1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOBBEN PÅ LÄGER 3 00:01:10,946 --> 00:01:13,365 "Morgonfrilla och beagleomsorg." 4 00:01:17,244 --> 00:01:19,830 Inget går upp mot sjön i gryningen. 5 00:01:19,913 --> 00:01:23,292 Det skänker frid, tystnad och stilla eftertanke. 6 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 HANDBOKEN FÖR BEAGLESCOUTER 7 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 Vad är det, Snobben? 8 00:01:32,426 --> 00:01:36,221 Ska du bestämma vilket märke din grupp ska försöka ta? 9 00:01:41,143 --> 00:01:42,519 Får jag titta? 10 00:01:47,900 --> 00:01:50,819 Här har vi ett. "Beaglevårdsmärket. 11 00:01:50,903 --> 00:01:55,782 Visa din bästa beagle den kärlek och uppmärksamhet hen förtjänar." 12 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 Tillbaka till mitt lugn och ro... 13 00:02:17,596 --> 00:02:21,850 Bry dig inte om mig, Karl. Lite morgonövning, bara. 14 00:02:25,062 --> 00:02:26,396 Milda makter. 15 00:02:34,238 --> 00:02:38,408 God morgon. Jag sov som ett barn i natt. 16 00:02:49,461 --> 00:02:53,465 Det är det omisskännliga ljudet av nån som har lägerhår. 17 00:02:55,634 --> 00:02:59,763 Det är ett av de tydligaste fall jag nånsin sett. 18 00:02:59,847 --> 00:03:01,765 Jag står inte ut! 19 00:03:01,849 --> 00:03:05,894 Det är illa nog att vi inte har nån tv här. Nu det här? 20 00:03:05,978 --> 00:03:08,146 Så illa är det inte. 21 00:03:08,230 --> 00:03:11,650 Men om det hjälper kan jag borsta det åt dig. 22 00:03:14,820 --> 00:03:16,321 Fungerar det? 23 00:03:16,405 --> 00:03:17,614 Öh... 24 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 "Den första aspekten av beaglevård 25 00:03:28,166 --> 00:03:32,379 är att se till att din fyrfota vän får rätt mat." 26 00:04:03,535 --> 00:04:07,831 "Kom ihåg, en mätt beagle är en nöjd beagle." 27 00:04:10,667 --> 00:04:14,254 För sånt här lägerhår krävs hårfön. 28 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 Kör igång. 29 00:04:18,216 --> 00:04:20,719 Vi behöver mer kraft! 30 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 Mer kraft! 31 00:04:26,225 --> 00:04:28,435 Den har bara två lägen. 32 00:04:32,231 --> 00:04:34,650 Nå, blev det bättre? 33 00:04:36,401 --> 00:04:38,529 Vi fokuserar på det positiva. 34 00:04:38,612 --> 00:04:40,239 Det är inte värre. 35 00:04:42,908 --> 00:04:46,370 "Beaglevård handlar om att din pälsklädda vän 36 00:04:46,453 --> 00:04:48,747 ska vara avslappnad och glad." 37 00:05:01,051 --> 00:05:05,472 "Yttre vård är viktigt. Det innebär hår-och pälsskötsel. 38 00:05:06,932 --> 00:05:08,433 Nagelvård." 39 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 "Och tandborstning, förstås." 40 00:05:27,452 --> 00:05:33,041 "Men ingen del av beaglevården är viktigare än ett härligt bubbelbad. 41 00:05:33,876 --> 00:05:35,669 Alla hundars favorit." 42 00:05:38,297 --> 00:05:40,549 Har du testat en annan borste? 43 00:05:40,632 --> 00:05:42,050 Har du testat kyla? 44 00:05:42,134 --> 00:05:45,137 - Har du testat värme? - Ta ett dopp i sjön! 45 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 Du kan väl ta ett dopp i sjön! 46 00:05:50,934 --> 00:05:54,354 Jag tror att det var ett ärligt förslag. 47 00:05:54,438 --> 00:05:57,608 Jaha. Det är faktiskt en bra idé. 48 00:05:57,691 --> 00:05:59,860 Tack, min gulleplutt. 49 00:06:05,657 --> 00:06:07,826 Jag är inte hennes gulleplutt. 50 00:06:12,706 --> 00:06:15,167 Hej då, lägerhår! 51 00:06:17,669 --> 00:06:20,672 Vad då "för höga vågor för att simma"? 52 00:06:21,673 --> 00:06:24,593 Till och med naturen är emot mig! 53 00:06:28,805 --> 00:06:31,475 Jag hörde om ditt dilemma, Sally. 54 00:06:31,558 --> 00:06:35,187 Följ med till pysselstugan, jag kan ha en lösning. 55 00:07:08,637 --> 00:07:11,390 Jag hittade den här lådan med dräkter. 56 00:07:11,473 --> 00:07:14,142 Det kanske finns nåt här som hjälper. 57 00:07:15,727 --> 00:07:16,728 Testa den här. 58 00:07:18,981 --> 00:07:20,232 Väldigt värdigt. 59 00:07:22,442 --> 00:07:23,902 Protesten godkänns. 60 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 Testa den här. 61 00:07:28,156 --> 00:07:32,703 Med den här kommer folk förvänta sig att jag ska vara rolig. 62 00:07:33,579 --> 00:07:36,039 En peruk kanske inte är lösningen. 63 00:07:39,751 --> 00:07:43,255 Jag borde väl vara på väg till en rodeo i den här. 64 00:07:46,383 --> 00:07:48,177 Det är hopplöst! 65 00:07:55,517 --> 00:07:57,895 Gömmer du dig också här, Snobben? 66 00:08:07,988 --> 00:08:11,909 Jag tänkte väl att du var här. Hur mår du? 67 00:08:11,992 --> 00:08:13,243 Vad tror du? 68 00:08:15,412 --> 00:08:17,789 Men varför är det så viktigt? 69 00:08:17,873 --> 00:08:20,459 Du har lägerhår, än sen? 70 00:08:20,542 --> 00:08:22,669 Vi är inte på lägret så länge. 71 00:08:22,753 --> 00:08:26,131 Slösa inte bort tiden på att oroa dig för det. 72 00:08:26,215 --> 00:08:30,469 Lätt för dig att säga. Du har inte lägerhår. 73 00:08:31,136 --> 00:08:34,556 Det är sant, men ta en titt på det här. 74 00:08:36,390 --> 00:08:39,144 Lägerhår, det här är mösshår. 75 00:08:41,355 --> 00:08:43,899 Du får skratta, det gör inget. 76 00:08:46,652 --> 00:08:50,030 Ska vi sticka härifrån och ha lite kul istället? 77 00:09:31,530 --> 00:09:36,326 "Kan du bli Beaglescout? Navigera i naturen." 78 00:09:39,621 --> 00:09:43,959 "För att bli Beaglescout måste du bli en mästarstigfinnare. 79 00:09:44,626 --> 00:09:48,338 Att kunna använda omgivningen för att hitta rätt." 80 00:09:50,841 --> 00:09:54,511 Var har du kartan? Hur vet du vart vi ska utan karta? 81 00:10:04,521 --> 00:10:08,817 "Ett sätt att orientera sig på är att klättra upp på en höjd." 82 00:10:11,987 --> 00:10:14,489 Vore det inte bättre med nåt högre? 83 00:10:22,039 --> 00:10:24,208 "Även vinden kan hjälpa dig." 84 00:10:44,144 --> 00:10:48,649 Äntligen en paus. Jag är uttorkad. 85 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Hör du! 86 00:10:50,025 --> 00:10:52,986 "I värsta fall kan du bygga en egen kompass 87 00:10:53,070 --> 00:10:56,073 med lite vatten, ett löv och en synål." 88 00:11:01,828 --> 00:11:03,789 Du måste magnetisera nålen. 89 00:11:14,633 --> 00:11:18,136 "En Beaglescout måste använda huvudet. 90 00:11:18,220 --> 00:11:20,347 Och ibland nosen. 91 00:11:20,430 --> 00:11:22,891 Då hittar du alltid det du söker." 92 00:11:25,477 --> 00:11:28,146 Snobben, vi har missbedömt dig. 93 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 Det kanske är en skatt! 94 00:11:50,294 --> 00:11:55,674 Den store scoutledaren och hans grupp letar visst efter en plats för flaggan. 95 00:11:59,928 --> 00:12:03,974 Undrar du hur det vore att ha en hund som gör normala grejer 96 00:12:04,057 --> 00:12:06,810 som att sitta och rulla runt? 97 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 Hela tiden. 98 00:12:49,811 --> 00:12:52,147 "Den stora guldrushen." 99 00:12:55,234 --> 00:12:58,612 Ja! Det är den årliga guldrush-skattjakten. 100 00:12:59,279 --> 00:13:00,572 Vad är det? 101 00:13:00,656 --> 00:13:03,784 Ledarna gömmer guldfärgade stenar i lägret. 102 00:13:03,867 --> 00:13:07,496 Laget som hittar flest vinner. 103 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 Som en påskäggsjakt? 104 00:13:09,331 --> 00:13:11,834 Påskäggsjakter har inga vinnare. 105 00:13:11,917 --> 00:13:15,045 Så talar en som aldrig vunnit en. 106 00:13:18,549 --> 00:13:23,178 Håll dig till mig, så ska du få allt guld du önskar dig. 107 00:13:23,262 --> 00:13:26,932 Jag har ett idiotsäkert system för att få mest guld. 108 00:13:27,015 --> 00:13:30,018 Jag också. Se guld, plocka upp det. 109 00:13:31,228 --> 00:13:34,565 Jag fattar inte att du inte vill vara med, Maja. 110 00:13:34,648 --> 00:13:39,236 Jag har faktiskt en bok om Klondike som jag har sett fram emot. 111 00:13:39,319 --> 00:13:41,738 - Vad då? - Klondike, magistern. 112 00:13:41,822 --> 00:13:46,034 Den berömda guldrushen i Alaskas skaft och Yukon på 1890-talet. 113 00:13:46,743 --> 00:13:47,828 Skaft? 114 00:13:48,704 --> 00:13:51,707 Vad har verktyg med nåt att göra? 115 00:14:59,358 --> 00:15:03,612 "Få trodde att de första guldklimparna som hittades i Klondike 116 00:15:03,695 --> 00:15:07,407 skulle ge upphov till en mani som ansatte fantasin 117 00:15:07,491 --> 00:15:10,285 hos tiotusentals framtida guldgrävare." 118 00:15:11,286 --> 00:15:12,538 Fascinerande. 119 00:15:18,544 --> 00:15:21,255 Du hittar inte guld på en pappersbit. 120 00:15:21,338 --> 00:15:25,843 Det är en karta över lägret med omnejd, indelat i rutor. 121 00:15:25,926 --> 00:15:29,513 Vi söker av det ruta för ruta och bockar av dem. 122 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 Det låter misstänkt likt en läxa. 123 00:15:35,477 --> 00:15:39,481 Jag känner mig tvungen att påpeka att det är en guldrush. 124 00:15:39,565 --> 00:15:41,483 Inte en guld-ta-det-lugnt. 125 00:15:41,567 --> 00:15:43,694 Slappna av. 126 00:15:43,777 --> 00:15:46,655 Jag vet redan var allt guld är. 127 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 Ledarna gömmer det på samma ställen varje år: 128 00:15:52,077 --> 00:15:56,331 Ett ihåligt träd eller under en misstänkt grenhög. 129 00:15:56,415 --> 00:15:58,750 Det låter nästan som fusk. 130 00:15:58,834 --> 00:16:02,713 Jag föredrar att se det som att ligga steget före. 131 00:16:02,796 --> 00:16:07,342 Är det bara choklad i äggen, eller finns det gelébönor också? 132 00:16:07,426 --> 00:16:12,055 Har de choklad med nougat i mitten? Dem älskar jag. 133 00:16:12,139 --> 00:16:15,809 Jag har ju sagt att det inte är påskäggsjakt. 134 00:16:15,893 --> 00:16:17,895 Vi letar efter guld. 135 00:16:18,770 --> 00:16:22,608 Jaha, som såna där chokladmynt i guldfolie. 136 00:16:22,691 --> 00:16:24,318 Jag älskar dem också. 137 00:16:35,662 --> 00:16:40,459 "Så snart ryktet spreds om guld i vildmarken Nordväst 138 00:16:40,542 --> 00:16:45,422 gav sig skattsökare från hela kontinenten av för att söka sin lycka." 139 00:16:48,884 --> 00:16:53,055 Då var vi här. Gömställe nummer ett: Gamle trofast. 140 00:17:00,604 --> 00:17:01,980 Vad? Vad är det? 141 00:17:02,064 --> 00:17:04,358 Ledarna måste ha fått nya idéer. 142 00:17:04,441 --> 00:17:07,694 Hur vågar de göra skattjakten till en utmaning? 143 00:17:09,070 --> 00:17:13,909 "När de såg andra hitta rikedom blev åskådarna fulla av avundsjuka. 144 00:17:13,992 --> 00:17:17,913 Det var början på det som skulle kallas 'guldfeber'." 145 00:17:20,082 --> 00:17:24,169 Hittills verkar inte ditt system fungera. 146 00:17:24,252 --> 00:17:28,214 Jo, då. Det visar ju alla platser där guldet inte finns. 147 00:17:28,298 --> 00:17:31,635 Jag kan berätta var det inte är: I våra händer. 148 00:17:34,096 --> 00:17:37,224 Okej, jag tror att jag har kommit på det. 149 00:17:37,307 --> 00:17:41,144 Är tanken att vi ska byta guldstenarna mot choklad? 150 00:17:42,312 --> 00:17:43,939 Milda makter. 151 00:17:44,022 --> 00:17:47,442 Jag vet att choklad finns med i ekvationen. 152 00:17:52,656 --> 00:17:56,201 Okej, vad är det som händer här? 153 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 Jag kräver svar. Jag kräver en förklaring. 154 00:18:00,706 --> 00:18:04,084 Man gömmer inte guld på samma ställen i åratal 155 00:18:04,168 --> 00:18:06,003 för att plötsligt byta! 156 00:18:06,086 --> 00:18:08,046 Var är det sportsliga i det? 157 00:18:08,130 --> 00:18:10,674 Är det inte mer sportsligt att... 158 00:18:10,757 --> 00:18:13,468 Mindre prat, mer letande. 159 00:18:13,552 --> 00:18:15,721 Testa taggbusken där borta. 160 00:18:19,057 --> 00:18:21,185 Taggarna är överallt! 161 00:18:36,617 --> 00:18:40,162 "Guldfebern tog över sinnet och fantasin." 162 00:18:53,467 --> 00:18:57,137 "Snart vändes vän mot vän, granne mot granne. 163 00:18:58,180 --> 00:19:00,557 En tragisk tid, fylld av ilska." 164 00:19:01,517 --> 00:19:04,311 - Vi har inte hittat nåt. - Samma här. 165 00:19:04,394 --> 00:19:06,980 Tänk att mitt system misslyckades. 166 00:19:07,064 --> 00:19:11,860 Om det är nån tröst var jag säker på att systemet skulle misslyckas. 167 00:19:14,321 --> 00:19:17,032 Jag är bara glad att det är över. 168 00:19:54,653 --> 00:19:56,572 "Vissa blev faktiskt rika 169 00:19:56,655 --> 00:20:00,742 men guldrushen handlade främst om frustration och galenskap, 170 00:20:00,826 --> 00:20:04,788 om ouppfyllda drömmar, prövade vänskaper och tomma fickor." 171 00:20:18,427 --> 00:20:20,179 Det är ju otroligt! 172 00:20:20,262 --> 00:20:22,181 Maja vann skattjakten. 173 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Gjorde jag? 174 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 Svaren på livets frågor finns nog i böcker. 175 00:20:26,935 --> 00:20:30,522 Det kan stämma, men jag kan inte behålla stenarna. 176 00:20:30,606 --> 00:20:32,774 Vi kanske kan dela på priset? 177 00:20:32,858 --> 00:20:35,527 Vad är priset, då? 178 00:20:35,611 --> 00:20:37,237 En rosett, tror jag. 179 00:20:38,238 --> 00:20:39,907 En rosett? 180 00:20:39,990 --> 00:20:43,827 - Det går inte att dela på. - Jag tar hellre stenarna. 181 00:20:43,911 --> 00:20:46,872 Det var den värsta påskäggsjakten nånsin. 182 00:20:49,041 --> 00:20:50,641 BASERAT PÅ "SNOBBEN" AV CHARLES M. SCHULZ 183 00:21:01,637 --> 00:21:04,473 Översättning: Tilda Appelberg 184 00:21:04,556 --> 00:21:07,392 Undertexter: DUBBING BROTHERS 185 00:21:19,071 --> 00:21:21,073 TACK, SPARKY. ALLTID I VÅRA HJÄRTAN. 185 00:21:22,305 --> 00:22:22,309 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm