1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:09,069 --> 00:01:10,771 Hi, Sung-jin. 3 00:01:12,873 --> 00:01:14,107 Surprised? 4 00:01:16,276 --> 00:01:19,046 I wanted to see you and tell you in person, 5 00:01:20,047 --> 00:01:23,650 but if I did, I thought I'd go weak. 6 00:01:24,851 --> 00:01:25,919 I... 7 00:01:27,721 --> 00:01:31,158 I'm going back to Berlin. 8 00:01:32,960 --> 00:01:34,428 I don't know. 9 00:01:34,962 --> 00:01:37,097 I'm not sure about... 10 00:01:38,599 --> 00:01:40,033 my relationship with you. 11 00:01:41,535 --> 00:01:43,236 I'm not sure who you are. 12 00:01:44,004 --> 00:01:45,706 So it makes me mad. 13 00:01:46,907 --> 00:01:49,476 I have so many doubts and worries. 14 00:01:52,613 --> 00:01:53,947 So it torments me. 15 00:01:55,649 --> 00:01:57,017 It's really hard for me now. 16 00:02:00,354 --> 00:02:01,688 I think 17 00:02:02,089 --> 00:02:03,890 I'm not fit to be married. 18 00:02:05,559 --> 00:02:06,793 I shouldn't get married. 19 00:02:07,928 --> 00:02:09,196 I'm a weird girl. 20 00:02:10,664 --> 00:02:14,434 It's not your fault, Sung-jin, but mine. 21 00:02:15,736 --> 00:02:19,373 So I should go. 22 00:02:21,575 --> 00:02:23,677 Thanks to you, Sung-jin, 23 00:02:27,047 --> 00:02:28,649 I've been so happy. 24 00:02:29,616 --> 00:02:33,820 I hope you're happy too. 25 00:02:36,923 --> 00:02:38,225 Bye. 26 00:02:51,304 --> 00:02:53,040 (Sung-jin, watch the video) 27 00:03:09,990 --> 00:03:17,990 (Hidden Face) 28 00:03:48,028 --> 00:03:50,030 Now, let's begin with the 1st Movement, 29 00:03:50,097 --> 00:03:53,300 104th bar, the second beat. 30 00:03:54,267 --> 00:03:56,203 One, two, three! 31 00:04:45,786 --> 00:04:47,721 - Maestro. - Hi, chief. 32 00:04:47,788 --> 00:04:49,456 You don't look too well. 33 00:04:51,324 --> 00:04:52,325 Really? 34 00:04:52,926 --> 00:04:55,595 I have matters to discuss. 35 00:04:57,430 --> 00:04:58,590 It's about the cello section. 36 00:04:59,432 --> 00:05:00,667 We can't keep practicing 37 00:05:00,734 --> 00:05:02,369 with a seat left empty forever. 38 00:05:05,438 --> 00:05:07,941 The balance is off in tutti. 39 00:05:08,008 --> 00:05:11,111 The musicians pretend they're not worried. 40 00:05:12,479 --> 00:05:16,783 Yeah, I know we should wait for Su-yeon to come back. 41 00:05:16,850 --> 00:05:18,384 But they're whispering about it, 42 00:05:18,451 --> 00:05:20,487 so I thought I should tell you. 43 00:05:21,421 --> 00:05:23,757 I'll deal with it soon. 44 00:05:24,658 --> 00:05:26,693 You understand, right? 45 00:05:32,098 --> 00:05:33,300 It's Geisha coffee. 46 00:05:34,100 --> 00:05:35,936 - Try it. - Thank you. 47 00:05:43,810 --> 00:05:44,978 Has it been 12 days? 48 00:05:45,545 --> 00:05:46,545 I think so. 49 00:05:48,315 --> 00:05:50,650 She definitely didn't go to Berlin. 50 00:05:51,284 --> 00:05:52,953 Her cello is still at home 51 00:05:53,753 --> 00:05:55,255 and she didn't take many clothes. 52 00:05:55,322 --> 00:05:56,489 Don't worry. 53 00:05:56,556 --> 00:06:00,126 She'll crawl back soon with some lame excuse. 54 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 So stupid. 55 00:06:02,495 --> 00:06:04,130 She thinks she can do anything 56 00:06:04,197 --> 00:06:05,866 as the music director's daughter! 57 00:06:06,266 --> 00:06:07,467 I'm sorry. 58 00:06:07,534 --> 00:06:08,969 Why are you sorry? 59 00:06:11,137 --> 00:06:13,840 She must be in a hotel somewhere 60 00:06:14,241 --> 00:06:16,776 enjoying room service now. 61 00:06:17,677 --> 00:06:18,957 It's because I raised her wrong. 62 00:06:19,713 --> 00:06:21,181 I had her when I was young 63 00:06:21,248 --> 00:06:23,416 and let her have anything she wants. 64 00:06:24,885 --> 00:06:27,020 Or maybe I raised her well, 65 00:06:27,854 --> 00:06:30,156 but she just takes after my personality. 66 00:06:30,223 --> 00:06:32,158 Anyway, it's all my fault. 67 00:06:32,692 --> 00:06:33,860 It's my fault. 68 00:06:35,395 --> 00:06:40,166 By the way, a cellist is coming for an interview today. 69 00:06:42,035 --> 00:06:44,304 She's probably in your office now. 70 00:06:44,371 --> 00:06:46,272 - A cellist? - Yes. 71 00:06:46,339 --> 00:06:49,843 Su-yeon called in a friend to cover for her. 72 00:06:50,944 --> 00:06:54,147 She is a responsible girl, you know? 73 00:06:56,583 --> 00:06:59,953 But shouldn't we wait a few more days? 74 00:07:01,121 --> 00:07:03,122 - You think? - Yes. 75 00:07:03,189 --> 00:07:04,524 If she returns 76 00:07:04,591 --> 00:07:07,394 and suddenly finds a replacement, she'll be sad. 77 00:07:08,862 --> 00:07:10,063 Dear. 78 00:07:11,631 --> 00:07:15,468 Didn't you tell the manager that you can't wait any longer? 79 00:07:15,969 --> 00:07:18,037 You wanted a replacement. 80 00:07:18,104 --> 00:07:20,640 You said the tutti is weaker. 81 00:07:21,474 --> 00:07:23,810 That's true from a conductor's standpoint. 82 00:07:24,544 --> 00:07:27,881 But tell me things directly. 83 00:07:29,082 --> 00:07:30,750 Don't let me hear it from others. 84 00:07:30,817 --> 00:07:32,752 But director, I... 85 00:07:32,819 --> 00:07:34,254 Interview the cellist. 86 00:08:02,248 --> 00:08:03,650 Is this your profile? 87 00:08:04,084 --> 00:08:05,118 Yes. 88 00:08:10,156 --> 00:08:11,791 I heard you're Su-yeon's friend, 89 00:08:11,858 --> 00:08:13,102 but you guys didn't go to same school. 90 00:08:13,126 --> 00:08:14,127 (Resume) 91 00:08:14,194 --> 00:08:17,163 We were taught by same teacher. 92 00:08:17,931 --> 00:08:18,865 I see. 93 00:08:18,932 --> 00:08:20,767 And Su-yeon 94 00:08:20,834 --> 00:08:23,536 was an assistant instructor in my high school. 95 00:08:24,371 --> 00:08:25,772 She said there would be a spot here 96 00:08:25,839 --> 00:08:27,040 and told me to apply. 97 00:08:27,607 --> 00:08:31,411 Did she mention anything else? 98 00:08:35,682 --> 00:08:39,119 I was surprised to hear from her after many years. 99 00:08:42,155 --> 00:08:44,257 Did I come by mistake? 100 00:08:45,058 --> 00:08:46,292 No. 101 00:08:47,293 --> 00:08:48,895 Let's hear you play, then. 102 00:08:50,130 --> 00:08:54,634 Actually, my cello is not fit to be played suddenly. 103 00:08:54,701 --> 00:08:55,969 If it's okay, 104 00:08:56,469 --> 00:08:59,239 could you listen to my recording? 105 00:09:00,707 --> 00:09:01,741 Sure. 106 00:09:26,766 --> 00:09:30,270 Schubert Arpeggione Sonata. 107 00:09:32,839 --> 00:09:35,275 Are you applying for fun with nothing better to do? 108 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 What do you mean? 109 00:09:38,144 --> 00:09:42,315 How can you apply with an easier piece like this? 110 00:09:44,417 --> 00:09:48,021 I love Schubert the most 111 00:09:48,822 --> 00:09:51,791 because his pieces are the saddest. 112 00:09:53,026 --> 00:09:55,028 When I listen to his songs, 113 00:09:55,595 --> 00:09:57,363 they're so sad that I feel better. 114 00:09:58,164 --> 00:09:59,766 That's why he is my favorite. 115 00:10:02,035 --> 00:10:03,336 I'll leave my profile. 116 00:10:03,403 --> 00:10:04,971 Please throw it away. 117 00:10:05,438 --> 00:10:06,839 I'll leave the USB, too. 118 00:10:06,906 --> 00:10:09,375 You can delete it and reuse it 119 00:10:09,442 --> 00:10:11,010 or throw it out. 120 00:10:11,077 --> 00:10:13,780 It was nice meeting you, conductor. 121 00:10:43,143 --> 00:10:47,513 I love Schubert the most 122 00:10:47,580 --> 00:10:50,683 because his pieces are the saddest. 123 00:11:30,223 --> 00:11:32,325 What are you doing here? 124 00:11:33,626 --> 00:11:36,563 I saw it on your profile. 125 00:11:37,397 --> 00:11:39,566 Did I catch you at a bad time? 126 00:11:41,901 --> 00:11:45,238 I was very disrespectful earlier today. 127 00:11:45,805 --> 00:11:48,074 I was in a bad mood from something else. 128 00:11:48,141 --> 00:11:50,210 I took it out on you by mistake. 129 00:11:51,477 --> 00:11:52,845 I came to apologize. 130 00:11:53,379 --> 00:11:54,379 I'm sorry. 131 00:11:55,215 --> 00:11:57,049 I understand. 132 00:11:57,116 --> 00:12:00,220 I enjoyed your performance. 133 00:12:07,093 --> 00:12:08,861 Please join our orchestra. 134 00:12:10,430 --> 00:12:11,531 Really? 135 00:12:14,234 --> 00:12:17,403 Well, I'd love to. 136 00:12:18,504 --> 00:12:19,572 Great. 137 00:12:26,713 --> 00:12:28,715 (Franz Schubert) 138 00:12:29,749 --> 00:12:30,917 It's Schubert. 139 00:12:30,984 --> 00:12:33,886 Yes, it's Schubert. 140 00:12:34,621 --> 00:12:36,222 We'll be performing that. 141 00:12:40,727 --> 00:12:43,796 I guess that settles it. Please practice and come. 142 00:12:45,765 --> 00:12:46,799 Wait. 143 00:12:47,267 --> 00:12:48,268 Actually, 144 00:12:48,768 --> 00:12:51,070 Schubert is my favorite too, 145 00:12:51,137 --> 00:12:54,807 for the same reason as yours, Mi-ju. 146 00:13:52,799 --> 00:13:54,500 First of all, 147 00:13:55,835 --> 00:13:58,938 it's such a low-end instrument. 148 00:13:59,005 --> 00:14:02,174 You can hear the difference from the rest. 149 00:14:02,241 --> 00:14:04,010 Right, director? 150 00:14:05,311 --> 00:14:09,549 She must've practiced a lot, but she needs more work. 151 00:14:09,949 --> 00:14:13,252 We really needed Su-yeon at the practice. 152 00:14:14,821 --> 00:14:18,257 I knew we should've waited for Su-yeon, but the conductor... 153 00:14:19,058 --> 00:14:19,859 What did you think? 154 00:14:19,926 --> 00:14:21,861 How was she during practice? 155 00:14:24,530 --> 00:14:25,530 Well... 156 00:14:25,898 --> 00:14:27,933 It was her first practice. 157 00:14:28,000 --> 00:14:29,736 I'll have to see how she does. 158 00:14:30,837 --> 00:14:36,075 Still, you must have first impressions of her. 159 00:14:40,380 --> 00:14:42,715 I think she's very hard working. 160 00:14:43,249 --> 00:14:46,552 She played surprisingly well for not having much prep time. 161 00:14:46,619 --> 00:14:49,422 She has good manner too. 162 00:14:52,692 --> 00:14:57,663 Then, as a conductor, you don't have any complaints? 163 00:14:58,297 --> 00:14:59,699 That settles it. 164 00:15:00,500 --> 00:15:05,338 He means he's satisfied with her only as a sub. 165 00:15:06,038 --> 00:15:09,175 Right, maestro? 166 00:15:09,242 --> 00:15:10,376 He says he's satisfied. 167 00:15:10,443 --> 00:15:12,378 Why are you saying that? 168 00:15:12,445 --> 00:15:15,415 She's hardworking with good manner. 169 00:15:17,350 --> 00:15:20,153 I guess my crazy girl doesn't have to come back. 170 00:15:27,026 --> 00:15:29,095 Yes, it happens often. 171 00:15:29,729 --> 00:15:31,330 It usually starts after a few tries, 172 00:15:31,397 --> 00:15:33,399 but it won't now. 173 00:15:34,967 --> 00:15:35,967 Yes. 174 00:15:37,303 --> 00:15:38,771 I'm in Goyang-si. 175 00:15:40,473 --> 00:15:41,473 Pardon? 176 00:15:42,809 --> 00:15:45,111 Can you come any sooner? 177 00:15:49,415 --> 00:15:50,883 Is there a problem? 178 00:15:50,950 --> 00:15:52,618 My car won't start. 179 00:15:54,287 --> 00:15:55,421 I see... 180 00:15:56,556 --> 00:15:57,790 Are you going home? 181 00:15:58,991 --> 00:15:59,991 Yes. 182 00:16:18,778 --> 00:16:20,680 My cello looks so small. 183 00:16:22,114 --> 00:16:24,183 It looked huge in my backseat. 184 00:16:26,519 --> 00:16:28,020 Still, I saw you squeeze it in well. 185 00:16:28,621 --> 00:16:29,922 I didn't think it'd go in. 186 00:16:30,690 --> 00:16:31,690 When did you see me? 187 00:16:33,326 --> 00:16:37,563 That day, after your interview. 188 00:16:37,630 --> 00:16:39,365 I glanced out the window and saw. 189 00:16:40,433 --> 00:16:41,467 Really? 190 00:16:42,535 --> 00:16:44,003 I'm embarrassed. 191 00:16:45,872 --> 00:16:46,873 Ah... 192 00:16:48,241 --> 00:16:49,575 Would you care for dinner? 193 00:16:53,045 --> 00:16:54,313 That'd be nice. 194 00:17:01,220 --> 00:17:03,956 I like grilling meat, too. 195 00:17:04,023 --> 00:17:06,259 I never grill meat like this. 196 00:17:07,093 --> 00:17:08,727 I have a complex. 197 00:17:08,794 --> 00:17:10,062 A complex? 198 00:17:10,496 --> 00:17:12,198 My mother runs a small restaurant. 199 00:17:14,000 --> 00:17:15,468 If I grill meat well, 200 00:17:16,736 --> 00:17:19,338 they'll think it's because of my upbringing. 201 00:17:32,318 --> 00:17:34,186 It's raining. 202 00:17:35,588 --> 00:17:37,623 Oh, no. We don't have umbrellas. 203 00:17:44,430 --> 00:17:45,898 But I like the rain. 204 00:17:53,506 --> 00:17:54,940 By the way, 205 00:17:55,007 --> 00:17:59,178 I heard other members say you two had problems. 206 00:17:59,245 --> 00:18:00,313 Did you fight? 207 00:18:00,713 --> 00:18:03,182 - I heard she left... - Can we skip that? 208 00:18:03,849 --> 00:18:05,585 I'd rather not say. 209 00:18:12,291 --> 00:18:14,794 By the way, I have a complex too. 210 00:18:16,028 --> 00:18:17,028 What is it? 211 00:18:18,030 --> 00:18:19,398 I'm an orphan. 212 00:18:20,466 --> 00:18:21,600 When I was in grade 10, 213 00:18:21,667 --> 00:18:23,469 my parents died 214 00:18:24,503 --> 00:18:25,938 in a car accident. 215 00:18:26,372 --> 00:18:27,573 I lost my mom 216 00:18:28,975 --> 00:18:32,278 and my dad at once. 217 00:18:33,913 --> 00:18:35,681 So I have a complex of being an orphan. 218 00:18:37,817 --> 00:18:38,817 Cheers. 219 00:18:50,229 --> 00:18:51,464 Thank you! 220 00:18:54,567 --> 00:18:56,936 - Thank you. Bye! - Take care. 221 00:18:58,804 --> 00:18:59,872 Bye. 222 00:19:01,907 --> 00:19:04,176 Shouldn't I sit in the back? 223 00:19:04,677 --> 00:19:06,812 I'm smaller and skinnier. 224 00:19:08,848 --> 00:19:10,816 I said it's okay. 225 00:19:12,818 --> 00:19:15,087 When the driver comes, 226 00:19:15,154 --> 00:19:17,590 I'll ask him to drop you off first. 227 00:19:18,824 --> 00:19:20,893 When we take the cello out, 228 00:19:20,960 --> 00:19:24,430 I'll go to the front seat. 229 00:19:24,497 --> 00:19:27,333 You said that five times already. 230 00:19:29,168 --> 00:19:30,168 Did I? 231 00:19:39,779 --> 00:19:43,683 Just like the rain, the alcohol went down smoothly. 232 00:19:54,727 --> 00:19:56,562 I wish I could drink more. 233 00:19:57,029 --> 00:19:58,497 But everything is closed, right? 234 00:20:15,848 --> 00:20:17,316 Mi-ju. 235 00:20:18,751 --> 00:20:19,751 Yes? 236 00:20:21,721 --> 00:20:23,222 Should we go for another drink? 237 00:20:24,523 --> 00:20:25,925 Where? 238 00:20:28,994 --> 00:20:30,429 How about our house? 239 00:20:52,551 --> 00:20:55,121 Actually, I don't know much about wine. 240 00:20:55,788 --> 00:20:56,989 It looks expensive. 241 00:20:58,357 --> 00:20:59,692 I don't either. 242 00:21:00,860 --> 00:21:04,163 You don't have to humor me. You must know. 243 00:21:04,230 --> 00:21:06,132 No, I really don't. I just drink it. 244 00:21:07,600 --> 00:21:08,601 Not only that... 245 00:21:12,037 --> 00:21:14,940 People who describe wine and coffee in great detail, 246 00:21:17,543 --> 00:21:18,577 I despise them. 247 00:21:19,879 --> 00:21:20,879 They say, 248 00:21:21,580 --> 00:21:23,449 it smells like the dirt of August 249 00:21:24,617 --> 00:21:26,952 or that it contains May's sun. 250 00:21:27,620 --> 00:21:29,488 It's ridiculous. Jeez. 251 00:21:30,990 --> 00:21:32,224 Well, then. 252 00:21:32,758 --> 00:21:34,693 We don't know, but let's toast. 253 00:21:35,394 --> 00:21:36,462 Cheers. 254 00:22:01,020 --> 00:22:02,822 The house is so nice. 255 00:22:17,803 --> 00:22:19,405 I'm completely drunk. 256 00:22:20,940 --> 00:22:23,175 Wine makes me so drunk. 257 00:22:23,976 --> 00:22:26,579 I'm so dizzy. Washing my face didn't help. 258 00:22:34,286 --> 00:22:38,123 But I got soaked and drunk. I'm a mess. 259 00:22:50,202 --> 00:22:51,403 Please don't. 260 00:22:59,178 --> 00:23:00,346 I can't. 261 00:23:01,347 --> 00:23:03,048 We can't do this in this room. 262 00:23:04,016 --> 00:23:05,016 It's wrong. 263 00:23:06,518 --> 00:23:08,420 How will I face her later? 264 00:23:29,909 --> 00:23:31,010 Wait! 265 00:24:00,272 --> 00:24:01,507 I loved it. 266 00:24:44,316 --> 00:24:45,751 Why'd you strip me? 267 00:25:57,656 --> 00:26:01,627 That's poop from a civet after eating coffee beans. 268 00:26:03,529 --> 00:26:04,763 Amazing, huh? 269 00:26:05,697 --> 00:26:07,766 - I guess. - It's all in the packaging. 270 00:26:08,534 --> 00:26:10,202 Even poo can be made to look good 271 00:26:10,269 --> 00:26:13,038 and sold at a high price. 272 00:26:13,605 --> 00:26:15,407 It doesn't matter what it really is. 273 00:26:16,341 --> 00:26:18,043 It's how people see it. 274 00:26:19,044 --> 00:26:20,512 Seeing is believing. 275 00:26:23,248 --> 00:26:26,752 That's why people need to be packaged well too. 276 00:26:29,288 --> 00:26:31,323 People need packaging, right? 277 00:26:34,293 --> 00:26:35,461 By the way, 278 00:26:37,863 --> 00:26:38,964 it's about Su-yeon. 279 00:26:40,032 --> 00:26:41,266 Don't you think it's strange? 280 00:26:42,267 --> 00:26:44,336 I thought she got the whims again 281 00:26:44,403 --> 00:26:46,105 before getting married. 282 00:26:46,805 --> 00:26:47,845 But something's not right. 283 00:26:49,141 --> 00:26:50,609 Know what's the weirdest part? 284 00:26:53,479 --> 00:26:54,580 She's not using her card. 285 00:26:55,981 --> 00:26:57,582 Su-yeon is the type 286 00:26:57,649 --> 00:26:59,518 to go shopping even if I die. 287 00:27:00,719 --> 00:27:02,321 But she's not using her card. 288 00:27:02,855 --> 00:27:03,688 That's so strange. 289 00:27:03,755 --> 00:27:04,689 Well... 290 00:27:04,756 --> 00:27:08,193 Maybe it's her way of showing she's really mad? 291 00:27:08,627 --> 00:27:09,862 I mean... 292 00:27:10,429 --> 00:27:14,633 Maybe she wants to stay completely in hiding? 293 00:27:15,767 --> 00:27:17,136 You think? 294 00:27:18,570 --> 00:27:20,672 I'm slowly starting to get worried. 295 00:27:20,739 --> 00:27:22,975 She's never been so resolute. 296 00:27:24,009 --> 00:27:25,177 I know... 297 00:27:33,051 --> 00:27:34,786 It rained a lot last night. 298 00:27:35,654 --> 00:27:37,256 That's not my fault. 299 00:27:38,557 --> 00:27:41,460 But the rest was all my fault. 300 00:27:42,161 --> 00:27:45,097 Getting drunk, going to your house, 301 00:27:45,831 --> 00:27:47,366 and going in your room. 302 00:27:48,167 --> 00:27:50,702 To avoid any more faults, 303 00:27:50,769 --> 00:27:53,271 I won't reply to you. 304 00:27:53,338 --> 00:27:54,506 You understand, right? 305 00:28:21,800 --> 00:28:23,569 (Cello, Kim Mi-ju) 306 00:28:31,877 --> 00:28:33,345 (Cello, Kim Mi-ju) 307 00:28:37,749 --> 00:28:38,750 Hello? 308 00:28:42,254 --> 00:28:43,422 Are you there? 309 00:30:20,419 --> 00:30:22,020 Do you think I'm crazy? 310 00:30:23,655 --> 00:30:25,557 I shouldn't come here. 311 00:30:27,426 --> 00:30:28,894 But I came here twice. 312 00:30:38,003 --> 00:30:41,473 Your piano playing made me come. 313 00:30:47,312 --> 00:30:50,949 I'm here twice in her room... 314 00:31:40,031 --> 00:31:41,233 What's wrong? 315 00:31:42,501 --> 00:31:44,836 Hot water suddenly came out from the shower. 316 00:31:44,903 --> 00:31:45,670 I'm okay. 317 00:31:45,737 --> 00:31:46,671 What? 318 00:31:46,738 --> 00:31:48,506 I'm fine, really. I didn't get burned. 319 00:31:48,573 --> 00:31:49,874 Really? 320 00:31:49,941 --> 00:31:51,176 Wait outside. 321 00:31:56,882 --> 00:32:01,386 (3 months earlier) 322 00:32:03,889 --> 00:32:05,624 What? This sucks. 323 00:32:07,058 --> 00:32:09,261 I wanted to hug you at the gate. 324 00:32:10,028 --> 00:32:11,496 What's more important than me? 325 00:32:13,131 --> 00:32:14,299 Forget it. 326 00:32:16,468 --> 00:32:20,138 Sung-jin, Mom can't come. She's sending her driver. 327 00:32:21,940 --> 00:32:24,075 I'll tell him to come here. 328 00:32:24,142 --> 00:32:25,744 We have way too many bags. 329 00:32:25,811 --> 00:32:27,245 It's okay. 330 00:32:27,312 --> 00:32:28,113 Sung-jin! 331 00:32:28,180 --> 00:32:30,014 Can you buy us some coffee? 332 00:32:30,081 --> 00:32:31,450 I can smell it and want it now. 333 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 Okay. 334 00:32:36,955 --> 00:32:39,124 Mr. Kim? It's me. 335 00:32:40,125 --> 00:32:41,960 Please come to gate 4. 336 00:32:43,228 --> 00:32:44,228 Thanks! 337 00:32:48,300 --> 00:32:49,301 Wow. 338 00:32:50,669 --> 00:32:52,938 I had no idea you'd come to the airport. 339 00:32:55,807 --> 00:32:57,275 I wasn't busy, 340 00:32:58,577 --> 00:33:01,045 so I came to give you the key and welcome you. 341 00:33:01,112 --> 00:33:02,747 No welcoming, 342 00:33:03,648 --> 00:33:05,568 and we agreed you'd leave the key above the gate. 343 00:33:07,686 --> 00:33:08,686 Here. 344 00:33:14,092 --> 00:33:15,360 About the renovations... 345 00:33:17,262 --> 00:33:20,064 I did my best, but I don't know if you'll like it. 346 00:33:20,131 --> 00:33:24,669 I saw it all on our video calls. 347 00:33:25,203 --> 00:33:27,839 I made all the choices and okayed everything. 348 00:33:28,473 --> 00:33:30,575 Of course it's my style. 349 00:33:31,209 --> 00:33:32,529 Why mention something so obvious? 350 00:33:35,780 --> 00:33:36,915 Right. 351 00:33:38,850 --> 00:33:41,520 What's not my style is... 352 00:33:42,587 --> 00:33:44,556 you coming to meet me here like this. 353 00:33:45,123 --> 00:33:46,658 Isn't this a bit weird? 354 00:33:47,359 --> 00:33:48,927 I guess you're right. 355 00:33:48,994 --> 00:33:50,261 I'm thankful. 356 00:33:50,328 --> 00:33:51,963 Thank you for all that you did, 357 00:33:52,931 --> 00:33:54,266 but what's wrong is wrong. 358 00:33:55,233 --> 00:33:56,401 Right? 359 00:33:58,003 --> 00:33:59,137 I understand. 360 00:34:03,942 --> 00:34:06,611 Oh, coffee! Thank you! 361 00:34:07,379 --> 00:34:08,413 Let's go. 362 00:34:37,442 --> 00:34:39,444 - Do you like it? - It's huge. 363 00:34:40,612 --> 00:34:42,847 When I took lessons here as a student, 364 00:34:42,914 --> 00:34:45,783 I thought it was like a haunted house. 365 00:34:45,850 --> 00:34:47,552 But then it kept coming to mind. 366 00:34:48,053 --> 00:34:50,288 I had it fully renovated. 367 00:34:51,189 --> 00:34:52,190 Like it? 368 00:34:52,891 --> 00:34:54,192 Of course. 369 00:34:55,961 --> 00:34:58,396 We can play loud music 370 00:34:58,463 --> 00:35:00,699 and there's a great yard. 371 00:35:04,636 --> 00:35:06,438 My dream was to live in a house like this. 372 00:35:07,005 --> 00:35:08,673 It came true without even trying. 373 00:35:12,544 --> 00:35:13,545 Why? 374 00:35:13,612 --> 00:35:14,946 You don't like it? 375 00:35:16,147 --> 00:35:17,448 Yes, I like it. 376 00:35:17,515 --> 00:35:21,920 But I kind of feel awkward and wonder if I belong here. 377 00:35:29,227 --> 00:35:30,362 Get used to it. 378 00:35:32,764 --> 00:35:33,764 What? 379 00:35:33,798 --> 00:35:34,799 All the things... 380 00:35:35,800 --> 00:35:37,936 that you haven't experienced before. 381 00:35:39,971 --> 00:35:41,272 You know why? 382 00:35:42,140 --> 00:35:45,944 You're the maestro, Sung-jin. 383 00:35:47,846 --> 00:35:48,947 Maestro... 384 00:35:49,481 --> 00:35:51,816 It's natural for maestros. 385 00:35:56,087 --> 00:35:59,390 Besides, it's nothing for my mom to give me a house like this. 386 00:35:59,457 --> 00:36:00,558 Don't feel burdened. 387 00:36:01,092 --> 00:36:02,527 It's not that. 388 00:36:04,029 --> 00:36:05,430 I'm just not used to it. 389 00:36:08,533 --> 00:36:11,302 Everything is natural for you. 390 00:36:11,369 --> 00:36:13,538 Understand? Our maestro. 391 00:36:17,642 --> 00:36:19,410 I went here recently. 392 00:36:19,477 --> 00:36:20,477 Is it nice? 393 00:36:20,612 --> 00:36:24,482 It's amazing with a jungle by the beach. 394 00:36:24,549 --> 00:36:25,550 Really? 395 00:36:27,719 --> 00:36:29,220 Wow! 396 00:36:29,688 --> 00:36:31,322 There's a jungle by the beach. 397 00:36:31,389 --> 00:36:34,659 Sung-jin! Look at this! 398 00:36:34,726 --> 00:36:36,494 Isn't it amazing? 399 00:36:36,561 --> 00:36:38,329 - Don't look at her bikini. - Hey! 400 00:36:39,898 --> 00:36:42,701 It's beautiful! 401 00:36:43,401 --> 00:36:46,371 It costs $30,000 for 5 nights so it's a bit much. 402 00:36:46,438 --> 00:36:48,039 But it's worth it. 403 00:36:48,506 --> 00:36:50,975 Su-yeon. Is the wedding right after the concert? 404 00:36:51,042 --> 00:36:52,343 Yes. 405 00:36:52,410 --> 00:36:55,613 Then it'll be peak season. It'll be more expensive. 406 00:36:55,680 --> 00:36:57,082 It doesn't matter. 407 00:37:53,571 --> 00:37:54,773 They're good. 408 00:37:56,608 --> 00:37:57,608 Dear. 409 00:37:58,943 --> 00:38:00,078 I can smoke here, right? 410 00:38:00,145 --> 00:38:02,080 Yes, of course. 411 00:38:02,480 --> 00:38:04,516 Why are you doing the dishes? 412 00:38:05,049 --> 00:38:06,618 We need more wine glasses. 413 00:38:10,622 --> 00:38:11,622 It suits you. 414 00:38:14,325 --> 00:38:15,226 By the way, 415 00:38:15,293 --> 00:38:17,929 did your mom say anything after our meeting? 416 00:38:21,299 --> 00:38:22,299 She loved meeting you. 417 00:38:23,101 --> 00:38:24,769 She said you're so elegant. 418 00:38:25,770 --> 00:38:28,139 She's happy I'm marrying a great family. 419 00:38:30,742 --> 00:38:32,110 By the way, 420 00:38:32,777 --> 00:38:36,181 my opinion of you changed after meeting your family. 421 00:38:38,249 --> 00:38:40,618 I had no idea how great you are! 422 00:38:41,119 --> 00:38:44,556 You're very strong-willed with set goals. 423 00:38:45,790 --> 00:38:49,594 I can sense how hard you work to build an image for yourself. 424 00:38:50,328 --> 00:38:51,663 Why tell me this? 425 00:38:52,297 --> 00:38:54,866 Just saying what I realized. 426 00:38:56,267 --> 00:38:58,169 Like people say, 427 00:38:59,137 --> 00:39:00,672 you're a self-made man. 428 00:39:04,776 --> 00:39:07,946 I've come to like you more, dear. 429 00:39:21,192 --> 00:39:23,461 I worried about our housewarming. 430 00:39:24,128 --> 00:39:28,366 But it ended grandly, right? 431 00:39:28,933 --> 00:39:30,001 Yes. 432 00:39:31,035 --> 00:39:32,570 Did you like that place? 433 00:39:34,305 --> 00:39:35,305 Where? 434 00:39:36,674 --> 00:39:38,342 The resort in the pictures. 435 00:39:38,409 --> 00:39:39,610 I loved it. 436 00:39:39,677 --> 00:39:41,713 You said you'd decide that. 437 00:39:46,484 --> 00:39:48,219 You don't look too happy. 438 00:39:53,324 --> 00:39:57,362 Is it because of what my friends said? 439 00:39:57,829 --> 00:39:58,663 About what? 440 00:39:58,730 --> 00:40:01,566 That they were surprised that I chased you. 441 00:40:02,567 --> 00:40:05,670 They hinted that you approached me for obvious reasons. 442 00:40:05,737 --> 00:40:07,372 I didn't care at all. 443 00:40:08,840 --> 00:40:10,041 Really? 444 00:40:10,842 --> 00:40:11,842 Okay. 445 00:40:12,277 --> 00:40:16,481 Then I'll decide on that resort. 446 00:40:17,048 --> 00:40:19,384 $30,000 for 5 nights, huh? 447 00:40:19,918 --> 00:40:21,185 Expensive? 448 00:40:21,686 --> 00:40:24,756 Who cares? Mom is paying anyway! 449 00:40:25,556 --> 00:40:27,124 You know what? 450 00:40:27,191 --> 00:40:31,963 Babe, do you want to know what I can't stand? 451 00:40:32,864 --> 00:40:34,933 Like being sarcastic. 452 00:40:35,700 --> 00:40:37,535 I want nothing but the best. 453 00:40:38,136 --> 00:40:42,206 Having the most luxurious and comfortable stuff is my style. 454 00:40:43,207 --> 00:40:46,244 I hate it when people rebuke 455 00:40:47,478 --> 00:40:48,947 and make sarcastic remarks on that. 456 00:40:49,981 --> 00:40:53,284 Let's fix that, okay? 457 00:40:55,053 --> 00:40:56,120 Okay. 458 00:40:56,988 --> 00:40:58,489 Fine. Sleep first. 459 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 Wait! 460 00:41:01,893 --> 00:41:03,294 You forgot to kiss me. 461 00:41:54,545 --> 00:41:55,613 Thanks. 462 00:41:58,383 --> 00:41:59,317 What do you think? 463 00:41:59,384 --> 00:42:01,119 He's getting better, huh? 464 00:42:02,553 --> 00:42:05,256 I think he's finally getting adjusted. 465 00:42:05,790 --> 00:42:07,091 Come on. 466 00:42:07,158 --> 00:42:09,860 Let's compliment him properly, Madam director. 467 00:42:09,927 --> 00:42:11,129 Whatever. 468 00:42:12,530 --> 00:42:13,431 Take a look at this. 469 00:42:13,498 --> 00:42:14,665 (Concert Plan) 470 00:42:14,732 --> 00:42:16,234 The planning team suggested this. 471 00:42:16,734 --> 00:42:18,036 Let's decide together. 472 00:42:19,303 --> 00:42:20,671 Oh, please. 473 00:42:20,738 --> 00:42:23,574 He strongly insists the opening be 'The Unfinished Symphony.' 474 00:42:23,641 --> 00:42:24,842 Let him have that. 475 00:42:24,909 --> 00:42:26,744 Then let's go with more lyrical pieces. 476 00:42:27,245 --> 00:42:30,181 This was a concert in Vienna. 477 00:42:30,248 --> 00:42:31,515 It's a good example. 478 00:42:31,582 --> 00:42:34,485 Right? Of course. It was very successful. 479 00:42:34,552 --> 00:42:35,872 We should change the opening too. 480 00:42:35,920 --> 00:42:36,954 I agree. 481 00:42:45,396 --> 00:42:46,396 By the way, 482 00:42:46,764 --> 00:42:49,067 what did you talk about with that violinist? 483 00:42:50,401 --> 00:42:51,536 What violinist? 484 00:42:51,936 --> 00:42:54,005 On the stage, was it In-jung? 485 00:42:54,906 --> 00:42:57,208 You seemed to be talking about something funny. 486 00:42:58,709 --> 00:42:59,709 We were? 487 00:43:02,180 --> 00:43:03,781 She held her hand out 488 00:43:03,848 --> 00:43:06,084 and you kindly looked at it. 489 00:43:08,953 --> 00:43:09,953 Oh, that. 490 00:43:10,855 --> 00:43:12,723 She said her nails were weak 491 00:43:12,790 --> 00:43:14,325 and kept breaking off. 492 00:43:24,268 --> 00:43:25,470 What's wrong? 493 00:43:29,740 --> 00:43:30,740 What? 494 00:43:31,909 --> 00:43:34,779 Ever since we came back to Seoul. 495 00:43:36,114 --> 00:43:37,194 What are you talking about? 496 00:43:37,949 --> 00:43:39,350 You're nice to the violinist 497 00:43:39,417 --> 00:43:41,352 and everyone else, 498 00:43:43,121 --> 00:43:45,056 but why are you cold to me? 499 00:43:47,625 --> 00:43:50,661 You quip about everything I do or show no interest. 500 00:43:52,130 --> 00:43:53,364 Why? 501 00:43:53,931 --> 00:43:54,932 Hmm? 502 00:44:09,847 --> 00:44:11,482 Can I say something too? 503 00:44:12,150 --> 00:44:13,150 What? 504 00:44:13,684 --> 00:44:15,686 Why do you keep embarrassing me? 505 00:44:16,354 --> 00:44:18,222 - Who? - Me? 506 00:44:18,289 --> 00:44:20,257 Must you two have a meeting 507 00:44:20,324 --> 00:44:21,726 while the musicians watched? 508 00:44:22,360 --> 00:44:23,394 Huh? 509 00:44:23,895 --> 00:44:25,005 Must you make sure they know 510 00:44:25,029 --> 00:44:26,330 that I'm a puppet? 511 00:44:26,397 --> 00:44:30,101 Mom just wanted my opinion 512 00:44:30,168 --> 00:44:31,302 before deciding with you. 513 00:44:31,369 --> 00:44:32,870 Exactly! 514 00:44:34,505 --> 00:44:37,341 Why talk about that where everyone can see you? 515 00:44:40,845 --> 00:44:41,845 What? 516 00:44:42,847 --> 00:44:44,081 Is that so embarrassing? 517 00:44:44,649 --> 00:44:46,884 Think I'd be proud to be a puppet? 518 00:45:25,423 --> 00:45:26,958 You're wearing the bracelet. 519 00:45:27,925 --> 00:45:29,894 I'm sorry for going overboard 520 00:45:31,262 --> 00:45:32,496 at the airport. 521 00:45:33,698 --> 00:45:34,832 I apologize. 522 00:45:38,169 --> 00:45:40,438 I understand. 523 00:45:47,545 --> 00:45:49,313 Why didn't you come to the housewarming? 524 00:45:50,114 --> 00:45:51,482 You didn't invite me. 525 00:45:51,549 --> 00:45:53,985 I must be losing it. I thought I did! 526 00:45:56,954 --> 00:45:58,322 It's so like you. 527 00:46:02,393 --> 00:46:04,095 You're so cool. 528 00:46:04,495 --> 00:46:06,530 I love that you're always so cool and calm. 529 00:46:07,398 --> 00:46:10,167 Sung-jin drives me nuts. 530 00:46:10,635 --> 00:46:13,371 He's handsome and is a promising conductor. 531 00:46:14,405 --> 00:46:17,108 His family is poor, but that doesn't matter. 532 00:46:18,709 --> 00:46:19,810 One thing bothers me. 533 00:46:20,878 --> 00:46:21,878 What? 534 00:46:22,380 --> 00:46:23,614 I don't think he likes me. 535 00:46:26,050 --> 00:46:28,686 But you like him? 536 00:46:29,754 --> 00:46:30,988 Are you crazy? 537 00:46:31,822 --> 00:46:33,791 But he has to like me. 538 00:46:34,425 --> 00:46:36,093 Even if I don't like him, he must like me. 539 00:46:36,160 --> 00:46:37,495 It's only fair. 540 00:46:39,063 --> 00:46:40,764 How is that fair? 541 00:46:40,831 --> 00:46:42,233 It is! 542 00:46:46,637 --> 00:46:51,475 So you came to me for advice? 543 00:47:00,017 --> 00:47:01,285 Mi-ju. 544 00:47:01,986 --> 00:47:03,187 Remember? 545 00:47:04,689 --> 00:47:08,459 That day when I first kissed you? 546 00:47:14,532 --> 00:47:15,566 Where was it? 547 00:47:16,467 --> 00:47:21,539 The cold room at Ms. Park's house. 548 00:47:22,973 --> 00:47:24,208 I've never liked anyone else 549 00:47:25,876 --> 00:47:28,045 but you since then. 550 00:47:32,350 --> 00:47:33,384 You too, right? 551 00:47:40,024 --> 00:47:44,461 It may seem like I'm betraying you... 552 00:47:44,528 --> 00:47:46,364 No, I am betraying you. 553 00:47:48,065 --> 00:47:50,234 Still, I'll never betray our memories together. 554 00:47:53,804 --> 00:47:55,573 I hope you know that. 555 00:47:58,409 --> 00:47:59,677 Okay. 556 00:48:01,912 --> 00:48:02,912 Good. 557 00:48:05,416 --> 00:48:08,919 Did you go inside the cold room? 558 00:48:11,188 --> 00:48:12,188 Yes. 559 00:48:12,590 --> 00:48:14,792 Then you must have the key. 560 00:48:28,806 --> 00:48:30,775 This is how you decorated it? 561 00:48:31,442 --> 00:48:33,377 - It's nice. - Jeez. 562 00:48:33,444 --> 00:48:37,014 Who cares if it's nice, we don't get along. 563 00:48:38,549 --> 00:48:39,717 Come with me. 564 00:48:44,455 --> 00:48:46,023 You brought the key, right? 565 00:48:55,766 --> 00:48:57,034 Okay. 566 00:48:57,635 --> 00:48:59,637 Do you have to do this? 567 00:49:01,539 --> 00:49:04,442 It's because he makes me mad. 568 00:49:04,875 --> 00:49:06,744 I practically saved him. 569 00:49:06,811 --> 00:49:09,680 He was dying with no work and no money. 570 00:49:10,147 --> 00:49:12,550 How dare he play hard to get? 571 00:49:13,784 --> 00:49:15,584 I'll teach him a lesson before we get married. 572 00:49:16,654 --> 00:49:19,457 He thinks my generosity is his right! 573 00:49:23,727 --> 00:49:25,429 I hate that word the most. 574 00:49:26,831 --> 00:49:28,199 What? Generosity? 575 00:49:30,401 --> 00:49:31,602 Anyway, 576 00:49:34,905 --> 00:49:37,408 I want to see what he does without me. 577 00:49:37,475 --> 00:49:39,576 It's going to be fun! 578 00:49:39,643 --> 00:49:41,312 It's here, right? 579 00:49:43,347 --> 00:49:45,216 Come over here. 580 00:49:52,823 --> 00:49:54,558 You're really going in there? 581 00:49:59,129 --> 00:50:00,129 Push it. 582 00:50:17,448 --> 00:50:18,482 Whoa. 583 00:50:20,284 --> 00:50:21,284 Open it. 584 00:50:36,834 --> 00:50:37,835 Wow. 585 00:50:48,245 --> 00:50:49,880 It's cold. 586 00:50:52,683 --> 00:50:53,717 Wow. 587 00:50:55,185 --> 00:50:57,087 It's the same as before. 588 00:51:03,594 --> 00:51:06,330 Doesn't this bring back memories? 589 00:51:07,598 --> 00:51:08,799 Su-yeon. 590 00:51:09,567 --> 00:51:10,801 I'm scared in here. 591 00:51:11,969 --> 00:51:14,738 Silly? Why are you scared? 592 00:51:16,407 --> 00:51:18,208 I'm here. Don't be. 593 00:51:21,111 --> 00:51:25,716 When I give you a sign like this, 594 00:51:26,350 --> 00:51:27,818 come in here and wait for me. 595 00:51:29,119 --> 00:51:30,120 Okay? 596 00:51:31,088 --> 00:51:32,656 Like your underling? 597 00:51:33,524 --> 00:51:36,493 Like an underling and a slave. 598 00:51:40,564 --> 00:51:42,166 You like me, right? 599 00:51:44,902 --> 00:51:46,503 Then you're my slave. 600 00:51:46,937 --> 00:51:47,937 Got it? 601 00:51:53,110 --> 00:51:54,345 Then kiss me. 602 00:51:54,979 --> 00:51:56,313 Oh, please. 603 00:51:56,880 --> 00:51:58,649 You said you like me. 604 00:52:01,385 --> 00:52:03,887 Okay, then close your eyes. 605 00:52:05,589 --> 00:52:06,724 Okay, fine. 606 00:52:08,759 --> 00:52:09,793 I'm closing my eyes. 607 00:52:30,447 --> 00:52:32,116 I think 608 00:52:32,783 --> 00:52:34,385 I'm not fit to be married. 609 00:52:35,953 --> 00:52:37,121 I shouldn't get married. 610 00:52:38,756 --> 00:52:40,424 It's not your fault, Sung-jin, 611 00:52:41,191 --> 00:52:42,593 but mine. 612 00:52:42,660 --> 00:52:45,996 So I should go. 613 00:52:47,831 --> 00:52:49,733 Thanks to you, Sung-jin, 614 00:52:50,934 --> 00:52:52,169 I've been so happy. 615 00:53:03,447 --> 00:53:04,715 Wasn't that tear-jerking? 616 00:53:07,885 --> 00:53:09,887 I know it. 617 00:53:10,654 --> 00:53:14,124 He's going to break down when he sees this. 618 00:53:14,191 --> 00:53:15,659 He'll be so sad. 619 00:53:17,695 --> 00:53:18,595 It's so sad. 620 00:53:18,662 --> 00:53:19,730 (Sung-jin, watch the video) 621 00:53:24,501 --> 00:53:27,371 Is this too much? No, it's cold. 622 00:53:29,406 --> 00:53:32,776 So the opening song is a Schubert? 623 00:53:33,510 --> 00:53:37,247 Yes! You know how much he insisted? 624 00:53:37,314 --> 00:53:39,183 He says Schubert is the saddest. 625 00:53:39,917 --> 00:53:41,385 He loves Schubert. 626 00:53:43,053 --> 00:53:46,724 Wait! I should mess it up like I left in a rush. 627 00:53:54,565 --> 00:53:57,401 He said it's so sad, he feels better. 628 00:53:58,068 --> 00:53:59,369 Packed everything? 629 00:53:59,903 --> 00:54:00,903 Yes. 630 00:54:04,241 --> 00:54:05,242 Good. 631 00:54:05,743 --> 00:54:07,044 It's heavy. 632 00:54:10,514 --> 00:54:11,582 Give me the key. 633 00:54:22,993 --> 00:54:24,762 How long will you stay? 634 00:54:26,296 --> 00:54:29,133 Maybe 3 days at most. I have to practice. 635 00:54:29,967 --> 00:54:30,967 It'll help me diet too. 636 00:54:32,770 --> 00:54:33,771 I'm going in. 637 00:54:41,211 --> 00:54:42,613 Slide the bookcase back. 638 00:55:20,284 --> 00:55:21,284 Su-yeon. 639 00:55:23,253 --> 00:55:24,554 I'll go now. 640 00:55:24,621 --> 00:55:25,621 Bye! 641 00:55:35,465 --> 00:55:37,301 (No signal) 642 00:56:12,069 --> 00:56:13,637 Hi, Sung-jin. 643 00:56:14,371 --> 00:56:15,639 Surprised? 644 00:56:16,240 --> 00:56:20,744 I'm going back to Berlin. 645 00:56:21,812 --> 00:56:23,380 I don't know. 646 00:56:24,514 --> 00:56:26,383 Oh, you're so sad. 647 00:56:27,584 --> 00:56:29,820 I'm not sure about my relationship with you. 648 00:56:29,887 --> 00:56:31,388 I'm not sure who you are. 649 00:56:31,989 --> 00:56:33,190 So it makes me mad. 650 00:56:33,857 --> 00:56:36,293 I have so many doubts and worries. 651 00:56:36,360 --> 00:56:38,028 Untie me, please. 652 00:56:39,429 --> 00:56:41,098 I won't do it again. 653 00:56:44,101 --> 00:56:47,971 Let me go. Please? 654 00:57:24,608 --> 00:57:25,876 Jeez. 655 00:57:41,391 --> 00:57:45,295 He's so sad. The poor thing. 656 00:57:47,631 --> 00:57:48,799 Let's see. 657 00:58:20,097 --> 00:58:22,766 Sung-jin! I'm here. 658 00:58:24,668 --> 00:58:26,737 Sung-jin! I'm in here! 659 00:58:29,606 --> 00:58:30,974 Sung-jin! 660 00:58:31,041 --> 00:58:33,076 Look! I'm in here! 661 00:58:37,547 --> 00:58:39,883 I'm stuck here! 662 00:58:41,051 --> 00:58:42,352 Hey! 663 00:58:46,790 --> 00:58:50,160 Sung-jin! I'm in here! 664 00:58:50,727 --> 00:58:54,097 Sung-jin! I'm stuck in here! 665 00:58:55,866 --> 00:58:56,800 Sung-jin! 666 00:58:56,867 --> 00:58:57,867 Sung-jin! 667 00:59:02,472 --> 00:59:03,472 Sung-jin! 668 00:59:03,840 --> 00:59:05,242 Come back! 669 00:59:16,853 --> 00:59:17,888 Damn it! 670 00:59:24,661 --> 00:59:25,929 Dammit. 671 00:59:54,357 --> 00:59:56,927 (Beef flavor noodles) 672 01:01:11,201 --> 01:01:15,105 Why'd you come so late? 673 01:01:16,006 --> 01:01:17,340 I thought I'd be stuck forever. 674 01:01:23,380 --> 01:01:24,981 Are you doing okay? 675 01:01:26,149 --> 01:01:27,150 You... 676 01:01:29,686 --> 01:01:30,887 How'd you come in here? 677 01:01:35,125 --> 01:01:38,261 Why are you at our house? 678 01:01:38,728 --> 01:01:40,063 I'm drunk. 679 01:01:41,965 --> 01:01:44,301 Sung-jin got me drunk. 680 01:01:45,402 --> 01:01:48,738 I said I couldn't drink wine, but he kept giving it to me. 681 01:01:51,074 --> 01:01:52,742 I think he wants me. 682 01:01:53,510 --> 01:01:54,611 Are you crazy? 683 01:01:56,413 --> 01:01:58,014 The key... 684 01:01:58,081 --> 01:01:59,382 I switched it. 685 01:02:00,850 --> 01:02:02,385 To play a trick on you. 686 01:02:04,054 --> 01:02:05,522 You must be angry 687 01:02:06,656 --> 01:02:08,158 and shocked. 688 01:02:11,094 --> 01:02:12,429 Should I let you out? 689 01:02:29,045 --> 01:02:31,615 But if I do, will you forgive me? 690 01:02:45,095 --> 01:02:46,229 You will forgive? 691 01:02:52,269 --> 01:02:54,437 Then I'd better do something unforgiveable. 692 01:02:55,405 --> 01:02:56,406 What? 693 01:02:58,642 --> 01:02:59,709 What? 694 01:03:03,446 --> 01:03:04,446 What is this! 695 01:03:15,091 --> 01:03:16,559 Mi-ju... 696 01:03:16,626 --> 01:03:18,328 I'm completely drunk. 697 01:03:19,996 --> 01:03:22,098 - Wine makes me so drunk. - Sung-jin... 698 01:03:23,300 --> 01:03:25,435 What are you doing? 699 01:03:25,502 --> 01:03:29,105 Mi-ju! Don't do it! This isn't funny! 700 01:03:29,172 --> 01:03:30,507 Mi-ju. 701 01:03:32,409 --> 01:03:33,576 Please don't. 702 01:03:36,246 --> 01:03:37,380 Hey! 703 01:03:38,248 --> 01:03:40,784 Don't do this! Stop! 704 01:03:41,318 --> 01:03:44,287 Mi-ju! You hate men touching you! 705 01:03:44,921 --> 01:03:46,456 Don't do it! 706 01:03:47,223 --> 01:03:49,792 Stop! Don't touch her there! 707 01:03:49,859 --> 01:03:51,294 Stop! Mi-ju! 708 01:03:52,295 --> 01:03:53,295 Stop! 709 01:03:55,465 --> 01:03:56,566 Good. 710 01:03:56,633 --> 01:03:59,936 That's it. 711 01:04:09,979 --> 01:04:11,948 Stop! Are you crazy! 712 01:04:12,015 --> 01:04:13,817 You're insane! 713 01:04:14,718 --> 01:04:16,519 Mi-ju! Stop it! 714 01:04:18,288 --> 01:04:20,724 Sung-jin. Are you crazy! 715 01:04:48,118 --> 01:04:48,951 Why'd you strip me? 716 01:04:49,018 --> 01:04:50,286 Stop it! 717 01:04:56,559 --> 01:04:58,061 No! 718 01:05:00,430 --> 01:05:02,265 Stop it! Stop! 719 01:05:03,166 --> 01:05:04,401 Stop! 720 01:05:05,201 --> 01:05:07,937 Don't do it! 721 01:05:31,694 --> 01:05:32,762 No... 722 01:05:36,433 --> 01:05:42,472 (7 months earlier) 723 01:05:47,444 --> 01:05:51,347 (Going well / So tired) 724 01:05:51,414 --> 01:05:52,414 (I miss you) 725 01:05:55,285 --> 01:05:58,455 I thought you girls hated this house. 726 01:05:59,789 --> 01:06:01,357 Why Ms. Park? 727 01:06:01,424 --> 01:06:03,726 I was so harsh on you girls 728 01:06:03,793 --> 01:06:05,595 when you took lessons here. 729 01:06:07,397 --> 01:06:10,467 Thanks to that, we make a living off the cello. 730 01:06:11,968 --> 01:06:15,004 I'm glad Su-yeon bought this house from me. 731 01:06:17,841 --> 01:06:19,976 This is almost the same. 732 01:06:20,977 --> 01:06:23,813 Yes. The bookcase is so pretty. 733 01:06:24,547 --> 01:06:27,317 Did you leave things the same in there? 734 01:06:28,751 --> 01:06:29,752 Pardon? 735 01:06:31,454 --> 01:06:33,022 You thought I didn't know? 736 01:06:33,690 --> 01:06:35,858 I knew since you two started 737 01:06:35,925 --> 01:06:37,660 going in there. 738 01:06:39,462 --> 01:06:40,396 I'm sorry. 739 01:06:40,463 --> 01:06:41,865 For what? No need. 740 01:06:43,166 --> 01:06:45,969 I thought you two were just fooling around like kids. 741 01:06:46,669 --> 01:06:49,205 But you stayed together for years 742 01:06:49,272 --> 01:06:52,308 and bought a house like this. 743 01:06:53,877 --> 01:06:56,613 What is this place? 744 01:06:57,547 --> 01:06:59,883 I've always wondered. 745 01:07:01,951 --> 01:07:06,055 My late father added this when the house was built. 746 01:07:06,122 --> 01:07:07,190 My father 747 01:07:07,257 --> 01:07:09,559 was in that bad unit 731, 748 01:07:09,626 --> 01:07:11,026 during the Japanese colonial period. 749 01:07:11,461 --> 01:07:13,563 He was a medical officer there. 750 01:07:14,063 --> 01:07:15,298 I see. 751 01:07:15,365 --> 01:07:18,201 He did some bad things there. 752 01:07:19,869 --> 01:07:22,238 So he was always scared 753 01:07:22,305 --> 01:07:24,474 and wanted to stay in hiding. 754 01:07:25,174 --> 01:07:28,745 After work, he'd go in here 755 01:07:29,145 --> 01:07:30,380 and watch Mom, 756 01:07:31,047 --> 01:07:33,783 me and my sister through the mirrors. 757 01:07:34,250 --> 01:07:38,154 He'd call us in and lock the chain around us too. 758 01:07:38,221 --> 01:07:41,457 Is the chain still there? 759 01:07:42,325 --> 01:07:43,359 What? 760 01:07:55,672 --> 01:07:56,672 How do you feel? 761 01:07:58,107 --> 01:07:59,107 Good. 762 01:07:59,509 --> 01:08:02,345 It feels so cool and thrilling. 763 01:08:03,346 --> 01:08:05,114 I wanted to try it. 764 01:08:07,450 --> 01:08:08,785 Give me the key. 765 01:08:19,262 --> 01:08:21,264 What? Why'd you do that? 766 01:08:22,398 --> 01:08:25,268 You can get it and untie me. 767 01:08:28,972 --> 01:08:30,306 What if I don't? 768 01:08:31,741 --> 01:08:33,476 I know you'll untie me. 769 01:08:35,278 --> 01:08:36,646 I trust you. 770 01:08:43,553 --> 01:08:44,821 You trust me? 771 01:08:46,456 --> 01:08:47,457 Yes. 772 01:08:48,324 --> 01:08:50,193 I trust only you. 773 01:09:00,837 --> 01:09:02,238 I'm not going to untie you. 774 01:09:04,507 --> 01:09:07,477 No, I know you'll untie me 775 01:09:10,313 --> 01:09:11,914 because I'm yours. 776 01:09:17,487 --> 01:09:18,621 (She) 777 01:09:21,290 --> 01:09:22,592 Howdie! 778 01:09:22,659 --> 01:09:24,327 Hi. What are you up to? 779 01:09:24,394 --> 01:09:26,596 I was taking a video 780 01:09:26,663 --> 01:09:28,297 to show you the finished house. 781 01:09:28,865 --> 01:09:30,867 You did a great job. 782 01:09:31,634 --> 01:09:33,202 By the way, 783 01:09:33,269 --> 01:09:34,937 I have something to tell you. 784 01:09:35,672 --> 01:09:36,673 What is it? 785 01:09:38,307 --> 01:09:42,078 I'm returning to Korea with someone. 786 01:09:42,779 --> 01:09:43,779 Who? 787 01:09:44,213 --> 01:09:45,548 A man. 788 01:09:47,617 --> 01:09:48,951 He's my fiance. 789 01:09:49,552 --> 01:09:50,820 I met him here. 790 01:09:50,887 --> 01:09:52,622 We're going back together. 791 01:09:53,723 --> 01:09:54,791 Wow. 792 01:09:56,959 --> 01:09:58,027 I know. 793 01:10:00,363 --> 01:10:01,964 Wow, right? 794 01:10:05,802 --> 01:10:07,003 Wow... 795 01:10:13,009 --> 01:10:14,343 What about me? 796 01:10:15,878 --> 01:10:17,046 I know. 797 01:10:18,881 --> 01:10:19,881 'I know?' 798 01:10:20,650 --> 01:10:22,185 Congratulate me? 799 01:10:22,819 --> 01:10:25,822 I'm getting married. I'll be living with a man. 800 01:10:26,756 --> 01:10:28,424 Now, I'll live my real life 801 01:10:29,158 --> 01:10:30,660 that people recognize. 802 01:10:32,562 --> 01:10:33,830 Real life? 803 01:10:34,263 --> 01:10:36,832 I'll live my real life from now on. 804 01:10:36,899 --> 01:10:39,001 If you'll live your real life from now on, 805 01:10:42,672 --> 01:10:43,873 what about me? 806 01:10:44,707 --> 01:10:47,009 Was I a fake life to you? 807 01:10:48,511 --> 01:10:50,880 Come on. 808 01:10:52,882 --> 01:10:55,184 Let me be honest with you. 809 01:10:56,252 --> 01:11:01,957 You know where I'm sensitive and love to be touched. 810 01:11:02,024 --> 01:11:05,027 You're like my tool and I'm yours. 811 01:11:05,094 --> 01:11:07,096 We knew that didn't we? 812 01:11:08,931 --> 01:11:10,666 Let's not sob over this, okay? 813 01:11:13,736 --> 01:11:14,904 And... 814 01:11:31,387 --> 01:11:32,889 Do you think I'm crazy? 815 01:11:34,423 --> 01:11:36,125 I shouldn't come here. 816 01:11:38,427 --> 01:11:39,829 But I came here twice. 817 01:12:27,844 --> 01:12:29,312 You'll throw me... 818 01:12:31,314 --> 01:12:33,049 in jail when you come out, won't you? 819 01:12:33,683 --> 01:12:35,384 No! I won't! 820 01:12:36,552 --> 01:12:38,487 I swear I won't! 821 01:12:38,554 --> 01:12:40,422 I hurt you first. 822 01:12:40,489 --> 01:12:42,091 I won't blame you for anything. 823 01:12:42,158 --> 01:12:46,295 I won't report you. So, please let me out! 824 01:12:47,663 --> 01:12:50,533 I guess I deserve it. 825 01:12:54,337 --> 01:12:55,671 By the way, 826 01:12:57,006 --> 01:12:59,342 I finally understand 827 01:13:00,576 --> 01:13:01,944 what you meant. 828 01:13:04,547 --> 01:13:06,415 The real life... 829 01:13:06,816 --> 01:13:10,953 It's the life that people think is real 830 01:13:11,020 --> 01:13:13,322 and normal, right? 831 01:13:17,093 --> 01:13:18,093 I understand now. 832 01:13:19,562 --> 01:13:20,596 And... 833 01:13:22,031 --> 01:13:23,366 I think 834 01:13:26,269 --> 01:13:28,070 I need that life too. 835 01:13:29,839 --> 01:13:31,207 What are you talking about? 836 01:13:32,008 --> 01:13:35,912 I'll have that man 837 01:13:37,947 --> 01:13:39,582 for a real life. 838 01:13:40,049 --> 01:13:41,617 I'll live it. 839 01:13:44,253 --> 01:13:45,488 What? 840 01:13:46,455 --> 01:13:47,957 Sorry Su-yeon. 841 01:13:52,561 --> 01:13:54,597 You'll have to keep staying inside there. 842 01:13:56,065 --> 01:13:57,499 Mi-ju! No! 843 01:13:57,566 --> 01:14:00,369 Mi-ju! I was wrong! 844 01:14:00,436 --> 01:14:02,805 It's all my fault! Don't do this! 845 01:14:18,087 --> 01:14:19,087 What's wrong? 846 01:14:20,122 --> 01:14:22,425 Hot water suddenly came out from the shower. 847 01:14:23,059 --> 01:14:24,160 - What? - I'm okay. 848 01:14:24,627 --> 01:14:26,996 I'm fine, really. I didn't get burned. 849 01:14:27,063 --> 01:14:28,530 - Really? - Wait outside. 850 01:14:28,597 --> 01:14:29,597 Okay. 851 01:14:34,337 --> 01:14:38,274 We have to cut through the wall along this pipe. 852 01:14:39,608 --> 01:14:43,445 Or I can kill the original water line 853 01:14:43,512 --> 01:14:45,815 and connect a new one. 854 01:14:46,315 --> 01:14:49,385 That's a big job too, but it's better. 855 01:14:51,187 --> 01:14:54,523 This house is like a bunker. 856 01:14:55,624 --> 01:14:57,994 The walls are so thick. 857 01:14:58,661 --> 01:15:00,529 Here! Over here! 858 01:15:01,030 --> 01:15:04,367 There's someone in here! 859 01:15:05,301 --> 01:15:07,169 Kill the original pipe? 860 01:15:07,803 --> 01:15:09,071 No! No! 861 01:15:09,839 --> 01:15:11,407 If that's the best way, let's do it. 862 01:15:11,474 --> 01:15:12,474 When can you start? 863 01:15:12,508 --> 01:15:14,977 I'll start right away. 864 01:15:15,044 --> 01:15:18,581 No! Stop! No! 865 01:15:20,116 --> 01:15:21,117 Wait. 866 01:15:22,485 --> 01:15:26,522 Do you hear that wooing sound? 867 01:15:28,991 --> 01:15:31,794 No! Stop! Don't! 868 01:15:38,734 --> 01:15:40,569 What the heck! 869 01:15:41,337 --> 01:15:42,505 Jeez! 870 01:15:47,076 --> 01:15:50,046 This is creepy. I'm leaving. 871 01:15:50,546 --> 01:15:53,783 Sung-jin! I did it! It was me! 872 01:15:59,889 --> 01:16:00,956 It's so weird! 873 01:16:02,224 --> 01:16:04,093 There's no record of her flying out. 874 01:16:04,693 --> 01:16:05,961 She's not abroad. 875 01:16:06,996 --> 01:16:08,464 She never used her credit card. 876 01:16:08,531 --> 01:16:10,199 Her phone is still off. 877 01:16:10,266 --> 01:16:12,201 She never called me once! 878 01:16:14,336 --> 01:16:17,039 I'm her mom. I know my daughter. 879 01:16:17,106 --> 01:16:18,874 This is so unlike Su-yeon. 880 01:16:19,608 --> 01:16:21,110 Something must be wrong. 881 01:16:22,011 --> 01:16:27,116 She's not the type to be ghosting for no reason. 882 01:16:28,918 --> 01:16:29,818 Right, dear? 883 01:16:29,885 --> 01:16:31,520 Don't you agree? 884 01:16:32,354 --> 01:16:33,354 I do. 885 01:16:36,525 --> 01:16:37,726 So, 886 01:16:39,361 --> 01:16:40,963 I reported her missing. 887 01:16:42,231 --> 01:16:44,300 I should've done it days ago. 888 01:16:46,936 --> 01:16:48,838 The police will go to your house tomorrow. 889 01:16:49,772 --> 01:16:50,940 Our house? 890 01:16:52,141 --> 01:16:53,709 Don't get me wrong. 891 01:16:54,410 --> 01:16:56,445 It's not because I suspect you. 892 01:16:57,780 --> 01:17:00,683 They're just going to check. 893 01:17:02,818 --> 01:17:03,853 Director. 894 01:17:08,757 --> 01:17:10,893 Are you suspecting me? 895 01:17:15,664 --> 01:17:19,135 No, of course not. 896 01:17:22,705 --> 01:17:25,341 Don't work so half-heartedly. 897 01:17:26,442 --> 01:17:27,810 Public servants... 898 01:17:29,612 --> 01:17:31,647 What is he looking for half-heartedly? 899 01:17:32,448 --> 01:17:34,316 The corpse that I buried? 900 01:17:35,050 --> 01:17:38,254 Don't take it personally. 901 01:17:38,821 --> 01:17:40,890 We're just following orders here. 902 01:17:41,957 --> 01:17:45,861 Actually, our job is to observe your face as we run the search. 903 01:17:47,530 --> 01:17:49,031 See your expression. 904 01:17:51,333 --> 01:17:52,735 So, how is my expression? 905 01:17:54,770 --> 01:17:59,241 Bright, clean and innocent. 906 01:19:17,586 --> 01:19:18,887 Don't mind the size. 907 01:19:38,307 --> 01:19:40,376 It's too stuffy and small, right? 908 01:19:42,444 --> 01:19:43,846 I like smaller homes. 909 01:19:45,247 --> 01:19:46,515 Our house is way too big. 910 01:19:50,886 --> 01:19:52,321 I don't like hearing that. 911 01:19:53,255 --> 01:19:54,456 'Our house.' 912 01:20:07,236 --> 01:20:09,004 1117. 913 01:20:12,608 --> 01:20:14,810 That's your door code? 914 01:20:18,414 --> 01:20:19,815 What about it? 915 01:20:20,683 --> 01:20:22,651 Su-yeon's birthday is November 17th. 916 01:20:23,152 --> 01:20:26,021 Oh, really? 917 01:20:27,656 --> 01:20:31,527 I'm just using the same code the previous owner set. 918 01:20:33,862 --> 01:20:35,698 What a coincidence that it's her birthday. 919 01:20:37,666 --> 01:20:40,035 I don't know how to change things like that. 920 01:20:52,481 --> 01:20:53,649 Yes? 921 01:20:53,716 --> 01:20:55,184 Look at this. 922 01:20:57,019 --> 01:20:58,654 Director. I saw this a hundred... 923 01:20:58,721 --> 01:21:00,322 Look at it again. 924 01:21:02,124 --> 01:21:03,492 See? 925 01:21:03,559 --> 01:21:04,660 Right here. 926 01:21:05,994 --> 01:21:08,664 Look at the mirror behind Su-yeon. 927 01:21:13,302 --> 01:21:14,970 In the mirror, 928 01:21:15,037 --> 01:21:18,607 see someone else's hand there? 929 01:21:20,075 --> 01:21:23,779 I only looked at Su-yeon's face when I played this, 930 01:21:23,846 --> 01:21:26,215 but I got a strange feeling today 931 01:21:26,915 --> 01:21:27,915 and looked closely. 932 01:21:28,884 --> 01:21:31,186 Then I saw the hand. See it? 933 01:21:33,422 --> 01:21:34,423 Yes. 934 01:21:35,290 --> 01:21:38,460 Someone was with her 935 01:21:39,461 --> 01:21:40,461 when she left home. 936 01:21:45,567 --> 01:21:47,436 What brings you here? 937 01:21:48,170 --> 01:21:50,005 You suddenly missed me? 938 01:21:50,706 --> 01:21:51,706 Yes. 939 01:21:53,375 --> 01:21:54,676 How romantic. 940 01:21:55,210 --> 01:21:56,611 Don't ring the bell. 941 01:21:56,678 --> 01:21:59,848 Just press 1117 and come in. 942 01:22:13,762 --> 01:22:16,365 There's no one really who is being difficult. 943 01:22:16,965 --> 01:22:20,302 They're all nice and good to me. 944 01:22:21,103 --> 01:22:25,073 I've especially gotten close with the cello team. 945 01:22:26,041 --> 01:22:28,977 I went out for lunch with the first cellist. 946 01:22:29,645 --> 01:22:31,480 She's so nice. 947 01:22:32,448 --> 01:22:35,884 How can she bow so strongly and charismatically? 948 01:22:35,951 --> 01:22:37,953 I want to learn that from her. 949 01:22:39,121 --> 01:22:40,121 Wait. 950 01:22:40,889 --> 01:22:42,557 There is one person. 951 01:22:42,624 --> 01:22:44,259 The concertmaster. 952 01:22:44,326 --> 01:22:46,995 You know his personality. 953 01:22:47,062 --> 01:22:50,031 The wind section makes mistakes, 954 01:22:50,098 --> 01:22:52,267 but he yells at the string section. 955 01:22:52,734 --> 01:22:54,736 I think our orchestra will be 956 01:22:54,803 --> 01:22:56,371 much better off without him. 957 01:23:02,744 --> 01:23:03,744 Why aren't you eating? 958 01:23:12,354 --> 01:23:13,755 I have a question. 959 01:23:14,623 --> 01:23:15,623 What is it? 960 01:23:16,458 --> 01:23:18,393 You were with Su-yeon when she left, weren't you? 961 01:23:22,097 --> 01:23:23,765 What do you mean? 962 01:23:23,832 --> 01:23:25,767 Your wrist was reflected in the mirror. 963 01:23:28,337 --> 01:23:29,505 That bracelet... 964 01:23:30,205 --> 01:23:32,040 The one with the blue stones. 965 01:23:33,308 --> 01:23:34,710 You're not wearing it today. 966 01:23:37,212 --> 01:23:38,380 Blue stones? 967 01:23:52,895 --> 01:23:53,996 This bracelet? 968 01:24:04,907 --> 01:24:05,907 Yes. 969 01:24:08,210 --> 01:24:10,913 I was in the room the day she left. 970 01:24:13,982 --> 01:24:14,983 What? 971 01:24:16,585 --> 01:24:18,220 You lied about everything? 972 01:24:19,855 --> 01:24:22,136 You said she called you in years and you two aren't close. 973 01:24:22,991 --> 01:24:25,060 You said you've never been to our house. 974 01:24:25,994 --> 01:24:27,429 They were all lies. 975 01:24:29,231 --> 01:24:30,265 I'm sorry. 976 01:24:31,567 --> 01:24:34,870 But can you stop saying, 'our house?' 977 01:24:34,937 --> 01:24:36,238 What? 978 01:24:44,613 --> 01:24:46,782 What do you want? Why'd you lie to me? 979 01:24:48,717 --> 01:24:50,452 Because Su-yeon told me to. 980 01:24:50,519 --> 01:24:52,921 She told me to renovate, so I did. 981 01:24:52,988 --> 01:24:56,324 She asked to help her leave the house, so I did. 982 01:24:56,391 --> 01:24:59,194 She said to fill-in for her, so I did. 983 01:25:00,562 --> 01:25:02,931 I just did what she told me to. 984 01:25:02,998 --> 01:25:06,602 You do whatever she says? Are you her servant? 985 01:25:07,536 --> 01:25:08,770 Or her slave? 986 01:25:10,238 --> 01:25:11,807 Am I really a slave? 987 01:25:12,774 --> 01:25:15,077 The only thing I decided 988 01:25:15,844 --> 01:25:17,613 and did was sleeping with you. 989 01:25:25,320 --> 01:25:26,822 Where's Su-yeon now? 990 01:25:27,589 --> 01:25:28,589 You must know. 991 01:25:28,957 --> 01:25:30,492 I have no idea. 992 01:25:31,093 --> 01:25:32,294 Don't lie. 993 01:25:36,264 --> 01:25:37,933 You two are a couple, aren't you? 994 01:25:38,000 --> 01:25:39,301 What do you mean? 995 01:25:43,739 --> 01:25:46,808 I saw the pictures in here of you two. 996 01:25:49,277 --> 01:25:50,979 What are you talking about? 997 01:25:51,847 --> 01:25:52,847 Come on. 998 01:25:53,982 --> 01:25:56,284 We were just goofing around. 999 01:25:56,351 --> 01:25:58,553 It's just a sign of our friendship. 1000 01:25:59,254 --> 01:26:00,455 Stop lying. 1001 01:26:03,125 --> 01:26:04,159 Tell me. 1002 01:26:04,960 --> 01:26:06,161 Where's Su-yeon now? 1003 01:26:06,662 --> 01:26:08,296 I seriously don't know. 1004 01:26:10,799 --> 01:26:14,536 I swear I don't know. 1005 01:26:30,519 --> 01:26:32,788 Don't kill the water line! 1006 01:26:38,794 --> 01:26:39,995 It's me! 1007 01:26:56,178 --> 01:26:57,312 It's me. 1008 01:27:01,550 --> 01:27:02,550 Turn it on. 1009 01:27:03,719 --> 01:27:06,488 Okay, I will! 1010 01:27:06,555 --> 01:27:09,558 It's me! I'm here! 1011 01:27:23,972 --> 01:27:26,108 See? Over here. 1012 01:27:37,552 --> 01:27:39,888 I'm in here! 1013 01:27:42,290 --> 01:27:43,759 Su-yeon, is that you? 1014 01:27:50,465 --> 01:27:51,633 Turn it off. 1015 01:28:01,476 --> 01:28:02,544 Su-yeon. 1016 01:28:04,913 --> 01:28:06,314 Are you inside the house? 1017 01:28:06,815 --> 01:28:08,650 I'm in here. 1018 01:28:09,151 --> 01:28:10,418 Are you locked up? 1019 01:28:11,253 --> 01:28:14,489 I'm stuck! Get me out of here, Sung-jin! 1020 01:28:15,891 --> 01:28:16,891 Su-yeon? 1021 01:28:18,560 --> 01:28:19,560 Are you in here? 1022 01:28:20,328 --> 01:28:21,328 Su-yeon... 1023 01:28:22,631 --> 01:28:26,601 I'm here! Sung-jin! I'm right in front of you! 1024 01:28:26,668 --> 01:28:28,470 Over here! 1025 01:28:38,446 --> 01:28:40,215 I'm trapped in here! 1026 01:28:41,683 --> 01:28:44,419 Su-yeon? Are you here? 1027 01:28:44,486 --> 01:28:47,889 I'm stuck inside here! 1028 01:28:56,932 --> 01:28:58,433 You're in there, aren't you? 1029 01:28:58,500 --> 01:29:01,069 Yes! Yes! 1030 01:29:23,692 --> 01:29:24,826 What's wrong? 1031 01:29:37,739 --> 01:29:38,840 Why'd you stop? 1032 01:29:41,710 --> 01:29:42,878 What is it? 1033 01:29:49,150 --> 01:29:51,119 Then you saw everything. 1034 01:29:52,153 --> 01:29:53,154 Right? 1035 01:29:54,489 --> 01:29:56,157 You saw me with Mi-ju... 1036 01:29:58,493 --> 01:30:00,095 You saw everything. 1037 01:30:01,229 --> 01:30:02,997 I don't care. Let me out. 1038 01:30:03,064 --> 01:30:05,366 It's okay! I don't care! 1039 01:30:05,433 --> 01:30:07,335 Just get me out of here! 1040 01:30:07,402 --> 01:30:08,970 That means... 1041 01:30:13,408 --> 01:30:15,744 Mi-ju knew and came here, right? 1042 01:30:17,879 --> 01:30:19,848 She wanted to show you on purpose. 1043 01:30:21,716 --> 01:30:22,884 Right? 1044 01:30:24,786 --> 01:30:26,888 She knew you were watching. 1045 01:30:29,057 --> 01:30:32,360 I don't care! I swear! 1046 01:30:32,427 --> 01:30:34,596 Damn it. 1047 01:30:36,798 --> 01:30:40,501 What are you two? 1048 01:30:40,568 --> 01:30:44,339 Save me! Sung-jin! Please get me out of here! 1049 01:30:44,806 --> 01:30:45,974 Please! 1050 01:30:47,375 --> 01:30:49,744 Please get me out! 1051 01:30:53,548 --> 01:30:55,750 Please help me! 1052 01:30:58,253 --> 01:31:00,088 It's Su-yeon's fault. 1053 01:31:00,722 --> 01:31:04,459 She just used and insulted me. 1054 01:31:04,526 --> 01:31:06,628 You locked her up for that? 1055 01:31:07,095 --> 01:31:08,396 I didn't lock her up. 1056 01:31:09,464 --> 01:31:11,466 She went in on her own. 1057 01:31:12,067 --> 01:31:14,769 Then something went wrong. 1058 01:31:15,270 --> 01:31:19,007 All I did was not let her out. 1059 01:31:21,309 --> 01:31:22,644 It's the same thing! 1060 01:31:22,711 --> 01:31:23,845 It's different. 1061 01:31:24,346 --> 01:31:26,614 Locking her is a crime. 1062 01:31:33,855 --> 01:31:37,292 Bringing her out is a question of generosity. 1063 01:31:38,293 --> 01:31:40,628 There's no generosity left in me for her now. 1064 01:31:45,934 --> 01:31:47,435 She's an evil person. 1065 01:31:48,670 --> 01:31:52,140 She just uses people then abandons them. 1066 01:31:54,642 --> 01:31:56,111 What do you plan to do? 1067 01:31:56,978 --> 01:31:59,547 Just keep her in there? What if she starves to death? 1068 01:31:59,948 --> 01:32:03,118 I'm surprised she didn't. She has no food. 1069 01:32:06,154 --> 01:32:07,422 Mi-ju. 1070 01:32:07,489 --> 01:32:09,391 This is like murder. No! 1071 01:32:10,325 --> 01:32:11,493 It is murder! 1072 01:32:12,394 --> 01:32:14,029 Then what? 1073 01:32:14,963 --> 01:32:16,331 Let her out now? 1074 01:32:16,398 --> 01:32:19,467 Then apologize and say it was a joke? 1075 01:32:20,035 --> 01:32:23,838 Think she'll just forgive me and say it's her fault too? 1076 01:32:24,372 --> 01:32:27,508 - Still, this is wrong. - You know her personality. 1077 01:32:27,575 --> 01:32:32,213 She'll throw both of us in prison as accomplices. 1078 01:32:33,848 --> 01:32:36,251 Isn't that why you came to me? 1079 01:32:37,085 --> 01:32:38,420 Because you're scared? 1080 01:32:39,220 --> 01:32:42,790 If not, you would've called the cops or contractors 1081 01:32:42,857 --> 01:32:44,225 and got her out. 1082 01:32:44,726 --> 01:32:46,027 Then what? 1083 01:32:46,094 --> 01:32:47,862 Just leave her there till she dies? 1084 01:32:58,673 --> 01:32:59,974 I'm not sure either. 1085 01:33:01,242 --> 01:33:02,242 But 1086 01:33:02,277 --> 01:33:05,246 I feel relieved that you know. 1087 01:33:06,247 --> 01:33:07,615 You decide. 1088 01:33:08,283 --> 01:33:09,284 I'll follow you. 1089 01:33:09,884 --> 01:33:10,985 No matter what. 1090 01:33:31,439 --> 01:33:33,775 I know you won't forgive me. 1091 01:33:39,147 --> 01:33:41,816 After everything I did to get here... 1092 01:33:49,124 --> 01:33:51,593 When you come out, you'll destroy me. 1093 01:33:56,097 --> 01:33:58,733 You'll crush me to pieces, won't you? 1094 01:34:01,769 --> 01:34:06,274 That's what Shin Su-yeon would do, 1095 01:34:08,510 --> 01:34:09,510 of course. 1096 01:34:18,686 --> 01:34:19,754 But Su-yeon, 1097 01:34:20,855 --> 01:34:22,490 you lied to me too. 1098 01:34:23,691 --> 01:34:25,160 You love women. 1099 01:34:27,695 --> 01:34:28,763 Right? 1100 01:35:15,944 --> 01:35:18,379 Bravo! Bravo! 1101 01:35:19,080 --> 01:35:21,716 Today's full rehearsal was fantastic! 1102 01:35:22,684 --> 01:35:24,204 We still need to work out a few things. 1103 01:35:24,485 --> 01:35:25,587 Have a seat. 1104 01:35:28,022 --> 01:35:30,658 I was so impressed. 1105 01:35:32,493 --> 01:35:36,364 I thought it was concert day! 1106 01:35:37,065 --> 01:35:39,033 But why do you look so gloomy? 1107 01:35:40,001 --> 01:35:41,035 Me? 1108 01:35:43,504 --> 01:35:46,774 Are you hiding something from me? 1109 01:35:48,243 --> 01:35:49,611 Of course not. 1110 01:35:55,617 --> 01:35:58,786 Have you heard anything on Su-yeon? 1111 01:36:01,856 --> 01:36:03,291 No. 1112 01:36:03,858 --> 01:36:04,926 Oh, my. 1113 01:36:07,528 --> 01:36:09,030 We're finally working hand in glove, 1114 01:36:09,097 --> 01:36:10,665 but it's a dilemma. 1115 01:36:11,699 --> 01:36:13,067 Think about Su-yeon. 1116 01:36:14,202 --> 01:36:15,903 She left her fiance, 1117 01:36:16,671 --> 01:36:18,973 but her mom keeps him employed. 1118 01:36:19,774 --> 01:36:22,476 I mean appointed. 1119 01:36:22,543 --> 01:36:25,146 Then it'll be hard for her to come back. 1120 01:36:25,947 --> 01:36:27,315 It dawned on me. 1121 01:36:29,150 --> 01:36:31,953 If Su-yeon keeps staying away, 1122 01:36:32,654 --> 01:36:36,591 I'm not sure what to make of our relationship. 1123 01:36:39,327 --> 01:36:40,327 Understand? 1124 01:36:43,331 --> 01:36:45,066 But it was really good today. 1125 01:37:05,219 --> 01:37:08,856 (Su-yeon) 1126 01:37:10,725 --> 01:37:12,026 (Su-yeon) 1127 01:37:12,093 --> 01:37:13,861 (It's me) 1128 01:37:21,369 --> 01:37:23,571 (Are you two getting along well while I'm gone?) 1129 01:37:32,613 --> 01:37:34,749 - What are you going to do? - Mi-ju. 1130 01:37:35,149 --> 01:37:36,651 Let's think rationally. 1131 01:37:36,718 --> 01:37:40,788 If she's still alive, it means we didn't commit a crime. 1132 01:37:40,855 --> 01:37:42,190 Maybe for you, 1133 01:37:43,458 --> 01:37:44,625 but 1134 01:37:44,692 --> 01:37:46,194 it's a crime for me. 1135 01:37:46,694 --> 01:37:48,930 Still, it's better than murder! 1136 01:37:54,502 --> 01:37:56,003 I checked. 1137 01:37:57,505 --> 01:37:59,907 The key is still in my bag. 1138 01:38:00,975 --> 01:38:03,344 Actually, I suspected it was you. 1139 01:38:04,245 --> 01:38:05,246 Me? 1140 01:38:05,847 --> 01:38:06,847 Yes. 1141 01:38:09,317 --> 01:38:10,451 Come on. 1142 01:38:11,352 --> 01:38:15,523 Let's just stay like this. 1143 01:38:16,090 --> 01:38:18,092 It's not easy to get out of there. 1144 01:38:20,895 --> 01:38:22,263 Let's calm down. 1145 01:38:22,330 --> 01:38:23,330 No. 1146 01:38:24,165 --> 01:38:25,700 Go and open it now. 1147 01:38:28,069 --> 01:38:29,904 Or else I'll call the cops. 1148 01:38:41,215 --> 01:38:42,216 Maestro called. 1149 01:38:42,283 --> 01:38:44,051 Something urgent came up. 1150 01:38:44,118 --> 01:38:45,920 He cancelled today's practice. 1151 01:38:46,621 --> 01:38:47,955 One more thing, 1152 01:38:48,589 --> 01:38:50,191 cellist Kim Mi-ju called 1153 01:38:50,258 --> 01:38:53,027 and said she's sick and went to a doctor. 1154 01:38:53,461 --> 01:38:54,629 That is all. 1155 01:38:56,397 --> 01:38:57,432 Thank you. 1156 01:39:00,334 --> 01:39:02,637 This is so scary! 1157 01:39:03,271 --> 01:39:04,906 Director, can you believe this? 1158 01:39:05,773 --> 01:39:06,874 After getting the texts, 1159 01:39:06,941 --> 01:39:09,143 they'll run here if they're innocent. 1160 01:39:09,644 --> 01:39:11,045 If they're guilty, they won't show. 1161 01:39:13,781 --> 01:39:17,318 With a copy of her ID, her legal representative 1162 01:39:17,385 --> 01:39:19,821 can activate her number on another phone. 1163 01:39:20,321 --> 01:39:21,689 They don't know that. 1164 01:39:23,391 --> 01:39:25,193 They must've panicked. 1165 01:39:28,229 --> 01:39:30,231 I'm so scared. 1166 01:39:32,333 --> 01:39:33,968 What the hell did they do? 1167 01:39:34,802 --> 01:39:36,270 I'm terrified. 1168 01:39:37,972 --> 01:39:39,307 This is the entrance? 1169 01:39:42,977 --> 01:39:44,679 There's something behind here? 1170 01:39:46,414 --> 01:39:47,815 How do you open this? 1171 01:39:49,917 --> 01:39:51,018 Sung-jin. 1172 01:39:52,186 --> 01:39:53,688 She can't come out. 1173 01:39:55,656 --> 01:39:56,757 How do you open it? 1174 01:39:56,824 --> 01:39:58,926 She can't come out of there! 1175 01:39:58,993 --> 01:40:00,294 Mi-ju! 1176 01:41:28,249 --> 01:41:29,250 Su-yeon? 1177 01:41:31,752 --> 01:41:33,287 Are you okay? 1178 01:41:34,689 --> 01:41:35,856 See? 1179 01:41:37,091 --> 01:41:38,960 I told you she can't come out. 1180 01:41:41,696 --> 01:41:43,831 Then who sent those texts? 1181 01:41:50,538 --> 01:41:51,539 Su-yeon. 1182 01:41:56,444 --> 01:41:57,979 Are you okay? 1183 01:42:00,648 --> 01:42:02,049 She's still alive. 1184 01:42:05,586 --> 01:42:06,586 Su-yeon. 1185 01:42:09,590 --> 01:42:11,292 Su-yeon. Wake up. 1186 01:42:14,695 --> 01:42:16,597 Su-yeon! Su-yeon! Stop it! 1187 01:42:17,064 --> 01:42:18,064 Su-yeon! 1188 01:42:18,099 --> 01:42:19,500 Su-yeon! Stop! 1189 01:42:21,235 --> 01:42:23,037 Are you crazy? 1190 01:42:23,104 --> 01:42:24,672 - Let go. - Let's get out. 1191 01:42:24,739 --> 01:42:25,606 Move. 1192 01:42:25,673 --> 01:42:27,675 - Sung-jin! Let's go. - Move! 1193 01:42:27,742 --> 01:42:28,742 She's crazy! 1194 01:42:29,176 --> 01:42:30,277 We have to get out! 1195 01:42:30,344 --> 01:42:31,746 I said move! 1196 01:42:36,450 --> 01:42:37,485 Su-yeon... 1197 01:42:47,194 --> 01:42:48,195 Get up. 1198 01:42:49,830 --> 01:42:50,965 Are you okay? 1199 01:42:52,500 --> 01:42:55,469 Let's go, Sung-jin. I'll take care of it. 1200 01:43:17,625 --> 01:43:20,027 Wash up and eat something. 1201 01:43:20,895 --> 01:43:22,363 I'll go to the police. 1202 01:43:22,763 --> 01:43:23,898 No. 1203 01:43:27,568 --> 01:43:28,969 Don't. 1204 01:43:31,238 --> 01:43:32,406 I'm hungry. 1205 01:43:33,574 --> 01:43:35,009 Order me some food. 1206 01:43:36,043 --> 01:43:37,344 Kimchi stew. 1207 01:43:46,420 --> 01:43:47,455 Sure. 1208 01:43:51,325 --> 01:43:53,994 I'll take a shower first. 1209 01:43:54,729 --> 01:43:57,398 I was dying to take a shower. 1210 01:44:05,706 --> 01:44:06,874 Help. Pull this off me. 1211 01:44:36,971 --> 01:44:37,971 Mi-ju. 1212 01:44:40,541 --> 01:44:41,981 You're on the other side, aren't you? 1213 01:44:47,748 --> 01:44:50,351 I'm taking a hot shower now. 1214 01:44:55,890 --> 01:45:00,027 If you mess with the water like me, you'll pay. 1215 01:45:01,061 --> 01:45:02,429 I won't give you water. 1216 01:45:06,433 --> 01:45:10,137 Let's talk about the rest after I shower. 1217 01:45:27,621 --> 01:45:30,357 I was worried because you didn't take my calls. 1218 01:45:30,424 --> 01:45:32,993 Then you suddenly come like this to pay the balance. 1219 01:45:33,060 --> 01:45:34,929 It's so like you. 1220 01:45:35,529 --> 01:45:37,298 Is Mi-ju doing well? 1221 01:45:37,832 --> 01:45:40,501 You knew, didn't you? 1222 01:45:41,035 --> 01:45:45,472 About you two? Of course! I was your teacher. 1223 01:45:46,540 --> 01:45:50,711 Things got awkward between us as I got engaged. 1224 01:45:50,778 --> 01:45:52,079 Still, 1225 01:45:52,146 --> 01:45:54,481 I plan to keep my ties to her. 1226 01:45:55,482 --> 01:45:58,219 We can't lose people, right? 1227 01:45:59,720 --> 01:46:02,423 For many years, I thought 1228 01:46:03,891 --> 01:46:06,393 your possessive instinct can't be beat. 1229 01:46:07,127 --> 01:46:09,029 You got everything in the end. 1230 01:46:09,830 --> 01:46:11,732 Even my house became yours. 1231 01:46:12,333 --> 01:46:14,501 I guess you're right. 1232 01:46:28,549 --> 01:46:29,549 But Ms. Park? 1233 01:46:32,519 --> 01:46:36,624 Did you speak ill of me to Mi-ju? 1234 01:46:38,192 --> 01:46:40,094 That I just use and abandon people? 1235 01:46:43,931 --> 01:46:45,332 But I really liked you. 1236 01:46:56,277 --> 01:46:58,212 The flowers are so beautiful! 1237 01:46:59,613 --> 01:47:04,018 By the way, I love your house. 1238 01:47:04,919 --> 01:47:06,620 I'm so happy there. 1239 01:47:06,687 --> 01:47:10,591 It's a house that brings true happiness. 1240 01:47:57,805 --> 01:47:59,273 Going golfing? 1241 01:48:00,474 --> 01:48:02,809 Sorry. Did I wake you? 1242 01:48:02,876 --> 01:48:03,944 It's okay. 1243 01:48:04,578 --> 01:48:05,846 I should get up. 1244 01:48:07,815 --> 01:48:10,217 You're really into golfing, huh? 1245 01:48:10,284 --> 01:48:12,453 It's fun. 1246 01:48:14,154 --> 01:48:18,292 Mom says we'll go golfing together next week. 1247 01:48:18,759 --> 01:48:20,027 Yeah, I heard. 1248 01:48:21,128 --> 01:48:22,128 Go back to sleep 1249 01:48:22,162 --> 01:48:23,630 I'll see you later. 1250 01:48:23,697 --> 01:48:24,832 Have fun golfing. 1251 01:49:12,046 --> 01:49:13,580 Did you lock it? 1252 01:49:26,527 --> 01:49:27,561 Throw the key. 1253 01:50:07,634 --> 01:50:08,836 You're dressed so pretty. 1254 01:50:22,616 --> 01:50:23,917 Were you waiting for me? 1255 01:50:37,664 --> 01:50:38,832 Undress me. 1256 01:51:10,464 --> 01:51:17,938 (Hidden Face) 1257 01:51:19,706 --> 01:51:22,176 (Directed by Kim Dae-woo) 1258 01:51:23,110 --> 01:51:25,579 (Song Seung-heon) 1259 01:51:26,613 --> 01:51:29,283 (Cho Yeo Jeong) 1260 01:51:30,117 --> 01:51:32,719 (Park Ji-hyun) 1261 01:51:33,720 --> 01:51:36,390 (Park Ji-young, Park Sung-guen) 1262 01:51:37,305 --> 01:52:37,913 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org