1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:54,805 --> 00:00:57,724 "దూకాలా లేదా దూకవద్దా." 3 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 భలే షాట్. 4 00:01:15,993 --> 00:01:18,328 నేను గొప్ప కొండ మేకని. 5 00:01:18,912 --> 00:01:20,956 తనని చూస్తుంటే ఇది చాలా తేలిక అనిపిస్తుంది. 6 00:01:25,961 --> 00:01:28,714 మీరు భలే గొప్పగా ఎగురుతున్నారు, సర్. 7 00:01:28,797 --> 00:01:31,884 ఈ రేసులో ఎవరు చివరిగా వస్తారో వాళ్లు పనికిమాలిన వాళ్లు. 8 00:01:37,598 --> 00:01:38,849 ఏం అయింది, శాలీ? 9 00:01:38,932 --> 00:01:40,893 నా డక్ ఫ్లోటీ కనిపించడం లేదు. 10 00:01:41,476 --> 00:01:43,395 నీ దగ్గర వాటర్ వింగ్స్ ఉన్నాయి కదా. 11 00:01:43,478 --> 00:01:45,397 ఇది ఈత కొట్టడానికి కాదు. 12 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 ఇది నా చెరువు పక్కన టీ పార్టీ కోసం. 13 00:01:48,692 --> 00:01:50,986 మనకి చాలా టీ కావాలేమో. 14 00:02:33,153 --> 00:02:34,613 మనం తరువాత ఏం చేద్దాం? 15 00:02:35,531 --> 00:02:37,741 ఎవరు బాగా డైవ్ చేస్తారో చూద్దాం. 16 00:02:37,824 --> 00:02:38,700 - గొప్ప ఐడియా. - అవును! 17 00:02:38,784 --> 00:02:40,118 సరే చేద్దాం. 18 00:02:46,542 --> 00:02:48,043 తరువాత నువ్వే, పెప్పర్మింట్ ప్యాటీ. 19 00:02:49,461 --> 00:02:50,671 అవును నేనే. 20 00:02:56,176 --> 00:02:58,595 నీళ్లు కాస్త నిదానిస్తాయని వేచి చూస్తున్నాను అంతే. 21 00:03:00,138 --> 00:03:01,807 నాకయితే నీళ్లు నిశ్చలంగానే ఉన్నట్లుంది. 22 00:03:03,433 --> 00:03:05,769 మనం మరీ అంత అతిజాగ్రత్తగా ఉండకూడదు. 23 00:03:05,853 --> 00:03:09,523 అన్నట్లు, నీకు ఆ మేఘాలు తుఫాను మేఘాలలా కనిపిస్తున్నాయా? 24 00:03:12,568 --> 00:03:16,154 నిన్ను తొందరపెట్టాలని కాదు, కానీ నేను ఇక్కడ దాదాపుగా ఎండిపోతున్నాను. 25 00:03:22,995 --> 00:03:25,038 డైవ్ చేయడానికి అది విచిత్రమైన పద్ధతి కదా. 26 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 కెనాన్ బాల్ పద్ధతిలో డైవ్ చేయడం ఎప్పుడైనా బెస్ట్. 27 00:03:28,834 --> 00:03:32,629 అయ్యో, ఇంక నేను ఎండిపోవడం లేదు. 28 00:03:33,797 --> 00:03:35,799 అది భలే కెనాన్ బాల్ డైవ్, సర్. 29 00:03:36,633 --> 00:03:40,596 వాళ్లందరికన్నా బాగా డైవ్ చేసినా కూడా మీరు ముందే మీ ప్రతిభ ప్రదర్శించకపోవడం మీ మంచితనం. 30 00:03:41,263 --> 00:03:42,264 అవును, అంటే, 31 00:03:42,806 --> 00:03:45,726 మిగతా వారు కూడా రాణించడం కోసం వారికి ఒక అవకాశం ఇవ్వాలి అనుకున్నాను. 32 00:03:55,444 --> 00:03:57,696 అయినా డైవ్ చేయడం ఏం అంత గొప్ప విషయం? 33 00:04:16,798 --> 00:04:18,926 అది భలే డైవ్, స్నూపీ. 34 00:04:19,009 --> 00:04:20,761 ఆ డైవ్ ఎలా చేయాలో నాకు నేర్పిస్తావా? 35 00:04:26,517 --> 00:04:28,143 నువ్వు ఒప్పుకున్నావని అనుకుంటాలే. 36 00:04:28,227 --> 00:04:30,354 అయితే మనం ఎప్పుడు మొదలుపెడదాం, కోచ్? 37 00:04:35,901 --> 00:04:38,028 రేపు ఉదయం మొదట చేసే పని అదే. అర్థమైంది, కోచ్. 38 00:04:53,919 --> 00:04:55,712 నేను అంత నిపుణురాలిని కాను, కానీ… 39 00:04:56,755 --> 00:04:58,090 డైవింగ్ చేయడానికి… 40 00:04:59,007 --> 00:05:00,175 మామూలుగా అయితే… 41 00:05:01,134 --> 00:05:02,553 నీళ్లు ఉండాలేమో కదా? 42 00:05:10,143 --> 00:05:11,979 నిన్ను విమర్శించడం నా ఉద్దేశం కాదు, 43 00:05:12,062 --> 00:05:14,565 కానీ మనం అరగంట నుండి ఇలాగే నిలబడి ఉన్నాం. 44 00:05:24,741 --> 00:05:27,578 ఇన్ని లెక్కలు ఉంటాయని నేను ఊహించనే లేదు. 45 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 ఇదిగో అసలైనది. 46 00:05:59,193 --> 00:06:00,986 నా వల్ల కావడం లేదు, స్నూపీ. 47 00:06:01,528 --> 00:06:04,948 నీ కోచింగ్ మెళకువలలో ఏదో లోపం ఉందని అనుకోకు. 48 00:07:07,970 --> 00:07:09,888 అంతా బాగానే ఉందా, సర్? 49 00:07:09,972 --> 00:07:12,891 మీలో దూకుడు కాస్త తగ్గినట్లు ఉంది. 50 00:07:12,975 --> 00:07:15,435 బహుశా ఈత కొడితే మీలో ఉత్సాహం వస్తుందేమో? 51 00:07:15,519 --> 00:07:19,606 ఆ బల్లకట్టు మీద నుండి మీరు మంచి ముచ్చటైన డైవ్ చేయగలరేమో. 52 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 నేను ఇంక ఇది భరించలేను! 53 00:07:21,859 --> 00:07:24,611 డైవింగ్ చేయడంలో అంత గొప్ప విషయం ఏం ఉంది? 54 00:07:24,695 --> 00:07:28,031 అది కేవలం నీటిలోకి తలకిందులుగా దూకడమే కదా. 55 00:07:30,909 --> 00:07:32,744 అందులో పెద్ద మజా ఏం ఉంది? 56 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 బహుశా నేను కొంత వివరణ ఇవ్వాలేమో. 57 00:07:37,958 --> 00:07:40,252 ఈ గొడవ అంతా కిందటి వేసవిలో మొదలైంది. 58 00:07:41,128 --> 00:07:43,672 మా నాన్న, నేను కలిసి మా కజిన్లని చూడటానికి వెళ్లాం. 59 00:07:43,755 --> 00:07:45,924 వాళ్ల ఇంటి పెరట్లో ఒక ఈత కొలను ఉంది. 60 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 హేయ్, నాన్నా. నేను ఎలా డైవ్ చేస్తానో చూడు. 61 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 కానీ, నేను డైవ్ చేయలేకపోయాను. 62 00:07:54,558 --> 00:07:56,101 నేను పొట్ట మీద పడిపోయాను. 63 00:07:56,185 --> 00:07:58,937 ఆ రోజు నా ముఖం మాత్రమే ఎర్రగా కందిపోలేదు. 64 00:07:59,021 --> 00:08:03,734 ఇక ఆ వేసవి కాలమంతా, ప్రతి ఒక్కరూ నన్ను 'ఓల్ పింక్ బెల్లీ' అని పిలిచేవారు. 65 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 అప్పటి నుండి, నాకు డైవ్ చేయాలని ఉన్నా, 66 00:08:08,488 --> 00:08:11,241 నేను ఆ పని చేయలేకపోతున్నాను. 67 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 మరేం ఫర్వాలేదు, పెప్పర్మింట్ ప్యాటీ. ప్రతి ఒక్కరిలో ఏదో ఒక భయం ఉంటుంది. 68 00:08:15,078 --> 00:08:16,914 నాకు కస్టర్డ్ అంటే భయం. 69 00:08:16,997 --> 00:08:21,376 అది చాలా రుచిగా ఉంటుందని తెలుసు, కానీ అటూ ఇటూ ఊగే వంటకాలని నేను నమ్మను. 70 00:08:21,460 --> 00:08:25,172 క్యాంప్ షవర్ లో సాలీడు పురుగుని చూసినప్పటి నుండి నాకు దాన్ని వాడాలంటే భయం. 71 00:08:25,255 --> 00:08:28,300 జనం నా గురించి ఏం అనుకుంటారోనని నా భయం. నేను చాలా ముచ్చటగా ఇంకా గొప్పగా ఉంటాను. 72 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 ఏంటి? ఇది నిజమైన భయం. 73 00:08:31,929 --> 00:08:33,722 నాకు కూడా భయం ఉంది, 74 00:08:33,804 --> 00:08:36,558 అంటే, ప్రతి విషయంలోనూ. 75 00:08:37,726 --> 00:08:41,063 నన్ను నమ్ము, నేను కూడా చాలాసార్లు నిరుత్సాహపడ్డాను, 76 00:08:41,145 --> 00:08:44,525 కానీ మనం కనీసం ప్రయత్నించకపోవడం అంతకన్నా ఘోరం. 77 00:08:44,608 --> 00:08:46,860 భయపడి నీ ప్రయత్నాన్ని ఆపకు. 78 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 - నువ్వు చేయగలవు. - మీలో ఆ సత్తా ఉంది, సర్. 79 00:08:56,286 --> 00:08:57,579 - ధైర్యంగా చేయి. - వెళ్లి ప్రయత్నించు. 80 00:08:57,663 --> 00:08:58,872 - అదీ! - పెప్పర్మింట్ ప్యాటీ! 81 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 నేను సాధించాను! 82 00:09:12,177 --> 00:09:15,556 హేయ్. నా డక్ ఫ్లోటీ అక్కడ ఉంది. 83 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 బీగల్ స్కౌట్ చిట్కాల పుస్తకం 84 00:09:28,026 --> 00:09:29,903 "నువ్వు బీగల్ స్కౌట్ కాగలవా? 85 00:09:30,988 --> 00:09:32,406 కమ్యూనికేషన్. 86 00:09:37,035 --> 00:09:38,412 బీగల్ స్కౌట్ అవ్వాలి అంటే, 87 00:09:38,495 --> 00:09:42,082 మనం భాష లేకుండా భావాలు తెలియజేసే నేర్పుని సాధించాలి 88 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 లేదా పదాలు ఉపయోగించకుండా మన భావాలని వ్యక్తం చేయగలగాలి." 89 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 ఆ ద్వీపం నుండి నీ కుక్క మనల్ని చూసి చేతులు ఊపుతోంది, చార్లీ బ్రౌన్. 90 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 అవునా? 91 00:09:53,886 --> 00:09:55,429 హాయ్, స్నూపీ. 92 00:10:04,146 --> 00:10:07,649 "భాష లేకుండా భావాలు తెలియజేయడంలో ఒక పద్ధతి, మోర్స్ కోడ్. 93 00:10:08,317 --> 00:10:12,529 ఆ కోడ్ ప్రకారం పదాలని పలకడానికి చిన్న చుక్కలు ఇంకా పొడవాటి గీతలు ఉపయోగిస్తారు." 94 00:10:13,614 --> 00:10:18,285 డాట్, డాట్, డాట్. డాష్, డాష్, డాష్. డాట్, డాట్, డాట్. 95 00:10:18,368 --> 00:10:20,662 నీకు మోర్స్ కోడ్ తెలుసని నాకు తెలియదు, ఫ్రాంక్లిన్. 96 00:10:21,413 --> 00:10:23,665 అంటే, నాకు దాని గురించి తెలుసు. 97 00:10:24,499 --> 00:10:25,959 అయ్య బాబోయ్. 98 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 ఇంకొక మంచి విషయం ఏమిటంటే, వాడు చక్కని లైట్ షో ప్రదర్శిస్తున్నాడు. 99 00:10:31,715 --> 00:10:35,594 స్నూపీ, మాకు అర్థం కావడం లేదు! 100 00:10:35,677 --> 00:10:39,556 "మాటలు లేని భావ వ్యక్తీకరణలో మరొక పద్ధతి, సెమఫోర్. 101 00:10:39,640 --> 00:10:42,392 జెండాలు ఉపయోగించి దూరం నుండి సమాచారాన్ని తెలియజేయడం." 102 00:10:49,650 --> 00:10:52,653 వాడు ఒక రిథమ్ ప్రకారం జిమ్నాస్టిక్స్ చేస్తున్నాడా? 103 00:10:53,153 --> 00:10:54,530 "మిగతా అన్ని పద్ధతులూ విఫలం అయితే… 104 00:10:55,989 --> 00:10:58,450 మన పాతకాలపు డంబ్ షరేడ్స్ ఎప్పుడూ ఉండనే ఉంటుంది." 105 00:10:59,493 --> 00:11:01,370 షరేడ్స్. రెండు పదాలు. 106 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 మొదటి పదం. తిన్నావా? 107 00:11:08,919 --> 00:11:10,170 విందు? 108 00:11:12,214 --> 00:11:13,507 రెండో పదం. 109 00:11:14,258 --> 00:11:17,135 చేతి వాచీ? ఓహ్, టైమ్. 110 00:11:25,435 --> 00:11:29,022 ఇప్పుడు భోజనం వేళ అయింది, అందుకే మనం వెళ్లి వాడిని ఆ ద్వీపం నుండి తీసుకురావాలి. 111 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 ఆ మాట చెప్పచ్చు కదా? 112 00:11:43,579 --> 00:11:45,122 నీ పక్కన కూర్చోవచ్చా, స్నూపీ? 113 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 ఏం పుస్తకం చదువుతున్నావు? 114 00:11:54,590 --> 00:11:58,135 "ఒక బీగల్ స్కౌట్ ప్రకృతిలో ఉండటాన్ని ఆస్వాదిస్తుంది 115 00:11:59,511 --> 00:12:03,015 ఇంకా గొప్ప ప్రకృతి ప్రదేశాలలో ఉండే ప్రశాంతతనీ, నిశ్చలత్వాన్ని ఆస్వాదిస్తుంది." 116 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 ఆ శబ్దం విన్నావా? 117 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 "కష్టకాలపు స్నేహితులు." 118 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 వాన పడకముందు క్యాంప్ లో ఉండటంలో పెద్ద మజా లేదు అనుకున్నాను. 119 00:12:39,468 --> 00:12:43,764 వాన పడిన రోజు మనం చక్కగా బొమ్మలు చేసుకుని మన సూర్యుడిని మనమే తయారు చేసుకోవచ్చు. 120 00:12:44,348 --> 00:12:47,059 నా దగ్గర అన్ని పసుపు క్రేయాన్స్ లేవనుకుంటా. 121 00:12:47,726 --> 00:12:49,144 నేను మాటవరుసకి చెప్పాను. 122 00:12:49,645 --> 00:12:53,732 అలా అయితే, నేను తయారు చేయాలి అనుకున్న మంచి వస్తువు, ఒక పెన్సిల్ హోల్డర్. 123 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 నువ్వు పోలికలు చెప్పడం బదులు బొమ్మలు చేస్తే బాగుంటుంది అనుకుంటా. 124 00:12:57,945 --> 00:13:01,198 హేయ్, శాలీ. మనం ఫ్రెండ్ షిప్ బ్రాస్ లెట్స్ చేస్తే ఎలా ఉంటుంది? 125 00:13:01,740 --> 00:13:04,243 ఈ వాన గురించి నేను ఆలోచించకుండా చేసే ఏ పని అయినా సరే చేస్తాను. 126 00:13:04,326 --> 00:13:05,244 నన్ను అడిగితే, 127 00:13:05,327 --> 00:13:09,248 ముగ్గురు కలిసి పెన్సిల్ హోల్డర్స్ చేయడం కన్నా గొప్ప స్నేహం మరొకటి ఉండదు. 128 00:13:12,626 --> 00:13:13,877 అలాగే. 129 00:13:13,961 --> 00:13:17,339 కానీ మీ పెన్సిళ్లు టేబుల్ చుట్టూ అడ్డదిడ్డంగా దొర్లుతుంటే గనుక, 130 00:13:17,422 --> 00:13:18,841 నాకు చెప్పకండి. 131 00:14:10,851 --> 00:14:13,395 "బీగల్ స్కౌట్ గనుక ప్రకృతిలో దొరికే వస్తువులతో ఒక గూడుని తయారు చేయగలిగితే 132 00:14:13,478 --> 00:14:16,732 దానికి బిల్డర్ బ్యాడ్జ్ ప్రకటించబడుతుంది." 133 00:14:35,292 --> 00:14:37,878 నువ్వు ఏం అనుకుంటున్నావు? బంగారం రంగు అల్లికా లేదా ఎరుపు రంగా? 134 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 - రెండూ చేద్దాం! - మంచి ఆలోచన. 135 00:14:43,842 --> 00:14:45,177 అది ఏంటి? 136 00:14:45,260 --> 00:14:49,223 ఊరికే, వెనుక వైపు అల్లికల కన్నా ముందు వైపు అల్లికలు తేలిక. 137 00:14:50,849 --> 00:14:52,184 నువ్వు సరిగ్గానే చెప్పావు అనుకుంటా. 138 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 అంతా బాగానే ఉందా? 139 00:15:00,359 --> 00:15:02,277 నువ్వు దానికి పూసలు గుచ్చుతున్నావా? 140 00:15:02,361 --> 00:15:03,445 గుచ్చకూడదా? 141 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 లేదు. మరేం ఫర్వాలేదు, 142 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 అనుకుంటా. 143 00:15:09,409 --> 00:15:10,409 ఏంటి? 144 00:15:11,370 --> 00:15:13,372 కానీ నువ్వు గట్టిగా అల్లడం లేదు అనుకుంటా. 145 00:15:13,455 --> 00:15:16,708 ఫ్రెండ్షిప్ బ్రాస్ లెట్స్ గట్టిగా, దృఢంగా ఉండాలి. 146 00:15:16,792 --> 00:15:20,754 కానీ, ఫ్రెండ్షిప్ బ్రాస్ లెట్స్ అనువుగా, రంగురంగులతో ఉండాలని నా ఉద్దేశం. 147 00:15:20,838 --> 00:15:24,466 సరే. అంటే, అది అన్ని రకాలుగానూ ఉండచ్చు. 148 00:15:24,550 --> 00:15:26,134 అవును అనుకుంటా. 149 00:15:28,720 --> 00:15:31,306 "సరిగ్గా నిర్మించిన గూడు కేవలం బయట వాతావరణాల నుంచి 150 00:15:31,390 --> 00:15:32,891 రక్షణ ఇచ్చేది మాత్రమే కాదు. 151 00:15:32,975 --> 00:15:36,144 అది ధైర్యసాహసాలు ఉన్న బీగల్ స్కౌట్స్ గర్వపడే విషయం కూడా." 152 00:16:20,189 --> 00:16:21,732 నువ్వు నన్ను మరీ ఎక్కువ గమనిస్తున్నావు. 153 00:16:21,815 --> 00:16:24,276 ఎందుకంటే నువ్వు సరిగ్గా చేస్తున్నావో లేదో చూస్తున్నాను. 154 00:16:24,359 --> 00:16:27,070 నువ్వు నా భుజం మీద తలపెట్టి చూస్తుంటే నేను సరిగ్గా ఎలా చేయగలను? 155 00:16:28,655 --> 00:16:30,032 మరీ ఇన్ని పూసలా? 156 00:16:30,115 --> 00:16:31,450 నేను ఇది సహించలేను. 157 00:16:31,533 --> 00:16:36,038 మనం ఏం తయారు చేస్తున్నాం? నెక్లెసులా? కనీసం కాస్త చమ్కీలు అద్దు. 158 00:16:36,121 --> 00:16:38,040 నీకు స్నేహం గురించి ఏమైనా తెలిసి ఉంటే, 159 00:16:38,123 --> 00:16:40,542 బ్రాస్ లెట్ మీద ఎప్పుడూ చమ్కీలు అద్దకూడదని నీకు తెలుస్తుంది. 160 00:16:40,626 --> 00:16:43,420 అదంతా గందరగోళంగా ఉంటుంది. అందులో స్నేహం ఏం ఉంటుంది? 161 00:16:43,504 --> 00:16:46,757 కనీసం నా ఫ్రెండ్షిప్ బ్రాస్ లెట్ ని అయినా నేను చెడగొట్టుకోను. 162 00:16:46,840 --> 00:16:50,093 మంచిది. నీకు నా బ్రాస్ లెట్ నచ్చకపోతే నువ్వే స్వయంగా ఒకటి తయారు చేసుకో. 163 00:16:50,177 --> 00:16:51,178 నేను చేస్తాను. 164 00:16:52,554 --> 00:16:54,765 - బహుశా నేను వెళ్లాలేమో… - కూర్చో! 165 00:17:41,186 --> 00:17:45,440 లైనస్, శాలీతో నేను మాట్లాడటం లేదు కదా, 166 00:17:45,524 --> 00:17:46,984 కాస్త ఆ కత్తెర అందించమని చెబుతావా? 167 00:17:47,067 --> 00:17:51,613 లైనస్, నయోమితో నేను మాట్లాడటం లేదు కదా, 168 00:17:51,697 --> 00:17:54,741 తన పక్కనే కత్తెర ఉందని తనకి చెబుతావా? 169 00:17:54,825 --> 00:17:58,537 లైనస్, శాలీతో నేను మాట్లాడటం లేదు కదా, 170 00:17:58,620 --> 00:18:01,039 - నేను చూడలేదని చెబుతావా… - ఎవరికైనా ట్రేడ్ ఆటలో చోటు కావాలా? 171 00:18:01,123 --> 00:18:02,124 వద్దు! 172 00:18:39,620 --> 00:18:40,704 ఇదిగో పెట్టుకో. 173 00:18:43,040 --> 00:18:46,835 ఒక నిజమైన స్నేహితుడి కోసం ఇదిగో ఇంకొక బ్రాస్ లెట్. 174 00:18:54,301 --> 00:18:57,679 నీ పూసల బ్రాస్ లెట్ పాపం లైనస్ ని ఎంత ఇబ్బంది పెడుతోందో చూడు. 175 00:18:57,763 --> 00:19:02,184 అది దేని వల్ల అంటే, ఈ చమ్కీలు అతడికి కనిపించకుండా చేయడంతో అతను చూడలేకపోతున్నాడు. 176 00:19:02,267 --> 00:19:03,894 ఇంక నేను ఇదంతా భరించలేను! 177 00:19:04,686 --> 00:19:08,273 ఒక ఫ్రెండ్షిప్ బ్రాస్ లెట్ ని తయారు చేయడంలో మంచి పద్ధతి లేదా చెడ్డ పద్ధతి అంటూ ఏమీ ఉండవు. 178 00:19:08,357 --> 00:19:12,903 ఇంకా ఖచ్చితంగా అది నిజమైన స్నేహాన్ని పరీక్షించేలా ఉండకూడదు. 179 00:19:26,291 --> 00:19:29,878 నీకు తెలుసా, నా దగ్గర ఇంకో బ్రాస్ లెట్ ఉంది. 180 00:19:29,962 --> 00:19:33,048 కానీ నేను దాన్ని చెత్త కుప్పలో పడేయగలను. 181 00:19:33,131 --> 00:19:36,677 కానీ అది వృథా చేయడం కదా. అది చక్కని బ్రాస్ లెట్. 182 00:19:36,760 --> 00:19:40,389 నీది కూడా. ఆ పూసల దండ చక్కగా ఉంది. 183 00:19:40,889 --> 00:19:43,183 నీకు కావాలంటే, ఇది నువ్వు తీసుకోవచ్చు. 184 00:19:48,647 --> 00:19:51,275 ఆకుపచ్చ పెన్సిల్ హోల్డర్ గురించి ఎవరైనా విన్నారా? 185 00:19:51,358 --> 00:19:54,486 ఇంత పనికిమాలిన హోల్డర్ లో నేను నా పెన్సిల్ ని ఎప్పుడూ పెట్టుకోను. 186 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 ఒప్పుకుంటాను. 187 00:20:10,043 --> 00:20:12,254 "గర్వపడటం లేదా గూడు నిర్మించడం మాట అటు ఉంచితే, 188 00:20:12,337 --> 00:20:14,756 బిల్డర్ బ్యాడ్జ్ అనేది కలిసికట్టుగా పని చేయడానికి సంబంధించినది. 189 00:20:15,716 --> 00:20:19,511 ఇంకా చివరిగా చూస్తే, అది బీగల్ స్కౌట్ అసలైన లక్షణానికి సంబంధించినది అవుతుంది." 190 00:20:38,197 --> 00:20:40,073 మొత్తానికి మనకి స్వేచ్ఛ వచ్చింది. 191 00:20:40,157 --> 00:20:41,825 హేయ్, లైనస్. పట్టుకో. 192 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 చెత్త. 193 00:20:48,415 --> 00:20:49,695 చార్ల్స్ ఎం. షుల్జ్ రాసిన పీనట్స్ కామిక్ కథల ఆధారంగా 194 00:21:13,357 --> 00:21:15,359 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్ 195 00:21:18,445 --> 00:21:20,447 థాంక్యూ, స్పార్కీ. ఎప్పుడూ మా మనసుల్లో ఉంటావు. 195 00:21:21,305 --> 00:22:21,832 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm