 00:09:45,560 Ei mitään, ylikonstaapeli. 151 00:09:45,640 --> 00:09:49,720 Puhuimme juuri komisario Grimin 20-vuotishääpäivästä. 152 00:09:49,800 --> 00:09:52,800 Mietimme, miten paljon kosinnat ovat muuttuneet. 153 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Nykyään miehen on tuotava lääkärintodistus. 154 00:09:55,680 --> 00:09:59,400 Naiset pitävät kynttilöistä, kukista ja viinistä. 155 00:10:05,960 --> 00:10:07,800 20 vuotta. 156 00:10:07,880 --> 00:10:13,480 Tina Grim on joutunut sietämään kamalaa miestään 20 vuotta. 157 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 Voitko kuvitella, millaista se on? 158 00:10:15,400 --> 00:10:19,760 Vuosi toisensa jälkeen sama tylsä, ärsyttävä vanha tylsimys. 159 00:10:19,840 --> 00:10:21,280 Voin kuvitella. 160 00:10:22,280 --> 00:10:26,040 Ei sillä, etteikö avioliitto olisi hieno ja kunniallinen tila. 161 00:10:26,120 --> 00:10:29,480 En saa antaa Grimin esimerkin pilata mainettani - 162 00:10:29,560 --> 00:10:32,080 tai kertoa liittoni epäonnistumisesta. 163 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 Olin nuori ja villi. 164 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 Hän oli raskaana. 165 00:10:35,960 --> 00:10:40,360 Minun on tunnustettava, että tietoni varmoista päivistä - 166 00:10:40,440 --> 00:10:43,200 eivät olleet varmoja. 167 00:10:43,280 --> 00:10:45,920 Nyt ainakin hallitset ne. 168 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 Laske yhteen kuukauden päivät, äläkä tee sitä lainkaan. 169 00:10:58,480 --> 00:11:00,160 Konstaapeli. 170 00:11:00,240 --> 00:11:04,280 Tuletko mukaani rikospoliisin alueelle? 171 00:11:10,120 --> 00:11:15,200 Tarjoaisin virvokkeita, mutta nokkani ei toimi. 172 00:11:17,200 --> 00:11:24,600 Haluaisin kysyä neuvoasi naisasiaan liittyen. 173 00:11:24,680 --> 00:11:27,680 Sinähän olet nainen. -Olet oikeassa. 174 00:11:27,760 --> 00:11:34,280 Tinani odottaa minulta jotain erityistä ja jännittävää. 175 00:11:34,360 --> 00:11:36,080 Minulla on ongelma. 176 00:11:36,160 --> 00:11:38,160 Se tulee kerran vuodessa. 177 00:11:38,240 --> 00:11:42,000 Voi ei. Ymmärrän, että se on ongelma. 178 00:11:42,080 --> 00:11:45,720 Mutta ei huolta, impotenssi on yleistä ikäisilläsi miehillä. 179 00:11:46,720 --> 00:11:51,000 Siihen on kuulemma voidetta saatavilla, "Nosta pystyyn". 180 00:11:51,080 --> 00:11:53,560 En tarkoita impotenssia. 181 00:11:53,640 --> 00:11:55,800 Anteeksi. 182 00:11:55,880 --> 00:11:58,360 "Nosta pystyyn." 183 00:12:05,280 --> 00:12:08,640 Ongelma on, kuten tiedät, - 184 00:12:08,720 --> 00:12:13,800 että huomenna on minun ja Tinan 20. hääpäivä. 185 00:12:13,880 --> 00:12:17,560 Minun pitää kai ostaa hänelle jotain. 186 00:12:17,640 --> 00:12:19,200 Se olisi mukavaa. 187 00:12:19,280 --> 00:12:25,080 Merkityksettömät tyhjät eleet merkitsevät naiselle paljon. 188 00:12:25,160 --> 00:12:27,240 Jotkut tytöt pitävät niistä. 189 00:12:27,320 --> 00:12:31,160 Kysymys kuuluu: mitä hankkisin? -Eikö sinulla ole ideoita? 190 00:12:31,240 --> 00:12:34,600 Päinvastoin. Liikaa ideoita. Olen kahden vaiheilla. 191 00:12:34,680 --> 00:12:41,360 Olen kahden vaiheilla eri suklaarasioiden välillä. 192 00:12:42,360 --> 00:12:48,320 Hän tykkää niissä eri jutuista. 193 00:12:48,400 --> 00:12:49,560 Mitä mieltä olet? 194 00:12:52,000 --> 00:12:55,640 Osta molemmat. -Molemmat? 195 00:12:55,720 --> 00:13:01,400 Näetkö? Hemmetin naiset! Olette täysin kohtuuttomia. 196 00:13:04,680 --> 00:13:06,800 Täällä puhutaan avioliitosta. 197 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 Tiedätkö... 198 00:13:09,040 --> 00:13:13,320 Komisario Fowler aikoo kosia ylikonstaapeli Dawkinsia. 199 00:13:13,400 --> 00:13:16,120 Se olisikin mukavaa. 200 00:13:16,200 --> 00:13:17,920 Rakastan häitä! 201 00:13:19,120 --> 00:13:23,120 Paitsi se kohta, jossa pastori sanoo: "Vastustaako kukaan?" 202 00:13:23,200 --> 00:13:24,960 Se saa minut kireäksi. 203 00:13:26,320 --> 00:13:29,120 Ajattelen aina: "Toivottavasti en sano mitään!" 204 00:13:33,560 --> 00:13:36,240 Koska niin voisi helposti tehdä. 205 00:13:36,320 --> 00:13:38,040 Jos vaikka tulisin hulluksi. 206 00:13:39,720 --> 00:13:41,840 Vastustin kerran häissä. 207 00:13:41,920 --> 00:13:44,480 Et kai? -Kyllä vain. 208 00:13:44,560 --> 00:13:47,600 Sanoin, että sulhanen on juoppo ja elostelija. 209 00:13:47,680 --> 00:13:49,160 Voi ei! 210 00:13:52,720 --> 00:13:55,240 Mitä sulhanen sanoi? -Kerroin juuri. 211 00:13:57,880 --> 00:14:01,400 Se oli ainoa keino päästä siitä eroon. 212 00:14:04,960 --> 00:14:12,240 Toivottavasti nautit lasagnestasi. 213 00:14:12,320 --> 00:14:14,200 Kyllä, Raymond, todella paljon. 214 00:14:14,280 --> 00:14:18,880 Hyvä. Se vaati valmisteluja. -Niin varmasti. 215 00:14:18,960 --> 00:14:21,840 Hetken luulin, etten saisi sitä koskaan ulos paketista. 216 00:14:22,920 --> 00:14:27,920 Avattaessa leikataan katkoviivaa pitkin ja vedetään ulospäin. 217 00:14:28,000 --> 00:14:32,040 Se ei ole totta. Se ei johda mihinkään. 218 00:14:32,120 --> 00:14:36,240 Yhtä hyvin voisi sanoa: "Harjaa hampaasi tällä avataksesi". 219 00:14:37,320 --> 00:14:40,680 Miksi sen pitää olla ilmatiivis? 220 00:14:40,760 --> 00:14:43,800 Se on pakasteateria, ei kultaharkko. 221 00:14:43,880 --> 00:14:46,120 Ihme, ettei sitä toimitettu vahvistetulla pakettiautolla. 222 00:14:46,200 --> 00:14:48,480 Avatakseen täytyy hakata vartijat kuoliaaksi. 223 00:14:48,560 --> 00:14:54,520 Polttakaa liekillä katkoviivaa pitkin ja käyttäkää dynamiittia. 224 00:14:54,600 --> 00:14:58,480 Raymond, meillä on ihana ilta. Teit upean illallisen. 225 00:14:58,560 --> 00:15:01,480 Älä pilaa sitä. -Olen pahoillani, kulta. 226 00:15:03,280 --> 00:15:06,000 Lisää viiniä? -Minun ei pitäisi. 227 00:15:06,080 --> 00:15:09,840 Siinä tapauksessa laitan ilmatiiviin korkin takaisin. 228 00:15:09,920 --> 00:15:13,560 Ei, ehkä sittenkin. Vain pieni pisara. 229 00:15:20,240 --> 00:15:22,120 Minun on oltava varovainen. 230 00:15:22,200 --> 00:15:25,680 Punaviini ja italialainen ruoka saavat minut innostumaan. 231 00:15:25,760 --> 00:15:28,800 Mukava kuulla. 232 00:15:28,880 --> 00:15:30,680 Niinkö, Raymond? 233 00:15:30,760 --> 00:15:35,280 Ehdottomasti. Aktiivinen suoli, aktiivinen mieli. 234 00:15:40,360 --> 00:15:45,160 Raymond, mitä varten tämä kaikki on? Kynttilät, kukat, viini? 235 00:15:45,240 --> 00:15:53,000 Tämäkö? Tiedäthän sinä. No siis... 236 00:15:54,360 --> 00:15:56,880 Tiedät, miten paljon ihailen sinua, Patricia. 237 00:15:56,960 --> 00:16:01,680 En vain ylikonstaapelina. 238 00:16:01,760 --> 00:16:06,440 Vaan myös naisena. 239 00:16:06,520 --> 00:16:07,800 Raymond! 240 00:16:07,880 --> 00:16:11,640 Patricia! -Voi, Raymond. 241 00:16:11,720 --> 00:16:14,600 Haluatko sanoa minulle jotain? 242 00:16:14,680 --> 00:16:17,840 Kyllä haluan. 243 00:16:20,600 --> 00:16:23,720 Haluan puhua yhteisestä tulevaisuudestamme. 244 00:16:23,800 --> 00:16:27,480 Olemme molemmat tapoihimme kangistuneita. 245 00:16:27,560 --> 00:16:29,240 Olen vanha jääräpää. 246 00:16:29,320 --> 00:16:32,600 Et sinäkään nuorene tästä. 247 00:16:34,680 --> 00:16:39,360 En halua olla tylsä, harmaa, veltto ja aivan yksin. 248 00:16:39,440 --> 00:16:43,760 Haluan olla tylsä, harmaa ja veltto kanssasi. 249 00:16:43,840 --> 00:16:45,880 Tunnet varmasti samoin. 250 00:16:45,960 --> 00:16:48,520 Varsinkin nyt, kun alat menettää ulkonäköäsi. 251 00:16:50,240 --> 00:16:53,320 Niinkö? -Ehdottomasti. 252 00:16:55,160 --> 00:16:59,320 Ja olen tietoinen lähestyvästä ylennysarviointilautakunnasta. 253 00:16:59,400 --> 00:17:03,400 Kotielämäni pitää vaikuttaa yksinkertaiselta ja vakaalta. 254 00:17:03,480 --> 00:17:07,640 Sinua vakaampaa ja yksinkertaisempaa ei olekaan. 255 00:17:10,000 --> 00:17:15,360 Tarkoitan, että miten olisi? Mennään naimisiin. 256 00:17:15,440 --> 00:17:17,040 Ei. 257 00:17:17,120 --> 00:17:19,360 Itse asiassa jätän sinut. 258 00:17:20,520 --> 00:17:23,000 Hän siis torjui sinut. 259 00:17:23,080 --> 00:17:25,880 Kuin vanhan peiton. 260 00:17:27,040 --> 00:17:30,320 Olin niin varma asiasta. 261 00:17:30,400 --> 00:17:34,560 Sen täytyi liittyä kosintaani. 262 00:17:34,640 --> 00:17:37,160 Se ei voinut olla pahempi kuin minun kosintani. 263 00:17:37,240 --> 00:17:40,080 Join kymmenen Guinness-pulloa kerätäkseni rohkeutta. 264 00:17:40,160 --> 00:17:44,440 Menitkö polvillesi? -Menin nelinkontin. 265 00:17:45,640 --> 00:17:47,800 Miten saatoin olla niin väärässä? 266 00:17:47,880 --> 00:17:51,560 Kosintasi oli varmasti mukava. 267 00:17:51,640 --> 00:17:53,320 Itse asiassa kyllä. 268 00:17:53,400 --> 00:17:57,480 Viini ja kynttilät maksoivat pitkän pennin. 269 00:17:57,560 --> 00:17:59,360 Joitakin naisia ei voi miellyttää. 270 00:17:59,440 --> 00:18:01,080 Yhtäkään naista. 271 00:18:01,160 --> 00:18:04,480 Vakuutan, että tein houkuttelevan tarjouksen. 272 00:18:04,560 --> 00:18:08,680 En esitellyt hänelle vain ruokaani. 273 00:18:09,840 --> 00:18:13,640 Etkö? Mitä muuta esitit? 274 00:18:13,720 --> 00:18:15,360 Näkymäni! 275 00:18:15,440 --> 00:18:17,200 Illallisellako? 276 00:18:18,560 --> 00:18:21,120 Äiti ei anna edes laittaa kyynärpäitä pöydälle. 277 00:18:23,120 --> 00:18:26,360 Ylennyslautakunta tulee huomenna. 278 00:18:26,440 --> 00:18:29,880 Hän olisi voinut olla naimisissa ylikomisarion kanssa, mutta voi ei! 279 00:18:29,960 --> 00:18:31,440 Se on hänen menetyksensä. 280 00:18:31,520 --> 00:18:37,080 Naiset! Heitä ei voi miellyttää, vaikka tekisi mitä. 281 00:18:37,160 --> 00:18:44,400 Ostin hänelle 250 gramman suklaarasian. 282 00:18:44,480 --> 00:18:46,400 Hän sanoi vain haluavansa samppanjaa. 283 00:18:46,480 --> 00:18:49,480 Sain hänet tyytymään pulloon Astia, - 284 00:18:49,560 --> 00:18:52,840 mutta minun piti nousta autoon. 285 00:18:52,920 --> 00:18:55,200 Olette molemmat liian kilttejä. 286 00:18:55,280 --> 00:18:57,120 Typyt eivät arvosta sitä. 287 00:18:57,200 --> 00:18:59,800 Kohtele niitä ilkeästi, pidä ne innostuneina. 288 00:18:59,880 --> 00:19:01,360 Kävele pois. 289 00:19:01,440 --> 00:19:04,600 Heippa, kulta. Tämä oli hauskaa, mutta onnesi loppui. 290 00:19:04,680 --> 00:19:07,000 Perheessä on paljon lisää hippuja. 291 00:19:07,080 --> 00:19:10,680 Tungin hammasharjani mukiisi viimeisen kerran. 292 00:19:10,760 --> 00:19:14,440 Entä ne, joiden äidinkieli on englanti? 293 00:19:15,840 --> 00:19:19,440 Unohtakaa kaikki yhdeksi illaksi. Lähtekää ulos iskemään naisia. 294 00:19:19,520 --> 00:19:23,320 Tavatkaa vaihteeksi muita tyttöjä. Juodaan ja nauretaan. 295 00:19:23,400 --> 00:19:27,120 Ei kai siitä haittaakaan ole. -Minä en lähde. 296 00:19:34,960 --> 00:19:37,480 Tanssissa ei ole mitään vikaa. 297 00:19:37,560 --> 00:19:42,080 Miten voin pyytää ketään tanssimaan? On liian meluisaa kommunikoida. 298 00:19:42,160 --> 00:19:47,920 Sinun ei tarvitse puhua heille. Tanssi ja tee näin. 299 00:19:49,080 --> 00:19:51,480 Jos tuo ei aja heitä pois, homma toimii. 300 00:19:51,560 --> 00:19:52,880 Mitä? 301 00:19:52,960 --> 00:19:54,840 Kokeile. 302 00:20:08,040 --> 00:20:11,480 No niin, pojat. Olkaa hienovaraisia. Homoilta on tiistaisin. 303 00:20:13,320 --> 00:20:15,640 En voi viipyä kauan. 304 00:20:15,720 --> 00:20:17,760 Olen ystäväni luona, kun hän on lomalla. 305 00:20:17,840 --> 00:20:19,960 Minun pitää ruokkia Toby, hänen typerä koiransa. 306 00:20:20,040 --> 00:20:24,040 Pat, älä keksi tekosyitä. Me olemme ulkona. 307 00:20:24,120 --> 00:20:26,920 Ota drinkki, tanssi parin kundin kanssa. 308 00:20:27,000 --> 00:20:28,600 Ihan kuin kukaan pyytäisi minua. 309 00:20:28,680 --> 00:20:30,280 En tietäisi, mitä tehdä, jos pyytäisi. 310 00:20:30,360 --> 00:20:34,400 Älä ole yli-innokas. Ole vain viileä ja tyylikäs. 311 00:20:34,480 --> 00:20:36,280 Tiedäthän, hienostunut. 312 00:20:36,360 --> 00:20:38,360 Sano vaikka: 313 00:20:38,440 --> 00:20:41,720 "Tanssin mieluummin paloilla, jotka leikkasin koirani pepusta." 314 00:20:43,400 --> 00:20:46,200 Näytä, että olet vahva, kontrolloiva nainen. 315 00:20:46,280 --> 00:20:49,520 Anteeksi. Haluatko tanssia? -Hyvä on. 316 00:20:52,520 --> 00:20:57,560 Tuo voisi kelvata sinulle, Kev. Tunsin hänet ennen. Ihastuttava. 317 00:20:57,640 --> 00:20:59,240 Kiinnostunut vain yhdestä asiasta. 318 00:20:59,320 --> 00:21:03,480 Vai niin. Onko hän vähän tylsä? 319 00:21:06,800 --> 00:21:08,520 Voisitko hellittää vähän otettasi? 320 00:21:08,600 --> 00:21:11,880 Haluaisin pitää tissit rintakehän ulkopuolella. 321 00:21:54,080 --> 00:21:59,200 Patricia. Mitä pirua sinä täällä teet? 322 00:21:59,280 --> 00:22:02,720 Tanssin. Jos se sinulle kuuluu. 323 00:22:03,720 --> 00:22:06,560 Näytät... Näytät ihastuttavalta. 324 00:22:06,640 --> 00:22:08,520 Kiitos. 325 00:22:08,600 --> 00:22:12,080 Jalkasi ovat uudet, vai mitä? 326 00:22:13,760 --> 00:22:15,560 Samat. 327 00:22:15,640 --> 00:22:21,000 Ehkä voisimme tanssia yhdessä? -Ehkä vain yhden. 328 00:22:24,200 --> 00:22:26,000 Minun on haettava Toby. 329 00:22:27,120 --> 00:22:29,240 Tobyko? Kuka on Toby? 330 00:22:29,320 --> 00:22:34,160 Herra! Gary sanoi löytäneensä sinulle hutsun, jonka jopa sinä saisit. 331 00:22:38,800 --> 00:22:42,920 Hei, ylikonstaapeli Dawkins. -Näkemiin, konstaapeli. 332 00:22:44,200 --> 00:22:46,000 Näkemiin, komisario! 333 00:22:47,760 --> 00:22:49,600 Kuka Toby on? 334 00:22:52,360 --> 00:22:58,080 Hassuinta on, että oloni on mahtava. Todella mahtava. 335 00:22:58,160 --> 00:23:00,320 Olen vapaa. 336 00:23:00,400 --> 00:23:06,040 Patricia rakentaa uutta elämää Tobyn kanssa. Se on hienoa. 337 00:23:06,120 --> 00:23:08,040 Olen onnellinen. 338 00:23:08,120 --> 00:23:12,600 Näitkö kaikki kauniit tytöt tänään? 339 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 Meressä riittää kaloja. 340 00:23:17,960 --> 00:23:19,400 Hei! 341 00:23:21,440 --> 00:23:23,040 Hau hau! 342 00:23:24,240 --> 00:23:27,560 Ei, voin hyvin. 343 00:23:27,640 --> 00:23:29,000 Malja... 344 00:23:29,080 --> 00:23:31,720 Malja mahtavalle ololle. 345 00:23:31,800 --> 00:23:33,520 Mahtavalle ololle. -Mahtavalle ololle. 346 00:23:37,440 --> 00:23:39,320 Taidat kaivata komisario Fowleria. 347 00:23:39,400 --> 00:23:40,440 Häntäkö? 348 00:23:40,520 --> 00:23:46,840 Sitä tylsää, hyödytöntä miestä, joka lukee mieluummin kuin panee? 349 00:23:46,920 --> 00:23:49,240 Totta kai kaipaan häntä. Rakastan häntä. 350 00:23:49,320 --> 00:23:53,040 Hän näytti hassulta eilen diskossa yrittäessään olla trendikäs. 351 00:23:53,120 --> 00:23:57,320 No, me molemmat teimme päätöksemme. -Tule siis ulos. 352 00:23:57,400 --> 00:24:01,040 Laske suojamuurisi. Anna äitisi pettyä sinuun. 353 00:24:02,760 --> 00:24:05,600 Ei kiitos, en ole sillä tuulella. 354 00:24:05,680 --> 00:24:07,560 Sitä paitsi minun on huolehdittava Tobysta. 355 00:24:07,640 --> 00:24:11,760 On ollut lohduttavaa, kun Toby on ollut seuranani. 356 00:24:11,840 --> 00:24:14,280 Toby on estänyt minua olemasta yksinäinen, etenkin öisin. 357 00:24:14,360 --> 00:24:17,520 Toby rakastaa minua omana itsenäni. 358 00:24:17,600 --> 00:24:21,160 Jo parin päivän jälkeen taidan rakastaa sitä. 359 00:24:22,160 --> 00:24:24,280 En sano, etteikö se olisi hankala. 360 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 Se on kovakourainen ja fyysinen. 361 00:24:25,840 --> 00:24:29,760 Kun menet kotiin, se varmaan hyppää kimppuusi. 362 00:24:29,840 --> 00:24:31,320 Niin tekee! 363 00:24:31,400 --> 00:24:35,440 Tuskin ehdin riisua takkiani, ennen kuin se nuolee minua. 364 00:24:37,480 --> 00:24:39,480 Tiedän sellaisen eläimen. 365 00:24:39,560 --> 00:24:42,480 Haluaako se pitää päätään sylissäsi koko illan? 366 00:24:42,560 --> 00:24:46,640 Se nuuski koko illan. 367 00:24:46,720 --> 00:24:49,520 Yritin sanoa: "Ei, Toby!" 368 00:24:49,600 --> 00:24:53,080 Mutta se katsoi minua suurilla, kauniilla, sielukkailla silmillään. 369 00:24:53,160 --> 00:24:54,320 Kieli roikkuu ulkona. 370 00:24:54,400 --> 00:24:57,800 Totta puhuen hän osaa olla vähän ällöttävä. 371 00:24:57,880 --> 00:25:00,840 Kun hän istuu keskellä mattoa ja nuolee pippeliään... 372 00:25:07,120 --> 00:25:09,960 Hätätapaus linjalla. Mahdollinen kuolonuhri. 373 00:25:10,040 --> 00:25:11,480 Boyle, voitko olla hiljempaa? 374 00:25:11,560 --> 00:25:15,240 Yritän saada yhteyden vesiautomaatin korjaamon päivystysnumeroon. 375 00:25:15,320 --> 00:25:18,600 "Olet jonossa. Kaikki operaattorimme ovat varattuja." 376 00:25:19,000 --> 00:25:21,040 Mitä tapahtuisi, jos me tekisimme noin? 377 00:25:21,200 --> 00:25:25,120 Joku soittaisi kuolemaisillaan: "Olemme kiireisiä." 378 00:25:25,200 --> 00:25:30,440 "Olet jonossa, emmekä tee asialle mitään." 379 00:25:32,080 --> 00:25:34,680 Kuvitelkaa. -Haloo? Haloo? 380 00:25:34,760 --> 00:25:36,360 Haloo! 381 00:25:36,440 --> 00:25:41,000 Vihdoinkin, aivan! Vesisuihkuni ei roisku. 382 00:25:41,080 --> 00:25:43,480 Ensi viikko ei riitä. 383 00:25:43,560 --> 00:25:47,480 Iltapäivällä on tärkeä ylennyshaastattelu. 384 00:25:47,560 --> 00:25:53,920 Näytän aivan sekopäältä, jolla on toimimaton hanansuodatin. 385 00:25:54,000 --> 00:25:55,080 Kiitos! 386 00:25:55,160 --> 00:25:57,280 Boyle, hän antaa minulle ohjeet puhelimessa. 387 00:25:57,360 --> 00:25:59,240 Kirjoita tämä ylös. 388 00:25:59,320 --> 00:26:02,440 "Ota vesiautomaattisi." 389 00:26:03,880 --> 00:26:06,480 "Tunge se..." 390 00:26:10,640 --> 00:26:13,320 Maggie. Oliko minulle postia? 391 00:26:13,400 --> 00:26:14,720 Olen innoissani. 392 00:26:14,800 --> 00:26:18,520 Tilasin painoja ja käsipainoja, jotta teen itsestäni rautaa. 393 00:26:18,600 --> 00:26:21,640 Aivan. Mietinkin, mikä tämä on. 394 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 Kiitos. 395 00:26:34,640 --> 00:26:38,400 Olit kertomassa uudesta elämästäsi. 396 00:26:38,480 --> 00:26:40,280 Ei ole paljon kerrottavaa. 397 00:26:40,360 --> 00:26:42,600 Miten Tobyn kanssa menee? 398 00:26:42,680 --> 00:26:45,560 Ongelma on, että se osaa olla kovakourainen. 399 00:26:45,640 --> 00:26:48,760 Se ei aina tunne omia voimiaan. Se melkein kaataa minut. 400 00:26:48,840 --> 00:26:52,360 Haluaako se olla sängyssäsi joka yö, vaikka sinä et halua? 401 00:26:52,440 --> 00:26:54,000 Kyllä haluaa! 402 00:26:54,080 --> 00:26:57,560 Sanon: "Ei, Toby, pois sängystäni!" 403 00:26:57,640 --> 00:27:01,200 Mutta pian se on päälläni kuumana, läähättävänä ja karvaisena. 404 00:27:01,280 --> 00:27:02,760 Minun on taisteltava vastaan. 405 00:27:02,840 --> 00:27:07,280 Patricia. En voi enää vaieta! Toby on eläin! 406 00:27:07,360 --> 00:27:08,480 Niin. 407 00:27:08,560 --> 00:27:11,840 Jos en voi saada sinua, minun pitäisi suojella sinua tuollaisilta sioilta. 408 00:27:11,920 --> 00:27:13,000 Kuka tämä Toby on? 409 00:27:13,080 --> 00:27:17,640 Pieksen hirviön henkihieveriin ja hirtän seuraukset. 410 00:27:17,720 --> 00:27:19,280 Hän on palkittu nyrkkeilijä. 411 00:27:19,360 --> 00:27:23,480 Nyrkkeilen itsekin vähän. Enkä välitä. 412 00:27:23,560 --> 00:27:27,080 Rakastan sinua, Patricia. Tulen aina rakastamaan. 413 00:27:27,160 --> 00:27:31,480 Jos minut hakataan kuoliaaksi, kun suojelen sinua tältä pervolta, - 414 00:27:31,560 --> 00:27:33,080 pidän henkeäni halpana. 415 00:27:33,160 --> 00:27:36,040 Voi, Raymond! Rakastan sinua. 416 00:27:36,120 --> 00:27:39,320 Entä Toby? -Toby on koira. 417 00:27:40,720 --> 00:27:43,200 Vai niin. 418 00:27:43,280 --> 00:27:47,560 Raymond, halusit olla niin rohkea ja vahva. 419 00:27:47,640 --> 00:27:50,440 Aloitetaan alusta, sytytetään romanssimme uudelleen - 420 00:27:50,520 --> 00:27:51,920 ja tehdään kaikkea uutta. 421 00:27:52,000 --> 00:27:55,560 Aloitetaan puolikkaalla Mackesonilla Frog and Truncheonissa. 422 00:27:55,640 --> 00:27:58,960 Katsotaan, miten jatkamme siitä. 423 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 Ette voi lähteä ryyppäämään nyt! 424 00:28:01,160 --> 00:28:03,640 Ylennyslautakunnan väki tulee hetkenä minä hyvänsä. 425 00:28:03,720 --> 00:28:07,040 Hyvänen aika, kyllä... 426 00:28:07,120 --> 00:28:12,680 Ei. Kerro heille, että minulla on tärkeämpiä asioita hoidettavana. 427 00:28:12,760 --> 00:28:15,360 Aina on ensi vuosi. 428 00:28:15,440 --> 00:28:17,160 Tulehan, Patricia. 429 00:28:23,720 --> 00:28:28,960 No niin, Boyle. Tässä se on. Uusi puku. Uusi solmio. 430 00:28:29,040 --> 00:28:33,160 Hyvin hienoa. 431 00:28:33,240 --> 00:28:36,160 Tina silitti sukkani. 432 00:28:36,240 --> 00:28:38,920 Sain jopa nokkani korjattua. 433 00:28:39,000 --> 00:28:42,840 Olen viikon fiksuin poliisi. 434 00:28:42,920 --> 00:28:45,400 Oikein mukavaa. 435 00:28:45,480 --> 00:28:48,760 Ylennyslautakunnan väki on täällä. 436 00:28:48,840 --> 00:28:51,200 Aivan. Nyt se tapahtuu. 437 00:28:53,680 --> 00:28:59,160 Virkistän itseäni kupillisella jääkylmää vettä kylmälaukusta. 438 00:29:02,760 --> 00:29:04,480 Ja sisään vain. 439 00:29:07,360 --> 00:29:11,640 Lienette samaa mieltä, että vedän katseet puoleeni. 440 00:29:11,720 --> 00:29:15,120 Todellakin, komisario. Onnea matkaan. 441 00:29:16,840 --> 00:29:20,840 Suomennos: Iyuno 442 00:29:21,305 --> 00:30:21,514 Mainosta tuotettasi tai br